1 00:00:39,748 --> 00:00:42,334 Questo outfit è fantastico, Tanya. 2 00:00:43,844 --> 00:00:45,379 Questo ti starebbe bene. 3 00:00:45,752 --> 00:00:47,714 Ma dovresti farlo accorciare. 4 00:00:47,798 --> 00:00:50,133 Sì, sono d'accordo. È perfetto. 5 00:00:50,217 --> 00:00:51,510 - Bene. - Sì. 6 00:00:51,593 --> 00:00:57,057 Che bello, saremo proprio muy bonita chileando en España. 7 00:00:57,766 --> 00:00:59,059 - No, bella. - È colpa mia. 8 00:00:59,142 --> 00:01:01,895 Ci divertiremo un sacco in Spagna, d'accordo? 9 00:01:01,979 --> 00:01:03,814 Spiagge, tapas. 10 00:01:03,897 --> 00:01:06,275 - Ragazzi spagnoli! - Ragazzi spagnoli! 11 00:01:07,401 --> 00:01:10,426 Valencia ti piacerà. Il campeggio dove lavoreremo è una bomba. 12 00:01:12,395 --> 00:01:13,073 Cavolo. 13 00:01:13,156 --> 00:01:14,363 È mia madre. 14 00:01:14,825 --> 00:01:16,633 "Prendi tuo fratello e tornate a casa." 15 00:01:17,077 --> 00:01:18,704 La cosa più bella della Spagna 16 00:01:18,787 --> 00:01:21,790 è che sarò a 11.000 chilometri dalla mia stupida famiglia. 17 00:01:21,873 --> 00:01:24,710 Mio fratello è in carcere, darei qualsiasi cosa per stare con lui. 18 00:01:25,043 --> 00:01:25,669 Che dolce. 19 00:01:27,254 --> 00:01:29,047 "È tuo figlio, non il mio." 20 00:01:30,591 --> 00:01:32,146 L'hai scritto davvero? A tua madre? 21 00:01:34,311 --> 00:01:35,451 Quindi vuoi morire. 22 00:01:55,097 --> 00:01:57,117 Dai, volevo sentire la fine della canzone. 23 00:01:57,200 --> 00:01:58,599 Per questo Dio ha inventato Spotify. 24 00:02:00,409 --> 00:02:01,622 Certo. 25 00:02:01,705 --> 00:02:02,795 Mamma aveva ragione. 26 00:02:04,430 --> 00:02:05,334 Che hai detto? 27 00:02:05,417 --> 00:02:07,024 Non arrabbiarti, con me si confida. 28 00:02:07,208 --> 00:02:08,670 Non ho voglia di litigare. 29 00:02:08,754 --> 00:02:10,881 Stavo facendo shopping e ho dovuto andarmene. 30 00:02:10,964 --> 00:02:13,050 - Dillo a tua madre. - Lo sto dicendo a te. 31 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 Sono appena tornato a casa, mi lasci in pace? 32 00:02:15,218 --> 00:02:16,428 Stai zitto. 33 00:02:16,511 --> 00:02:18,347 - Sto scherzando. - Non ti accompagno più. 34 00:02:18,430 --> 00:02:20,390 Posso andare in camera mia e basta? 35 00:02:20,474 --> 00:02:21,975 - Mi hai rovinato la giornata. - Dai, Melissa. 36 00:02:22,774 --> 00:02:24,984 Se il nubilato fosse normale, tu non avresti problemi. 37 00:02:25,050 --> 00:02:25,771 Esci un po'. 38 00:02:26,438 --> 00:02:28,414 Ma guardi solo programmi inquietanti? 39 00:02:30,359 --> 00:02:34,279 La realtà è cruda, Tanya. Tu la eviti, io le vado incontro. 40 00:02:34,363 --> 00:02:34,969 Tanya? 41 00:02:35,072 --> 00:02:38,700 Zack, te l'ho già detto, non avvicinarti di soppiatto alle persone. 42 00:02:38,784 --> 00:02:41,578 Volevo salutarti, ma non volevo interromperti. 43 00:02:41,662 --> 00:02:43,246 Dov'eri stamattina? 44 00:02:43,622 --> 00:02:45,666 Ultimamente vedo sempre lo stesso stormo di corvi. 45 00:02:46,333 --> 00:02:48,543 Sai che "stormo", in inglese, significa anche "omicidio"? 46 00:02:48,960 --> 00:02:49,586 Fico. 47 00:02:49,670 --> 00:02:52,909 Gli ho dato da mangiare e li ho seguiti. Sono finito a Winnetka. 48 00:02:53,534 --> 00:02:55,842 Avevano un conto in sospeso con un altro stormo. 49 00:02:56,350 --> 00:02:58,053 Sapevi che i corvi riconoscono i volti? 50 00:02:58,595 --> 00:03:00,138 Significa che saranno per sempre miei amici. 51 00:03:00,681 --> 00:03:03,975 È molto bello, ma la prossima volta non andare così lontano. 52 00:03:06,269 --> 00:03:07,896 - L'ho portato a casa. - Mamma! 53 00:03:07,979 --> 00:03:09,940 - Che c'è per cena? - Mi dai la paghetta? 54 00:03:10,023 --> 00:03:12,109 - Mangiamo spaghetti? - Vorrei la paghetta. 55 00:03:12,192 --> 00:03:15,153 - Ho speso tutto per i miei corvi. - E non mi serviva niente. 56 00:03:15,237 --> 00:03:16,780 - Ho fame. - Mi servono soldi! 57 00:03:16,863 --> 00:03:19,616 - Non mi ha preparato il pranzo. - Devo andare in Spagna. 58 00:03:22,703 --> 00:03:23,704 Mamma? 59 00:03:24,663 --> 00:03:26,665 EVITARE DI STRANGOLARE LE PERSONE FASTIDIOSE 60 00:03:29,876 --> 00:03:33,630 Kenny, potresti non fare il degenerato per cinque minuti? 61 00:03:33,714 --> 00:03:35,257 Che succede tra cinque minuti? 62 00:03:35,340 --> 00:03:38,635 - Mamma ha avuto un esaurimento nervoso. - Ai neri non vengono. 63 00:03:38,719 --> 00:03:42,222 Invece sì se il figlio bianco del capo viene promosso al posto loro. 64 00:03:42,305 --> 00:03:44,558 Avrebbe fatto un resoconto più completo 65 00:03:44,641 --> 00:03:47,144 in metà del tempo se avesse usato Canva. 66 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 RESOCONTO TRIMESTRALE 67 00:03:51,064 --> 00:03:53,608 Il messaggio è chiaro adesso? Brutto… 68 00:03:53,692 --> 00:03:55,736 E ora deve andare in Tailandia 69 00:03:55,819 --> 00:03:58,739 a fare un ritiro yoga di due mesi. 70 00:03:58,822 --> 00:04:02,242 Avremo tutta la casa per noi? 71 00:04:02,325 --> 00:04:03,869 Quale sarebbe il problema? 72 00:04:04,369 --> 00:04:07,664 Non posso andare in Spagna. Mamma ha bisogno di soldi per il ritiro. 73 00:04:07,748 --> 00:04:08,957 La mia estate è rovinata. 74 00:04:09,583 --> 00:04:12,294 Perché la tua tristezza deve rovinare la mia felicità? 75 00:04:16,715 --> 00:04:19,384 Ho fatto delle ricerche stanotte, so come farti stare meglio. 76 00:04:19,468 --> 00:04:24,139 Ho trovato dei rimedi ottimi, locali ed economici: olio di CBD, massaggi… 77 00:04:24,222 --> 00:04:25,766 Coccolare i cani nei canili. 78 00:04:25,849 --> 00:04:27,934 Il dottore ha detto di evitare lo stress. 79 00:04:28,018 --> 00:04:31,021 Se continui così, giuro che ti faccio arrivare in Spagna in volo. 80 00:04:31,104 --> 00:04:33,273 Zack, vieni a salutarmi. 81 00:04:33,356 --> 00:04:34,608 - Oh, mio Dio. - Zack. 82 00:04:34,691 --> 00:04:36,193 - Perché fai così? - Così come? 83 00:04:36,276 --> 00:04:39,112 Non ci controllerà nessuno. Vivremo come i ragazzi bianchi. 84 00:04:39,196 --> 00:04:40,405 Stasera daremo una festa. 85 00:04:40,489 --> 00:04:42,032 Stasera? Non c'è tempo. 86 00:04:42,115 --> 00:04:43,950 Non saremo in troppi. 87 00:04:44,034 --> 00:04:45,535 Non sai un cazzo. 88 00:04:45,619 --> 00:04:48,622 E invita Gaby, è proprio una gnocca. 89 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 Aiutami ad allacciarmi le scarpe prima che parta. 90 00:04:52,083 --> 00:04:53,084 Che stai facendo? 91 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 Dove sei, Zack? 92 00:05:03,053 --> 00:05:05,096 Vieni qui. Mi mancherai. 93 00:05:06,264 --> 00:05:07,933 Fai buon viaggio. 94 00:05:08,725 --> 00:05:11,853 E non preoccuparti, affronteremo il problema dell'abbandono più avanti. 95 00:05:11,937 --> 00:05:13,730 Non ti sto abbandonando. 96 00:05:19,861 --> 00:05:20,862 Salve. 97 00:05:20,946 --> 00:05:21,780 LA SACRA BIBBIA 98 00:05:21,863 --> 00:05:22,781 Che bella ragazza. 99 00:05:22,864 --> 00:05:25,659 È bello che si sia unita a Geova, ma ora non è il momento. 100 00:05:25,742 --> 00:05:30,288 No, tesoro, sono ms. Sturak, la babysitter. 101 00:05:31,414 --> 00:05:33,667 Puoi chiamarmi ADT. 102 00:05:33,750 --> 00:05:36,545 Mi assicurerò che siate al sicuro per tutta l'estate. 103 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 Oh, no. 104 00:05:41,967 --> 00:05:45,011 Le bollette sono già a posto, questi dovrebbero bastare per il resto. 105 00:05:45,095 --> 00:05:48,765 Grazie per aver accettato con così poco preavviso. 106 00:05:48,849 --> 00:05:51,560 Dal post che ha scritto su Facebook, 107 00:05:51,643 --> 00:05:54,437 ho capito subito che era una brava signora in difficoltà. 108 00:05:55,355 --> 00:05:58,358 La mia collega ha detto che è un tesoro. 109 00:05:58,441 --> 00:05:59,442 Grazie. 110 00:06:01,278 --> 00:06:04,656 Una babysitter è uno spreco di soldi. Posso cavarmela da sola. 111 00:06:04,739 --> 00:06:07,325 Dici sempre che devo essere adulta. Dammi una possibilità. 112 00:06:07,409 --> 00:06:09,995 - Li scarrozzo sempre io quegli scemi. - "Quegli scemi"? 113 00:06:10,078 --> 00:06:13,081 Intendi i tuoi fratelli, tua sorella, e con la mia auto? 114 00:06:13,164 --> 00:06:16,459 Cos'altro c'è sulla tua lunga lista di comportamenti da adulti? 115 00:06:16,543 --> 00:06:19,588 Quand'è stata l'ultima volta che hai pagato una bolletta, cucinato, 116 00:06:19,671 --> 00:06:21,715 pulito la casa, senza che te lo chiedessi? 117 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 Hai mai fatto qualcosa senza che te lo chiedessi? 118 00:06:24,426 --> 00:06:26,761 Non hai idea di cosa fare della tua vita 119 00:06:26,845 --> 00:06:28,305 e non hai mai avuto un lavoro. 120 00:06:28,388 --> 00:06:31,182 Sei entrata a malapena alla Howard, nonostante il mio aiuto. 121 00:06:31,266 --> 00:06:32,809 La smetti di criticarmi? 122 00:06:34,895 --> 00:06:36,271 Mi serve una pausa. 123 00:06:36,354 --> 00:06:38,315 Altrimenti perderai un altro genitore. 124 00:06:38,398 --> 00:06:39,816 Gesù, mamma. 125 00:06:40,317 --> 00:06:41,401 Dammi un abbraccio. 126 00:06:43,945 --> 00:06:45,280 Abbracciami, tesoro. 127 00:06:48,825 --> 00:06:50,118 Grazie, ms. Sturak. 128 00:06:50,201 --> 00:06:51,494 - Vi voglio bene. - Anch'io. 129 00:06:51,578 --> 00:06:52,871 - Anch'io, mamma. - Anch'io. 130 00:06:52,954 --> 00:06:53,955 Ciao. 131 00:06:54,039 --> 00:06:56,249 E Kenny, non svapare in casa! 132 00:06:58,668 --> 00:07:00,253 Vai, voglio andarmene. 133 00:07:02,213 --> 00:07:03,924 E così dico "ciao" alla mia estate. 134 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Addio, estate. 135 00:07:13,016 --> 00:07:14,517 Ma che cazzo fa? 136 00:07:16,519 --> 00:07:18,521 Guardo i film di Madea. 137 00:07:18,605 --> 00:07:21,483 So come disciplinare i tuoi piccoli n-word. 138 00:07:22,442 --> 00:07:25,779 Pensa di essere meno razzista se non pronuncia quella parola? 139 00:07:25,862 --> 00:07:27,280 E perché ha una pistola? 140 00:07:27,364 --> 00:07:28,657 Tranquilli. 141 00:07:28,740 --> 00:07:30,700 È solo una pistola da starter. 142 00:07:33,286 --> 00:07:35,956 Dov'è la mia stanza? Prendete la borsa. 143 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Prendila tu. 144 00:07:40,627 --> 00:07:41,711 Vieni, Zack. 145 00:07:41,795 --> 00:07:44,547 Violate le mie regole a vostro rischio e pericolo. 146 00:07:45,173 --> 00:07:47,425 Basta con questa spazzatura. 147 00:07:47,509 --> 00:07:48,843 Vai a correre due km. 148 00:07:48,927 --> 00:07:52,555 Non conquisterai mai un uomo con un didietro moscio. 149 00:07:56,601 --> 00:07:58,812 Dove credi di andare? 150 00:07:58,895 --> 00:08:01,940 Nessuno esce senza avvisare. Non si fa. 151 00:08:08,655 --> 00:08:11,658 Hai una settimana per disintossicarti. 152 00:08:11,741 --> 00:08:14,661 Altrimenti dirò alla polizia che mi hai picchiato 153 00:08:14,744 --> 00:08:16,663 in preda alla follia degli spinelli. 154 00:08:18,581 --> 00:08:21,126 Il trucco è per le geishe. 155 00:08:24,838 --> 00:08:27,340 Sei proprio carina. 156 00:08:27,424 --> 00:08:30,135 Sai cosa non sono carine? 157 00:08:30,719 --> 00:08:32,512 Le verruche anali. 158 00:08:37,767 --> 00:08:40,186 - Basta. - Mi farà rovinare la fedina penale. 159 00:08:40,270 --> 00:08:41,312 Ma che ti prende? 160 00:08:41,396 --> 00:08:43,148 Hai mai visto foto di malattie veneree? 161 00:08:43,231 --> 00:08:44,399 Che cosa sono? 162 00:08:44,482 --> 00:08:46,026 Fa' qualcosa. 163 00:08:46,109 --> 00:08:48,528 È qui solo perché fai così schifo 164 00:08:48,611 --> 00:08:50,071 che mamma non si fidava di te. 165 00:08:50,155 --> 00:08:52,657 O pensava che ti saresti fatto tanto da incendiare casa. 166 00:08:52,741 --> 00:08:55,243 - Credo per entrambe le cose. - Non importa! 167 00:08:55,326 --> 00:08:57,746 Come facciamo per la festa? 168 00:09:02,500 --> 00:09:05,879 Ci dispiace per come ci siamo comportati. Mamma non ci aveva avvisati. 169 00:09:05,962 --> 00:09:09,049 - Abbiamo capito perché… - Voleva farci una sorpresa. 170 00:09:09,132 --> 00:09:12,469 Le sorprese sono per le feste per bambini e per i giapponesi. 171 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 Giusto. 172 00:09:15,055 --> 00:09:16,556 Ha detto niente ospiti, 173 00:09:16,639 --> 00:09:19,350 ma avevamo già invitato dei nostri amici della chiesa 174 00:09:20,018 --> 00:09:22,520 e non possiamo disdire un appuntamento con Gesù. 175 00:09:23,396 --> 00:09:25,482 Farete meglio a non svegliarmi. 176 00:09:25,565 --> 00:09:27,984 Divento molto scontrosa quando mi svegliano. 177 00:09:28,068 --> 00:09:29,527 Più scontrosa? 178 00:09:30,737 --> 00:09:32,781 Le portiamo una pastiglia per l'allergia? 179 00:09:33,406 --> 00:09:34,407 Certo. 180 00:09:34,491 --> 00:09:36,034 E un whisky liscio. 181 00:09:37,118 --> 00:09:38,203 Bene. 182 00:09:39,245 --> 00:09:41,748 Potrebbe sentire della musica, ma è hip-hop cristiano. 183 00:09:41,831 --> 00:09:42,832 È di DJ Cristian. 184 00:09:43,583 --> 00:09:45,794 L'hip-hop ha rovinato i neri. 185 00:10:11,736 --> 00:10:14,572 Dovevamo invitare cinque persone a testa. 186 00:10:14,656 --> 00:10:16,491 Mi sa che l'hanno fatto anche loro. 187 00:10:16,574 --> 00:10:20,120 Siamo troppi. Dovremmo fermare tutto. 188 00:10:20,203 --> 00:10:22,539 Shelli e Dawanna non vanno all'Howard? 189 00:10:22,622 --> 00:10:24,249 Vai a fare amicizia. 190 00:10:24,874 --> 00:10:26,918 Non vorrai essere emarginata anche al college? 191 00:10:28,002 --> 00:10:29,337 Ciao! 192 00:10:30,547 --> 00:10:32,298 Permesso. Spostati! 193 00:10:32,382 --> 00:10:33,716 Troppo forte questa festa. 194 00:10:33,800 --> 00:10:34,801 Te l'avevo detto. 195 00:10:34,884 --> 00:10:36,845 Mi dispiace che sua madre sia morta, però. 196 00:10:36,928 --> 00:10:38,721 Sua madre non è morta, scemo. 197 00:10:38,805 --> 00:10:40,765 Non ero attento. 198 00:10:40,849 --> 00:10:42,058 Alza il volume. 199 00:10:44,644 --> 00:10:46,771 Ciao, Shelli. Ciao, Dawanna. 200 00:10:48,314 --> 00:10:49,566 Shelli… 201 00:10:50,650 --> 00:10:51,860 Ciao. 202 00:10:51,943 --> 00:10:53,027 Tanya. 203 00:10:53,111 --> 00:10:54,863 Tanya Crandell? 204 00:10:54,946 --> 00:10:56,573 Della scuola? 205 00:10:56,656 --> 00:10:58,074 Di questa casa? 206 00:10:58,867 --> 00:11:00,034 Questa è casa mia. 207 00:11:01,911 --> 00:11:04,080 Andate alla Howard, vero? Anch'io. 208 00:11:05,665 --> 00:11:08,585 Sarebbe bello conoscere qualche altra californiana. 209 00:11:12,088 --> 00:11:14,883 Noi stavamo parlando. 210 00:11:14,966 --> 00:11:15,967 Va bene. 211 00:11:18,178 --> 00:11:19,179 È… 212 00:11:21,681 --> 00:11:25,185 - Non è stata una bella scena. - Siediti qui. 213 00:11:25,268 --> 00:11:26,269 Vieni qui. 214 00:11:26,352 --> 00:11:28,563 - Devono stare attente. - Vuoi bere? 215 00:11:28,646 --> 00:11:29,647 - Ascoltate. - Un po'. 216 00:11:29,731 --> 00:11:33,651 Grazie a tutti per essere venuti alla festa del mio amico Kenny. 217 00:11:33,735 --> 00:11:35,904 - Voglio solo ricordarvi… - È anche casa mia. 218 00:11:35,987 --> 00:11:39,782 …che se non twerkate, non va bene. DJ, vai con la musica! 219 00:11:48,958 --> 00:11:50,210 VIETATO ENTRARE 220 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 Buongiorno, ms. Sturak. 221 00:12:58,361 --> 00:13:00,571 Ha dormito bene durante… 222 00:13:00,655 --> 00:13:01,656 il catechismo. 223 00:13:01,739 --> 00:13:06,619 Abbiamo fatto un po' di confusione durante le preghiere. 224 00:13:08,538 --> 00:13:09,622 Ms. Sturak? 225 00:13:11,624 --> 00:13:12,709 Ms. Sturak? 226 00:13:15,128 --> 00:13:16,629 Ms. Sturak? 227 00:13:20,800 --> 00:13:22,302 Ms. Sturak? 228 00:13:22,385 --> 00:13:24,012 Ms. Sturak, si svegli. 229 00:13:24,095 --> 00:13:25,638 Ms. Sturak. Aspetta. 230 00:13:29,142 --> 00:13:30,310 Aiuto! 231 00:13:30,393 --> 00:13:31,728 Kenny! 232 00:13:33,104 --> 00:13:34,605 Che bello! Il mio primo cadavere. 233 00:13:34,689 --> 00:13:36,774 Potrei dire che ci mancherà, ma mentirei. 234 00:13:36,858 --> 00:13:38,318 Finirò in riformatorio. 235 00:13:38,401 --> 00:13:40,445 Proveranno a darmi la pena di un adulto. 236 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 Dobbiamo andare via. In Messico. 237 00:13:42,280 --> 00:13:43,531 911. Qual è l'emergenza? 238 00:13:43,614 --> 00:13:46,451 - Non possiamo chiamare la polizia. - No. 239 00:13:46,534 --> 00:13:49,996 C'è una donna bianca morta in casa nostra. Ci lincerebbero per molto meno. 240 00:13:50,079 --> 00:13:52,707 Non è giusto. Chiamiamo la mamma, vediamo che ne pensa. 241 00:13:53,666 --> 00:13:55,043 Non è una buona idea. 242 00:13:55,126 --> 00:13:58,087 Se glielo dicessimo, tornerebbe subito qui. 243 00:13:58,171 --> 00:13:59,756 - Non possiamo. - Giusto. 244 00:13:59,839 --> 00:14:01,758 Perché se no non potremo dare feste… 245 00:14:01,841 --> 00:14:04,844 No, perché non è in vacanza. Ha avuto un esaurimento nervoso. 246 00:14:04,927 --> 00:14:07,263 Andarsene troppo presto potrebbe sconvolgerla. 247 00:14:07,972 --> 00:14:09,515 Ecco perché mi manca papà. 248 00:14:09,599 --> 00:14:11,267 Per questo? Davvero? 249 00:14:14,187 --> 00:14:16,272 Zack, stai bene? 250 00:14:16,356 --> 00:14:17,357 Sì. 251 00:14:17,440 --> 00:14:18,858 Non sono abituato a sbagliarmi. 252 00:14:18,941 --> 00:14:21,110 Kenny, tu come fai? 253 00:14:21,194 --> 00:14:24,655 - Mi serve tempo per pensare. - Nel frattempo lei inizierà a puzzare. 254 00:14:24,739 --> 00:14:26,574 Dobbiamo metterla in un frigorifero. 255 00:14:26,657 --> 00:14:28,451 Il freezer danneggia i tessuti. 256 00:14:28,534 --> 00:14:29,744 E dimostra premeditazione. 257 00:14:36,125 --> 00:14:37,293 - Attenti! - Cavolo. 258 00:14:37,377 --> 00:14:39,545 - Smettetela di spingermi. - Sta scivolando! 259 00:14:39,629 --> 00:14:41,881 Mi farete sbattere la testa contro il muro. 260 00:14:41,964 --> 00:14:43,049 - Oddio. - Zack! 261 00:14:53,976 --> 00:14:55,812 - È pesante. - Forza. 262 00:14:58,898 --> 00:15:00,733 Andate! 263 00:15:07,490 --> 00:15:08,491 Quindi? 264 00:15:10,159 --> 00:15:11,327 Lo facciamo? 265 00:15:11,411 --> 00:15:12,328 Faccio io. 266 00:15:12,412 --> 00:15:14,330 Ci sono, ci sono, ci sono. 267 00:15:16,332 --> 00:15:17,959 - Spingila dentro. - Spingila… 268 00:15:18,042 --> 00:15:19,669 - Dall'altra parte. - Sì, sì. 269 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 Solleva le gambe e girala. 270 00:15:22,088 --> 00:15:23,256 Ecco fatto. 271 00:15:27,301 --> 00:15:28,344 Ho bisogno d'aria. 272 00:15:45,278 --> 00:15:48,489 - Abbiamo ricevuto una chiamata al 911. - Era mio fratello, lui… 273 00:15:48,573 --> 00:15:50,575 Errore nostro, agente. 274 00:15:50,658 --> 00:15:53,494 Sa come sono i ragazzi di oggi, tutti al cellulare. 275 00:15:53,578 --> 00:15:56,372 Non sa che la chiamata parte anche senza premere "chiama". 276 00:15:57,373 --> 00:15:58,541 Vivete tutti qui? 277 00:15:58,624 --> 00:15:59,625 Da sempre. 278 00:15:59,709 --> 00:16:00,710 Con nostra madre. 279 00:16:00,793 --> 00:16:04,255 - Ma non è qui, è… - Al centro benessere. 280 00:16:04,338 --> 00:16:05,339 Siete sicuri? 281 00:16:07,133 --> 00:16:09,886 Mi dispiace, agente. Non posso farla entrare. 282 00:16:09,969 --> 00:16:11,387 Sono le regole della casa. 283 00:16:12,096 --> 00:16:14,474 Lei lavora dallo sceriffo, vero? 284 00:16:15,183 --> 00:16:18,019 Giocavo a lacrosse con un ragazzo il cui padre lavora lì. 285 00:16:18,102 --> 00:16:23,441 Si chiama Harry… Sarkissian. 286 00:16:23,524 --> 00:16:25,276 È lo sceriffo. 287 00:16:25,860 --> 00:16:27,820 È stato promosso? 288 00:16:28,821 --> 00:16:31,824 Non poteva capitare a una persona migliore. 289 00:16:31,908 --> 00:16:33,701 Insomma, il sale della terra. 290 00:16:34,577 --> 00:16:35,661 Gli dica che lo saluto. 291 00:16:40,333 --> 00:16:41,834 Fate attenzione, ragazzi. 292 00:16:41,918 --> 00:16:43,544 Il telefono non è un giocattolo. 293 00:17:02,396 --> 00:17:04,941 - Fantastico! - Ottimo lavoro. Come hai fatto? 294 00:17:05,024 --> 00:17:06,609 Ci hai salvato il culo. 295 00:17:06,692 --> 00:17:08,778 Perché state festeggiando? 296 00:17:08,861 --> 00:17:10,530 È stato umiliante. 297 00:17:10,613 --> 00:17:13,199 Quanti neri conoscono il figlio dello sceriffo? 298 00:17:13,282 --> 00:17:14,283 Che volevi fare? 299 00:17:14,367 --> 00:17:16,577 Andare da lui senza chiamarlo "agente"? 300 00:17:16,661 --> 00:17:19,080 Stava per esplodere. Non credeva che vivessimo qui. 301 00:17:19,163 --> 00:17:21,207 Va bene, mi dispiace. Ho fatto un casino. 302 00:17:23,209 --> 00:17:25,294 - C'è una donna morta qui. - Allora. 303 00:17:25,378 --> 00:17:27,922 Stanotte la lasciamo alle pompe funebri con un biglietto. 304 00:17:28,005 --> 00:17:29,715 Non è il 1991. 305 00:17:29,799 --> 00:17:31,884 Ci sono telecamere ovunque. Usa la testa. 306 00:17:33,052 --> 00:17:35,471 Ma certo, perché non ci ho pensato prima? 307 00:17:35,555 --> 00:17:38,266 Donna Assassina, stagione 4, episodio 12. 308 00:17:39,058 --> 00:17:40,184 Ragazzi! 309 00:17:42,478 --> 00:17:44,522 Episodio "Tre urrà per la morte". 310 00:17:46,899 --> 00:17:48,734 La portiamo in un'area isolata 311 00:17:49,860 --> 00:17:51,779 e le iniettiamo quattro litri di liquore. 312 00:17:55,241 --> 00:17:59,579 La leghiamo dentro la sua auto e la facciamo schiantare contro un albero. 313 00:18:01,372 --> 00:18:05,626 La polizia vedrà una vecchia ubriacona che ha perso il controllo dell'auto. 314 00:18:05,710 --> 00:18:06,919 Caso chiuso. 315 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 Oh, merda. 316 00:18:28,691 --> 00:18:29,692 Ancora meglio. 317 00:18:31,027 --> 00:18:32,028 Andiamo. 318 00:18:34,739 --> 00:18:36,324 Non facciamola mai arrabbiare. 319 00:18:36,907 --> 00:18:38,242 Sì, è brutale. 320 00:18:53,674 --> 00:19:00,598 NON DITE A MAMMA CHE LA BABYSITTER È MORTA! 321 00:21:16,275 --> 00:21:17,359 Abbiamo fame. 322 00:21:18,861 --> 00:21:21,280 Siete nella stanza giusta. 323 00:21:21,781 --> 00:21:24,867 I tuoi stupidi amici hanno mangiato tutto, devi fare la spesa. 324 00:21:24,950 --> 00:21:28,454 Usa i soldi che mamma ha dato a Sturak. Sono in una busta nella sua borsa. 325 00:21:30,080 --> 00:21:32,958 Nessuna donna mette la borsa dietro. È sospettoso. 326 00:21:33,042 --> 00:21:34,293 I paramedici non ci pensano. 327 00:21:37,546 --> 00:21:38,631 - No! - Non è qui. 328 00:21:38,714 --> 00:21:40,216 Avete trovato qualcosa? 329 00:21:40,299 --> 00:21:42,468 Non troveremo mai i soldi. 330 00:21:42,551 --> 00:21:44,678 - Dove sono? - Perché frugate tra le cose di ma… 331 00:21:44,762 --> 00:21:47,389 C'è un'energia molto strana qui. Che state facendo? 332 00:21:47,473 --> 00:21:49,809 Ms. Sturak aveva i soldi del cibo nella borsa. 333 00:21:49,892 --> 00:21:51,852 - Chi di noi sa nuotare meglio? - Non esiste. 334 00:21:51,936 --> 00:21:53,395 - Moriremo di fame. - Calmatevi. 335 00:21:53,479 --> 00:21:54,939 Quanti soldi avete da parte? 336 00:21:55,022 --> 00:21:56,357 - Da parte? - Che cosa? 337 00:21:57,191 --> 00:21:59,360 - Devi trovarti un lavoro. - Perché non tu? 338 00:21:59,443 --> 00:22:00,361 Cosa… No, io… 339 00:22:01,070 --> 00:22:03,697 Gli uomini guadagnano 18 centesimi in più per ogni dollaro. 340 00:22:03,781 --> 00:22:05,199 Nessuno lo assumerà, guardalo. 341 00:22:05,282 --> 00:22:06,992 Facciamo scegliere alla sorte. 342 00:22:21,674 --> 00:22:22,675 Sì! 343 00:22:22,758 --> 00:22:24,093 Io resto a casa. 344 00:22:24,176 --> 00:22:25,177 Cosa? 345 00:22:25,761 --> 00:22:29,181 È meglio che lo faccia tu, sai com'è Kenny con le autorità. 346 00:22:29,265 --> 00:22:30,307 E poi non è affidabile. 347 00:22:30,391 --> 00:22:32,059 - E non parla bene. - Esatto. 348 00:22:32,142 --> 00:22:33,352 Va bene. 349 00:22:34,395 --> 00:22:36,146 Ti serve un lavoro che paghi in fretta. 350 00:22:36,230 --> 00:22:38,399 Potrei lavorare per Road Bro. 351 00:22:38,482 --> 00:22:40,276 Devi avere 25 anni. 352 00:22:40,359 --> 00:22:42,069 Nessuno crederà che ne abbia 25. 353 00:22:42,152 --> 00:22:44,947 Invece sì con questa fantastica carta d'identità falsa. 354 00:22:45,030 --> 00:22:47,700 Un'adolescente che guida per Road Bro. 355 00:22:47,783 --> 00:22:49,994 Mi sa che sto per vedere il mio secondo cadavere. 356 00:22:50,077 --> 00:22:51,370 Che settimana. 357 00:22:52,580 --> 00:22:55,040 Sarà un casino, vero? 358 00:23:04,967 --> 00:23:06,760 - Ciao. - Ciao. 359 00:23:06,844 --> 00:23:09,179 Bryan, giusto? Andata e ritorno per Malibù? 360 00:23:09,263 --> 00:23:10,723 Sì, sono io. 361 00:23:16,061 --> 00:23:17,897 - Tutto a posto? - Sì. 362 00:23:17,980 --> 00:23:19,148 La tua faccia. 363 00:23:20,357 --> 00:23:21,567 Non avevo visto che… 364 00:23:22,318 --> 00:23:23,736 Non avevo visto che… 365 00:23:24,445 --> 00:23:26,655 Indossi una mascherina nella foto profilo, quindi… 366 00:23:26,739 --> 00:23:29,909 Sì, dovrei cambiarla. Triste ricordo del COVID. 367 00:23:31,410 --> 00:23:32,161 Ora mi riconosci? 368 00:23:34,580 --> 00:23:36,540 Oh, mio… Assolutamente no. 369 00:23:36,624 --> 00:23:37,224 Cosa? 370 00:23:37,333 --> 00:23:39,793 Le migliori spiagge sono a Orange County. 371 00:23:39,877 --> 00:23:42,796 Non hai considerato le persone che ci sono a Orange County. 372 00:23:42,880 --> 00:23:43,499 Cavolo. 373 00:23:46,175 --> 00:23:47,217 Mi mancherà questo posto. 374 00:23:49,261 --> 00:23:50,012 Dove andrai? 375 00:23:50,888 --> 00:23:52,848 A Syracuse. Inizio un corso in autunno. 376 00:23:52,932 --> 00:23:54,767 Il dormitorio è un igloo gigante? 377 00:23:55,267 --> 00:23:57,416 Sì, studieremo gli Inuit. 378 00:23:59,988 --> 00:24:02,086 Che battuta terribile. 379 00:24:02,358 --> 00:24:03,567 Dillo al tuo sorriso. 380 00:24:03,651 --> 00:24:06,987 Comunque Syracuse ha uno dei migliori corsi di architettura 381 00:24:07,071 --> 00:24:09,156 e mi sarà utile perché voglio creare 382 00:24:09,239 --> 00:24:11,617 case ecologicamente sostenibili prodotte in serie 383 00:24:11,700 --> 00:24:15,204 di buona qualità e a basso costo per risolvere la crisi dei senzatetto. 384 00:24:15,754 --> 00:24:16,380 Caspita. 385 00:24:17,289 --> 00:24:18,082 Che brutta persona. 386 00:24:21,085 --> 00:24:22,503 IL MATRIMONIO DI ERICA E KEVIN 387 00:24:22,586 --> 00:24:23,963 Sarai ancora qui quando finisco, vero? 388 00:24:24,630 --> 00:24:26,507 Anche se sono una brutta persona? 389 00:24:27,925 --> 00:24:29,134 Hai il 50% di possibilità. 390 00:24:38,560 --> 00:24:39,645 Oddio. 391 00:24:51,115 --> 00:24:52,580 Perché puzzo? 392 00:24:56,620 --> 00:24:57,246 Bene. 393 00:25:00,833 --> 00:25:01,834 Va bene… 394 00:25:06,171 --> 00:25:07,256 Posso stare davanti, no? 395 00:25:07,339 --> 00:25:10,342 Direi che abbiamo superato la fase autista. 396 00:25:12,469 --> 00:25:13,095 Va bene. 397 00:25:14,596 --> 00:25:15,264 Va bene. 398 00:25:16,890 --> 00:25:17,558 Va bene. 399 00:25:21,979 --> 00:25:22,730 Allora… 400 00:25:24,815 --> 00:25:25,524 Musica? 401 00:25:53,761 --> 00:25:55,054 È pazzesco, vero? 402 00:25:55,137 --> 00:25:57,890 - Che uomo nero farebbe una cosa così? - "Che uomo nero"? 403 00:25:57,973 --> 00:26:00,434 …le abilità canore che ti ho appena mostrato. 404 00:26:01,268 --> 00:26:02,728 - Dico per dire. - Sei bravo. 405 00:26:02,836 --> 00:26:05,714 È la mancia. La mancia per il viaggio. 406 00:26:15,908 --> 00:26:20,245 Quindi tu dai cinque stelle a me e io le do a te. 407 00:26:20,579 --> 00:26:21,497 Affare fatto. 408 00:26:21,914 --> 00:26:22,539 Va bene. 409 00:26:31,298 --> 00:26:32,591 Buona fortuna a Syracuse. 410 00:26:32,674 --> 00:26:33,759 Sì. 411 00:26:33,842 --> 00:26:35,427 Buona fortuna nella vita. 412 00:26:36,929 --> 00:26:38,847 Adios, amigo… amiga. 413 00:26:39,723 --> 00:26:40,724 Spagnolo. 414 00:26:45,187 --> 00:26:46,647 Ehi… 415 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 - Qual è il tuo palazzo… - 818… 416 00:26:48,482 --> 00:26:49,566 …preferito? 417 00:26:49,650 --> 00:26:50,943 Che hai detto? 418 00:26:51,026 --> 00:26:52,194 - Palazzo preferito. - Tu… 419 00:26:53,946 --> 00:26:55,823 Non lo so. Il Grove? 420 00:26:56,865 --> 00:27:00,160 Intendevo architettonicamente. Che cosa ne pensi? 421 00:27:02,871 --> 00:27:04,373 Non ci ho mai pensato. 422 00:27:10,045 --> 00:27:11,046 Beh, ci vediamo. 423 00:27:18,470 --> 00:27:20,180 "Non lo so. Il Grove?" 424 00:27:26,645 --> 00:27:28,939 Diventerai un cheesesteak di Philadelphia. 425 00:27:29,022 --> 00:27:30,941 E tu una triste moglie trofeo. 426 00:27:32,568 --> 00:27:34,069 Almeno sarò una moglie. 427 00:27:43,871 --> 00:27:46,123 Il conto è quanto ho fatto oggi. 428 00:27:46,206 --> 00:27:47,666 Fammi vedere. 429 00:27:48,917 --> 00:27:49,918 Centoventi? 430 00:27:50,502 --> 00:27:51,712 Smettila di lamentarti. 431 00:27:51,795 --> 00:27:53,755 Perché lavori in fondo? 432 00:27:54,548 --> 00:27:58,218 Il passeggero ha dimenticato un oggetto 433 00:27:59,803 --> 00:28:03,348 Che cos'hai lasciato nella mia auto? 434 00:28:03,432 --> 00:28:08,020 A quanto pare le mie palle: non ti ho chiesto il numero 435 00:28:08,103 --> 00:28:09,688 INFORMAZIONI DI CONTATTO 436 00:28:09,771 --> 00:28:10,772 Bella la foto profilo 437 00:28:10,856 --> 00:28:14,902 Centoventi al giorno per quattro giorni… 438 00:28:14,985 --> 00:28:16,320 Perché solo quattro giorni? 439 00:28:16,403 --> 00:28:17,487 Stiamo parlando di te. 440 00:28:17,571 --> 00:28:20,324 Sono 480 a settimana. 441 00:28:21,325 --> 00:28:25,204 Cioè 336 netti a settimana. 442 00:28:25,287 --> 00:28:27,122 Non bastano per quattro persone. 443 00:28:27,748 --> 00:28:29,833 Non con la fame di canne di Kenny. 444 00:28:30,751 --> 00:28:32,502 Devi trovarti un lavoro da adulti. 445 00:28:32,586 --> 00:28:34,171 Ma io non sono un'adulta. 446 00:28:34,254 --> 00:28:35,505 Non ancora. 447 00:28:35,589 --> 00:28:37,132 Ecco la nuova Tanya Crandell. 448 00:28:37,216 --> 00:28:39,635 Hai un profilo su Instagram, Facebook, Twitter 449 00:28:39,718 --> 00:28:41,929 e anche una cosa chiamata "Myspace". 450 00:28:42,012 --> 00:28:44,056 Crederanno che hai 25 anni. 451 00:28:44,139 --> 00:28:45,224 Come hai fatto? 452 00:28:45,307 --> 00:28:47,184 È una grande. Dateci dentro. 453 00:28:47,267 --> 00:28:49,853 Devo copiare un po' di roba dai siti di curriculum. 454 00:28:49,937 --> 00:28:51,396 Con i social è stato facile. 455 00:28:51,480 --> 00:28:53,732 La mia tipa in Marocco ha annullato i timestamp. 456 00:28:53,815 --> 00:28:55,776 - Hai una ragazza? - Ora sei un'adulta. 457 00:28:55,859 --> 00:28:57,611 E sei laureata al Bates College. 458 00:28:57,694 --> 00:29:00,614 - Esiste davvero? - Il mio ragazzo di Boston vuole andarci. 459 00:29:00,697 --> 00:29:02,658 Aspetta. Hai un ragazzo e una ragazza? 460 00:29:02,741 --> 00:29:05,077 Sei una casanova o è un rapporto poliamoroso? 461 00:29:05,160 --> 00:29:07,162 La tua generazione e le etichette. 462 00:29:07,246 --> 00:29:08,747 Siamo della stessa generazione. 463 00:29:08,830 --> 00:29:12,042 Bates è una scuola d'arte liberale nel Maine. Piccola, ma prestigiosa. 464 00:29:12,125 --> 00:29:15,003 Ho sentito un comico dire che basta sapere poco su una scuola 465 00:29:15,087 --> 00:29:18,465 per fingere di averla fatta, così ti ho raccolto qualche informazione. 466 00:29:18,548 --> 00:29:20,133 Ok, ho capito. 467 00:29:20,217 --> 00:29:21,385 Team Crandell! 468 00:29:21,468 --> 00:29:25,764 Ho trovato un lavoro che potrebbe piacerti in un'azienda di abbigliamento: Libra. 469 00:29:25,847 --> 00:29:27,975 Questi abiti non sono nel mio stile. 470 00:29:28,058 --> 00:29:29,601 Sai cosa non è nel mio stile? 471 00:29:29,685 --> 00:29:30,644 La fame, cazzo. 472 00:29:31,937 --> 00:29:32,771 Vacci. 473 00:30:49,973 --> 00:30:51,475 Oddio. 474 00:30:51,558 --> 00:30:53,685 Mi dispiace tanto, posso aiutarla. 475 00:30:54,561 --> 00:30:56,605 Ferma, ferma, ferma. 476 00:30:56,688 --> 00:30:58,648 Non puoi toccare le persone così. 477 00:30:58,732 --> 00:31:01,485 - È un'aggressione. - Posso pagarle la lavanderia? 478 00:31:01,568 --> 00:31:02,944 - Quindi sarei al verde? - No. 479 00:31:03,028 --> 00:31:06,114 Mi dispiace tanto, sono sicura che sta benissimo. 480 00:31:07,407 --> 00:31:08,617 Ricominciamo da capo. 481 00:31:08,700 --> 00:31:11,328 Sono Tanya, devo andare alle Risorse Umane. 482 00:31:11,411 --> 00:31:12,871 Allora vai alle Risorse Umane. 483 00:31:15,457 --> 00:31:18,585 Vai in fondo al corridoio e cerca l'ufficio delle Risorse Umane. 484 00:31:18,668 --> 00:31:20,712 Sai quali lettere cercare sulla porta? 485 00:31:20,796 --> 00:31:23,090 Che succede? Va tutto bene? 486 00:31:23,173 --> 00:31:26,843 Sì, se la sig.na ha smesso di giocare agli autoscontri. 487 00:31:26,927 --> 00:31:30,680 - Le ho rovesciato addosso il caffè. - Il tie-dye è tornato di moda. 488 00:31:30,764 --> 00:31:33,100 Con del succo di mirtillo rosso migliorerei tutto. 489 00:31:33,183 --> 00:31:36,561 Caroline, Caroline, Caroline, 490 00:31:36,645 --> 00:31:39,940 Caroline, Caroline, Caroline. 491 00:31:40,023 --> 00:31:42,150 Niente umiliazioni pubbliche qui. 492 00:31:42,859 --> 00:31:44,820 Ti pagherò la lavanderia se ti calmi. 493 00:31:44,903 --> 00:31:46,905 No, non è necessario, Rose. 494 00:31:46,988 --> 00:31:49,449 Grazie per il feedback. 495 00:31:49,533 --> 00:31:51,535 Rose? Rose Lindsey? 496 00:31:51,618 --> 00:31:53,578 Sì, tranne per il mio ex o sua moglie. 497 00:31:53,662 --> 00:31:55,747 Lei è la capa? Sono Tanya. 498 00:31:55,831 --> 00:31:57,916 Farò il colloquio per il posto da receptionist. 499 00:31:59,918 --> 00:32:00,961 Ma davvero? 500 00:32:03,130 --> 00:32:04,506 Mi dispiace per Caroline. 501 00:32:04,589 --> 00:32:06,842 È irritabile e permalosa, 502 00:32:06,925 --> 00:32:09,136 è arrabbiata con il mondo. 503 00:32:09,219 --> 00:32:11,054 Cavolo, non immaginavo. 504 00:32:12,264 --> 00:32:14,099 Hai frequentato il Bates? 505 00:32:14,599 --> 00:32:15,684 Forza Bobcats. 506 00:32:15,767 --> 00:32:18,478 Mi manca il Gritty McDuff's Brew Pub. 507 00:32:18,562 --> 00:32:21,273 Ma non quanto Page Hall, il dormitorio in cui vivevo. 508 00:32:23,775 --> 00:32:27,237 Allora, perché vuoi lavorare qui? 509 00:32:28,155 --> 00:32:30,490 Beh, adoro i vestiti. 510 00:32:30,574 --> 00:32:35,579 E vorrei far parte di un marchio che significa tanto per molte persone. 511 00:32:38,623 --> 00:32:40,292 Ho davvero bisogno di un lavoro. 512 00:32:40,375 --> 00:32:43,879 Aiuto alcuni membri della mia famiglia che hanno avuto dei problemi 513 00:32:43,962 --> 00:32:46,131 e contano davvero su di me. 514 00:32:46,214 --> 00:32:49,050 E poi lei è una donna di grande ispirazione in questo settore. 515 00:32:49,134 --> 00:32:52,971 Credo che imparerei molto più da lei che all'università di Bates 516 00:32:53,054 --> 00:32:55,265 a Lewiston, nel Maine, dove ho studiato. 517 00:32:57,809 --> 00:33:00,729 Caroline sarebbe dovuta diventare la mia assistente esecutiva. 518 00:33:00,812 --> 00:33:02,981 Ma prende la gente per il verso sbagliato. 519 00:33:03,565 --> 00:33:05,734 E tu hai bisogno di questo lavoro. 520 00:33:06,234 --> 00:33:08,153 Caroline pensa di meritarselo e basta. 521 00:33:09,779 --> 00:33:13,074 Perché non aspetti nell'atrio? Chiamo le tue referenze. 522 00:33:49,361 --> 00:33:51,613 pene per furto d'identità 523 00:33:53,949 --> 00:33:55,700 SANZIONI PENALI CARCERE: 15 ANNI 524 00:34:07,045 --> 00:34:08,672 Stronza. 525 00:34:16,054 --> 00:34:17,055 Non così in fretta. 526 00:34:19,891 --> 00:34:21,977 Non ho trovato nulla. 527 00:34:22,060 --> 00:34:24,604 E le referenze sono tantissime. 528 00:34:24,688 --> 00:34:26,565 Tanya è una stella del firmamento. 529 00:34:26,648 --> 00:34:29,234 Quando se n'è andata è stato il giorno peggiore di sempre. 530 00:34:29,317 --> 00:34:31,653 Una banda di teppisti ha ucciso i miei genitori. 531 00:34:31,736 --> 00:34:33,488 È una donna di classe. 532 00:34:33,989 --> 00:34:35,240 La assuma al più presto. 533 00:34:39,995 --> 00:34:42,831 Mi scusi. Quest'anno ho avuto la pertosse. 534 00:34:42,914 --> 00:34:44,499 Brutta cosa. 535 00:34:44,583 --> 00:34:46,876 Ha lavorato con grandi nomi, vero? 536 00:34:48,003 --> 00:34:49,254 Pare di sì. 537 00:34:49,337 --> 00:34:51,089 Dovremo andarci piano con te. 538 00:34:51,172 --> 00:34:52,424 Benvenuta a bordo. 539 00:34:52,507 --> 00:34:54,175 Il salario iniziale è di 60.000. 540 00:34:55,594 --> 00:34:57,596 - 60.000? - Lo so, non è il massimo. 541 00:34:57,679 --> 00:35:00,098 Ma abbiamo dovuto stringere la cinghia. 542 00:35:01,016 --> 00:35:02,642 Me li darete tutti in una volta? 543 00:35:02,726 --> 00:35:04,644 - Sei esilarante. - Sono esilarante. 544 00:35:04,728 --> 00:35:07,522 Ho una chiamata con il consiglio. Caroline organizzerà tutto. 545 00:35:10,984 --> 00:35:11,985 È troppo facile. 546 00:35:14,195 --> 00:35:15,030 Oh, sì. 547 00:35:15,113 --> 00:35:16,114 Sì. 548 00:35:16,197 --> 00:35:17,616 Sì! 549 00:35:18,617 --> 00:35:19,743 Ehi, ragazzi, allora. 550 00:35:19,826 --> 00:35:21,202 Sono io, il vostro K Cran, 551 00:35:21,286 --> 00:35:23,538 e ogni settimana vi faremo vedere roba figa. 552 00:35:23,622 --> 00:35:24,623 Seguiteci… 553 00:35:24,706 --> 00:35:27,292 La mamma aveva detto di non fare skate sul patio. 554 00:35:27,959 --> 00:35:29,336 Ma se non le piaci nemmeno. 555 00:35:29,419 --> 00:35:31,296 - Oh, merda. - Crudele. 556 00:35:31,379 --> 00:35:33,256 Beh, sai a chi piaccio? 557 00:35:33,340 --> 00:35:36,051 Alla mia nuova capa al mio nuovo lavoro. 558 00:35:36,134 --> 00:35:39,012 Sono l'assistente esecutiva dell'amministratrice esecutiva 559 00:35:39,095 --> 00:35:41,348 della Libra Clothing Incorporated. 560 00:35:41,431 --> 00:35:43,892 Sembra un lavoro difficile per persone intelligenti. 561 00:35:43,975 --> 00:35:45,268 Sei fregata. 562 00:35:45,352 --> 00:35:47,979 - Può venire a vivere con uno di voi? - Levati di mezzo. 563 00:35:48,772 --> 00:35:49,939 - Ehi, guardate. - Già. 564 00:35:50,023 --> 00:35:51,191 Usciamo? PER FAVORE? 565 00:35:51,274 --> 00:35:52,942 Perché no. Cinema? 566 00:35:53,026 --> 00:35:54,444 Sono più originale di così. 567 00:35:54,527 --> 00:35:57,989 Quando i video spopoleranno, Zack e Melissa staranno da me 568 00:35:58,073 --> 00:35:59,908 mentre tu farai schifo al tuo lavoro. 569 00:35:59,991 --> 00:36:01,868 Andrò alla grande. Devo. 570 00:36:01,951 --> 00:36:06,414 Altrimenti la mia estate sarà una bella rottura. 571 00:36:06,498 --> 00:36:09,209 Non provarci, ok? Non farlo. 572 00:36:10,293 --> 00:36:13,797 Magari mentre lavoro, voi potete darvi una ripulita. 573 00:36:13,880 --> 00:36:15,423 Che ti ha fatto quel lavoro? 574 00:36:15,507 --> 00:36:17,133 Stai cambiando. 575 00:36:18,760 --> 00:36:20,387 È quello che ti meriti, testone. 576 00:36:29,104 --> 00:36:31,356 - Ciao, auguratemi buona fortuna. - Fallirai! 577 00:36:31,439 --> 00:36:32,440 ARRIVO TRA: 22 MINUTI 578 00:36:35,068 --> 00:36:35,902 No. 579 00:36:35,985 --> 00:36:37,237 ARRIVO TRA: 49 MINUTI 580 00:36:44,160 --> 00:36:45,161 Mi scusi. 581 00:36:46,746 --> 00:36:47,997 Rose, ciao. 582 00:36:48,081 --> 00:36:51,543 Scusa il ritardo. Non posso crederci. 583 00:36:51,626 --> 00:36:54,254 Ho fatto la stessa strada di ieri, ma ci ho messo il doppio. 584 00:36:54,337 --> 00:36:55,338 Tanya. 585 00:36:56,297 --> 00:36:58,883 Vivo a Los Angeles da 30 anni. So com'è il traffico. 586 00:36:58,967 --> 00:37:00,135 Che non succeda più. 587 00:37:01,720 --> 00:37:04,514 Bene, detto questo, torno alla Rose divertente. 588 00:37:04,597 --> 00:37:06,391 Posa le tue cose. Ti faccio fare un giro. 589 00:37:10,729 --> 00:37:11,563 Come sai, 590 00:37:11,646 --> 00:37:14,482 Libra è uno dei principali marchi di moda da 50 anni. 591 00:37:14,566 --> 00:37:16,568 Sai perché hanno scelto il nome "Libra"? 592 00:37:16,651 --> 00:37:19,946 "Perché vendiamo vestiti belli e pratici." 593 00:37:20,029 --> 00:37:21,197 Fa molto anni '50. 594 00:37:21,281 --> 00:37:22,198 Esatto. 595 00:37:22,282 --> 00:37:24,075 I look monocromatici vanno molto adesso, 596 00:37:24,159 --> 00:37:26,870 il che è un bene, perché è l'unica cosa che facciamo. 597 00:37:27,871 --> 00:37:29,164 Odio. Adoro. 598 00:37:29,247 --> 00:37:30,957 - Passiamo alla produzione. - Bene. 599 00:37:31,040 --> 00:37:32,792 Allora, ecco come funziona. 600 00:37:32,876 --> 00:37:35,587 Valuto le proposte degli stilisti per ogni stagione. 601 00:37:35,670 --> 00:37:39,007 Poi coordino loro e la produzione all'estero. 602 00:37:39,507 --> 00:37:40,800 Rose. Rose. 603 00:37:42,302 --> 00:37:45,930 Mi hanno detto che la linea invernale subirà un ritardo. 604 00:37:46,014 --> 00:37:48,892 Carenza di personale nelle fabbriche. 605 00:37:48,975 --> 00:37:51,436 Un'altra ondata di suicidi. 606 00:37:51,519 --> 00:37:53,229 Non avevamo messo le reti? 607 00:37:53,313 --> 00:37:54,898 Si sono impiccati. 608 00:37:55,690 --> 00:37:58,401 Ricordami di aggiornare la liberatoria con l'impiccagione. 609 00:37:59,194 --> 00:38:01,571 Frankie, lei è Tanya, la mia nuova assistente. 610 00:38:01,654 --> 00:38:02,739 Sarà la tua capa. 611 00:38:02,822 --> 00:38:04,741 Se non s'impicca prima lei. 612 00:38:07,285 --> 00:38:09,370 Una volta assemblata la linea della stagione, 613 00:38:09,454 --> 00:38:10,872 si passa alle spedizioni. 614 00:38:10,955 --> 00:38:14,000 Poi il team di marketing mi presenta le campagne pubblicitarie. 615 00:38:14,083 --> 00:38:16,294 Creiamo i lookbook, li mandiamo agli influencer 616 00:38:16,377 --> 00:38:17,962 e aspettiamo gli ordini. 617 00:38:18,046 --> 00:38:21,382 Il tutto mantenendo felici i nostri vecchi e mondani dirigenti. 618 00:38:21,466 --> 00:38:23,843 E tu sarai la mia consigliera. 619 00:38:23,927 --> 00:38:24,928 Consigliera. 620 00:38:25,011 --> 00:38:26,304 Sembra un ruolo importante… 621 00:38:26,387 --> 00:38:27,388 e spaventoso. 622 00:38:27,472 --> 00:38:29,974 Il mio tempo è molto prezioso, 623 00:38:30,058 --> 00:38:31,768 quindi devi farmi da guardiana. 624 00:38:31,851 --> 00:38:34,312 Fai amicizia con gli altri assistenti. 625 00:38:34,395 --> 00:38:36,689 Avvisami se ci sono problemi all'orizzonte. 626 00:38:36,773 --> 00:38:38,399 Odio le sorprese. 627 00:38:39,067 --> 00:38:42,403 Capito. Consigliera, guardiana, spia. 628 00:38:42,487 --> 00:38:43,571 Sapevo che eri perfetta. 629 00:38:44,697 --> 00:38:47,242 Questo è il rapporto QED. 630 00:38:47,325 --> 00:38:50,119 Per noi è come la Bibbia, solo che è piena di fatti. 631 00:38:50,203 --> 00:38:52,413 Occupatene prima degli incontri con il consiglio. 632 00:38:52,497 --> 00:38:54,249 Hai già lavorato su CLUTUS, vero? 633 00:38:54,332 --> 00:38:56,376 Certo che sì. Come tutti in questo settore. 634 00:38:56,459 --> 00:38:58,753 L'IT ti farà accedere. 635 00:38:59,587 --> 00:39:01,339 E ora la cosa più importante: 636 00:39:01,422 --> 00:39:04,133 se non siamo sole e ti chiedo qualcosa, 637 00:39:04,217 --> 00:39:07,262 rispondi: "Ci penso io, Rose". 638 00:39:08,054 --> 00:39:09,764 Ci penso io, Rose. 639 00:39:09,848 --> 00:39:12,934 Non si aspettano che le donne siano tranquille. Impazzirebbero. 640 00:39:13,017 --> 00:39:14,853 Ho un buon presentimento su di te. 641 00:39:14,936 --> 00:39:16,062 Vieni qui, sorella. 642 00:39:20,942 --> 00:39:22,068 Solo abbracci a distanza. 643 00:39:22,151 --> 00:39:24,988 Non ho seguito un corso di tre ore sulle molestie per niente. 644 00:39:34,873 --> 00:39:36,958 Non c'è neanche il gelato. 645 00:39:38,668 --> 00:39:40,128 Vi siete alzati presto. 646 00:39:40,920 --> 00:39:42,881 Sono stato svegliato dallo stomaco. 647 00:39:42,964 --> 00:39:44,757 Ho fatto un panino ai sottaceti. 648 00:39:44,841 --> 00:39:49,262 E io ho fatto una simil pizza con ketchup, formaggio e pane. 649 00:39:49,888 --> 00:39:50,805 Non te la consiglio. 650 00:39:50,889 --> 00:39:53,558 Guardate questa casa. Ognuno ha la sua stanza. 651 00:39:53,641 --> 00:39:56,185 È un problema temporaneo. Per alcuni non lo è. 652 00:39:56,269 --> 00:39:57,353 Già. 653 00:40:00,440 --> 00:40:02,150 Mi sono svegliato pensando a te 654 00:40:02,233 --> 00:40:03,401 Anch'io 655 00:40:03,484 --> 00:40:05,612 Grazie per il discorso sul cibo. 656 00:40:05,695 --> 00:40:07,405 Più tardi arriveranno i corvi. 657 00:40:07,488 --> 00:40:09,365 Vuoi vederli dopo il lavoro? 658 00:40:09,449 --> 00:40:10,575 No, grazie. 659 00:40:10,658 --> 00:40:12,702 Non farli entrare in casa, però. 660 00:40:12,785 --> 00:40:14,829 Farebbero meno danni dei tuoi amici. 661 00:40:14,913 --> 00:40:15,914 Io… 662 00:40:20,209 --> 00:40:23,004 Ti sei svegliata pensando a te stessa? Che narcisista! 663 00:40:23,087 --> 00:40:24,631 Ora mi fai complimenti velati? 664 00:40:25,256 --> 00:40:28,134 Che cosa stai insinuando? 665 00:40:40,313 --> 00:40:41,564 Kenny. 666 00:40:41,648 --> 00:40:42,649 Kenny! 667 00:40:42,732 --> 00:40:43,816 Lasciami in pace. 668 00:40:44,567 --> 00:40:46,027 Vai a cercare del cibo. 669 00:40:46,110 --> 00:40:47,904 Dammi i soldi e vado. 670 00:40:47,987 --> 00:40:50,406 Non ce li ho. Devi trovare una soluzione. 671 00:40:50,490 --> 00:40:52,116 E puoi pulire casa, per favore? 672 00:40:52,200 --> 00:40:54,577 Stai a casa tutto il giorno ed è un disastro. 673 00:40:54,661 --> 00:40:57,372 Mi dispiace per l'uomo che ingannerai per farti sposare. 674 00:40:57,455 --> 00:40:59,207 Non ho bisogno di ingannare nessuno… 675 00:41:00,291 --> 00:41:02,251 Non mi va di litigare, ok? 676 00:41:02,335 --> 00:41:04,712 Aiuta in qualche modo. 677 00:41:04,796 --> 00:41:07,757 Taglia l'erba. Passa l'aspirapolvere. Pulisci almeno un piatto! 678 00:41:17,225 --> 00:41:19,060 I piatti sono fatti! 679 00:41:19,560 --> 00:41:21,604 Tua madre ti picchierà quando lo scoprirà. 680 00:41:24,315 --> 00:41:25,441 Beh, lui ha rotto quello. 681 00:41:25,525 --> 00:41:26,818 Aveva un alito terribile. 682 00:41:26,901 --> 00:41:28,611 - Non lo sopportavo. - Bentornato. 683 00:41:28,695 --> 00:41:29,779 Com'era Fire Island? 684 00:41:29,862 --> 00:41:30,947 Incredibile. 685 00:41:31,030 --> 00:41:33,783 - Basta domande, grazie. - Baci! 686 00:41:36,202 --> 00:41:38,371 È il tuo ragazzo? 687 00:41:41,249 --> 00:41:42,500 No, è mio fratello. 688 00:41:44,585 --> 00:41:45,586 Grazie a Dio. 689 00:41:45,670 --> 00:41:48,256 Cioè, si vede. 690 00:41:48,339 --> 00:41:50,091 Perché guardi il mio cellulare? 691 00:41:56,055 --> 00:41:57,306 Hai dei problemi. 692 00:41:57,390 --> 00:42:00,685 Non fraintendermi, adoro il gossip, ma hai dei problemi. 693 00:42:08,609 --> 00:42:09,610 Cosa? 694 00:42:11,821 --> 00:42:14,323 Ehi, Tanya. Come procede il rapporto QED? 695 00:42:17,201 --> 00:42:18,411 Procede. 696 00:42:19,120 --> 00:42:20,329 È impegnativo. 697 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Mi ha rubato il lavoro. 698 00:42:22,623 --> 00:42:24,751 Non fa altro che ingraziarsi Rose. 699 00:42:24,834 --> 00:42:26,252 Anche tu lo fai, eppure. 700 00:42:26,335 --> 00:42:28,004 Ehi, ehi, ehi. 701 00:42:28,087 --> 00:42:30,214 Tu sei il mio marito gay dell'ufficio. 702 00:42:30,298 --> 00:42:31,299 Stai dalla mia parte. 703 00:42:31,883 --> 00:42:34,677 Non sono il marito gay da "buchiamole le gomme". 704 00:42:34,761 --> 00:42:38,514 Sono il marito gay da "non prenderti in giro, tesoro". 705 00:42:38,598 --> 00:42:39,807 Alla fine è meglio per te. 706 00:42:39,891 --> 00:42:41,893 Voglio ridipingere l'ufficio, chiama qualcuno. 707 00:42:42,560 --> 00:42:44,896 Non voglio la pittura scadente dell'ultima volta. 708 00:42:44,979 --> 00:42:46,898 Voglio "Arctic Blue" di Benjamin Moore. 709 00:42:46,981 --> 00:42:49,400 Oggi è il compleanno del presidente del consiglio. 710 00:42:49,484 --> 00:42:52,695 Dovrò addolcirlo un po'. Mandagli una bottiglia di Blue Label. 711 00:42:53,446 --> 00:42:55,990 Quel vecchio ubriacone la finirà oggi stesso. 712 00:42:56,074 --> 00:42:58,117 Usa la carta nel primo cassetto. 713 00:43:02,080 --> 00:43:04,916 È per le spese d'ufficio, eccetera. 714 00:43:04,999 --> 00:43:06,667 Consegna le ricevute in contabilità. 715 00:43:09,670 --> 00:43:11,339 - Volete mettere in ordine? - Evviva! 716 00:43:11,422 --> 00:43:13,341 Stavo considerando il cannibalismo. 717 00:43:13,424 --> 00:43:16,385 - Quindi ti hanno pagato? - Ho usato la carta aziendale. 718 00:43:16,469 --> 00:43:18,596 Hai una carta di credito tua, fico. 719 00:43:18,679 --> 00:43:20,556 - Fammi vedere. - Magari. 720 00:43:20,640 --> 00:43:22,433 È per le spese d'ufficio. 721 00:43:22,517 --> 00:43:24,811 Ma il mio stipendio sarà di 1700$, 722 00:43:24,894 --> 00:43:27,480 quindi restituirò subito tutto. 723 00:43:27,563 --> 00:43:29,315 - Grandissima. - Bene. 724 00:43:29,398 --> 00:43:30,858 Prendete il resto della spesa? 725 00:43:30,942 --> 00:43:32,735 Kenny, prepari la cena? Devo uscire. 726 00:43:32,819 --> 00:43:34,862 - No. - Hai detto che avremmo giocato stasera. 727 00:43:35,363 --> 00:43:38,074 Giocheremo un'altra sera. Non voglio disdire. 728 00:43:38,157 --> 00:43:41,702 Non superare la seconda base. Non vogliamo un'altra bocca da sfamare. 729 00:43:41,786 --> 00:43:44,413 Ho già detto che non cucinerò. Stasera vengono i miei bro. 730 00:43:44,497 --> 00:43:46,499 Allora fallo prima che arrivino "i bro". 731 00:43:47,166 --> 00:43:49,669 Sembri razzista quando lo dici anche se sei nera. 732 00:43:54,632 --> 00:43:56,551 Grazie per i fiori. 733 00:43:56,634 --> 00:43:59,220 Non lo fanno tutti? Con che tipo di gente esci? 734 00:43:59,303 --> 00:44:03,057 Gente che mi porta fuori a cena. 735 00:44:03,141 --> 00:44:05,560 Non a fare un giro nella natura 736 00:44:05,643 --> 00:44:07,436 per scoprire altra natura. 737 00:44:07,520 --> 00:44:10,857 Il bello di un appuntamento così è che puoi lasciare i fiori dove vuoi. 738 00:44:16,487 --> 00:44:21,742 Stasera potremmo vedere la cometa di Rogers Parker, 739 00:44:21,826 --> 00:44:26,247 che non è stata visibile per più di 37.000 anni. 740 00:44:26,747 --> 00:44:28,207 Magari saremo fortunati. 741 00:44:28,791 --> 00:44:32,044 A meno che tu non pensi di vivere fino al 37.001. 742 00:44:32,128 --> 00:44:33,546 Perché non dovrei? 743 00:44:33,629 --> 00:44:35,173 Potrei insegnarti. 744 00:44:35,256 --> 00:44:36,883 Cavolo. È pazzesco. 745 00:44:36,966 --> 00:44:39,010 Quindi Road Bro insegna a vivere per sempre. 746 00:44:39,719 --> 00:44:42,013 Ma non devi avere 25 anni per lavorare? 747 00:44:42,096 --> 00:44:44,974 Basta un documento che dica che hai 25 anni. 748 00:44:45,725 --> 00:44:46,976 Assurdo. 749 00:44:47,059 --> 00:44:49,729 Il mio bisnonno aveva mentito per la Seconda Guerra mondiale 750 00:44:49,812 --> 00:44:52,106 e tu l'hai fatto per guidare per Road Bro. 751 00:44:52,190 --> 00:44:54,483 Adesso non lo faccio più. 752 00:44:54,567 --> 00:44:57,653 - Ho trovato un lavoro senza auto. - Fantastico. Quale? 753 00:45:02,241 --> 00:45:04,702 Non farmi domande da primo appuntamento. 754 00:45:06,579 --> 00:45:07,580 Cavolo. 755 00:45:09,624 --> 00:45:10,625 Bene. 756 00:45:12,335 --> 00:45:13,753 Mangiate. 757 00:45:13,836 --> 00:45:15,755 Mangiare cosa? Quello? 758 00:45:16,422 --> 00:45:18,591 È stufato. Ho messo insieme un po' di cose. 759 00:45:18,674 --> 00:45:21,510 - Sembra vomito. - Andatevene allora. 760 00:45:25,932 --> 00:45:26,974 È buono. 761 00:45:32,355 --> 00:45:33,356 Mangiatene un po'. 762 00:45:34,982 --> 00:45:36,150 Ma che diavolo? 763 00:45:37,109 --> 00:45:38,611 Ho dei risparmi. 764 00:45:39,862 --> 00:45:40,863 Va bene. 765 00:45:43,950 --> 00:45:47,370 Ti ho detto che ho un documento falso. Sono un mostro? 766 00:45:47,453 --> 00:45:48,788 Oh, sì. Al 100%. 767 00:45:48,871 --> 00:45:50,248 - Un vero mostro. - Cavolo. 768 00:45:52,750 --> 00:45:55,711 Penso solo che, se una persona ti mente, 769 00:45:55,795 --> 00:45:57,713 la relazione sia inutile, no? 770 00:45:57,797 --> 00:46:00,216 Diventa una sorta di falsa realtà. 771 00:46:04,303 --> 00:46:06,555 I film e la TV non mostrano mai Los Angeles da qui. 772 00:46:07,431 --> 00:46:10,017 Anche se noi la vediamo così da sempre. 773 00:46:10,101 --> 00:46:15,564 Il Griffith è il motivo per cui voglio fare l'architetto, 774 00:46:15,648 --> 00:46:18,150 per poter costruire qualcosa del genere per noi. 775 00:46:19,902 --> 00:46:21,737 Quando hai iniziato la terapia? 776 00:46:23,364 --> 00:46:25,283 A 15 anni. È così ovvio? 777 00:46:26,909 --> 00:46:31,205 I ragazzi della nostra età non sono così aperti al primo appuntamento. 778 00:46:31,956 --> 00:46:34,792 Le tue aspettative sui primi appuntamenti sono errate. 779 00:46:35,835 --> 00:46:37,586 - Come? - Sì. 780 00:46:37,670 --> 00:46:39,880 Fammi mansplaining, dai. 781 00:46:39,964 --> 00:46:41,048 Certo. 782 00:46:41,132 --> 00:46:45,219 Il nostro primo appuntamento è stato in viaggio per Malibù 783 00:46:45,303 --> 00:46:48,848 perché è lì che è nata la nostra storia d'amore. 784 00:46:48,931 --> 00:46:51,600 Invece no, stavo lavorando. 785 00:46:51,684 --> 00:46:53,060 Mi hai pagato. 786 00:46:53,144 --> 00:46:57,523 Se era un appuntamento, allora stai dicendo che… 787 00:46:58,816 --> 00:47:00,609 Sarai d'accordo con me, te l'assicuro. 788 00:47:00,693 --> 00:47:02,695 Non bacio mai al primo appuntamento. 789 00:47:11,996 --> 00:47:12,997 Pronto, ufficio IT? 790 00:47:13,581 --> 00:47:16,417 Sono Tanya dell'ufficio di Rose Lindsey. 791 00:47:16,500 --> 00:47:19,879 Potete mandare qualcuno per aiutarmi con Cletus, cioè Clutus, per favore? 792 00:47:20,546 --> 00:47:22,173 Grazie. 793 00:47:22,256 --> 00:47:24,800 - Che ne pensi della linea autunnale? - Molto bella. 794 00:47:24,884 --> 00:47:27,136 Aveva un sacco di capi interessanti. 795 00:47:27,219 --> 00:47:30,389 Tanya, hai iniziato a dire stronzate? 796 00:47:30,473 --> 00:47:32,600 Lo dice sempre anche a me. 797 00:47:33,601 --> 00:47:36,604 Lui è Gus, capo della logistica. 798 00:47:36,687 --> 00:47:39,190 E responsabile del piacere di Rose. 799 00:47:41,025 --> 00:47:43,110 Prendo tutti i miei lavori molto seriamente. 800 00:47:43,194 --> 00:47:45,029 Sei proprio un bocconcino. E io ho fame. 801 00:47:45,112 --> 00:47:47,490 - Stai benissimo. - Grazie. 802 00:47:49,950 --> 00:47:52,703 Puoi farmi un favore? Puoi occuparti di questa signora? 803 00:47:52,787 --> 00:47:54,288 La regina ha bisogno di una corte forte. 804 00:47:55,411 --> 00:47:57,583 Ceniamo insieme stasera? 805 00:47:57,666 --> 00:47:59,960 Certo, proviamo Majordomo? 806 00:48:00,651 --> 00:48:02,880 - Ci penso io, Rose. - Ehi, è la mia battuta. 807 00:48:09,011 --> 00:48:10,054 Complimenti, Rose. 808 00:48:10,346 --> 00:48:11,138 È bello. 809 00:48:11,722 --> 00:48:13,224 Esci sempre con uomini più giovani. 810 00:48:13,682 --> 00:48:15,810 Più energia, meno opinioni. 811 00:48:19,355 --> 00:48:21,315 Ciao, sono Bruce dell'IT. 812 00:48:21,399 --> 00:48:22,823 E ragazzo di Caroline? 813 00:48:24,068 --> 00:48:26,695 No, ho altri gusti e non avrei la pazienza. 814 00:48:27,071 --> 00:48:29,073 E smettila di chiederlo. Sembri ossessionata. 815 00:48:30,246 --> 00:48:31,022 Allora, che è successo? 816 00:48:32,284 --> 00:48:35,871 Non preoccuparti per Caroline. Abbaia, ma non morde. 817 00:48:40,251 --> 00:48:40,918 Giorno di paga. 818 00:48:43,003 --> 00:48:44,463 Era una… Scusa. 819 00:48:46,924 --> 00:48:48,384 Avevi detto che saresti stata gentile. 820 00:48:50,010 --> 00:48:53,097 Rose è il tuo capo, quindi se ce l'hai con Tanya, ce l'hai anche con Rose. 821 00:48:53,180 --> 00:48:56,225 Che vuoi che faccia? Che la porti a pranzo o dall'estetista? 822 00:48:56,308 --> 00:48:58,727 - Che parli di ragazzi? - No, quello lo fa con me. 823 00:48:58,811 --> 00:49:00,938 Porgile un ramoscello d'ulivo lavorativo. 824 00:49:01,021 --> 00:49:02,606 Siamo nella stessa squadra. 825 00:49:02,690 --> 00:49:05,151 - Non mi piace. - Odio quelle zeppe con i brillantini. 826 00:49:05,234 --> 00:49:07,236 Fidati, non fanno l'effetto che pensi. 827 00:49:08,070 --> 00:49:09,655 Non vedo l'ora di vederti stasera 828 00:49:09,738 --> 00:49:12,700 Potrebbe essere il miglior appuntamento di sempre. 829 00:49:13,909 --> 00:49:17,538 Stavo scrivendo a una persona, al cugino di una persona che conosco. 830 00:49:17,621 --> 00:49:21,417 Bruce vuole che ti dica che mi dispiace che sia partita male tra noi. 831 00:49:22,209 --> 00:49:23,919 Pensavo che avrei preso il tuo posto. 832 00:49:24,003 --> 00:49:26,005 Grazie. Anche a Bruce. 833 00:49:26,380 --> 00:49:29,175 Siamo nella stessa squadra. 834 00:49:29,258 --> 00:49:32,553 Quindi se ti serve aiuto, non sono impegnata 835 00:49:32,636 --> 00:49:36,432 e tu non mi dai sui nervi, potrei aiutarti. 836 00:49:37,766 --> 00:49:38,476 Ci sto. 837 00:49:38,893 --> 00:49:41,562 Ma a meno che tu non sappia fare rapporti QED, sono a posto. 838 00:49:41,645 --> 00:49:42,521 Ci penso io. 839 00:49:42,605 --> 00:49:44,815 Li facevo quando sostituivo l'ultima assistente. 840 00:49:45,274 --> 00:49:46,901 Sei sicura? Pensavo che mi odiassi. 841 00:49:46,984 --> 00:49:48,569 Accettalo e basta. 842 00:49:48,652 --> 00:49:49,278 Hai ragione. 843 00:49:54,783 --> 00:49:55,409 Muori! 844 00:49:56,449 --> 00:49:57,870 Vorrei poterlo fare nella vita reale. 845 00:50:01,957 --> 00:50:03,542 Mia sorella adora questa roba. 846 00:50:03,626 --> 00:50:04,632 Mi ha insegnato lei a giocare. 847 00:50:05,211 --> 00:50:07,368 Mi rivolge la parola solo così. 848 00:50:07,588 --> 00:50:08,214 Muori! 849 00:50:08,964 --> 00:50:11,717 Ti direi che dovresti preoccuparti, ma l'apocalisse è vicina. 850 00:50:11,800 --> 00:50:13,766 È un bene che ti stia preparando. 851 00:50:14,745 --> 00:50:15,387 Vieni. 852 00:50:18,349 --> 00:50:20,392 Aspetta, non puoi postarla. 853 00:50:22,144 --> 00:50:23,479 Sei fidanzata? 854 00:50:23,562 --> 00:50:25,022 No, è solo che… 855 00:50:25,481 --> 00:50:27,191 Non mi sono acconciata i capelli. 856 00:50:27,608 --> 00:50:28,323 Per un appuntamento? 857 00:50:30,653 --> 00:50:33,656 In realtà non amo i social. Mi inquietano. 858 00:50:35,783 --> 00:50:37,409 Uno zombie ti ha presa. 859 00:50:37,493 --> 00:50:40,120 - Ho perso. - Ho perso, partita finita. 860 00:50:40,412 --> 00:50:41,956 Allora, 861 00:50:42,039 --> 00:50:44,667 se ci fosse un'apocalisse zombie, tu cosa sapresti fare? 862 00:50:44,750 --> 00:50:46,961 Dato che sono un architetto, io sarei il re. 863 00:50:47,044 --> 00:50:49,046 Potrei costruire mura incredibili. 864 00:50:49,838 --> 00:50:50,714 Allora. 865 00:50:51,131 --> 00:50:52,758 Sono brava a… 866 00:50:53,050 --> 00:50:54,343 Guardo Big Brother. 867 00:50:54,426 --> 00:50:55,427 - Davvero? - Sì. 868 00:50:55,511 --> 00:50:57,596 Quindi sarei un'ottima diplomatica. 869 00:50:57,680 --> 00:51:00,558 Utile, ma credo che non basti. 870 00:51:00,641 --> 00:51:03,185 Al tuo lavoro non insegnano niente su… 871 00:51:03,269 --> 00:51:04,895 Aspetta, cos'è che fai? 872 00:51:04,979 --> 00:51:06,772 Uno stupido lavoro diurno. 873 00:51:06,855 --> 00:51:08,566 - Lavori per la CIA? - Lasciamo stare. 874 00:51:08,649 --> 00:51:10,317 Sai parlare russo, per caso? 875 00:51:10,401 --> 00:51:11,235 Niet. 876 00:51:12,403 --> 00:51:16,740 Ok, non ti farò domande sul tuo lavoro. Cosa vuoi fare da grande? 877 00:51:18,158 --> 00:51:19,326 L'adulta. 878 00:51:19,410 --> 00:51:20,703 - Cioè… - Non lo so. 879 00:51:20,786 --> 00:51:22,496 Non ho un piano preciso. 880 00:51:22,580 --> 00:51:23,998 La moda mi piace. 881 00:51:24,081 --> 00:51:25,082 Cioè, fa schifo. 882 00:51:25,165 --> 00:51:27,459 Ti considerano un fallito se hai 20 anni 883 00:51:27,543 --> 00:51:29,670 e non hai una carriera avviata, una startup 884 00:51:29,753 --> 00:51:31,380 o un milione di follower. 885 00:51:31,463 --> 00:51:32,464 - Vero? - Sì. 886 00:51:32,548 --> 00:51:34,258 Ma non devi essere per forza così. 887 00:51:35,801 --> 00:51:37,845 Ti serve solo un traguardo. 888 00:51:37,928 --> 00:51:39,888 E poi puoi divertirti mentre ti ci avvicini. 889 00:51:39,972 --> 00:51:42,099 E se il traguardo cambia, bene. 890 00:51:42,182 --> 00:51:45,561 Ma ti serve un traguardo. Altrimenti non fai altro che correre, no? 891 00:51:45,644 --> 00:51:47,771 Ora ti faccio girare su te stesso. 892 00:51:49,690 --> 00:51:51,775 Va bene. Va bene. 893 00:51:51,859 --> 00:51:53,944 Aspetta. Indica dove vuoi andare. 894 00:51:54,486 --> 00:51:55,362 Bene. 895 00:51:56,989 --> 00:51:59,283 Spero che tu non creda che fare il consulente 896 00:51:59,366 --> 00:52:01,410 ti farà scopare al secondo appuntamento. 897 00:52:01,493 --> 00:52:02,661 Al terzo. 898 00:52:02,745 --> 00:52:04,955 Quindi alla Howard va anche chi non sa contare. 899 00:52:11,837 --> 00:52:13,422 Ce l'hai fatta. 900 00:52:13,505 --> 00:52:15,466 Ce l'hai fatta davvero. 901 00:52:15,549 --> 00:52:16,592 Smettila. 902 00:52:18,385 --> 00:52:20,387 Ne ho sempre voluto uno. 903 00:52:20,471 --> 00:52:22,473 Non l'avrai neanche oggi. Andiamo sulle moto. 904 00:52:47,623 --> 00:52:50,709 - Non sono la più forte di sempre? - Sei incredibile. 905 00:52:53,504 --> 00:52:56,215 Allora, ho vinto una… 906 00:52:57,257 --> 00:52:59,677 borsa di studio all'American Architecture Foundation. 907 00:52:59,760 --> 00:53:00,761 Cosa? 908 00:53:00,844 --> 00:53:02,888 Sì, faranno tipo una cena 909 00:53:02,971 --> 00:53:07,559 e mi chiedevo se volessi venire con me. 910 00:53:10,312 --> 00:53:11,772 Se ti piacciono queste cose. 911 00:53:11,855 --> 00:53:15,067 Insomma, proteggi il tuo fragile ego femminile. 912 00:53:23,575 --> 00:53:27,246 Se volete mangiarvi la testa a vicenda, 913 00:53:27,329 --> 00:53:30,082 potete evitare di farlo davanti alla ruota? 914 00:53:30,666 --> 00:53:33,460 - Sì, no. Cioè, scusa. - Sì, non lo faremo. 915 00:53:35,921 --> 00:53:37,464 Siamo sotto attacco? 916 00:53:37,548 --> 00:53:39,758 No. Sono tristi. 917 00:53:39,842 --> 00:53:41,260 Uno è morto. 918 00:53:41,343 --> 00:53:43,137 Corvino O'Brien. 919 00:53:43,220 --> 00:53:44,471 Era un vero amico. 920 00:53:45,431 --> 00:53:47,599 - Per i corvi. - No, fallo fuori. 921 00:53:50,644 --> 00:53:52,104 Potresti partire, magari! 922 00:53:52,187 --> 00:53:53,188 Perché è… 923 00:54:00,070 --> 00:54:01,739 Guardate qui. Che bontà. 924 00:54:01,822 --> 00:54:02,906 SPAGNOLI!! E SPAGNOLA! 925 00:54:09,079 --> 00:54:09,913 Vai! 926 00:54:12,708 --> 00:54:15,169 Tanya, ecco il rapporto QED. Fammi sapere che ne pensi. 927 00:54:15,252 --> 00:54:17,004 Grazie, Caroline. Lo porterò a Rose. 928 00:54:48,327 --> 00:54:50,078 Venite, se volete mangiare. 929 00:54:50,162 --> 00:54:50,996 Era ora. 930 00:54:59,588 --> 00:55:00,756 - Ho capito. - Pronta? 931 00:55:00,839 --> 00:55:01,924 Gira, gira. 932 00:55:02,007 --> 00:55:05,052 Sì, grande! 933 00:55:06,345 --> 00:55:07,971 Evvai! 934 00:55:13,894 --> 00:55:16,980 - Soldi! - Ehi! 935 00:55:17,064 --> 00:55:19,274 - Smettila di giocare. - Kenny, tocca a te. 936 00:55:28,033 --> 00:55:29,910 Petting pesante stasera? 937 00:55:32,079 --> 00:55:33,163 AH AH! 938 00:55:41,922 --> 00:55:43,841 Dovresti vedere tua sorella mentre fa skate. 939 00:55:43,924 --> 00:55:45,717 - Ci sa fare. - Wow. 940 00:55:45,801 --> 00:55:47,886 Non pensavo che conoscesse il mondo esterno. 941 00:55:47,970 --> 00:55:49,555 Ho una buona influenza su di lei. 942 00:55:49,638 --> 00:55:51,598 Il team Crandell fa faville! 943 00:55:52,683 --> 00:55:54,893 Hai iscritto Zack a calcio? 944 00:55:54,977 --> 00:55:56,770 - Non ancora. - Kenny, è per domani. 945 00:55:56,854 --> 00:55:59,189 Ventiquattr'ore non bastano per compilare un modulo? 946 00:55:59,273 --> 00:56:00,274 Fallo e basta. 947 00:56:00,357 --> 00:56:01,483 Fallo tu! 948 00:56:01,567 --> 00:56:03,986 Ti comporti come quelle di Real Housewives. 949 00:56:04,069 --> 00:56:05,195 Tu sei a casa. 950 00:56:05,279 --> 00:56:08,448 Quindi tu sei il casalingo e io porto a casa la pagnotta! 951 00:56:08,532 --> 00:56:09,908 - Martire! - Coglione. 952 00:56:11,535 --> 00:56:13,871 Calmatevi, non è impossibile. 953 00:56:13,954 --> 00:56:15,372 Mobiliteremo gli influencer 954 00:56:15,455 --> 00:56:17,207 per fare un po' di product placement. 955 00:56:17,291 --> 00:56:19,042 Tanya, chiama Marvin della BET. 956 00:56:19,710 --> 00:56:21,336 Ci penso io, Rose. 957 00:56:25,382 --> 00:56:27,759 Un altro trimestre, un altro calo nelle vendite. 958 00:56:27,843 --> 00:56:29,636 Il consiglio sta impazzendo. 959 00:56:30,262 --> 00:56:31,680 A mamma serve la sua medicina. 960 00:56:31,763 --> 00:56:32,806 Facciamo aperitivo? 961 00:56:34,433 --> 00:56:37,519 Non so che cosa perderò prima: se il cervello, l'anima o il fegato. 962 00:56:37,603 --> 00:56:40,063 Ottimo lavoro con il rapporto QED. 963 00:56:40,147 --> 00:56:41,315 Grazie, Rose. 964 00:56:50,073 --> 00:56:51,533 Cosa posso portarvi? 965 00:56:54,202 --> 00:56:56,705 Io prendo un Long Island iced tea. 966 00:56:57,205 --> 00:57:00,334 Con ghiaccio, limone e uno spruzzata di soda. 967 00:57:00,918 --> 00:57:02,961 Un Amaretto Sidecar. 968 00:57:04,212 --> 00:57:05,213 Orribile. 969 00:57:05,297 --> 00:57:07,674 Fanno il miglior Manhattan della città. Due, grazie. 970 00:57:13,972 --> 00:57:15,432 Non capisco. 971 00:57:15,515 --> 00:57:17,684 Non vedo ragazze nude in giro. 972 00:57:17,768 --> 00:57:19,686 Perché non indossano i nostri vestiti? 973 00:57:23,690 --> 00:57:24,775 Dimmi. 974 00:57:25,776 --> 00:57:27,319 Forse non le stiamo stupendo. 975 00:57:27,986 --> 00:57:32,115 Le ragazze che indossavano Libra a scuola stavano ancora cercando il loro stile. 976 00:57:32,699 --> 00:57:35,535 Erano i vestiti che i genitori volevano che indossassero 977 00:57:35,619 --> 00:57:38,538 e non quelli che erano davvero felici di indossare. 978 00:57:39,748 --> 00:57:42,751 Sì, però sono passati anni da quando eri al liceo. 979 00:57:42,834 --> 00:57:46,171 E il tuo curriculum, per quanto notevole, 980 00:57:46,254 --> 00:57:48,131 non include psicologia adolescenziale, 981 00:57:48,215 --> 00:57:51,093 quindi perché non lasciamo che si pronuncino gli esperti? 982 00:57:55,347 --> 00:57:56,598 Mi dispiace. 983 00:57:56,682 --> 00:57:58,976 Questo settore sta cambiando così in fretta. 984 00:57:59,059 --> 00:58:02,604 Tutti andavano al centro commerciale per comprare da Libra. 985 00:58:02,688 --> 00:58:06,483 Ora leggo articoli intitolati: "Il fast fashion danneggia l'ambiente". 986 00:58:06,566 --> 00:58:09,236 I miei amici, i loro figli… 987 00:58:09,319 --> 00:58:13,073 I figli dei miei amici fanno attenzione a quelle cose. 988 00:58:13,156 --> 00:58:16,243 Seguo Emma Watson e lei indossa solo abiti sostenibili. 989 00:58:16,910 --> 00:58:17,786 Sfortunatamente, 990 00:58:17,869 --> 00:58:20,956 rinnovare la nostra produzione sarebbe come rivoltare una petroliera. 991 00:58:22,249 --> 00:58:24,751 Se posso essere sincera, sono un po' nervosa 992 00:58:24,835 --> 00:58:29,756 perché Gus ha detto che vorrebbe portare la nostra relazione a un altro livello. 993 00:58:31,091 --> 00:58:32,092 Sposarvi? 994 00:58:33,218 --> 00:58:35,095 Tesoro, ti prego, no! 995 00:58:35,178 --> 00:58:36,179 Convivere. 996 00:58:36,263 --> 00:58:39,391 Prima bisogna prendere il cucciolo in affido. 997 00:58:39,474 --> 00:58:41,309 Ha appena accettato la monogamia 998 00:58:41,393 --> 00:58:43,687 e non credere che non sia stata un'impresa. 999 00:58:43,770 --> 00:58:47,315 Sto solo aspettando che me ne parli da vestiti. 1000 00:58:47,399 --> 00:58:50,485 Gli uomini parlano con il cuore solo in quei momenti. 1001 00:58:50,569 --> 00:58:51,611 Disgustoso. 1002 00:58:52,738 --> 00:58:55,115 Gli uomini sono così, disgustosi. 1003 00:58:56,033 --> 00:58:57,159 Che buono. 1004 00:58:57,242 --> 00:58:58,243 Sì. 1005 00:58:58,326 --> 00:58:59,494 È buono. 1006 00:58:59,578 --> 00:59:00,996 Buonissimo. 1007 00:59:01,079 --> 00:59:02,205 È squisito. 1008 00:59:15,844 --> 00:59:17,012 Kenny! 1009 00:59:20,599 --> 00:59:22,267 - Vediamo. - Qualcuno ha il cinque? 1010 00:59:22,350 --> 00:59:23,518 Cinque? Ok. 1011 00:59:23,602 --> 00:59:25,103 Cinque, hai detto? 1012 00:59:25,187 --> 00:59:26,313 Com'è successo? 1013 00:59:27,397 --> 00:59:29,649 - Hai una carta di credito tua, fico. - Magari. 1014 00:59:29,733 --> 00:59:33,320 È per le spese d'ufficio. Ma li restituirò subito. 1015 00:59:33,403 --> 00:59:35,822 Non guardarmi così, non sono stato io. 1016 00:59:37,074 --> 00:59:38,825 Ho avuto problemi con la mia ragazza… 1017 00:59:39,659 --> 00:59:40,786 e il mio ragazzo. 1018 00:59:40,869 --> 00:59:42,871 Avevo bisogno di giochi offline. 1019 00:59:44,331 --> 00:59:46,917 Mi dispiace, anch'io ho preso qualcosa. 1020 00:59:47,000 --> 00:59:50,337 Mi sento in colpa, ma anche molto soddisfatto. 1021 00:59:51,546 --> 00:59:52,964 - Allora ho messo il… - Cinque. 1022 00:59:53,048 --> 00:59:54,091 Vediamo. 1023 00:59:54,174 --> 00:59:56,802 - Ho un altro asso. - Io ho il tre. 1024 00:59:59,012 --> 01:00:00,097 Quindi… 1025 01:00:00,180 --> 01:00:01,431 Oh, mio Dio. Zack! 1026 01:00:06,561 --> 01:00:10,023 Non volevi i corvi in casa, così gli ho trovato un posto qui fuori. 1027 01:00:10,107 --> 01:00:13,110 Ho fatto come hai detto. Anche Kenny ha comprato una cosa. 1028 01:00:15,195 --> 01:00:17,656 - Sì. - Quanto è costata? 1029 01:00:17,739 --> 01:00:19,783 9268$. 1030 01:00:20,408 --> 01:00:21,868 Hai speso così tanto? 1031 01:00:21,952 --> 01:00:26,164 Se contiamo anche Whole Foods, siamo a 12.678 $. 1032 01:00:26,248 --> 01:00:27,249 Sto per vomitare. 1033 01:00:27,332 --> 01:00:28,708 Ma guadagnerai 60.000 dollari. 1034 01:00:28,792 --> 01:00:30,168 Siamo molto sotto. 1035 01:00:30,252 --> 01:00:32,963 Non è così che funziona! Come avete potuto farmi questo? 1036 01:00:33,046 --> 01:00:36,925 Ho lavorato tutta l'estate per prendermi cura di voi e fare un favore a mamma. 1037 01:00:37,008 --> 01:00:38,635 E ora finirò in prigione! 1038 01:00:42,180 --> 01:00:43,181 Ne dubito. 1039 01:00:43,265 --> 01:00:44,641 Avrai una tirata d'orecchi. 1040 01:00:44,724 --> 01:00:46,518 Devo ricordarvi che sono nera? 1041 01:00:47,352 --> 01:00:49,020 Non ci penso mai. 1042 01:00:50,480 --> 01:00:52,524 Eccomi, scusa. 1043 01:00:52,607 --> 01:00:53,650 - Sì. - Bene. 1044 01:00:54,818 --> 01:00:56,653 - Ho bisogno che tu capisca. - Ok. 1045 01:00:56,736 --> 01:00:59,990 La Bee Taqueria fa i migliori tacos di Los Angeles, 1046 01:01:00,073 --> 01:01:02,492 che è una città piena di tacos fantastici, 1047 01:01:02,576 --> 01:01:05,162 quindi questa sarà la tua fine. 1048 01:01:08,373 --> 01:01:10,292 - Va tutto bene? - Sì, scusami. 1049 01:01:11,042 --> 01:01:13,879 È solo che… Ho un sacco di cose per la testa. 1050 01:01:14,713 --> 01:01:18,466 Uno dei benefici dell'uscire con qualcuno è avere una persona 1051 01:01:18,550 --> 01:01:21,136 con cui condividere le proprie preoccupazioni. 1052 01:01:21,219 --> 01:01:22,220 Dico per dire. 1053 01:01:22,304 --> 01:01:23,388 - Grazie. - Figurati. 1054 01:01:27,684 --> 01:01:30,437 Mi hanno insegnato a non dire a una donna di sorridere. 1055 01:01:30,520 --> 01:01:33,982 Ti ricordo solo che ho due orecchie funzionanti, 1056 01:01:34,065 --> 01:01:36,193 due spalle molto solide su cui piangere 1057 01:01:36,276 --> 01:01:38,612 e un bellissimo pene. 1058 01:01:42,157 --> 01:01:43,700 Sei un idiota. 1059 01:01:44,784 --> 01:01:45,785 È vero. 1060 01:01:50,999 --> 01:01:52,250 - Vero? Vero? - Aspetta. 1061 01:01:52,334 --> 01:01:53,335 Aspetta. 1062 01:01:54,461 --> 01:01:56,630 - Merda. Vero? - Oh, mio Dio. 1063 01:01:57,339 --> 01:01:59,883 - È fantastico, eh? - Buonissimo. 1064 01:01:59,966 --> 01:02:01,259 Ora ho capito. 1065 01:02:01,343 --> 01:02:02,427 Guarda questi due. 1066 01:02:04,429 --> 01:02:05,305 Va bene. 1067 01:02:07,098 --> 01:02:07,933 Gus? 1068 01:02:11,269 --> 01:02:13,271 - Tanya? - Chi è lei? 1069 01:02:14,564 --> 01:02:15,565 È Rose. 1070 01:02:18,235 --> 01:02:20,278 - Stai benissimo. - Chi è? 1071 01:02:20,987 --> 01:02:22,614 Come va la serata? 1072 01:02:23,198 --> 01:02:25,784 Io e Rose abbiamo una relazione aperta. 1073 01:02:25,867 --> 01:02:28,161 E per lei è ancora un tabù. 1074 01:02:28,245 --> 01:02:30,080 Potrebbe essere una cosa generazionale. 1075 01:02:30,163 --> 01:02:31,623 Strano, perché mi aveva detto 1076 01:02:31,706 --> 01:02:34,542 che avete deciso di essere monogami. 1077 01:02:34,626 --> 01:02:36,670 Eppure ti ho appena visto con un'altra donna. 1078 01:02:36,753 --> 01:02:38,296 …nella vendita, ma sono aperta a… 1079 01:02:38,380 --> 01:02:40,340 Facciamo un corso di improvvisazione. 1080 01:02:40,423 --> 01:02:41,716 Stavamo solo provando. 1081 01:02:43,718 --> 01:02:46,513 Se è un corso di improvvisazione, perché state provando? 1082 01:02:52,185 --> 01:02:53,603 Ti pagherò. 1083 01:02:53,687 --> 01:02:55,105 Mi spieghi che è successo? 1084 01:02:55,188 --> 01:02:58,191 - Ti pagherò qualsiasi cifra. - No, scusa, non posso. 1085 01:02:58,275 --> 01:02:59,901 Devi ammetterlo, è stato strano. 1086 01:02:59,985 --> 01:03:02,737 Tua madre non ti ha detto anche che no significa no? 1087 01:03:03,947 --> 01:03:07,951 In un contesto diverso, ma credo che funzioni anche ora. 1088 01:03:09,494 --> 01:03:11,162 MAXTERO BUSINESS SELECT ORO 1089 01:03:25,176 --> 01:03:26,344 Ehi, Rose? 1090 01:03:27,387 --> 01:03:28,930 Abbiamo un problema. 1091 01:03:29,014 --> 01:03:30,140 Che c'è, tesoro? 1092 01:03:30,223 --> 01:03:33,143 Gus è un pazzo patentato. 1093 01:03:35,145 --> 01:03:37,188 Allora abbiamo due problemi. 1094 01:03:38,648 --> 01:03:39,566 Dimmi tutto. 1095 01:03:40,483 --> 01:03:42,736 Prima che mi dimentichi, mi serve l'ultimo QED. 1096 01:03:42,819 --> 01:03:45,322 Il consiglio ha anticipato la riunione, mi serve ora. 1097 01:03:45,405 --> 01:03:47,449 Io… 1098 01:03:47,532 --> 01:03:48,992 Controlla su Dropbox, Rose. 1099 01:03:51,286 --> 01:03:53,121 Dropbox? 1100 01:03:53,204 --> 01:03:55,123 Aspetta, perché Caroline… 1101 01:03:57,083 --> 01:03:58,460 Ho così tante domande. 1102 01:03:58,543 --> 01:04:00,837 Ho fatto i rapporti QED al posto suo. 1103 01:04:00,920 --> 01:04:03,757 Ho pensato fosse assurdo farli ancora su carta, 1104 01:04:03,840 --> 01:04:05,383 così li ho digitalizzati. 1105 01:04:09,346 --> 01:04:11,556 Ottimo lavoro, Tanya! 1106 01:04:11,639 --> 01:04:14,809 Delegare responsabilità e innovare allo stesso tempo. 1107 01:04:14,893 --> 01:04:15,810 Complimenti! 1108 01:04:15,894 --> 01:04:17,270 È merito mio. 1109 01:04:17,354 --> 01:04:19,439 Eccellente istinto manageriale. 1110 01:04:19,522 --> 01:04:21,816 Chi immaginava che Caroline sapesse farlo? 1111 01:04:21,900 --> 01:04:24,027 Senza offesa. 1112 01:04:26,237 --> 01:04:27,238 Eccolo. 1113 01:04:27,322 --> 01:04:28,573 Bene, signore. 1114 01:04:28,656 --> 01:04:31,242 È ora di portare al consiglio un po' di brio. 1115 01:04:31,326 --> 01:04:34,037 O dovrei dire "brio brioso"? 1116 01:04:41,961 --> 01:04:43,296 La pagherai. 1117 01:05:13,076 --> 01:05:15,412 - Stai controllando i suoi social? - No. 1118 01:05:15,495 --> 01:05:18,164 Pensavo avessimo amici in comune. 1119 01:05:19,457 --> 01:05:21,084 - Certo. - Si è approfittata di me. 1120 01:05:21,167 --> 01:05:23,461 Mi ha infilato il ramoscello nel culo. 1121 01:05:24,212 --> 01:05:25,713 Basta con questa metafora. 1122 01:05:25,797 --> 01:05:28,633 Ho fatto i rapporti QED per lei e si è presa il merito. 1123 01:05:29,259 --> 01:05:31,094 Quindi ora le scrivi commenti cattivi? 1124 01:05:32,137 --> 01:05:33,304 Stavi per farlo? 1125 01:05:36,391 --> 01:05:37,809 Non ha senso. 1126 01:05:39,060 --> 01:05:41,604 Il curriculum, i social, non c'è niente di negativo. 1127 01:05:41,688 --> 01:05:45,567 Niente costumi da troia di Halloween, niente retweet transfobici. 1128 01:05:46,317 --> 01:05:48,820 È come se fosse tutto finto. 1129 01:05:51,030 --> 01:05:52,157 Ti serve un hobby. 1130 01:05:59,164 --> 01:06:01,082 Credo che dovremmo andare a vivere insieme. 1131 01:06:01,166 --> 01:06:03,626 Troppo presto? Allora andiamo al mare venerdì? 1132 01:06:05,712 --> 01:06:07,213 Ma che diavolo succede? 1133 01:06:28,359 --> 01:06:29,652 Fichissimo. 1134 01:06:29,736 --> 01:06:30,904 Ehi, Ken! 1135 01:06:31,446 --> 01:06:32,614 Ken! 1136 01:06:33,823 --> 01:06:34,866 Ken! 1137 01:06:36,075 --> 01:06:38,077 Abbiamo fatto 10 mln di visualizzazioni. 1138 01:06:38,745 --> 01:06:40,288 Un milione, testa di cazzo. 1139 01:06:41,748 --> 01:06:44,125 È colpa dei brownie: sono strafatto. 1140 01:06:44,834 --> 01:06:46,002 È un milione. 1141 01:07:03,811 --> 01:07:05,355 Vuoi fulminare la gente? 1142 01:07:05,438 --> 01:07:07,148 - Come va? - Sta' zitto. 1143 01:07:07,232 --> 01:07:09,901 Gli altoparlanti sono impermeabili. Tutti fuori. Subito. 1144 01:07:09,984 --> 01:07:12,028 Ho preso la scossa con un ventilatore. 1145 01:07:12,529 --> 01:07:13,530 È stato bello. 1146 01:07:13,613 --> 01:07:15,031 Ora! 1147 01:07:15,114 --> 01:07:17,909 Te ne vai in giro in mutande, senza costume da bagno? 1148 01:07:17,992 --> 01:07:19,619 Sbrigatevi. 1149 01:07:19,702 --> 01:07:21,829 Non voglio vedere nessuno entro cinque minuti. 1150 01:07:21,913 --> 01:07:23,456 Ken, tua madre è una stronza. 1151 01:07:23,540 --> 01:07:26,334 Chi è che vuole farsi male? Ripetilo, se hai il coraggio. 1152 01:07:26,918 --> 01:07:28,211 Oh, mio Dio. 1153 01:07:28,294 --> 01:07:30,797 - Ma che diavolo ti prende? - Cosa prende a te? 1154 01:07:30,880 --> 01:07:34,259 Pensi che vedere gente che beve e fuma faccia bene ai nostri fratelli? 1155 01:07:34,342 --> 01:07:37,053 Cos'altro dovrei fare? Non faccio altro che cucinare. 1156 01:07:37,136 --> 01:07:38,513 Non ricominciare. 1157 01:07:38,596 --> 01:07:40,890 Hai fatto qualche panino? Capirai. 1158 01:07:40,974 --> 01:07:43,017 Oh, mio Dio. Sei proprio un duro. 1159 01:07:43,101 --> 01:07:46,020 Fai una cosa per aiutare e vuoi una statua. 1160 01:07:46,104 --> 01:07:47,522 C'è gente che va al lavoro. 1161 01:07:47,605 --> 01:07:49,107 Non iniziare con questa storia. 1162 01:07:49,190 --> 01:07:51,150 Perché mentre tu esci con i colleghi 1163 01:07:51,234 --> 01:07:54,237 e vai agli appuntamenti, io sono qui a occuparmi di tutto il resto. 1164 01:07:54,320 --> 01:07:57,907 Quello che faccio è importante quanto il tuo lavoro d'ufficio. 1165 01:07:57,991 --> 01:08:00,535 Hai dimenticato che anch'io ho annullato la mia estate? 1166 01:08:00,618 --> 01:08:01,744 Team Crandell, un cazzo. 1167 01:08:01,828 --> 01:08:06,165 Hai rubato a me, alla mia azienda, e parli di lavoro di squadra? 1168 01:08:06,249 --> 01:08:08,167 E dai feste senza di me? 1169 01:08:08,251 --> 01:08:10,336 Credi che non voglia divertirmi anch'io? 1170 01:08:11,462 --> 01:08:15,133 A quanto pare, una delle tue zoccole non capisce che significa "tutti fuori". 1171 01:08:15,216 --> 01:08:17,427 Ho provato ad andarmene, ma sono rimasta bloccata. 1172 01:08:19,470 --> 01:08:21,431 E non sono una zoccola. Sono vergine. 1173 01:08:21,514 --> 01:08:23,141 Io e Kenny pattiniamo insieme. 1174 01:08:23,224 --> 01:08:26,060 Se devi dare della troia a qualcuno, dallo a una vera troia. 1175 01:08:27,645 --> 01:08:29,230 - Mi dispiace. - Ehi, ragazzi? 1176 01:08:29,731 --> 01:08:31,774 Melissa è brava con lo skateboard? 1177 01:08:32,275 --> 01:08:33,109 Cosa? 1178 01:08:33,192 --> 01:08:35,361 Non sapevo che le piacessero tanto i brownie. 1179 01:08:36,279 --> 01:08:37,697 I brownie? 1180 01:08:37,780 --> 01:08:38,990 I brownie? 1181 01:08:40,074 --> 01:08:41,200 Melissa! 1182 01:08:41,284 --> 01:08:42,619 Melissa, stai bene? 1183 01:08:45,038 --> 01:08:47,248 Ecco perché non vedo l'ora di andare al college. 1184 01:08:47,332 --> 01:08:48,916 Dai, non siamo così male. 1185 01:08:49,667 --> 01:08:51,878 Il fratello di Ethan non ha accoltellato uno? 1186 01:08:51,961 --> 01:08:52,962 Presumibilmente. 1187 01:08:55,590 --> 01:08:58,926 Con la mamma da sola, indovina chi è diventato il secondo genitore? 1188 01:08:59,010 --> 01:09:02,597 Nessuno mi ringrazia mai. È come se fosse il mio lavoro. 1189 01:09:03,306 --> 01:09:05,558 Quest'estate doveva essere la mia prima pausa. 1190 01:09:07,560 --> 01:09:09,812 Non me l'avevi mai detto. 1191 01:09:09,896 --> 01:09:11,856 Beh, non riesco più parlare con te. 1192 01:09:11,939 --> 01:09:13,191 Che cosa vorresti dire? 1193 01:09:16,361 --> 01:09:18,071 Ho capito cosa vuoi dimostrare 1194 01:09:18,154 --> 01:09:21,032 con i vestiti nuovi, il barbecue, l'accento e… 1195 01:09:21,115 --> 01:09:23,242 Non sto fingendo, ok? Io sono così. 1196 01:09:23,326 --> 01:09:25,745 Papà mi faceva vestire da fighetta perché era sicuro, 1197 01:09:25,828 --> 01:09:27,705 cioè meno spaventoso per i bianchi. 1198 01:09:27,789 --> 01:09:29,749 Mi manca da morire. 1199 01:09:30,625 --> 01:09:33,044 Ma da quando è morto, sento di poter essere me stesso. 1200 01:09:33,127 --> 01:09:35,380 Non m'importa come parli o come ti vesti. 1201 01:09:35,463 --> 01:09:38,007 Sei passato da collezionare premi e trofei di lacrosse 1202 01:09:38,091 --> 01:09:40,259 a fumare erba e fare skate. 1203 01:09:40,343 --> 01:09:43,137 Non devi fare quello che facevi. Devi solo fare qualcosa. 1204 01:09:43,221 --> 01:09:44,972 Sto facendo qualcosa. 1205 01:09:45,056 --> 01:09:48,017 I video con Rock e Jason hanno un sacco di visualizzazioni. 1206 01:09:48,101 --> 01:09:50,019 Più di qualsiasi altro skater nero. 1207 01:09:50,812 --> 01:09:52,730 Stiamo per fare soldi. 1208 01:09:54,357 --> 01:09:55,358 Davvero? 1209 01:09:56,943 --> 01:09:57,944 Caspita. 1210 01:09:58,569 --> 01:10:01,656 Abbiamo più di mezzo milione di follower e mia sorella non ci segue. 1211 01:10:02,240 --> 01:10:05,535 Non andrò alla Howard, ma almeno ho una passione. 1212 01:10:06,369 --> 01:10:07,870 Non sai che significa. 1213 01:10:07,954 --> 01:10:09,497 Non sai che cosa sa fare Melissa. 1214 01:10:12,875 --> 01:10:16,212 Se ci conoscessi un po' meglio, non ci sentiremmo un peso. 1215 01:10:18,297 --> 01:10:19,465 Buone notizie. 1216 01:10:19,549 --> 01:10:21,300 Melissa se la caverà. 1217 01:10:21,384 --> 01:10:24,262 Siete stati fortunati. Poteva andare molto peggio. 1218 01:10:24,345 --> 01:10:27,014 Ha solo una spalla slogata e uno strappo al gomito. 1219 01:10:27,098 --> 01:10:30,351 Smaltirà la marijuana nel sonno. Tenetela d'occhio stanotte. 1220 01:10:30,435 --> 01:10:31,853 Dovrei fare rapporto. 1221 01:10:31,936 --> 01:10:34,272 Ma l'ultima cosa che voglio è inserirvi nel sistema. 1222 01:10:34,355 --> 01:10:35,565 Anche mia madre era sola. 1223 01:10:36,357 --> 01:10:38,151 Ma non vivevamo così. 1224 01:10:38,234 --> 01:10:40,486 Resisti, ragazza. Stringi i denti. 1225 01:10:41,404 --> 01:10:42,530 Il più stretti possibile. 1226 01:10:48,453 --> 01:10:50,121 Tanya. 1227 01:10:50,204 --> 01:10:53,374 Perché sembri così… provata? 1228 01:10:56,461 --> 01:10:58,463 Sono stata sveglia tutta la notte. 1229 01:10:58,546 --> 01:11:00,089 Mia sorella… mia figlia… 1230 01:11:00,631 --> 01:11:02,467 ha mangiato qualcosa che le ha fatto male. 1231 01:11:02,550 --> 01:11:05,094 Per questo sono contro la procreazione. 1232 01:11:05,178 --> 01:11:07,889 Bevi del caffè. Abbiamo del lavoro da fare. 1233 01:11:19,108 --> 01:11:22,111 Vieni alla cerimonia per la mia borsa di studio domani? 1234 01:11:22,195 --> 01:11:24,113 Ti piacerò un sacco 1235 01:11:24,197 --> 01:11:27,909 *più di quanto ti piaccia già 1236 01:11:36,959 --> 01:11:39,587 Non tenermi sulle spine 1237 01:12:04,403 --> 01:12:05,947 È per me? 1238 01:12:06,030 --> 01:12:07,698 No, è per Elijah. 1239 01:12:08,407 --> 01:12:09,617 Secondo te? 1240 01:12:09,700 --> 01:12:12,662 Kenny ha pensato di portare la Spagna da te. 1241 01:12:12,745 --> 01:12:15,581 Ma la sua mascolinità tossica gli impedisce di ammetterlo. 1242 01:12:15,665 --> 01:12:17,250 Kenny, è fantastico. 1243 01:12:18,209 --> 01:12:20,461 Kenny ha sempre avuto molto potenziale. 1244 01:12:20,545 --> 01:12:21,963 Gli serviva solo la libertà per esplorarlo. 1245 01:12:22,880 --> 01:12:24,382 È tutto il giorno che fa così. 1246 01:12:25,216 --> 01:12:26,676 Non so se mi piace o no. 1247 01:12:27,635 --> 01:12:28,719 Dall'overdose… 1248 01:12:28,803 --> 01:12:29,762 Non dire più questa parola. 1249 01:12:30,388 --> 01:12:31,764 …è tutto molto più chiaro. 1250 01:12:32,223 --> 01:12:34,976 Quei programmi crudi mi piacevano perché avevo paura della morte. 1251 01:12:35,393 --> 01:12:36,310 La paura è sparita. 1252 01:12:36,894 --> 01:12:40,189 Ora vedo solo luce, speranza, 1253 01:12:40,273 --> 01:12:41,190 possibilità. 1254 01:12:42,441 --> 01:12:44,986 Sul serio, Kenny. Come hai fatto? 1255 01:12:46,320 --> 01:12:49,156 Ho seguito un canale di cucina nero chiamato "In TV". 1256 01:12:50,408 --> 01:12:53,828 Io l'avrei chiamato "Gente di colo-narie", 1257 01:12:54,537 --> 01:12:56,664 "Chef-ro americani" 1258 01:12:56,956 --> 01:12:57,999 oppure "Neri in cucina". 1259 01:12:58,082 --> 01:12:59,542 Va beh, dai, va bene lo stesso. 1260 01:13:14,348 --> 01:13:16,392 - Siamo fottuti! - Come? 1261 01:13:16,475 --> 01:13:18,978 I produttori protestano per le condizioni di lavoro. 1262 01:13:19,228 --> 01:13:21,647 È scoppiata una rivolta e hanno bruciato la fabbrica. 1263 01:13:21,731 --> 01:13:25,276 La linea invernale è diventata una gigantesca nuvola di fumo. 1264 01:13:25,568 --> 01:13:27,778 Che possiamo fare? Convinciamo i produttori a… 1265 01:13:27,862 --> 01:13:31,574 La situazione era già brutta e il consiglio non vuole sprecare soldi. 1266 01:13:31,908 --> 01:13:33,159 Ci faranno chiudere. 1267 01:13:33,640 --> 01:13:34,368 Cosa? 1268 01:13:34,744 --> 01:13:36,037 Rose, no! 1269 01:13:36,120 --> 01:13:38,956 Non ho il sedere giusto per OnlyFans. 1270 01:13:39,957 --> 01:13:40,958 Non preoccuparti. 1271 01:13:41,042 --> 01:13:42,960 Hai una carriera davanti. 1272 01:13:43,252 --> 01:13:46,547 E metterò una buona parola per te, se il mio nome significa qualcosa. 1273 01:13:46,631 --> 01:13:47,632 Vai a casa per oggi. 1274 01:13:48,257 --> 01:13:50,468 Conservavo questa bottiglia per festeggiare. 1275 01:13:50,676 --> 01:13:55,014 Anche l'inizio di un nuovo capitolo è qualcosa da festeggiare. 1276 01:13:56,140 --> 01:13:56,849 Tesoro. 1277 01:13:57,433 --> 01:13:58,809 Ho un aggiornamento sull'incendio. 1278 01:13:59,644 --> 01:14:00,478 È ancora in corso. 1279 01:14:12,490 --> 01:14:14,325 È proprio quello che stavo cercando. 1280 01:14:14,784 --> 01:14:16,118 Bello! 1281 01:14:16,369 --> 01:14:18,287 Spaccherai al Coachella l'anno prossimo. 1282 01:14:18,371 --> 01:14:21,374 E se Kareem non ti salterà addosso, lo seppelliremo nel deserto. 1283 01:14:21,958 --> 01:14:22,625 Ciao. 1284 01:14:23,292 --> 01:14:24,543 Scusate l'interruzione. 1285 01:14:24,919 --> 01:14:26,379 Questa starebbe molto bene con quello. 1286 01:14:26,796 --> 01:14:28,714 - È una collana? - Una cintura. 1287 01:14:29,799 --> 01:14:31,425 Adoro. 1288 01:14:32,134 --> 01:14:32,969 Lavori qui? 1289 01:14:33,052 --> 01:14:35,179 Sto facendo shopping terapeutico. 1290 01:14:35,262 --> 01:14:37,390 Beh, grazie mille, signora. 1291 01:14:37,473 --> 01:14:38,265 Sì. 1292 01:14:41,227 --> 01:14:41,936 "Signora"? 1293 01:14:56,534 --> 01:14:57,827 - Rose! - Ciao, Tanya! 1294 01:14:57,910 --> 01:15:00,162 Chiama il consiglio e digli che non si può chiudere. 1295 01:15:00,246 --> 01:15:02,289 Ho avuto un'idea e devo lavorarci. 1296 01:15:02,373 --> 01:15:03,457 Va bene, perché no? 1297 01:15:18,389 --> 01:15:19,015 Ehi. 1298 01:15:20,391 --> 01:15:21,350 Che ci fai qui? 1299 01:15:30,151 --> 01:15:31,944 Non era venerdì prossimo? 1300 01:15:33,029 --> 01:15:34,238 Ti ho scritto ieri. 1301 01:15:35,031 --> 01:15:36,157 Ti avevo chiamato. 1302 01:15:36,240 --> 01:15:38,576 Al lavoro è un casino e sono rimasta fino a tardi. 1303 01:15:38,659 --> 01:15:40,703 Il tuo lavoro top secret. 1304 01:15:41,912 --> 01:15:45,332 Sono rimasto qui ad ascoltare la famiglia che non mi vuoi presentare, quindi… 1305 01:15:49,545 --> 01:15:52,798 Uscire insieme significa anche conoscersi. 1306 01:15:53,758 --> 01:15:56,635 E rispettare la privacy altrui. 1307 01:15:57,261 --> 01:15:59,638 Non dovrei scavare se non fossi così riservata. 1308 01:15:59,722 --> 01:16:01,849 Ti direi di più se non fossi così curioso. 1309 01:16:01,932 --> 01:16:05,478 Va bene. Ma ti avevo chiesto di esserci e tu non c'eri. 1310 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 Bryan. 1311 01:16:07,730 --> 01:16:09,815 - Sai che mi piaci. - Davvero? 1312 01:16:12,234 --> 01:16:13,944 Pensavo ci stessimo divertendo. 1313 01:16:14,653 --> 01:16:17,531 Non siamo adulti. Non c'è bisogno di fare i seri. 1314 01:16:19,450 --> 01:16:20,534 Sei seria? 1315 01:16:20,618 --> 01:16:22,161 Mi tratti così? 1316 01:16:22,244 --> 01:16:24,330 Ho così tante responsabilità. 1317 01:16:24,413 --> 01:16:27,124 Non ho tempo per comportarmi da moglie. 1318 01:16:27,208 --> 01:16:28,417 Caspita. 1319 01:16:35,382 --> 01:16:38,719 Mi hai dato buca alla serata più importante della mia vita. 1320 01:16:40,554 --> 01:16:42,973 Speravo almeno che mi chiedessi scusa. 1321 01:16:45,392 --> 01:16:47,103 Bryan, mi dispiace. 1322 01:16:47,186 --> 01:16:49,563 Nessuno vuole una scusa che ha dovuto chiedere. 1323 01:17:08,040 --> 01:17:10,292 Tanya, è geniale. 1324 01:17:11,919 --> 01:17:13,838 Sono sicura al 30% che funzionerà. 1325 01:17:15,005 --> 01:17:18,467 Ma sono sicura al 100% che saremo spacciati se non ci proviamo. 1326 01:17:19,009 --> 01:17:20,928 Il consiglio non la vedrà mai così. 1327 01:17:21,011 --> 01:17:24,223 Hanno un intuito pressoché inesistente. 1328 01:17:24,306 --> 01:17:26,433 Devono vedere il piano in azione. 1329 01:17:26,517 --> 01:17:30,563 Affittiamo uno spazio, qualcosa di stravagante, come l'Ace Hotel o l'E.P.L.P. 1330 01:17:30,646 --> 01:17:32,648 Il contro aziendale coprirà tutto. 1331 01:17:32,731 --> 01:17:33,732 A proposito. 1332 01:17:34,316 --> 01:17:35,693 Rose, c'è dell'altro. 1333 01:17:35,776 --> 01:17:37,862 Continua. Sei inarrestabile. 1334 01:17:40,823 --> 01:17:45,286 Facciamogli vedere che abbiamo recepito il messaggio sui soldi. 1335 01:17:45,369 --> 01:17:46,579 Organizziamo a casa mia. 1336 01:17:46,662 --> 01:17:50,207 Ho un giardino enorme e utilizzare uno spazio meno comune 1337 01:17:50,291 --> 01:17:52,585 potrebbe far capire l'atmosfera del rebranding. 1338 01:17:53,502 --> 01:17:55,337 Possiedi una casa? Alla tua età? 1339 01:17:56,755 --> 01:17:58,048 Ho un fondo fiduciario. 1340 01:18:00,759 --> 01:18:03,012 Ascoltate, piccoli ladruncoli. 1341 01:18:03,095 --> 01:18:04,680 Ciao anche a te. 1342 01:18:05,723 --> 01:18:08,434 - Emergenza di codice blu. - Non sappiamo che significa. 1343 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 Seguitemi. 1344 01:18:09,602 --> 01:18:12,396 Abbiamo una sola possibilità di salvarci il culo, aiutatemi 1345 01:18:12,479 --> 01:18:14,148 o vi denuncerò per truffa. 1346 01:18:14,231 --> 01:18:16,233 Vuoi davvero convincerci con una minaccia? 1347 01:18:16,317 --> 01:18:17,651 - Kenny. - Ehi. 1348 01:18:17,735 --> 01:18:20,654 Dobbiamo trasformare questa casa nel posto più figo della zona 1349 01:18:20,738 --> 01:18:24,575 per un evento di lavoro sabato sera. E serve l'aiuto di tutti. 1350 01:18:25,701 --> 01:18:27,036 Siamo in debito con lei. 1351 01:18:27,119 --> 01:18:28,954 E i debiti pesano sull'anima. 1352 01:18:31,498 --> 01:18:33,125 Non ci sono sabato. 1353 01:18:33,209 --> 01:18:34,627 Sto scherzando, dai! 1354 01:18:36,545 --> 01:18:37,922 Bene, diamoci da fare. 1355 01:18:38,005 --> 01:18:39,590 - Sì! Iniziamo! - Dai! 1356 01:18:53,479 --> 01:18:56,398 Mamma di solito sposta il divano e poi passa l'aspirapolvere. 1357 01:18:56,482 --> 01:18:57,983 Mamma è impazzita però. 1358 01:19:03,322 --> 01:19:07,117 Mi ricorda quando dipingevo con papà. 1359 01:19:07,201 --> 01:19:08,410 Cavolo, quanto mi manca. 1360 01:19:09,411 --> 01:19:10,788 È morto l'anno scorso. 1361 01:19:10,871 --> 01:19:12,790 Ecco, così. 1362 01:19:13,666 --> 01:19:15,709 - Grazie per avermi invitato… - Ma che fai? 1363 01:19:17,127 --> 01:19:19,380 Adoro, adoro, adoro. 1364 01:19:19,463 --> 01:19:21,257 Tanya, è magnifico. 1365 01:19:21,340 --> 01:19:26,011 Bene, ci vediamo alle 9:00. Riposatevi, domani è un giorno importante. 1366 01:19:28,180 --> 01:19:29,723 Voglio conoscere il tuo amico. 1367 01:19:31,809 --> 01:19:32,977 Ciao, mi sei mancato. 1368 01:19:33,060 --> 01:19:34,728 Non lo so, andava tutto bene. 1369 01:19:34,812 --> 01:19:38,440 Ma poi non è venuta alla cerimonia di premiazione. 1370 01:19:38,524 --> 01:19:40,234 Quindi direi che è finita. 1371 01:19:40,317 --> 01:19:42,319 No, dalle un'altra possibilità. 1372 01:19:43,195 --> 01:19:46,490 Se non capisce quanto sei incredibile, non ti merita. 1373 01:19:46,573 --> 01:19:47,866 Punto, fine della storia. 1374 01:19:48,492 --> 01:19:50,035 Voglio qualcosa di vero. 1375 01:19:51,578 --> 01:19:53,956 Puoi farti gli affari tuoi per una volta? 1376 01:19:54,039 --> 01:19:55,582 - Per favore. - Sì. 1377 01:19:56,500 --> 01:19:57,501 Cavolo. 1378 01:19:57,584 --> 01:19:59,128 Era quella collega dell'ufficio? 1379 01:20:00,337 --> 01:20:02,339 È così che si fa. 1380 01:20:03,424 --> 01:20:04,591 Hai già fatto? 1381 01:20:04,675 --> 01:20:05,759 NUOVE IDEE PER LIBRA 2.0 1382 01:20:05,843 --> 01:20:07,678 Canva. Avrebbe aiutato anche mamma. 1383 01:20:09,513 --> 01:20:10,806 Bene, ancora più su. 1384 01:20:11,390 --> 01:20:12,474 Più su. 1385 01:20:13,642 --> 01:20:14,643 Sì, non sono… 1386 01:20:17,855 --> 01:20:18,689 Attenzione! 1387 01:20:19,440 --> 01:20:21,233 È il piatto perfetto per il vostro menu. 1388 01:20:21,317 --> 01:20:24,069 Non dimenticate di aggiungere dei crostini… 1389 01:20:25,821 --> 01:20:27,197 Che meraviglia. 1390 01:20:33,912 --> 01:20:35,789 Dal cellulare. 1391 01:20:35,873 --> 01:20:36,999 IMPOSTA ALLARME 1392 01:20:37,082 --> 01:20:38,792 IL SISTEMA È ATTIVO 1393 01:20:38,876 --> 01:20:40,127 Allarme attivato. 1394 01:20:40,210 --> 01:20:42,296 Non dovrebbe mancare nulla. 1395 01:20:44,214 --> 01:20:45,507 RICERCA IMMAGINI 1396 01:20:45,591 --> 01:20:46,592 GIORNO DEL DIPLOMA!!! 1397 01:20:46,675 --> 01:20:47,968 GUARDA L'ORIGINALE 1398 01:20:50,179 --> 01:20:51,430 Che stronza. 1399 01:21:16,914 --> 01:21:19,208 Sarò sincero, non mi sono mai sentito così fico. 1400 01:21:19,291 --> 01:21:20,709 E io così in pace. 1401 01:21:20,793 --> 01:21:22,669 - Dov'è Kenny? - Ciao. 1402 01:21:26,924 --> 01:21:28,300 Sei perfetto, fratellino. 1403 01:21:28,384 --> 01:21:30,302 Guardati, sei così presentabile. 1404 01:21:30,386 --> 01:21:32,012 Puoi dirlo forte. 1405 01:21:32,096 --> 01:21:33,639 - Ehi. - Ehi, ehi, ehi. 1406 01:21:34,848 --> 01:21:36,016 Ultimo giro di controllo. 1407 01:21:36,100 --> 01:21:38,644 Rumaki di capesante selvatiche e bacon affumicato al noce. 1408 01:21:38,727 --> 01:21:40,479 - Bene. - Wagyu alla Wellington. 1409 01:21:40,562 --> 01:21:42,398 - Sì. - Mini quiche vegana con spinaci. 1410 01:21:43,023 --> 01:21:45,067 Zuppa di vongole con Cheetos piccanti. 1411 01:21:45,150 --> 01:21:48,362 - Il cibo di stasera non… - Contiene noci, glutine o cause legali. 1412 01:21:48,445 --> 01:21:50,030 I miei piccoli. 1413 01:21:52,282 --> 01:21:54,785 Oh, mio Dio. Grazie per essere venuti. 1414 01:21:54,868 --> 01:21:56,912 - Ti supportiamo. - Ci sei mancata tanto. 1415 01:21:56,995 --> 01:21:57,996 Entrate. 1416 01:22:00,582 --> 01:22:02,251 Mi state salvando la vita. 1417 01:22:02,334 --> 01:22:03,502 Noi troie facciamo così. 1418 01:22:04,086 --> 01:22:05,879 - Non la dimenticherai mai. - Esatto. 1419 01:22:24,231 --> 01:22:25,357 Scusate. 1420 01:22:25,858 --> 01:22:26,859 Rose? 1421 01:22:28,235 --> 01:22:30,320 Che c'è, Caroline? È successo qualcosa? 1422 01:22:31,321 --> 01:22:32,322 ULTIMO ANNO 1423 01:22:33,782 --> 01:22:35,075 La tua protetta è bugiarda. 1424 01:22:35,993 --> 01:22:38,620 Pensi che il rebranding pensato da una ragazzina funzionerà? 1425 01:22:38,704 --> 01:22:39,913 Dobbiamo fare qualcosa. 1426 01:22:42,249 --> 01:22:43,876 Hai ragione. È vero. 1427 01:22:46,462 --> 01:22:49,590 Ti denuncio per diffamazione. 1428 01:22:50,674 --> 01:22:52,593 Non impicciarti, Caroline. 1429 01:22:52,676 --> 01:22:53,677 Ma, Rose, è… 1430 01:23:05,772 --> 01:23:06,815 Ehi, Tanya? 1431 01:23:09,109 --> 01:23:12,154 Mi chiedevo se tra noi fosse tutto a posto. 1432 01:23:12,654 --> 01:23:13,989 Sì, certo. 1433 01:23:14,072 --> 01:23:16,408 Perché non ci facciamo una birra dopo? 1434 01:23:16,492 --> 01:23:17,493 Va bene. 1435 01:23:17,576 --> 01:23:19,453 Gus, sei un bugiardo e un bastardo. 1436 01:23:19,536 --> 01:23:21,330 O lo dici tu a Rose, o lo faccio io. 1437 01:23:21,413 --> 01:23:22,414 Dire cosa a Rose? 1438 01:23:26,376 --> 01:23:29,922 Stavamo parlando dell'arredamento della casa. 1439 01:23:30,005 --> 01:23:31,715 È così poco Libra. 1440 01:23:31,798 --> 01:23:35,385 Non toccarlo, Rose. Non sai dov'è stato. 1441 01:23:35,469 --> 01:23:36,762 Sfortunatamente io sì. 1442 01:23:38,055 --> 01:23:41,600 Forse è lo champagne, ma non ti seguo. 1443 01:23:41,683 --> 01:23:43,894 L'ho visto baciare un'altra donna. 1444 01:23:51,902 --> 01:23:54,530 La "monogamia" non mi convince. 1445 01:23:55,822 --> 01:23:59,785 Perché usi le virgolette? È un concetto molto chiaro. 1446 01:23:59,868 --> 01:24:01,453 E credo di avertelo già detto, 1447 01:24:01,537 --> 01:24:03,789 se non ti piace la "monogamia", 1448 01:24:03,872 --> 01:24:06,792 allora smettila di sprecare il mio maledetto… 1449 01:24:09,002 --> 01:24:10,128 Sai cosa? 1450 01:24:11,338 --> 01:24:14,383 Non ti darò la soddisfazione di fare una scenata. 1451 01:24:15,300 --> 01:24:16,635 Andiamo, Tanya. 1452 01:24:16,718 --> 01:24:18,262 Abbiamo un'azienda da salvare. 1453 01:24:18,345 --> 01:24:20,055 Ci penso io, Rose. 1454 01:24:23,642 --> 01:24:26,812 Rose, fai una scenata. 1455 01:24:32,067 --> 01:24:33,235 Buonasera. 1456 01:24:33,986 --> 01:24:38,490 Grazie per essere venuti a vedere il futuro di Libra. 1457 01:24:38,574 --> 01:24:40,993 Probabilmente non l'avete mai considerata. 1458 01:24:41,076 --> 01:24:44,538 - Cavolo. Niente male. - Ma vi assicuro che vi ricrederete. 1459 01:24:44,621 --> 01:24:47,207 Ci guiderà in questa scoperta la mente 1460 01:24:47,291 --> 01:24:51,545 che ha dato inizio al cambiamento, Tanya Crandell. 1461 01:24:54,131 --> 01:24:55,215 Grazie, Rose. 1462 01:24:58,969 --> 01:25:01,597 Per generazioni, Libra ha regnato 1463 01:25:01,680 --> 01:25:04,057 nel mondo della moda per adolescenti. 1464 01:25:04,850 --> 01:25:06,435 Quando io e Rose andavamo al liceo, 1465 01:25:06,518 --> 01:25:09,646 volevamo essere come le ragazze alla moda. 1466 01:25:09,730 --> 01:25:12,065 Ma per questa generazione, non è abbastanza. 1467 01:25:12,149 --> 01:25:15,027 Oggi, "alla moda" significa individualità, 1468 01:25:15,110 --> 01:25:18,280 sostenibilità ambientale e responsabilità sociale. 1469 01:25:18,363 --> 01:25:19,740 Quindi cambiamo stile. 1470 01:25:19,823 --> 01:25:23,201 Abbandoniamo i mattoni e ci trasferiamo completamente online 1471 01:25:23,285 --> 01:25:26,163 e ci ispireremo ai look vintage per creare i nostri nuovi abiti. 1472 01:25:26,246 --> 01:25:28,415 Vi diamo il benvenuto alla Libra di domani. 1473 01:25:30,792 --> 01:25:32,878 Shelli, come tutte le modelle di stasera, 1474 01:25:32,961 --> 01:25:35,589 indossa un completo totalmente vintage. 1475 01:25:35,672 --> 01:25:37,341 - Bene. - Chi è? 1476 01:25:37,424 --> 01:25:38,425 Oh-oh. 1477 01:25:38,508 --> 01:25:41,970 Addio, esternalizzazione della produzione e spedizioni oltreoceano. 1478 01:25:42,054 --> 01:25:46,058 Per creare questo look, basta mandare gli acquirenti a Melrose. 1479 01:25:48,518 --> 01:25:51,855 Le nostre pubblicità passeranno da patinate e favolose 1480 01:25:51,938 --> 01:25:55,359 a fotografie a flash diretto ispirate a Juergen Teller e Cass Bird. 1481 01:25:55,442 --> 01:25:58,820 Le ragazze avranno la sensazione di guardare i loro feed 1482 01:25:58,904 --> 01:26:00,280 e di non essere acquirenti. 1483 01:26:00,364 --> 01:26:03,408 L'outfit di Gaby viene da decenni diversi, 1484 01:26:03,492 --> 01:26:05,369 ma sembra senza tempo. 1485 01:26:05,452 --> 01:26:07,287 Niente moda usa e getta, 1486 01:26:07,371 --> 01:26:09,665 abbiamo un outfit bello e sostenibile. 1487 01:26:10,707 --> 01:26:14,211 L'outfit di Monique è fatto con maglioni da meccanico, 1488 01:26:14,294 --> 01:26:17,339 per ragazze che non hanno paura di sporcarsi le mani. 1489 01:26:18,215 --> 01:26:20,342 Meravigliosa. Posa. Posa. 1490 01:26:20,425 --> 01:26:21,426 Così. 1491 01:26:21,510 --> 01:26:24,388 Ma le ragazze non sono le uniche a volersi divertire. 1492 01:26:24,471 --> 01:26:28,016 La nostra è moda fluida. 1493 01:26:29,101 --> 01:26:33,230 Per l'outfit esplosivo di Ethan abbiamo usato capi militari inutilizzati. 1494 01:26:37,317 --> 01:26:40,696 La fantasia animalier di Dawanna viene dagli anni '80, 1495 01:26:40,779 --> 01:26:42,948 vi chiederete: "Chi ha sparato a J.R.?" 1496 01:26:45,117 --> 01:26:48,078 Tutti gli outfit di Libra, d'ora in avanti, 1497 01:26:48,161 --> 01:26:51,039 saranno vegani al 100%. 1498 01:26:51,123 --> 01:26:53,041 Niente pelle e niente piume. 1499 01:26:53,750 --> 01:26:56,211 E il personale di vendita? 1500 01:26:56,294 --> 01:26:59,589 Ispirate dal percorso di uno stimato membro del team, 1501 01:26:59,673 --> 01:27:01,258 Caroline Harper, 1502 01:27:01,341 --> 01:27:04,720 che ha digitalizzato tutti i nostri rapporti QED, 1503 01:27:05,595 --> 01:27:07,013 resteranno in famiglia, 1504 01:27:07,097 --> 01:27:08,807 diventeranno acquirenti, 1505 01:27:08,890 --> 01:27:11,560 perlustreranno i negozi vintage locali 1506 01:27:11,643 --> 01:27:14,187 e selezioneranno capi per il team di stilisti. 1507 01:27:14,271 --> 01:27:15,272 Vedete? 1508 01:27:15,355 --> 01:27:17,232 Sono in corso enormi cambiamenti da Libra, 1509 01:27:17,315 --> 01:27:20,068 non vorrete lasciare la festa prima che inizi davvero. 1510 01:27:20,152 --> 01:27:24,156 Non sarà ancora iniziata, ma dovete andarvene subito da casa mia. 1511 01:27:25,741 --> 01:27:28,744 Per dimostrare che il nostro stile è per tutti, ecco Simone… 1512 01:27:28,827 --> 01:27:31,705 LaTanya Sue Ellen Crandell, se non mandi via questi… 1513 01:27:34,040 --> 01:27:39,171 Vado a meditare, sento il mostro rabbioso che sta per uscire dalla gabbia. 1514 01:27:39,254 --> 01:27:42,799 Ma vi assicuro che non vorrete essere qui tra 20 minuti. 1515 01:27:42,883 --> 01:27:44,760 Queste persone sembrano disoneste. 1516 01:27:47,763 --> 01:27:48,764 Merda. 1517 01:27:49,347 --> 01:27:50,182 Via, via, via. 1518 01:27:54,144 --> 01:27:57,856 L'avete sentita, tutti fuori. Avete 20 minuti. 1519 01:28:00,025 --> 01:28:03,320 Sei impazzita? Finisci il discorso. Non fa niente, vai avanti. 1520 01:28:04,654 --> 01:28:05,614 IO… 1521 01:28:09,993 --> 01:28:10,952 IO… 1522 01:28:12,579 --> 01:28:13,705 Sono… 1523 01:28:15,874 --> 01:28:16,875 Mi dispiace. 1524 01:28:19,419 --> 01:28:21,129 Non sono chi pensi che io sia. 1525 01:28:22,547 --> 01:28:26,593 Sono una diciassettenne e ho mentito per ottenere questo lavoro. 1526 01:28:27,761 --> 01:28:29,387 Merda. 1527 01:28:29,471 --> 01:28:30,722 Il problema delle bugie è 1528 01:28:30,806 --> 01:28:33,141 che devi dire un'altra bugia per coprire l'ultima, 1529 01:28:33,225 --> 01:28:36,978 trascini tutti nella tua falsa realtà e poi… 1530 01:28:38,146 --> 01:28:41,066 …e poi finisci per ferire le persone 1531 01:28:41,149 --> 01:28:42,734 a cui tieni davvero. 1532 01:28:44,194 --> 01:28:45,737 Giuro che non volevo. 1533 01:28:47,614 --> 01:28:51,535 Membri del consiglio, vi prego, non prendetevela con Libra. 1534 01:28:51,618 --> 01:28:53,370 Non licenziate nessuno. 1535 01:28:55,956 --> 01:28:58,375 Probabilmente avete ancora 15 minuti, quindi… 1536 01:29:03,588 --> 01:29:05,173 Non mettete alla prova mia madre. 1537 01:29:07,759 --> 01:29:09,261 Oh, mio Dio. 1538 01:29:14,015 --> 01:29:15,976 E questo, signore e signori, 1539 01:29:16,059 --> 01:29:21,231 è quanto prendiamo seriamente le idee del nostro cliente tipo. 1540 01:29:21,314 --> 01:29:25,318 L'avete sentito direttamente dalla bocca di una ragazza della Gen Z. 1541 01:29:32,158 --> 01:29:33,159 Bryan? 1542 01:29:34,244 --> 01:29:36,580 - Bryan, che ci fai qui? - Mi dispiace. 1543 01:29:37,330 --> 01:29:38,748 Voglio riconquistare Tanya. 1544 01:29:38,832 --> 01:29:39,833 Aspetta. 1545 01:29:41,001 --> 01:29:42,836 È lei la ragazza con cui uscivi? 1546 01:29:42,919 --> 01:29:43,962 Sì. 1547 01:29:46,089 --> 01:29:47,591 Mi viene da vomitare. 1548 01:29:58,018 --> 01:29:59,019 Oddio. 1549 01:30:02,606 --> 01:30:03,523 - Ciao. - Ciao. 1550 01:30:03,607 --> 01:30:05,066 - Bel vestito. - Bel vestito. 1551 01:30:06,067 --> 01:30:08,486 Sono Joan, ma puoi chiamarmi Jo. 1552 01:30:08,570 --> 01:30:09,654 Io sono Rose. 1553 01:30:09,738 --> 01:30:11,740 Piacere, Rose. 1554 01:30:11,823 --> 01:30:13,074 Bel cambiamento. 1555 01:30:13,158 --> 01:30:14,659 Favoloso. 1556 01:30:14,743 --> 01:30:15,827 Ci conosciamo? 1557 01:30:16,912 --> 01:30:18,246 Allora? 1558 01:30:18,330 --> 01:30:20,457 Giuro che se non parlate… 1559 01:30:20,540 --> 01:30:21,708 Mamma? 1560 01:30:22,834 --> 01:30:24,044 Perché non hai chiamato? 1561 01:30:24,127 --> 01:30:26,630 Non mi serve il permesso per tornare a… 1562 01:30:28,214 --> 01:30:29,883 Perché date feste a casa mia, 1563 01:30:29,966 --> 01:30:32,510 perché uscite con persone adulte 1564 01:30:32,594 --> 01:30:35,764 e dove diavolo avete trovato i soldi per pagare una rampa da skateboard? 1565 01:30:35,847 --> 01:30:37,349 È un'half-pipe, mamma. 1566 01:30:37,432 --> 01:30:38,391 Ehi. 1567 01:30:38,975 --> 01:30:42,354 Tanya ha trovato un lavoro ben pagato per prendersi cura di noi 1568 01:30:42,437 --> 01:30:43,855 perché non avevamo da mangiare. 1569 01:30:43,939 --> 01:30:45,982 Non ti ha chiamata perché se fossi tornata 1570 01:30:46,066 --> 01:30:47,150 non saresti migliorata. 1571 01:30:47,233 --> 01:30:50,153 Le importava solo questo. L'ha fatto per te. 1572 01:30:51,112 --> 01:30:53,198 Perché non ha trovato un lavoro anche Kenny? 1573 01:30:53,281 --> 01:30:54,115 Razzismo. 1574 01:30:58,244 --> 01:31:01,748 Mamma, sei molto agitata adesso, non ti fa bene. 1575 01:31:01,831 --> 01:31:04,501 Zack, Melissa e io sistemeremo tutto. 1576 01:31:04,584 --> 01:31:06,002 - Sì. - Certo. 1577 01:31:06,086 --> 01:31:07,671 Poi ci riposiamo un po', 1578 01:31:07,754 --> 01:31:09,714 domattina Kenny preparerà delle crêpes 1579 01:31:09,798 --> 01:31:11,925 e ti racconterò tutto. 1580 01:31:13,969 --> 01:31:15,220 Le vuoi dolci o salate? 1581 01:31:17,222 --> 01:31:18,682 Le crêpe. 1582 01:31:19,391 --> 01:31:20,517 Dolci. 1583 01:31:21,851 --> 01:31:23,019 Sa cucinare? 1584 01:31:23,853 --> 01:31:25,188 E gli si vedono i denti? 1585 01:31:31,403 --> 01:31:33,029 Ci sei mancata. 1586 01:31:33,113 --> 01:31:35,907 Ma l'estate ci ha avvicinati. 1587 01:31:37,075 --> 01:31:39,369 Non siamo più solo fratelli. 1588 01:31:39,452 --> 01:31:40,745 Siamo amici. 1589 01:31:40,829 --> 01:31:45,291 …sapevo che avrebbe organizzato una festa aziendale nel giardino di casa. 1590 01:31:45,375 --> 01:31:47,752 - Come mai non lo sapevo? - Non te l'ha detto? 1591 01:31:47,836 --> 01:31:49,671 Non poteva dirmi la verità. 1592 01:32:02,726 --> 01:32:04,269 Il tuo secondo nome è "Sue Ellen"? 1593 01:32:05,478 --> 01:32:06,688 Ti prego. 1594 01:32:08,356 --> 01:32:10,817 Ora vogliono promuovermi al reparto produzione. 1595 01:32:10,900 --> 01:32:14,863 Vedo se riesco a convincerli a darmi un salario pazzesco mentre sono brilli. 1596 01:32:28,168 --> 01:32:29,586 Mi dispiace, Bryan. 1597 01:32:29,669 --> 01:32:31,337 Sono scuse non richieste, stavolta. 1598 01:32:32,589 --> 01:32:33,673 Cerca di capire. 1599 01:32:33,757 --> 01:32:37,761 Ero davvero troppo impegnata e non è una giustificazione per… 1600 01:32:37,844 --> 01:32:41,806 All'inizio ero arrabbiato perché eri sempre vaga. 1601 01:32:43,391 --> 01:32:44,768 Poi stasera ho visto tutto 1602 01:32:44,851 --> 01:32:47,729 e mi sono arrabbiato perché mi hai mentito. 1603 01:32:48,897 --> 01:32:50,148 E ora… 1604 01:32:52,317 --> 01:32:53,318 sono colpito. 1605 01:32:54,569 --> 01:32:57,947 La sig.na "Non ho un piano, ma mi piace la moda" 1606 01:32:58,031 --> 01:33:02,452 ha salvato un'azienda di moda con le sue idee? 1607 01:33:03,161 --> 01:33:04,954 - Ecco. - No, è solo che… 1608 01:33:08,750 --> 01:33:11,878 Sono anche felice di essere nella tua stessa realtà. 1609 01:33:15,590 --> 01:33:17,217 Che cos'hai lì? 1610 01:33:17,300 --> 01:33:18,468 Quello? 1611 01:33:19,552 --> 01:33:21,805 Niente di che. 1612 01:33:21,888 --> 01:33:24,224 Giocavo ai videogiochi 1613 01:33:24,307 --> 01:33:28,478 e ho vinto ogni singolo orso esistente. 1614 01:33:29,270 --> 01:33:31,147 Non sono un genio del romanticismo. 1615 01:33:31,231 --> 01:33:32,524 Ma non dico neanche… 1616 01:33:41,616 --> 01:33:42,700 Voi ragazzi di oggi. 1617 01:33:46,412 --> 01:33:47,831 Ehi. 1618 01:33:47,914 --> 01:33:49,666 Ti scrivo domani. 1619 01:33:56,381 --> 01:33:58,383 Mi farai arrestare? 1620 01:33:58,466 --> 01:34:00,343 - Per cosa? - Frode? 1621 01:34:01,136 --> 01:34:03,638 Se penso alle cazzate che ho fatto alla tua età, 1622 01:34:03,721 --> 01:34:05,598 oggi sarei ancora in prigione. 1623 01:34:05,682 --> 01:34:09,102 Hai imparato a stare al gioco: è metà dell'essere adulti. 1624 01:34:09,185 --> 01:34:11,980 Il resto sono solo bollette, matrimoni e cure anti-età. 1625 01:34:12,647 --> 01:34:13,982 Bene. 1626 01:34:14,065 --> 01:34:16,151 Il consiglio pensava che fosse tutto uno show. 1627 01:34:16,234 --> 01:34:18,653 Hanno apprezzato il nostro stile istrionico. 1628 01:34:20,321 --> 01:34:22,657 Fai come LeBron: salta il college. 1629 01:34:22,740 --> 01:34:23,992 Vieni a lavorare per me. 1630 01:34:25,869 --> 01:34:28,621 Non lo so, sono ancora un'adolescente. 1631 01:34:28,705 --> 01:34:30,748 Ho ancora un sacco di cazzate da fare. 1632 01:34:32,333 --> 01:34:33,334 Va bene. 1633 01:34:33,418 --> 01:34:34,836 Vuoi giocare duro. 1634 01:34:34,919 --> 01:34:39,507 Ti terrò sul libro paga come impiegata a distanza. 1635 01:34:39,591 --> 01:34:42,635 E come parte del nostro programma di rimborso della retta, 1636 01:34:42,719 --> 01:34:44,429 pagherò il 75% della Howard 1637 01:34:44,512 --> 01:34:47,098 a patto che ti laurei in moda. 1638 01:34:47,182 --> 01:34:48,433 È la mia ultima offerta. 1639 01:34:48,516 --> 01:34:49,642 Affare fatto, capa. 1640 01:34:50,393 --> 01:34:51,311 Abbraccio a distanza. 1641 01:34:52,228 --> 01:34:52,937 Fanculo. 1642 01:35:15,043 --> 01:35:15,710 Tanya? 1643 01:35:17,170 --> 01:35:18,630 Dove diavolo è la babysitter? 1644 01:35:29,390 --> 01:35:30,433 Avete fatto la cosa giusta. 1645 01:35:32,644 --> 01:35:34,479 Vi avrebbero ucciso. 1646 01:35:58,044 --> 01:35:58,836 Posso aiutarti? 1647 01:36:00,463 --> 01:36:01,798 Potremmo aiutarci a vicenda. 1648 01:36:02,799 --> 01:36:03,716 Volevo solo dirti 1649 01:36:03,800 --> 01:36:06,678 che sei la donna più tosta che abbia mai visto. 1650 01:36:07,929 --> 01:36:09,430 Potrei essere tua madre. 1651 01:36:10,598 --> 01:36:12,725 Quindi siamo entrambi al nostro apice sessuale. 1652 01:36:14,602 --> 01:36:15,436 Voglio un documento. 1653 01:36:18,189 --> 01:36:19,691 Sì, agente. 1654 01:36:26,030 --> 01:36:26,630 Venti? 1655 01:36:28,116 --> 01:36:28,950 Mi hanno bocciato. 1656 01:36:30,410 --> 01:36:31,035 Due volte. 1657 01:37:06,654 --> 01:37:10,033 Qui Oren Segal in diretta con una brutta notizia. 1658 01:37:10,283 --> 01:37:13,286 È stata trovata un'auto in un lago nella San Fernando Valley. 1659 01:37:16,080 --> 01:37:18,249 Scusa, Kelvin. C'è molto rumore. 1660 01:37:18,333 --> 01:37:19,459 La situazione è frenetica. 1661 01:37:20,084 --> 01:37:22,503 Hanno trovato il corpo di una donna anziana. 1662 01:37:22,587 --> 01:37:25,840 Secondo la CHP, sembra essersi addormentata al volante 1663 01:37:26,049 --> 01:37:28,926 sotto l'effetto di, cito, "quattro litri di liquore". 1664 01:37:29,302 --> 01:37:31,346 I residenti si sono chiesti: 1665 01:37:31,429 --> 01:37:35,339 "Che fare se i vicini anziani non sanno quando fermarsi con l'alcol?" 1666 01:37:35,725 --> 01:37:39,645 La polizia non ha trovato alcun parente. 1667 01:37:39,729 --> 01:37:43,566 È il triste finale di una vita apparentemente solitaria e miserabile. 1668 01:37:43,858 --> 01:37:44,901 A te la linea, Kelvin. 1669 01:38:39,372 --> 01:38:41,374 Sottotitoli: Claudia Munafò