1 00:00:40,749 --> 00:00:42,749 Tanya, ăsta e bombă! 2 00:00:44,541 --> 00:00:46,041 Ți-ar sta bestial, 3 00:00:46,707 --> 00:00:48,707 dar va trebui să o scurtezi. 4 00:00:48,791 --> 00:00:52,499 - Da, știu ce zici. - Bun. 5 00:00:52,582 --> 00:00:58,041 Lume, o să arătăm muy bonita chileando en España. 6 00:00:58,749 --> 00:01:02,874 - Nu-i de tine. - Sorry! O să rupem Spania în două, da? 7 00:01:02,957 --> 00:01:04,791 Plaje, tapas. 8 00:01:04,874 --> 00:01:07,249 Băieți spanioli! 9 00:01:07,999 --> 00:01:11,707 Valencia e adorabilă și tabăra unde o să lucrăm e bombă. 10 00:01:13,082 --> 00:01:14,082 Nu pot să cred! 11 00:01:14,166 --> 00:01:17,999 Maică-mea… „Ia-l pe frate-tu și veniți acasă de urgență.” 12 00:01:18,082 --> 00:01:22,457 Știți ce? Măcar Spania e la 11.000 km de familia mea tâmpită. 13 00:01:22,541 --> 00:01:25,707 Frate-miu e în pușcărie. Aș da orice să-l am aproape. 14 00:01:25,791 --> 00:01:26,791 Drăguță! 15 00:01:28,249 --> 00:01:30,041 „Sunt copiii tăi, nu ai mei.” 16 00:01:31,582 --> 00:01:33,791 Ai uitat că maică-ta e negresă? 17 00:01:35,124 --> 00:01:36,332 O să te omoare. 18 00:01:55,874 --> 00:01:59,874 - Nu fi! Voiam să-l ascult pe tot. - Pentru asta ai Spotify. 19 00:02:01,374 --> 00:02:03,957 Mama avea dreptate. 20 00:02:05,332 --> 00:02:08,374 - Ce? - E mai apropiată de mine, nu te oftica. 21 00:02:08,457 --> 00:02:11,874 Refuz să mă cert cu tine. M-ați luat de la cumpărături. 22 00:02:11,957 --> 00:02:14,041 - Zi-i mamei. - Îți zic ție! 23 00:02:14,124 --> 00:02:17,416 - Abia am ajuns acasă. Mai lasă-mă! - Gura! 24 00:02:17,499 --> 00:02:21,374 - Nu mai vin după tine niciodată. - Mă duc în cameră. 25 00:02:21,457 --> 00:02:23,624 - Mi-ai stricat ziua. - Melissa! 26 00:02:23,707 --> 00:02:26,166 Ești la un pas să rămâi singură pe viață. 27 00:02:26,249 --> 00:02:29,541 - Mai ieși din casă! - Joci doar chestii întunecate? 28 00:02:31,332 --> 00:02:34,957 Realitatea e întunecată, Tanya. Tu o eviți, eu o îmbrățișez. 29 00:02:35,041 --> 00:02:36,166 Tanya? 30 00:02:36,249 --> 00:02:39,707 Zack, ți-am zis să nu te mai furișezi așa. Îmi dai fiori. 31 00:02:39,791 --> 00:02:44,791 - Voiam să te salut, nu să te întrerup. - Unde ai fost de dimineață? 32 00:02:44,874 --> 00:02:47,166 Tot văd același cârd de ciori. 33 00:02:47,249 --> 00:02:50,749 - Știai că li se zice și „stol”? - Tare! 34 00:02:50,832 --> 00:02:54,291 Le-am hrănit, le-am urmărit și am ajuns în Winnetka. 35 00:02:54,374 --> 00:02:56,832 Le-am ajutat s-o dea la pace cu alt stol. 36 00:02:56,916 --> 00:02:59,041 Știai că recunosc chipurile umane? 37 00:02:59,124 --> 00:03:01,582 Mi-am făcut prieteni pe viață. 38 00:03:01,666 --> 00:03:04,957 Foarte tare, Zack, dar poate nu mai pleci așa departe. 39 00:03:07,249 --> 00:03:10,916 - Mamă, l-am adus pe fii-tu! - Poți să-mi dai alocație? 40 00:03:10,999 --> 00:03:16,166 Chiar îmi trebuie. Mi-am cheltuit toți banii pe mâncare pentru ciori. 41 00:03:16,249 --> 00:03:20,624 - Am nevoie de mai mulți! - E musai să merg în Spania. 42 00:03:23,707 --> 00:03:24,707 Mamă? 43 00:03:25,666 --> 00:03:27,666 {\an8}CUM SĂ NU STRÂNGI DE GÂT PERSOANELE ENERVANTE 44 00:03:30,874 --> 00:03:34,624 Kenny, poți să nu mai fii așa trântor măcar cinci minute? 45 00:03:34,707 --> 00:03:37,624 - Care-i treaba? - Mama a cedat nervos. 46 00:03:37,707 --> 00:03:39,624 Negrii nu fac d-astea. 47 00:03:39,707 --> 00:03:43,207 Ba da, când fiul mediocru al șefului alb le fură promovarea. 48 00:03:43,291 --> 00:03:48,124 {\an8}Puteai să folosești Canva și raportul ar fi fost mai accesibil. 49 00:03:48,207 --> 00:03:49,207 {\an8}RAPORT 50 00:03:52,041 --> 00:03:54,582 Acum e suficient de accesibil? Lichea… 51 00:03:54,666 --> 00:03:59,749 Și acum pleacă în Thailanda două luni, la un centru de yoga și meditație. 52 00:03:59,832 --> 00:04:03,249 Deci o să fim singuri acasă? 53 00:04:03,332 --> 00:04:04,874 Ce ai? 54 00:04:05,374 --> 00:04:09,957 Nu mai plec în Spania. Mamei îi trebuie banii. Mi-a distrus vara. 55 00:04:10,582 --> 00:04:13,291 Și de ce-mi strici chefu' cu tragedia ta? 56 00:04:17,707 --> 00:04:20,374 Am stat online toată noaptea 57 00:04:20,457 --> 00:04:25,124 ca să caut metode bune și ieftine de tratament: ulei de canabis, masaje… 58 00:04:25,207 --> 00:04:28,916 - Adoptă un câine! - Doctorul mi-a zis să evit stresul. 59 00:04:28,999 --> 00:04:31,999 Dacă nu încetezi, îți dau una de te trimit în Spania. 60 00:04:32,082 --> 00:04:35,582 - Zack, ia-ți la revedere. - Doamne… 61 00:04:35,666 --> 00:04:40,124 Ce ai? O să fim de capul nostru. În sfârșit o să trăim ca niște copii albi. 62 00:04:40,207 --> 00:04:43,041 - Dăm un party diseară. - E prea din scurt. 63 00:04:43,124 --> 00:04:46,541 Nu invităm multă lume. N-ai habar de nimic. 64 00:04:46,624 --> 00:04:49,624 Vezi s-o inviți pe Gaby, că e bună în draci. 65 00:04:49,707 --> 00:04:52,999 Ajută-mă să-mi leg șireturile înainte să mă urc în avion. 66 00:04:53,082 --> 00:04:54,082 Ce faci? 67 00:05:00,374 --> 00:05:01,541 Unde ești, Zack? 68 00:05:04,041 --> 00:05:06,082 Ia vino, băiete! O să-mi lipsești. 69 00:05:07,249 --> 00:05:08,916 Călătorie plăcută! 70 00:05:09,707 --> 00:05:12,832 O să avem timp să discutăm despre abandon mai încolo. 71 00:05:12,916 --> 00:05:14,707 Dar nu vă abandonez. 72 00:05:20,874 --> 00:05:21,874 Bună ziua! 73 00:05:21,957 --> 00:05:23,791 Ce domnișoară drăguță! 74 00:05:23,874 --> 00:05:26,666 Bine că l-ați văzut pe Iehova, dar ați nimerit prost. 75 00:05:26,749 --> 00:05:31,291 Nu, scumpo. Eu sunt doamna Sturak, dădaca. 76 00:05:32,416 --> 00:05:37,541 Poți să-mi zici Monitorul oficial. O să am grijă de voi toată vara. 77 00:05:39,499 --> 00:05:40,499 Nu cred! 78 00:05:42,957 --> 00:05:45,999 Facturile se plătesc automat. Ăștia-s pentru mâncare. 79 00:05:46,082 --> 00:05:49,749 Ce noroc pe noi că ați putut veni așa din scurt! 80 00:05:49,832 --> 00:05:52,541 Din postarea de pe Facebook, mi-am dat seama 81 00:05:52,624 --> 00:05:55,416 că aveți mare nevoie de ajutor. 82 00:05:56,332 --> 00:05:59,332 Colega mea mi-a spus că sunteți o drăguță. 83 00:05:59,416 --> 00:06:00,416 Mulțumesc! 84 00:06:02,291 --> 00:06:05,666 Nu era nevoie să arunci banii pe dădacă. M-aș fi descurcat. 85 00:06:05,749 --> 00:06:08,332 Dă-mi șansa să-ți arăt că m-am maturizat. 86 00:06:08,416 --> 00:06:10,999 - Eu îi duc cu mașina pe dracii ăia. - „Draci”? 87 00:06:11,082 --> 00:06:14,082 Sunt frații și sora ta, pe care-i duci cu mașina mea. 88 00:06:14,166 --> 00:06:17,457 Mai ai pe listă și alte exemple de comportament matur? 89 00:06:17,541 --> 00:06:20,582 Ai plătit vreo factură sau ai gătit vreodată? 90 00:06:20,666 --> 00:06:25,332 Când ai făcut curat sau orice altceva fără să mă rog de tine? 91 00:06:25,416 --> 00:06:29,291 Habar n-ai ce să faci cu viața ta și n-ai lucrat nicăieri până acum. 92 00:06:29,374 --> 00:06:32,166 Abia ai intrat la Howard, cu tot cu pilele mele. 93 00:06:32,249 --> 00:06:33,791 Poți să nu mă critici așa? 94 00:06:35,874 --> 00:06:39,291 Dacă nu iau o pauză, o să mai pierdeți un părinte. 95 00:06:39,374 --> 00:06:40,791 Mamă! 96 00:06:41,291 --> 00:06:42,374 Ia-mă în brațe. 97 00:06:44,957 --> 00:06:46,291 Îmbrățișează-mă, fato! 98 00:06:49,832 --> 00:06:53,874 - Mulțumesc, dnă Sturak! Vă iubesc! - Și noi, mamă. 99 00:06:53,957 --> 00:06:57,249 - Pa! - Kenny, fără țigări electronice în casă! 100 00:06:59,666 --> 00:07:01,249 Repede! Ia-mă de aici. 101 00:07:03,207 --> 00:07:05,999 S-a zis cu vara mea. Adio, vară! 102 00:07:13,999 --> 00:07:15,499 Ce mama dracu'? 103 00:07:17,499 --> 00:07:19,499 Am văzut filmele cu Madea. 104 00:07:19,582 --> 00:07:22,457 Știu cum să vă pun la respect, colorați mici! 105 00:07:23,416 --> 00:07:26,791 Dacă folosiți un diminutiv, vă credeți mai puțin rasistă? 106 00:07:26,874 --> 00:07:28,291 De ce sunteți înarmată? 107 00:07:28,374 --> 00:07:31,707 Stai liniștit. E doar un pistol cu capse. 108 00:07:34,291 --> 00:07:36,957 Unde e camera mea? Cărați-mi valiza. 109 00:07:38,624 --> 00:07:39,624 Car-o tu. 110 00:07:41,624 --> 00:07:42,707 Zack, haide. 111 00:07:42,791 --> 00:07:45,541 Îmi încălcați regulile pe proprie răspundere. 112 00:07:46,166 --> 00:07:48,416 Gata cu porcăria asta! 113 00:07:48,499 --> 00:07:49,832 Ieși la alergat! 114 00:07:49,916 --> 00:07:53,541 N-o să-ți găsești un bărbat dacă o să ai fundul turtit. 115 00:07:57,582 --> 00:08:02,916 Tu unde crezi că pleci? N-ai să lași pe nimeni cu ochii-n soare. 116 00:08:09,666 --> 00:08:12,666 Ai o săptămână ca să te cureți. 117 00:08:12,749 --> 00:08:17,666 Dacă nu, o să le zic polițiștilor că te-ai făcut praf și m-ai bătut. 118 00:08:19,582 --> 00:08:22,124 Machiajul e pentru târfele gheișe. 119 00:08:25,832 --> 00:08:28,332 Vai, ce bine arăți! 120 00:08:28,416 --> 00:08:31,124 Știi ce nu arată așa bine? 121 00:08:31,707 --> 00:08:33,499 Condiloamele. 122 00:08:38,749 --> 00:08:41,166 - Te rog, gata! - O să fac moarte de om! 123 00:08:41,249 --> 00:08:42,291 Tu ce ai? 124 00:08:42,374 --> 00:08:45,374 - Am văzut un clip despre BTS-uri. - Ce-s alea? 125 00:08:45,457 --> 00:08:46,999 Fă ceva! 126 00:08:47,082 --> 00:08:51,082 E aici fiindcă mama n-are încredere în tine nici cât negru sub unghie. 127 00:08:51,166 --> 00:08:53,666 Sau poate se temea că tu o să dai foc casei. 128 00:08:53,749 --> 00:08:56,249 - Cred că ambele. - În fine! 129 00:08:56,332 --> 00:08:58,749 Cum o să dăm un party cu asta aici? 130 00:09:03,499 --> 00:09:06,874 Ne cerem scuze! Mama nu ne-a zis că v-a chemat. 131 00:09:06,957 --> 00:09:10,041 - Acum înțelegem de ce… - A vrut să ne facă o surpriză. 132 00:09:10,124 --> 00:09:13,457 Surprizele sunt pentru petreceri și pentru japonezi. 133 00:09:14,541 --> 00:09:15,957 Da… 134 00:09:16,041 --> 00:09:20,332 Știu că nu avem voie, dar deja invitaserăm niște prieteni de la biserică. 135 00:09:20,999 --> 00:09:23,499 Nu vrem să-i întoarcem spatele lui Isus. 136 00:09:24,374 --> 00:09:28,957 Să nu îndrăzniți să mă treziți fiindcă o să-mi sară muștarul! 137 00:09:29,041 --> 00:09:30,541 Mai mult ca de obicei? 138 00:09:31,749 --> 00:09:33,791 Vreți un medicament antialergic? 139 00:09:34,416 --> 00:09:37,041 Da. Și un whisky simplu. 140 00:09:38,124 --> 00:09:39,207 Bine. 141 00:09:40,249 --> 00:09:42,749 Dacă auziți muzică, e hip-hop creștin. 142 00:09:42,832 --> 00:09:43,832 DJ Cardinal Spin. 143 00:09:44,582 --> 00:09:46,791 Hip-hopul i-a distrus pe negri. 144 00:10:12,749 --> 00:10:17,499 - Am zis cinci persoane de fiecare. - Cred că fiecare a invitat alți cinci. 145 00:10:17,582 --> 00:10:21,124 E prea multă lume. Ar trebui să ne oprim. 146 00:10:21,207 --> 00:10:23,541 Shelli și Dawanna merg și ele la Howard. 147 00:10:23,624 --> 00:10:27,916 Fă-ți și tu prieteni. Ce, iar vrei să fii preșul tuturor? 148 00:10:28,999 --> 00:10:30,332 Pa! 149 00:10:31,541 --> 00:10:33,291 Scuze! Mișcă! 150 00:10:33,374 --> 00:10:35,791 - E bombă. - Ți-am zis eu. 151 00:10:35,874 --> 00:10:39,707 - Dar păcat că a murit maică-sa. - N-a murit, tâmpitule. 152 00:10:39,791 --> 00:10:43,041 - N-am fost atent. - Rupe boxele! 153 00:10:45,624 --> 00:10:47,749 Bună, Shelli! Bună, Dawanna! 154 00:10:52,916 --> 00:10:54,041 Eu sunt Tanya. 155 00:10:54,124 --> 00:10:55,874 Tanya Crandell? 156 00:10:55,957 --> 00:10:59,082 De la școală și de aici? 157 00:10:59,874 --> 00:11:01,041 Asta e casa mea. 158 00:11:02,916 --> 00:11:05,082 Mergeți la Howard, nu? Și eu. 159 00:11:06,666 --> 00:11:09,582 Toate o să fim din California, de pe Coasta de vest… 160 00:11:13,082 --> 00:11:16,957 Tocmai stăteam de vorbă… Nu-i nimic. 161 00:11:19,166 --> 00:11:20,166 E… 162 00:11:22,666 --> 00:11:27,249 - Mi-a fost greu să mă uit, mami. - Ia loc aici, hai! 163 00:11:27,332 --> 00:11:30,624 - O să le arăți tu. - Vrei să bei o gură? 164 00:11:30,707 --> 00:11:34,666 Vă mulțumesc că ați venit la petrecerea lui Kenny, frate-miu. 165 00:11:34,749 --> 00:11:36,916 - Și vă reamintesc… - E și casa mea! 166 00:11:36,999 --> 00:11:40,791 Dacă nu dați din fund, nu ne distrăm. DJ, rupe boxele! 167 00:11:49,957 --> 00:11:51,207 ACCESUL INTERZIS 168 00:12:56,749 --> 00:12:58,624 Bună dimineața, dnă Sturak! 169 00:12:59,374 --> 00:13:02,666 Sper că nu ați auzit petre… grupul de la biserică. 170 00:13:02,749 --> 00:13:07,624 Ne-am entuziasmat puțin de la atâtea rugăciuni. 171 00:13:09,541 --> 00:13:10,624 Doamnă Sturak? 172 00:13:12,624 --> 00:13:13,707 Doamnă Sturak?! 173 00:13:16,124 --> 00:13:17,624 Doamnă Sturak! 174 00:13:21,791 --> 00:13:23,291 Doamnă Sturak? 175 00:13:23,374 --> 00:13:24,999 Treziți-vă! 176 00:13:25,082 --> 00:13:26,624 Doamnă Sturak… 177 00:13:30,124 --> 00:13:31,291 Ajutor! 178 00:13:31,374 --> 00:13:32,707 Kenny! 179 00:13:34,082 --> 00:13:37,749 - E prima dată când văd un mort. - Nimeni nu-i va simți lipsa. 180 00:13:37,832 --> 00:13:41,457 Școală de corecție scrie pe mine. Nu! O să mă judece ca adult. 181 00:13:41,541 --> 00:13:43,207 Tre' să plecăm în Mexic. 182 00:13:43,291 --> 00:13:44,541 Ce urgență aveți? 183 00:13:44,624 --> 00:13:47,457 - Nu chemați poliția! - În niciun caz! 184 00:13:47,541 --> 00:13:50,999 Avem o albă moartă în casă. Vreți să ne linșeze? 185 00:13:51,082 --> 00:13:53,707 Nu vreau să mint. Hai s-o întrebăm pe mama! 186 00:13:54,666 --> 00:13:59,082 Nu, micuțule. O să vină aici cu o falcă-n cer și una-n pământ. 187 00:13:59,166 --> 00:14:02,749 - Și nu e o idee bună. - Da. N-o să mai dăm party-uri dacă… 188 00:14:02,832 --> 00:14:05,832 Eu ziceam că nu e în concediu, ci a cedat nervos. 189 00:14:05,916 --> 00:14:08,249 Nu vrem să se îmbolnăvească mai rău. 190 00:14:08,957 --> 00:14:12,249 - De-asta mi-e dor de tata. - De-asta? Pe bune? 191 00:14:15,166 --> 00:14:17,249 Zack, te simți bine? 192 00:14:17,332 --> 00:14:22,124 Da, dar nu sunt obișnuit să n-am dreptate. Kenny, tu cum reziști? 193 00:14:22,207 --> 00:14:25,666 - Lăsați-mă să mă gândesc. - Tu gândești și ea se împute. 194 00:14:25,749 --> 00:14:30,749 Puneți-o în frigider, nu în congelator. Modificarea țesuturilor arată premeditare. 195 00:14:37,124 --> 00:14:40,541 - Aveți grijă! - Alunecă! 196 00:14:40,624 --> 00:14:42,874 O să o lovesc cu capul de perete. 197 00:14:42,957 --> 00:14:44,041 Zack! 198 00:14:54,957 --> 00:14:56,791 - E grea. - Haideți! 199 00:14:59,874 --> 00:15:01,707 Hai odată! 200 00:15:08,499 --> 00:15:09,499 Deci? 201 00:15:11,166 --> 00:15:12,332 O închidem? 202 00:15:12,416 --> 00:15:15,332 - O apuc eu. - Lasă-mă pe mine. 203 00:15:17,332 --> 00:15:20,666 - Împinge-o! - Apucă din partea cealaltă… 204 00:15:20,749 --> 00:15:24,249 Ridicați-o și împingeți-o. Așa! 205 00:15:28,291 --> 00:15:29,332 Ies la aer. 206 00:15:46,291 --> 00:15:49,499 - Cineva a sunat la urgențe. - Fratele meu… 207 00:15:49,582 --> 00:15:54,499 Scuzați-ne! Copiii din ziua de azi n-au mai văzut telefoane fixe. 208 00:15:54,582 --> 00:15:57,374 Nu știa că sună fără să apeși „apelează”. 209 00:15:58,374 --> 00:16:00,624 - Locuiți aici? - Dintotdeauna. 210 00:16:00,707 --> 00:16:05,249 - Cu mama, dar nu e acasă… - E plecată la spa. 211 00:16:05,332 --> 00:16:06,332 Sigur? 212 00:16:08,124 --> 00:16:12,374 Scuze, dar nu vă pot invita înăuntru. Astea sunt regulile casei. 213 00:16:13,082 --> 00:16:15,457 Lucrați cu șeriful, nu? 214 00:16:16,166 --> 00:16:18,999 Tatăl unui coechipier e angajat acolo. 215 00:16:19,082 --> 00:16:24,416 Îl cheamă Harry… Sarkissian. 216 00:16:24,499 --> 00:16:26,249 El e șeriful. 217 00:16:26,874 --> 00:16:28,832 Ce? L-au numit șerif? 218 00:16:29,832 --> 00:16:32,832 E un tip foarte muncitor și de treabă. 219 00:16:32,916 --> 00:16:36,666 E sarea pământului. Salutați-l din partea mea. 220 00:16:41,332 --> 00:16:44,541 Aveți grijă, copii! Telefonul nu e o jucărie. 221 00:17:03,374 --> 00:17:05,916 - Uimitor! - Bravo! Cum ai reușit? 222 00:17:05,999 --> 00:17:09,791 - Ne-ai salvat spinările. - De ce vă bucurați? 223 00:17:09,874 --> 00:17:14,207 A fost rușinos. Câți negri au norocul să-l cunoască pe fiul șerifului? 224 00:17:14,291 --> 00:17:17,582 Unde ți-a fost capul? Trebuia să-i spui „dle polițist”. 225 00:17:17,666 --> 00:17:20,082 A fost cât pe ce! N-a crezut că locuim aici. 226 00:17:20,166 --> 00:17:22,207 Bine, scuze! Am dat-o în bară. 227 00:17:24,207 --> 00:17:26,291 - Moarta e tot aici. - Bun… 228 00:17:26,374 --> 00:17:28,916 La noapte o lăsăm la casa mortuară. 229 00:17:28,999 --> 00:17:32,874 Nu mai suntem în '91. Sunt camere peste tot! 230 00:17:34,041 --> 00:17:36,457 Știu! Cum de nu mi-am dat seama? 231 00:17:36,541 --> 00:17:39,249 Tipe criminale, sezonul patru, episodul 12. 232 00:17:40,041 --> 00:17:41,166 Fraților! 233 00:17:43,457 --> 00:17:45,499 Episodul „Urale pentru moarte”. 234 00:17:47,874 --> 00:17:49,707 O ducem într-un loc izolat. 235 00:17:50,874 --> 00:17:52,791 O umflăm cu vreo 4 l de alcool… 236 00:17:56,249 --> 00:17:57,916 Îi punem centura 237 00:17:58,916 --> 00:18:00,582 și o trimitem într-un copac. 238 00:18:02,374 --> 00:18:06,624 Polițiștii o să creadă că a pierdut controlul mașinii. 239 00:18:06,707 --> 00:18:07,916 Caz rezolvat! 240 00:18:10,999 --> 00:18:11,999 Rahat! 241 00:18:29,666 --> 00:18:30,666 Și mai bine. 242 00:18:31,999 --> 00:18:33,041 Haideți! 243 00:18:35,749 --> 00:18:37,332 N-o să o supăr niciodată. 244 00:18:37,916 --> 00:18:39,249 {\an8}Da, e o bestie. 245 00:18:54,666 --> 00:19:01,582 {\an8}NU-I SPUNE MAMEI CĂ BONA A MURIT 246 00:21:17,249 --> 00:21:18,332 Ne e foame. 247 00:21:19,874 --> 00:21:22,291 Vă aflați unde trebuie. 248 00:21:22,791 --> 00:21:25,874 Prietenii voștri tâmpiți au mâncat tot. 249 00:21:25,957 --> 00:21:29,457 Ia bani din plicul de la mama. E în poșeta doamnei Sturak. 250 00:21:31,082 --> 00:21:33,957 Nu pune poșeta în spate! O să pară suspect. 251 00:21:34,041 --> 00:21:35,291 Suspect pentru cine? 252 00:21:38,541 --> 00:21:43,457 - Nu sunt aici. Voi ați găsit ceva? - N-o să găsim niciodată banii. 253 00:21:43,541 --> 00:21:45,666 - Unde sunt? - Ce căutați? 254 00:21:45,749 --> 00:21:50,791 - Se întâmplă ceva dubios aici. Ce faceți? - Dna Sturak avea banii noștri la ea. 255 00:21:50,874 --> 00:21:52,832 - Cine știe să înoate? - Nu! 256 00:21:52,916 --> 00:21:55,916 - O să murim de foame. - N-aveți economii? 257 00:21:55,999 --> 00:21:56,999 Ce? 258 00:21:58,166 --> 00:22:01,374 - Tre' să te angajezi. - Angajează-te tu! 259 00:22:02,082 --> 00:22:04,707 Bărbații câștigă cu 18 cenți mai mult. 260 00:22:04,791 --> 00:22:07,999 - Cine-l angajează cu dinții ăia? - Să tragem la sorți! 261 00:22:22,666 --> 00:22:23,666 Da! 262 00:22:23,749 --> 00:22:26,166 - Dinții rămân cum sunt. - Ce? 263 00:22:26,749 --> 00:22:30,166 Angajează-te tu, Tanya. Kenny nu e deloc ascultător. 264 00:22:30,249 --> 00:22:33,041 - Nici de încredere. - Și nici nu știe engleză. 265 00:22:33,124 --> 00:22:34,332 Bine… 266 00:22:35,374 --> 00:22:39,374 - Trebuie să faci bani rapid. - Pot să conduc un Road Bro. 267 00:22:39,457 --> 00:22:43,082 - Tre' să ai 25 de ani. - Nimeni n-o să te creadă. 268 00:22:43,166 --> 00:22:48,707 Îi fac eu un act de identitate fals. O adolescentă, șoferiță la Road Bro. 269 00:22:48,791 --> 00:22:52,374 O să mai văd un mort. Ce săptămână! 270 00:22:53,582 --> 00:22:56,041 O să fie nasol, nu? 271 00:23:05,957 --> 00:23:07,749 Bună! 272 00:23:07,832 --> 00:23:10,166 Bryan, da? Te duc și te aduc din Malibu? 273 00:23:10,249 --> 00:23:11,707 Da. Eu sunt. 274 00:23:17,041 --> 00:23:20,124 - Toate bune? - Da… Fața ta. 275 00:23:21,332 --> 00:23:22,541 N-am văzut că… 276 00:23:23,291 --> 00:23:24,749 Nu te-am văzut… 277 00:23:25,457 --> 00:23:27,666 Aveai o mască în poza de profil. 278 00:23:27,749 --> 00:23:30,916 Ar trebui s-o schimb. A rămas de pe vremea cu COVID-ul. 279 00:23:31,957 --> 00:23:32,957 Acum e bine? 280 00:23:35,582 --> 00:23:37,541 Sigur că nu! 281 00:23:37,624 --> 00:23:40,791 Cele mai frumoase plaje sunt în comitatul Orange. 282 00:23:40,874 --> 00:23:43,791 Da, dacă-i suporți pe localnici. 283 00:23:47,082 --> 00:23:48,666 O să-mi lipsească totul. 284 00:23:50,249 --> 00:23:53,832 - Unde pleci? - La Syracuse. Încep din toamnă. 285 00:23:53,916 --> 00:23:58,582 - Căminul lor e un iglu uriaș? - Nici nu zici că ești în oraș. 286 00:24:00,916 --> 00:24:04,541 - Ce glumă proastă! - Atunci, nu mai zâmbi. 287 00:24:04,624 --> 00:24:07,999 Syracuse e una dintre facultățile de arhitectură de top 288 00:24:08,082 --> 00:24:12,624 și vreau să studiez acolo, ca să creez locuințe sustenabile, 289 00:24:12,707 --> 00:24:16,624 de bună calitate și ieftine și să acopăr penuria de pe piață. 290 00:24:18,291 --> 00:24:19,332 Ce nemernic! 291 00:24:22,082 --> 00:24:23,499 BUN-VENIT LA NUNTĂ 292 00:24:23,582 --> 00:24:27,874 Te găsesc aici, da? N-ai lăsa baltă un nemernic ca mine! 293 00:24:28,874 --> 00:24:30,291 Mă mai gândesc. 294 00:24:39,541 --> 00:24:40,707 Doamne! 295 00:24:52,124 --> 00:24:53,999 Cum de nu mi-am dat seama? 296 00:24:57,499 --> 00:24:58,499 Bun. 297 00:25:01,832 --> 00:25:02,832 Bun… 298 00:25:07,166 --> 00:25:11,332 N-are nimic dacă stau în față, nu? Am senzația că ne-am împrietenit. 299 00:25:13,457 --> 00:25:14,457 Cool… 300 00:25:15,582 --> 00:25:16,582 Cool. 301 00:25:17,749 --> 00:25:18,749 Cool… 302 00:25:22,957 --> 00:25:23,957 Deci… 303 00:25:25,749 --> 00:25:26,749 Muzică? 304 00:25:54,749 --> 00:25:56,041 Aiurea, nu? 305 00:25:56,124 --> 00:25:58,874 - Ce negru ar face asta? - Chiar așa! 306 00:25:58,957 --> 00:26:01,541 Și mă pricep la cântat, după cum vezi. 307 00:26:02,207 --> 00:26:06,666 - Numa' zic… Ăsta a fost bacșișul. - Chiar ai talent. 308 00:26:16,916 --> 00:26:21,499 Îți dau cinci stele, îmi dai cinci stele. 309 00:26:21,582 --> 00:26:22,499 S-a făcut. 310 00:26:32,291 --> 00:26:36,416 - Succes la Syracuse! - Da… Succes în viață! 311 00:26:37,916 --> 00:26:39,832 Adios, amigo… ga. 312 00:26:40,707 --> 00:26:41,707 În spaniolă. 313 00:26:47,707 --> 00:26:50,541 - Care e… clădirea ta favorită? - 818… 314 00:26:50,624 --> 00:26:53,207 - Ce ai zis? - Clădirea ta favorită. 315 00:26:54,957 --> 00:26:56,832 Nu știu. The Grove? 316 00:26:57,874 --> 00:27:01,166 Mă refeream la arhitectură. Ce-ți place? 317 00:27:03,874 --> 00:27:05,374 Nu m-am gândit la asta. 318 00:27:11,041 --> 00:27:12,041 Pa! 319 00:27:19,457 --> 00:27:21,166 „Nu știu. The Grove?” 320 00:27:27,624 --> 00:27:31,916 - O să te transformi într-un sendviș. - Și tu, într-o soție întreținută. 321 00:27:33,541 --> 00:27:35,082 Măcar o să fiu soție. 322 00:27:44,874 --> 00:27:48,666 - Frate, nota e cât am făcut azi. - Dă-mi să văd! 323 00:27:49,916 --> 00:27:54,749 Doar 120? Nu te mai plânge. Fix pentru asta mergi la muncă. 324 00:27:55,541 --> 00:27:59,207 {\an8}Pasagerul a uitat un obiect în mașină 325 00:28:00,791 --> 00:28:04,332 {\an8}Bryan, ce ai uitat? 326 00:28:04,416 --> 00:28:08,999 {\an8}Să-mi fac curaj, logic. Am uitat să-ți cer numărul de telefon. 327 00:28:10,041 --> 00:28:11,749 Noua poză de profil e mișto. 328 00:28:11,832 --> 00:28:15,916 Dacă faci 120 de dolari pe zi și lucrezi patru zile… 329 00:28:15,999 --> 00:28:18,499 - De ce doar patru? - Fii serioasă, Tanya. 330 00:28:18,582 --> 00:28:21,332 Asta înseamnă 480 de dolari pe săptămână. 331 00:28:22,332 --> 00:28:28,124 Fără impozit, rămâi cu 336. Nu ne ajung pentru mâncare. 332 00:28:28,749 --> 00:28:30,832 La cum halește Kenny după jointuri… 333 00:28:31,749 --> 00:28:35,166 - Găsește-ți o slujbă pentru adulți. - Dar nu sunt adult. 334 00:28:35,249 --> 00:28:36,499 Nu încă. 335 00:28:36,582 --> 00:28:38,124 Ea e noua Tanya Crandell. 336 00:28:38,207 --> 00:28:42,916 Ai Instagram, Facebook și Twitter. Am pus și două-trei poze pe MySpace. 337 00:28:42,999 --> 00:28:46,207 - Sigur o să creadă că ai 25 de ani. - Cum ai reușit? 338 00:28:46,291 --> 00:28:48,166 E mafiotă, tre' să recunoști. 339 00:28:48,249 --> 00:28:52,374 Am căutat pe site-urile cu CV-uri. Restul a fost simplu. 340 00:28:52,457 --> 00:28:54,707 M-a ajutat iubita mea din Maroc. 341 00:28:54,791 --> 00:28:56,749 - Ai o iubită? - Acum ești adultă! 342 00:28:56,832 --> 00:28:59,957 - Și ai absolvit Bates College. - Chiar există? 343 00:29:00,041 --> 00:29:03,666 - Știu de la iubitul din Boston. - Ai un iubit și o iubită? 344 00:29:03,749 --> 00:29:06,082 Te joci cu ei sau ești poligamă? 345 00:29:06,166 --> 00:29:09,749 - Generația ta și etichetele! - Suntem din aceeași generație. 346 00:29:09,832 --> 00:29:13,041 Bates e un colegiu din Maine. E micuț, dar prestigios. 347 00:29:13,124 --> 00:29:17,166 Am auzit un comediant glumind despre cum să minți unde ai absolvit. 348 00:29:17,249 --> 00:29:22,374 - Înveți numele locurilor din jur. - Așa da. Hai, echipă Crandell! 349 00:29:22,457 --> 00:29:26,749 Și ți-am găsit un job la Libra, o companie de îmbrăcăminte. 350 00:29:26,832 --> 00:29:30,582 - Nu prea e stilul meu. - Știi ce nu e stilul meu? 351 00:29:30,666 --> 00:29:31,624 Foamea! 352 00:29:32,916 --> 00:29:33,749 Du-te! 353 00:30:50,957 --> 00:30:54,666 Vai de mine! Îmi pare foarte rău! Te pot ajuta. 354 00:30:55,541 --> 00:30:59,624 Lasă-mă! Nu mă pipăi ca agenții de la aeroport. 355 00:30:59,707 --> 00:31:02,499 - E agresiune. - Plătesc eu pentru spălare. 356 00:31:02,582 --> 00:31:03,957 - Îți par săracă? - Nu… 357 00:31:04,041 --> 00:31:07,124 Îmi pare rău! Sigur nu ai probleme cu banii. 358 00:31:08,416 --> 00:31:12,332 O iau de la capăt. Eu sunt Tanya și am un interviu la Resurse Umane. 359 00:31:12,416 --> 00:31:13,874 Atunci, du-te odată. 360 00:31:16,457 --> 00:31:19,582 O iei pe coridorul ăla și te uiți după birou. 361 00:31:19,666 --> 00:31:24,082 - Știi ce litere sunt scrise pe ușă? - Ce s-a întâmplat? 362 00:31:24,166 --> 00:31:29,291 - Domnișorica nu s-a uitat pe unde merge. - Am vărsat cafea pe ea. 363 00:31:29,374 --> 00:31:34,082 Se poartă tie-dye din nou. Ar merge niște pete cu suc de merișoare. 364 00:31:34,166 --> 00:31:37,541 Caroline… 365 00:31:40,999 --> 00:31:43,124 Nu încurajăm mustrările în public. 366 00:31:43,832 --> 00:31:47,916 - Plătesc eu spălarea, dacă te calmezi. - Chiar nu e nevoie. 367 00:31:47,999 --> 00:31:52,541 - Mulțumesc pentru propunere! - Rose Lindsey? 368 00:31:52,624 --> 00:31:56,749 - Nu și pentru fostul meu și soția lui. - Tu ești șefa? Eu sunt Tanya. 369 00:31:56,832 --> 00:31:58,916 Am venit pentru interviu. 370 00:32:00,916 --> 00:32:01,957 Serios? 371 00:32:04,124 --> 00:32:07,832 Îmi cer scuze pentru Caroline. Parcă zici că are un băț în fund. 372 00:32:07,916 --> 00:32:12,041 - Și e cu capsa pusă mai tot timpul. - Da, pare complicat. 373 00:32:13,249 --> 00:32:16,666 - Ai absolvit Bates College? - Hai, Bobcats! 374 00:32:16,749 --> 00:32:22,249 Mi-e dor de Gritty McDuff's Brew Pub, dar și de Page Hall, căminul meu. 375 00:32:24,749 --> 00:32:28,249 Bun… De ce vrei să lucrezi aici? 376 00:32:29,166 --> 00:32:31,499 Ador hainele. 377 00:32:31,582 --> 00:32:36,582 Și mi-ar plăcea să lucrez pentru un brand care e apreciat de foarte multă lume. 378 00:32:39,624 --> 00:32:41,291 Chiar am nevoie de slujbă. 379 00:32:41,374 --> 00:32:44,874 Sprijin financiar niște rude care se află în dificultate 380 00:32:44,957 --> 00:32:47,124 și contează pe mine. 381 00:32:47,207 --> 00:32:50,041 În plus, ești o adevărată inspirație 382 00:32:50,124 --> 00:32:53,957 și mă poți învăța mai multe decât am învățat la Bates College, 383 00:32:54,041 --> 00:32:56,249 în Lewiston, Maine, unde am absolvit. 384 00:32:58,791 --> 00:33:01,707 Caroline trebuia să devină asistenta mea executivă, 385 00:33:01,791 --> 00:33:03,957 dar nu știe să se facă plăcută. 386 00:33:04,541 --> 00:33:09,166 Tu chiar ai nevoie de o slujbă, iar Caroline crede că i se cuvine. 387 00:33:10,791 --> 00:33:14,082 Așteaptă la recepție! O să-ți verific referințele. 388 00:33:50,374 --> 00:33:52,624 pedeapsa pentru furt de identitate 389 00:33:54,957 --> 00:33:56,707 ÎNCHISOARE: 15 ANI 390 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Suge-o! 391 00:34:17,041 --> 00:34:18,041 Stai pe loc! 392 00:34:20,874 --> 00:34:25,582 N-am găsit nimic compromițător online, iar referințele sunt solide. 393 00:34:25,666 --> 00:34:27,541 Tanya e strălucită. 394 00:34:27,624 --> 00:34:32,666 Plecarea ei m-a afectat mai mult decât asasinarea părinților mei. 395 00:34:32,749 --> 00:34:36,249 E nemaipomenită. Angajați-o indubitabil. 396 00:34:40,999 --> 00:34:45,499 Mă scuzați. Tusea convulsivă nu-mi dă pace, afurisita! 397 00:34:45,582 --> 00:34:47,874 Ai lucrat pentru oameni dificili, nu? 398 00:34:48,999 --> 00:34:52,082 - Să zicem… - Noi o să te menajăm. 399 00:34:52,166 --> 00:34:55,166 Bun-venit! Salariul de bază e 60.000. 400 00:34:56,582 --> 00:34:58,582 - E 60.000? - Știu, nu e grozav. 401 00:34:58,666 --> 00:35:01,082 Totul e din cauza situației economice. 402 00:35:01,999 --> 00:35:03,624 Mi-i dați pe toți deodată? 403 00:35:03,707 --> 00:35:05,624 - Ce amuzantă ești! - Sunt. 404 00:35:05,707 --> 00:35:08,499 Eu am treabă. O să te ajute Caroline. 405 00:35:11,957 --> 00:35:12,957 E prea simplu. 406 00:35:15,207 --> 00:35:16,041 Așa! 407 00:35:19,624 --> 00:35:24,541 Salutare! Sunt K Cran și v-am pregătit content tare de tot! 408 00:35:24,624 --> 00:35:25,624 Urmăriți-ne… 409 00:35:25,707 --> 00:35:28,291 Mama nu-ți dă voie să te dai cu placa aici. 410 00:35:28,957 --> 00:35:32,291 - Și pe tine nu te place. - Sub centură… 411 00:35:32,374 --> 00:35:37,041 Dar știi cine mă place? Noua mea șefă de la jobul meu de adulți. 412 00:35:37,124 --> 00:35:42,332 Sunt asistenta directorului general de la Libra Clothing Incorporated. 413 00:35:42,416 --> 00:35:46,249 Pare dificil chiar și pentru un deștept. E vai de tine! 414 00:35:46,332 --> 00:35:48,957 - Îl ia careva la el acasă? - Fă pași! 415 00:35:49,749 --> 00:35:50,916 {\an8}Ia uitați-vă! 416 00:35:50,999 --> 00:35:52,166 {\an8}Te scot în oraș? 417 00:35:52,249 --> 00:35:53,916 La un film, ceva? 418 00:35:53,999 --> 00:35:55,457 {\an8}Am o idee mai bună. 419 00:35:55,541 --> 00:35:56,749 {\an8}Când o să fiu faimos, 420 00:35:56,832 --> 00:36:00,916 Zack și Melissa o să stea în vila mea și tu o să te spetești muncind. 421 00:36:00,999 --> 00:36:02,874 O să mă descurc. Trebuie. 422 00:36:02,957 --> 00:36:07,416 Altfel, vara mea fierbinte o să fie… nasoală de n-am cuvinte. 423 00:36:07,499 --> 00:36:10,207 Să nu mai încerci niciodată, da? 424 00:36:11,291 --> 00:36:14,791 Cât sunt la muncă, ați putea să faceți și voi curat. 425 00:36:14,874 --> 00:36:18,124 Ce ți-au făcut la job? Începi să te schimbi. 426 00:36:19,749 --> 00:36:21,374 Așa-ți trebuie, prostănaco. 427 00:36:30,082 --> 00:36:32,332 {\an8}- Pa! Țineți-mi pumnii. - Ai pus-o! 428 00:36:32,416 --> 00:36:33,416 {\an8}RUTĂ: 22 MIN 429 00:36:36,041 --> 00:36:36,916 Nu… 430 00:36:36,999 --> 00:36:38,249 {\an8}RUTĂ: 49 MIN 431 00:36:45,166 --> 00:36:46,166 Scuze! 432 00:36:47,749 --> 00:36:52,541 Bună, Rose! Scuze că am întârziat din prima zi. 433 00:36:52,624 --> 00:36:55,249 Am folosit aceeași rută, dar traficul e infernal. 434 00:36:55,332 --> 00:36:56,332 Tanya… 435 00:36:57,291 --> 00:37:01,124 locuiesc în LA de 30 de ani, știu cum e. Să nu se mai repete. 436 00:37:02,707 --> 00:37:07,374 Acum că am spus-o, m-am calmat. Hai să-ți fac turul biroului. 437 00:37:11,707 --> 00:37:15,457 De peste 50 de ani, Libra e una din firmele favorite ale femeilor. 438 00:37:15,541 --> 00:37:17,541 Știi de ce au ales numele Libra? 439 00:37:17,624 --> 00:37:20,957 „Echilibrăm balanța dintre frumusețe și utilitate.” 440 00:37:21,041 --> 00:37:23,207 - Sună a anii '50. - Exact. 441 00:37:23,291 --> 00:37:27,874 Vara asta se poartă ținutele monocrome și asta e foarte bine pentru noi. 442 00:37:28,874 --> 00:37:31,957 Urăsc… Ador! Puteți începe producția. 443 00:37:32,041 --> 00:37:36,582 Bun! În fiecare anotimp discut cu designerii despre ideile lor, 444 00:37:36,666 --> 00:37:39,999 apoi asigur legătura dintre ei și producția de peste ocean. 445 00:37:40,499 --> 00:37:41,791 Rose! 446 00:37:43,291 --> 00:37:46,916 Colecția de iarnă o să întârzie. 447 00:37:46,999 --> 00:37:52,416 E criză de angajați la fabrică. Încă un val de sinucideri. 448 00:37:52,499 --> 00:37:55,874 - Parcă am montat plase… - De data asta s-au spânzurat. 449 00:37:56,666 --> 00:37:59,416 Amintește-mi să nu ne asumăm răspunderea. 450 00:38:00,207 --> 00:38:03,749 Ea e Tanya, noua mea asistentă. O să fie șefa ta într-o zi. 451 00:38:03,832 --> 00:38:05,749 Dacă nu se spânzură înainte. 452 00:38:08,291 --> 00:38:11,874 După ce fabricăm întreaga colecție, urmează să o transportăm. 453 00:38:11,957 --> 00:38:14,999 Concomitent, echipa de marketing se ocupă de campanie. 454 00:38:15,082 --> 00:38:18,957 Trimitem influencerilor cataloagele și așteptăm să primim comenzi, 455 00:38:19,041 --> 00:38:22,374 în timp ce ne asigurăm că moșii din consiliu sunt fericiți. 456 00:38:22,457 --> 00:38:25,916 - Iar tu vei fi consiliera mea. - Consilieră! 457 00:38:25,999 --> 00:38:28,374 Sună important… și înspăimântător. 458 00:38:28,457 --> 00:38:32,749 Eu pun preț pe timpul meu. Nu lăsa pe oricine să intre. 459 00:38:32,832 --> 00:38:37,666 Împrietenește-te cu celelalte asistente și anunță-mă înainte să înceapă furtuna. 460 00:38:37,749 --> 00:38:39,374 Urăsc surprizele. 461 00:38:40,041 --> 00:38:43,416 Am înțeles. Consilieră, portăreasă și spioană. 462 00:38:43,499 --> 00:38:44,582 De-asta te plac! 463 00:38:45,707 --> 00:38:51,124 Ăsta e raportul QED. E Biblia noastră, dar cu fapte reale. 464 00:38:51,207 --> 00:38:53,416 Citește-le înainte de ședință. 465 00:38:53,499 --> 00:38:57,374 Ai mai folosit CLUTUS? Normal. Toți cei din industrie îl folosesc. 466 00:38:57,457 --> 00:38:59,749 Cei de la IT o să-ți facă un cont. 467 00:39:00,582 --> 00:39:02,332 Și cel mai important! 468 00:39:02,416 --> 00:39:08,249 Dacă nu suntem singure și te rog ceva, spune: „Mă ocup imediat, Rose.” 469 00:39:09,041 --> 00:39:10,749 Mă ocup imediat, Rose. 470 00:39:10,832 --> 00:39:13,916 Nimeni nu se așteaptă ca femeile să fie calme. 471 00:39:13,999 --> 00:39:17,041 Am o presimțire bună legată de tine. Vino-ncoace! 472 00:39:21,916 --> 00:39:25,999 Îmbrățișări de la distanță! Am făcut un curs despre hărțuire sexuală. 473 00:39:35,874 --> 00:39:37,957 S-a terminat până și înghețata! 474 00:39:39,666 --> 00:39:43,874 - V-ați trezit devreme. - Fiindcă-mi ghiorțăie stomacul. 475 00:39:43,957 --> 00:39:50,249 - Mi-am făcut un sendviș cu murături. - Eu, o pizza cu ketchup, brânză și pâine. 476 00:39:50,874 --> 00:39:54,541 - Nu o recomand. - Avem o casă mare, fiecare cu camera lui. 477 00:39:54,624 --> 00:39:58,332 Criza alimentelor e temporară. Nu uitați că alții așa trăiesc. 478 00:40:01,416 --> 00:40:03,124 M-am trezit cu tine-n gând. 479 00:40:03,207 --> 00:40:04,416 Și eu. 480 00:40:04,457 --> 00:40:08,416 Mersi că ne-ai pus la punct! Ciorile o să vină în vizită mai încolo. 481 00:40:08,499 --> 00:40:13,707 - Vrei să le cunoști și tu? - Nu-i nevoie, dar nu le băga în casă. 482 00:40:13,791 --> 00:40:16,916 Sunt mai curate decât prietenii tăi. 483 00:40:21,207 --> 00:40:23,999 Te-ai trezit cu gândul la tine? Narcisisto! 484 00:40:24,082 --> 00:40:25,624 De ce ești răutăcios? 485 00:40:26,249 --> 00:40:29,124 Cine e răutăcios?! 486 00:40:41,291 --> 00:40:42,541 Kenny… 487 00:40:42,624 --> 00:40:44,791 - Kenny! - Mai lasă-mă în pace! 488 00:40:45,541 --> 00:40:48,916 - Du-te după mâncare. - Dă-mi bani și mă duc. 489 00:40:48,999 --> 00:40:53,124 Încă n-am. Găsești tu o soluție. Poți să faci curat, te rog? 490 00:40:53,207 --> 00:40:55,582 Ești acasă nonstop și degeaba. 491 00:40:55,666 --> 00:40:58,374 Vai de ăla pe care o să-l prostești să te ia de nevastă! 492 00:40:58,457 --> 00:41:00,207 N-o să prostesc pe… 493 00:41:01,291 --> 00:41:05,707 N-am chef de ceartă. Ajută și tu cu ceva, orice! 494 00:41:05,791 --> 00:41:08,749 Taie iarba, dă cu aspiratorul, fă ceva cu vasele! 495 00:41:18,207 --> 00:41:22,582 - Am terminat cu vasele. - Maică-ta o să te cocoșeze pentru asta. 496 00:41:25,291 --> 00:41:26,416 E și vina lui. 497 00:41:26,499 --> 00:41:30,791 - Îi mirosea oribil respirația. - Bruce, cum a fost Fire Island? 498 00:41:30,874 --> 00:41:34,791 - Bombă. Nu dau detalii. - Pupici! 499 00:41:37,207 --> 00:41:39,374 E iubitul tău? 500 00:41:42,249 --> 00:41:43,499 E frate-miu. 501 00:41:45,582 --> 00:41:51,082 - Slavă Domnului! Adică semănați. - De ce te uiți la telefonul meu? 502 00:41:57,041 --> 00:42:01,666 Fato, îmi plac scandalurile, dar tu chiar nu ești normală. 503 00:42:09,582 --> 00:42:10,624 Ce? 504 00:42:12,832 --> 00:42:15,332 Tanya, cum merge raportul QED? 505 00:42:18,207 --> 00:42:19,416 Merge! 506 00:42:20,124 --> 00:42:21,332 E un monstru. 507 00:42:22,249 --> 00:42:25,749 Mi-a furat postul și o pupă în fund pe Rose toată ziua. 508 00:42:25,832 --> 00:42:28,999 Asta faci și tu și nu te-a angajat! 509 00:42:29,082 --> 00:42:32,291 Ești soțul meu gay de la muncă. Sprijină-mă puțin. 510 00:42:32,874 --> 00:42:35,666 Te sprijin, dar nu sunt genul agresiv. 511 00:42:35,749 --> 00:42:40,791 Sunt genul cu care-ți discuți toate problemele intime. E mai bine așa. 512 00:42:40,874 --> 00:42:45,874 Aș vrea să-mi zugrăvesc iar biroul, dar să nu fie var ieftin ca data trecută. 513 00:42:45,957 --> 00:42:50,374 Vreau „Arctic Blue” de la Benjamin Moore. Și e ziua președintelui consiliului. 514 00:42:50,457 --> 00:42:53,707 O să-l lingușesc puțin. Trimite-i o sticlă de Blue Label. 515 00:42:54,457 --> 00:42:59,124 E ca o sugativă, o s-o termine într-o zi. Folosește cardul! E în primul sertar. 516 00:43:03,082 --> 00:43:07,666 E pentru protocol și altele. Bonurile trebuie trimise la contabilitate. 517 00:43:10,666 --> 00:43:14,332 - Faceți și voi curat? - Ce bine! Voiam să mă apuc de canibalism. 518 00:43:14,416 --> 00:43:17,374 - Ai luat salariul? - Am un card pentru protocol. 519 00:43:17,457 --> 00:43:21,541 - Ai un card negru. Dă-mi-l! - Nu-i al meu. 520 00:43:21,624 --> 00:43:25,791 E pentru protocol și altele, dar primul salariu o să fie 1700 $ 521 00:43:25,874 --> 00:43:28,457 și o să acopăr gaura. 522 00:43:28,541 --> 00:43:31,832 - Așa da! - Aduceți voi restul cumpărăturilor? 523 00:43:31,916 --> 00:43:35,874 - Kenny, fă cina! Eu am întâlnire. - Ai zis că jucăm ceva împreună. 524 00:43:36,374 --> 00:43:39,082 O lăsăm pe altă dată. Chiar nu vreau să anulez. 525 00:43:39,166 --> 00:43:42,707 Să fiți cuminți! Avem destule guri de hrănit. 526 00:43:42,791 --> 00:43:47,499 - Nu pot. Îi aștept pe frații mei. - Gătește înainte să vină frații tăi! 527 00:43:48,166 --> 00:43:50,666 Din gura ta, treaba asta sună rasist. 528 00:43:55,624 --> 00:43:57,541 Incredibil, mi-ai luat flori! 529 00:43:57,624 --> 00:44:00,207 Cu ce gen de infractori ai umblat până acum? 530 00:44:00,291 --> 00:44:04,041 Cu genul care mă invită la masă în oraș 531 00:44:04,124 --> 00:44:08,416 și nu mă scot la plimbare în natură ca să-mi ofere tot natură. 532 00:44:08,499 --> 00:44:11,832 Partea bună e că în natură găsești flori la tot pasul. 533 00:44:17,499 --> 00:44:22,749 În seara asta o să vedem cometa Rogers Parker, 534 00:44:22,832 --> 00:44:27,249 care apare o dată la 37.000 de ani. 535 00:44:27,749 --> 00:44:29,207 Am zis să încercăm. 536 00:44:29,791 --> 00:44:33,041 Sau poate vrei să mai trăiești încă 37.001 ani. 537 00:44:33,124 --> 00:44:34,541 De ce n-aș vrea? 538 00:44:34,624 --> 00:44:37,874 - Te învăț și pe tine. - Ce chestie! 539 00:44:37,957 --> 00:44:42,999 La Road Bro te învață să trăiești veșnic. Nu tre' să ai 25 de ani ca să te angajeze? 540 00:44:43,082 --> 00:44:45,957 Nu. Îți trebuie un act care zice că ai 25 de ani. 541 00:44:46,707 --> 00:44:50,707 Bunicul meu și-a ascuns vârsta ca să lupte în Al Doilea Război Mondial 542 00:44:50,791 --> 00:44:53,082 și tu faci asta ca să fii șoferiță? 543 00:44:53,166 --> 00:44:55,457 M-am lăsat de condus. 544 00:44:55,541 --> 00:44:58,666 - Am găsit o slujbă de birou. - Grozav! Cu ce te ocupi? 545 00:45:03,249 --> 00:45:05,707 Nu mă chestiona de la prima întâlnire! 546 00:45:07,582 --> 00:45:08,582 Mama mă-sii! 547 00:45:10,624 --> 00:45:11,624 Bun… 548 00:45:13,332 --> 00:45:14,749 Mâncați! 549 00:45:14,832 --> 00:45:16,749 Ce să mâncăm? Asta? 550 00:45:17,416 --> 00:45:19,582 E o combinație de chestii la cuptor. 551 00:45:19,666 --> 00:45:22,499 - Arată ca voma la tigaie. - Gura! 552 00:45:26,916 --> 00:45:27,957 E bună! 553 00:45:33,332 --> 00:45:34,332 Mănâncă! 554 00:45:35,957 --> 00:45:37,124 Ce naiba?! 555 00:45:38,082 --> 00:45:39,624 Din economiile mele. 556 00:45:40,874 --> 00:45:41,874 Bine. 557 00:45:44,957 --> 00:45:48,374 Ți-am zis că am un CI fals. Asta mă face un monstru? 558 00:45:48,457 --> 00:45:51,249 - Da. Cel mai mare monstru. - La naiba! 559 00:45:53,749 --> 00:45:58,707 Ziceam că, dacă cineva te minte, relația ta cu acea persoană n-are valoare. 560 00:45:58,791 --> 00:46:01,207 Trăiești într-o realitate falsă. 561 00:46:05,291 --> 00:46:07,541 În filme nu vezi LA-ul de aici, 562 00:46:08,416 --> 00:46:10,999 deși mulți dintre noi așa îl vedem. 563 00:46:11,082 --> 00:46:12,832 Mereu vezi parcul Griffith. 564 00:46:14,832 --> 00:46:19,124 De-asta vreau să fiu arhitect. Ca să avem și noi unul la fel. 565 00:46:20,916 --> 00:46:22,749 De când mergi la psiholog? 566 00:46:24,374 --> 00:46:26,291 De la 15 ani. Se vede? 567 00:46:27,916 --> 00:46:32,207 Băieții de vârsta noastră nu-s așa profunzi de la prima întâlnire. 568 00:46:32,957 --> 00:46:35,791 E greșit să crezi că e prima întâlnire. 569 00:46:36,832 --> 00:46:38,582 - Ce? - Da. 570 00:46:38,666 --> 00:46:42,041 - Bine. Te las să-mi explici. - Sigur. 571 00:46:42,124 --> 00:46:46,207 Prima noastră întâlnire a fost în drum spre Malibu. 572 00:46:46,291 --> 00:46:49,832 Atunci s-a înfiripat idila noastră. 573 00:46:49,916 --> 00:46:54,041 Ba nu, fiindcă eu eram la muncă. M-ai plătit. 574 00:46:54,124 --> 00:46:58,499 Dacă zici că a fost o întâlnire, înseamnă că eu sunt o… știi tu. 575 00:46:59,791 --> 00:47:03,707 Va trebui să cedezi. Nu sărut niciodată la prima întâlnire. 576 00:47:12,999 --> 00:47:13,999 Bună! Biroul IT? 577 00:47:14,582 --> 00:47:17,416 Sunt Tanya din biroul lui Rose Lindsey. 578 00:47:17,499 --> 00:47:20,874 Mă poate ajuta cineva să intru în… CLUTUS, vă rog? 579 00:47:21,541 --> 00:47:23,166 Mulțumesc! 580 00:47:23,249 --> 00:47:28,124 - Cum ți s-a părut colecția de toamnă? - Are multe piese drăguțe. 581 00:47:28,207 --> 00:47:33,582 - Tanya, tonul tău cam sună a minciună. - Așa mă prinde de fiecare dată. 582 00:47:34,582 --> 00:47:40,166 - Tanya, el e Gus, șeful de la logistică. - Și cel care o răsfață pe Rose. 583 00:47:41,999 --> 00:47:46,041 Îmi iau atribuțiile în serios. Arăți ca o gumă. Te-aș mesteca pe loc. 584 00:47:46,124 --> 00:47:48,499 - Ce bine arăți! - Mulțumesc! 585 00:47:50,957 --> 00:47:55,582 Te rog să ai grijă de domnița mea. Regina are nevoie de supuși devotați. 586 00:47:56,374 --> 00:48:01,499 - Diseară ieșim la cină? - Da. Mergem la Majordomo? 587 00:48:01,582 --> 00:48:03,874 - Mă ocup imediat, Rose. - E replica mea! 588 00:48:09,999 --> 00:48:12,499 Rose, ce bine arată! 589 00:48:12,582 --> 00:48:16,791 Alege mereu pe cineva mai tânăr, Tanya! E mai energic și nu-i așa fixist. 590 00:48:20,332 --> 00:48:22,291 Bună! Sunt Bruce de la IT. 591 00:48:22,374 --> 00:48:23,957 Iubitul lui Caroline? 592 00:48:25,041 --> 00:48:30,207 Nu. N-are dotările necesare. Și nu mai întreba de ea, că pari obsedată. 593 00:48:31,249 --> 00:48:32,332 Ce avem aici? 594 00:48:33,291 --> 00:48:37,124 Nu-ți face griji, Caroline latră mult, dar nu mușcă. 595 00:48:41,082 --> 00:48:42,207 Sunt la dungă azi. 596 00:48:43,916 --> 00:48:45,457 A fost… Scuze! 597 00:48:47,916 --> 00:48:49,707 Ai zis că o să fii drăguță. 598 00:48:50,832 --> 00:48:54,082 Uite, dacă te pui rău cu Tanya, te pui rău și cu Rose. 599 00:48:54,166 --> 00:48:57,207 Vrei să iau prânzul cu ea? Să mergem la manichiură? 600 00:48:57,291 --> 00:48:59,707 - Să vorbim de băieți? - Asta facem noi. 601 00:48:59,791 --> 00:49:03,582 Întinde-i o ramură de măslin la muncă. Suntem în aceeași echipă. 602 00:49:03,666 --> 00:49:06,124 - Îți urăsc logica. - Și eu, sandalele. 603 00:49:06,207 --> 00:49:08,874 Crede-mă că nu te ajută cu nimic. 604 00:49:09,166 --> 00:49:10,707 Abia aștept să ne vedem diseară. 605 00:49:10,791 --> 00:49:13,707 O să fie cea mai tare întâlnire. 606 00:49:14,916 --> 00:49:18,541 Trimiteam mesaj cuiva. Unui văr. Vărului cuiva cunoscut adică. 607 00:49:18,624 --> 00:49:22,416 Bruce m-a pus să-mi cer scuze că am început cu stângul. 608 00:49:23,207 --> 00:49:26,999 - Mă așteptam să primesc postul tău. - Mulțumesc! Ție și lui Bruce. 609 00:49:27,082 --> 00:49:30,166 Suntem în aceeași echipă. 610 00:49:30,249 --> 00:49:33,541 Dacă ai nevoie de ceva, nu sunt ocupată 611 00:49:33,624 --> 00:49:37,416 și nu mă calci pe nervi, există șansa să te ajut. 612 00:49:38,749 --> 00:49:42,541 E bine și așa, dar nu știu dacă mă poți ajuta cu raportul QED. 613 00:49:42,624 --> 00:49:45,791 S-a făcut. Am ținut locul asistentei dinaintea ta. 614 00:49:45,874 --> 00:49:49,582 - Sigur? Credeam că mă urăști. - Acceptă ramura de măslin! 615 00:49:49,666 --> 00:49:50,666 Bine, gata. 616 00:49:55,791 --> 00:49:59,124 Mori! Ce n-aș da să fac asta și în viața reală! 617 00:50:02,957 --> 00:50:06,124 Soră-mea adoră jocurile. De la ea am învățat. 618 00:50:06,207 --> 00:50:08,499 Doar așa mai apucăm și noi să vorbim. 619 00:50:08,582 --> 00:50:09,874 Mori! 620 00:50:09,957 --> 00:50:15,249 Aș zice să-ți faci griji, dar te pregătește pentru apocalipsa zombi. 621 00:50:19,124 --> 00:50:21,457 Stai! Nu poți să le postezi. 622 00:50:23,124 --> 00:50:26,374 - Ești cu altcineva? - Nu, dar… 623 00:50:26,457 --> 00:50:29,624 - Nu-mi stă bine părul. - La întâlnire? 624 00:50:31,666 --> 00:50:34,666 Nu-mi plac rețelele de socializare. Mă îngrozesc. 625 00:50:37,041 --> 00:50:41,499 - Zombii te-au făcut praf, gata. - Da, gata. 626 00:50:41,582 --> 00:50:45,541 Deci în cazul unei apocalipse zombi, care sunt atuurile tale? 627 00:50:45,624 --> 00:50:50,749 Ca arhitect, eu o să fiu rege. O să construiesc tot felul de ziduri. 628 00:50:50,832 --> 00:50:53,957 Eu aș putea să… 629 00:50:54,041 --> 00:50:56,416 - Mă uit la Big Brother. - Serios? 630 00:50:56,499 --> 00:51:01,541 - Da. Mă pricep la urzeli politice. - Util, dar va trebui să plusezi. 631 00:51:01,624 --> 00:51:05,874 Nu te învață nimic la job despre… Unde ziceai că lucrezi? 632 00:51:05,957 --> 00:51:07,749 E doar un job stupid. 633 00:51:07,832 --> 00:51:11,291 - Lucrezi la CIA? Știi rusa? - Nu-i mare scofală. 634 00:51:11,374 --> 00:51:12,207 Nyet. 635 00:51:13,416 --> 00:51:17,749 Lăsând slujba deoparte, ce vrei să faci când o să fii mare? 636 00:51:19,166 --> 00:51:20,332 Să fiu adultă. 637 00:51:20,416 --> 00:51:23,499 - Adică… - Nu știu. N-am niciun plan. 638 00:51:23,582 --> 00:51:24,999 Îmi place moda. 639 00:51:25,082 --> 00:51:26,082 E nasol… 640 00:51:26,166 --> 00:51:30,666 Toți te judecă dacă ai 20 de ani și nu ți-ai ales cariera, n-ai un start-up 641 00:51:30,749 --> 00:51:32,374 sau un milion de urmăritori. 642 00:51:32,457 --> 00:51:35,249 Este? Dar nu trebuie să știi totul din prima. 643 00:51:36,791 --> 00:51:40,874 Poți să ai o linie de sosire și să te distrezi pe drumul către ea. 644 00:51:40,957 --> 00:51:43,082 Dacă linia se schimbă, nu-i nimic, 645 00:51:43,166 --> 00:51:46,541 dar ai nevoie de ceva acolo, altfel alergi degeaba. 646 00:51:46,624 --> 00:51:48,749 Învârte-te ca să vedem unde mergem. 647 00:51:50,666 --> 00:51:52,749 Gata… 648 00:51:52,832 --> 00:51:54,957 Stai… Acum poți să alegi. 649 00:51:55,499 --> 00:51:56,374 Bun. 650 00:51:57,999 --> 00:52:02,416 Sper că nu încerci să mă ajuți ca să mă culc cu tine la a doua întâlnire. 651 00:52:02,499 --> 00:52:05,957 A treia. Cum ai intrat la Howard dacă nu știi să numeri? 652 00:52:12,832 --> 00:52:17,582 - Ai încercat. Chiar ai încercat. - Încetează! 653 00:52:19,374 --> 00:52:23,457 - Întotdeauna mi-am dorit unul. - Nu azi. Hai la motorete! 654 00:52:48,624 --> 00:52:51,707 - Sunt cea mai tare, nu? - Ești uimitoare. 655 00:52:54,499 --> 00:53:00,666 Am câștigat… o bursă din partea Fundației Americane pentru Arhitectură. 656 00:53:00,749 --> 00:53:01,749 Ce? 657 00:53:01,832 --> 00:53:03,874 Da. Organizează un dineu 658 00:53:03,957 --> 00:53:08,541 și mă întrebam dacă ai vrea să mă însoțești. 659 00:53:11,291 --> 00:53:16,041 Dacă îți place, evident. De fapt, întreb ca să nu-ți rănesc orgoliul feminin. 660 00:53:24,582 --> 00:53:31,082 Ai putea să nu-i bagi limba pe gât în fața roții norocului? 661 00:53:31,666 --> 00:53:34,457 - Scuze! - Gata, plecăm. 662 00:53:36,916 --> 00:53:38,457 Suntem atacați? 663 00:53:38,541 --> 00:53:42,249 Nu. Sunt triste. Una din ele a murit. 664 00:53:42,332 --> 00:53:45,457 Ciornan O'Brien. Era foarte de treabă. 665 00:53:46,416 --> 00:53:48,582 - Pentru Ciornan! - Du-te afară! 666 00:53:51,624 --> 00:53:54,166 Dă-i drumul! De ce… 667 00:54:01,082 --> 00:54:02,749 Uită-te la mâncare! 668 00:54:02,832 --> 00:54:03,916 BĂIEȚI SPANIOLI!!! 669 00:54:10,082 --> 00:54:10,916 Hai odată! 670 00:54:13,707 --> 00:54:17,999 - Tanya, uite raportul. Aștept feedback. - Mersi! O să i-l arăt lui Rose. 671 00:54:49,332 --> 00:54:51,999 - Hai la masă! - Era și timpul. 672 00:55:00,582 --> 00:55:02,916 - Mă țin. - Gata? Tot înainte… 673 00:55:14,874 --> 00:55:17,957 Bun așa! 674 00:55:18,041 --> 00:55:20,249 - Lasă joaca! - Kenny, tu urmezi. 675 00:55:29,041 --> 00:55:34,166 Ne pipăim puțin diseară? 676 00:55:42,916 --> 00:55:44,832 S-o vezi pe soră-ta patinând. 677 00:55:44,916 --> 00:55:48,874 - E talentată. - A învățat să iasă din casă? 678 00:55:48,957 --> 00:55:50,541 Sunt o influență bună. 679 00:55:50,624 --> 00:55:55,874 Bun. Echipa Crandell e pe val! L-ai înscris pe Zack la fotbal? 680 00:55:55,957 --> 00:55:57,749 - Nu încă. - Mâine e ultima zi. 681 00:55:57,832 --> 00:56:00,166 Și crezi că n-am timp în 24 de ore? 682 00:56:00,249 --> 00:56:02,457 - Fă-o! - Fă-o tu! 683 00:56:02,541 --> 00:56:06,207 - Reacționezi ca o nevastă disperată. - Tu ești acasă mereu. 684 00:56:06,291 --> 00:56:09,457 Prin urmare, tu ești nevasta, iar eu aduc bani în casă. 685 00:56:09,541 --> 00:56:10,916 - Martiro! - Nemernicule! 686 00:56:12,541 --> 00:56:14,874 Calmați-vă. Nu e capăt de țară. 687 00:56:14,957 --> 00:56:18,207 Influencerii o să promoveze produsele. 688 00:56:18,291 --> 00:56:22,332 - Tanya, sună-l pe Marvin de la BET. - Mă ocup imediat, Rose. 689 00:56:26,374 --> 00:56:30,624 Vânzările continuă să scadă și cei din consiliu sunt înnebuniți. 690 00:56:31,249 --> 00:56:33,791 Trebuie să mă doftoricesc. Happy hour? 691 00:56:35,416 --> 00:56:38,499 Există mari șanse ca jobul ăsta să-mi distrugă ficatul. 692 00:56:38,582 --> 00:56:42,291 - Felicitări pentru raportul QED! - Mersi, Rose! 693 00:56:51,082 --> 00:56:52,541 Cu ce vă servesc? 694 00:56:55,207 --> 00:56:57,707 Un ceai rece Long Island. 695 00:56:58,207 --> 00:57:01,332 Cu gheață, ceva special și apă minerală. 696 00:57:01,916 --> 00:57:03,957 Un sidecar cu amaretto. 697 00:57:05,207 --> 00:57:08,666 Oribil! Au cel mai bun Manhattan din oraș. Două, vă rog. 698 00:57:14,957 --> 00:57:20,666 Nu văd nicio fată dezbrăcată pe aici. De ce nu poartă îmbrăcămintea noastră? 699 00:57:24,666 --> 00:57:25,749 Spune… 700 00:57:26,749 --> 00:57:28,332 Poate nu le atragem. 701 00:57:28,999 --> 00:57:33,124 Colegele mele care purtau Libra încă nu-și găsiseră stilul. 702 00:57:33,707 --> 00:57:39,541 Purtau ce le cumpărau părinții, nu ce-și doreau ele să poarte. 703 00:57:40,749 --> 00:57:43,749 Nu uita că ai terminat liceul demult 704 00:57:43,832 --> 00:57:49,124 și CV-ul tău, deși e impresionant, nu include psihologia adolescentului. 705 00:57:49,207 --> 00:57:52,082 Lasă asta pe seama experților. 706 00:57:56,332 --> 00:57:59,957 Îmi pare rău, dar industria se schimbă rapid. 707 00:58:00,041 --> 00:58:03,582 Toată viața am mers la mall și mi-am luat haine de la Libra. 708 00:58:03,666 --> 00:58:07,457 Acum aflu că „fast fashion terorizează mediul.” 709 00:58:07,541 --> 00:58:10,249 Prietenele… copiii lor… 710 00:58:10,332 --> 00:58:14,082 Copiii prietenelor mele chiar țin cont de treaba asta. 711 00:58:14,166 --> 00:58:17,249 Emma Watson promovează doar îmbrăcămintea sustenabilă. 712 00:58:17,916 --> 00:58:21,957 Din păcate, e aproape imposibil să modernizăm linia de producție. 713 00:58:23,249 --> 00:58:25,749 Sincer, sunt cam neliniștită. 714 00:58:25,832 --> 00:58:30,749 Gus a zis că e pregătit să începem un nou capitol în relație. 715 00:58:32,082 --> 00:58:33,082 Vă căsătoriți? 716 00:58:34,207 --> 00:58:37,166 Scumpo, nu! Să ne mutăm împreună. 717 00:58:37,249 --> 00:58:40,374 Înainte să adopți un cățel, îl iei în foster temporar. 718 00:58:40,457 --> 00:58:44,666 Abia am reușit să avem o relație monogamă. A fost incredibil de greu. 719 00:58:44,749 --> 00:58:48,291 Aștept să-mi facă propunerea când încă avem hainele pe noi. 720 00:58:48,374 --> 00:58:51,499 Bărbații își arată emoțiile doar când sunt înăuntru. 721 00:58:51,582 --> 00:58:52,624 Ce scârbos! 722 00:58:53,749 --> 00:58:56,124 Așa sunt bărbații… scârboși. 723 00:58:57,041 --> 00:58:59,249 - E bun. - Da… 724 00:58:59,332 --> 00:59:01,999 E bun. Foarte bun! 725 00:59:02,082 --> 00:59:03,207 E delicios! 726 00:59:16,832 --> 00:59:17,999 Kenny! 727 00:59:21,582 --> 00:59:23,249 - Bun… - Are cineva un cinci? 728 00:59:23,332 --> 00:59:27,291 - Cinci? Stai. Cinci, ai zis? - Ce ați făcut? 729 00:59:28,374 --> 00:59:30,624 - Ai un card negru. - Nu-i al meu. 730 00:59:30,707 --> 00:59:34,332 E pentru protocol și altele. O să acopăr gaura. 731 00:59:34,416 --> 00:59:36,832 Nu te uita la mine! Nu-s gamer. 732 00:59:38,082 --> 00:59:39,832 M-am certat cu iubita… 733 00:59:40,666 --> 00:59:41,791 și cu iubitul. 734 00:59:41,874 --> 00:59:43,874 Aveam nevoie de jocuri offline. 735 00:59:45,332 --> 00:59:47,916 Scuze, dar și eu mi-am luat ceva. 736 00:59:47,999 --> 00:59:51,332 Mă simt cu musca pe căciulă, dar și foarte mulțumit. 737 00:59:52,541 --> 00:59:55,082 - Bun. Ia să vedem! - Cinci. 738 00:59:55,166 --> 00:59:57,791 - Am un as. - Și eu un trei. 739 01:00:00,013 --> 01:00:02,416 Bun… Aoleu! Zack! 740 01:00:07,541 --> 01:00:10,999 N-ai vrut ciori în casă, așa că acum avem un loc afară. 741 01:00:11,082 --> 01:00:14,082 Te-am ascultat. Și Kenny și-a luat ceva. 742 01:00:16,207 --> 01:00:18,666 - Așa ai făcut. - Cât a costat totul? 743 01:00:18,749 --> 01:00:20,791 Doar 9268 de dolari. 744 01:00:21,416 --> 01:00:22,874 Atât ați cheltuit? 745 01:00:22,957 --> 01:00:27,166 Plus cumpărăturile la Whole Foods, face 12.678 de dolari. 746 01:00:27,249 --> 01:00:28,249 Mi-e rău. 747 01:00:28,332 --> 01:00:31,166 - O să primești 60.000 $. - Cu mult mai mult! 748 01:00:31,249 --> 01:00:33,957 Nu se calculează așa! Cum ați putut? 749 01:00:34,041 --> 01:00:39,624 Toată vara am muncit ca să am grijă de voi și acum o să fac închisoare! 750 01:00:43,166 --> 01:00:44,166 Mă îndoiesc. 751 01:00:44,249 --> 01:00:47,499 - Sunt îngăduitori cu copiii. - Sunt negresă! 752 01:00:48,332 --> 01:00:49,999 Mereu uit treaba asta. 753 01:00:51,457 --> 01:00:54,624 - Bun. Dă-mi voie… - Da. 754 01:00:55,791 --> 01:00:57,666 Deci fii atentă. 755 01:00:57,749 --> 01:01:03,499 Bee Taqueria face cei mai buni taco din LA, un oraș plin de taco buni. 756 01:01:03,582 --> 01:01:06,166 O să-i ții minte toată viața. 757 01:01:09,374 --> 01:01:13,332 - S-a întâmplat ceva? - Scuze, dar… 758 01:01:13,416 --> 01:01:14,874 Am multe pe cap. 759 01:01:15,707 --> 01:01:19,457 Avantajul unei relații cu cineva 760 01:01:19,541 --> 01:01:23,207 e că ai cu cine vorbi despre ce te frământă. 761 01:01:23,291 --> 01:01:24,374 Mersi! 762 01:01:28,666 --> 01:01:31,416 Mama zicea să nu forțez o femeie să zâmbească, 763 01:01:31,499 --> 01:01:34,957 dar nu uita că am două urechi cu care să te ascult, 764 01:01:35,041 --> 01:01:39,624 doi umeri pe care să plângi și un penis de milioane. 765 01:01:43,166 --> 01:01:44,707 Ce prost ești! 766 01:01:51,999 --> 01:01:54,332 - Da? - Stai… 767 01:01:55,457 --> 01:01:57,624 - Este? - Incredibil! 768 01:01:58,332 --> 01:02:00,874 - Geniali, nu? - Foarte buni! 769 01:02:00,957 --> 01:02:03,416 - Înțeleg. - Uită-te la ăștia doi. 770 01:02:08,082 --> 01:02:08,916 Gus? 771 01:02:12,249 --> 01:02:14,249 - Tanya? - Ea cine e? 772 01:02:15,541 --> 01:02:16,541 Rose. 773 01:02:19,207 --> 01:02:21,291 - Arăți grozav. - Cine e? 774 01:02:21,999 --> 01:02:23,624 Te distrezi? 775 01:02:24,207 --> 01:02:29,166 Eu și Rose avem o relație deschisă, dar îi e greu să recunoască. 776 01:02:29,249 --> 01:02:31,082 Așa sunt cei din generația ei. 777 01:02:31,166 --> 01:02:35,541 Ce chestie! Mie mi-a zis că ai fost de acord cu monogamia. 778 01:02:35,624 --> 01:02:39,291 - Și totuși, te-am prins cu tipa asta. - În retail, dar… 779 01:02:39,374 --> 01:02:42,707 Repetam pentru un curs de improvizație. 780 01:02:44,707 --> 01:02:47,499 Cum repeți pentru o improvizație? 781 01:02:53,166 --> 01:02:56,082 - Tanya, te plătesc. - Ce a fost asta? 782 01:02:56,166 --> 01:02:59,166 - Îți dau cât vrei tu! - Nu e treaba mea. 783 01:02:59,249 --> 01:03:00,874 Realizezi că a fost ciudat? 784 01:03:00,957 --> 01:03:03,749 Maică-ta nu ți-a zis și că nu înseamnă nu? 785 01:03:04,957 --> 01:03:08,957 În cu totul alt context, dar se potrivește și acum, să zicem. 786 01:03:26,166 --> 01:03:27,332 Rose… 787 01:03:28,374 --> 01:03:31,124 - Avem o problemă. - Ce e, scumpo? 788 01:03:31,207 --> 01:03:34,124 OMG, Gus e nebun cu diplomă. 789 01:03:36,124 --> 01:03:40,541 - Atunci, avem două probleme. - Zi! 790 01:03:41,457 --> 01:03:43,749 Să nu uit! Am nevoie de raportul QED. 791 01:03:43,832 --> 01:03:46,332 Consiliul a devansat ședința. Îl vreau acum. 792 01:03:48,541 --> 01:03:49,999 Verifică pe Dropbox, Rose. 793 01:03:52,291 --> 01:03:56,124 Dropbox? De unde știe Caroline… 794 01:03:58,082 --> 01:04:01,832 - Am o tonă de întrebări. - Eu am scris rapoartele în locul ei. 795 01:04:01,916 --> 01:04:06,374 Mi s-a părut ciudat că încă le printăm și le-am digitalizat. 796 01:04:10,332 --> 01:04:12,541 Bravo, Tanya! 797 01:04:12,624 --> 01:04:15,791 Delegi și inovezi în același timp. 798 01:04:15,874 --> 01:04:18,249 - Foarte bine! - Da, a fost ideea mea. 799 01:04:18,332 --> 01:04:20,416 Ai gestionat excelent situația. 800 01:04:20,499 --> 01:04:25,041 Habar n-aveam ce poate Caroline să facă. N-o zic cu răutate. 801 01:04:27,249 --> 01:04:32,249 L-am găsit. Gata, fetelor. Ședința o să fie de vis. 802 01:04:32,332 --> 01:04:35,041 Sau să zic „ca pe roze”? 803 01:04:42,957 --> 01:04:44,291 O să se-ntoarcă roata! 804 01:05:14,082 --> 01:05:16,416 - Îi verifici profilul? - Nu. 805 01:05:16,499 --> 01:05:19,166 Am crezut că avem prieteni comuni. 806 01:05:20,457 --> 01:05:22,082 - Sigur… - M-a trădat. 807 01:05:22,166 --> 01:05:24,457 Mi-a băgat ramura de măslin în fund. 808 01:05:25,207 --> 01:05:26,707 Mă fac că nu te-am auzit. 809 01:05:26,791 --> 01:05:29,624 Și-a însușit laudele pentru rapoartele mele. 810 01:05:30,249 --> 01:05:34,291 Și îi lași comentarii răutăcioase? Asta voiai să faci? 811 01:05:37,374 --> 01:05:38,791 Nu înțeleg… 812 01:05:40,041 --> 01:05:42,582 Nu găsesc nimic rău despre ea. 813 01:05:42,666 --> 01:05:46,541 Nu tu poze în costume deocheate de Halloween, nu tu idei transfobe. 814 01:05:47,291 --> 01:05:49,832 Parcă ar fi o păpușă Barbie. 815 01:05:52,041 --> 01:05:53,166 Caută-ți un hobby. 816 01:06:00,166 --> 01:06:02,082 Hai să ne mutăm împreună. 817 01:06:02,166 --> 01:06:04,624 Prea devreme? Mergi la plajă vineri? 818 01:06:06,707 --> 01:06:08,207 Ce mama naibii? 819 01:06:29,332 --> 01:06:30,666 Ce tare! 820 01:06:30,749 --> 01:06:31,916 Ken! 821 01:06:32,457 --> 01:06:33,624 Ken! 822 01:06:34,832 --> 01:06:35,874 Ken! 823 01:06:37,082 --> 01:06:41,291 - Avem zece milioane de vizualizări. - E doar un milion, tâmpitule. 824 01:06:42,749 --> 01:06:46,999 - E de la negrese. Sunt spart. - E un milion. 825 01:07:04,791 --> 01:07:08,124 - Ce ai? Vrei să ne electrocutezi? - Gura! 826 01:07:08,207 --> 01:07:10,874 Toate boxele sunt hidrofuge. Tăiați-o! 827 01:07:10,957 --> 01:07:14,541 Eu m-am electrocutat cu un ventilator. A fost tare. 828 01:07:14,624 --> 01:07:20,624 Acum! Umblați pe aici în chiloți? N-aveți costume de baie? Repejor! 829 01:07:20,707 --> 01:07:24,457 - Aveți cinci minute la dispoziție. - Ken, maică-ta e o scorpie. 830 01:07:24,541 --> 01:07:27,332 Mai zi o dată și te tai! 831 01:07:27,916 --> 01:07:31,791 - Frate, ce ai? - Tu ce ai?! 832 01:07:31,874 --> 01:07:35,249 Ăsta e exemplul pe care îl dai fratelui și surorii tale? 833 01:07:35,332 --> 01:07:38,041 Ce? Stau acasă și fac mâncare nonstop! 834 01:07:38,124 --> 01:07:41,874 Nu mă lua cu de-astea. Ai făcut câteva sendvișuri, mare scofală! 835 01:07:41,957 --> 01:07:46,999 Ești la fel ca toți bărbații. Faci și tu un lucru bun și vrei statuie. 836 01:07:47,082 --> 01:07:50,082 - Eu lucrez toată ziua. - Nu mă lua cu de-astea! 837 01:07:50,166 --> 01:07:55,249 Cât tu ești la muncă sau la întâlnire, eu mă ocup de restul lucrurilor. 838 01:07:55,332 --> 01:07:58,916 Munca mea e la fel de importantă ca slujba ta de birou 839 01:07:58,999 --> 01:08:01,541 sau ai uitat că și vara mea s-a dus naibii? 840 01:08:01,624 --> 01:08:02,749 Halal echipă! 841 01:08:02,832 --> 01:08:07,166 Ai furat de la mine, de la compania mea. Asta numești tu echipă? 842 01:08:07,249 --> 01:08:11,332 Și dai petreceri fără mine. Crezi că eu nu vreau să mă distrez? 843 01:08:12,457 --> 01:08:16,124 Și văd că una din fufele tale nu pricepe că trebuie să plece. 844 01:08:16,207 --> 01:08:18,416 Am încercat, dar mă blochezi. 845 01:08:20,457 --> 01:08:24,124 Și nu-s fufă. Sunt virgină. Fac skateboarding cu Kenny. 846 01:08:24,207 --> 01:08:27,041 Măcar ia-te de o târfă adevărată. 847 01:08:28,624 --> 01:08:32,749 - Îmi pare rău! - Melissa se pricepe la skateboarding? 848 01:08:34,166 --> 01:08:36,374 Nu știam că-i plac negresele. 849 01:08:37,291 --> 01:08:39,999 Negresele? 850 01:08:41,082 --> 01:08:43,624 Melissa, ești teafără? 851 01:08:46,041 --> 01:08:49,916 - Abia aștept să plec la facultate. - Nu suntem chiar atât de răi! 852 01:08:50,666 --> 01:08:52,874 Fratele lui Ethan n-a înjunghiat pe cineva? 853 01:08:52,957 --> 01:08:53,957 Chipurile. 854 01:08:56,582 --> 01:08:59,916 Mama e singură. Ghici cine e al doilea părinte? 855 01:08:59,999 --> 01:09:03,582 Și nimeni nu-mi mulțumește, ci credeți că vi se cuvine. 856 01:09:04,291 --> 01:09:06,541 Vara asta trebuia să iau o pauză. 857 01:09:08,541 --> 01:09:12,832 - Nu mi-ai zis că asta simți. - Fiindcă nu mai vorbim ca înainte. 858 01:09:12,916 --> 01:09:14,166 Cum adică? 859 01:09:17,374 --> 01:09:22,041 Înțeleg ce încerci să dovedești cu hainele, accesoriile, accentul… 860 01:09:22,124 --> 01:09:24,249 Nu e de fațadă, T. Ăsta sunt eu. 861 01:09:24,332 --> 01:09:28,707 Tata mi-a zis să fiu băiat cuminte ca să nu-i sperii pe albi. 862 01:09:28,791 --> 01:09:34,041 Îmi lipsește enorm, dar, de când a murit, pot fi eu însumi. 863 01:09:34,124 --> 01:09:36,374 Nu-mi pasă cum vorbești și ce porți, 864 01:09:36,457 --> 01:09:41,249 dar ai dat premiile pentru lacrosse pe iarbă și skateboarding. 865 01:09:41,332 --> 01:09:44,124 Nu trebuie să fii ca înainte, ci să faci ceva. 866 01:09:44,207 --> 01:09:45,957 Chiar fac ceva. 867 01:09:46,041 --> 01:09:48,999 Filmulețele noastre au o tonă de vizualizări, 868 01:09:49,082 --> 01:09:53,707 mai multe decât orice alt skater negru și o să facem bani din asta. 869 01:09:55,332 --> 01:09:56,332 Pe bune? 870 01:09:59,582 --> 01:10:02,666 Peste 500.000 de urmăritori și tu nu ești printre ei… 871 01:10:03,249 --> 01:10:06,541 N-oi merge eu la Howard, dar măcar fac ce-mi place. 872 01:10:07,374 --> 01:10:10,499 Nu știi asta și nu știi ce poate face Melissa. 873 01:10:13,874 --> 01:10:17,207 Dacă ne-ai cunoaște, poate n-ai simți că suntem o povară. 874 01:10:19,291 --> 01:10:22,291 Vești bune! Melissa n-are nimic. 875 01:10:22,374 --> 01:10:25,249 Aveți noroc. Putea fi mult mai rău. 876 01:10:25,332 --> 01:10:27,999 Și-a dislocat umărul și și-a luxat cotul. 877 01:10:28,082 --> 01:10:32,832 Efectul marijuanei o să treacă. În mod normal, ar trebui să fac un raport. 878 01:10:32,916 --> 01:10:36,541 Nu vreau să vă bag în sistem. Și mama m-a crescut singură. 879 01:10:37,332 --> 01:10:41,499 Dar n-am avut condițiile astea. Fii tare, fato! 880 01:10:42,416 --> 01:10:43,541 Cea mai tare. 881 01:10:49,457 --> 01:10:54,374 Tanya, de ce ești așa… moleșită? 882 01:10:57,457 --> 01:11:01,082 Scuze, am stat trează toată noaptea. Sora… Fiica mea… 883 01:11:01,624 --> 01:11:03,457 a mâncat ceva ce nu i-a priit. 884 01:11:03,541 --> 01:11:06,082 De-aia nu vreau să procreez. 885 01:11:06,166 --> 01:11:08,874 Fă-ți plinul cu cafea, fato. Avem multă treabă. 886 01:11:20,082 --> 01:11:23,124 Vii la ceremonia de mâine, da? 887 01:11:23,207 --> 01:11:25,124 O să te îndrăgostești lulea de mine 888 01:11:25,207 --> 01:11:28,916 *mai mult ca până acum 889 01:11:37,957 --> 01:11:40,582 Nu mă ține în suspans! 890 01:12:05,416 --> 01:12:08,707 - Pentru mine? - Nu. Pentru Elijah. 891 01:12:09,416 --> 01:12:10,624 Tu ce crezi? 892 01:12:10,707 --> 01:12:16,582 Kenny s-a gândit să aducem Spania la tine, dar e prea mândru să recunoască. 893 01:12:16,666 --> 01:12:18,249 Kenny, arată foarte tare! 894 01:12:19,207 --> 01:12:23,791 Kenny are tone de potențial, dar trebuie lăsat să-și găsească ritmul. 895 01:12:23,874 --> 01:12:28,541 A fost așa toată ziua. Nu știu dacă-mi place sau nu. 896 01:12:28,624 --> 01:12:31,291 - După supradoză… - Nu-mi mai aminti. 897 01:12:31,374 --> 01:12:33,124 …totul a căpătat sens. 898 01:12:33,207 --> 01:12:37,791 Îmi plăceau chestiile întunecate fiindcă mă temeam de moarte, 899 01:12:37,874 --> 01:12:42,624 dar acum văd doar lumină, speranță și oportunitate. 900 01:12:43,416 --> 01:12:46,166 Kenny, cum ai făcut toate astea? 901 01:12:47,332 --> 01:12:50,374 Avem un canal culinar numai pentru negri, „On TV”. 902 01:12:51,416 --> 01:12:55,041 Eu i-aș fi zis „Culoarea culinară”, 903 01:12:55,541 --> 01:13:00,999 „Chefricani americani” sau „Negri în bucătărie”, fie. 904 01:13:15,332 --> 01:13:17,291 - Am pus-o! - Ce? 905 01:13:17,374 --> 01:13:22,624 Protestul angajaților s-a transformat în revoltă și au incendiat fabrica. 906 01:13:22,707 --> 01:13:26,457 Colecția de iarnă a ars complet. 907 01:13:26,541 --> 01:13:30,124 - Ce facem? Nu putem să… - Deja aveam probleme. 908 01:13:30,207 --> 01:13:34,166 Consiliul nu mai vrea să cheltuie bani, așa că o să închidem. 909 01:13:34,749 --> 01:13:39,624 Ce? Rose, nu! Am nevoie de slujbă. Am fundul prea mic pentru OnlyFans. 910 01:13:40,957 --> 01:13:43,957 Stai liniștită! Te așteaptă o carieră strălucită. 911 01:13:44,041 --> 01:13:47,541 Numele meu poate să-ți deschidă orice ușă. 912 01:13:47,624 --> 01:13:51,582 Du-te acasă azi. Păstram sticla pentru un moment deosebit. 913 01:13:51,666 --> 01:13:56,749 Să zicem că și începutul unui nou capitol din viața mea e motiv de sărbătoare. 914 01:13:56,832 --> 01:14:01,874 Scumpo, am informații despre incendiu. Nu l-au stins încă. 915 01:14:13,499 --> 01:14:15,707 Tocmai asta căutam! 916 01:14:15,791 --> 01:14:19,291 Mișto! O să arăți fabulos la Coachella anul viitor. 917 01:14:19,374 --> 01:14:22,874 Dacă Kareem nu sare pe tine, o să-l îngropăm în deșert. 918 01:14:22,957 --> 01:14:27,707 Bună! Scuze că deranjez. Asta s-ar potrivi de minune. 919 01:14:27,791 --> 01:14:29,999 - Un colier sau… - O curea. 920 01:14:31,249 --> 01:14:32,874 E adorabilă! 921 01:14:32,957 --> 01:14:36,166 - Lucrați aici? - Nu. Fac mici cumpărături. 922 01:14:36,249 --> 01:14:39,541 - Mulțumesc, doamnă! - Sigur. 923 01:14:42,207 --> 01:14:43,207 „Doamnă”? 924 01:14:57,541 --> 01:14:58,624 - Rose! - Bună, Tanya! 925 01:14:58,707 --> 01:15:03,291 Roagă consiliul să nu închidă nimic. O să lucrez la ceva în noaptea asta. 926 01:15:03,374 --> 01:15:04,457 De ce nu? 927 01:15:18,749 --> 01:15:19,749 Bună! 928 01:15:21,291 --> 01:15:22,624 Ce cauți aici? 929 01:15:31,124 --> 01:15:32,957 Credeam că e vinerea viitoare. 930 01:15:34,041 --> 01:15:37,166 Ți-am dat mesaj ieri. Te-am sunat în seara asta. 931 01:15:37,249 --> 01:15:41,707 - Am fost la muncă până târziu. - Da, la jobul tău secret. 932 01:15:42,916 --> 01:15:46,332 Te-am așteptat la ușa familiei care nu știe de mine. 933 01:15:50,541 --> 01:15:53,791 O relație înseamnă să ne cunoaștem unul pe altul. 934 01:15:54,749 --> 01:15:57,624 Dar înseamnă și să respecți intimitatea celuilalt. 935 01:15:58,249 --> 01:16:02,832 - Ai fost prea secretoasă. - Și tu, mult prea curios. 936 01:16:02,916 --> 01:16:06,457 Bine, dar te-am rugat să mă sprijini și n-ai făcut-o. 937 01:16:06,541 --> 01:16:07,541 Bryan… 938 01:16:08,707 --> 01:16:10,791 - Știi că te plac. - Zici tu? 939 01:16:13,207 --> 01:16:14,957 Credeam că ne distrăm. 940 01:16:15,666 --> 01:16:18,541 Nu suntem adulți. Nu-i nevoie să fim serioși. 941 01:16:20,457 --> 01:16:23,166 Pe bune? Cu de-astea îmi vii? 942 01:16:23,249 --> 01:16:28,124 Am multe pe cap. N-am timp să mă port ca soția ta. 943 01:16:36,374 --> 01:16:39,707 Tanya, era cea mai importantă noapte din viața mea. 944 01:16:41,541 --> 01:16:43,957 Speram că o să-ți ceri scuze. 945 01:16:46,374 --> 01:16:50,541 - Bryan, îmi pare rău! - Da, după ce am tras de tine. 946 01:17:09,041 --> 01:17:11,291 Tanya, ești genială! 947 01:17:12,916 --> 01:17:14,832 Sunt 30% sigură că va merge, 948 01:17:15,999 --> 01:17:19,457 dar sunt 100% sigură că n-avem altă alternativă. 949 01:17:19,999 --> 01:17:25,207 Însă membrii consiliului văd lucrurile ca o cârtiță cu cataractă. 950 01:17:25,291 --> 01:17:27,416 Trebuie să vadă că o să meargă. 951 01:17:27,499 --> 01:17:31,541 Închiriază un spațiu eclectic, cum ar fi hotelul Ace sau EPLP. 952 01:17:31,624 --> 01:17:34,707 - Ai bani pe cardul de muncă. - Apropo de card… 953 01:17:35,291 --> 01:17:38,874 - Rose, mai e ceva. - Bagă mare! Te ascult. 954 01:17:41,832 --> 01:17:46,291 Hai să le arătăm că putem fi cumpătați cu banii. 955 01:17:46,374 --> 01:17:51,207 Casa mea are o curte uriașă și putem folosi un spațiu neconvențional 956 01:17:51,291 --> 01:17:53,582 pentru a promova reinventarea brandului. 957 01:17:54,499 --> 01:17:56,332 Ai o casă la vârsta ta? 958 01:17:57,749 --> 01:17:59,041 Sunt de bani gata! 959 01:18:01,749 --> 01:18:05,666 - Ascultați, tâlharilor! - Bună și ție! 960 01:18:06,707 --> 01:18:09,416 - E cod albastru. - Nu știm nimic de coduri. 961 01:18:09,499 --> 01:18:13,374 Asta e singura ocazie să ne salvăm, iar voi o să mă ajutați, 962 01:18:13,457 --> 01:18:15,124 altfel denunț toată familia. 963 01:18:15,207 --> 01:18:18,666 - Chiar vrei să fim pușcăriași? - Kenny… 964 01:18:18,749 --> 01:18:23,166 Trebuie să pregătim grădina pentru un eveniment sâmbătă seara 965 01:18:23,249 --> 01:18:25,582 și avem nevoie de tot ajutorul din lume. 966 01:18:26,707 --> 01:18:29,957 - Îi suntem datori. - Și datoriile te împovărează. 967 01:18:32,499 --> 01:18:35,624 Eu nu pot sâmbătă. Glumeam, gata! 968 01:18:37,541 --> 01:18:40,582 - La treabă! - Da! 969 01:18:54,457 --> 01:18:58,957 - Mama aspiră și sub canapea. - Maică-ta e loca. Șterge-o! 970 01:19:04,332 --> 01:19:09,416 Așa vopseam și cu tata. Ce dor mi-e de el! 971 01:19:10,416 --> 01:19:13,791 A murit anul trecut. Treaba asta îmi face bine. 972 01:19:14,666 --> 01:19:16,707 - Apreciez invitația… - Ce faci? 973 01:19:18,124 --> 01:19:20,374 Adorabil! 974 01:19:20,457 --> 01:19:22,249 Tanya, arată grozav! 975 01:19:22,332 --> 01:19:26,999 - Bun. Ne vedem la 09:00. - Și odihniți-vă. Mâine e o zi mare. 976 01:19:29,166 --> 01:19:30,707 Vreau să-ți cunosc prietenul. 977 01:19:32,791 --> 01:19:33,957 Salut! Mi-ai lipsit. 978 01:19:34,041 --> 01:19:35,707 Nu știu, a fost grozav. 979 01:19:35,791 --> 01:19:39,416 Azi mi-a dat cu ghost fix la ceremonia de premiere. 980 01:19:39,499 --> 01:19:43,332 - Deci s-a terminat. - Nu. Mai dă-i o șansă. 981 01:19:44,207 --> 01:19:48,874 Dacă nu vede cât ești de grozav, nu te merită. Punct și de la capăt. 982 01:19:49,499 --> 01:19:51,041 Vreau o relație adevărată. 983 01:19:52,582 --> 01:19:54,957 Chiar nu poți să-ți vezi de treabă? 984 01:19:55,041 --> 01:19:56,582 Te rog! 985 01:19:57,499 --> 01:20:00,124 - Mama mă-sii! - Era tipa de la birou? 986 01:20:01,332 --> 01:20:03,332 Și gata. 987 01:20:04,416 --> 01:20:05,582 Cum ai reușit? 988 01:20:05,666 --> 01:20:06,749 Cu Canva. 989 01:20:06,832 --> 01:20:08,666 Ar fi salvat-o și pe mama. 990 01:20:10,499 --> 01:20:11,791 Ridicați! 991 01:20:12,374 --> 01:20:13,457 Mai sus! 992 01:20:14,624 --> 01:20:15,624 Nu… 993 01:20:18,832 --> 01:20:19,666 Cade! 994 01:20:20,416 --> 01:20:25,082 E un aperitiv nemaipomenit. Puteți folosi și crutoane… 995 01:20:26,832 --> 01:20:28,207 Ce bine arată! 996 01:20:34,916 --> 01:20:36,791 Din telefon. 997 01:20:36,874 --> 01:20:39,791 SISTEMUL ESTE ACTIV 998 01:20:39,874 --> 01:20:41,124 Sistem activ. 999 01:20:41,207 --> 01:20:43,291 Asta e tot. Bun. 1000 01:20:45,207 --> 01:20:46,499 CĂUTARE IMAGINI 1001 01:20:46,582 --> 01:20:47,582 {\an8}ZIUA ABSOLVIRII!!! 1002 01:20:47,666 --> 01:20:48,957 {\an8}APĂSAȚI PENTRU ORIGINAL 1003 01:20:51,166 --> 01:20:52,416 Șireata naibii! 1004 01:21:17,916 --> 01:21:21,707 - Sincer, mă simt foarte cool. - Și eu, foarte împăcată. 1005 01:21:21,791 --> 01:21:23,666 - Unde-i Kenny? - Salut! 1006 01:21:27,916 --> 01:21:31,291 Arăți perfect, frățioare. Ești la patru ace. 1007 01:21:31,374 --> 01:21:32,999 Păi da! 1008 01:21:35,832 --> 01:21:36,999 Ce avem aici? 1009 01:21:37,082 --> 01:21:41,457 Rumaki cu stridii locale și bacon afumat. Miniruladă Wellington de vită. 1010 01:21:41,541 --> 01:21:46,041 Miniquiche vegan cu spanac. Chowder Manhattan picant cu scoici. 1011 01:21:46,124 --> 01:21:49,374 - Și mâncarea e… - Fără nuci, gluten sau procesomani. 1012 01:21:49,457 --> 01:21:51,041 Trupa mea! 1013 01:21:53,291 --> 01:21:57,916 - Vă mulțumesc că ați venit! - Suntem cu tine! 1014 01:21:57,999 --> 01:21:58,999 Haideți! 1015 01:22:01,582 --> 01:22:04,499 - Îmi salvați viața. - Suntem fufe săritoare. 1016 01:22:05,082 --> 01:22:06,874 Da, n-o să uit niciodată. 1017 01:22:25,207 --> 01:22:26,332 Scuze! 1018 01:22:26,832 --> 01:22:27,832 Rose? 1019 01:22:29,207 --> 01:22:31,332 Ce e, Caroline? 1020 01:22:32,332 --> 01:22:33,332 CLASA A XII-A 1021 01:22:34,791 --> 01:22:36,082 Fata ta minte. 1022 01:22:36,999 --> 01:22:40,916 Crezi că puștoaica o să reușească? Trebuie să facem ceva. 1023 01:22:43,249 --> 01:22:44,874 Ai dreptate. 1024 01:22:47,457 --> 01:22:50,582 O să te reclam fiindcă îți calomniezi colega. 1025 01:22:51,666 --> 01:22:54,666 - Îți pui singură bețe-n roate, Caroline! - Rose… 1026 01:23:06,749 --> 01:23:07,791 Tanya! 1027 01:23:10,082 --> 01:23:13,166 Mă întrebam dacă încă suntem prieteni. 1028 01:23:13,666 --> 01:23:17,416 Sigur. Ar trebui să ieșim la o bere mai târziu. 1029 01:23:17,499 --> 01:23:18,499 Bine. 1030 01:23:18,582 --> 01:23:22,332 Gus, ești un mincinos și o canalie. Spune-i sau îi spun eu. 1031 01:23:22,416 --> 01:23:23,416 Ce să-mi spună? 1032 01:23:27,374 --> 01:23:32,707 Vorbeam de decorul casei. Nu se potrivește cu imaginea Libra. 1033 01:23:32,791 --> 01:23:36,374 Nu-l atinge, Rose. Nu se știe pe unde a umblat. 1034 01:23:36,457 --> 01:23:37,749 Din păcate, eu știu. 1035 01:23:39,041 --> 01:23:42,582 Cred că mi s-a urcat șampania la cap și nu înțeleg nimic. 1036 01:23:42,666 --> 01:23:44,874 L-am văzut sărutându-se cu o pipiță. 1037 01:23:52,916 --> 01:23:55,541 Nu știu ce să zic de „monogamie”. 1038 01:23:56,832 --> 01:24:00,791 Ce-i cu ghilimelele? E un concept foarte simplu. 1039 01:24:00,874 --> 01:24:04,791 Parcă ți-am zis că, dacă nu-ți place „monogamia”, 1040 01:24:04,874 --> 01:24:07,791 ar trebui să faci pași și… 1041 01:24:09,999 --> 01:24:11,124 Știi ce? 1042 01:24:12,332 --> 01:24:15,374 N-o să fac scandal din cauza ta. 1043 01:24:16,291 --> 01:24:21,041 - Tanya, hai să salvăm compania. - Mă ocup imediat, Rose. 1044 01:24:24,624 --> 01:24:27,791 Rose, fă scandal cu mine! 1045 01:24:33,041 --> 01:24:34,207 Bună seara! 1046 01:24:34,999 --> 01:24:39,499 Vă mulțumim pentru participare! Vă vom prezenta viitorul companiei. 1047 01:24:39,582 --> 01:24:41,999 Probabil vă vine greu să credeți asta… 1048 01:24:42,082 --> 01:24:45,541 - N-arată rău. Uite! - Dar vă asigur că mergem înainte. 1049 01:24:45,624 --> 01:24:52,541 Alături de noi se află gazda noastră și autoarea acestei idei, Tanya Crandell. 1050 01:24:55,124 --> 01:24:56,207 Mulțumesc, Rose! 1051 01:24:59,957 --> 01:25:05,041 Libra a definit ani de-a rândul tendințele modei feminine. 1052 01:25:05,832 --> 01:25:10,624 Când eu și Rose eram în liceu, toți ne doream să fim ca gașca populară, 1053 01:25:10,707 --> 01:25:13,041 dar această generație vrea altceva. 1054 01:25:13,124 --> 01:25:15,999 Astăzi, tinerii vor individualitate, 1055 01:25:16,082 --> 01:25:19,291 zero impact asupra mediului și răspundere socială. 1056 01:25:19,374 --> 01:25:24,207 Așadar, vom scăpa de sediile fizice și ne vom muta prezența în online, 1057 01:25:24,291 --> 01:25:27,166 cu ținute inspirate din colecțiile vintage. 1058 01:25:27,249 --> 01:25:29,416 Aceasta e Libra viitorului! 1059 01:25:31,791 --> 01:25:36,582 Shelli, ca toate modelele noastre, poartă o ținută vintage. 1060 01:25:36,666 --> 01:25:38,332 - Bun. - Cine e? 1061 01:25:39,499 --> 01:25:42,957 Adio, linii de producție și transport de peste ocean. 1062 01:25:43,041 --> 01:25:47,041 Pentru această ținută e suficient să mergeți pe strada Melrose. 1063 01:25:49,499 --> 01:25:52,832 Iar reclamele noastre nu vor mai fi stridente, 1064 01:25:52,916 --> 01:25:56,332 ci vom alege ceva în stilul Juergen Teller și Cass Bird, 1065 01:25:56,416 --> 01:26:01,291 ca tinerele să nu aibă impresia că le forțăm să cumpere. 1066 01:26:01,374 --> 01:26:06,374 Ținuta lui Gabi e alcătuită din elemente care nu se demodează. 1067 01:26:06,457 --> 01:26:10,666 E o ținută bestială care nu are impact asupra mediului. 1068 01:26:11,707 --> 01:26:15,207 Ținuta lui Monique e formată dintr-o salopetă croită 1069 01:26:15,291 --> 01:26:18,332 pentru tinere care nu se tem de muncă. 1070 01:26:19,207 --> 01:26:21,332 Extra. Pozează! 1071 01:26:22,499 --> 01:26:25,374 Dar nu doar fetele vor să se distreze. 1072 01:26:25,457 --> 01:26:28,999 Am pregătit ținute pentru ea, pentru el și pentru ei. 1073 01:26:30,082 --> 01:26:34,207 Ținuta lui Ethan e alcătuită dintr-o uniformă militară recondiționată. 1074 01:26:38,291 --> 01:26:41,707 Dawanna poartă o ținută cu un imprimeu tipic anilor '80, 1075 01:26:41,791 --> 01:26:43,957 care ne amintește de JR. 1076 01:26:46,124 --> 01:26:52,041 Și, ca tot ce am prezentat până acum, ținuta e 100% vegană. 1077 01:26:52,124 --> 01:26:54,041 Fără piele și fără pene. 1078 01:26:54,749 --> 01:26:57,207 Cum rămâne cu angajații noștri? 1079 01:26:57,291 --> 01:27:02,249 M-a inspirat cariera neprețuitei Caroline Harper, 1080 01:27:02,332 --> 01:27:05,707 care a digitalizat toate rapoartele QED. 1081 01:27:06,582 --> 01:27:09,791 Toți vor rămâne în familie 1082 01:27:09,874 --> 01:27:15,166 și vor căuta piese vestimentare vintage care vor ajunge la designerii noștri. 1083 01:27:15,249 --> 01:27:18,207 Vedeți? La Libra au loc schimbări majore. 1084 01:27:18,291 --> 01:27:21,041 Nu plecați înainte să bată ceasul miezul nopții! 1085 01:27:21,124 --> 01:27:25,166 Nu e miezul nopții, dar vreau să plecați chiar acum. 1086 01:27:26,749 --> 01:27:29,749 Și ca să vă arăt că stilul nu se demodează… 1087 01:27:29,832 --> 01:27:32,707 LaTanya Sue Ellen Crandell, dacă ăștia nu pleacă… 1088 01:27:35,041 --> 01:27:40,166 Mă duc să-mi fac meditația, fiindcă simt cum mă cuprinde furia. 1089 01:27:40,249 --> 01:27:43,791 Să nu vă găsesc aici peste 20 de minute! 1090 01:27:43,874 --> 01:27:45,749 Ăștia arată ca niște hoți. 1091 01:27:48,749 --> 01:27:49,749 Rahat! 1092 01:27:50,332 --> 01:27:51,166 Fugi! 1093 01:27:55,124 --> 01:27:58,832 Ați auzit-o. Aveți 20 de minute. 1094 01:28:00,999 --> 01:28:04,332 Ai înnebunit? Haide, termină prezentarea. 1095 01:28:13,582 --> 01:28:14,707 Îmi… 1096 01:28:16,874 --> 01:28:17,874 Îmi pare rău! 1097 01:28:20,416 --> 01:28:22,124 Nu sunt cine crezi tu. 1098 01:28:23,541 --> 01:28:27,582 Sunt o puștoaică de 17 ani și am mințit ca să mă angajez. 1099 01:28:28,749 --> 01:28:30,374 Rahat! 1100 01:28:30,457 --> 01:28:34,124 Și faza cu minciunile e că mereu se țin lanț, 1101 01:28:34,207 --> 01:28:37,957 ajungi să-i târăști și pe cei din jur într-o realitate falsă… 1102 01:28:39,124 --> 01:28:43,707 și să-i rănești pe cei la care ții. 1103 01:28:45,207 --> 01:28:46,749 Jur că n-am vrut! 1104 01:28:48,624 --> 01:28:52,541 Doamnelor și domnilor din consiliu, vă rog, nu vă răzbunați pe Libra. 1105 01:28:52,624 --> 01:28:54,374 Nu vă concediați angajații! 1106 01:28:56,957 --> 01:28:59,374 Mai avem doar 15 minute… 1107 01:29:04,582 --> 01:29:06,166 Nu vă puneți cu mama. 1108 01:29:08,749 --> 01:29:10,249 Doamne! 1109 01:29:14,999 --> 01:29:16,957 Doamnelor și domnilor, 1110 01:29:17,041 --> 01:29:22,207 iată că suntem puși pe fapte mari și ne punem în pielea clientului. 1111 01:29:22,291 --> 01:29:26,291 Ați auzit totul din gura cuiva din generația Z. 1112 01:29:33,166 --> 01:29:34,166 Bryan! 1113 01:29:35,249 --> 01:29:37,582 Bryan, ce cauți aici? 1114 01:29:38,332 --> 01:29:40,832 - Mă împac cu Tanya. - Stai… 1115 01:29:41,999 --> 01:29:44,957 - Ea e fata cu care vorbești? - Da. 1116 01:29:47,082 --> 01:29:48,582 Mi-e rău. 1117 01:29:58,999 --> 01:29:59,999 Măiculiță! 1118 01:30:03,582 --> 01:30:04,499 Bună! 1119 01:30:04,582 --> 01:30:06,041 Drăguță ținută! 1120 01:30:07,041 --> 01:30:10,666 - Sunt Joan, dar poți să-mi spui Jo. - Eu sunt Rose. 1121 01:30:10,749 --> 01:30:12,749 Încântată, Rose! 1122 01:30:12,832 --> 01:30:16,832 - Prezentarea a fost fabuloasă. - Ne cunoaștem de undeva? 1123 01:30:17,916 --> 01:30:21,457 Mă auziți? Dacă nu îmi explicați ce… 1124 01:30:21,541 --> 01:30:22,707 Mamă? 1125 01:30:23,832 --> 01:30:27,624 - De ce nu ne-ai sunat? - Nu trebuie să vă cer voie… 1126 01:30:29,207 --> 01:30:33,499 De ce dați petreceri la mine acasă, de ce umblați cu adulți 1127 01:30:33,582 --> 01:30:36,749 și de unde ați avut bani pentru o rampă de skateboarding? 1128 01:30:36,832 --> 01:30:39,374 - E tip half-pipe, mamă. - Băiete! 1129 01:30:39,957 --> 01:30:44,832 Tanya s-a angajat și a avut grijă de noi, fiindcă am rămas fără mâncare. 1130 01:30:44,916 --> 01:30:48,124 Nu te-a sunat, ca să stai acolo și să te vindeci. 1131 01:30:48,207 --> 01:30:51,166 A făcut toate astea pentru tine. 1132 01:30:52,124 --> 01:30:55,124 - De ce nu s-a angajat și Kenny? - Din cauza rasismului. 1133 01:30:59,249 --> 01:31:02,749 Mamă, ești nervoasă, iar asta nu-ți face bine. 1134 01:31:02,832 --> 01:31:05,499 Eu, Zack și Melissa o să facem curat. 1135 01:31:05,582 --> 01:31:06,999 S-a făcut! 1136 01:31:07,082 --> 01:31:08,666 Apoi o să ne odihnim. 1137 01:31:08,749 --> 01:31:12,916 De dimineață, Kenny o să facă clătite, iar eu o să-ți povestesc totul. 1138 01:31:14,957 --> 01:31:16,207 Dulci sau sărate? 1139 01:31:18,207 --> 01:31:19,666 Clătitele… 1140 01:31:20,374 --> 01:31:21,499 Dulci. 1141 01:31:22,832 --> 01:31:23,999 Știe să gătească? 1142 01:31:24,832 --> 01:31:26,166 Și pot să-i văd dinții? 1143 01:31:32,416 --> 01:31:36,916 Ți-am simțit lipsa, dar vara asta ne-a apropiat. 1144 01:31:38,082 --> 01:31:41,749 Nu mai suntem doar frați, ci și prieteni. 1145 01:31:41,832 --> 01:31:46,291 - Nu știam că ține o prezentare de modă. - De ce nu știai? 1146 01:31:46,374 --> 01:31:48,749 - Cum adică? - Cine nu ți-a zis? 1147 01:31:48,832 --> 01:31:50,666 Ea nu mi-a zis. 1148 01:32:03,707 --> 01:32:05,249 Te cheamă și Sue Ellen? 1149 01:32:06,457 --> 01:32:07,666 Nu începe! 1150 01:32:09,332 --> 01:32:11,791 Sigur o să mă promoveze la producție. 1151 01:32:11,874 --> 01:32:15,874 Să văd dacă pot să negociez un salariu baban. 1152 01:32:29,166 --> 01:32:32,332 Îmi pare rău, Bryan! Fără să tragi de mine. 1153 01:32:33,582 --> 01:32:38,749 Aveam foarte multe pe cap, iar asta nu are legătură cu… 1154 01:32:38,832 --> 01:32:42,791 La început, m-am supărat fiindcă te purtai dubios. 1155 01:32:44,374 --> 01:32:48,707 Apoi am văzut toate astea și m-am supărat că m-ai mințit. 1156 01:32:49,874 --> 01:32:51,124 Acum… 1157 01:32:53,291 --> 01:32:54,291 sunt impresionat. 1158 01:32:55,582 --> 01:32:58,957 Domnișoara „N-am niciun plan, dar îmi place moda” 1159 01:32:59,041 --> 01:33:03,457 a salvat o companie de modă cu ideile ei? 1160 01:33:04,166 --> 01:33:05,957 Puțin. 1161 01:33:09,749 --> 01:33:12,874 Și mă bucur că suntem în aceeași realitate. 1162 01:33:16,582 --> 01:33:19,457 - Ce-i cu ăștia? - Cu ăștia? 1163 01:33:20,541 --> 01:33:22,791 Nu-s mare scofală. 1164 01:33:22,874 --> 01:33:25,207 Am fost la sala de jocuri 1165 01:33:25,291 --> 01:33:29,457 și am câștigat toți ursuleții de pluș pe care-i aveau acolo. 1166 01:33:30,249 --> 01:33:33,499 Nu zic că sunt un geniu romantic, dar nici că… 1167 01:33:42,624 --> 01:33:43,707 Copiii ăștia! 1168 01:33:48,916 --> 01:33:50,666 Îți dau mesaj mâine. 1169 01:33:57,374 --> 01:33:59,374 O să pui să fiu arestată? 1170 01:33:59,457 --> 01:34:01,332 - Pentru? - Fraudă. 1171 01:34:02,124 --> 01:34:06,582 La câte tâmpenii am făcut la vârsta ta, ar trebui să putrezesc în închisoare. 1172 01:34:06,666 --> 01:34:10,082 Ai învățat regulile vieții de adult. 1173 01:34:10,166 --> 01:34:12,957 Lipsesc facturile, nunțile și cremele antirid. 1174 01:34:15,041 --> 01:34:19,666 Consiliului i-a plăcut sceneta și ne-au lăudat simțul umorului. 1175 01:34:21,332 --> 01:34:24,999 Fă ca LeBron. Lasă-te de facultate și vino să lucrezi cu mine. 1176 01:34:26,874 --> 01:34:31,749 Nu știu, sunt încă o adolescentă. Am multe tâmpenii de făcut. 1177 01:34:33,332 --> 01:34:35,832 Bine. Faci pe inabordabila. 1178 01:34:35,916 --> 01:34:40,499 O să fii angajată la distanță 1179 01:34:40,582 --> 01:34:43,624 și, ca parte a programului de sprijin pentru studenți, 1180 01:34:43,707 --> 01:34:48,082 o să acopăr 75% din taxă, cu condiția să dai la design vestimentar. 1181 01:34:48,166 --> 01:34:50,624 - E ultima ofertă. - S-a făcut, șefa! 1182 01:34:51,374 --> 01:34:52,582 De la distanță… 1183 01:34:53,207 --> 01:34:54,499 Nu contează. 1184 01:35:16,041 --> 01:35:17,041 Tanya? 1185 01:35:18,166 --> 01:35:19,957 Unde-i dădaca? 1186 01:35:30,249 --> 01:35:31,582 Ați procedat corect. 1187 01:35:33,624 --> 01:35:35,624 V-ar fi împușcat. 1188 01:35:58,916 --> 01:36:00,166 Cu ce te pot ajuta? 1189 01:36:01,457 --> 01:36:03,624 Speram să ne ajutăm reciproc. 1190 01:36:03,707 --> 01:36:07,624 Ești cea mai periculoasă femeie pe care o cunosc personal. 1191 01:36:08,916 --> 01:36:13,707 - Aș putea să-ți fiu mamă. - Deci suntem amândoi în floarea vârstei. 1192 01:36:15,582 --> 01:36:16,624 Actele la control! 1193 01:36:19,166 --> 01:36:20,916 Da, doamnă polițist! 1194 01:36:26,832 --> 01:36:27,832 Ai 20 de ani? 1195 01:36:29,124 --> 01:36:30,291 Am rămas repetent. 1196 01:36:31,332 --> 01:36:32,332 De două ori. 1197 01:37:07,666 --> 01:37:11,041 Oren Segal transmite live de la locul unei tragedii. 1198 01:37:11,124 --> 01:37:14,332 O mașină a fost recuperată dintr-un lac din San Fernando Valley. 1199 01:37:17,082 --> 01:37:20,832 Scuze, Kelvin. E multă gălăgie. E agitație multă în jur. 1200 01:37:20,916 --> 01:37:23,666 În mașină se afla trupul unei femei în vârstă. 1201 01:37:23,749 --> 01:37:26,832 Conform salvatorilor, aceasta a adormit la volan 1202 01:37:26,916 --> 01:37:29,916 sub influența a, citez, „vreo patru litri de alcool”. 1203 01:37:29,999 --> 01:37:32,332 Locuitorii se întreabă 1204 01:37:32,416 --> 01:37:36,416 ce putem face când vârstnicii își pierd autocontrolul. 1205 01:37:36,499 --> 01:37:40,624 Polițiștii nu au găsit rudele femeii. 1206 01:37:40,707 --> 01:37:45,874 Acesta este finalul nefericit al unei vieți singuratice. Ai legătura! 1207 01:38:40,374 --> 01:38:42,374 Subtitrarea: Giana Stănculescu