1 00:00:06,000 --> 00:00:09,480 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:17,480 --> 00:00:18,960 ‫أعطني يدك أيتها الساقطة.‬ 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,720 ‫- افتحي.‬ ‫- "هوغو"، أمسك بها.‬ 4 00:00:23,760 --> 00:00:24,920 ‫- أعطني فرصة.‬ ‫- هيا.‬ 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,080 ‫أيها السافل.‬ 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,800 ‫تبًا لك أيتها السافلة.‬ 7 00:00:31,600 --> 00:00:32,560 ‫أيعجبك هذا؟‬ 8 00:00:42,240 --> 00:00:43,200 ‫ضاجعها.‬ 9 00:00:43,280 --> 00:00:45,280 ‫- هيا، تبًا.‬ ‫- أمسك بها.‬ 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,120 ‫تحسس ثدييها. تبًا!‬ 11 00:00:48,200 --> 00:00:49,080 ‫أحسنت.‬ 12 00:00:49,920 --> 00:00:51,200 ‫أيعجبك هذا؟‬ 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,760 ‫أيعجبك هذا أيتها العاهرة؟‬ 14 00:00:54,920 --> 00:00:56,840 ‫أيعجبك هذا؟ سافلة.‬ 15 00:01:00,960 --> 00:01:03,040 ‫انظرا من أتى.‬ 16 00:01:07,480 --> 00:01:09,480 ‫بحق الجحيم! أين كنت أيها الأحمق؟‬ 17 00:01:11,160 --> 00:01:12,040 ‫"برونو"…‬ 18 00:01:21,480 --> 00:01:22,520 ‫"ألبا".‬ 19 00:01:27,640 --> 00:01:30,400 ‫لا أظن أنني سأجد صوص البيستو.‬ ‫هل تريدين وجبة مختلفة؟‬ 20 00:01:43,360 --> 00:01:44,320 ‫"ألبا".‬ 21 00:01:46,080 --> 00:01:47,000 ‫"ألبا"؟‬ 22 00:01:48,640 --> 00:01:50,040 ‫ماذا؟ ماذا بك؟‬ 23 00:01:51,760 --> 00:01:53,280 ‫- ما الـ…‬ ‫- دعني وشأني.‬ 24 00:01:55,120 --> 00:01:56,000 ‫"ألبا"!‬ 25 00:02:22,360 --> 00:02:23,760 ‫"ألبا"، ما الخطب؟‬ 26 00:02:23,840 --> 00:02:25,920 ‫"ألبا"، ماذا يجري؟‬ 27 00:02:27,320 --> 00:02:30,520 ‫لا تلمسني.‬ 28 00:02:30,600 --> 00:02:33,080 ‫- إنها نوبة هلع، اتفقنا؟‬ ‫- لا تلمسني.‬ 29 00:02:33,160 --> 00:02:35,720 ‫إنها نوبة هلع. تذكّري نصيحة الطبيب النفسي.‬ 30 00:02:35,800 --> 00:02:38,520 ‫- أنفاس عميقة. تنفسي معي.‬ ‫- النجدة.‬ 31 00:02:39,360 --> 00:02:40,480 ‫أنجدوني.‬ 32 00:02:40,560 --> 00:02:43,040 ‫- "ألبا"، أرجوك، أخبريني ما الخطب.‬ ‫- النجدة.‬ 33 00:02:43,640 --> 00:02:45,720 ‫"ألبا"، أخبريني ما الخطب رجاءً.‬ 34 00:02:49,440 --> 00:02:50,560 ‫أنت كنت هناك،‬ 35 00:02:51,440 --> 00:02:52,480 ‫كنت معهم.‬ 36 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 ‫أنت كنت معهم.‬ 37 00:02:57,520 --> 00:02:59,640 ‫اغتصبتموني جميعًا يا "برونو".‬ 38 00:03:00,520 --> 00:03:01,760 ‫اغتصبتموني.‬ 39 00:03:10,160 --> 00:03:11,120 ‫هم.‬ 40 00:03:11,200 --> 00:03:12,960 ‫قالوا لي الكلام ذاته، لكن…‬ 41 00:03:13,040 --> 00:03:15,680 ‫هذا مستحيل! ما كنت لأفعل ذلك! ما…‬ 42 00:03:15,760 --> 00:03:19,600 ‫"برونو"، رأيتك في الفيديو اللعين!‬ 43 00:03:23,440 --> 00:03:24,320 ‫فيديو؟‬ 44 00:03:28,400 --> 00:03:29,640 ‫دعيني أراه.‬ 45 00:03:29,720 --> 00:03:31,640 ‫- دعيني أشاهده…‬ ‫- لا. ابتعد.‬ 46 00:03:31,720 --> 00:03:34,520 ‫- هذا مستحيل. "ألبا"!‬ ‫- ابتعد عني!‬ 47 00:03:35,120 --> 00:03:38,320 ‫- أنصتي إليّ رجاءً.‬ ‫- لا تخط خطوة واحدة تجاهي أيها البغيض!‬ 48 00:03:38,400 --> 00:03:40,520 ‫"ألبا"، لنتحدث. أنت…‬ 49 00:03:41,120 --> 00:03:43,600 ‫- لا تلمسني!‬ ‫- "ألبا"، لا أصدّق هذا!‬ 50 00:03:43,680 --> 00:03:46,280 ‫لا يمكنني تصديق هذا.‬ ‫يجب أن أشاهده بنفسي، أرجوك.‬ 51 00:03:46,360 --> 00:03:49,240 ‫- دعني وشأني.‬ ‫- "ألبا"، أرجوك، انظري إليّ.‬ 52 00:03:50,960 --> 00:03:51,840 ‫انظري إليّ.‬ 53 00:03:57,720 --> 00:04:02,000 ‫لا. أنا لا أفهم بتاتًا.‬ ‫صدقًا، أنا لا أفهم شيئًا.‬ 54 00:04:05,080 --> 00:04:06,800 ‫لا يمكنك إبلاغ الشرطة.‬ 55 00:04:09,200 --> 00:04:12,520 ‫اسمعي، أردت إبلاغ الشرطة حين اكتشفت،‬ ‫لكن هاجمني أحد ما.‬ 56 00:04:14,200 --> 00:04:15,800 ‫- ماذا؟‬ ‫- من الصعب تصديق هذا.‬ 57 00:04:15,880 --> 00:04:18,440 ‫اقتحموا المكان وضربوني وهددوا بقتلنا.‬ 58 00:04:18,520 --> 00:04:21,240 ‫أنا وأنت وعائلتينا. كلنا.‬ 59 00:04:21,320 --> 00:04:22,920 ‫- أنت تكذب.‬ ‫- "ألبا"، فكّري.‬ 60 00:04:23,600 --> 00:04:26,240 ‫فكّري. فكّري في كل ما حدث.‬ 61 00:04:26,320 --> 00:04:29,640 ‫الكتابة على الجدار وموت الشباب الـ4،‬ ‫وفقدان عينات الحمض النووي.‬ 62 00:04:29,720 --> 00:04:31,840 ‫- إنهم يراقبوننا.‬ ‫- أنت تكذب.‬ 63 00:04:31,920 --> 00:04:34,800 ‫لا. أنت رأيت ما يستطيعون فعله.‬ 64 00:04:34,880 --> 00:04:37,640 ‫فكّري في عائلتك. في "تونيو" و"لويسيتو"،‬ 65 00:04:37,720 --> 00:04:38,680 ‫وفي "كلارا".‬ 66 00:04:38,760 --> 00:04:40,400 ‫- إنهم في خطر.‬ ‫- كفى!‬ 67 00:05:04,160 --> 00:05:05,680 ‫"مخفر الحرس المدني"‬ 68 00:06:16,040 --> 00:06:19,040 ‫عذرًا على التأخير. عليك توقيع مستندات.‬ 69 00:06:19,120 --> 00:06:20,000 ‫لا تقلقي.‬ 70 00:06:23,960 --> 00:06:25,000 ‫مقعد جيد.‬ 71 00:06:26,680 --> 00:06:27,560 ‫جلد إيطالي.‬ 72 00:06:29,680 --> 00:06:32,160 ‫استورده "فيكتور" من هناك خصيصًا.‬ 73 00:06:33,640 --> 00:06:36,600 ‫هل لديك مشكلة في أن أكون المسؤولة؟‬ 74 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 ‫هذا ما أراده "فيكتور".‬ 75 00:06:39,960 --> 00:06:44,320 ‫لا بد أن صهري يبذل قصارى جهده‬ ‫لإبطال حكم الوصية.‬ 76 00:06:44,400 --> 00:06:46,680 ‫ظنّ أنه سينال إدارة الشركة.‬ 77 00:06:47,920 --> 00:06:48,960 ‫وزوجك؟‬ 78 00:06:50,680 --> 00:06:52,600 ‫كلانا نعرف أنه لا يهم.‬ 79 00:06:58,160 --> 00:07:02,560 ‫- لم تصارحيني هكذا من قبل.‬ ‫- لأنني لم أكن بحاجة إلى ذلك.‬ 80 00:07:03,520 --> 00:07:07,480 ‫لن أتمكن من اللحاق بهم‬ ‫قبل إن يجد "إيفان" طريقة للتخلص منّي.‬ 81 00:07:09,040 --> 00:07:10,640 ‫لم قد أدعمك؟‬ 82 00:07:12,040 --> 00:07:13,360 ‫لأنك ذكي جدًا.‬ 83 00:07:14,960 --> 00:07:17,000 ‫ولطالما كنت مخلصًا لهذه الشركة.‬ 84 00:07:18,680 --> 00:07:19,560 ‫ولـ"فيكتور".‬ 85 00:07:51,160 --> 00:07:52,080 ‫إنه رجلنا.‬ 86 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 ‫كل شيء على ما يُرام.‬ 87 00:08:40,120 --> 00:08:42,200 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- سأذهب إلى منزل أخي.‬ 88 00:08:44,360 --> 00:08:48,360 ‫إن رأوك تغادرين بذلك،‬ ‫فسيعرفون بانفصالنا وبالسبب.‬ 89 00:08:48,440 --> 00:08:50,200 ‫كيف يسعك أن تكون بغيضًا هكذا؟‬ 90 00:08:50,280 --> 00:08:53,440 ‫حسنًا، أنا بغيض. أريد حمايتك فحسب. أرجوك.‬ 91 00:08:54,160 --> 00:08:55,720 ‫لم أدخل مخفر الشرطة،‬ 92 00:08:56,480 --> 00:08:59,920 ‫لأنهم إن أذوا عائلتي، فلن أسامح نفسي أبدًا.‬ 93 00:09:00,000 --> 00:09:03,080 ‫- لن أبقى معك في منزل واحد.‬ ‫- "ألبا"… انظري.‬ 94 00:09:04,360 --> 00:09:05,720 ‫إنهم يراقبوننا.‬ 95 00:09:06,600 --> 00:09:08,640 ‫أنت رأيت الرجل الذي يرتدي قناع التزلج.‬ 96 00:09:13,480 --> 00:09:14,320 ‫تبًا.‬ 97 00:09:30,920 --> 00:09:32,160 ‫لماذا لم تقل شيئًا؟‬ 98 00:09:39,840 --> 00:09:41,120 ‫كنا معًا.‬ 99 00:09:43,320 --> 00:09:45,680 ‫كنا معًا، صحيح؟‬ 100 00:09:46,760 --> 00:09:49,880 ‫كنا معًا، وكنت تكذب عليّ!‬ 101 00:09:49,960 --> 00:09:52,720 ‫يوم تلو الآخر!‬ 102 00:09:54,640 --> 00:09:55,920 ‫لماذا لم تخبرني؟‬ 103 00:09:58,040 --> 00:09:59,880 ‫لماذا لم تخبرني يا "برونو"؟‬ 104 00:10:02,400 --> 00:10:04,360 ‫لاحظت أنك بدأت تتخطين ما حدث.‬ 105 00:10:06,120 --> 00:10:07,120 ‫وظننت أن…‬ 106 00:10:08,560 --> 00:10:10,200 ‫ماذا؟ أنني سأنسى ما حدث؟‬ 107 00:10:13,120 --> 00:10:17,080 ‫قطيع من الحيوانات وأنت منهم، اغتصبتموني.‬ 108 00:10:18,280 --> 00:10:21,160 ‫هل تظن حقًا أنني قد أنسى ذلك؟‬ 109 00:10:24,800 --> 00:10:25,960 ‫اسمع، لا أعرف…‬ 110 00:10:27,360 --> 00:10:29,720 ‫لا أعرف إلى متى سيدوم هذا، لكن…‬ 111 00:10:31,880 --> 00:10:33,880 ‫لكنني لا أريدك أن تنظر إليّ حتى،‬ 112 00:10:35,200 --> 00:10:36,240 ‫ولا أن تتحدث إليّ،‬ 113 00:10:37,360 --> 00:10:39,360 ‫ناهيك عن أن تلمسني.‬ 114 00:11:20,200 --> 00:11:21,720 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 115 00:11:25,800 --> 00:11:26,680 ‫"ألبا".‬ 116 00:11:28,520 --> 00:11:29,880 ‫أجل. كل شيء على ما يُرام.‬ 117 00:11:32,040 --> 00:11:33,400 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 118 00:11:33,480 --> 00:11:36,280 ‫بالتأكيد.‬ ‫أنا في البلدة التي تعرضت فيها للاغتصاب.‬ 119 00:11:39,400 --> 00:11:43,200 ‫هل تقومين بتمارين التنفس‬ ‫حين تشعرين بالقلق؟‬ 120 00:11:46,240 --> 00:11:47,080 ‫نعم.‬ 121 00:11:50,920 --> 00:11:52,000 ‫ماذا تريدين؟‬ 122 00:11:53,680 --> 00:11:54,720 ‫مغادرة هذا المكان.‬ 123 00:11:56,200 --> 00:11:58,320 ‫لكن أظن أن عليّ البقاء هنا.‬ 124 00:12:00,400 --> 00:12:01,440 ‫لماذا؟‬ 125 00:12:06,160 --> 00:12:07,520 ‫أخي ليس بخير.‬ 126 00:12:08,320 --> 00:12:09,840 ‫لا أريد أن أتركه وحده.‬ 127 00:12:11,600 --> 00:12:13,720 ‫كيف الأحوال مع "برونو"؟‬ 128 00:12:14,960 --> 00:12:17,560 ‫قلت لي في آخر مرة أنكما تحرزان تقدّمًا.‬ 129 00:12:19,440 --> 00:12:21,440 ‫نعم. لا يزال هذا صحيحًا.‬ 130 00:12:23,840 --> 00:12:25,400 ‫عليك السماح للناس بالتقرب منك.‬ 131 00:12:26,960 --> 00:12:29,200 ‫أنا أفعل هذا معك، أليس كذلك؟‬ 132 00:12:31,240 --> 00:12:33,040 ‫مع أن هذا صعب عليك.‬ 133 00:12:35,800 --> 00:12:38,600 ‫"ألبا"، فكّري في نفسك.‬ 134 00:12:39,480 --> 00:12:41,080 ‫لا تكبتي أي شيء.‬ 135 00:12:56,160 --> 00:12:59,440 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أعد الحامل!‬ ‫أعد الحامل اللعين!‬ 136 00:12:59,520 --> 00:13:00,360 ‫أعد الحامل!‬ 137 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 ‫"برونو"! أعده بحق الجحيم!‬ 138 00:13:08,120 --> 00:13:09,880 ‫أرسل أحدهم فيديو إلى "ألبا".‬ 139 00:13:10,800 --> 00:13:12,240 ‫فيديو من تلك الليلة.‬ 140 00:13:13,040 --> 00:13:14,800 ‫- رأتني فيه.‬ ‫- عمّ تتحدث؟‬ 141 00:13:16,320 --> 00:13:18,120 ‫أنت وحدك كان بإمكانك إرساله إليها.‬ 142 00:13:19,600 --> 00:13:20,560 ‫هل أنت من أرسلته؟‬ 143 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 ‫"هوغو"، أجبني.‬ 144 00:13:27,200 --> 00:13:28,360 ‫هل أنت من أرسلته أم لا؟‬ 145 00:13:29,000 --> 00:13:30,120 ‫تعرف أنني لست المرسل.‬ 146 00:13:31,480 --> 00:13:32,600 ‫لكنه معك.‬ 147 00:13:32,680 --> 00:13:34,760 ‫دعني أشاهده. أريد مشاهدته.‬ 148 00:13:37,280 --> 00:13:39,080 ‫لقد حذفناه يا "برونو". أقسم لك.‬ 149 00:13:39,800 --> 00:13:41,280 ‫أخبرني بأنني لم أفعل شيئًا.‬ 150 00:13:41,360 --> 00:13:45,200 ‫أخبرني بأنني لم أشارك معكم،‬ ‫وبأنني لم ألمسها.‬ 151 00:13:47,160 --> 00:13:48,000 ‫"هوغو"!‬ 152 00:13:52,000 --> 00:13:53,280 ‫ألا تتذكر شيئًا؟‬ 153 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 ‫"هوغو"، أنا…‬ 154 00:14:04,360 --> 00:14:06,000 ‫ما كنت لأضر "ألبا".‬ 155 00:14:07,000 --> 00:14:08,760 ‫هذا مستحيل.‬ 156 00:14:09,560 --> 00:14:11,280 ‫- إنما هم، نعم.‬ ‫- انس الأمر إذًا!‬ 157 00:14:12,920 --> 00:14:16,000 ‫لن ينصلح ما حدث يا صاح.‬ ‫كانا منتشيين تمامًا.‬ 158 00:14:16,720 --> 00:14:17,640 ‫أنا لست…‬ 159 00:14:30,160 --> 00:14:33,280 ‫بما أنها تعرف الآن، ماذا سيحل بنا؟‬ 160 00:14:38,840 --> 00:14:39,880 ‫"الحرس المدني"‬ 161 00:15:05,440 --> 00:15:06,680 ‫"اغتصاب"‬ 162 00:15:10,720 --> 00:15:13,000 ‫"لن يفرقنا إلا الموت"‬ 163 00:15:13,080 --> 00:15:15,240 ‫"الحرس المدني - ممنوع المرور"‬ 164 00:15:15,960 --> 00:15:16,880 ‫"ألبا".‬ 165 00:15:17,960 --> 00:15:19,120 ‫شكرًا على مجيئك.‬ 166 00:15:20,640 --> 00:15:23,560 ‫لن يستغرق الفحص سوى لحظات. تفضلي بالجلوس.‬ 167 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 ‫"ألبا"،‬ 168 00:15:32,800 --> 00:15:35,600 ‫لا بد أنك تريدين العودة إلى "مدريد"،‬ ‫وأنا أتفهّم هذا.‬ 169 00:15:36,920 --> 00:15:38,720 ‫لكنني أريدك أن تبقى في البلدة لوهلة.‬ 170 00:15:39,640 --> 00:15:41,520 ‫لا يزال علينا التحقق من بعض التفاصيل…‬ 171 00:15:43,680 --> 00:15:44,680 ‫عن اغتصابك،‬ 172 00:15:46,480 --> 00:15:48,160 ‫وعن موت المشتبه فيهم الـ4.‬ 173 00:15:52,600 --> 00:15:55,120 ‫- لكنه كان حادثًا، أليس كذلك؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 174 00:15:56,280 --> 00:15:58,080 ‫نتحرى عن كل الاحتمالات.‬ 175 00:16:00,400 --> 00:16:02,600 ‫لا أطلب منك إلا مزيدًا من الوقت‬ 176 00:16:03,760 --> 00:16:05,600 ‫حتى نستكمل التحقيق.‬ 177 00:16:07,600 --> 00:16:08,480 ‫مهلًا.‬ 178 00:16:09,280 --> 00:16:12,080 ‫ماذا كنت تفعلين مع "برونو" أمس‬ ‫أمام المخفر؟‬ 179 00:16:14,320 --> 00:16:15,400 ‫أتنزه.‬ 180 00:16:18,040 --> 00:16:19,720 ‫هل كل شيء على ما يُرام يا "ألبا"؟‬ 181 00:16:22,280 --> 00:16:24,800 ‫إذا كنت قد تذكّرت أي شيء، فأخبريني.‬ 182 00:16:24,880 --> 00:16:27,240 ‫أي تفاصيل، مهما كانت تافهة،‬ 183 00:16:27,320 --> 00:16:29,200 ‫قد تفيدنا للغاية.‬ 184 00:16:36,280 --> 00:16:37,160 ‫نعم، سأفعل.‬ 185 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 ‫وداعًا.‬ 186 00:17:15,640 --> 00:17:16,720 ‫"ألبا"، هل أنت بخير؟‬ 187 00:17:19,440 --> 00:17:20,640 ‫نعم، أنا بخير.‬ 188 00:17:24,720 --> 00:17:25,880 ‫يجب أن أذهب، اتفقنا؟‬ 189 00:17:25,960 --> 00:17:27,760 ‫تعرفين أن بوسعك الاعتماد عليّ، صحيح؟‬ 190 00:17:28,840 --> 00:17:29,680 ‫نحن صديقان.‬ 191 00:17:31,120 --> 00:17:32,000 ‫صديقان؟‬ 192 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 ‫أعز الأصدقاء.‬ 193 00:17:37,760 --> 00:17:40,560 ‫- هل تعني هذا حقًا؟‬ ‫- بالطبع.‬ 194 00:17:59,640 --> 00:18:00,520 ‫"تيرسو"…‬ 195 00:18:03,320 --> 00:18:06,680 ‫إذا عرفت الفاعل، ماذا ستفعل؟‬ 196 00:18:11,520 --> 00:18:12,840 ‫نحن نعرف الفاعل.‬ 197 00:18:16,600 --> 00:18:17,480 ‫صحيح.‬ 198 00:18:20,120 --> 00:18:22,120 ‫لا عليك. أنا ذاهبة، اتفقنا؟‬ 199 00:18:23,240 --> 00:18:25,560 ‫اسمعي، هل أرافقك إلى البيت و…‬ 200 00:18:25,640 --> 00:18:27,800 ‫لا. شكرًا.‬ 201 00:18:29,400 --> 00:18:31,680 ‫حسنًا، تعرفين أين تجدينني.‬ 202 00:18:34,120 --> 00:18:35,440 ‫أينما تكون الأمواج.‬ 203 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 ‫أينما تكون الأمواج.‬ 204 00:18:52,320 --> 00:18:54,240 ‫فحوص الحمض النووي…‬ 205 00:18:54,880 --> 00:18:57,680 ‫لا تُوجد مشكلة في الفحوص بالتأكيد.‬ 206 00:18:57,760 --> 00:19:00,560 ‫ماذا عن ذهاب "ألبا" و"برونو"‬ ‫إلى الحرس المدني؟‬ 207 00:19:00,640 --> 00:19:04,600 ‫بدا أنهما كانا سيدخلان،‬ ‫لكن كانت "ألبا" في المخفر صباح اليوم‬ 208 00:19:04,680 --> 00:19:05,560 ‫وحدها.‬ 209 00:19:06,320 --> 00:19:08,720 ‫- ماذا؟‬ ‫- طلبت الملازمة "خينير" حضورها.‬ 210 00:19:09,480 --> 00:19:11,880 ‫لكن أبلغني مصدري‬ ‫بأنهما لم يتحدثا عن أي شيء مهم.‬ 211 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 ‫في الوقت الراهن.‬ 212 00:19:16,480 --> 00:19:17,520 ‫حسنًا إذًا.‬ 213 00:19:18,640 --> 00:19:20,120 ‫إن لم تكن تحذيراتنا مجدية،‬ 214 00:19:20,920 --> 00:19:23,440 ‫يجب أن نكون أكثر وضوحًا وإقناعًا.‬ 215 00:19:24,080 --> 00:19:25,360 ‫إلى أي مدى؟‬ 216 00:19:26,080 --> 00:19:28,760 ‫بما يكفي ليلاحظا الخطر الذي يوجهانه.‬ 217 00:19:28,840 --> 00:19:32,400 ‫لا، التحذيرات أمر مختلف يا "إيلوي".‬ ‫لن أتمادى أكثر من ذلك.‬ 218 00:19:32,480 --> 00:19:34,160 ‫لن أتجاوز ذلك الحد.‬ 219 00:19:35,840 --> 00:19:39,040 ‫ما أدفعه لك يعطيني الحق‬ ‫بوضع ذلك الحد أينما أريد.‬ 220 00:19:40,040 --> 00:19:42,080 ‫ابحث عن أحد غيري إذًا.‬ 221 00:19:42,160 --> 00:19:43,840 ‫أهذا حقًا ما يجعلك تتردد؟‬ 222 00:19:44,400 --> 00:19:45,280 ‫"سيسار"،‬ 223 00:19:46,240 --> 00:19:48,040 ‫دعني أذكّرك بأن 4 شبان ماتوا.‬ 224 00:19:48,800 --> 00:19:50,480 ‫لا. كان ذلك حادثًا.‬ 225 00:19:51,080 --> 00:19:53,120 ‫لعل الملازمة "خينير" لها رأي مختلف.‬ 226 00:19:55,120 --> 00:19:57,280 ‫- هل تهددني؟‬ ‫- لا.‬ 227 00:19:58,720 --> 00:19:59,800 ‫لا داعي لهذا.‬ 228 00:20:00,920 --> 00:20:02,320 ‫أعلم أنك بحاجة إلى المال‬ 229 00:20:02,400 --> 00:20:06,440 ‫لتسديد التكاليف الباهظة لعلاج ابنتك.‬ 230 00:20:09,400 --> 00:20:11,160 ‫أما الآن، بعد إذنك.‬ 231 00:20:49,480 --> 00:20:52,200 ‫- مهلًا، دعيني أساعدك.‬ ‫- لا، لا ترهق نفسك. شكرًا.‬ 232 00:20:56,640 --> 00:20:58,000 ‫أليس لديك شيء أفضل لتفعله؟‬ 233 00:21:26,560 --> 00:21:29,240 ‫من هنا.‬ 234 00:21:33,480 --> 00:21:36,040 ‫يا رفاق، انظروا من أتى.‬ 235 00:21:46,920 --> 00:21:47,960 ‫"ألبا".‬ 236 00:23:08,480 --> 00:23:09,360 ‫صباح الخير.‬ 237 00:23:10,080 --> 00:23:12,960 ‫- مرحبًا.‬ ‫- يبدو عليك السرور لمقابلتي.‬ 238 00:23:17,400 --> 00:23:19,720 ‫هل أذهب إلى المتجر أم إلى الحقل؟‬ 239 00:23:19,800 --> 00:23:21,760 ‫لا، إلى المتجر. عليّ توصيل بعض الطلبات.‬ 240 00:23:23,680 --> 00:23:24,760 ‫أنا لم…‬ 241 00:23:26,600 --> 00:23:28,840 ‫أحضرت معي خبزًا طازجًا.‬ 242 00:23:33,360 --> 00:23:36,400 ‫"ألبا"، آسفة إن أيقظتك. لم أقصد ذلك.‬ 243 00:23:36,480 --> 00:23:37,640 ‫لا، لا عليك.‬ 244 00:23:39,480 --> 00:23:41,160 ‫- أتريدين قهوة؟‬ ‫- بالطبع.‬ 245 00:23:51,160 --> 00:23:55,160 ‫"ألبا"، ما تفعلينه ينم عن شجاعة بالغة،‬ ‫حتى إن لم تكوني تظنين ذلك.‬ 246 00:23:56,600 --> 00:23:57,520 ‫شجاعة؟‬ 247 00:23:58,760 --> 00:23:59,880 ‫نعم.‬ 248 00:24:01,080 --> 00:24:04,600 ‫خروجك إلى الشارع ومزاولة حياتك‬ ‫من دون أن تطأطئي رأسك.‬ 249 00:24:06,440 --> 00:24:08,800 ‫أطأطئ رأسي يا "كلارا". يحدق الناس إليّ.‬ 250 00:24:09,440 --> 00:24:11,520 ‫أظن أنني مصدر جيد للنميمة.‬ 251 00:24:12,360 --> 00:24:15,440 ‫لا يسعني تخيل ما تمرّين به.‬ 252 00:24:17,080 --> 00:24:17,960 ‫لكن…‬ 253 00:24:19,080 --> 00:24:20,000 ‫ينبغي…‬ 254 00:24:20,600 --> 00:24:22,480 ‫ينبغي لك السعي نحو المستقبل.‬ 255 00:24:24,800 --> 00:24:26,240 ‫أتقصدين أن أنسى؟‬ 256 00:24:26,320 --> 00:24:29,240 ‫لا. أقصد أنك لا تزالين شابة.‬ 257 00:24:30,800 --> 00:24:33,120 ‫لا يمكنك أن تشعري بالخجل طوال الوقت.‬ 258 00:24:36,760 --> 00:24:38,280 ‫وكيف يسعني فعل هذا يا "كلارا"؟‬ 259 00:24:39,320 --> 00:24:40,200 ‫حسنًا…‬ 260 00:24:41,120 --> 00:24:42,640 ‫بالحياة بلا خوف،‬ 261 00:24:43,520 --> 00:24:45,600 ‫بألا تكتمي آلامك،‬ 262 00:24:47,040 --> 00:24:48,800 ‫وبمعرفة أنني بجانبك.‬ 263 00:24:48,880 --> 00:24:51,080 ‫سأساندك في أي شيء.‬ 264 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 ‫مهما تطلّب الأمر.‬ 265 00:25:07,920 --> 00:25:11,560 ‫سأبقى هنا لفترة، من أجل "تونيو".‬ 266 00:25:12,600 --> 00:25:13,520 ‫ممتاز.‬ 267 00:25:18,320 --> 00:25:21,120 ‫حسنًا، انتهيت. إلى أين آخذه؟‬ 268 00:25:22,640 --> 00:25:26,400 ‫"برونو"، أعرف أنه لا يصح التدخل‬ ‫في علاقة حبيبين مثلكما…‬ 269 00:25:26,480 --> 00:25:27,680 ‫أوافقك الرأي.‬ 270 00:25:28,320 --> 00:25:30,520 ‫- العنوان؟‬ ‫- "برونو"، أرجوك، أنا لست غريبة.‬ 271 00:25:31,280 --> 00:25:32,480 ‫لاحظت ما يجري بينكما.‬ 272 00:25:37,320 --> 00:25:38,160 ‫اسمع…‬ 273 00:25:40,640 --> 00:25:41,960 ‫ينبغي لك التحلي بالصبر.‬ 274 00:25:42,840 --> 00:25:44,640 ‫تستغرق بعض الجروح وقتًا لتلتئم.‬ 275 00:25:47,240 --> 00:25:48,120 ‫أعرف.‬ 276 00:25:50,520 --> 00:25:51,400 ‫هل…‬ 277 00:25:52,600 --> 00:25:54,560 ‫هل تغيرت مشاعرك تجاهها؟‬ 278 00:26:00,920 --> 00:26:03,280 ‫جيد، لأنه بعد واقعة كالتي حدثت،‬ 279 00:26:04,240 --> 00:26:06,480 ‫من الطبيعي جدًا أن تجد صعوبة في التواصل.‬ 280 00:26:07,240 --> 00:26:10,000 ‫كل ما تحتاج إليه‬ ‫هو أن تقف بجانبها، لا أكثر.‬ 281 00:26:13,320 --> 00:26:16,160 ‫نعم، لكن… ماذا إن لم تكن تريد هذا؟‬ 282 00:26:19,160 --> 00:26:20,800 ‫ماذا إن كنت أحد أسباب المشكلة؟‬ 283 00:26:21,960 --> 00:26:23,280 ‫لماذا؟‬ 284 00:26:24,280 --> 00:26:26,920 ‫أتظن أنك كنت ستنقذها أو تمنعهم؟‬ 285 00:26:27,000 --> 00:26:29,600 ‫هذا مستحيل. أنت…‬ 286 00:26:29,680 --> 00:26:33,480 ‫"برونو"، كل ما عليك فعله هو أن تكون معها.‬ 287 00:26:34,200 --> 00:26:36,680 ‫لأنك إن انهرت، فستجرّها إلى الانهيار معك.‬ 288 00:26:36,760 --> 00:26:40,480 ‫ما تحتاج إليه هو أن تتحلى بالقوة‬ ‫وتكون إلى جانبها.‬ 289 00:26:44,920 --> 00:26:46,000 ‫أنت محقة.‬ 290 00:26:51,120 --> 00:26:52,200 ‫شكرًا يا عمتي.‬ 291 00:26:56,320 --> 00:26:58,160 ‫أنا سعيدة جدًا لأنكما قررتما البقاء.‬ 292 00:26:59,680 --> 00:27:01,120 ‫- البقاء؟‬ ‫- نعم.‬ 293 00:27:01,200 --> 00:27:03,600 ‫قالت "ألبا" إنكما قررتما البقاء.‬ 294 00:27:06,760 --> 00:27:08,400 ‫نعم، تناقشنا وقررنا أن هذا أفضل.‬ 295 00:27:10,200 --> 00:27:11,360 ‫"برونو"، العنوان.‬ 296 00:27:16,040 --> 00:27:17,080 ‫صباح الخير.‬ 297 00:27:18,200 --> 00:27:19,080 ‫"سيسار".‬ 298 00:27:21,400 --> 00:27:23,120 ‫كيف حاله؟‬ 299 00:27:24,560 --> 00:27:25,840 ‫ليس بخير.‬ 300 00:27:27,960 --> 00:27:29,360 ‫إن كان بإمكاني المساعدة…‬ 301 00:27:30,720 --> 00:27:31,880 ‫حوضي مسدود.‬ 302 00:27:31,960 --> 00:27:33,360 ‫لا، كنت أعني…‬ 303 00:27:34,080 --> 00:27:35,160 ‫أعرف.‬ 304 00:27:36,960 --> 00:27:38,400 ‫حسنًا.‬ 305 00:27:39,240 --> 00:27:40,160 ‫اطمئن.‬ 306 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 ‫حسنًا، إلى اللقاء.‬ 307 00:27:43,080 --> 00:27:45,360 ‫قال "روبن" إنه سيتأخر.‬ 308 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 ‫إنه مع "ساندرا".‬ 309 00:27:47,960 --> 00:27:49,040 ‫شكرًا لك يا "بيغونيا".‬ 310 00:27:49,920 --> 00:27:51,480 ‫حسنًا، هلا نبدأ؟‬ 311 00:27:52,880 --> 00:27:55,360 ‫هل من طريقة للطعن في الوصية؟‬ 312 00:27:56,320 --> 00:27:58,640 ‫بالطبع. الطرق كثيرة.‬ 313 00:28:00,440 --> 00:28:03,560 ‫- هل من مصلحتنا أن نفعل ذلك؟‬ ‫- بالطبع هو كذلك.‬ 314 00:28:03,640 --> 00:28:07,800 ‫لم يكن أبي في كامل قواه العقلية‬ ‫حين ترك تلك الأسهم لـ"مرسيدس".‬ 315 00:28:09,080 --> 00:28:11,240 ‫هل هذه خطتك؟‬ 316 00:28:12,520 --> 00:28:13,680 ‫الزعم أنه كان مجنونًا؟‬ 317 00:28:14,520 --> 00:28:16,800 ‫نعم. ما المشكلة في هذا؟‬ 318 00:28:16,880 --> 00:28:19,560 ‫ما يعنيه " إيلوي" هو أن آخر ما علينا فعله‬ 319 00:28:19,640 --> 00:28:23,000 ‫هو الاعتراف‬ ‫بأن رئيس هذه الشركة كان مجنونًا.‬ 320 00:28:23,080 --> 00:28:24,240 ‫ستنهار قيمة الأسهم.‬ 321 00:28:24,840 --> 00:28:28,080 ‫ويمكننا أن ننسى أمر مشروع المنتجع.‬ 322 00:28:28,160 --> 00:28:31,240 ‫- ستكون قيمته أقل من هذا النموذج.‬ ‫- هل تدربت على قول هذا؟‬ 323 00:28:32,120 --> 00:28:35,960 ‫ماذا نفعل؟ لا أفهم.‬ ‫وكأنني لم أكن أعرف أبي قط.‬ 324 00:28:36,040 --> 00:28:37,440 ‫أو زوجتك.‬ 325 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 ‫لماذا تقول هذا؟‬ 326 00:28:40,040 --> 00:28:42,040 ‫لأن "فيكتور" كان لديه حس تجاري.‬ 327 00:28:43,680 --> 00:28:46,400 ‫طوال هذه السنوات، وثقت بحدس أبيك.‬ 328 00:28:47,080 --> 00:28:49,680 ‫لن أعارض رغباته بعد موته.‬ 329 00:28:56,240 --> 00:28:57,560 ‫يمكنني البدء اليوم.‬ 330 00:28:58,360 --> 00:29:00,760 ‫عليّ إبقاء نفسي منشغلة حتى…‬ 331 00:29:00,840 --> 00:29:02,640 ‫حقًا؟ ما أروعها من فكرة!‬ 332 00:29:03,240 --> 00:29:04,920 ‫"ألبا"، الوقت غير مناسب.‬ 333 00:29:05,000 --> 00:29:07,680 ‫سنفتتح هذا المطعم،‬ 334 00:29:07,760 --> 00:29:10,880 ‫وعلينا تولي أمر الزبائن والمورّدين‬ 335 00:29:10,960 --> 00:29:13,120 ‫و"سيمون" كبير الطهاة أيضًا.‬ ‫إنه غريب الأطوار.‬ 336 00:29:13,680 --> 00:29:14,920 ‫كنت أتحدث عن الحانة.‬ 337 00:29:15,000 --> 00:29:19,440 ‫أجل، أحتاج إلى المساعدة،‬ ‫ولا يُوجد أحد أفضل منها.‬ 338 00:29:19,520 --> 00:29:22,920 ‫"تونيو"، هل عليّ تذكيرك‬ ‫بأن هذه آخر أيام الحانة؟‬ 339 00:29:23,000 --> 00:29:25,120 ‫سنقضي هذه الأيام معًا إذًا.‬ 340 00:29:25,960 --> 00:29:27,640 ‫ماذا عن حياتك الرائعة في "مدريد"؟‬ 341 00:29:28,640 --> 00:29:29,840 ‫ألم تكوني سعيدة هناك؟‬ 342 00:29:29,920 --> 00:29:32,920 ‫- ألم تغادري لهذا السبب؟‬ ‫- نعم، لكنها هنا الآن.‬ 343 00:29:33,520 --> 00:29:36,800 ‫"ألبا"، هذا منزلك. نحن عائلتك.‬ 344 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 ‫- "تونيو".‬ ‫- ها نحن أولاء.‬ 345 00:29:38,520 --> 00:29:42,080 ‫لا… أتذكرين طريقة إعداد صوص الـ"بيريكانا"؟‬ 346 00:29:43,040 --> 00:29:45,200 ‫- نعم. كيف يسعني أن أنسى؟‬ ‫- نعم! اسمعي.‬ 347 00:29:45,280 --> 00:29:47,840 ‫سأريك الفلفل الذي اشتريناه.‬ 348 00:29:50,080 --> 00:29:52,120 ‫عظيم. بكم أدين لك؟‬ 349 00:29:52,200 --> 00:29:54,160 ‫يا آنسة، منذ متى أتقاضى أجرًا منك؟‬ 350 00:30:00,440 --> 00:30:01,720 ‫هل تريد بعض الفراولة؟‬ 351 00:30:02,600 --> 00:30:04,960 ‫- أجل، بالتأكيد.‬ ‫- إنها لذيذة.‬ 352 00:30:05,040 --> 00:30:05,920 ‫حسنًا.‬ 353 00:30:12,480 --> 00:30:14,120 ‫مهلًا. دعيني آخذها.‬ 354 00:30:20,880 --> 00:30:22,720 ‫أجل، إنها طيبة. لذيذة.‬ 355 00:30:22,800 --> 00:30:24,760 ‫- سأضعها في كيس من أجلك.‬ ‫- بالطبع.‬ 356 00:30:30,640 --> 00:30:31,560 ‫أتعرفين؟‬ 357 00:30:33,000 --> 00:30:36,360 ‫- كنت أود أن أكون سباكًا.‬ ‫- أكثر من أن تكون شرطيًا؟‬ 358 00:30:37,800 --> 00:30:38,880 ‫في نهاية المطاف،‬ 359 00:30:38,960 --> 00:30:42,800 ‫إنهما وظيفتان مريعتان، إن أخطأت، فلا بأس.‬ 360 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 ‫"الشرطة المحلية"‬ 361 00:30:49,640 --> 00:30:50,600 ‫بالمناسبة…‬ 362 00:30:52,120 --> 00:30:54,200 ‫- كيف حال "برونو"؟‬ ‫- حاله غريب.‬ 363 00:30:54,800 --> 00:30:55,800 ‫هذا طبيعي.‬ 364 00:30:55,880 --> 00:30:57,400 ‫- نعم.‬ ‫- إنه طبيعي، نعم.‬ 365 00:30:58,640 --> 00:31:03,160 ‫نعم، هلا لاحظت عليه أي اختلاف؟‬ 366 00:31:03,240 --> 00:31:06,080 ‫أعني، هل لفت نظرك أي شيء‬ ‫حين تحدثت إليه أو…‬ 367 00:31:07,800 --> 00:31:09,360 ‫هل تستجوبني؟‬ 368 00:31:10,400 --> 00:31:13,120 ‫لا، قطعًا لا.‬ 369 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 ‫إضافة إلى أنني…‬ 370 00:31:14,480 --> 00:31:16,760 ‫لست في الدوام، لا.‬ 371 00:31:16,840 --> 00:31:18,480 ‫سأرحل الآن لأنني…‬ 372 00:31:18,560 --> 00:31:20,000 ‫- اتفقنا؟ وداعًا.‬ ‫- نعم، اذهب.‬ 373 00:31:20,080 --> 00:31:20,960 ‫انتبه للبطيخ.‬ 374 00:31:37,520 --> 00:31:38,920 ‫يا صغيرة. تفضلي.‬ 375 00:31:39,000 --> 00:31:42,640 ‫أعطي الفاتورة لذلك الرجل.‬ ‫سأحضر سمك الإسقمري للخبز المحمص.‬ 376 00:31:43,960 --> 00:31:45,480 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 377 00:31:45,560 --> 00:31:46,680 ‫وشكرًا لك.‬ 378 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 ‫احتفظي بالباقي يا "ألبا".‬ 379 00:31:59,640 --> 00:32:00,680 ‫يؤسفني ما مررت به.‬ 380 00:32:05,560 --> 00:32:08,000 ‫في هذه البلدة الكثير من الأوغاد، صحيح؟‬ 381 00:33:06,880 --> 00:33:10,360 ‫اتفقنا على أن هذه مساحتي الشخصية.‬ ‫لماذا لا تحترم رغبتي؟‬ 382 00:33:11,040 --> 00:33:13,600 ‫- تعال إلى هنا.‬ ‫- أيمكننا التحدث لاحقًا؟‬ 383 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 ‫أعاني الصداع.‬ 384 00:33:14,920 --> 00:33:17,560 ‫أمرتك بأن تأتي إلى هنا فورًا.‬ 385 00:33:29,360 --> 00:33:30,240 ‫ما هذا؟‬ 386 00:33:30,880 --> 00:33:33,280 ‫تحليل دمك السنوي.‬ 387 00:33:34,280 --> 00:33:35,840 ‫هذه معلومات سرية.‬ 388 00:33:37,880 --> 00:33:39,120 ‫أتريد أن تخبرني بأي شيء؟‬ 389 00:33:42,400 --> 00:33:44,200 ‫هل يمكننا تخطّي الاستجواب؟‬ 390 00:33:48,640 --> 00:33:51,360 ‫"الدم يحتوي على كحول ومخدرات."‬ 391 00:33:53,080 --> 00:33:55,360 ‫لحسن الحظ أنني حصلت على هذا أولًا.‬ 392 00:33:55,960 --> 00:33:59,080 ‫هل تعرف الضرر الممكن أن يلحق بك‬ ‫إن حصل قادتك على هذا؟‬ 393 00:33:59,160 --> 00:34:01,200 ‫- هذه مشكلتي.‬ ‫- أنت مخطئ!‬ 394 00:34:01,280 --> 00:34:03,120 ‫سمعتي على المحك أيضًا.‬ 395 00:34:03,200 --> 00:34:07,360 ‫يجب أن أحمي سمعة عائلتي‬ ‫التي تصر على إغراقها في الوحل!‬ 396 00:34:07,440 --> 00:34:09,280 ‫لا يحق لك رؤية هذا.‬ 397 00:34:13,600 --> 00:34:18,320 ‫ستتوقف عن تعاطي هذا الهراء.‬ 398 00:34:19,200 --> 00:34:21,560 ‫ستأخذ مسيرتك المهنية على محمل الجد،‬ 399 00:34:22,440 --> 00:34:24,360 ‫وإلا سأكسر رأسك.‬ 400 00:34:25,600 --> 00:34:26,640 ‫هل هذا واضح؟‬ 401 00:34:28,040 --> 00:34:28,920 ‫نعم.‬ 402 00:34:30,760 --> 00:34:32,160 ‫نعم ماذا؟‬ 403 00:34:35,720 --> 00:34:36,680 ‫نعم يا سيدي.‬ 404 00:34:40,920 --> 00:34:41,760 ‫يمكنك المغادرة.‬ 405 00:36:09,720 --> 00:36:10,680 ‫تبًا!‬ 406 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 ‫لماذا تبالي بذهابي.‬ 407 00:36:19,440 --> 00:36:21,840 ‫هذا الهراء مجددًا؟ لا تعبثي معي!‬ 408 00:36:21,920 --> 00:36:24,560 ‫انتظر. سيستغرق الأمر يومين فقط.‬ 409 00:36:24,640 --> 00:36:27,440 ‫أجل، يومان في حفل توديع عزوبية في "يابسة".‬ 410 00:36:27,520 --> 00:36:29,640 ‫حافل بالأحداث، وكلها لا ترضيني.‬ 411 00:36:29,720 --> 00:36:32,640 ‫هل أقول شيئًا عن خروجك مع أصدقائك؟‬ 412 00:36:33,240 --> 00:36:35,880 ‫هل أسألك عما يدور في حفلاتكم؟‬ 413 00:36:35,960 --> 00:36:38,680 ‫بحقك، نحن رجال. لا مجال للمقارنة.‬ 414 00:36:38,760 --> 00:36:42,720 ‫قطعًا لا! نحن لا نضاجع أول رجل نراه.‬ 415 00:36:44,320 --> 00:36:45,520 ‫ربما الثاني.‬ 416 00:36:45,600 --> 00:36:47,880 ‫ما الخطب؟ هل تتجرئين على زوجك المستقبلي؟‬ 417 00:36:49,600 --> 00:36:51,440 ‫اسمع، سوف نتزوج.‬ 418 00:36:51,520 --> 00:36:53,240 ‫نستمتع بوقتنا والجنس بيننا مثير،‬ 419 00:36:54,800 --> 00:36:56,640 ‫لكن لا تتحدث إليّ مثل والدك.‬ 420 00:37:02,040 --> 00:37:03,280 ‫"روبن"، ماذا تفعل؟‬ 421 00:37:04,600 --> 00:37:08,440 ‫- "روبن"، ماذا إن رآنا أحد؟‬ ‫- لا أبالي.‬ 422 00:37:12,360 --> 00:37:13,320 ‫لا…‬ 423 00:37:13,400 --> 00:37:15,680 ‫"روبن"، قلت لك ليس هنا.‬ 424 00:37:25,280 --> 00:37:27,960 ‫ما الأمر؟ ألا تقبل الرفض أم ماذا؟‬ 425 00:37:30,160 --> 00:37:31,000 ‫لا.‬ 426 00:38:33,480 --> 00:38:34,480 ‫"ألبا".‬ 427 00:39:20,280 --> 00:39:21,160 ‫"ألبا"!‬ 428 00:39:21,800 --> 00:39:22,680 ‫"ألبا"!‬ 429 00:39:24,520 --> 00:39:25,800 ‫- هيا، اسبحي معي.‬ ‫- لا.‬ 430 00:39:25,880 --> 00:39:27,520 ‫- حرارة المياه ممتازة.‬ ‫- لا، حقًا.‬ 431 00:39:27,600 --> 00:39:29,920 ‫- لا. مهلًا! حسنًا.‬ ‫- لن أتوقف.‬ 432 00:39:30,000 --> 00:39:31,240 ‫حسنًا، كفى.‬ 433 00:39:32,640 --> 00:39:35,360 ‫- كنت في طريقي إلى الحانة لأراك.‬ ‫- لماذا؟‬ 434 00:39:35,440 --> 00:39:37,680 ‫أحتاج إلى مساعدتك‬ ‫في دروس ركوب الموج الشراعي.‬ 435 00:39:38,520 --> 00:39:39,440 ‫- أنا؟‬ ‫- نعم.‬ 436 00:39:39,520 --> 00:39:42,680 ‫التزلج الشراعي رائج الآن‬ ‫ولا أستطيع تدريبهم وحدي.‬ 437 00:39:42,760 --> 00:39:46,920 ‫وأنا أجد صعوبة في إيجاد مدرب جيد.‬ 438 00:39:48,240 --> 00:39:50,160 ‫جميعهم يعملون لصالح الفنادق.‬ 439 00:39:50,240 --> 00:39:52,880 ‫أجل، لكنني أساعد في الحانة.‬ 440 00:39:52,960 --> 00:39:57,320 ‫نعم، يمكنك العمل معي بعد ذلك.‬ ‫سوف نستمتع بوقتنا.‬ 441 00:40:01,360 --> 00:40:03,640 ‫هيا. اقبلي.‬ 442 00:41:05,240 --> 00:41:07,920 ‫لماذا أنت في المنزل ولست في المكتب؟‬ 443 00:41:09,680 --> 00:41:11,400 ‫هل ترسين مثالًا يُحتذى به لابنك؟‬ 444 00:41:12,480 --> 00:41:16,320 ‫- أخذت اليوم إجازة لأمضيه معك.‬ ‫- اخترت يومًا غير مناسب.‬ 445 00:41:17,360 --> 00:41:19,040 ‫أنا أطلت السهر أمس كما تعلمين.‬ 446 00:41:20,360 --> 00:41:24,680 ‫- بل اليوم. ينبغي أن نتحدث.‬ ‫- عمّ تريدين التحدث؟ "ساندرا"؟‬ 447 00:41:24,760 --> 00:41:26,400 ‫حالنا أفضل من أي وقت مضى يا أمي.‬ 448 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 ‫لا أريد التحدث عن "ساندرا"،‬ 449 00:41:29,800 --> 00:41:31,600 ‫بل عن الفتاة التي اغتصبتموها جميعًا.‬ 450 00:41:34,160 --> 00:41:36,680 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا تجبرني على تكرار ذكر هذه الفظائع.‬ 451 00:41:36,760 --> 00:41:39,800 ‫- هل تقصدين أننا…‬ ‫- أنت و"خاكوبو" و"هوغو" و"برونو".‬ 452 00:41:39,880 --> 00:41:42,640 ‫لكن هل فقدت صوابك أم ماذا؟‬ 453 00:41:42,720 --> 00:41:45,400 ‫- هل هذه مزحة؟‬ ‫- هل تحسبني حمقاء؟‬ 454 00:41:45,480 --> 00:41:49,120 ‫أمي، لا أعرف ما قيل لك،‬ ‫لكنني لم أغتصب أحدًا.‬ 455 00:41:51,160 --> 00:41:53,840 ‫نعم، كان الوقت متأخرًا،‬ ‫وجدناها في الخارج، لكن…‬ 456 00:41:53,920 --> 00:41:55,440 ‫لا أريد معرفة التفاصيل.‬ 457 00:41:57,160 --> 00:41:59,200 ‫أريد معرفة سبب ذهابك إلى حانتها.‬ 458 00:42:00,240 --> 00:42:03,000 ‫- كيف تعرفين أنني ذهبت؟‬ ‫- لن أكرر السؤال.‬ 459 00:42:03,080 --> 00:42:07,320 ‫- لماذا ذهبت إلى الحانة لرؤيتها؟‬ ‫- رباه يا أمي، دعيني وشأني! تبًا!‬ 460 00:42:08,400 --> 00:42:11,440 ‫اسمعي، أردت أن أعرف إن كانت تتذكر أي شيء.‬ 461 00:42:12,400 --> 00:42:14,720 ‫لماذا؟ قلت إنك لم تغتصبها و…‬ 462 00:42:14,800 --> 00:42:18,000 ‫ماذا تعنين؟‬ ‫قالت للشرطة إنها تعرضت للاغتصاب!‬ 463 00:42:18,640 --> 00:42:22,960 ‫إن تذكّرت ما حدث،‬ ‫فسنكون المغتصبين في نظر الجميع.‬ 464 00:42:23,040 --> 00:42:25,880 ‫أم تظنين أنها ستعترف بأنها ضاجعت 4 رجال‬ 465 00:42:25,960 --> 00:42:27,720 ‫لأنها شعرت برغبة في ذلك؟‬ 466 00:42:28,560 --> 00:42:30,080 ‫هل خطر لك‬ 467 00:42:30,160 --> 00:42:33,240 ‫أن رؤيتك قد تذكّرها بما حدث في تلك الليلة؟‬ 468 00:42:35,440 --> 00:42:36,920 ‫لا تكرر هذا، أتسمعني؟‬ 469 00:42:37,000 --> 00:42:39,400 ‫لا تقترب منها مجددًا.‬ 470 00:42:41,000 --> 00:42:42,680 ‫أمي، إنها أرادت هذا.‬ 471 00:42:44,920 --> 00:42:46,040 ‫لا بد أن تصدّقيني.‬ 472 00:43:00,360 --> 00:43:04,240 ‫"(تي سيرف)"‬ 473 00:43:04,320 --> 00:43:06,920 ‫"ألبا"، ستسرّك مقابلة تلميذتك الجديدة.‬ 474 00:43:08,800 --> 00:43:10,120 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 475 00:43:10,840 --> 00:43:13,680 ‫لم أكن أعرف أن مطاط النيوبرين‬ ‫يجعل الجسد يبدو مثيرًا هكذا.‬ 476 00:43:14,520 --> 00:43:15,480 ‫تأمّليني.‬ 477 00:43:17,960 --> 00:43:19,800 ‫- ماذا؟‬ ‫- أنا خلابة.‬ 478 00:43:21,400 --> 00:43:23,360 ‫لطالما كنت تكرهين هذا.‬ 479 00:43:23,440 --> 00:43:27,360 ‫أعرف، لكنني الآن أريد اختبار شعور‬ ‫أن تلتهمني الأمواج.‬ 480 00:43:28,400 --> 00:43:30,560 ‫- أريد تجربة هذا.‬ ‫- منذ متى؟‬ 481 00:43:32,040 --> 00:43:36,360 ‫لا أعرف كيف انفصلت عنه،‬ ‫لكن "برونو" يناسبك أكثر، صحيح؟‬ 482 00:43:36,440 --> 00:43:38,440 ‫- "ألبا"، سنغلق مبكرًا.‬ ‫- لماذا؟‬ 483 00:43:38,520 --> 00:43:42,000 ‫سيفتتح صديق حانة ووعدته بالحضور.‬ 484 00:43:42,080 --> 00:43:44,640 ‫- هل نحن مدعوتان؟‬ ‫- نعم، بالطبع. تعالي.‬ 485 00:43:45,280 --> 00:43:47,000 ‫هيا، تعالي!‬ 486 00:43:50,800 --> 00:43:53,080 ‫لا، اذهبي أنت. لا أشعر برغبة في ذلك.‬ 487 00:43:53,160 --> 00:43:56,080 ‫بحقك يا صاحبتي.‬ ‫أحضري "برونو" وسنكون ثنائيين.‬ 488 00:43:57,080 --> 00:44:00,040 ‫لا. "برونو" منشغل جدًا بأعمال من "مدريد".‬ ‫ليس متفرغًا للذهاب.‬ 489 00:44:00,120 --> 00:44:02,640 ‫هيا. لا تكوني محبطة للمرح.‬ 490 00:44:03,480 --> 00:44:05,120 ‫أنا واثقة بأننا سنستمتع بوقتنا.‬ 491 00:44:05,960 --> 00:44:07,520 ‫ماذا ستفعلين؟ ستبقين في المنزل؟‬ 492 00:44:12,200 --> 00:44:16,240 ‫أجل، أدرك مدى جودة العرض،‬ ‫لكنني لا أستطيع قبوله.‬ 493 00:44:16,920 --> 00:44:19,320 ‫تبًا يا "برونو". ماذا سأقول للعميد؟‬ 494 00:44:20,840 --> 00:44:24,760 ‫- لا أعرف. قل له، "مشاكل شخصية".‬ ‫- يا ويلي! هل أنت متأكد؟‬ 495 00:44:25,920 --> 00:44:27,440 ‫حسنًا. اعذرني، اتفقنا؟‬ 496 00:44:27,520 --> 00:44:29,280 ‫- لا يهم.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 497 00:44:40,240 --> 00:44:42,800 ‫"احذروا من التيارات المحيطية"‬ 498 00:44:51,920 --> 00:44:53,920 ‫هل تظن أننا سنجتاز هذا؟‬ 499 00:44:57,600 --> 00:44:59,120 ‫يمكننا اجتياز أي شيء.‬ 500 00:45:21,880 --> 00:45:23,000 ‫أحبك.‬ 501 00:45:25,000 --> 00:45:26,320 ‫أنا أحبك أيضًا.‬ 502 00:45:32,240 --> 00:45:33,720 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل أذهب إليه؟‬ 503 00:45:34,520 --> 00:45:38,000 ‫هل أنت متأكدة؟ يساورني شعور غريب بصراحة.‬ 504 00:45:38,080 --> 00:45:39,000 ‫- "بيغو"…‬ ‫- لحظة.‬ 505 00:45:39,080 --> 00:45:42,760 ‫اسمعي، من الغريب أن تقولي هذا.‬ ‫لم أعهد منك هذا قط.‬ 506 00:45:44,160 --> 00:45:47,000 ‫- اذهبي.‬ ‫- ينبغي لي شرب شراب آخر، صحيح؟‬ 507 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 ‫كفاك سخافة وتشجعي قليلًا.‬ 508 00:45:49,360 --> 00:45:50,360 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم.‬ 509 00:45:50,440 --> 00:45:51,600 ‫- أمتأكدة؟‬ ‫- نعم!‬ 510 00:45:52,440 --> 00:45:53,480 ‫- انطلقي.‬ ‫- حسنًا.‬ 511 00:46:07,040 --> 00:46:08,760 ‫- الأمر ليس كما يبدو.‬ ‫- ماذا؟‬ 512 00:46:08,840 --> 00:46:11,640 ‫- الأمر ليس كما يبدو.‬ ‫- ما الأمر إذًا؟‬ 513 00:46:11,720 --> 00:46:13,360 ‫لا أعرف أحدًا هنا.‬ 514 00:46:14,200 --> 00:46:18,040 ‫اسمعي، لم أستطع منع نفسي عندما رأيتك.‬ ‫تحيط بك هالة مميزة.‬ 515 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 ‫- صحيح.‬ ‫- هل أزعجتك؟‬ 516 00:46:21,080 --> 00:46:22,680 ‫- المعذرة.‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 517 00:47:26,400 --> 00:47:27,960 ‫- ها هي.‬ ‫- "ألبا"!‬ 518 00:47:32,240 --> 00:47:35,600 ‫- أأنت بخير؟ هل فعل ذلك الأحمق شيئًا؟‬ ‫- لا.‬ 519 00:47:35,680 --> 00:47:36,840 ‫حسنًا. اهدئي.‬ 520 00:47:38,600 --> 00:47:40,920 ‫إنها نوبة هلع أخرى.‬ 521 00:47:43,240 --> 00:47:45,160 ‫لكنني أفضل حالًا الآن.‬ 522 00:47:46,600 --> 00:47:48,880 ‫- سأحضر أغراضنا. اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 523 00:47:54,520 --> 00:47:55,480 ‫هل تشعرين بالبرد؟‬ 524 00:47:56,760 --> 00:47:57,960 ‫نعم، قليلًا.‬ 525 00:48:04,200 --> 00:48:05,640 ‫أنا هنا لأعتني بك يا "ألبا".‬ 526 00:48:52,960 --> 00:48:56,000 ‫- هل تذكر الرصاصة التي قتلت "كينيدي"؟‬ ‫- ذات المسار المستحيل؟‬ 527 00:48:56,080 --> 00:48:58,880 ‫ما كانت السيارة لتقع في البحر‬ ‫إلا بعد اتخاذ مسار مماثل.‬ 528 00:48:58,960 --> 00:49:01,960 ‫وأريد أن أعرف الضابط‬ ‫الذي نقل العينات إلى المختبر.‬ 529 00:49:02,040 --> 00:49:04,200 ‫أذكر هذا. إنه "سيسار".‬ 530 00:49:04,280 --> 00:49:07,080 ‫لعل الملازمة "خينير" تلقت رشوة.‬ 531 00:49:07,160 --> 00:49:10,400 ‫من يدري إن كانت الفاعلة؟‬ ‫لا يمكننا أن نثق بأحد.‬ 532 00:49:17,080 --> 00:49:18,200 ‫ماذا قلت؟‬ 533 00:49:18,280 --> 00:49:21,840 ‫إن ساءت الأمور، فسنكون أول المتضررين.‬ ‫لا تنس هذا.‬ 534 00:49:21,920 --> 00:49:24,200 ‫ماذا تفعل أيها الوغد النحيل؟‬ 535 00:49:24,280 --> 00:49:27,160 ‫أريد حمايتك لا السيطرة عليك.‬ 536 00:49:30,640 --> 00:49:34,560 ‫رآك "تيرسو" في الملهى.‬ ‫قال إنكم كنتم على وفاق.‬ 537 00:49:34,640 --> 00:49:35,520 ‫أيها الحقير!‬ 538 00:49:36,120 --> 00:49:37,440 ‫أيها الحقير!‬ 539 00:49:37,520 --> 00:49:38,880 ‫أيها السافل!‬ 540 00:49:41,000 --> 00:49:44,200 ‫مهما حدث، تذكر ما اتفقنا عليه.‬ ‫كانت فكرة "روبن".‬ 541 00:49:44,280 --> 00:49:47,080 ‫أعتقد أن الحالات الحرجة تكشف حقيقتنا.‬ 542 00:49:48,960 --> 00:49:52,880 ‫ما كنت لأسمح بأن يؤذيك أحد.‬ ‫أنت بمثابة أخ لي.‬ 543 00:49:55,440 --> 00:49:56,480 ‫صدقت ذلك ذات مرّة.‬ 544 00:49:57,680 --> 00:49:59,160 ‫"برونو". "برونو"!‬ 545 00:49:59,800 --> 00:50:03,160 ‫أخبر أصدقاءك‬ ‫بأننا نستطيع استخدام الفيديو ضدهم.‬ 546 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 ‫اجعل "إيلوي" يتركنا وشأننا.‬ 547 00:50:05,280 --> 00:50:07,920 ‫لن أسمح لشابين مدللين بتعريض وظيفتي للخطر.‬ 548 00:50:08,000 --> 00:50:10,360 ‫لن يعرف مخلوق بما حدث.‬ 549 00:50:10,440 --> 00:50:12,520 ‫احرص على ألا تترك أي تفاصيل عالقة.‬ 550 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 ‫"كلارا"؟‬ 551 00:50:13,680 --> 00:50:14,560 ‫"كلارا"!‬ 552 00:50:17,520 --> 00:50:19,480 ‫احذري من هذه، اتفقنا؟‬ 553 00:50:19,560 --> 00:50:21,720 ‫إن استخدمها أحد، فسيغرق.‬ 554 00:50:21,800 --> 00:50:23,280 ‫هل هي معيبة؟‬ 555 00:50:24,200 --> 00:50:25,040 ‫لا.‬ 556 00:50:29,800 --> 00:50:33,240 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬