1 00:00:06,520 --> 00:00:09,520 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,400 Rozhodl jsem se nevypovídat. 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 Rozhodl jsem se nevypovídat. 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,080 Rozhodl jsem se nevypovídat. 5 00:00:27,960 --> 00:00:28,800 Bruno. 6 00:00:33,640 --> 00:00:35,720 Rozhodl se nevypovídat. 7 00:00:37,920 --> 00:00:39,400 Nic jiného bych nečekala. 8 00:00:40,880 --> 00:00:42,360 Odveďte ho tedy do cely. 9 00:01:43,920 --> 00:01:47,560 Po noci strávené na policejní stanici se čtyři mladíci mohou vrátit domů 10 00:01:47,640 --> 00:01:49,720 a vyčkat na soudní rozhodnutí. 11 00:01:49,800 --> 00:01:54,600 Jsou podezřelí z hromadného znásilnění, ke kterému údajně došlo před pár měsíci… 12 00:01:54,680 --> 00:01:55,600 Tady je máme! 13 00:01:55,680 --> 00:01:57,000 - Pozor. - Pojď, honem. 14 00:01:57,080 --> 00:01:57,920 Díky. 15 00:01:59,640 --> 00:02:00,480 Pane Duvalle! 16 00:02:00,560 --> 00:02:03,400 Pachatelé znásilnění nyní dostávají tvrdé tresty. 17 00:02:03,480 --> 00:02:06,120 - Bojíte se vězení? - Promiňte, pane Duvalle. 18 00:02:06,720 --> 00:02:10,720 Ti kluci se nemají čeho bát. Nejsou vinni. Je to jen nedorozumění. 19 00:02:10,800 --> 00:02:12,560 Vydáme prohlášení. 20 00:02:12,640 --> 00:02:15,960 Potvrdíte, že byli zatčeni dva členové rodiny Entrerríos? 21 00:02:16,040 --> 00:02:18,960 - Zpátky. Ustupte, prosím. - Rubéne. Jdeme. 22 00:02:19,040 --> 00:02:22,640 Jen moment. Počkejte, prosím. Televize Naranjo, jeden dotaz. 23 00:02:22,720 --> 00:02:26,080 Moment, prosím. Dotaz z televize Naranjo. 24 00:02:26,600 --> 00:02:28,840 Jak jsi mohl takový cirkus dopustit? 25 00:02:28,920 --> 00:02:31,120 Copak ty neznáš sociální sítě? 26 00:02:31,200 --> 00:02:34,560 Má pravdu. Stačí, aby je jediný člověk viděl na policii. 27 00:02:35,400 --> 00:02:38,000 - Bylo to nevyhnutelné. - Ale hovno, nevyhnutelné! 28 00:02:38,800 --> 00:02:40,040 Volal někdo Emiliovi? 29 00:02:40,560 --> 00:02:43,120 Řekneme mu náš postoj, zjistíme, co může udělat. 30 00:02:43,200 --> 00:02:47,040 - Je to vlivný politik, něco vymyslí. - Třeba jak odradit tisk? 31 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 - Ano, třeba. - Mariano, prosím. 32 00:02:50,600 --> 00:02:53,120 Doufám, že to neohrozí projekt. 33 00:02:53,200 --> 00:02:54,240 Uklidníš se? 34 00:02:54,320 --> 00:02:57,640 Nemělo by tě spíš zajímat, jak z toho vysekat kluky? 35 00:02:57,720 --> 00:02:58,960 Jak to bude u soudu? 36 00:02:59,040 --> 00:03:02,920 Vyšetřující soudce si vyslechne jejich výpovědi, pak bude slyšení 37 00:03:03,000 --> 00:03:06,160 a pak rozhodne, jestli je pustí na kauci, nebo ne. 38 00:03:06,240 --> 00:03:08,920 - Znáš ho? - Soudce? Ano, samozřejmě. 39 00:03:09,000 --> 00:03:10,640 - Dá se koupit? - Cože? 40 00:03:12,000 --> 00:03:13,240 Samozřejmě že ne. 41 00:03:13,760 --> 00:03:15,280 Paráda. Kdo to je? 42 00:03:15,920 --> 00:03:16,760 Manuel Cruz. 43 00:03:20,680 --> 00:03:21,520 Manuel Cruz? 44 00:03:25,320 --> 00:03:27,760 Nejdřív je připravíme na slyšení. 45 00:03:32,280 --> 00:03:35,640 Rodina Entrerríosových má na pobřeží velký vliv. 46 00:03:35,720 --> 00:03:39,040 Portfolio jejich nemovitostí přesahuje hranice naší země. 47 00:03:39,120 --> 00:03:43,640 Pokud soudce postoupí případ k soudu, podezřelým hrozí až 15 let vězení. 48 00:03:49,880 --> 00:03:52,040 Suspendují tě a pozastaví ti plat. 49 00:03:53,240 --> 00:03:55,040 Ale proč? Ještě mě neobvinili. 50 00:03:55,720 --> 00:03:57,200 Myslíš, že nemají důvod? 51 00:04:00,040 --> 00:04:01,640 Proč jsi tomu nezabránil? 52 00:04:04,000 --> 00:04:05,840 Ať už to bylo násilné nebo ne, 53 00:04:07,200 --> 00:04:08,440 nedá se to tolerovat. 54 00:04:12,760 --> 00:04:14,360 Nemůžu změnit, co se stalo. 55 00:04:16,720 --> 00:04:18,240 Chtěl bych, ale nemůžu. 56 00:04:21,040 --> 00:04:21,880 Tati… 57 00:04:24,360 --> 00:04:25,200 prosím… 58 00:04:26,640 --> 00:04:27,480 pomoz mi. 59 00:04:30,000 --> 00:04:31,520 Prosím, potřebuju tě. 60 00:04:37,480 --> 00:04:39,000 Ztratils svou čest, synu… 61 00:04:41,680 --> 00:04:44,720 zachovej si aspoň důstojnost. 62 00:04:56,160 --> 00:04:58,080 V klidu. Tak a jsme tady. 63 00:04:58,160 --> 00:05:00,040 Podívej se na mě. 64 00:05:00,680 --> 00:05:01,920 Je to dobrý, jo? 65 00:05:03,040 --> 00:05:03,880 To nic. 66 00:05:05,240 --> 00:05:06,080 Výborně. 67 00:05:06,880 --> 00:05:08,080 To je dobrý. 68 00:05:13,600 --> 00:05:15,640 Doktor říkal, že potřebuje klid. 69 00:05:17,200 --> 00:05:19,400 Tak uvidíme, s tím, co nás teď čeká. 70 00:05:22,840 --> 00:05:25,720 - To jo. - Kdyby se ti kvůli mě něco stalo, Toño… 71 00:05:27,240 --> 00:05:28,080 Kvůli tobě? 72 00:05:29,840 --> 00:05:31,440 Až ty kriminálníky zavřou… 73 00:05:33,600 --> 00:05:34,480 bude mi dobře. 74 00:05:37,240 --> 00:05:38,360 Řekni to doktorovi. 75 00:05:40,960 --> 00:05:42,200 Přinesu ti vodu, jo? 76 00:06:02,520 --> 00:06:03,400 Ano? 77 00:06:03,480 --> 00:06:06,960 Můžu mluvit s Albou Llorens? Jsem Darío Toledano, právník. 78 00:06:08,040 --> 00:06:10,840 - Odkud máte moje číslo? - Na tom nezáleží. 79 00:06:11,760 --> 00:06:13,880 - Ale… - Chci jen spravedlnost. 80 00:06:13,960 --> 00:06:15,760 Stejně jako ty, že ano? 81 00:06:20,600 --> 00:06:22,280 Vzalas mě do frajírkova, co? 82 00:06:23,080 --> 00:06:25,880 Vyhráli případ té zahraniční turistky. 83 00:06:25,960 --> 00:06:28,760 Jo, to je super, ale nebuď moc natěšená. 84 00:06:28,840 --> 00:06:29,680 Proč? 85 00:06:30,280 --> 00:06:33,520 Protože na takových místech nikdo nepracuje zadarmo. 86 00:06:34,400 --> 00:06:36,720 Kámo, tady je i toaleťák designovej. 87 00:06:38,440 --> 00:06:39,920 Myslím to smrtelně vážně. 88 00:06:40,760 --> 00:06:44,480 Bego, máš být moje morální podpora, ne do mě ještě víc hučet. 89 00:06:44,560 --> 00:06:47,120 Promiň, ale něco mi tu fakt nesedí. 90 00:06:48,080 --> 00:06:49,280 Alba Llorens? 91 00:06:49,360 --> 00:06:50,280 Pojďte se mnou. 92 00:06:51,400 --> 00:06:52,800 Vy můžete počkat tady. 93 00:07:02,320 --> 00:07:05,160 - Můžeme to zveřejnit? - Samozřejmě. Už je naše. 94 00:07:06,640 --> 00:07:09,000 Ujisti se, že to podepíše co nejdřív. 95 00:07:09,920 --> 00:07:12,840 Nóbl kluci, holka z maloměsta a skvělý právník. 96 00:07:12,920 --> 00:07:16,840 Znáš lepší recept na telenovelu? Média budou šílet. 97 00:07:28,160 --> 00:07:29,040 Takže… 98 00:07:29,800 --> 00:07:32,320 Jsi v pohodě? Potřebuješ něco? Něco k pití? 99 00:07:32,400 --> 00:07:34,240 - Albo, jdeme. - Cože? 100 00:07:34,320 --> 00:07:37,080 - Jdeme. Pak to vysvětlím. - Pardon, a ty jsi? 101 00:07:37,160 --> 00:07:39,800 Begoña, její kámoška. Ty jsi do prdele kdo? 102 00:07:39,880 --> 00:07:42,680 - Takže pro ni chceš to nejlepší. - Přesně tak. 103 00:07:42,760 --> 00:07:44,560 - Bego, prosím. - Věř mi. 104 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 - Omlouvám se. - Omlouváš se? 105 00:07:49,640 --> 00:07:53,360 Albo, děláš velkou chybu. Ta rodina tě zničí. 106 00:07:55,200 --> 00:07:56,280 Pitomá blbka. 107 00:07:57,800 --> 00:08:00,240 No, Jacobo… 108 00:08:01,120 --> 00:08:02,800 Dobře, jo. Uznávám. 109 00:08:02,880 --> 00:08:06,080 Alba byla chyba, ale nebyl to zločin, bylo to jiný. 110 00:08:06,160 --> 00:08:08,440 - Jo, přesně. - Kde jsme udělali chybu? 111 00:08:09,720 --> 00:08:14,080 Netušili jsme, že má psychický problémy, že by mohla lhát a nahlásit nás. 112 00:08:16,160 --> 00:08:17,000 Rubéne. 113 00:08:17,080 --> 00:08:20,520 Co když lituje, že podvedla Bruna, a chce nás potrestat… 114 00:08:20,600 --> 00:08:22,280 Ne, zapomeň na to. 115 00:08:23,240 --> 00:08:26,240 Byl to konsensuální sex. To je jediná pravda. 116 00:08:26,960 --> 00:08:30,280 Můžeme snad za to, že chce pozornost, peníze nebo co? 117 00:08:30,360 --> 00:08:31,480 To je mi u prdele. 118 00:08:31,560 --> 00:08:33,280 Musíte si ujasnit, 119 00:08:33,360 --> 00:08:38,240 že podle současného práva jde o znásilnění, když nemáte jasný souhlas. 120 00:08:38,840 --> 00:08:41,360 - Naše tvrzení proti jejímu. - Oškube nás. 121 00:08:41,440 --> 00:08:44,480 - Proto se nejprve musíme pokusit… - Zničit ji. 122 00:08:44,560 --> 00:08:47,120 Drž hubu! Poslouchej Eloye! Znervózňuješ mě. 123 00:08:47,800 --> 00:08:49,280 Musíme ji zdiskreditovat. 124 00:08:50,240 --> 00:08:53,520 Dokázat, že není spolehlivá, a že vy naopak jste. 125 00:08:54,320 --> 00:08:56,280 Vykopat špínu, jestli bude třeba. 126 00:08:57,000 --> 00:08:58,160 A uklidit tu vaši. 127 00:08:59,040 --> 00:09:00,920 Chápete, co vám říkám? 128 00:09:06,400 --> 00:09:09,240 Kde ten kluk vězí? Už tu měl být. 129 00:09:09,320 --> 00:09:12,400 - Třeba to vzdal. - Ne. On přijde. 130 00:09:12,480 --> 00:09:16,960 Je chudej, ale není pitomec. Ví, že sám nemá šanci. 131 00:09:22,280 --> 00:09:24,960 - Jdu na večeři k Jacobovi a Rubénovi. - Zase? 132 00:09:26,280 --> 00:09:28,040 - Nezačínejme. - S čím? 133 00:09:28,120 --> 00:09:31,400 Já tě nějak vychovávám a ti kluci jsou úplný opak. 134 00:09:31,480 --> 00:09:34,160 Jsou zvyklí na to, že mají všechno, bez práce… 135 00:09:34,240 --> 00:09:37,240 Jo, ale jsou to mí přátelé. Prosím, respektuj to. 136 00:09:58,960 --> 00:10:02,800 Chtěla jsem je hodit do schránky, ale viděla jsem vytažené rolety. 137 00:10:10,240 --> 00:10:11,120 Bruno, já… 138 00:10:14,760 --> 00:10:16,320 Všichni jsme to viděli. 139 00:10:17,760 --> 00:10:21,720 Žes nikdy nebyl jako oni, že tvůj svět byl jiný, než ten jejich. 140 00:10:23,720 --> 00:10:25,440 Nechtělas někdy někam patřit? 141 00:10:26,560 --> 00:10:29,680 Mít pocit, že jsi něčeho součástí, cítit se chráněná? 142 00:10:32,760 --> 00:10:35,600 Přesně tak jsem se cítila s tebou. 143 00:10:38,440 --> 00:10:43,920 Vždycky, když jsem tě s nima viděla, působili jste tak snobsky, namyšleně. 144 00:10:46,280 --> 00:10:48,680 Nosili jste se, jako by vám to tu patřilo. 145 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 Ale pak. 146 00:10:54,240 --> 00:10:55,920 Potkala jsem tě v Madridu a… 147 00:10:59,920 --> 00:11:02,160 Který z nich jsi? Co? 148 00:11:02,720 --> 00:11:03,880 Ty víš, kdo jsem. 149 00:11:06,400 --> 00:11:07,240 Jsem to já. 150 00:11:12,240 --> 00:11:14,120 Víš, že bych to nikdy neudělal. 151 00:11:31,080 --> 00:11:31,920 Byl jsi tam. 152 00:11:34,840 --> 00:11:35,680 To stačí. 153 00:11:49,160 --> 00:11:51,240 Kdyby se neobjevilo to video… No? 154 00:11:51,920 --> 00:11:53,480 Kdo dal to video policii? 155 00:11:54,160 --> 00:11:56,520 Já to taky nechápu. Nechápu to. 156 00:11:56,600 --> 00:11:57,960 Smazali jsme ho, ne? 157 00:11:58,600 --> 00:11:59,920 Pořád to nechápu. 158 00:12:00,480 --> 00:12:01,640 Nebojte se. 159 00:12:01,720 --> 00:12:04,480 Když budeme jednat moudře, můžeme vyhrát. 160 00:12:05,600 --> 00:12:08,160 Ale nesmíte si protiřečit. 161 00:12:14,960 --> 00:12:16,880 - Bruno. - Mercedes. 162 00:12:20,640 --> 00:12:23,200 Chápu, čím si teď musíš procházet. 163 00:12:25,000 --> 00:12:25,840 To pochybuju. 164 00:12:27,600 --> 00:12:29,920 Připravují si výpověď k soudu. 165 00:12:31,440 --> 00:12:34,000 Je důležité, abyste se drželi stejné verze. 166 00:12:36,320 --> 00:12:39,280 - Jdu tam. - Měl bys vědět, že jsem na vaší straně. 167 00:12:40,920 --> 00:12:42,560 Nevím, co se opravdu stalo… 168 00:12:44,680 --> 00:12:46,720 ale rozhodně vím, komu budu věřit. 169 00:12:47,680 --> 00:12:50,200 Je mi jedno, co říká to děvče. Vás znám. 170 00:12:50,280 --> 00:12:52,640 - Vím, že nejste zrůdy. - Neznáš Albu. 171 00:12:54,280 --> 00:12:57,000 Jasně. Jestli tě miluje, proč tě nahlásila? 172 00:12:58,280 --> 00:13:00,040 Proč aspoň nezapochybovala? 173 00:13:02,640 --> 00:13:03,480 To je láska? 174 00:13:05,440 --> 00:13:07,280 To, že tě byla schopná obvinit, 175 00:13:08,720 --> 00:13:09,720 tě vůbec netrápí? 176 00:13:09,800 --> 00:13:10,840 Ale jo. 177 00:13:10,920 --> 00:13:14,920 Trápí mě, že jsem byl tak blbej a myslel si, že vaše přízeň bude zdarma. 178 00:13:15,040 --> 00:13:16,880 - Prosím? - Měl jsem hodnoty. 179 00:13:16,960 --> 00:13:20,960 - Kvůli vám jsem o ně málem přišel. - Vždy jsme na tebe byli hodní. 180 00:13:21,760 --> 00:13:25,200 Nechtěli jsme tě odtrhnout od rodiny. To bych nedovolila. 181 00:13:25,840 --> 00:13:27,640 Brali jsme tě jako jednoho z nás. 182 00:13:29,200 --> 00:13:30,160 Nejsem si jistý. 183 00:13:35,520 --> 00:13:36,720 To mě mrzí. 184 00:13:46,360 --> 00:13:48,240 - Omlouvám se za zpoždění. - Fakt? 185 00:13:48,920 --> 00:13:50,400 Už mě pěkně sereš. 186 00:13:50,480 --> 00:13:52,800 Uvědomuješ si, v jakejch sračkách jsme? 187 00:13:53,600 --> 00:13:55,760 Nezapomeň, že jsi taky obviněnej. 188 00:13:55,840 --> 00:13:58,120 Bratránku, dej mu pokoj, jo? 189 00:13:58,200 --> 00:13:59,040 No tak… 190 00:14:00,400 --> 00:14:04,280 Jde o to, že slyšení je za dva dny a musíme se připravit. 191 00:14:05,920 --> 00:14:07,360 A žádné kraviny, Rubéne. 192 00:14:14,320 --> 00:14:16,160 Bruno, začneme od začátku. 193 00:14:16,240 --> 00:14:20,480 Musí to pro tebe být obzvlášť těžké, ale potřebujeme, abys spolupracoval. 194 00:14:32,920 --> 00:14:34,600 MANUEL CRUZ 195 00:14:34,680 --> 00:14:37,120 MANUELI, MUSÍME SE SETKAT 196 00:14:37,200 --> 00:14:39,360 A ty peníze, co do města narvali? 197 00:14:39,440 --> 00:14:43,080 Je tu vůbec někdo, kdo s nima nemá nějaký kšefty? 198 00:14:44,640 --> 00:14:47,120 Co myslíš, Miriam? Tebe se to týká nejvíc. 199 00:14:49,120 --> 00:14:49,960 Já 200 00:14:50,840 --> 00:14:52,040 zavřu restauraci. 201 00:14:53,400 --> 00:14:54,960 Aspoň dokud to neskončí. 202 00:14:55,040 --> 00:14:58,040 Měli bychom vydat prohlášení ve prospěch kluků. 203 00:14:58,120 --> 00:15:00,120 No moment. To záleží jen na tom? 204 00:15:01,160 --> 00:15:03,520 Nepřijít o prachy, očistit pověst města. 205 00:15:04,200 --> 00:15:07,120 Když budeme bránit Entrerríosovy, podrazíme Albu. 206 00:15:09,160 --> 00:15:10,840 Měli byste se stydět. 207 00:15:12,040 --> 00:15:14,000 Zasloužíme si, aby to tu chcíplo. 208 00:15:15,440 --> 00:15:18,440 - Pokud to udělali, měli by pykat. - Jo, máš recht. 209 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 - Naprosto souhlasím. - Napíšeme ten dopis? 210 00:15:21,200 --> 00:15:23,760 No, jak víte, 211 00:15:24,920 --> 00:15:26,400 Bruno je můj synovec. 212 00:15:27,200 --> 00:15:29,120 On je všechno, co mám. 213 00:15:29,960 --> 00:15:32,880 Takže vás prosím, abychom nebláznili. 214 00:15:32,960 --> 00:15:36,760 Neukazujme na nikoho prstem, nechme spravedlnosti volnou cestu. 215 00:15:36,840 --> 00:15:40,160 Protože jestli to nějaký podnik ovlivní, bude to ten můj. 216 00:15:42,640 --> 00:15:46,720 Tak vás prosím, tyhle chvíle odhalí to nejlepší nebo nejhorší v nás. 217 00:15:47,440 --> 00:15:48,600 Ať je to to nejlepší. 218 00:15:52,280 --> 00:15:54,120 Žádám vás jen o trpělivost. 219 00:15:55,200 --> 00:15:56,160 Buďme trpěliví. 220 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 Ti kluci? Fakt parchanti. 221 00:16:12,600 --> 00:16:16,440 Jsou to nestydaté hovada. Ne znamená ne, jak u nás, tak jinde. 222 00:16:16,520 --> 00:16:20,440 Jak se asi může cítit? Je jí hrozně. Je na dně, úplně zničená. 223 00:16:21,280 --> 00:16:24,600 Ale naštěstí má moje švagrová nás, svoji rodinu. 224 00:16:24,680 --> 00:16:26,800 Budeme při ní stát, podpoříme ji. 225 00:16:27,760 --> 00:16:30,440 A navíc se místní majitelé podniků, včetně mě, 226 00:16:30,520 --> 00:16:34,040 rozhodli podepsat prohlášení, které ten hrůzný čin odsuzuje. 227 00:16:35,000 --> 00:16:36,320 Rozhodně nechceme, 228 00:16:36,400 --> 00:16:39,600 aby byly podobné nechutnosti spojovány s naším městem. 229 00:16:41,760 --> 00:16:44,000 Bezva. Díky moc. Tak to zabalíme. 230 00:16:44,080 --> 00:16:45,520 - Střih. - Kdy to poběží? 231 00:16:45,600 --> 00:16:46,520 Bylo to naživo. 232 00:16:49,080 --> 00:16:49,920 Promiňte. 233 00:16:50,000 --> 00:16:52,840 Mám krásnou restauraci s výhledem na oceán. 234 00:16:53,440 --> 00:16:55,920 Můžeme s rozhovorem pokračovat tam. 235 00:16:57,400 --> 00:16:58,760 Máte k tomu ještě něco? 236 00:17:01,960 --> 00:17:02,800 No, ne. 237 00:17:04,839 --> 00:17:07,800 Abych pravdu řekla, hodně nás to zasáhlo. 238 00:17:08,920 --> 00:17:10,599 Hlavně kvůli jejímu příteli. 239 00:17:12,359 --> 00:17:13,359 Co s ním? 240 00:17:15,560 --> 00:17:17,880 No, byl to jeden z nich. 241 00:17:22,960 --> 00:17:24,520 Co to sakra děláte? 242 00:17:24,599 --> 00:17:27,520 To se nestydíte? To je můj obchod. Co to má být? 243 00:17:27,599 --> 00:17:28,520 Tamhle je! 244 00:17:29,320 --> 00:17:32,480 - Zbabělče! Násilníku! - Doufám, že tě zavřou! 245 00:17:32,560 --> 00:17:33,960 - Běž dovnitř. - Hovado! 246 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Ty prase! 247 00:17:35,120 --> 00:17:38,920 - Vypadni z tohohle města! - Presumpce neviny vám nic neříká? 248 00:17:39,000 --> 00:17:42,960 Ne znamená ne. Slyšíš, ty hovado? Styďte se, že jste ho vychovala. 249 00:17:43,040 --> 00:17:46,160 - Prase! - Běžte, než zavolám policii, prosím. 250 00:17:46,920 --> 00:17:48,480 - Zmizte! - Jdeme. 251 00:17:50,680 --> 00:17:55,040 Ne znamená ne! 252 00:17:55,120 --> 00:17:59,240 Ne znamená ne! 253 00:18:15,480 --> 00:18:17,440 Myslíš, že bych toho byl schopný? 254 00:18:20,720 --> 00:18:21,560 Ne. 255 00:18:22,800 --> 00:18:23,680 Myslím, že ne. 256 00:18:26,360 --> 00:18:28,480 Ale pořád nechápu, co jsi tam dělal. 257 00:18:43,560 --> 00:18:45,000 Středisko pro nezletilé? 258 00:18:45,680 --> 00:18:48,480 Neříkalas, že chceš právníka, co nebude debil? 259 00:18:48,560 --> 00:18:50,120 - Jo. - Tak pojď za mnou. 260 00:18:50,200 --> 00:18:51,680 STŘEDISKO PRO NEZLETILÉ 261 00:18:51,760 --> 00:18:53,800 Prý je to skvělá ženská. 262 00:18:57,640 --> 00:18:59,920 Jasně, chápu. Jak by ne? 263 00:19:00,000 --> 00:19:00,920 Tady je. 264 00:19:01,000 --> 00:19:02,480 - Marto. - Ano? 265 00:19:03,160 --> 00:19:05,560 - Nevzpomínáš si na mě? - Měla bych? 266 00:19:05,640 --> 00:19:08,480 - Jsem Tirso, kamarád… - Já na to nemám celý den. 267 00:19:08,560 --> 00:19:11,520 Ne, jasně, že ne. Ale neskončily jsme náhodou? 268 00:19:11,600 --> 00:19:14,440 - Ještě jsme nezačaly. - To je ještě lepší. 269 00:19:14,520 --> 00:19:17,880 Aspoň nebudeme ztrácet čas. Víš, kudy ven, že? 270 00:19:18,680 --> 00:19:21,480 Jak se opovažuješ? Zavřeme to tady. Slyšíš? 271 00:19:21,560 --> 00:19:23,160 Ano, samozřejmě, slyším. 272 00:19:23,240 --> 00:19:25,640 Rok nám vyhrožuješ, ale stále tady jsme. 273 00:19:26,400 --> 00:19:27,240 Sbohem. 274 00:19:33,440 --> 00:19:35,560 - Co to mělo být? - Politici. 275 00:19:36,160 --> 00:19:38,960 Myslí si, že tu vznikají veškeré problémy světa. 276 00:19:40,440 --> 00:19:42,720 Tak, Tirso, jak ti můžu pomoct? 277 00:19:44,200 --> 00:19:45,960 Stydíte se o tom mluvit se mnou. 278 00:19:46,040 --> 00:19:48,960 Horší bude, až na vás budou tlačit novináři. 279 00:19:49,040 --> 00:19:52,960 Nedělej z toho vědu, mami. Nic z nás nedostanou, jasný? 280 00:19:58,200 --> 00:19:59,280 Byla Alba první? 281 00:20:00,440 --> 00:20:03,800 - A je to tu zas. - A jediná. Aby bylo jasno. 282 00:20:04,480 --> 00:20:05,840 Nejsme kriminálníci. 283 00:20:07,520 --> 00:20:09,840 No tak. Běž si promluvit se Sandrou. 284 00:20:10,920 --> 00:20:12,880 Přesvědč ji, že si ji zasloužíš. 285 00:20:17,000 --> 00:20:20,640 Je to naše chyba. Dali jsme vám všechno a neurčili hranice. 286 00:20:20,720 --> 00:20:23,200 - Možná jo! - Neházej nás do jednoho pytle. 287 00:20:23,280 --> 00:20:24,520 Jak to myslíš? 288 00:20:26,320 --> 00:20:29,800 Tvůj synáček Rubén… Před nějakou dobou se vymkl kontrole. 289 00:20:31,760 --> 00:20:32,920 To znamená co? 290 00:20:34,440 --> 00:20:35,400 To, co se stalo. 291 00:20:37,600 --> 00:20:42,280 Chceš říct, že to byl jeho nápad a ty, ten chytřejší, ses nechal unést? 292 00:20:42,360 --> 00:20:44,240 - Ne, Mercedes, to… - Jacobo. 293 00:20:45,160 --> 00:20:47,840 Jsi můj synovec a mohl bys být můj syn. 294 00:20:49,720 --> 00:20:50,560 Ale nejsi. 295 00:20:51,480 --> 00:20:52,600 Nepodceňuj mě. 296 00:20:58,400 --> 00:21:01,560 Víš něco o znásilnění a zneužití a… 297 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 Jo, že jsou svinské. 298 00:21:05,800 --> 00:21:08,320 Bohužel tu mám děti, které si prošly ledasčím. 299 00:21:08,400 --> 00:21:12,400 Ale řekněme, že to není moje specialita. Moc vám s tím nepomůžu. 300 00:21:13,760 --> 00:21:15,240 Proč jste přišli za mnou? 301 00:21:16,000 --> 00:21:18,840 Slyšel jsem, že jsi výjimečná, že se ti dá věřit. 302 00:21:18,920 --> 00:21:20,320 Vážně? Kdo to říkal? 303 00:21:21,000 --> 00:21:23,880 Někteří tví kluci. Ahmed, Byron… 304 00:21:24,480 --> 00:21:25,960 Takový vysoký Senegalec. 305 00:21:26,480 --> 00:21:29,760 No jo, pro ně je výjimečný každý, kdo je neuráží. 306 00:21:30,880 --> 00:21:32,680 Chci, abys mě zastupovala. 307 00:21:33,640 --> 00:21:35,080 Mám si vzít tvůj případ? 308 00:21:36,640 --> 00:21:40,280 Ale Albo, vždyť jsem řekla, že se na to nespecializuji. 309 00:21:40,360 --> 00:21:42,520 Potřebuju někoho, komu můžu věřit. 310 00:21:42,600 --> 00:21:45,360 Kdybys za mě bojovala jako ty za kluky… 311 00:21:45,440 --> 00:21:48,640 - A co tvůj ustanovený obhájce? - Nemá moc zkušeností. 312 00:21:51,120 --> 00:21:54,160 - No, volal mi jeden právník. - Kdo? 313 00:21:55,960 --> 00:21:59,040 - Darío Toledano. - Proč se o ten případ zajímal? 314 00:21:59,120 --> 00:22:04,400 Bez urážky, ale je zvláštní, že se o tvůj případ zajímá někdo s jeho renomé. 315 00:22:05,200 --> 00:22:06,320 Kvůli těm násilníkům. 316 00:22:07,840 --> 00:22:11,200 - Jak se jmenují? - Jacobo a Rubén Entrerríosovi. 317 00:22:15,120 --> 00:22:16,000 Rozumím. 318 00:22:17,080 --> 00:22:19,920 A můj přítel… 319 00:22:20,760 --> 00:22:22,000 Byl u toho taky. 320 00:22:29,720 --> 00:22:31,120 Můžeme s tebou počítat? 321 00:22:39,560 --> 00:22:41,720 Omlouvám se, Albo. Opravdu. 322 00:22:41,800 --> 00:22:46,280 Ale nemyslím si, že jsem ta nejlepší, kdo ti může pomoct. 323 00:22:59,880 --> 00:23:01,240 ŽIVOT JE PODIVNÝ 324 00:23:01,320 --> 00:23:06,040 - Myslíte, že to mohli udělat? - No, abych pravdu řekla, nevím. 325 00:23:06,120 --> 00:23:09,440 Ti chlapci jsou vážně milí, úplně normální. 326 00:23:09,520 --> 00:23:11,840 Ve městě je lidi mají moc rádi. 327 00:23:12,600 --> 00:23:15,040 A nikdy s nimi nebyly problémy. 328 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 Jsou to hodně bohatí lidé. 329 00:23:17,560 --> 00:23:21,040 A to je podle mě to, co ta holka chce, peníze. 330 00:23:21,640 --> 00:23:24,920 - Myslíte, že jde po penězích? - Osobně si to myslím. 331 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Alba Llorens? 332 00:23:27,280 --> 00:23:29,880 - Známe se? - Mónica Robledo, reportérka. 333 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 - Máš chvilku? - Ne. 334 00:23:32,040 --> 00:23:34,840 - Prosím. Jsem na tvé straně. - Díky, ale ne. 335 00:23:34,920 --> 00:23:37,080 - Nepůjde tě poznat. - Řekla jsem ne. 336 00:23:37,960 --> 00:23:40,400 Říká se, že po redakcích koluje video. 337 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 - Cože? - Záběry z toho večera. 338 00:23:44,920 --> 00:23:46,600 Se všemi tam tančíš. 339 00:23:47,720 --> 00:23:48,640 To není pravda. 340 00:23:48,720 --> 00:23:51,440 Když mi dáš rozhovor, můžu to pomoct objasnit. 341 00:23:52,920 --> 00:23:55,360 Je nezákonné odhalit identitu oběti, víš? 342 00:23:57,320 --> 00:23:58,880 Mohla by ses bránit. 343 00:23:59,920 --> 00:24:01,800 Vysvětlit, co tam dělal Bruno. 344 00:24:02,320 --> 00:24:04,000 Už se ke mně nepřibližuj. 345 00:24:13,560 --> 00:24:16,520 Tady, ve městě, kde došlo k údajnému znásilnění, 346 00:24:16,600 --> 00:24:21,040 se během vyčkávání na soudní řízení ozývají různé názory. 347 00:24:22,360 --> 00:24:25,000 Chudák holka. Nechápu, jak to může zvládat. 348 00:24:25,080 --> 00:24:28,440 - Myslíte, že to mohli udělat? - Vůbec v tom nemám jasno. 349 00:24:28,520 --> 00:24:32,720 Všichni známe zdejší zákony. Říkají, že souhlasila, ale ona to popírá. 350 00:24:32,800 --> 00:24:35,560 Je to tvrzení proti tvrzení. Soud rozhodne. 351 00:24:35,640 --> 00:24:38,040 Je zřejmé, že názory místních se různí. 352 00:24:38,120 --> 00:24:41,800 Nejvíc nás zaujalo, že jedním z údajných násilníků je muž, 353 00:24:41,880 --> 00:24:44,400 se kterým oběť žije ve společné domácnosti. 354 00:24:44,480 --> 00:24:46,960 Jedná se dokonce přímo o jejího partnera. 355 00:24:53,600 --> 00:24:57,560 Kurva. Musíš to pořád řešit? Sandro, neudělali jsme nic špatného. 356 00:24:57,640 --> 00:25:00,240 Ale tys to udělal. Dělal jsi to s ní? 357 00:25:00,760 --> 00:25:03,040 - Dělal co? - Ty parchante. 358 00:25:03,680 --> 00:25:06,200 Sandro, byli jsme mimo. Nic si nepamatuju. 359 00:25:06,280 --> 00:25:09,320 - Byl to Jacobův nápad. - A tys ho zase následoval. 360 00:25:09,400 --> 00:25:12,000 Ne! Vždyť do toho zatáhl i Bruna. 361 00:25:12,680 --> 00:25:15,240 Do prdele. Byla hrozně nadržená a my, no… 362 00:25:15,320 --> 00:25:17,160 Podrobnosti si nech pro sebe. 363 00:25:20,880 --> 00:25:23,400 No tak, Sandro. Kurva. Promiň. 364 00:25:24,040 --> 00:25:25,280 Promiň? 365 00:25:25,360 --> 00:25:28,960 Jak ti můžu odpustit něco takového? Co na to řeknou lidi? 366 00:25:29,040 --> 00:25:31,080 Je mi jedno, co na to řeknou lidi. 367 00:25:31,160 --> 00:25:35,840 Mám si s nima jít promluvit a říct jim, že je mi 25 a rád pařím? 368 00:25:35,920 --> 00:25:39,040 - Proto šukáš s jinýma? - Já jsem ji kurva neznásilnil! 369 00:25:43,280 --> 00:25:44,600 No tak, Sandro. Kurva. 370 00:25:46,960 --> 00:25:49,160 - Sandro… - Nech mě. Nesahej na mě. 371 00:25:55,560 --> 00:25:59,320 Emilio, potřebujeme, abyste s námi spolupracovali. 372 00:25:59,920 --> 00:26:01,920 Ne, není to tak jednoduché. 373 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Já myslím, že je. Měli jsme dohodu. 374 00:26:04,080 --> 00:26:06,960 Mercedes, moje dcera není tvůj projekt. 375 00:26:07,040 --> 00:26:11,040 Sandra je Rubénova snoubenka. Když nestojí při něm, vypadá vinen. 376 00:26:11,120 --> 00:26:14,440 Neohrozím její budoucnost a svoji politickou kariéru. 377 00:26:15,600 --> 00:26:17,360 Tahle rodina tě dostala tam, kde jsi. 378 00:26:17,960 --> 00:26:21,240 Je mi fuk, jestli ji znásilnil, ale jestli to půjde k soudu… 379 00:26:21,320 --> 00:26:22,720 Nepůjde to k soudu. 380 00:26:24,280 --> 00:26:28,080 Ale potřebuji tvou pomoc stejně jako ty moji. 381 00:26:30,560 --> 00:26:31,400 Sandro. 382 00:26:32,480 --> 00:26:33,360 Sandro, kurva. 383 00:26:35,960 --> 00:26:36,920 Miluju tě. 384 00:26:40,680 --> 00:26:42,160 Fakt tě miluju, Sandro. 385 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 NÁSILNÍCI V ALICANTE 386 00:26:46,320 --> 00:26:49,720 Můžeme si o tom v klidu promluvit, do háje. 387 00:26:49,800 --> 00:26:52,520 ČTYŘI MLADÍCI V ALICANTE OBVINĚNI ZE ZNÁSILNĚNÍ 388 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 OBVINĚNÝ JE I PARTNER OBĚTI 389 00:26:54,480 --> 00:26:56,600 ČLENOVÉ RADY ENTRERRÍOS U ZNÁSILNĚNÍ 390 00:26:56,680 --> 00:26:58,360 JSOU ENTRERRÍOSOVI NÁSILNÍCI 391 00:26:58,440 --> 00:26:59,360 No tak, Sandro. 392 00:26:59,960 --> 00:27:02,040 Ta dívka je místní, možná ji znáte. 393 00:27:02,120 --> 00:27:04,960 Pachatelé znásilnění nyní dostávají tvrdé tresty. 394 00:27:05,040 --> 00:27:06,520 Bojíte se vězení? 395 00:27:07,920 --> 00:27:10,480 Ti kluci se nemají čeho bát. Nejsou vinni. 396 00:27:11,480 --> 00:27:14,920 Je to jen nedorozumění. Vydáme prohlášení. Moc vám děkuji. 397 00:27:17,920 --> 00:27:21,160 ROZHOVOR S ELOYEM DUVALLEM (PRÁVNÍKEM RODINY ENTRERRÍOSOVÝCH) 398 00:27:21,760 --> 00:27:25,120 Musíme pamatovat na zachování presumpce neviny. 399 00:27:25,200 --> 00:27:29,840 Mí klienti jsou hodní kluci, kteří s tou dívkou měli konsensuální styk. 400 00:27:30,800 --> 00:27:32,080 Ona skupinu vedla. 401 00:27:32,160 --> 00:27:35,200 Rozhodla se, že bude mít sex se čtyřmi chlapci. 402 00:27:35,280 --> 00:27:39,240 Jde o to, že po zveřejnění videa se pravděpodobně začala stydět. 403 00:27:40,760 --> 00:27:41,960 To je ale hajzl. 404 00:27:51,600 --> 00:27:55,320 MÁTE 24 NOVÝCH ZPRÁV, 5 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ, 1 HLASOVOU ZPRÁVU 405 00:27:55,400 --> 00:27:57,720 SKRYTÉ ČÍSLO: JSI KURVA 406 00:27:57,800 --> 00:28:00,120 JAK MŮŽEŠ TAKHLE LHÁT? 407 00:28:00,200 --> 00:28:01,520 PŘÍŠTĚ NEROZTAHUJ NOHY 408 00:28:01,600 --> 00:28:03,160 VINNÁ JSI TADY JEN TY 409 00:28:03,240 --> 00:28:06,280 NEZNÁMÝ: HLASOVÁ ZPRÁVA 410 00:28:09,120 --> 00:28:13,280 Ty odporná vychcaná šlapko. Vykouříš čtyři ptáky a pak je nahlásíš. 411 00:28:13,360 --> 00:28:15,080 Ty zasraná lesbo. 412 00:28:15,160 --> 00:28:18,400 Nagrcám ti do tý tvý odporný kundy, ty vyjebaná špíno. 413 00:28:29,040 --> 00:28:29,880 Ahoj, Albo. 414 00:28:30,800 --> 00:28:32,840 - Co se děje? - Pojď dál. 415 00:28:36,960 --> 00:28:37,800 Co je? 416 00:28:37,880 --> 00:28:41,440 Dostala jsem hromadu zpráv od lidí, nadávají mi. 417 00:28:41,960 --> 00:28:45,640 Asi to muselo být v televizi nebo tak něco. Já nevím. 418 00:28:45,720 --> 00:28:48,480 Dobře, uklidni se. Mluvila jsi s novináři? 419 00:28:48,560 --> 00:28:49,400 Ne. 420 00:28:50,400 --> 00:28:55,120 Když jsem na tvou adresu narazila já, může tvá data najít kdokoli z těch hajzlů. 421 00:28:56,400 --> 00:28:57,360 Ale neboj. 422 00:28:57,440 --> 00:29:00,480 - Nechám je skrýt, ano? - Dobře. 423 00:29:01,520 --> 00:29:03,360 Co tady vůbec děláš? 424 00:29:04,560 --> 00:29:09,440 No, nechala jsem si to projít hlavou, chtěla bych tě zastupovat. 425 00:29:11,000 --> 00:29:12,600 Jestli máš pořád zájem. 426 00:29:12,680 --> 00:29:15,040 - Ano, jasně, že jo. - Bezva. 427 00:29:16,320 --> 00:29:18,360 Ten mobil. Vypnu ho. 428 00:29:21,360 --> 00:29:23,280 Kolik jsi toho ten večer vypila? 429 00:29:24,320 --> 00:29:25,680 Pár skleniček. 430 00:29:26,240 --> 00:29:28,640 Kolik? Dvě, tři? 431 00:29:28,720 --> 00:29:29,760 Jo, tak nějak. 432 00:29:31,080 --> 00:29:33,960 - A co drogy? Měla jsi nějaké? - Jednu tabletku. 433 00:29:34,880 --> 00:29:36,720 - Muselo toho být víc. - Ne. 434 00:29:37,800 --> 00:29:41,720 Bohužel, tahle zpráva má větší váhu než tvé slovo. 435 00:29:41,800 --> 00:29:45,840 No, jsem si jistá, že to, co tam je, jsem si nevzala dobrovolně. 436 00:29:46,400 --> 00:29:49,600 Nejsou tu žádné známky psychické nebo fyzické agrese, 437 00:29:49,680 --> 00:29:54,280 jen pár škrábanců, modřin, ale nic, co by prokazovalo použití násilí. 438 00:29:55,000 --> 00:29:58,440 Obžaloba ve finále bude mít jen tvrzení té dívky. 439 00:29:58,520 --> 00:30:01,480 Její tvrzení proti mým čtyřem obviněným. Nic víc. 440 00:30:02,040 --> 00:30:04,600 - Líbala ses s Tirsem? - Ne. 441 00:30:05,920 --> 00:30:06,960 Je to na videu. 442 00:30:08,240 --> 00:30:10,720 Ale já jsem se s ním nelíbala, on líbal mě. 443 00:30:11,240 --> 00:30:14,000 A to video? Prý je velmi názorné. 444 00:30:14,080 --> 00:30:17,680 Není dostatečně jasné. Myslím, že to nebude přesvědčivé. 445 00:30:18,240 --> 00:30:20,080 A proč by si to vymýšlela? 446 00:30:20,840 --> 00:30:23,520 Proč jsi byla U Kevina? Mělas s někým schůzku? 447 00:30:24,480 --> 00:30:29,520 Ano, měla jsem se sejít s Bego. Taky jsem čekala na svého přítele. 448 00:30:30,120 --> 00:30:32,840 Jakékoli pochybnosti jsou ve prospěch obviněného. 449 00:30:32,920 --> 00:30:37,160 Žalující strana bude muset prokázat vinu a špatný úmysl mých klientů. 450 00:30:37,240 --> 00:30:41,800 Promiň, ale přijde mi šílený, že se tady musím obhajovat já. 451 00:30:41,880 --> 00:30:44,200 Ptala jste se, co z toho ta dívka bude mít. 452 00:30:44,800 --> 00:30:45,720 Řeknu vám to. 453 00:30:46,960 --> 00:30:50,760 Exemplární trest. Nemalou finanční kompenzaci. 454 00:30:50,840 --> 00:30:52,120 Hromadu peněz. 455 00:30:52,200 --> 00:30:56,000 Obhajoba založí svou strategii na tom, že ke styku došlo se souhlasem. 456 00:30:56,080 --> 00:30:58,600 Žádný souhlas jsem nikomu nedala. Ne. 457 00:30:59,200 --> 00:31:02,640 To, že jsem na diskotéce tančila a bavila se, neznamená,  458 00:31:02,720 --> 00:31:06,400 že jsem chtěla, aby mi parta kokotů zkazila život. 459 00:31:07,160 --> 00:31:08,760 Vypadá jako slušná holka. 460 00:31:09,920 --> 00:31:11,160 Moc to nekomplikujte. 461 00:31:17,680 --> 00:31:21,760 Chápu, že si teď procházíš peklem. Máš plné právo být naštvaná. 462 00:31:21,840 --> 00:31:26,080 Ale to, co přijde, bude mnohem horší. Půjdou po tobě bez soucitu. 463 00:31:26,160 --> 00:31:29,440 Jestli to skončí u soudu, bude to masakr. 464 00:31:30,200 --> 00:31:31,840 Jestli to skončí u soudu? 465 00:31:31,920 --> 00:31:35,440 Jo, soudce musí rozhodnout, jestli z toho bude případ nebo ne. 466 00:31:42,040 --> 00:31:42,920 Tak co? 467 00:31:44,560 --> 00:31:46,800 Budeme pokračovat? Ano? 468 00:31:48,920 --> 00:31:49,760 Co teď? 469 00:31:51,520 --> 00:31:52,360 Bruno. 470 00:31:54,760 --> 00:31:55,600 NEVSTUPOVAT 471 00:31:58,440 --> 00:32:00,280 - Co chceš? - Co chci? 472 00:32:01,280 --> 00:32:03,080 Dostat tě z té hromady sraček. 473 00:32:05,400 --> 00:32:07,280 Na schůzi ses moc nesoustředil. 474 00:32:09,000 --> 00:32:10,920 Jak můžeš v noci spát? 475 00:32:11,680 --> 00:32:16,040 Musíme si projít ta prohlášení. Nesmí tam být žádné rozpory, Bruno. 476 00:32:16,120 --> 00:32:19,520 Jestli nechcete rozpory, začněte vymýšlet pravdivější výpověď. 477 00:32:20,840 --> 00:32:23,360 - Jakou máš na mysli? - Neser mě. 478 00:32:23,440 --> 00:32:26,760 I když si tu noc nepamatuju, vím, že to bylo znásilnění. 479 00:32:27,440 --> 00:32:29,400 Mlčel jsem jen kvůli těm výhrůžkám. 480 00:32:29,480 --> 00:32:30,920 - Poslyš… - Nepopírej to! 481 00:32:31,000 --> 00:32:32,520 - Nejsem debil! - Bruno! 482 00:32:33,560 --> 00:32:38,720 Přiznávám, že Víctor před smrtí udělal pár pochybných, možná špatných rozhodnutí, 483 00:32:38,800 --> 00:32:40,840 ale já takové metody neschvaluji. 484 00:32:42,280 --> 00:32:43,800 Nechci nikomu ublížit. 485 00:32:46,240 --> 00:32:49,400 Vypadni z mýho domu. 486 00:32:50,640 --> 00:32:52,800 Chci jen, abyste nemuseli za mříže. 487 00:33:06,360 --> 00:33:09,080 Už nejsme nejmladší, ale nebylo to špatné, co? 488 00:33:10,440 --> 00:33:11,280 Ano. 489 00:33:12,160 --> 00:33:13,880 V posteli ti to vždycky šlo. 490 00:33:15,320 --> 00:33:16,200 Lépe než tobě. 491 00:33:18,440 --> 00:33:20,800 - Všechno v pořádku? - Všechno v pořádku. 492 00:33:22,160 --> 00:33:23,560 Uvidíme se na slyšení. 493 00:34:09,360 --> 00:34:11,520 Luisi. Co se ti to stalo? 494 00:34:12,239 --> 00:34:14,040 Ty ses popral? Pojď sem. 495 00:34:14,719 --> 00:34:16,719 - Co se stalo? - To je fuk. 496 00:34:16,800 --> 00:34:18,960 Ne, to není fuk. Kdo ti to udělal? 497 00:34:20,080 --> 00:34:21,840 - Jeden čtvrťák. - Poslouchej. 498 00:34:23,800 --> 00:34:25,120 To tě praštil jen tak? 499 00:34:28,040 --> 00:34:29,440 Ne, začal jsem si. 500 00:34:30,639 --> 00:34:31,480 Proč? 501 00:34:33,280 --> 00:34:35,239 Protože o tobě škaredě mluvil. 502 00:34:36,719 --> 00:34:40,040 Říkal o tobě hrozně škaredé věci, to slovo na K. 503 00:34:42,719 --> 00:34:46,800 Luisi, nechci, abys měl kvůli mě průsery, jasný? 504 00:34:48,000 --> 00:34:50,239 Nechtěl jsem, aby ti nadával. 505 00:34:50,320 --> 00:34:53,040 Jo, já vím, zlato, ale násilí nic neřeší. 506 00:34:54,560 --> 00:34:57,720 - Slib mi, že už to neuděláš. - Slibuju. 507 00:34:59,280 --> 00:35:02,080 - Mám ti to ošetřit? - Já se o to postarám. 508 00:35:03,480 --> 00:35:05,800 Tak pojď. Pojď, zlato. 509 00:35:17,000 --> 00:35:18,040 Co je to s tebou? 510 00:35:19,520 --> 00:35:20,920 Jdeme vykrást benzínku? 511 00:35:22,640 --> 00:35:24,720 - Musím ti to vysvětlovat? - Ne. 512 00:35:25,760 --> 00:35:27,840 Ale ty se přece nemáš proč skrývat. 513 00:35:29,080 --> 00:35:30,400 No, aspoň jsem venku. 514 00:35:32,440 --> 00:35:35,040 Tak pojď. Půjdeme spolu. Jo? 515 00:35:36,880 --> 00:35:37,720 Tak jo. 516 00:35:39,680 --> 00:35:42,840 Co, ta holka, co ji znásilnili? No, já nevím. 517 00:35:42,920 --> 00:35:45,320 Byl tam i její přítel? Byl tam taky. 518 00:35:45,400 --> 00:35:50,040 Šli jsme jednou v pátek večer ven, trochu přebrali, vymklo se to z rukou a… 519 00:35:50,120 --> 00:35:53,440 Může se to stát. Ale nevím, jestli to je znásilnění. 520 00:35:53,520 --> 00:35:56,520 Nechci omlouvat znásilnění, ale jak se to dá dokázat? 521 00:35:57,120 --> 00:35:59,640 Když s nimi šla, možná to chtěla, ne? 522 00:36:00,480 --> 00:36:03,280 - Do toho, Albo! - Jsme s tebou! 523 00:36:03,360 --> 00:36:04,240 Ne znamená ne! 524 00:36:04,320 --> 00:36:06,800 - Ne znamená ne! - Ne znamená ne! 525 00:36:06,880 --> 00:36:09,800 Ne znamená ne! 526 00:36:09,880 --> 00:36:11,160 Ne znamená ne! 527 00:36:11,240 --> 00:36:14,040 Vidíš to? Vidíš? Jsi pitomá, fakt. 528 00:36:15,280 --> 00:36:16,440 Kam jdeš? 529 00:36:16,520 --> 00:36:18,200 NE ZNAMENÁ NE 530 00:36:18,280 --> 00:36:20,240 NENÍ TO ZNEUŽITÍ, ALE ZNÁSILNĚNÍ 531 00:36:20,320 --> 00:36:22,440 NEBUDOU NÁM VĚŘIT, DOKUD NÁS NEZABIJOU 532 00:36:33,320 --> 00:36:35,200 ŽIVOT JE PODIVNÝ 533 00:36:35,280 --> 00:36:36,240 NE ZNAMENÁ NE 534 00:36:36,320 --> 00:36:37,360 JÁ TI VĚŘÍM 535 00:36:57,240 --> 00:36:58,080 Hele, kdo jde. 536 00:37:02,840 --> 00:37:03,680 Albo… 537 00:37:09,520 --> 00:37:11,520 kdo ti dal právo mi zničit život? 538 00:37:14,480 --> 00:37:16,040 Já jsem ti zničila život? 539 00:37:17,680 --> 00:37:19,080 Takovou moc nemám. 540 00:37:20,520 --> 00:37:21,440 Věřím Rubénovi. 541 00:37:23,520 --> 00:37:25,960 Chci, abys věděla, že ho podpořím. 542 00:37:28,880 --> 00:37:30,000 To zní skvěle. 543 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Kdes byla? 544 00:37:51,240 --> 00:37:53,120 - S kamarádem. - S tím soudcem? 545 00:37:59,920 --> 00:38:01,240 Co jsi s ním dělala? 546 00:38:03,560 --> 00:38:05,640 Zachraňovala tvého syna. V pořádku? 547 00:38:06,320 --> 00:38:07,280 Výměnou za co? 548 00:38:10,160 --> 00:38:11,480 Vážně to chceš vědět? 549 00:38:14,080 --> 00:38:15,680 Vážně tě pořád miluje? 550 00:38:18,000 --> 00:38:20,120 Tolik, že kvůli tobě uzavře případ? 551 00:38:27,440 --> 00:38:28,360 Eloyi, povídej. 552 00:38:32,680 --> 00:38:33,720 Ti hajzlové. 553 00:39:16,120 --> 00:39:17,200 VÍM, KDE BYDLÍŠ 554 00:39:17,280 --> 00:39:19,160 JSI STRAŠNÁ 555 00:39:19,240 --> 00:39:21,480 ZASLOUŽÍŠ SI TO, KDYŽ SE PROMENÁDUJEŠ NAHÁ 556 00:39:21,560 --> 00:39:23,000 LHÁŘKO! 557 00:39:23,080 --> 00:39:24,600 KURVO! 558 00:39:24,680 --> 00:39:25,560 LÍBILO SE TI TO 559 00:39:25,640 --> 00:39:27,200 STÁHNI TO FALEŠNÉ OZNÁMENÍ 560 00:39:27,280 --> 00:39:28,560 VYPADNI ODSUD, COURO 561 00:39:28,640 --> 00:39:29,680 KURVO 562 00:39:29,760 --> 00:39:30,640 CHCÍPNI 563 00:39:30,720 --> 00:39:33,560 Najal jsem firmu, aby prošetřili její minulost. 564 00:39:34,280 --> 00:39:37,440 - Vypadá to, že to stálo za to. - Odkud jsou ty fotky? 565 00:39:37,520 --> 00:39:40,520 Dělala modelku v nějakém fotografickém kroužku. 566 00:39:42,440 --> 00:39:46,280 - Jacobo, viděls ty komentáře? - Jasně, že jo. 567 00:39:46,360 --> 00:39:48,400 Ukřižujou ji. 568 00:39:49,120 --> 00:39:50,880 Něco mi říká, že soud nebude. 569 00:39:54,080 --> 00:39:54,920 Uvidíme. 570 00:40:01,840 --> 00:40:03,520 DNESKA NE 571 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Uvidíme se pak. 572 00:40:09,160 --> 00:40:11,080 - Tady ho máme. - Co to kurva… 573 00:40:15,800 --> 00:40:19,080 Co je s tebou, Hugo? No tak, bav se trochu, vole. 574 00:40:20,520 --> 00:40:25,200 Nechápu, co tady do prdele děláme. Ještě nemáme vyhráno, jasný? 575 00:40:25,280 --> 00:40:28,040 Ale budeme mít. To slyšení je první krok. 576 00:40:28,120 --> 00:40:30,720 První krok. Já vám ukážu první krok. 577 00:40:30,800 --> 00:40:34,200 Koukni na ně. Jak tančí, jak se oblékají. 578 00:40:35,600 --> 00:40:40,560 Prostě to chtějí, vole. Přesně to samé se stalo s Albou. 579 00:40:43,000 --> 00:40:45,800 - Co jsme si mysleli? - Co na tom záleží? 580 00:40:46,600 --> 00:40:48,840 Prostě jsme to udělali. Kalili jsme. 581 00:40:50,560 --> 00:40:52,320 Copak tys necítil výčitky? 582 00:40:54,000 --> 00:40:56,520 Ty ses posral? Zrovna teď? 583 00:40:58,440 --> 00:41:00,120 Hugo, podívej se mi do očí. 584 00:41:01,040 --> 00:41:02,640 Hej, podívej se mi do očí. 585 00:41:03,160 --> 00:41:04,320 Můžu ti věřit? 586 00:41:07,360 --> 00:41:09,360 A tobě, bratránku? Můžu ti věřit? 587 00:41:09,960 --> 00:41:12,000 Můžeme si věřit? Jo? 588 00:41:12,640 --> 00:41:13,480 Jacobo… 589 00:41:15,840 --> 00:41:19,280 Proč pro tebe bylo tak důležitý udělat to, co jsme udělali. 590 00:41:21,880 --> 00:41:23,200 Cos sis chtěl dokázat? 591 00:41:25,400 --> 00:41:28,760 A ty? Cos tím chtěl dokázat, Hugo? 592 00:41:30,000 --> 00:41:31,160 No tak, odpověz mi. 593 00:41:32,040 --> 00:41:35,040 Nebyl jsem tvůj velitel a nebyli jsme na posraný misi. 594 00:41:35,120 --> 00:41:36,520 Proč jsi šel za mnou? 595 00:41:38,280 --> 00:41:40,440 Proč jsi ji ošukal stejně jako my? 596 00:41:41,160 --> 00:41:42,360 Tři panáky, prosím. 597 00:41:43,880 --> 00:41:46,240 Ty, poslouchej. To bys měl taky slyšet. 598 00:41:46,760 --> 00:41:48,960 Najít viníka je jednoduché. 599 00:41:49,760 --> 00:41:50,600 Alba. 600 00:41:51,120 --> 00:41:53,120 Byla to Alba. Problém vyřešen. 601 00:41:53,200 --> 00:41:54,840 - Souhlas? - Byla to Alba. 602 00:41:54,920 --> 00:41:56,360 Souhlas? Jo? Paráda. 603 00:41:58,000 --> 00:41:59,960 No tak, připijme si. 604 00:42:00,920 --> 00:42:04,160 - Na přátelství. Na nás, chlapi. - To jo! 605 00:42:04,240 --> 00:42:05,680 Jdeme na to. 606 00:42:05,760 --> 00:42:06,800 A do dna. 607 00:42:11,560 --> 00:42:12,400 Jdeme. 608 00:42:12,480 --> 00:42:15,000 Vždycky, když kalíme, tváříš se jak na pohřbu. 609 00:42:34,400 --> 00:42:35,240 Co tady děláš? 610 00:42:38,720 --> 00:42:40,440 Ujišťuji se, že jsi v pohodě. 611 00:42:46,600 --> 00:42:48,800 Budu v pohodě, až budou za mřížemi. 612 00:43:00,240 --> 00:43:01,080 Albo… 613 00:43:06,640 --> 00:43:07,960 Udělám, co budu moct. 614 00:43:12,720 --> 00:43:13,840 Uvidíme se u soudu. 615 00:43:21,840 --> 00:43:25,560 NE ZNAMENÁ NE 616 00:43:25,640 --> 00:43:29,400 Fatia se dozvěděla, že tě zastupuju, a chce s tebou mluvit. 617 00:43:29,480 --> 00:43:32,600 Myslím, že by ti její zkušenost mohla pomoct. Jo? 618 00:43:33,360 --> 00:43:35,960 - Tak já vás nechám. První patro. - Dobře. 619 00:43:44,720 --> 00:43:47,280 Bylo to před dvěma lety. Šla jsem na párty. 620 00:43:48,880 --> 00:43:51,080 Potkala jsem je večer na diskotéce. 621 00:43:52,520 --> 00:43:55,640 Nastoupila jsem k nim do auta, odvezli mě pryč a… 622 00:44:03,800 --> 00:44:06,720 No nahlásila jsem to, šli k soudu a teď sedí. 623 00:44:07,920 --> 00:44:09,280 Takže jsi v pohodě, ne? 624 00:44:10,240 --> 00:44:11,360 Je po všem. 625 00:44:13,760 --> 00:44:16,080 Ne. Tohle nikdy neskončí. 626 00:44:18,560 --> 00:44:19,880 Chodím k psychologovi. 627 00:44:22,080 --> 00:44:23,160 Pořád se bojím. 628 00:44:24,920 --> 00:44:26,760 Cítím se jakoby provinile. 629 00:44:32,240 --> 00:44:33,080 Provinile. 630 00:44:34,360 --> 00:44:37,480 Protože nejhorší na tom není to, že tě ponížili, nebo… 631 00:44:38,080 --> 00:44:41,560 ti nadávali, donutili tě dělat věci, které jsi nechtěla, ne. 632 00:44:43,840 --> 00:44:47,160 Nejhorší na tom je to, že pořád přemýšlíš, jestli jsi… 633 00:44:47,240 --> 00:44:50,120 neřekla nebo neudělala něco, co je vyprovokovalo. 634 00:44:51,280 --> 00:44:53,720 Jestli jsi tancovala moc vyzývavě, nebo… 635 00:44:54,520 --> 00:44:56,760 jsi řekla něco, co si mohli blbě vyložit. 636 00:44:58,440 --> 00:44:59,920 Nejhorší na tom je, že… 637 00:45:01,360 --> 00:45:03,080 jsem teď sama sobě nepřítelem, 638 00:45:03,600 --> 00:45:04,600 sama sobě obětí. 639 00:45:09,760 --> 00:45:10,600 Albo… 640 00:45:12,680 --> 00:45:14,520 nedovol, aby ti tohle provedli. 641 00:45:15,120 --> 00:45:15,960 Bojuj. 642 00:45:17,360 --> 00:45:20,680 A hlavně se nestyď. Nikdy. 643 00:45:32,800 --> 00:45:33,640 Už? 644 00:45:34,600 --> 00:45:35,800 Tak brzo? 645 00:45:36,400 --> 00:45:39,040 - Co se děje? - Volali od soudu. 646 00:45:40,120 --> 00:45:41,360 Soudce oznámí, 647 00:45:43,200 --> 00:45:44,960 zda obžalobu podá, nebo ne. 648 00:45:46,880 --> 00:45:48,280 Řeknu to klukům. 649 00:46:49,040 --> 00:46:49,880 Jste tady. 650 00:46:56,320 --> 00:46:58,840 V případě trestního oznámení Alby Llorens 651 00:46:58,920 --> 00:47:01,640 proti Rubénovi Entrerríosovi, Jacobovi Entrerríosovi, 652 00:47:01,720 --> 00:47:03,360 Hugovi Roigovi a Brunovi Costovi 653 00:47:03,440 --> 00:47:08,600 za údajný trestný čin znásilnění, spáchaný v noci 10. června 2020, 654 00:47:09,640 --> 00:47:10,840 jsem se rozhodl… 655 00:47:18,840 --> 00:47:21,360 Jestli tam bude tisk, mlčte a běžte k autu. 656 00:47:31,120 --> 00:47:32,920 Bruno, pojď. 657 00:47:33,000 --> 00:47:33,880 Jdeme. 658 00:47:38,880 --> 00:47:39,720 Co se stalo? 659 00:47:40,960 --> 00:47:44,680 Soudce se rozhodl obžalovat všechny zúčastněné. 660 00:47:44,760 --> 00:47:47,880 - Půjdou do vězení? - Ne. Zatím nepůjdou do vězení. 661 00:47:47,960 --> 00:47:51,160 - Teď musíme k soudu. - Vyhráli jsme, Albo. 662 00:47:52,280 --> 00:47:53,360 Jo, asi jo. 663 00:48:36,840 --> 00:48:41,600 Nemilosrdně po tobě půjdou, Albo. Budou tvrdit, že jsi to chtěla, svedla je. 664 00:48:41,680 --> 00:48:43,520 Samé podobné zvěrstva. 665 00:48:44,160 --> 00:48:46,480 Marto, dobrý večer. Pamatuješ si mě? 666 00:48:46,560 --> 00:48:48,920 Samozřejmě. Pořád mám tvoje číslo. 667 00:48:49,000 --> 00:48:51,120 Volal ti, aby ti nabídl dohodu? 668 00:48:51,200 --> 00:48:56,160 - Tak budou všichni vědět, že jsou vinní. - Ano, ale nebudou muset do vězení. 669 00:48:57,560 --> 00:49:01,080 - Jsi takový hajzl. - Nechceš to nechat být a pomoct synovi? 670 00:49:01,160 --> 00:49:02,000 Jak? 671 00:49:02,080 --> 00:49:05,000 Tak, že se soudcem a obžalobou uzavřete dohodu. 672 00:49:05,080 --> 00:49:09,800 Už několik dní se v okolí soudu proslýchá, 673 00:49:09,880 --> 00:49:13,280 že obě strany možná uzavřou mimosoudní dohodu. 674 00:49:14,320 --> 00:49:15,920 Fakt myslíš, že to udělal? 675 00:49:16,000 --> 00:49:19,320 Jestli se chci pohnout dál, musím tu noc vymazat z hlavy. 676 00:49:19,840 --> 00:49:21,600 Proto musím vymazat i jeho. 677 00:49:23,640 --> 00:49:25,520 Ahoj. Zajímalo mě, jestli jsi v pohodě. 678 00:49:25,600 --> 00:49:27,440 - Půjdu. - Zůstaň tady. 679 00:49:32,080 --> 00:49:36,000 Pořád nechceš právníka? Zlato, potřebuješ mít vlastního. 680 00:49:38,840 --> 00:49:40,160 Raději budu s nima. 681 00:49:40,240 --> 00:49:42,880 Tenhle týpek je zpátky, to musíme oslavit. 682 00:49:42,960 --> 00:49:44,040 Jacobo je na cestě. 683 00:49:47,160 --> 00:49:50,560 Jako bys byl jedinej, kdo mi rozumí, vždycky na mé straně. 684 00:49:50,640 --> 00:49:53,240 - Od toho jsou přátelé. - Jsi víc než to. 685 00:49:55,680 --> 00:49:58,400 Co to kurva děláš? Zasranej buzerante. Vypadni! 686 00:49:58,480 --> 00:50:02,280 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová