1 00:00:33,023 --> 00:00:35,023 Tanya, ăsta e bombă! 2 00:00:36,815 --> 00:00:38,315 Ți-ar sta bestial, 3 00:00:38,981 --> 00:00:40,981 dar va trebui să o scurtezi. 4 00:00:41,065 --> 00:00:44,773 - Da, știu ce zici. - Bun. 5 00:00:44,856 --> 00:00:50,315 Lume, o să arătăm muy bonita chileando en España. 6 00:00:51,023 --> 00:00:55,148 - Nu-i de tine. - Sorry! O să rupem Spania în două, da? 7 00:00:55,231 --> 00:00:57,065 Plaje, tapas. 8 00:00:57,148 --> 00:00:59,523 Băieți spanioli! 9 00:01:00,273 --> 00:01:03,981 Valencia e adorabilă și tabăra unde o să lucrăm e bombă. 10 00:01:05,356 --> 00:01:06,356 Nu pot să cred! 11 00:01:06,440 --> 00:01:10,273 Maică-mea… „Ia-l pe frate-tu și veniți acasă de urgență.” 12 00:01:10,356 --> 00:01:14,731 Știți ce? Măcar Spania e la 11.000 km de familia mea tâmpită. 13 00:01:14,815 --> 00:01:17,981 Frate-miu e în pușcărie. Aș da orice să-l am aproape. 14 00:01:18,065 --> 00:01:19,065 Drăguță! 15 00:01:20,523 --> 00:01:22,315 „Sunt copiii tăi, nu ai mei.” 16 00:01:23,856 --> 00:01:26,065 Ai uitat că maică-ta e negresă? 17 00:01:27,398 --> 00:01:28,606 O să te omoare. 18 00:01:48,148 --> 00:01:52,148 - Nu fi! Voiam să-l ascult pe tot. - Pentru asta ai Spotify. 19 00:01:53,648 --> 00:01:56,231 Mama avea dreptate. 20 00:01:57,606 --> 00:02:00,648 - Ce? - E mai apropiată de mine, nu te oftica. 21 00:02:00,731 --> 00:02:04,148 Refuz să mă cert cu tine. M-ați luat de la cumpărături. 22 00:02:04,231 --> 00:02:06,315 - Zi-i mamei. - Îți zic ție! 23 00:02:06,398 --> 00:02:09,690 - Abia am ajuns acasă. Mai lasă-mă! - Gura! 24 00:02:09,773 --> 00:02:13,648 - Nu mai vin după tine niciodată. - Mă duc în cameră. 25 00:02:13,731 --> 00:02:15,898 - Mi-ai stricat ziua. - Melissa! 26 00:02:15,981 --> 00:02:18,440 Ești la un pas să rămâi singură pe viață. 27 00:02:18,523 --> 00:02:21,815 - Mai ieși din casă! - Joci doar chestii întunecate? 28 00:02:23,606 --> 00:02:27,231 Realitatea e întunecată, Tanya. Tu o eviți, eu o îmbrățișez. 29 00:02:27,315 --> 00:02:28,440 Tanya? 30 00:02:28,523 --> 00:02:31,981 Zack, ți-am zis să nu te mai furișezi așa. Îmi dai fiori. 31 00:02:32,065 --> 00:02:37,065 - Voiam să te salut, nu să te întrerup. - Unde ai fost de dimineață? 32 00:02:37,148 --> 00:02:39,440 Tot văd același cârd de ciori. 33 00:02:39,523 --> 00:02:43,023 - Știai că li se zice și „stol”? - Tare! 34 00:02:43,106 --> 00:02:46,565 Le-am hrănit, le-am urmărit și am ajuns în Winnetka. 35 00:02:46,648 --> 00:02:49,106 Le-am ajutat s-o dea la pace cu alt stol. 36 00:02:49,190 --> 00:02:51,315 Știai că recunosc chipurile umane? 37 00:02:51,398 --> 00:02:53,856 Mi-am făcut prieteni pe viață. 38 00:02:53,940 --> 00:02:57,231 Foarte tare, Zack, dar poate nu mai pleci așa departe. 39 00:02:59,523 --> 00:03:03,190 - Mamă, l-am adus pe fii-tu! - Poți să-mi dai alocație? 40 00:03:03,273 --> 00:03:08,440 Chiar îmi trebuie. Mi-am cheltuit toți banii pe mâncare pentru ciori. 41 00:03:08,523 --> 00:03:12,898 - Am nevoie de mai mulți! - E musai să merg în Spania. 42 00:03:15,981 --> 00:03:16,981 Mamă? 43 00:03:17,940 --> 00:03:19,940 {\an8}CUM SĂ NU STRÂNGI DE GÂT PERSOANELE ENERVANTE 44 00:03:23,148 --> 00:03:26,898 Kenny, poți să nu mai fii așa trântor măcar cinci minute? 45 00:03:26,981 --> 00:03:29,898 - Care-i treaba? - Mama a cedat nervos. 46 00:03:29,981 --> 00:03:31,898 Negrii nu fac d-astea. 47 00:03:31,981 --> 00:03:35,481 Ba da, când fiul mediocru al șefului alb le fură promovarea. 48 00:03:35,565 --> 00:03:40,398 {\an8}Puteai să folosești Canva și raportul ar fi fost mai accesibil. 49 00:03:40,481 --> 00:03:41,481 {\an8}RAPORT 50 00:03:44,315 --> 00:03:46,856 Acum e suficient de accesibil? Lichea… 51 00:03:46,940 --> 00:03:52,023 Și acum pleacă în Thailanda două luni, la un centru de yoga și meditație. 52 00:03:52,106 --> 00:03:55,523 Deci o să fim singuri acasă? 53 00:03:55,606 --> 00:03:57,148 Ce ai? 54 00:03:57,648 --> 00:04:02,231 Nu mai plec în Spania. Mamei îi trebuie banii. Mi-a distrus vara. 55 00:04:02,856 --> 00:04:05,565 Și de ce-mi strici chefu' cu tragedia ta? 56 00:04:09,981 --> 00:04:12,648 Am stat online toată noaptea 57 00:04:12,731 --> 00:04:17,398 ca să caut metode bune și ieftine de tratament: ulei de canabis, masaje… 58 00:04:17,481 --> 00:04:21,190 - Adoptă un câine! - Doctorul mi-a zis să evit stresul. 59 00:04:21,273 --> 00:04:24,273 Dacă nu încetezi, îți dau una de te trimit în Spania. 60 00:04:24,356 --> 00:04:27,856 - Zack, ia-ți la revedere. - Doamne… 61 00:04:27,940 --> 00:04:32,398 Ce ai? O să fim de capul nostru. În sfârșit o să trăim ca niște copii albi. 62 00:04:32,481 --> 00:04:35,315 - Dăm un party diseară. - E prea din scurt. 63 00:04:35,398 --> 00:04:38,815 Nu invităm multă lume. N-ai habar de nimic. 64 00:04:38,898 --> 00:04:41,898 Vezi s-o inviți pe Gaby, că e bună în draci. 65 00:04:41,981 --> 00:04:45,273 Ajută-mă să-mi leg șireturile înainte să mă urc în avion. 66 00:04:45,356 --> 00:04:46,356 Ce faci? 67 00:04:52,648 --> 00:04:53,815 Unde ești, Zack? 68 00:04:56,315 --> 00:04:58,356 Ia vino, băiete! O să-mi lipsești. 69 00:04:59,523 --> 00:05:01,190 Călătorie plăcută! 70 00:05:01,981 --> 00:05:05,106 O să avem timp să discutăm despre abandon mai încolo. 71 00:05:05,190 --> 00:05:06,981 Dar nu vă abandonez. 72 00:05:13,148 --> 00:05:14,148 Bună ziua! 73 00:05:14,231 --> 00:05:16,065 Ce domnișoară drăguță! 74 00:05:16,148 --> 00:05:18,940 Bine că l-ați văzut pe Iehova, dar ați nimerit prost. 75 00:05:19,023 --> 00:05:23,565 Nu, scumpo. Eu sunt doamna Sturak, dădaca. 76 00:05:24,690 --> 00:05:29,815 Poți să-mi zici Monitorul oficial. O să am grijă de voi toată vara. 77 00:05:31,773 --> 00:05:32,773 Nu cred! 78 00:05:35,231 --> 00:05:38,273 Facturile se plătesc automat. Ăștia-s pentru mâncare. 79 00:05:38,356 --> 00:05:42,023 Ce noroc pe noi că ați putut veni așa din scurt! 80 00:05:42,106 --> 00:05:44,815 Din postarea de pe Facebook, mi-am dat seama 81 00:05:44,898 --> 00:05:47,690 că aveți mare nevoie de ajutor. 82 00:05:48,606 --> 00:05:51,606 Colega mea mi-a spus că sunteți o drăguță. 83 00:05:51,690 --> 00:05:52,690 Mulțumesc! 84 00:05:54,565 --> 00:05:57,940 Nu era nevoie să arunci banii pe dădacă. M-aș fi descurcat. 85 00:05:58,023 --> 00:06:00,606 Dă-mi șansa să-ți arăt că m-am maturizat. 86 00:06:00,690 --> 00:06:03,273 - Eu îi duc cu mașina pe dracii ăia. - „Draci”? 87 00:06:03,356 --> 00:06:06,356 Sunt frații și sora ta, pe care-i duci cu mașina mea. 88 00:06:06,440 --> 00:06:09,731 Mai ai pe listă și alte exemple de comportament matur? 89 00:06:09,815 --> 00:06:12,856 Ai plătit vreo factură sau ai gătit vreodată? 90 00:06:12,940 --> 00:06:17,606 Când ai făcut curat sau orice altceva fără să mă rog de tine? 91 00:06:17,690 --> 00:06:21,565 Habar n-ai ce să faci cu viața ta și n-ai lucrat nicăieri până acum. 92 00:06:21,648 --> 00:06:24,440 Abia ai intrat la Howard, cu tot cu pilele mele. 93 00:06:24,523 --> 00:06:26,065 Poți să nu mă critici așa? 94 00:06:28,148 --> 00:06:31,565 Dacă nu iau o pauză, o să mai pierdeți un părinte. 95 00:06:31,648 --> 00:06:33,065 Mamă! 96 00:06:33,565 --> 00:06:34,648 Ia-mă în brațe. 97 00:06:37,231 --> 00:06:38,565 Îmbrățișează-mă, fato! 98 00:06:42,106 --> 00:06:46,148 - Mulțumesc, dnă Sturak! Vă iubesc! - Și noi, mamă. 99 00:06:46,231 --> 00:06:49,523 - Pa! - Kenny, fără țigări electronice în casă! 100 00:06:51,940 --> 00:06:53,523 Repede! Ia-mă de aici. 101 00:06:55,481 --> 00:06:58,273 S-a zis cu vara mea. Adio, vară! 102 00:07:06,273 --> 00:07:07,773 Ce mama dracu'? 103 00:07:09,773 --> 00:07:11,773 Am văzut filmele cu Madea. 104 00:07:11,856 --> 00:07:14,731 Știu cum să vă pun la respect, colorați mici! 105 00:07:15,690 --> 00:07:19,065 Dacă folosiți un diminutiv, vă credeți mai puțin rasistă? 106 00:07:19,148 --> 00:07:20,565 De ce sunteți înarmată? 107 00:07:20,648 --> 00:07:23,981 Stai liniștit. E doar un pistol cu capse. 108 00:07:26,565 --> 00:07:29,231 Unde e camera mea? Cărați-mi valiza. 109 00:07:30,898 --> 00:07:31,898 Car-o tu. 110 00:07:33,898 --> 00:07:34,981 Zack, haide. 111 00:07:35,065 --> 00:07:37,815 Îmi încălcați regulile pe proprie răspundere. 112 00:07:38,440 --> 00:07:40,690 Gata cu porcăria asta! 113 00:07:40,773 --> 00:07:42,106 Ieși la alergat! 114 00:07:42,190 --> 00:07:45,815 N-o să-ți găsești un bărbat dacă o să ai fundul turtit. 115 00:07:49,856 --> 00:07:55,190 Tu unde crezi că pleci? N-ai să lași pe nimeni cu ochii-n soare. 116 00:08:01,940 --> 00:08:04,940 Ai o săptămână ca să te cureți. 117 00:08:05,023 --> 00:08:09,940 Dacă nu, o să le zic polițiștilor că te-ai făcut praf și m-ai bătut. 118 00:08:11,856 --> 00:08:14,398 Machiajul e pentru târfele gheișe. 119 00:08:18,106 --> 00:08:20,606 Vai, ce bine arăți! 120 00:08:20,690 --> 00:08:23,398 Știi ce nu arată așa bine? 121 00:08:23,981 --> 00:08:25,773 Condiloamele. 122 00:08:31,023 --> 00:08:33,440 - Te rog, gata! - O să fac moarte de om! 123 00:08:33,523 --> 00:08:34,565 Tu ce ai? 124 00:08:34,648 --> 00:08:37,648 - Am văzut un clip despre BTS-uri. - Ce-s alea? 125 00:08:37,731 --> 00:08:39,273 Fă ceva! 126 00:08:39,356 --> 00:08:43,356 E aici fiindcă mama n-are încredere în tine nici cât negru sub unghie. 127 00:08:43,440 --> 00:08:45,940 Sau poate se temea că tu o să dai foc casei. 128 00:08:46,023 --> 00:08:48,523 - Cred că ambele. - În fine! 129 00:08:48,606 --> 00:08:51,023 Cum o să dăm un party cu asta aici? 130 00:08:55,773 --> 00:08:59,148 Ne cerem scuze! Mama nu ne-a zis că v-a chemat. 131 00:08:59,231 --> 00:09:02,315 - Acum înțelegem de ce… - A vrut să ne facă o surpriză. 132 00:09:02,398 --> 00:09:05,731 Surprizele sunt pentru petreceri și pentru japonezi. 133 00:09:06,815 --> 00:09:08,231 Da… 134 00:09:08,315 --> 00:09:12,606 Știu că nu avem voie, dar deja invitaserăm niște prieteni de la biserică. 135 00:09:13,273 --> 00:09:15,773 Nu vrem să-i întoarcem spatele lui Isus. 136 00:09:16,648 --> 00:09:21,231 Să nu îndrăzniți să mă treziți fiindcă o să-mi sară muștarul! 137 00:09:21,315 --> 00:09:22,815 Mai mult ca de obicei? 138 00:09:24,023 --> 00:09:26,065 Vreți un medicament antialergic? 139 00:09:26,690 --> 00:09:29,315 Da. Și un whisky simplu. 140 00:09:30,398 --> 00:09:31,481 Bine. 141 00:09:32,523 --> 00:09:35,023 Dacă auziți muzică, e hip-hop creștin. 142 00:09:35,106 --> 00:09:36,106 DJ Cardinal Spin. 143 00:09:36,856 --> 00:09:39,065 Hip-hopul i-a distrus pe negri. 144 00:10:05,023 --> 00:10:09,773 - Am zis cinci persoane de fiecare. - Cred că fiecare a invitat alți cinci. 145 00:10:09,856 --> 00:10:13,398 E prea multă lume. Ar trebui să ne oprim. 146 00:10:13,481 --> 00:10:15,815 Shelli și Dawanna merg și ele la Howard. 147 00:10:15,898 --> 00:10:20,190 Fă-ți și tu prieteni. Ce, iar vrei să fii preșul tuturor? 148 00:10:21,273 --> 00:10:22,606 Pa! 149 00:10:23,815 --> 00:10:25,565 Scuze! Mișcă! 150 00:10:25,648 --> 00:10:28,065 - E bombă. - Ți-am zis eu. 151 00:10:28,148 --> 00:10:31,981 - Dar păcat că a murit maică-sa. - N-a murit, tâmpitule. 152 00:10:32,065 --> 00:10:35,315 - N-am fost atent. - Rupe boxele! 153 00:10:37,898 --> 00:10:40,023 Bună, Shelli! Bună, Dawanna! 154 00:10:45,190 --> 00:10:46,315 Eu sunt Tanya. 155 00:10:46,398 --> 00:10:48,148 Tanya Crandell? 156 00:10:48,231 --> 00:10:51,356 De la școală și de aici? 157 00:10:52,148 --> 00:10:53,315 Asta e casa mea. 158 00:10:55,190 --> 00:10:57,356 Mergeți la Howard, nu? Și eu. 159 00:10:58,940 --> 00:11:01,856 Toate o să fim din California, de pe Coasta de vest… 160 00:11:05,356 --> 00:11:09,231 Tocmai stăteam de vorbă… Nu-i nimic. 161 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 E… 162 00:11:14,940 --> 00:11:19,523 - Mi-a fost greu să mă uit, mami. - Ia loc aici, hai! 163 00:11:19,606 --> 00:11:22,898 - O să le arăți tu. - Vrei să bei o gură? 164 00:11:22,981 --> 00:11:26,940 Vă mulțumesc că ați venit la petrecerea lui Kenny, frate-miu. 165 00:11:27,023 --> 00:11:29,190 - Și vă reamintesc… - E și casa mea! 166 00:11:29,273 --> 00:11:33,065 Dacă nu dați din fund, nu ne distrăm. DJ, rupe boxele! 167 00:11:42,231 --> 00:11:43,481 ACCESUL INTERZIS 168 00:12:49,023 --> 00:12:50,898 Bună dimineața, dnă Sturak! 169 00:12:51,648 --> 00:12:54,940 Sper că nu ați auzit petre… grupul de la biserică. 170 00:12:55,023 --> 00:12:59,898 Ne-am entuziasmat puțin de la atâtea rugăciuni. 171 00:13:01,815 --> 00:13:02,898 Doamnă Sturak? 172 00:13:04,898 --> 00:13:05,981 Doamnă Sturak?! 173 00:13:08,398 --> 00:13:09,898 Doamnă Sturak! 174 00:13:14,065 --> 00:13:15,565 Doamnă Sturak? 175 00:13:15,648 --> 00:13:17,273 Treziți-vă! 176 00:13:17,356 --> 00:13:18,898 Doamnă Sturak… 177 00:13:22,398 --> 00:13:23,565 Ajutor! 178 00:13:23,648 --> 00:13:24,981 Kenny! 179 00:13:26,356 --> 00:13:30,023 - E prima dată când văd un mort. - Nimeni nu-i va simți lipsa. 180 00:13:30,106 --> 00:13:33,731 Școală de corecție scrie pe mine. Nu! O să mă judece ca adult. 181 00:13:33,815 --> 00:13:35,481 Tre' să plecăm în Mexic. 182 00:13:35,565 --> 00:13:36,815 Ce urgență aveți? 183 00:13:36,898 --> 00:13:39,731 - Nu chemați poliția! - În niciun caz! 184 00:13:39,815 --> 00:13:43,273 Avem o albă moartă în casă. Vreți să ne linșeze? 185 00:13:43,356 --> 00:13:45,981 Nu vreau să mint. Hai s-o întrebăm pe mama! 186 00:13:46,940 --> 00:13:51,356 Nu, micuțule. O să vină aici cu o falcă-n cer și una-n pământ. 187 00:13:51,440 --> 00:13:55,023 - Și nu e o idee bună. - Da. N-o să mai dăm party-uri dacă… 188 00:13:55,106 --> 00:13:58,106 Eu ziceam că nu e în concediu, ci a cedat nervos. 189 00:13:58,190 --> 00:14:00,523 Nu vrem să se îmbolnăvească mai rău. 190 00:14:01,231 --> 00:14:04,523 - De-asta mi-e dor de tata. - De-asta? Pe bune? 191 00:14:07,440 --> 00:14:09,523 Zack, te simți bine? 192 00:14:09,606 --> 00:14:14,398 Da, dar nu sunt obișnuit să n-am dreptate. Kenny, tu cum reziști? 193 00:14:14,481 --> 00:14:17,940 - Lăsați-mă să mă gândesc. - Tu gândești și ea se împute. 194 00:14:18,023 --> 00:14:23,023 Puneți-o în frigider, nu în congelator. Modificarea țesuturilor arată premeditare. 195 00:14:29,398 --> 00:14:32,815 - Aveți grijă! - Alunecă! 196 00:14:32,898 --> 00:14:35,148 O să o lovesc cu capul de perete. 197 00:14:35,231 --> 00:14:36,315 Zack! 198 00:14:47,231 --> 00:14:49,065 - E grea. - Haideți! 199 00:14:52,148 --> 00:14:53,981 Hai odată! 200 00:15:00,773 --> 00:15:01,773 Deci? 201 00:15:03,440 --> 00:15:04,606 O închidem? 202 00:15:04,690 --> 00:15:07,606 - O apuc eu. - Lasă-mă pe mine. 203 00:15:09,606 --> 00:15:12,940 - Împinge-o! - Apucă din partea cealaltă… 204 00:15:13,023 --> 00:15:16,523 Ridicați-o și împingeți-o. Așa! 205 00:15:20,565 --> 00:15:21,606 Ies la aer. 206 00:15:38,565 --> 00:15:41,773 - Cineva a sunat la urgențe. - Fratele meu… 207 00:15:41,856 --> 00:15:46,773 Scuzați-ne! Copiii din ziua de azi n-au mai văzut telefoane fixe. 208 00:15:46,856 --> 00:15:49,648 Nu știa că sună fără să apeși „apelează”. 209 00:15:50,648 --> 00:15:52,898 - Locuiți aici? - Dintotdeauna. 210 00:15:52,981 --> 00:15:57,523 - Cu mama, dar nu e acasă… - E plecată la spa. 211 00:15:57,606 --> 00:15:58,606 Sigur? 212 00:16:00,398 --> 00:16:04,648 Scuze, dar nu vă pot invita înăuntru. Astea sunt regulile casei. 213 00:16:05,356 --> 00:16:07,731 Lucrați cu șeriful, nu? 214 00:16:08,440 --> 00:16:11,273 Tatăl unui coechipier e angajat acolo. 215 00:16:11,356 --> 00:16:16,690 Îl cheamă Harry… Sarkissian. 216 00:16:16,773 --> 00:16:18,523 El e șeriful. 217 00:16:19,148 --> 00:16:21,106 Ce? L-au numit șerif? 218 00:16:22,106 --> 00:16:25,106 E un tip foarte muncitor și de treabă. 219 00:16:25,190 --> 00:16:28,940 E sarea pământului. Salutați-l din partea mea. 220 00:16:33,606 --> 00:16:36,815 Aveți grijă, copii! Telefonul nu e o jucărie. 221 00:16:55,648 --> 00:16:58,190 - Uimitor! - Bravo! Cum ai reușit? 222 00:16:58,273 --> 00:17:02,065 - Ne-ai salvat spinările. - De ce vă bucurați? 223 00:17:02,148 --> 00:17:06,481 A fost rușinos. Câți negri au norocul să-l cunoască pe fiul șerifului? 224 00:17:06,565 --> 00:17:09,856 Unde ți-a fost capul? Trebuia să-i spui „dle polițist”. 225 00:17:09,940 --> 00:17:12,356 A fost cât pe ce! N-a crezut că locuim aici. 226 00:17:12,440 --> 00:17:14,481 Bine, scuze! Am dat-o în bară. 227 00:17:16,481 --> 00:17:18,565 - Moarta e tot aici. - Bun… 228 00:17:18,648 --> 00:17:21,190 La noapte o lăsăm la casa mortuară. 229 00:17:21,273 --> 00:17:25,148 Nu mai suntem în '91. Sunt camere peste tot! 230 00:17:26,315 --> 00:17:28,731 Știu! Cum de nu mi-am dat seama? 231 00:17:28,815 --> 00:17:31,523 Tipe criminale, sezonul patru, episodul 12. 232 00:17:32,315 --> 00:17:33,440 Fraților! 233 00:17:35,731 --> 00:17:37,773 Episodul „Urale pentru moarte”. 234 00:17:40,148 --> 00:17:41,981 O ducem într-un loc izolat. 235 00:17:43,148 --> 00:17:45,065 O umflăm cu vreo 4 l de alcool… 236 00:17:48,523 --> 00:17:50,190 Îi punem centura 237 00:17:51,190 --> 00:17:52,856 și o trimitem într-un copac. 238 00:17:54,648 --> 00:17:58,898 Polițiștii o să creadă că a pierdut controlul mașinii. 239 00:17:58,981 --> 00:18:00,190 Caz rezolvat! 240 00:18:03,273 --> 00:18:04,273 Rahat! 241 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Și mai bine. 242 00:18:24,273 --> 00:18:25,315 Haideți! 243 00:18:28,023 --> 00:18:29,606 N-o să o supăr niciodată. 244 00:18:30,190 --> 00:18:31,523 {\an8}Da, e o bestie. 245 00:18:46,940 --> 00:18:53,856 {\an8}NU-I SPUNE MAMEI CĂ BONA A MURIT 246 00:21:09,523 --> 00:21:10,606 Ne e foame. 247 00:21:12,148 --> 00:21:14,565 Vă aflați unde trebuie. 248 00:21:15,065 --> 00:21:18,148 Prietenii voștri tâmpiți au mâncat tot. 249 00:21:18,231 --> 00:21:21,731 Ia bani din plicul de la mama. E în poșeta doamnei Sturak. 250 00:21:23,356 --> 00:21:26,231 Nu pune poșeta în spate! O să pară suspect. 251 00:21:26,315 --> 00:21:27,565 Suspect pentru cine? 252 00:21:30,815 --> 00:21:35,731 - Nu sunt aici. Voi ați găsit ceva? - N-o să găsim niciodată banii. 253 00:21:35,815 --> 00:21:37,940 - Unde sunt? - Ce căutați? 254 00:21:38,023 --> 00:21:43,065 - Se întâmplă ceva dubios aici. Ce faceți? - Dna Sturak avea banii noștri la ea. 255 00:21:43,148 --> 00:21:45,106 - Cine știe să înoate? - Nu! 256 00:21:45,190 --> 00:21:48,190 - O să murim de foame. - N-aveți economii? 257 00:21:48,273 --> 00:21:49,273 Ce? 258 00:21:50,440 --> 00:21:53,648 - Tre' să te angajezi. - Angajează-te tu! 259 00:21:54,356 --> 00:21:56,981 Bărbații câștigă cu 18 cenți mai mult. 260 00:21:57,065 --> 00:22:00,273 - Cine-l angajează cu dinții ăia? - Să tragem la sorți! 261 00:22:14,940 --> 00:22:15,940 Da! 262 00:22:16,023 --> 00:22:18,440 - Dinții rămân cum sunt. - Ce? 263 00:22:19,023 --> 00:22:22,440 Angajează-te tu, Tanya. Kenny nu e deloc ascultător. 264 00:22:22,523 --> 00:22:25,315 - Nici de încredere. - Și nici nu știe engleză. 265 00:22:25,398 --> 00:22:26,606 Bine… 266 00:22:27,648 --> 00:22:31,648 - Trebuie să faci bani rapid. - Pot să conduc un Road Bro. 267 00:22:31,731 --> 00:22:35,356 - Tre' să ai 25 de ani. - Nimeni n-o să te creadă. 268 00:22:35,440 --> 00:22:40,981 Îi fac eu un act de identitate fals. O adolescentă, șoferiță la Road Bro. 269 00:22:41,065 --> 00:22:44,648 O să mai văd un mort. Ce săptămână! 270 00:22:45,856 --> 00:22:48,315 O să fie nasol, nu? 271 00:22:58,231 --> 00:23:00,023 Bună! 272 00:23:00,106 --> 00:23:02,440 Bryan, da? Te duc și te aduc din Malibu? 273 00:23:02,523 --> 00:23:03,981 Da. Eu sunt. 274 00:23:09,315 --> 00:23:12,398 - Toate bune? - Da… Fața ta. 275 00:23:13,606 --> 00:23:14,815 N-am văzut că… 276 00:23:15,565 --> 00:23:17,023 Nu te-am văzut… 277 00:23:17,731 --> 00:23:19,940 Aveai o mască în poza de profil. 278 00:23:20,023 --> 00:23:23,190 Ar trebui s-o schimb. A rămas de pe vremea cu COVID-ul. 279 00:23:24,231 --> 00:23:25,231 Acum e bine? 280 00:23:27,856 --> 00:23:29,815 Sigur că nu! 281 00:23:29,898 --> 00:23:33,065 Cele mai frumoase plaje sunt în comitatul Orange. 282 00:23:33,148 --> 00:23:36,065 Da, dacă-i suporți pe localnici. 283 00:23:39,356 --> 00:23:40,940 O să-mi lipsească totul. 284 00:23:42,523 --> 00:23:46,106 - Unde pleci? - La Syracuse. Încep din toamnă. 285 00:23:46,190 --> 00:23:50,856 - Căminul lor e un iglu uriaș? - Nici nu zici că ești în oraș. 286 00:23:53,190 --> 00:23:56,815 - Ce glumă proastă! - Atunci, nu mai zâmbi. 287 00:23:56,898 --> 00:24:00,273 Syracuse e una dintre facultățile de arhitectură de top 288 00:24:00,356 --> 00:24:04,898 și vreau să studiez acolo, ca să creez locuințe sustenabile, 289 00:24:04,981 --> 00:24:08,898 de bună calitate și ieftine și să acopăr penuria de pe piață. 290 00:24:10,565 --> 00:24:11,606 Ce nemernic! 291 00:24:14,356 --> 00:24:15,773 BUN-VENIT LA NUNTĂ 292 00:24:15,856 --> 00:24:20,148 Te găsesc aici, da? N-ai lăsa baltă un nemernic ca mine! 293 00:24:21,148 --> 00:24:22,565 Mă mai gândesc. 294 00:24:31,815 --> 00:24:32,981 Doamne! 295 00:24:44,398 --> 00:24:46,273 Cum de nu mi-am dat seama? 296 00:24:49,773 --> 00:24:50,773 Bun. 297 00:24:54,106 --> 00:24:55,106 Bun… 298 00:24:59,440 --> 00:25:03,606 N-are nimic dacă stau în față, nu? Am senzația că ne-am împrietenit. 299 00:25:05,731 --> 00:25:06,731 Cool… 300 00:25:07,856 --> 00:25:08,856 Cool. 301 00:25:10,023 --> 00:25:11,023 Cool… 302 00:25:15,231 --> 00:25:16,231 Deci… 303 00:25:18,023 --> 00:25:19,023 Muzică? 304 00:25:47,023 --> 00:25:48,315 Aiurea, nu? 305 00:25:48,398 --> 00:25:51,148 - Ce negru ar face asta? - Chiar așa! 306 00:25:51,231 --> 00:25:53,815 Și mă pricep la cântat, după cum vezi. 307 00:25:54,481 --> 00:25:58,940 - Numa' zic… Ăsta a fost bacșișul. - Chiar ai talent. 308 00:26:09,190 --> 00:26:13,773 Îți dau cinci stele, îmi dai cinci stele. 309 00:26:13,856 --> 00:26:14,773 S-a făcut. 310 00:26:24,565 --> 00:26:28,690 - Succes la Syracuse! - Da… Succes în viață! 311 00:26:30,190 --> 00:26:32,106 Adios, amigo… ga. 312 00:26:32,981 --> 00:26:33,981 În spaniolă. 313 00:26:39,981 --> 00:26:42,815 - Care e… clădirea ta favorită? - 818… 314 00:26:42,898 --> 00:26:45,481 - Ce ai zis? - Clădirea ta favorită. 315 00:26:47,231 --> 00:26:49,106 Nu știu. The Grove? 316 00:26:50,148 --> 00:26:53,440 Mă refeream la arhitectură. Ce-ți place? 317 00:26:56,148 --> 00:26:57,648 Nu m-am gândit la asta. 318 00:27:03,315 --> 00:27:04,315 Pa! 319 00:27:11,731 --> 00:27:13,440 „Nu știu. The Grove?” 320 00:27:19,898 --> 00:27:24,190 - O să te transformi într-un sendviș. - Și tu, într-o soție întreținută. 321 00:27:25,815 --> 00:27:27,356 Măcar o să fiu soție. 322 00:27:37,148 --> 00:27:40,940 - Frate, nota e cât am făcut azi. - Dă-mi să văd! 323 00:27:42,190 --> 00:27:47,023 Doar 120? Nu te mai plânge. Fix pentru asta mergi la muncă. 324 00:27:47,815 --> 00:27:51,481 {\an8}Pasagerul a uitat un obiect în mașină 325 00:27:53,065 --> 00:27:56,606 {\an8}Bryan, ce ai uitat? 326 00:27:56,690 --> 00:28:01,273 {\an8}Să-mi fac curaj, logic. Am uitat să-ți cer numărul de telefon. 327 00:28:02,315 --> 00:28:04,023 Noua poză de profil e mișto. 328 00:28:04,106 --> 00:28:08,190 Dacă faci 120 de dolari pe zi și lucrezi patru zile… 329 00:28:08,273 --> 00:28:10,773 - De ce doar patru? - Fii serioasă, Tanya. 330 00:28:10,856 --> 00:28:13,606 Asta înseamnă 480 de dolari pe săptămână. 331 00:28:14,606 --> 00:28:20,398 Fără impozit, rămâi cu 336. Nu ne ajung pentru mâncare. 332 00:28:21,023 --> 00:28:23,106 La cum halește Kenny după jointuri… 333 00:28:24,023 --> 00:28:27,440 - Găsește-ți o slujbă pentru adulți. - Dar nu sunt adult. 334 00:28:27,523 --> 00:28:28,773 Nu încă. 335 00:28:28,856 --> 00:28:30,398 Ea e noua Tanya Crandell. 336 00:28:30,481 --> 00:28:35,190 Ai Instagram, Facebook și Twitter. Am pus și două-trei poze pe MySpace. 337 00:28:35,273 --> 00:28:38,481 - Sigur o să creadă că ai 25 de ani. - Cum ai reușit? 338 00:28:38,565 --> 00:28:40,440 E mafiotă, tre' să recunoști. 339 00:28:40,523 --> 00:28:44,648 Am căutat pe site-urile cu CV-uri. Restul a fost simplu. 340 00:28:44,731 --> 00:28:46,981 M-a ajutat iubita mea din Maroc. 341 00:28:47,065 --> 00:28:49,023 - Ai o iubită? - Acum ești adultă! 342 00:28:49,106 --> 00:28:52,231 - Și ai absolvit Bates College. - Chiar există? 343 00:28:52,315 --> 00:28:55,940 - Știu de la iubitul din Boston. - Ai un iubit și o iubită? 344 00:28:56,023 --> 00:28:58,356 Te joci cu ei sau ești poligamă? 345 00:28:58,440 --> 00:29:02,023 - Generația ta și etichetele! - Suntem din aceeași generație. 346 00:29:02,106 --> 00:29:05,315 Bates e un colegiu din Maine. E micuț, dar prestigios. 347 00:29:05,398 --> 00:29:09,440 Am auzit un comediant glumind despre cum să minți unde ai absolvit. 348 00:29:09,523 --> 00:29:14,648 - Înveți numele locurilor din jur. - Așa da. Hai, echipă Crandell! 349 00:29:14,731 --> 00:29:19,023 Și ți-am găsit un job la Libra, o companie de îmbrăcăminte. 350 00:29:19,106 --> 00:29:22,856 - Nu prea e stilul meu. - Știi ce nu e stilul meu? 351 00:29:22,940 --> 00:29:23,898 Foamea! 352 00:29:25,190 --> 00:29:26,023 Du-te! 353 00:30:43,231 --> 00:30:46,940 Vai de mine! Îmi pare foarte rău! Te pot ajuta. 354 00:30:47,815 --> 00:30:51,898 Lasă-mă! Nu mă pipăi ca agenții de la aeroport. 355 00:30:51,981 --> 00:30:54,773 - E agresiune. - Plătesc eu pentru spălare. 356 00:30:54,856 --> 00:30:56,231 - Îți par săracă? - Nu… 357 00:30:56,315 --> 00:30:59,398 Îmi pare rău! Sigur nu ai probleme cu banii. 358 00:31:00,690 --> 00:31:04,606 O iau de la capăt. Eu sunt Tanya și am un interviu la Resurse Umane. 359 00:31:04,690 --> 00:31:06,148 Atunci, du-te odată. 360 00:31:08,731 --> 00:31:11,856 O iei pe coridorul ăla și te uiți după birou. 361 00:31:11,940 --> 00:31:16,356 - Știi ce litere sunt scrise pe ușă? - Ce s-a întâmplat? 362 00:31:16,440 --> 00:31:21,565 - Domnișorica nu s-a uitat pe unde merge. - Am vărsat cafea pe ea. 363 00:31:21,648 --> 00:31:26,356 Se poartă tie-dye din nou. Ar merge niște pete cu suc de merișoare. 364 00:31:26,440 --> 00:31:29,815 Caroline… 365 00:31:33,273 --> 00:31:35,398 Nu încurajăm mustrările în public. 366 00:31:36,106 --> 00:31:40,190 - Plătesc eu spălarea, dacă te calmezi. - Chiar nu e nevoie. 367 00:31:40,273 --> 00:31:44,815 - Mulțumesc pentru propunere! - Rose Lindsey? 368 00:31:44,898 --> 00:31:49,023 - Nu și pentru fostul meu și soția lui. - Tu ești șefa? Eu sunt Tanya. 369 00:31:49,106 --> 00:31:51,190 Am venit pentru interviu. 370 00:31:53,190 --> 00:31:54,231 Serios? 371 00:31:56,398 --> 00:32:00,106 Îmi cer scuze pentru Caroline. Parcă zici că are un băț în fund. 372 00:32:00,190 --> 00:32:04,315 - Și e cu capsa pusă mai tot timpul. - Da, pare complicat. 373 00:32:05,523 --> 00:32:08,940 - Ai absolvit Bates College? - Hai, Bobcats! 374 00:32:09,023 --> 00:32:14,523 Mi-e dor de Gritty McDuff's Brew Pub, dar și de Page Hall, căminul meu. 375 00:32:17,023 --> 00:32:20,523 Bun… De ce vrei să lucrezi aici? 376 00:32:21,440 --> 00:32:23,773 Ador hainele. 377 00:32:23,856 --> 00:32:28,856 Și mi-ar plăcea să lucrez pentru un brand care e apreciat de foarte multă lume. 378 00:32:31,898 --> 00:32:33,565 Chiar am nevoie de slujbă. 379 00:32:33,648 --> 00:32:37,148 Sprijin financiar niște rude care se află în dificultate 380 00:32:37,231 --> 00:32:39,398 și contează pe mine. 381 00:32:39,481 --> 00:32:42,315 În plus, ești o adevărată inspirație 382 00:32:42,398 --> 00:32:46,231 și mă poți învăța mai multe decât am învățat la Bates College, 383 00:32:46,315 --> 00:32:48,523 în Lewiston, Maine, unde am absolvit. 384 00:32:51,065 --> 00:32:53,981 Caroline trebuia să devină asistenta mea executivă, 385 00:32:54,065 --> 00:32:56,231 dar nu știe să se facă plăcută. 386 00:32:56,815 --> 00:33:01,440 Tu chiar ai nevoie de o slujbă, iar Caroline crede că i se cuvine. 387 00:33:03,065 --> 00:33:06,356 Așteaptă la recepție! O să-ți verific referințele. 388 00:33:42,648 --> 00:33:44,898 pedeapsa pentru furt de identitate 389 00:33:47,231 --> 00:33:48,981 ÎNCHISOARE: 15 ANI 390 00:34:00,315 --> 00:34:01,940 Suge-o! 391 00:34:09,315 --> 00:34:10,315 Stai pe loc! 392 00:34:13,148 --> 00:34:17,856 N-am găsit nimic compromițător online, iar referințele sunt solide. 393 00:34:17,940 --> 00:34:19,815 Tanya e strălucită. 394 00:34:19,898 --> 00:34:24,940 Plecarea ei m-a afectat mai mult decât asasinarea părinților mei. 395 00:34:25,023 --> 00:34:28,523 E nemaipomenită. Angajați-o indubitabil. 396 00:34:33,273 --> 00:34:37,773 Mă scuzați. Tusea convulsivă nu-mi dă pace, afurisita! 397 00:34:37,856 --> 00:34:40,148 Ai lucrat pentru oameni dificili, nu? 398 00:34:41,273 --> 00:34:44,356 - Să zicem… - Noi o să te menajăm. 399 00:34:44,440 --> 00:34:47,440 Bun-venit! Salariul de bază e 60.000. 400 00:34:48,856 --> 00:34:50,856 - E 60.000? - Știu, nu e grozav. 401 00:34:50,940 --> 00:34:53,356 Totul e din cauza situației economice. 402 00:34:54,273 --> 00:34:55,898 Mi-i dați pe toți deodată? 403 00:34:55,981 --> 00:34:57,898 - Ce amuzantă ești! - Sunt. 404 00:34:57,981 --> 00:35:00,773 Eu am treabă. O să te ajute Caroline. 405 00:35:04,231 --> 00:35:05,231 E prea simplu. 406 00:35:07,481 --> 00:35:08,315 Așa! 407 00:35:11,898 --> 00:35:16,815 Salutare! Sunt K Cran și v-am pregătit content tare de tot! 408 00:35:16,898 --> 00:35:17,898 Urmăriți-ne… 409 00:35:17,981 --> 00:35:20,565 Mama nu-ți dă voie să te dai cu placa aici. 410 00:35:21,231 --> 00:35:24,565 - Și pe tine nu te place. - Sub centură… 411 00:35:24,648 --> 00:35:29,315 Dar știi cine mă place? Noua mea șefă de la jobul meu de adulți. 412 00:35:29,398 --> 00:35:34,606 Sunt asistenta directorului general de la Libra Clothing Incorporated. 413 00:35:34,690 --> 00:35:38,523 Pare dificil chiar și pentru un deștept. E vai de tine! 414 00:35:38,606 --> 00:35:41,231 - Îl ia careva la el acasă? - Fă pași! 415 00:35:42,023 --> 00:35:43,190 {\an8}Ia uitați-vă! 416 00:35:43,273 --> 00:35:44,440 {\an8}Te scot în oraș? 417 00:35:44,523 --> 00:35:46,190 La un film, ceva? 418 00:35:46,273 --> 00:35:47,731 {\an8}Am o idee mai bună. 419 00:35:47,815 --> 00:35:49,023 {\an8}Când o să fiu faimos, 420 00:35:49,106 --> 00:35:53,190 Zack și Melissa o să stea în vila mea și tu o să te spetești muncind. 421 00:35:53,273 --> 00:35:55,148 O să mă descurc. Trebuie. 422 00:35:55,231 --> 00:35:59,690 Altfel, vara mea fierbinte o să fie… nasoală de n-am cuvinte. 423 00:35:59,773 --> 00:36:02,481 Să nu mai încerci niciodată, da? 424 00:36:03,565 --> 00:36:07,065 Cât sunt la muncă, ați putea să faceți și voi curat. 425 00:36:07,148 --> 00:36:10,398 Ce ți-au făcut la job? Începi să te schimbi. 426 00:36:12,023 --> 00:36:13,648 Așa-ți trebuie, prostănaco. 427 00:36:22,356 --> 00:36:24,606 {\an8}- Pa! Țineți-mi pumnii. - Ai pus-o! 428 00:36:24,690 --> 00:36:25,690 {\an8}RUTĂ: 22 MIN 429 00:36:28,315 --> 00:36:29,190 Nu… 430 00:36:29,273 --> 00:36:30,523 {\an8}RUTĂ: 49 MIN 431 00:36:37,440 --> 00:36:38,440 Scuze! 432 00:36:40,023 --> 00:36:44,815 Bună, Rose! Scuze că am întârziat din prima zi. 433 00:36:44,898 --> 00:36:47,523 Am folosit aceeași rută, dar traficul e infernal. 434 00:36:47,606 --> 00:36:48,606 Tanya… 435 00:36:49,565 --> 00:36:53,398 locuiesc în LA de 30 de ani, știu cum e. Să nu se mai repete. 436 00:36:54,981 --> 00:36:59,648 Acum că am spus-o, m-am calmat. Hai să-ți fac turul biroului. 437 00:37:03,981 --> 00:37:07,731 De peste 50 de ani, Libra e una din firmele favorite ale femeilor. 438 00:37:07,815 --> 00:37:09,815 Știi de ce au ales numele Libra? 439 00:37:09,898 --> 00:37:13,231 „Echilibrăm balanța dintre frumusețe și utilitate.” 440 00:37:13,315 --> 00:37:15,481 - Sună a anii '50. - Exact. 441 00:37:15,565 --> 00:37:20,148 Vara asta se poartă ținutele monocrome și asta e foarte bine pentru noi. 442 00:37:21,148 --> 00:37:24,231 Urăsc… Ador! Puteți începe producția. 443 00:37:24,315 --> 00:37:28,856 Bun! În fiecare anotimp discut cu designerii despre ideile lor, 444 00:37:28,940 --> 00:37:32,273 apoi asigur legătura dintre ei și producția de peste ocean. 445 00:37:32,773 --> 00:37:34,065 Rose! 446 00:37:35,565 --> 00:37:39,190 Colecția de iarnă o să întârzie. 447 00:37:39,273 --> 00:37:44,690 E criză de angajați la fabrică. Încă un val de sinucideri. 448 00:37:44,773 --> 00:37:48,148 - Parcă am montat plase… - De data asta s-au spânzurat. 449 00:37:48,940 --> 00:37:51,690 Amintește-mi să nu ne asumăm răspunderea. 450 00:37:52,481 --> 00:37:56,023 Ea e Tanya, noua mea asistentă. O să fie șefa ta într-o zi. 451 00:37:56,106 --> 00:37:58,023 Dacă nu se spânzură înainte. 452 00:38:00,565 --> 00:38:04,148 După ce fabricăm întreaga colecție, urmează să o transportăm. 453 00:38:04,231 --> 00:38:07,273 Concomitent, echipa de marketing se ocupă de campanie. 454 00:38:07,356 --> 00:38:11,231 Trimitem influencerilor cataloagele și așteptăm să primim comenzi, 455 00:38:11,315 --> 00:38:14,648 în timp ce ne asigurăm că moșii din consiliu sunt fericiți. 456 00:38:14,731 --> 00:38:18,190 - Iar tu vei fi consiliera mea. - Consilieră! 457 00:38:18,273 --> 00:38:20,648 Sună important… și înspăimântător. 458 00:38:20,731 --> 00:38:25,023 Eu pun preț pe timpul meu. Nu lăsa pe oricine să intre. 459 00:38:25,106 --> 00:38:29,940 Împrietenește-te cu celelalte asistente și anunță-mă înainte să înceapă furtuna. 460 00:38:30,023 --> 00:38:31,648 Urăsc surprizele. 461 00:38:32,315 --> 00:38:35,690 Am înțeles. Consilieră, portăreasă și spioană. 462 00:38:35,773 --> 00:38:36,856 De-asta te plac! 463 00:38:37,981 --> 00:38:43,398 Ăsta e raportul QED. E Biblia noastră, dar cu fapte reale. 464 00:38:43,481 --> 00:38:45,690 Citește-le înainte de ședință. 465 00:38:45,773 --> 00:38:49,648 Ai mai folosit CLUTUS? Normal. Toți cei din industrie îl folosesc. 466 00:38:49,731 --> 00:38:52,023 Cei de la IT o să-ți facă un cont. 467 00:38:52,856 --> 00:38:54,606 Și cel mai important! 468 00:38:54,690 --> 00:39:00,523 Dacă nu suntem singure și te rog ceva, spune: „Mă ocup imediat, Rose.” 469 00:39:01,315 --> 00:39:03,023 Mă ocup imediat, Rose. 470 00:39:03,106 --> 00:39:06,190 Nimeni nu se așteaptă ca femeile să fie calme. 471 00:39:06,273 --> 00:39:09,315 Am o presimțire bună legată de tine. Vino-ncoace! 472 00:39:14,190 --> 00:39:18,273 Îmbrățișări de la distanță! Am făcut un curs despre hărțuire sexuală. 473 00:39:28,148 --> 00:39:30,231 S-a terminat până și înghețata! 474 00:39:31,940 --> 00:39:36,148 - V-ați trezit devreme. - Fiindcă-mi ghiorțăie stomacul. 475 00:39:36,231 --> 00:39:42,523 - Mi-am făcut un sendviș cu murături. - Eu, o pizza cu ketchup, brânză și pâine. 476 00:39:43,148 --> 00:39:46,815 - Nu o recomand. - Avem o casă mare, fiecare cu camera lui. 477 00:39:46,898 --> 00:39:50,606 Criza alimentelor e temporară. Nu uitați că alții așa trăiesc. 478 00:39:53,690 --> 00:39:55,398 M-am trezit cu tine-n gând. 479 00:39:55,481 --> 00:39:56,648 Și eu. 480 00:39:56,731 --> 00:40:00,690 Mersi că ne-ai pus la punct! Ciorile o să vină în vizită mai încolo. 481 00:40:00,773 --> 00:40:05,981 - Vrei să le cunoști și tu? - Nu-i nevoie, dar nu le băga în casă. 482 00:40:06,065 --> 00:40:09,190 Sunt mai curate decât prietenii tăi. 483 00:40:13,481 --> 00:40:16,273 Te-ai trezit cu gândul la tine? Narcisisto! 484 00:40:16,356 --> 00:40:17,898 De ce ești răutăcios? 485 00:40:18,523 --> 00:40:21,398 Cine e răutăcios?! 486 00:40:33,565 --> 00:40:34,815 Kenny… 487 00:40:34,898 --> 00:40:37,065 - Kenny! - Mai lasă-mă în pace! 488 00:40:37,815 --> 00:40:41,190 - Du-te după mâncare. - Dă-mi bani și mă duc. 489 00:40:41,273 --> 00:40:45,398 Încă n-am. Găsești tu o soluție. Poți să faci curat, te rog? 490 00:40:45,481 --> 00:40:47,856 Ești acasă nonstop și degeaba. 491 00:40:47,940 --> 00:40:50,648 Vai de ăla pe care o să-l prostești să te ia de nevastă! 492 00:40:50,731 --> 00:40:52,481 N-o să prostesc pe… 493 00:40:53,565 --> 00:40:57,981 N-am chef de ceartă. Ajută și tu cu ceva, orice! 494 00:40:58,065 --> 00:41:01,023 Taie iarba, dă cu aspiratorul, fă ceva cu vasele! 495 00:41:10,481 --> 00:41:14,856 - Am terminat cu vasele. - Maică-ta o să te cocoșeze pentru asta. 496 00:41:17,565 --> 00:41:18,690 E și vina lui. 497 00:41:18,773 --> 00:41:23,065 - Îi mirosea oribil respirația. - Bruce, cum a fost Fire Island? 498 00:41:23,148 --> 00:41:27,065 - Bombă. Nu dau detalii. - Pupici! 499 00:41:29,481 --> 00:41:31,648 E iubitul tău? 500 00:41:34,523 --> 00:41:35,773 E frate-miu. 501 00:41:37,856 --> 00:41:43,356 - Slavă Domnului! Adică semănați. - De ce te uiți la telefonul meu? 502 00:41:49,315 --> 00:41:53,940 Fato, îmi plac scandalurile, dar tu chiar nu ești normală. 503 00:42:01,856 --> 00:42:02,898 Ce? 504 00:42:05,106 --> 00:42:07,606 Tanya, cum merge raportul QED? 505 00:42:10,481 --> 00:42:11,690 Merge! 506 00:42:12,398 --> 00:42:13,606 E un monstru. 507 00:42:14,523 --> 00:42:18,023 Mi-a furat postul și o pupă în fund pe Rose toată ziua. 508 00:42:18,106 --> 00:42:21,273 Asta faci și tu și nu te-a angajat! 509 00:42:21,356 --> 00:42:24,565 Ești soțul meu gay de la muncă. Sprijină-mă puțin. 510 00:42:25,148 --> 00:42:27,940 Te sprijin, dar nu sunt genul agresiv. 511 00:42:28,023 --> 00:42:33,065 Sunt genul cu care-ți discuți toate problemele intime. E mai bine așa. 512 00:42:33,148 --> 00:42:38,148 Aș vrea să-mi zugrăvesc iar biroul, dar să nu fie var ieftin ca data trecută. 513 00:42:38,231 --> 00:42:42,648 Vreau „Arctic Blue” de la Benjamin Moore. Și e ziua președintelui consiliului. 514 00:42:42,731 --> 00:42:45,981 O să-l lingușesc puțin. Trimite-i o sticlă de Blue Label. 515 00:42:46,731 --> 00:42:51,398 E ca o sugativă, o s-o termine într-o zi. Folosește cardul! E în primul sertar. 516 00:42:55,356 --> 00:42:59,940 E pentru protocol și altele. Bonurile trebuie trimise la contabilitate. 517 00:43:02,940 --> 00:43:06,606 - Faceți și voi curat? - Ce bine! Voiam să mă apuc de canibalism. 518 00:43:06,690 --> 00:43:09,648 - Ai luat salariul? - Am un card pentru protocol. 519 00:43:09,731 --> 00:43:13,815 - Ai un card negru. Dă-mi-l! - Nu-i al meu. 520 00:43:13,898 --> 00:43:18,065 E pentru protocol și altele, dar primul salariu o să fie 1700 $ 521 00:43:18,148 --> 00:43:20,731 și o să acopăr gaura. 522 00:43:20,815 --> 00:43:24,106 - Așa da! - Aduceți voi restul cumpărăturilor? 523 00:43:24,190 --> 00:43:28,148 - Kenny, fă cina! Eu am întâlnire. - Ai zis că jucăm ceva împreună. 524 00:43:28,648 --> 00:43:31,356 O lăsăm pe altă dată. Chiar nu vreau să anulez. 525 00:43:31,440 --> 00:43:34,981 Să fiți cuminți! Avem destule guri de hrănit. 526 00:43:35,065 --> 00:43:39,773 - Nu pot. Îi aștept pe frații mei. - Gătește înainte să vină frații tăi! 527 00:43:40,440 --> 00:43:42,940 Din gura ta, treaba asta sună rasist. 528 00:43:47,898 --> 00:43:49,815 Incredibil, mi-ai luat flori! 529 00:43:49,898 --> 00:43:52,481 Cu ce gen de infractori ai umblat până acum? 530 00:43:52,565 --> 00:43:56,315 Cu genul care mă invită la masă în oraș 531 00:43:56,398 --> 00:44:00,690 și nu mă scot la plimbare în natură ca să-mi ofere tot natură. 532 00:44:00,773 --> 00:44:04,106 Partea bună e că în natură găsești flori la tot pasul. 533 00:44:09,773 --> 00:44:15,023 În seara asta o să vedem cometa Rogers Parker, 534 00:44:15,106 --> 00:44:19,523 care apare o dată la 37.000 de ani. 535 00:44:20,023 --> 00:44:21,481 Am zis să încercăm. 536 00:44:22,065 --> 00:44:25,315 Sau poate vrei să mai trăiești încă 37.001 ani. 537 00:44:25,398 --> 00:44:26,815 De ce n-aș vrea? 538 00:44:26,898 --> 00:44:30,148 - Te învăț și pe tine. - Ce chestie! 539 00:44:30,231 --> 00:44:35,273 La Road Bro te învață să trăiești veșnic. Nu tre' să ai 25 de ani ca să te angajeze? 540 00:44:35,356 --> 00:44:38,231 Nu. Îți trebuie un act care zice că ai 25 de ani. 541 00:44:38,981 --> 00:44:42,981 Bunicul meu și-a ascuns vârsta ca să lupte în Al Doilea Război Mondial 542 00:44:43,065 --> 00:44:45,356 și tu faci asta ca să fii șoferiță? 543 00:44:45,440 --> 00:44:47,731 M-am lăsat de condus. 544 00:44:47,815 --> 00:44:50,940 - Am găsit o slujbă de birou. - Grozav! Cu ce te ocupi? 545 00:44:55,523 --> 00:44:57,981 Nu mă chestiona de la prima întâlnire! 546 00:44:59,856 --> 00:45:00,856 Mama mă-sii! 547 00:45:02,898 --> 00:45:03,898 Bun… 548 00:45:05,606 --> 00:45:07,023 Mâncați! 549 00:45:07,106 --> 00:45:09,023 Ce să mâncăm? Asta? 550 00:45:09,690 --> 00:45:11,856 E o combinație de chestii la cuptor. 551 00:45:11,940 --> 00:45:14,773 - Arată ca voma la tigaie. - Gura! 552 00:45:19,190 --> 00:45:20,231 E bună! 553 00:45:25,606 --> 00:45:26,606 Mănâncă! 554 00:45:28,231 --> 00:45:29,398 Ce naiba?! 555 00:45:30,356 --> 00:45:31,898 Din economiile mele. 556 00:45:33,148 --> 00:45:34,148 Bine. 557 00:45:37,231 --> 00:45:40,648 Ți-am zis că am un CI fals. Asta mă face un monstru? 558 00:45:40,731 --> 00:45:43,523 - Da. Cel mai mare monstru. - La naiba! 559 00:45:46,023 --> 00:45:50,981 Ziceam că, dacă cineva te minte, relația ta cu acea persoană n-are valoare. 560 00:45:51,065 --> 00:45:53,481 Trăiești într-o realitate falsă. 561 00:45:57,565 --> 00:45:59,815 În filme nu vezi LA-ul de aici, 562 00:46:00,690 --> 00:46:03,273 deși mulți dintre noi așa îl vedem. 563 00:46:03,356 --> 00:46:05,106 Mereu vezi parcul Griffith. 564 00:46:07,106 --> 00:46:11,398 De-asta vreau să fiu arhitect. Ca să avem și noi unul la fel. 565 00:46:13,190 --> 00:46:15,023 De când mergi la psiholog? 566 00:46:16,648 --> 00:46:18,565 De la 15 ani. Se vede? 567 00:46:20,190 --> 00:46:24,481 Băieții de vârsta noastră nu-s așa profunzi de la prima întâlnire. 568 00:46:25,231 --> 00:46:28,065 E greșit să crezi că e prima întâlnire. 569 00:46:29,106 --> 00:46:30,856 - Ce? - Da. 570 00:46:30,940 --> 00:46:34,315 - Bine. Te las să-mi explici. - Sigur. 571 00:46:34,398 --> 00:46:38,481 Prima noastră întâlnire a fost în drum spre Malibu. 572 00:46:38,565 --> 00:46:42,106 Atunci s-a înfiripat idila noastră. 573 00:46:42,190 --> 00:46:46,315 Ba nu, fiindcă eu eram la muncă. M-ai plătit. 574 00:46:46,398 --> 00:46:50,773 Dacă zici că a fost o întâlnire, înseamnă că eu sunt o… știi tu. 575 00:46:52,065 --> 00:46:55,981 Va trebui să cedezi. Nu sărut niciodată la prima întâlnire. 576 00:47:05,273 --> 00:47:06,273 Bună! Biroul IT? 577 00:47:06,856 --> 00:47:09,690 Sunt Tanya din biroul lui Rose Lindsey. 578 00:47:09,773 --> 00:47:13,148 Mă poate ajuta cineva să intru în… CLUTUS, vă rog? 579 00:47:13,815 --> 00:47:15,440 Mulțumesc! 580 00:47:15,523 --> 00:47:20,398 - Cum ți s-a părut colecția de toamnă? - Are multe piese drăguțe. 581 00:47:20,481 --> 00:47:25,856 - Tanya, tonul tău cam sună a minciună. - Așa mă prinde de fiecare dată. 582 00:47:26,856 --> 00:47:32,440 - Tanya, el e Gus, șeful de la logistică. - Și cel care o răsfață pe Rose. 583 00:47:34,273 --> 00:47:38,315 Îmi iau atribuțiile în serios. Arăți ca o gumă. Te-aș mesteca pe loc. 584 00:47:38,398 --> 00:47:40,773 - Ce bine arăți! - Mulțumesc! 585 00:47:43,231 --> 00:47:47,856 Te rog să ai grijă de domnița mea. Regina are nevoie de supuși devotați. 586 00:47:48,648 --> 00:47:53,773 - Diseară ieșim la cină? - Da. Mergem la Majordomo? 587 00:47:53,856 --> 00:47:56,148 - Mă ocup imediat, Rose. - E replica mea! 588 00:48:02,273 --> 00:48:04,773 Rose, ce bine arată! 589 00:48:04,856 --> 00:48:09,065 Alege mereu pe cineva mai tânăr, Tanya! E mai energic și nu-i așa fixist. 590 00:48:12,606 --> 00:48:14,565 Bună! Sunt Bruce de la IT. 591 00:48:14,648 --> 00:48:16,231 Iubitul lui Caroline? 592 00:48:17,315 --> 00:48:22,481 Nu. N-are dotările necesare. Și nu mai întreba de ea, că pari obsedată. 593 00:48:23,523 --> 00:48:24,606 Ce avem aici? 594 00:48:25,565 --> 00:48:29,398 Nu-ți face griji, Caroline latră mult, dar nu mușcă. 595 00:48:33,356 --> 00:48:34,481 Sunt la dungă azi. 596 00:48:36,190 --> 00:48:37,731 A fost… Scuze! 597 00:48:40,190 --> 00:48:41,981 Ai zis că o să fii drăguță. 598 00:48:43,106 --> 00:48:46,356 Uite, dacă te pui rău cu Tanya, te pui rău și cu Rose. 599 00:48:46,440 --> 00:48:49,481 Vrei să iau prânzul cu ea? Să mergem la manichiură? 600 00:48:49,565 --> 00:48:51,981 - Să vorbim de băieți? - Asta facem noi. 601 00:48:52,065 --> 00:48:55,856 Întinde-i o ramură de măslin la muncă. Suntem în aceeași echipă. 602 00:48:55,940 --> 00:48:58,398 - Îți urăsc logica. - Și eu, sandalele. 603 00:48:58,481 --> 00:49:01,148 Crede-mă că nu te ajută cu nimic. 604 00:49:01,440 --> 00:49:02,981 Abia aștept să ne vedem diseară. 605 00:49:03,065 --> 00:49:05,981 O să fie cea mai tare întâlnire. 606 00:49:07,190 --> 00:49:10,815 Trimiteam mesaj cuiva. Unui văr. Vărului cuiva cunoscut adică. 607 00:49:10,898 --> 00:49:14,690 Bruce m-a pus să-mi cer scuze că am început cu stângul. 608 00:49:15,481 --> 00:49:19,273 - Mă așteptam să primesc postul tău. - Mulțumesc! Ție și lui Bruce. 609 00:49:19,356 --> 00:49:22,440 Suntem în aceeași echipă. 610 00:49:22,523 --> 00:49:25,815 Dacă ai nevoie de ceva, nu sunt ocupată 611 00:49:25,898 --> 00:49:29,690 și nu mă calci pe nervi, există șansa să te ajut. 612 00:49:31,023 --> 00:49:34,815 E bine și așa, dar nu știu dacă mă poți ajuta cu raportul QED. 613 00:49:34,898 --> 00:49:38,065 S-a făcut. Am ținut locul asistentei dinaintea ta. 614 00:49:38,148 --> 00:49:41,856 - Sigur? Credeam că mă urăști. - Acceptă ramura de măslin! 615 00:49:41,940 --> 00:49:42,940 Bine, gata. 616 00:49:48,065 --> 00:49:51,398 Mori! Ce n-aș da să fac asta și în viața reală! 617 00:49:55,231 --> 00:49:58,398 Soră-mea adoră jocurile. De la ea am învățat. 618 00:49:58,481 --> 00:50:00,773 Doar așa mai apucăm și noi să vorbim. 619 00:50:00,856 --> 00:50:02,148 Mori! 620 00:50:02,231 --> 00:50:07,523 Aș zice să-ți faci griji, dar te pregătește pentru apocalipsa zombi. 621 00:50:11,398 --> 00:50:13,731 Stai! Nu poți să le postezi. 622 00:50:15,398 --> 00:50:18,648 - Ești cu altcineva? - Nu, dar… 623 00:50:18,731 --> 00:50:21,898 - Nu-mi stă bine părul. - La întâlnire? 624 00:50:23,940 --> 00:50:26,940 Nu-mi plac rețelele de socializare. Mă îngrozesc. 625 00:50:29,315 --> 00:50:33,773 - Zombii te-au făcut praf, gata. - Da, gata. 626 00:50:33,856 --> 00:50:37,815 Deci în cazul unei apocalipse zombi, care sunt atuurile tale? 627 00:50:37,898 --> 00:50:43,023 Ca arhitect, eu o să fiu rege. O să construiesc tot felul de ziduri. 628 00:50:43,106 --> 00:50:46,231 Eu aș putea să… 629 00:50:46,315 --> 00:50:48,690 - Mă uit la Big Brother. - Serios? 630 00:50:48,773 --> 00:50:53,815 - Da. Mă pricep la urzeli politice. - Util, dar va trebui să plusezi. 631 00:50:53,898 --> 00:50:58,148 Nu te învață nimic la job despre… Unde ziceai că lucrezi? 632 00:50:58,231 --> 00:51:00,023 E doar un job stupid. 633 00:51:00,106 --> 00:51:03,565 - Lucrezi la CIA? Știi rusa? - Nu-i mare scofală. 634 00:51:03,648 --> 00:51:04,481 Nyet. 635 00:51:05,690 --> 00:51:10,023 Lăsând slujba deoparte, ce vrei să faci când o să fii mare? 636 00:51:11,440 --> 00:51:12,606 Să fiu adultă. 637 00:51:12,690 --> 00:51:15,773 - Adică… - Nu știu. N-am niciun plan. 638 00:51:15,856 --> 00:51:17,273 Îmi place moda. 639 00:51:17,356 --> 00:51:18,356 E nasol… 640 00:51:18,440 --> 00:51:22,940 Toți te judecă dacă ai 20 de ani și nu ți-ai ales cariera, n-ai un start-up 641 00:51:23,023 --> 00:51:24,648 sau un milion de urmăritori. 642 00:51:24,731 --> 00:51:27,523 Este? Dar nu trebuie să știi totul din prima. 643 00:51:29,065 --> 00:51:33,148 Poți să ai o linie de sosire și să te distrezi pe drumul către ea. 644 00:51:33,231 --> 00:51:35,356 Dacă linia se schimbă, nu-i nimic, 645 00:51:35,440 --> 00:51:38,815 dar ai nevoie de ceva acolo, altfel alergi degeaba. 646 00:51:38,898 --> 00:51:41,023 Învârte-te ca să vedem unde mergem. 647 00:51:42,940 --> 00:51:45,023 Gata… 648 00:51:45,106 --> 00:51:47,231 Stai… Acum poți să alegi. 649 00:51:47,773 --> 00:51:48,648 Bun. 650 00:51:50,273 --> 00:51:54,690 Sper că nu încerci să mă ajuți ca să mă culc cu tine la a doua întâlnire. 651 00:51:54,773 --> 00:51:58,231 A treia. Cum ai intrat la Howard dacă nu știi să numeri? 652 00:52:05,106 --> 00:52:09,856 - Ai încercat. Chiar ai încercat. - Încetează! 653 00:52:11,648 --> 00:52:15,731 - Întotdeauna mi-am dorit unul. - Nu azi. Hai la motorete! 654 00:52:40,898 --> 00:52:43,981 - Sunt cea mai tare, nu? - Ești uimitoare. 655 00:52:46,773 --> 00:52:52,940 Am câștigat… o bursă din partea Fundației Americane pentru Arhitectură. 656 00:52:53,023 --> 00:52:54,023 Ce? 657 00:52:54,106 --> 00:52:56,148 Da. Organizează un dineu 658 00:52:56,231 --> 00:53:00,815 și mă întrebam dacă ai vrea să mă însoțești. 659 00:53:03,565 --> 00:53:08,315 Dacă îți place, evident. De fapt, întreb ca să nu-ți rănesc orgoliul feminin. 660 00:53:16,856 --> 00:53:23,356 Ai putea să nu-i bagi limba pe gât în fața roții norocului? 661 00:53:23,940 --> 00:53:26,731 - Scuze! - Gata, plecăm. 662 00:53:29,190 --> 00:53:30,731 Suntem atacați? 663 00:53:30,815 --> 00:53:34,523 Nu. Sunt triste. Una din ele a murit. 664 00:53:34,606 --> 00:53:37,731 Ciornan O'Brien. Era foarte de treabă. 665 00:53:38,690 --> 00:53:40,856 - Pentru Ciornan! - Du-te afară! 666 00:53:43,898 --> 00:53:46,440 Dă-i drumul! De ce… 667 00:53:53,356 --> 00:53:55,023 Uită-te la mâncare! 668 00:53:55,106 --> 00:53:56,190 BĂIEȚI SPANIOLI!!! 669 00:54:02,356 --> 00:54:03,190 Hai odată! 670 00:54:05,981 --> 00:54:10,273 - Tanya, uite raportul. Aștept feedback. - Mersi! O să i-l arăt lui Rose. 671 00:54:41,606 --> 00:54:44,273 - Hai la masă! - Era și timpul. 672 00:54:52,856 --> 00:54:55,190 - Mă țin. - Gata? Tot înainte… 673 00:55:07,148 --> 00:55:10,231 Bun așa! 674 00:55:10,315 --> 00:55:12,523 - Lasă joaca! - Kenny, tu urmezi. 675 00:55:21,315 --> 00:55:26,440 Ne pipăim puțin diseară? 676 00:55:35,190 --> 00:55:37,106 S-o vezi pe soră-ta patinând. 677 00:55:37,190 --> 00:55:41,148 - E talentată. - A învățat să iasă din casă? 678 00:55:41,231 --> 00:55:42,815 Sunt o influență bună. 679 00:55:42,898 --> 00:55:48,148 Bun. Echipa Crandell e pe val! L-ai înscris pe Zack la fotbal? 680 00:55:48,231 --> 00:55:50,023 - Nu încă. - Mâine e ultima zi. 681 00:55:50,106 --> 00:55:52,440 Și crezi că n-am timp în 24 de ore? 682 00:55:52,523 --> 00:55:54,731 - Fă-o! - Fă-o tu! 683 00:55:54,815 --> 00:55:58,481 - Reacționezi ca o nevastă disperată. - Tu ești acasă mereu. 684 00:55:58,565 --> 00:56:01,731 Prin urmare, tu ești nevasta, iar eu aduc bani în casă. 685 00:56:01,815 --> 00:56:03,190 - Martiro! - Nemernicule! 686 00:56:04,815 --> 00:56:07,148 Calmați-vă. Nu e capăt de țară. 687 00:56:07,231 --> 00:56:10,481 Influencerii o să promoveze produsele. 688 00:56:10,565 --> 00:56:14,606 - Tanya, sună-l pe Marvin de la BET. - Mă ocup imediat, Rose. 689 00:56:18,648 --> 00:56:22,898 Vânzările continuă să scadă și cei din consiliu sunt înnebuniți. 690 00:56:23,523 --> 00:56:26,065 Trebuie să mă doftoricesc. Happy hour? 691 00:56:27,690 --> 00:56:30,773 Există mari șanse ca jobul ăsta să-mi distrugă ficatul. 692 00:56:30,856 --> 00:56:34,565 - Felicitări pentru raportul QED! - Mersi, Rose! 693 00:56:43,356 --> 00:56:44,815 Cu ce vă servesc? 694 00:56:47,481 --> 00:56:49,981 Un ceai rece Long Island. 695 00:56:50,481 --> 00:56:53,606 Cu gheață, ceva special și apă minerală. 696 00:56:54,190 --> 00:56:56,231 Un sidecar cu amaretto. 697 00:56:57,481 --> 00:57:00,940 Oribil! Au cel mai bun Manhattan din oraș. Două, vă rog. 698 00:57:07,231 --> 00:57:12,940 Nu văd nicio fată dezbrăcată pe aici. De ce nu poartă îmbrăcămintea noastră? 699 00:57:16,940 --> 00:57:18,023 Spune… 700 00:57:19,023 --> 00:57:20,606 Poate nu le atragem. 701 00:57:21,273 --> 00:57:25,398 Colegele mele care purtau Libra încă nu-și găsiseră stilul. 702 00:57:25,981 --> 00:57:31,815 Purtau ce le cumpărau părinții, nu ce-și doreau ele să poarte. 703 00:57:33,023 --> 00:57:36,023 Nu uita că ai terminat liceul demult 704 00:57:36,106 --> 00:57:41,398 și CV-ul tău, deși e impresionant, nu include psihologia adolescentului. 705 00:57:41,481 --> 00:57:44,356 Lasă asta pe seama experților. 706 00:57:48,606 --> 00:57:52,231 Îmi pare rău, dar industria se schimbă rapid. 707 00:57:52,315 --> 00:57:55,856 Toată viața am mers la mall și mi-am luat haine de la Libra. 708 00:57:55,940 --> 00:57:59,731 Acum aflu că „fast fashion terorizează mediul.” 709 00:57:59,815 --> 00:58:02,523 Prietenele… copiii lor… 710 00:58:02,606 --> 00:58:06,356 Copiii prietenelor mele chiar țin cont de treaba asta. 711 00:58:06,440 --> 00:58:09,523 Emma Watson promovează doar îmbrăcămintea sustenabilă. 712 00:58:10,190 --> 00:58:14,231 Din păcate, e aproape imposibil să modernizăm linia de producție. 713 00:58:15,523 --> 00:58:18,023 Sincer, sunt cam neliniștită. 714 00:58:18,106 --> 00:58:23,023 Gus a zis că e pregătit să începem un nou capitol în relație. 715 00:58:24,356 --> 00:58:25,356 Vă căsătoriți? 716 00:58:26,481 --> 00:58:29,440 Scumpo, nu! Să ne mutăm împreună. 717 00:58:29,523 --> 00:58:32,648 Înainte să adopți un cățel, îl iei în foster temporar. 718 00:58:32,731 --> 00:58:36,940 Abia am reușit să avem o relație monogamă. A fost incredibil de greu. 719 00:58:37,023 --> 00:58:40,565 Aștept să-mi facă propunerea când încă avem hainele pe noi. 720 00:58:40,648 --> 00:58:43,773 Bărbații își arată emoțiile doar când sunt înăuntru. 721 00:58:43,856 --> 00:58:44,898 Ce scârbos! 722 00:58:46,023 --> 00:58:48,398 Așa sunt bărbații… scârboși. 723 00:58:49,315 --> 00:58:51,523 - E bun. - Da… 724 00:58:51,606 --> 00:58:54,273 E bun. Foarte bun! 725 00:58:54,356 --> 00:58:55,481 E delicios! 726 00:59:09,106 --> 00:59:10,273 Kenny! 727 00:59:13,856 --> 00:59:15,523 - Bun… - Are cineva un cinci? 728 00:59:15,606 --> 00:59:19,565 - Cinci? Stai. Cinci, ai zis? - Ce ați făcut? 729 00:59:20,648 --> 00:59:22,898 - Ai un card negru. - Nu-i al meu. 730 00:59:22,981 --> 00:59:26,606 E pentru protocol și altele. O să acopăr gaura. 731 00:59:26,690 --> 00:59:29,106 Nu te uita la mine! Nu-s gamer. 732 00:59:30,356 --> 00:59:32,106 M-am certat cu iubita… 733 00:59:32,940 --> 00:59:34,065 și cu iubitul. 734 00:59:34,148 --> 00:59:36,148 Aveam nevoie de jocuri offline. 735 00:59:37,606 --> 00:59:40,190 Scuze, dar și eu mi-am luat ceva. 736 00:59:40,273 --> 00:59:43,606 Mă simt cu musca pe căciulă, dar și foarte mulțumit. 737 00:59:44,815 --> 00:59:47,356 - Bun. Ia să vedem! - Cinci. 738 00:59:47,440 --> 00:59:50,065 - Am un as. - Și eu un trei. 739 00:59:52,287 --> 00:59:54,690 Bun… Aoleu! Zack! 740 00:59:59,815 --> 01:00:03,273 N-ai vrut ciori în casă, așa că acum avem un loc afară. 741 01:00:03,356 --> 01:00:06,356 Te-am ascultat. Și Kenny și-a luat ceva. 742 01:00:08,481 --> 01:00:10,940 - Așa ai făcut. - Cât a costat totul? 743 01:00:11,023 --> 01:00:13,065 Doar 9268 de dolari. 744 01:00:13,690 --> 01:00:15,148 Atât ați cheltuit? 745 01:00:15,231 --> 01:00:19,440 Plus cumpărăturile la Whole Foods, face 12.678 de dolari. 746 01:00:19,523 --> 01:00:20,523 Mi-e rău. 747 01:00:20,606 --> 01:00:23,440 - O să primești 60.000 $. - Cu mult mai mult! 748 01:00:23,523 --> 01:00:26,231 Nu se calculează așa! Cum ați putut? 749 01:00:26,315 --> 01:00:31,898 Toată vara am muncit ca să am grijă de voi și acum o să fac închisoare! 750 01:00:35,440 --> 01:00:36,440 Mă îndoiesc. 751 01:00:36,523 --> 01:00:39,773 - Sunt îngăduitori cu copiii. - Sunt negresă! 752 01:00:40,606 --> 01:00:42,273 Mereu uit treaba asta. 753 01:00:43,731 --> 01:00:46,898 - Bun. Dă-mi voie… - Da. 754 01:00:48,065 --> 01:00:49,940 Deci fii atentă. 755 01:00:50,023 --> 01:00:55,773 Bee Taqueria face cei mai buni taco din LA, un oraș plin de taco buni. 756 01:00:55,856 --> 01:00:58,440 O să-i ții minte toată viața. 757 01:01:01,648 --> 01:01:05,606 - S-a întâmplat ceva? - Scuze, dar… 758 01:01:05,690 --> 01:01:07,148 Am multe pe cap. 759 01:01:07,981 --> 01:01:11,731 Avantajul unei relații cu cineva 760 01:01:11,815 --> 01:01:15,481 e că ai cu cine vorbi despre ce te frământă. 761 01:01:15,565 --> 01:01:16,648 Mersi! 762 01:01:20,940 --> 01:01:23,690 Mama zicea să nu forțez o femeie să zâmbească, 763 01:01:23,773 --> 01:01:27,231 dar nu uita că am două urechi cu care să te ascult, 764 01:01:27,315 --> 01:01:31,898 doi umeri pe care să plângi și un penis de milioane. 765 01:01:35,440 --> 01:01:36,981 Ce prost ești! 766 01:01:44,273 --> 01:01:46,606 - Da? - Stai… 767 01:01:47,731 --> 01:01:49,898 - Este? - Incredibil! 768 01:01:50,606 --> 01:01:53,148 - Geniali, nu? - Foarte buni! 769 01:01:53,231 --> 01:01:55,690 - Înțeleg. - Uită-te la ăștia doi. 770 01:02:00,356 --> 01:02:01,190 Gus? 771 01:02:04,523 --> 01:02:06,523 - Tanya? - Ea cine e? 772 01:02:07,815 --> 01:02:08,815 Rose. 773 01:02:11,481 --> 01:02:13,565 - Arăți grozav. - Cine e? 774 01:02:14,273 --> 01:02:15,898 Te distrezi? 775 01:02:16,481 --> 01:02:21,440 Eu și Rose avem o relație deschisă, dar îi e greu să recunoască. 776 01:02:21,523 --> 01:02:23,356 Așa sunt cei din generația ei. 777 01:02:23,440 --> 01:02:27,815 Ce chestie! Mie mi-a zis că ai fost de acord cu monogamia. 778 01:02:27,898 --> 01:02:31,565 - Și totuși, te-am prins cu tipa asta. - În retail, dar… 779 01:02:31,648 --> 01:02:34,981 Repetam pentru un curs de improvizație. 780 01:02:36,981 --> 01:02:39,773 Cum repeți pentru o improvizație? 781 01:02:45,440 --> 01:02:48,356 - Tanya, te plătesc. - Ce a fost asta? 782 01:02:48,440 --> 01:02:51,440 - Îți dau cât vrei tu! - Nu e treaba mea. 783 01:02:51,523 --> 01:02:53,148 Realizezi că a fost ciudat? 784 01:02:53,231 --> 01:02:56,023 Maică-ta nu ți-a zis și că nu înseamnă nu? 785 01:02:57,231 --> 01:03:01,231 În cu totul alt context, dar se potrivește și acum, să zicem. 786 01:03:18,440 --> 01:03:19,606 Rose… 787 01:03:20,648 --> 01:03:23,398 - Avem o problemă. - Ce e, scumpo? 788 01:03:23,481 --> 01:03:26,398 OMG, Gus e nebun cu diplomă. 789 01:03:28,398 --> 01:03:32,815 - Atunci, avem două probleme. - Zi! 790 01:03:33,731 --> 01:03:36,023 Să nu uit! Am nevoie de raportul QED. 791 01:03:36,106 --> 01:03:38,606 Consiliul a devansat ședința. Îl vreau acum. 792 01:03:40,815 --> 01:03:42,273 Verifică pe Dropbox, Rose. 793 01:03:44,565 --> 01:03:48,398 Dropbox? De unde știe Caroline… 794 01:03:50,356 --> 01:03:54,106 - Am o tonă de întrebări. - Eu am scris rapoartele în locul ei. 795 01:03:54,190 --> 01:03:58,648 Mi s-a părut ciudat că încă le printăm și le-am digitalizat. 796 01:04:02,606 --> 01:04:04,815 Bravo, Tanya! 797 01:04:04,898 --> 01:04:08,065 Delegi și inovezi în același timp. 798 01:04:08,148 --> 01:04:10,523 - Foarte bine! - Da, a fost ideea mea. 799 01:04:10,606 --> 01:04:12,690 Ai gestionat excelent situația. 800 01:04:12,773 --> 01:04:17,315 Habar n-aveam ce poate Caroline să facă. N-o zic cu răutate. 801 01:04:19,523 --> 01:04:24,523 L-am găsit. Gata, fetelor. Ședința o să fie de vis. 802 01:04:24,606 --> 01:04:27,315 Sau să zic „ca pe roze”? 803 01:04:35,231 --> 01:04:36,565 O să se-ntoarcă roata! 804 01:05:06,356 --> 01:05:08,690 - Îi verifici profilul? - Nu. 805 01:05:08,773 --> 01:05:11,440 Am crezut că avem prieteni comuni. 806 01:05:12,731 --> 01:05:14,356 - Sigur… - M-a trădat. 807 01:05:14,440 --> 01:05:16,731 Mi-a băgat ramura de măslin în fund. 808 01:05:17,481 --> 01:05:18,981 Mă fac că nu te-am auzit. 809 01:05:19,065 --> 01:05:21,898 Și-a însușit laudele pentru rapoartele mele. 810 01:05:22,523 --> 01:05:26,565 Și îi lași comentarii răutăcioase? Asta voiai să faci? 811 01:05:29,648 --> 01:05:31,065 Nu înțeleg… 812 01:05:32,315 --> 01:05:34,856 Nu găsesc nimic rău despre ea. 813 01:05:34,940 --> 01:05:38,815 Nu tu poze în costume deocheate de Halloween, nu tu idei transfobe. 814 01:05:39,565 --> 01:05:42,106 Parcă ar fi o păpușă Barbie. 815 01:05:44,315 --> 01:05:45,440 Caută-ți un hobby. 816 01:05:52,440 --> 01:05:54,356 Hai să ne mutăm împreună. 817 01:05:54,440 --> 01:05:56,898 Prea devreme? Mergi la plajă vineri? 818 01:05:58,981 --> 01:06:00,481 Ce mama naibii? 819 01:06:21,606 --> 01:06:22,940 Ce tare! 820 01:06:23,023 --> 01:06:24,190 Ken! 821 01:06:24,731 --> 01:06:25,898 Ken! 822 01:06:27,106 --> 01:06:28,148 Ken! 823 01:06:29,356 --> 01:06:33,565 - Avem zece milioane de vizualizări. - E doar un milion, tâmpitule. 824 01:06:35,023 --> 01:06:39,273 - E de la negrese. Sunt spart. - E un milion. 825 01:06:57,065 --> 01:07:00,398 - Ce ai? Vrei să ne electrocutezi? - Gura! 826 01:07:00,481 --> 01:07:03,148 Toate boxele sunt hidrofuge. Tăiați-o! 827 01:07:03,231 --> 01:07:06,815 Eu m-am electrocutat cu un ventilator. A fost tare. 828 01:07:06,898 --> 01:07:12,898 Acum! Umblați pe aici în chiloți? N-aveți costume de baie? Repejor! 829 01:07:12,981 --> 01:07:16,731 - Aveți cinci minute la dispoziție. - Ken, maică-ta e o scorpie. 830 01:07:16,815 --> 01:07:19,606 Mai zi o dată și te tai! 831 01:07:20,190 --> 01:07:24,065 - Frate, ce ai? - Tu ce ai?! 832 01:07:24,148 --> 01:07:27,523 Ăsta e exemplul pe care îl dai fratelui și surorii tale? 833 01:07:27,606 --> 01:07:30,315 Ce? Stau acasă și fac mâncare nonstop! 834 01:07:30,398 --> 01:07:34,148 Nu mă lua cu de-astea. Ai făcut câteva sendvișuri, mare scofală! 835 01:07:34,231 --> 01:07:39,273 Ești la fel ca toți bărbații. Faci și tu un lucru bun și vrei statuie. 836 01:07:39,356 --> 01:07:42,356 - Eu lucrez toată ziua. - Nu mă lua cu de-astea! 837 01:07:42,440 --> 01:07:47,523 Cât tu ești la muncă sau la întâlnire, eu mă ocup de restul lucrurilor. 838 01:07:47,606 --> 01:07:51,190 Munca mea e la fel de importantă ca slujba ta de birou 839 01:07:51,273 --> 01:07:53,815 sau ai uitat că și vara mea s-a dus naibii? 840 01:07:53,898 --> 01:07:55,023 Halal echipă! 841 01:07:55,106 --> 01:07:59,440 Ai furat de la mine, de la compania mea. Asta numești tu echipă? 842 01:07:59,523 --> 01:08:03,606 Și dai petreceri fără mine. Crezi că eu nu vreau să mă distrez? 843 01:08:04,731 --> 01:08:08,398 Și văd că una din fufele tale nu pricepe că trebuie să plece. 844 01:08:08,481 --> 01:08:10,690 Am încercat, dar mă blochezi. 845 01:08:12,731 --> 01:08:16,398 Și nu-s fufă. Sunt virgină. Fac skateboarding cu Kenny. 846 01:08:16,481 --> 01:08:19,315 Măcar ia-te de o târfă adevărată. 847 01:08:20,898 --> 01:08:25,023 - Îmi pare rău! - Melissa se pricepe la skateboarding? 848 01:08:26,440 --> 01:08:28,648 Nu știam că-i plac negresele. 849 01:08:29,565 --> 01:08:32,273 Negresele? 850 01:08:33,356 --> 01:08:35,898 Melissa, ești teafără? 851 01:08:38,315 --> 01:08:42,190 - Abia aștept să plec la facultate. - Nu suntem chiar atât de răi! 852 01:08:42,940 --> 01:08:45,148 Fratele lui Ethan n-a înjunghiat pe cineva? 853 01:08:45,231 --> 01:08:46,231 Chipurile. 854 01:08:48,856 --> 01:08:52,190 Mama e singură. Ghici cine e al doilea părinte? 855 01:08:52,273 --> 01:08:55,856 Și nimeni nu-mi mulțumește, ci credeți că vi se cuvine. 856 01:08:56,565 --> 01:08:58,815 Vara asta trebuia să iau o pauză. 857 01:09:00,815 --> 01:09:05,106 - Nu mi-ai zis că asta simți. - Fiindcă nu mai vorbim ca înainte. 858 01:09:05,190 --> 01:09:06,440 Cum adică? 859 01:09:09,648 --> 01:09:14,315 Înțeleg ce încerci să dovedești cu hainele, accesoriile, accentul… 860 01:09:14,398 --> 01:09:16,523 Nu e de fațadă, T. Ăsta sunt eu. 861 01:09:16,606 --> 01:09:20,981 Tata mi-a zis să fiu băiat cuminte ca să nu-i sperii pe albi. 862 01:09:21,065 --> 01:09:26,315 Îmi lipsește enorm, dar, de când a murit, pot fi eu însumi. 863 01:09:26,398 --> 01:09:28,648 Nu-mi pasă cum vorbești și ce porți, 864 01:09:28,731 --> 01:09:33,523 dar ai dat premiile pentru lacrosse pe iarbă și skateboarding. 865 01:09:33,606 --> 01:09:36,398 Nu trebuie să fii ca înainte, ci să faci ceva. 866 01:09:36,481 --> 01:09:38,231 Chiar fac ceva. 867 01:09:38,315 --> 01:09:41,273 Filmulețele noastre au o tonă de vizualizări, 868 01:09:41,356 --> 01:09:45,981 mai multe decât orice alt skater negru și o să facem bani din asta. 869 01:09:47,606 --> 01:09:48,606 Pe bune? 870 01:09:51,856 --> 01:09:54,940 Peste 500.000 de urmăritori și tu nu ești printre ei… 871 01:09:55,523 --> 01:09:58,815 N-oi merge eu la Howard, dar măcar fac ce-mi place. 872 01:09:59,648 --> 01:10:02,773 Nu știi asta și nu știi ce poate face Melissa. 873 01:10:06,148 --> 01:10:09,481 Dacă ne-ai cunoaște, poate n-ai simți că suntem o povară. 874 01:10:11,565 --> 01:10:14,565 Vești bune! Melissa n-are nimic. 875 01:10:14,648 --> 01:10:17,523 Aveți noroc. Putea fi mult mai rău. 876 01:10:17,606 --> 01:10:20,273 Și-a dislocat umărul și și-a luxat cotul. 877 01:10:20,356 --> 01:10:25,106 Efectul marijuanei o să treacă. În mod normal, ar trebui să fac un raport. 878 01:10:25,190 --> 01:10:28,815 Nu vreau să vă bag în sistem. Și mama m-a crescut singură. 879 01:10:29,606 --> 01:10:33,773 Dar n-am avut condițiile astea. Fii tare, fato! 880 01:10:34,690 --> 01:10:35,815 Cea mai tare. 881 01:10:41,731 --> 01:10:46,648 Tanya, de ce ești așa… moleșită? 882 01:10:49,731 --> 01:10:53,356 Scuze, am stat trează toată noaptea. Sora… Fiica mea… 883 01:10:53,898 --> 01:10:55,731 a mâncat ceva ce nu i-a priit. 884 01:10:55,815 --> 01:10:58,356 De-aia nu vreau să procreez. 885 01:10:58,440 --> 01:11:01,148 Fă-ți plinul cu cafea, fato. Avem multă treabă. 886 01:11:12,356 --> 01:11:15,398 Vii la ceremonia de mâine, da? 887 01:11:15,481 --> 01:11:17,398 O să te îndrăgostești lulea de mine 888 01:11:17,481 --> 01:11:21,190 *mai mult ca până acum 889 01:11:30,231 --> 01:11:32,856 Nu mă ține în suspans! 890 01:11:57,690 --> 01:12:00,981 - Pentru mine? - Nu. Pentru Elijah. 891 01:12:01,690 --> 01:12:02,898 Tu ce crezi? 892 01:12:02,981 --> 01:12:08,856 Kenny s-a gândit să aducem Spania la tine, dar e prea mândru să recunoască. 893 01:12:08,940 --> 01:12:10,523 Kenny, arată foarte tare! 894 01:12:11,481 --> 01:12:16,065 Kenny are tone de potențial, dar trebuie lăsat să-și găsească ritmul. 895 01:12:16,148 --> 01:12:20,815 A fost așa toată ziua. Nu știu dacă-mi place sau nu. 896 01:12:20,898 --> 01:12:23,565 - După supradoză… - Nu-mi mai aminti. 897 01:12:23,648 --> 01:12:25,398 …totul a căpătat sens. 898 01:12:25,481 --> 01:12:30,065 Îmi plăceau chestiile întunecate fiindcă mă temeam de moarte, 899 01:12:30,148 --> 01:12:34,898 dar acum văd doar lumină, speranță și oportunitate. 900 01:12:35,690 --> 01:12:38,440 Kenny, cum ai făcut toate astea? 901 01:12:39,606 --> 01:12:42,648 Avem un canal culinar numai pentru negri, „On TV”. 902 01:12:43,690 --> 01:12:47,315 Eu i-aș fi zis „Culoarea culinară”, 903 01:12:47,815 --> 01:12:53,273 „Chefricani americani” sau „Negri în bucătărie”, fie. 904 01:13:07,606 --> 01:13:09,565 - Am pus-o! - Ce? 905 01:13:09,648 --> 01:13:14,898 Protestul angajaților s-a transformat în revoltă și au incendiat fabrica. 906 01:13:14,981 --> 01:13:18,731 Colecția de iarnă a ars complet. 907 01:13:18,815 --> 01:13:22,398 - Ce facem? Nu putem să… - Deja aveam probleme. 908 01:13:22,481 --> 01:13:26,440 Consiliul nu mai vrea să cheltuie bani, așa că o să închidem. 909 01:13:27,023 --> 01:13:31,898 Ce? Rose, nu! Am nevoie de slujbă. Am fundul prea mic pentru OnlyFans. 910 01:13:33,231 --> 01:13:36,231 Stai liniștită! Te așteaptă o carieră strălucită. 911 01:13:36,315 --> 01:13:39,815 Numele meu poate să-ți deschidă orice ușă. 912 01:13:39,898 --> 01:13:43,856 Du-te acasă azi. Păstram sticla pentru un moment deosebit. 913 01:13:43,940 --> 01:13:49,023 Să zicem că și începutul unui nou capitol din viața mea e motiv de sărbătoare. 914 01:13:49,106 --> 01:13:54,148 Scumpo, am informații despre incendiu. Nu l-au stins încă. 915 01:14:05,773 --> 01:14:07,981 Tocmai asta căutam! 916 01:14:08,065 --> 01:14:11,565 Mișto! O să arăți fabulos la Coachella anul viitor. 917 01:14:11,648 --> 01:14:15,148 Dacă Kareem nu sare pe tine, o să-l îngropăm în deșert. 918 01:14:15,231 --> 01:14:19,981 Bună! Scuze că deranjez. Asta s-ar potrivi de minune. 919 01:14:20,065 --> 01:14:22,273 - Un colier sau… - O curea. 920 01:14:23,523 --> 01:14:25,148 E adorabilă! 921 01:14:25,231 --> 01:14:28,440 - Lucrați aici? - Nu. Fac mici cumpărături. 922 01:14:28,523 --> 01:14:31,815 - Mulțumesc, doamnă! - Sigur. 923 01:14:34,481 --> 01:14:35,481 „Doamnă”? 924 01:14:49,815 --> 01:14:50,898 - Rose! - Bună, Tanya! 925 01:14:50,981 --> 01:14:55,565 Roagă consiliul să nu închidă nimic. O să lucrez la ceva în noaptea asta. 926 01:14:55,648 --> 01:14:56,731 De ce nu? 927 01:15:11,023 --> 01:15:12,023 Bună! 928 01:15:13,565 --> 01:15:14,898 Ce cauți aici? 929 01:15:23,398 --> 01:15:25,231 Credeam că e vinerea viitoare. 930 01:15:26,315 --> 01:15:29,440 Ți-am dat mesaj ieri. Te-am sunat în seara asta. 931 01:15:29,523 --> 01:15:33,981 - Am fost la muncă până târziu. - Da, la jobul tău secret. 932 01:15:35,190 --> 01:15:38,606 Te-am așteptat la ușa familiei care nu știe de mine. 933 01:15:42,815 --> 01:15:46,065 O relație înseamnă să ne cunoaștem unul pe altul. 934 01:15:47,023 --> 01:15:49,898 Dar înseamnă și să respecți intimitatea celuilalt. 935 01:15:50,523 --> 01:15:55,106 - Ai fost prea secretoasă. - Și tu, mult prea curios. 936 01:15:55,190 --> 01:15:58,731 Bine, dar te-am rugat să mă sprijini și n-ai făcut-o. 937 01:15:58,815 --> 01:15:59,815 Bryan… 938 01:16:00,981 --> 01:16:03,065 - Știi că te plac. - Zici tu? 939 01:16:05,481 --> 01:16:07,231 Credeam că ne distrăm. 940 01:16:07,940 --> 01:16:10,815 Nu suntem adulți. Nu-i nevoie să fim serioși. 941 01:16:12,731 --> 01:16:15,440 Pe bune? Cu de-astea îmi vii? 942 01:16:15,523 --> 01:16:20,398 Am multe pe cap. N-am timp să mă port ca soția ta. 943 01:16:28,648 --> 01:16:31,981 Tanya, era cea mai importantă noapte din viața mea. 944 01:16:33,815 --> 01:16:36,231 Speram că o să-ți ceri scuze. 945 01:16:38,648 --> 01:16:42,815 - Bryan, îmi pare rău! - Da, după ce am tras de tine. 946 01:17:01,315 --> 01:17:03,565 Tanya, ești genială! 947 01:17:05,190 --> 01:17:07,106 Sunt 30% sigură că va merge, 948 01:17:08,273 --> 01:17:11,731 dar sunt 100% sigură că n-avem altă alternativă. 949 01:17:12,273 --> 01:17:17,481 Însă membrii consiliului văd lucrurile ca o cârtiță cu cataractă. 950 01:17:17,565 --> 01:17:19,690 Trebuie să vadă că o să meargă. 951 01:17:19,773 --> 01:17:23,815 Închiriază un spațiu eclectic, cum ar fi hotelul Ace sau EPLP. 952 01:17:23,898 --> 01:17:26,981 - Ai bani pe cardul de muncă. - Apropo de card… 953 01:17:27,565 --> 01:17:31,148 - Rose, mai e ceva. - Bagă mare! Te ascult. 954 01:17:34,106 --> 01:17:38,565 Hai să le arătăm că putem fi cumpătați cu banii. 955 01:17:38,648 --> 01:17:43,481 Casa mea are o curte uriașă și putem folosi un spațiu neconvențional 956 01:17:43,565 --> 01:17:45,856 pentru a promova reinventarea brandului. 957 01:17:46,773 --> 01:17:48,606 Ai o casă la vârsta ta? 958 01:17:50,023 --> 01:17:51,315 Sunt de bani gata! 959 01:17:54,023 --> 01:17:57,940 - Ascultați, tâlharilor! - Bună și ție! 960 01:17:58,981 --> 01:18:01,690 - E cod albastru. - Nu știm nimic de coduri. 961 01:18:01,773 --> 01:18:05,648 Asta e singura ocazie să ne salvăm, iar voi o să mă ajutați, 962 01:18:05,731 --> 01:18:07,398 altfel denunț toată familia. 963 01:18:07,481 --> 01:18:10,940 - Chiar vrei să fim pușcăriași? - Kenny… 964 01:18:11,023 --> 01:18:15,440 Trebuie să pregătim grădina pentru un eveniment sâmbătă seara 965 01:18:15,523 --> 01:18:17,856 și avem nevoie de tot ajutorul din lume. 966 01:18:18,981 --> 01:18:22,231 - Îi suntem datori. - Și datoriile te împovărează. 967 01:18:24,773 --> 01:18:27,898 Eu nu pot sâmbătă. Glumeam, gata! 968 01:18:29,815 --> 01:18:32,856 - La treabă! - Da! 969 01:18:46,731 --> 01:18:51,231 - Mama aspiră și sub canapea. - Maică-ta e loca. Șterge-o! 970 01:18:56,606 --> 01:19:01,690 Așa vopseam și cu tata. Ce dor mi-e de el! 971 01:19:02,690 --> 01:19:06,065 A murit anul trecut. Treaba asta îmi face bine. 972 01:19:06,940 --> 01:19:08,981 - Apreciez invitația… - Ce faci? 973 01:19:10,398 --> 01:19:12,648 Adorabil! 974 01:19:12,731 --> 01:19:14,523 Tanya, arată grozav! 975 01:19:14,606 --> 01:19:19,273 - Bun. Ne vedem la 09:00. - Și odihniți-vă. Mâine e o zi mare. 976 01:19:21,440 --> 01:19:22,981 Vreau să-ți cunosc prietenul. 977 01:19:25,065 --> 01:19:26,231 Salut! Mi-ai lipsit. 978 01:19:26,315 --> 01:19:27,981 Nu știu, a fost grozav. 979 01:19:28,065 --> 01:19:31,690 Azi mi-a dat cu ghost fix la ceremonia de premiere. 980 01:19:31,773 --> 01:19:35,606 - Deci s-a terminat. - Nu. Mai dă-i o șansă. 981 01:19:36,481 --> 01:19:41,148 Dacă nu vede cât ești de grozav, nu te merită. Punct și de la capăt. 982 01:19:41,773 --> 01:19:43,315 Vreau o relație adevărată. 983 01:19:44,856 --> 01:19:47,231 Chiar nu poți să-ți vezi de treabă? 984 01:19:47,315 --> 01:19:48,856 Te rog! 985 01:19:49,773 --> 01:19:52,398 - Mama mă-sii! - Era tipa de la birou? 986 01:19:53,606 --> 01:19:55,606 Și gata. 987 01:19:56,690 --> 01:19:57,856 Cum ai reușit? 988 01:19:57,940 --> 01:19:59,023 Cu Canva. 989 01:19:59,106 --> 01:20:00,940 Ar fi salvat-o și pe mama. 990 01:20:02,773 --> 01:20:04,065 Ridicați! 991 01:20:04,648 --> 01:20:05,731 Mai sus! 992 01:20:06,898 --> 01:20:07,898 Nu… 993 01:20:11,106 --> 01:20:11,940 Cade! 994 01:20:12,690 --> 01:20:17,356 E un aperitiv nemaipomenit. Puteți folosi și crutoane… 995 01:20:19,106 --> 01:20:20,481 Ce bine arată! 996 01:20:27,190 --> 01:20:29,065 Din telefon. 997 01:20:29,148 --> 01:20:32,065 SISTEMUL ESTE ACTIV 998 01:20:32,148 --> 01:20:33,398 Sistem activ. 999 01:20:33,481 --> 01:20:35,565 Asta e tot. Bun. 1000 01:20:37,481 --> 01:20:38,773 CĂUTARE IMAGINI 1001 01:20:38,856 --> 01:20:39,856 {\an8}ZIUA ABSOLVIRII!!! 1002 01:20:39,940 --> 01:20:41,231 {\an8}APĂSAȚI PENTRU ORIGINAL 1003 01:20:43,440 --> 01:20:44,690 Șireata naibii! 1004 01:21:10,190 --> 01:21:13,981 - Sincer, mă simt foarte cool. - Și eu, foarte împăcată. 1005 01:21:14,065 --> 01:21:15,940 - Unde-i Kenny? - Salut! 1006 01:21:20,190 --> 01:21:23,565 Arăți perfect, frățioare. Ești la patru ace. 1007 01:21:23,648 --> 01:21:25,273 Păi da! 1008 01:21:28,106 --> 01:21:29,273 Ce avem aici? 1009 01:21:29,356 --> 01:21:33,731 Rumaki cu stridii locale și bacon afumat. Miniruladă Wellington de vită. 1010 01:21:33,815 --> 01:21:38,315 Miniquiche vegan cu spanac. Chowder Manhattan picant cu scoici. 1011 01:21:38,398 --> 01:21:41,648 - Și mâncarea e… - Fără nuci, gluten sau procesomani. 1012 01:21:41,731 --> 01:21:43,315 Trupa mea! 1013 01:21:45,565 --> 01:21:50,190 - Vă mulțumesc că ați venit! - Suntem cu tine! 1014 01:21:50,273 --> 01:21:51,273 Haideți! 1015 01:21:53,856 --> 01:21:56,773 - Îmi salvați viața. - Suntem fufe săritoare. 1016 01:21:57,356 --> 01:21:59,148 Da, n-o să uit niciodată. 1017 01:22:17,481 --> 01:22:18,606 Scuze! 1018 01:22:19,106 --> 01:22:20,106 Rose? 1019 01:22:21,481 --> 01:22:23,606 Ce e, Caroline? 1020 01:22:24,606 --> 01:22:25,606 CLASA A XII-A 1021 01:22:27,065 --> 01:22:28,356 Fata ta minte. 1022 01:22:29,273 --> 01:22:33,190 Crezi că puștoaica o să reușească? Trebuie să facem ceva. 1023 01:22:35,523 --> 01:22:37,148 Ai dreptate. 1024 01:22:39,731 --> 01:22:42,856 O să te reclam fiindcă îți calomniezi colega. 1025 01:22:43,940 --> 01:22:46,940 - Îți pui singură bețe-n roate, Caroline! - Rose… 1026 01:22:59,023 --> 01:23:00,065 Tanya! 1027 01:23:02,356 --> 01:23:05,440 Mă întrebam dacă încă suntem prieteni. 1028 01:23:05,940 --> 01:23:09,690 Sigur. Ar trebui să ieșim la o bere mai târziu. 1029 01:23:09,773 --> 01:23:10,773 Bine. 1030 01:23:10,856 --> 01:23:14,606 Gus, ești un mincinos și o canalie. Spune-i sau îi spun eu. 1031 01:23:14,690 --> 01:23:15,690 Ce să-mi spună? 1032 01:23:19,648 --> 01:23:24,981 Vorbeam de decorul casei. Nu se potrivește cu imaginea Libra. 1033 01:23:25,065 --> 01:23:28,648 Nu-l atinge, Rose. Nu se știe pe unde a umblat. 1034 01:23:28,731 --> 01:23:30,023 Din păcate, eu știu. 1035 01:23:31,315 --> 01:23:34,856 Cred că mi s-a urcat șampania la cap și nu înțeleg nimic. 1036 01:23:34,940 --> 01:23:37,148 L-am văzut sărutându-se cu o pipiță. 1037 01:23:45,190 --> 01:23:47,815 Nu știu ce să zic de „monogamie”. 1038 01:23:49,106 --> 01:23:53,065 Ce-i cu ghilimelele? E un concept foarte simplu. 1039 01:23:53,148 --> 01:23:57,065 Parcă ți-am zis că, dacă nu-ți place „monogamia”, 1040 01:23:57,148 --> 01:24:00,065 ar trebui să faci pași și… 1041 01:24:02,273 --> 01:24:03,398 Știi ce? 1042 01:24:04,606 --> 01:24:07,648 N-o să fac scandal din cauza ta. 1043 01:24:08,565 --> 01:24:13,315 - Tanya, hai să salvăm compania. - Mă ocup imediat, Rose. 1044 01:24:16,898 --> 01:24:20,065 Rose, fă scandal cu mine! 1045 01:24:25,315 --> 01:24:26,481 Bună seara! 1046 01:24:27,273 --> 01:24:31,773 Vă mulțumim pentru participare! Vă vom prezenta viitorul companiei. 1047 01:24:31,856 --> 01:24:34,273 Probabil vă vine greu să credeți asta… 1048 01:24:34,356 --> 01:24:37,815 - N-arată rău. Uite! - Dar vă asigur că mergem înainte. 1049 01:24:37,898 --> 01:24:44,815 Alături de noi se află gazda noastră și autoarea acestei idei, Tanya Crandell. 1050 01:24:47,398 --> 01:24:48,481 Mulțumesc, Rose! 1051 01:24:52,231 --> 01:24:57,315 Libra a definit ani de-a rândul tendințele modei feminine. 1052 01:24:58,106 --> 01:25:02,898 Când eu și Rose eram în liceu, toți ne doream să fim ca gașca populară, 1053 01:25:02,981 --> 01:25:05,315 dar această generație vrea altceva. 1054 01:25:05,398 --> 01:25:08,273 Astăzi, tinerii vor individualitate, 1055 01:25:08,356 --> 01:25:11,565 zero impact asupra mediului și răspundere socială. 1056 01:25:11,648 --> 01:25:16,481 Așadar, vom scăpa de sediile fizice și ne vom muta prezența în online, 1057 01:25:16,565 --> 01:25:19,440 cu ținute inspirate din colecțiile vintage. 1058 01:25:19,523 --> 01:25:21,690 Aceasta e Libra viitorului! 1059 01:25:24,065 --> 01:25:28,856 Shelli, ca toate modelele noastre, poartă o ținută vintage. 1060 01:25:28,940 --> 01:25:30,606 - Bun. - Cine e? 1061 01:25:31,773 --> 01:25:35,231 Adio, linii de producție și transport de peste ocean. 1062 01:25:35,315 --> 01:25:39,315 Pentru această ținută e suficient să mergeți pe strada Melrose. 1063 01:25:41,773 --> 01:25:45,106 Iar reclamele noastre nu vor mai fi stridente, 1064 01:25:45,190 --> 01:25:48,606 ci vom alege ceva în stilul Juergen Teller și Cass Bird, 1065 01:25:48,690 --> 01:25:53,565 ca tinerele să nu aibă impresia că le forțăm să cumpere. 1066 01:25:53,648 --> 01:25:58,648 Ținuta lui Gabi e alcătuită din elemente care nu se demodează. 1067 01:25:58,731 --> 01:26:02,940 E o ținută bestială care nu are impact asupra mediului. 1068 01:26:03,981 --> 01:26:07,481 Ținuta lui Monique e formată dintr-o salopetă croită 1069 01:26:07,565 --> 01:26:10,606 pentru tinere care nu se tem de muncă. 1070 01:26:11,481 --> 01:26:13,606 Extra. Pozează! 1071 01:26:14,773 --> 01:26:17,648 Dar nu doar fetele vor să se distreze. 1072 01:26:17,731 --> 01:26:21,273 Am pregătit ținute pentru ea, pentru el și pentru ei. 1073 01:26:22,356 --> 01:26:26,481 Ținuta lui Ethan e alcătuită dintr-o uniformă militară recondiționată. 1074 01:26:30,565 --> 01:26:33,981 Dawanna poartă o ținută cu un imprimeu tipic anilor '80, 1075 01:26:34,065 --> 01:26:36,231 care ne amintește de JR. 1076 01:26:38,398 --> 01:26:44,315 Și, ca tot ce am prezentat până acum, ținuta e 100% vegană. 1077 01:26:44,398 --> 01:26:46,315 Fără piele și fără pene. 1078 01:26:47,023 --> 01:26:49,481 Cum rămâne cu angajații noștri? 1079 01:26:49,565 --> 01:26:54,523 M-a inspirat cariera neprețuitei Caroline Harper, 1080 01:26:54,606 --> 01:26:57,981 care a digitalizat toate rapoartele QED. 1081 01:26:58,856 --> 01:27:02,065 Toți vor rămâne în familie 1082 01:27:02,148 --> 01:27:07,440 și vor căuta piese vestimentare vintage care vor ajunge la designerii noștri. 1083 01:27:07,523 --> 01:27:10,481 Vedeți? La Libra au loc schimbări majore. 1084 01:27:10,565 --> 01:27:13,315 Nu plecați înainte să bată ceasul miezul nopții! 1085 01:27:13,398 --> 01:27:17,440 Nu e miezul nopții, dar vreau să plecați chiar acum. 1086 01:27:19,023 --> 01:27:22,023 Și ca să vă arăt că stilul nu se demodează… 1087 01:27:22,106 --> 01:27:24,981 LaTanya Sue Ellen Crandell, dacă ăștia nu pleacă… 1088 01:27:27,315 --> 01:27:32,440 Mă duc să-mi fac meditația, fiindcă simt cum mă cuprinde furia. 1089 01:27:32,523 --> 01:27:36,065 Să nu vă găsesc aici peste 20 de minute! 1090 01:27:36,148 --> 01:27:38,023 Ăștia arată ca niște hoți. 1091 01:27:41,023 --> 01:27:42,023 Rahat! 1092 01:27:42,606 --> 01:27:43,440 Fugi! 1093 01:27:47,398 --> 01:27:51,106 Ați auzit-o. Aveți 20 de minute. 1094 01:27:53,273 --> 01:27:56,606 Ai înnebunit? Haide, termină prezentarea. 1095 01:28:05,856 --> 01:28:06,981 Îmi… 1096 01:28:09,148 --> 01:28:10,148 Îmi pare rău! 1097 01:28:12,690 --> 01:28:14,398 Nu sunt cine crezi tu. 1098 01:28:15,815 --> 01:28:19,856 Sunt o puștoaică de 17 ani și am mințit ca să mă angajez. 1099 01:28:21,023 --> 01:28:22,648 Rahat! 1100 01:28:22,731 --> 01:28:26,398 Și faza cu minciunile e că mereu se țin lanț, 1101 01:28:26,481 --> 01:28:30,231 ajungi să-i târăști și pe cei din jur într-o realitate falsă… 1102 01:28:31,398 --> 01:28:35,981 și să-i rănești pe cei la care ții. 1103 01:28:37,481 --> 01:28:39,023 Jur că n-am vrut! 1104 01:28:40,898 --> 01:28:44,815 Doamnelor și domnilor din consiliu, vă rog, nu vă răzbunați pe Libra. 1105 01:28:44,898 --> 01:28:46,648 Nu vă concediați angajații! 1106 01:28:49,231 --> 01:28:51,648 Mai avem doar 15 minute… 1107 01:28:56,856 --> 01:28:58,440 Nu vă puneți cu mama. 1108 01:29:01,023 --> 01:29:02,523 Doamne! 1109 01:29:07,273 --> 01:29:09,231 Doamnelor și domnilor, 1110 01:29:09,315 --> 01:29:14,481 iată că suntem puși pe fapte mari și ne punem în pielea clientului. 1111 01:29:14,565 --> 01:29:18,565 Ați auzit totul din gura cuiva din generația Z. 1112 01:29:25,440 --> 01:29:26,440 Bryan! 1113 01:29:27,523 --> 01:29:29,856 Bryan, ce cauți aici? 1114 01:29:30,606 --> 01:29:33,106 - Mă împac cu Tanya. - Stai… 1115 01:29:34,273 --> 01:29:37,231 - Ea e fata cu care vorbești? - Da. 1116 01:29:39,356 --> 01:29:40,856 Mi-e rău. 1117 01:29:51,273 --> 01:29:52,273 Măiculiță! 1118 01:29:55,856 --> 01:29:56,773 Bună! 1119 01:29:56,856 --> 01:29:58,315 Drăguță ținută! 1120 01:29:59,315 --> 01:30:02,940 - Sunt Joan, dar poți să-mi spui Jo. - Eu sunt Rose. 1121 01:30:03,023 --> 01:30:05,023 Încântată, Rose! 1122 01:30:05,106 --> 01:30:09,106 - Prezentarea a fost fabuloasă. - Ne cunoaștem de undeva? 1123 01:30:10,190 --> 01:30:13,731 Mă auziți? Dacă nu îmi explicați ce… 1124 01:30:13,815 --> 01:30:14,981 Mamă? 1125 01:30:16,106 --> 01:30:19,898 - De ce nu ne-ai sunat? - Nu trebuie să vă cer voie… 1126 01:30:21,481 --> 01:30:25,773 De ce dați petreceri la mine acasă, de ce umblați cu adulți 1127 01:30:25,856 --> 01:30:29,023 și de unde ați avut bani pentru o rampă de skateboarding? 1128 01:30:29,106 --> 01:30:31,648 - E tip half-pipe, mamă. - Băiete! 1129 01:30:32,231 --> 01:30:37,106 Tanya s-a angajat și a avut grijă de noi, fiindcă am rămas fără mâncare. 1130 01:30:37,190 --> 01:30:40,398 Nu te-a sunat, ca să stai acolo și să te vindeci. 1131 01:30:40,481 --> 01:30:43,440 A făcut toate astea pentru tine. 1132 01:30:44,398 --> 01:30:47,398 - De ce nu s-a angajat și Kenny? - Din cauza rasismului. 1133 01:30:51,523 --> 01:30:55,023 Mamă, ești nervoasă, iar asta nu-ți face bine. 1134 01:30:55,106 --> 01:30:57,773 Eu, Zack și Melissa o să facem curat. 1135 01:30:57,856 --> 01:30:59,273 S-a făcut! 1136 01:30:59,356 --> 01:31:00,940 Apoi o să ne odihnim. 1137 01:31:01,023 --> 01:31:05,190 De dimineață, Kenny o să facă clătite, iar eu o să-ți povestesc totul. 1138 01:31:07,231 --> 01:31:08,481 Dulci sau sărate? 1139 01:31:10,481 --> 01:31:11,940 Clătitele… 1140 01:31:12,648 --> 01:31:13,773 Dulci. 1141 01:31:15,106 --> 01:31:16,273 Știe să gătească? 1142 01:31:17,106 --> 01:31:18,440 Și pot să-i văd dinții? 1143 01:31:24,690 --> 01:31:29,190 Ți-am simțit lipsa, dar vara asta ne-a apropiat. 1144 01:31:30,356 --> 01:31:34,023 Nu mai suntem doar frați, ci și prieteni. 1145 01:31:34,106 --> 01:31:38,565 - Nu știam că ține o prezentare de modă. - De ce nu știai? 1146 01:31:38,648 --> 01:31:41,023 - Cum adică? - Cine nu ți-a zis? 1147 01:31:41,106 --> 01:31:42,940 Ea nu mi-a zis. 1148 01:31:55,981 --> 01:31:57,523 Te cheamă și Sue Ellen? 1149 01:31:58,731 --> 01:31:59,940 Nu începe! 1150 01:32:01,606 --> 01:32:04,065 Sigur o să mă promoveze la producție. 1151 01:32:04,148 --> 01:32:08,148 Să văd dacă pot să negociez un salariu baban. 1152 01:32:21,440 --> 01:32:24,606 Îmi pare rău, Bryan! Fără să tragi de mine. 1153 01:32:25,856 --> 01:32:31,023 Aveam foarte multe pe cap, iar asta nu are legătură cu… 1154 01:32:31,106 --> 01:32:35,065 La început, m-am supărat fiindcă te purtai dubios. 1155 01:32:36,648 --> 01:32:40,981 Apoi am văzut toate astea și m-am supărat că m-ai mințit. 1156 01:32:42,148 --> 01:32:43,398 Acum… 1157 01:32:45,565 --> 01:32:46,565 sunt impresionat. 1158 01:32:47,856 --> 01:32:51,231 Domnișoara „N-am niciun plan, dar îmi place moda” 1159 01:32:51,315 --> 01:32:55,731 a salvat o companie de modă cu ideile ei? 1160 01:32:56,440 --> 01:32:58,231 Puțin. 1161 01:33:02,023 --> 01:33:05,148 Și mă bucur că suntem în aceeași realitate. 1162 01:33:08,856 --> 01:33:11,731 - Ce-i cu ăștia? - Cu ăștia? 1163 01:33:12,815 --> 01:33:15,065 Nu-s mare scofală. 1164 01:33:15,148 --> 01:33:17,481 Am fost la sala de jocuri 1165 01:33:17,565 --> 01:33:21,731 și am câștigat toți ursuleții de pluș pe care-i aveau acolo. 1166 01:33:22,523 --> 01:33:25,773 Nu zic că sunt un geniu romantic, dar nici că… 1167 01:33:34,898 --> 01:33:35,981 Copiii ăștia! 1168 01:33:41,190 --> 01:33:42,940 Îți dau mesaj mâine. 1169 01:33:49,648 --> 01:33:51,648 O să pui să fiu arestată? 1170 01:33:51,731 --> 01:33:53,606 - Pentru? - Fraudă. 1171 01:33:54,398 --> 01:33:58,856 La câte tâmpenii am făcut la vârsta ta, ar trebui să putrezesc în închisoare. 1172 01:33:58,940 --> 01:34:02,356 Ai învățat regulile vieții de adult. 1173 01:34:02,440 --> 01:34:05,231 Lipsesc facturile, nunțile și cremele antirid. 1174 01:34:07,315 --> 01:34:11,940 Consiliului i-a plăcut sceneta și ne-au lăudat simțul umorului. 1175 01:34:13,606 --> 01:34:17,273 Fă ca LeBron. Lasă-te de facultate și vino să lucrezi cu mine. 1176 01:34:19,148 --> 01:34:24,023 Nu știu, sunt încă o adolescentă. Am multe tâmpenii de făcut. 1177 01:34:25,606 --> 01:34:28,106 Bine. Faci pe inabordabila. 1178 01:34:28,190 --> 01:34:32,773 O să fii angajată la distanță 1179 01:34:32,856 --> 01:34:35,898 și, ca parte a programului de sprijin pentru studenți, 1180 01:34:35,981 --> 01:34:40,356 o să acopăr 75% din taxă, cu condiția să dai la design vestimentar. 1181 01:34:40,440 --> 01:34:42,898 - E ultima ofertă. - S-a făcut, șefa! 1182 01:34:43,648 --> 01:34:44,856 De la distanță… 1183 01:34:45,481 --> 01:34:46,773 Nu contează. 1184 01:35:08,315 --> 01:35:09,315 Tanya? 1185 01:35:10,440 --> 01:35:12,231 Unde-i dădaca? 1186 01:35:22,523 --> 01:35:23,856 Ați procedat corect. 1187 01:35:25,898 --> 01:35:27,898 V-ar fi împușcat. 1188 01:35:51,190 --> 01:35:52,440 Cu ce te pot ajuta? 1189 01:35:53,731 --> 01:35:55,898 Speram să ne ajutăm reciproc. 1190 01:35:55,981 --> 01:35:59,898 Ești cea mai periculoasă femeie pe care o cunosc personal. 1191 01:36:01,190 --> 01:36:05,981 - Aș putea să-ți fiu mamă. - Deci suntem amândoi în floarea vârstei. 1192 01:36:07,856 --> 01:36:08,898 Actele la control! 1193 01:36:11,440 --> 01:36:13,190 Da, doamnă polițist! 1194 01:36:19,106 --> 01:36:20,106 Ai 20 de ani? 1195 01:36:21,398 --> 01:36:22,565 Am rămas repetent. 1196 01:36:23,606 --> 01:36:24,606 De două ori. 1197 01:36:59,940 --> 01:37:03,315 Oren Segal transmite live de la locul unei tragedii. 1198 01:37:03,398 --> 01:37:06,606 O mașină a fost recuperată dintr-un lac din San Fernando Valley. 1199 01:37:09,356 --> 01:37:13,106 Scuze, Kelvin. E multă gălăgie. E agitație multă în jur. 1200 01:37:13,190 --> 01:37:15,940 În mașină se afla trupul unei femei în vârstă. 1201 01:37:16,023 --> 01:37:19,106 Conform salvatorilor, aceasta a adormit la volan 1202 01:37:19,190 --> 01:37:22,190 sub influența a, citez, „vreo patru litri de alcool”. 1203 01:37:22,273 --> 01:37:24,606 Locuitorii se întreabă 1204 01:37:24,690 --> 01:37:28,690 ce putem face când vârstnicii își pierd autocontrolul. 1205 01:37:28,773 --> 01:37:32,898 Polițiștii nu au găsit rudele femeii. 1206 01:37:32,981 --> 01:37:38,148 Acesta este finalul nefericit al unei vieți singuratice. Ai legătura! 1207 01:37:38,231 --> 01:37:43,231 SubRip & Sync: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 1208 01:38:32,648 --> 01:38:34,648 Subtitrarea: Giana Stănculescu