1 00:00:06,360 --> 00:00:09,400 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:21,120 --> 00:00:23,720 G. Víctor, ako smijem, nosim vam doručak. 3 00:00:31,840 --> 00:00:36,840 NEPOZNAT BROJ 4 00:00:51,840 --> 00:00:54,160 Stavi led na ranu i smiri se. 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,520 Tko je to? 6 00:00:55,600 --> 00:00:59,400 Odete li ti ili tvoja djevojka u Civilnu gardu, ubit ćemo vas. 7 00:00:59,480 --> 00:01:03,360 Vas dvoje, tvoju tetu Claru i Albinu obitelj, čak i njenog nećaka. 8 00:01:03,440 --> 00:01:06,960 -Ako je ovo šala, nije smiješno! -Ovo nije šala. 9 00:01:07,520 --> 00:01:11,600 Imate jednu opciju. Vratite se u Madrid. Zaboravite što se dogodilo. 10 00:01:11,680 --> 00:01:15,080 -Slušaj me , šupčino… -Povedi svoju curu i otiđite. 11 00:02:21,840 --> 00:02:22,680 Tirso. 12 00:02:22,760 --> 00:02:24,960 -Kako je Toño? -Još je na intenzivnoj. 13 00:02:25,920 --> 00:02:27,040 A kako si ti? 14 00:02:29,840 --> 00:02:32,360 Vidio sam bar. Očistit ću ga ako želite. 15 00:02:32,440 --> 00:02:34,400 -Cijenila bih to. -Da, hvala. 16 00:02:35,320 --> 00:02:36,360 Idem zapaliti. 17 00:02:39,320 --> 00:02:41,880 Samo bi seronja to učinio nakon svega. 18 00:02:41,960 --> 00:02:44,200 -Ne želim razgovarati o tome. -Naravno. 19 00:02:45,640 --> 00:02:47,000 Ali hvala što si došao. 20 00:02:47,760 --> 00:02:50,160 -Toñu si jako drag. -I on je meni. 21 00:02:52,400 --> 00:02:54,080 Žao mi je što sam ono rekao. 22 00:02:54,960 --> 00:02:56,040 Baš sam idiot. 23 00:02:57,320 --> 00:02:59,520 Ponio sam se kao sebični kreten. 24 00:02:59,600 --> 00:03:00,680 Žao mi je. 25 00:03:04,280 --> 00:03:07,480 Ne želim te izgubiti, makar bili samo prijatelji. 26 00:03:11,040 --> 00:03:13,600 Uostalom, Bruno nije loš. 27 00:03:16,120 --> 00:03:17,360 Nije dobar kao ja. 28 00:03:20,520 --> 00:03:21,440 Ozbiljan sam. 29 00:03:22,800 --> 00:03:24,480 Samo želim najbolje za tebe. 30 00:03:27,360 --> 00:03:30,240 I ne brini se, Toño će se izvući. 31 00:03:31,160 --> 00:03:32,920 Ako išta, taj je tvrdoglav. 32 00:03:34,520 --> 00:03:35,560 -Vrlo. -Vrlo. 33 00:03:39,640 --> 00:03:42,520 Dobro onda. Idem po boju. 34 00:03:47,720 --> 00:03:48,560 Tirso. 35 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Hvala na svemu. 36 00:03:59,240 --> 00:04:01,920 Rekao sam vam da ćemo tulumariti u Alicanteu. 37 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Dobar provod, ali u tri nam se grada nije posrećilo. 38 00:04:05,080 --> 00:04:07,280 -Da, sranje. -Hoćemo li u Murciju? 39 00:04:07,360 --> 00:04:09,840 Ne u Murciju. Umoran sam. Želim ići kući. 40 00:04:09,920 --> 00:04:11,640 Mogu ja voziti ako želiš. 41 00:04:11,720 --> 00:04:15,600 -Da, on može voziti. -Jebote. Ova je cesta baš usrana. 42 00:04:15,680 --> 00:04:18,280 Alicante je sjajan. Rekao sam ti. 43 00:04:18,360 --> 00:04:22,720 -Je li ovaj čuo za sigurnosni razmak? -Što to radi? Zar je lud? 44 00:04:22,800 --> 00:04:24,800 -Ubrzaj! Za petama nam je! -Sranje! 45 00:04:24,880 --> 00:04:27,800 -Ovaj će nas pizdun ubiti! -Požuri! Brže! 46 00:04:27,880 --> 00:04:29,000 Jebote! 47 00:04:32,840 --> 00:04:35,480 -Stigli su rezultati testiranja. -Poručnice. 48 00:04:36,000 --> 00:04:39,120 Lokalna je policija pronašla mobitel na mjestu napada. 49 00:04:42,760 --> 00:04:45,680 Dobro. Rekli su da moramo pričekati, ali… 50 00:04:45,760 --> 00:04:48,360 -Je li se odmorio? -Da, sad je miran. 51 00:04:48,440 --> 00:04:49,840 -Poručnice. -Bruno. 52 00:04:54,080 --> 00:04:55,280 -Ima li novosti? -Ne. 53 00:04:56,000 --> 00:04:57,120 Zvala sam te sinoć. 54 00:04:57,840 --> 00:04:59,720 Da, žao mi je. Samo… 55 00:05:00,400 --> 00:05:02,240 Zaspao sam. Vratio bih se, ali… 56 00:05:03,320 --> 00:05:05,120 Poručnica nam mora nešto reći. 57 00:05:07,280 --> 00:05:10,200 Dobili smo rezultate DNK testiranja. 58 00:05:12,200 --> 00:05:14,560 Nađeni su uzorci sjemena četiriju osoba. 59 00:05:16,280 --> 00:05:17,120 Molim? 60 00:05:20,960 --> 00:05:24,560 -Četiriju? -Pronašli smo mobitel kraj mjesta zločina. 61 00:05:24,640 --> 00:05:27,440 Pripada jednom dečku koji vas je gnjavio u pubu. 62 00:05:29,440 --> 00:05:33,440 Alba, snimali su vas cijelu noć. Bili su opsjednuti vama. 63 00:05:34,960 --> 00:05:36,320 Jesu li onda oni krivi? 64 00:05:37,560 --> 00:05:41,040 Imali su WhatsApp grupu u kojoj su pokazali svoje namjere. 65 00:05:41,120 --> 00:05:43,280 Razdvojili su se i dopisivali se. 66 00:05:45,280 --> 00:05:46,520 Želim vidjeti snimku. 67 00:05:48,520 --> 00:05:51,000 -Nema potrebe. Ne, to je dokaz. -Molim vas. 68 00:05:51,080 --> 00:05:53,200 Dokaz je. Ne možeš je vidjeti. 69 00:06:02,040 --> 00:06:04,840 Jesu li onda oni našarali grafit na baru? 70 00:06:05,360 --> 00:06:09,080 Kako su znali da mi je Toño brat? Mislim, ne… Ne razumijem. 71 00:06:10,000 --> 00:06:11,440 Kad ćete ih uhititi? 72 00:06:11,520 --> 00:06:13,920 Trenutačno ih pokušavamo pronaći. 73 00:06:15,040 --> 00:06:16,840 Obavještavat ću vas. 74 00:06:33,200 --> 00:06:35,240 IZLAZ 75 00:06:51,480 --> 00:06:52,360 Bok. 76 00:06:54,040 --> 00:06:58,480 Moj otac izražava sućut. Nije mogao doći, ali bit će na pogrebu. 77 00:06:59,080 --> 00:07:00,640 -Hvala, Hugo. -Hvala, dušo. 78 00:07:04,000 --> 00:07:04,920 -Eloy… -Čekajte. 79 00:07:08,000 --> 00:07:09,320 Kako da se ne brinem? 80 00:07:10,800 --> 00:07:12,520 Samo si ih trebao preplašiti. 81 00:07:15,880 --> 00:07:16,720 Riješi to. 82 00:07:21,040 --> 00:07:23,520 Molim vas, Jacobo, Rubéne, pođite sa mnom. 83 00:07:24,040 --> 00:07:25,880 -Sigurno si dobro? -Sigurno. 84 00:07:26,680 --> 00:07:28,600 Izgledaš sjajno u toj haljini. 85 00:07:31,200 --> 00:07:34,560 -Ne možeš se kontrolirati? Jebote. -Ne diraj me, šupčino. 86 00:07:49,040 --> 00:07:49,880 Prokleta kuja. 87 00:07:53,280 --> 00:07:55,520 Da. Ovamo. 88 00:08:03,400 --> 00:08:06,200 Hej! Stvarno ti se sviđa, zar ne? 89 00:08:08,240 --> 00:08:10,520 Alba! Alba, dušo, što je bilo? 90 00:08:20,440 --> 00:08:24,120 -Čekaj. Javni bilježnik treba ostati. -Zašto? Odradio je svoje. 91 00:08:24,200 --> 00:08:25,320 Ne razumijem. 92 00:08:25,400 --> 00:08:28,280 Čudno je što je izmijenio oporuku u zadnji čas. 93 00:08:29,160 --> 00:08:30,240 Bio je tvrdoglav. 94 00:08:30,320 --> 00:08:33,480 Nije izmijenio oporuku 40 godina, a sad ovo. 95 00:08:33,560 --> 00:08:35,520 -Čudno, zar ne? -Smirimo se. 96 00:08:35,600 --> 00:08:39,440 Čak i da Mercedes naslijedi dionice, ništa se ne mora promijeniti. 97 00:08:39,520 --> 00:08:40,960 Što to? 98 00:08:41,040 --> 00:08:45,720 Tatina velikodušnost ne znači da mi više ne vodimo ovu tvrtku. 99 00:08:45,800 --> 00:08:47,120 Ne živciraj se, Iváne. 100 00:08:47,200 --> 00:08:48,800 U to nema sumnje, Iváne. 101 00:08:49,360 --> 00:08:53,240 Povremeno ćeš ostvariti dobit koja ti pripada. 102 00:08:54,320 --> 00:08:58,040 To je rasprava za sljedeći sastanak odbora, zar ne? 103 00:08:59,080 --> 00:09:01,080 Misliš da si jako pametna, zar ne? 104 00:09:02,360 --> 00:09:04,040 Teta Mercedes ima pravo. 105 00:09:05,000 --> 00:09:07,600 Ljudi su došli izraziti sućut. 106 00:09:08,840 --> 00:09:11,120 -Kasnije ćemo o ovome. -Nema potrebe. 107 00:09:11,200 --> 00:09:12,040 Tata! 108 00:09:13,560 --> 00:09:16,280 Čini se kao da se djed šali s nama, zar ne? 109 00:09:23,880 --> 00:09:26,000 Pretvarajmo se da smo bliski. 110 00:09:30,120 --> 00:09:31,240 Čekaj, Mercedes. 111 00:09:43,400 --> 00:09:45,040 Ovo je dio njegove oporuke. 112 00:09:49,480 --> 00:09:51,040 Nikad nije volio tu sliku. 113 00:09:57,640 --> 00:09:59,360 Ali nikad je se nije riješio. 114 00:10:03,000 --> 00:10:04,200 Samo Víctor zna 115 00:10:05,520 --> 00:10:08,280 što je unutra, uz mene. 116 00:10:10,320 --> 00:10:11,160 A sad i tebe. 117 00:10:22,920 --> 00:10:25,600 Sjećaš li se kad su me zadirkivali u školi? 118 00:10:26,400 --> 00:10:27,760 Uvijek si bio tu. 119 00:10:28,440 --> 00:10:30,960 Svađao si se sa svima da bi me zaštitio. 120 00:10:36,040 --> 00:10:38,280 Povrh svega, trpio si i mamine prodike 121 00:10:38,960 --> 00:10:41,160 jer si došao kući uprljan i izubijan. 122 00:10:43,880 --> 00:10:44,960 A sad opet. 123 00:10:48,280 --> 00:10:50,280 Taj grafit nije bio za tebe, Toño. 124 00:10:51,000 --> 00:10:51,840 Nije. 125 00:10:52,920 --> 00:10:55,240 Zašto razgovaraš s njim kao da te čuje? 126 00:11:03,160 --> 00:11:04,480 SOBA 127 00:11:07,120 --> 00:11:09,560 Urazumi se i vrati se u Madrid. 128 00:11:12,720 --> 00:11:14,960 Ako ga voliš, to je najbolje za njega. 129 00:11:16,400 --> 00:11:17,720 Za njega i za sve nas. 130 00:11:49,680 --> 00:11:52,080 Najbolji tatarski biftek koji sam jeo. 131 00:11:52,160 --> 00:11:54,200 -Naš dogovor… -Opusti se, Andrés. 132 00:11:54,720 --> 00:11:57,800 Polako. Je li se tvojoj ženi svidio auto? 133 00:11:57,880 --> 00:11:59,920 Luda je za njim. Hvala, Víctore. 134 00:12:00,480 --> 00:12:02,080 Što se tiče Emilija Solane… 135 00:12:08,480 --> 00:12:10,240 -Hej, kako si? -Dobro. 136 00:12:11,920 --> 00:12:12,760 Sigurno? 137 00:12:13,760 --> 00:12:14,720 Zaista si dobro? 138 00:12:15,720 --> 00:12:17,200 Ne bih trebala otići. 139 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 Alba, hej. 140 00:12:19,560 --> 00:12:20,760 Alba, Toño je dobro. 141 00:12:21,880 --> 00:12:24,600 Čula si liječnike. I Miriam je uz njega. 142 00:12:24,680 --> 00:12:27,120 -Ali ako ostanem… -Alba, ne možemo ostati! 143 00:12:29,280 --> 00:12:32,400 Moraš otići odavde. To je najbolje za tebe, razumiješ? 144 00:12:33,840 --> 00:12:35,520 Ostaneš li, samo ćeš patiti. 145 00:12:38,800 --> 00:12:39,720 Moramo ići. 146 00:13:04,280 --> 00:13:05,120 Bruno. 147 00:13:05,200 --> 00:13:07,680 Slušaj, Bruno! Saslušaj me, molim te. 148 00:13:07,760 --> 00:13:09,600 -Bolje da te ne slušam. -Jebote. 149 00:13:10,120 --> 00:13:12,560 -Bježiš? -Zar to svi ne želite? 150 00:13:12,640 --> 00:13:14,880 -O čemu ti? -Ne zajebavaj se sa mnom. 151 00:13:14,960 --> 00:13:17,720 Sve je jasno. Nemam ti više što reći. 152 00:13:17,800 --> 00:13:20,240 -Ne? Pogledaj se. -Kakav bih trebao biti? 153 00:13:20,320 --> 00:13:23,320 Sranje, samo slušaj. Poslušaj me. Ja sam. 154 00:13:23,960 --> 00:13:26,440 Ispričao sam se tisuću puta. Što drugo? 155 00:13:28,560 --> 00:13:30,040 Reci da je nisam silovao. 156 00:13:34,200 --> 00:13:35,520 Ne želiš znati istinu. 157 00:13:36,280 --> 00:13:38,520 Želiš čuti da se nisi pridružio. 158 00:13:38,600 --> 00:13:41,040 -Nije bilo tako, Bruno. -Lažeš! 159 00:13:41,120 --> 00:13:44,920 I ja sam se iznenadio kad si se pojavio i htio nam se pridružiti. 160 00:13:45,000 --> 00:13:48,240 Nisi ti kriv, Bruno. Nisi ti kriv. 161 00:13:48,320 --> 00:13:49,760 Bio si jako pijan. 162 00:13:49,840 --> 00:13:53,480 I bilo je mračno.  Nisi ni prepoznao Albu… 163 00:13:53,560 --> 00:13:55,520 -Ne! -Nisi. Prihvati to! 164 00:13:55,600 --> 00:13:56,800 Ja nisam silovatelj! 165 00:13:56,880 --> 00:13:59,000 A ja jesam? Misliš da silujem žene? 166 00:13:59,080 --> 00:14:01,480 -Ali jesi! Svi ste je silovali! -Nismo. 167 00:14:01,560 --> 00:14:03,960 Utuvi si to u glavu. Pristala je na to. 168 00:14:04,720 --> 00:14:08,760 Alba je bila razbijena kao i mi i zajedno smo se odlučili ljubiti. 169 00:14:09,720 --> 00:14:11,920 Htjeli smo se dobro provesti. Jebote! 170 00:14:20,000 --> 00:14:21,400 To je bolna istina. 171 00:14:28,800 --> 00:14:30,920 Sranje, ti si mi brat. 172 00:14:31,840 --> 00:14:35,160 Ne želim te gledati ovakvoga. Ne znam kako to ispraviti. 173 00:14:41,640 --> 00:14:42,480 Odlazi. 174 00:14:43,440 --> 00:14:45,520 -Bruno, saslušaj me. -Izlazi. 175 00:14:45,600 --> 00:14:46,480 -Van! -Bruno. 176 00:14:46,560 --> 00:14:48,360 -Odlazi! Van! -Hej, Bruno. Hej! 177 00:14:49,000 --> 00:14:54,680 SREĆA NIJE ODREDIŠTE NEGO NAČIN ŽIVOTA 178 00:14:58,640 --> 00:14:59,840 Daj mi ruksak. 179 00:15:00,400 --> 00:15:01,240 Naravno. 180 00:15:05,000 --> 00:15:05,920 Ostavit ću vas. 181 00:15:06,800 --> 00:15:07,640 Bok. 182 00:15:10,480 --> 00:15:12,160 Čujem da je tvoj brat dobro. 183 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Da, pa… 184 00:15:16,320 --> 00:15:18,920 oporavlja se, ali izvan opasnosti je. 185 00:15:20,400 --> 00:15:21,680 Želiš otići? 186 00:15:22,600 --> 00:15:24,760 Jesi li Civilnoj gardi rekla sve? 187 00:15:26,560 --> 00:15:29,120 Da, rekli su da mogu ići, ali ne daleko. 188 00:15:30,960 --> 00:15:32,240 A istraga? 189 00:15:35,080 --> 00:15:36,680 Traže one dečke. 190 00:15:40,040 --> 00:15:41,040 Žao mi je. 191 00:15:43,480 --> 00:15:44,360 Žao mi je. 192 00:15:46,400 --> 00:15:48,720 Nisam te trebala ostaviti samu. 193 00:15:49,640 --> 00:15:50,480 Bego. 194 00:15:51,320 --> 00:15:54,560 -Osjećam se krivom za sve što… -Slušaj me. 195 00:15:54,640 --> 00:15:56,800 Nemam ti što oprostiti. 196 00:15:56,880 --> 00:15:57,720 Ništa. 197 00:15:59,040 --> 00:15:59,880 Dobro? 198 00:16:04,400 --> 00:16:05,240 Dođi. 199 00:16:15,520 --> 00:16:17,800 Obećaj mi da ćeš me zvati svaki dan. 200 00:16:20,120 --> 00:16:20,960 Hoću. 201 00:16:22,240 --> 00:16:24,640 Zapamti, znam biti vrlo naporna. 202 00:16:29,360 --> 00:16:30,400 I nisi sama. 203 00:16:32,760 --> 00:16:34,080 Neću te pustiti. 204 00:16:41,360 --> 00:16:43,080 -Bok. -Bok. 205 00:17:54,360 --> 00:17:57,720 JEDAN MJESEC KASNIJE 206 00:18:09,080 --> 00:18:10,320 -Idemo? -Hajde. 207 00:18:11,360 --> 00:18:12,200 Počni. 208 00:18:16,880 --> 00:18:17,720 Hajde. 209 00:18:23,440 --> 00:18:24,720 Hajde. 210 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Ovamo. 211 00:18:37,880 --> 00:18:40,680 Hej! Stani. Alba. 212 00:18:41,360 --> 00:18:42,400 Jesi li dobro? 213 00:18:43,360 --> 00:18:44,600 -Pusti me. -Što je? 214 00:18:44,680 --> 00:18:46,240 Zanijela sam se. Pusti me. 215 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 Idi pod tuš. 216 00:18:50,160 --> 00:18:51,000 Nije tvoj dan. 217 00:19:33,400 --> 00:19:36,200 -Sve me boli, čak i trepavice. -Znam kako ti je. 218 00:19:46,360 --> 00:19:47,200 Alba. 219 00:19:50,560 --> 00:19:51,400 Alba. 220 00:19:53,480 --> 00:19:56,520 -Pitao sam kako stojiš s rutinama. -Dobro. 221 00:19:58,560 --> 00:20:00,240 -Držiš li se rasporeda? -Da. 222 00:20:01,680 --> 00:20:03,560 Kako ti je na treninzima boksa? 223 00:20:04,680 --> 00:20:06,600 Jutros sam imala napad panike. 224 00:20:08,280 --> 00:20:09,280 Bila sam sama i… 225 00:20:10,800 --> 00:20:14,480 morala sam ići, ali došle su dvije cure. Nisam mogla natrag. 226 00:20:14,560 --> 00:20:15,480 To je normalno. 227 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 Tijelo ti je na oprezu. 228 00:20:19,840 --> 00:20:22,440 Tvoj mozak stvara veze između neurona 229 00:20:22,520 --> 00:20:26,560 koje su povezane s tom noći, no sve će sjesti na svoje mjesto. 230 00:20:32,360 --> 00:20:33,560 Kako ti je s Brunom? 231 00:20:35,280 --> 00:20:36,120 Dobro. 232 00:20:37,680 --> 00:20:38,600 Razgovarate li? 233 00:20:39,200 --> 00:20:40,040 Da, naravno. 234 00:20:41,480 --> 00:20:43,040 Razgovarate li o toj noći? 235 00:20:45,520 --> 00:20:47,400 -Ne. -Zašto? 236 00:20:51,400 --> 00:20:52,280 Ne znam, kao… 237 00:20:52,800 --> 00:20:55,120 Kao da to podnosi teže nego ja. 238 00:20:56,560 --> 00:20:57,480 U kojem smislu? 239 00:21:01,480 --> 00:21:03,400 Čini se da se osjeća krivim ili… 240 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Ne znam. 241 00:21:06,440 --> 00:21:08,120 Krivim što te nije zaštitio? 242 00:21:09,520 --> 00:21:12,800 Gle, u ovakvim situacijama partner žrtve 243 00:21:12,880 --> 00:21:14,920 može razviti vlastitu traumu. 244 00:21:17,080 --> 00:21:18,040 Osim Brune 245 00:21:18,560 --> 00:21:21,720 imaš i brata, prijateljicu Bego. 246 00:21:23,200 --> 00:21:24,320 Osloni se na njih. 247 00:21:26,120 --> 00:21:27,200 Oni nisu ovdje. 248 00:21:28,600 --> 00:21:30,200 A da se vratiš u svoj grad? 249 00:21:53,840 --> 00:21:56,120 NE PRELAZITI 250 00:24:01,160 --> 00:24:02,000 Žao mi je. 251 00:24:03,160 --> 00:24:04,000 Ne mogu. 252 00:24:07,760 --> 00:24:08,600 Javi se. 253 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Halo? 254 00:24:29,320 --> 00:24:31,120 Jebote. Vidite tko je došao. 255 00:25:05,440 --> 00:25:06,280 Hvala. 256 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Tko je to bio? 257 00:25:18,920 --> 00:25:20,000 Alba, tko je zvao? 258 00:25:24,720 --> 00:25:25,680 Što se dogodilo? 259 00:25:29,600 --> 00:25:30,440 Što? 260 00:25:31,520 --> 00:25:32,720 -Alba. -Našli… 261 00:25:34,240 --> 00:25:35,440 Našli su… 262 00:25:36,120 --> 00:25:38,240 tijela u autu u moru. 263 00:25:40,560 --> 00:25:43,680 Možda su me oni silovali. Moram ih ići identificirati. 264 00:25:48,760 --> 00:25:50,560 Ne mogu se vratiti, Bruno. 265 00:25:51,520 --> 00:25:52,360 Ne mogu. 266 00:25:54,600 --> 00:25:56,680 Alba. Hej, Alba. 267 00:25:57,280 --> 00:25:58,120 Alba. 268 00:25:59,720 --> 00:26:00,560 Bez brige. 269 00:26:01,880 --> 00:26:04,800 Otići ćemo onamo, obaviti što moramo i vratiti se. 270 00:26:05,920 --> 00:26:06,800 Obećavam ti. 271 00:26:28,400 --> 00:26:30,440 Trebamo još mesa za glavna jela. 272 00:26:31,320 --> 00:26:33,720 I neke slastice. Jelovnik je nepotpun. 273 00:26:34,640 --> 00:26:36,480 Koliko danas imamo rezervacija? 274 00:26:37,080 --> 00:26:37,920 Nula. 275 00:26:38,840 --> 00:26:39,680 A sutra? 276 00:26:41,480 --> 00:26:42,320 Jednu. 277 00:27:02,560 --> 00:27:06,240 Ne razumijem kako, nakon toliko uloženog novca, 278 00:27:06,320 --> 00:27:08,440 nema novosti o prenamjeni zemljišta. 279 00:27:08,520 --> 00:27:10,160 Ne brini se. 280 00:27:10,240 --> 00:27:12,680 Emilio Solana iz urbanističkog planiranja 281 00:27:12,760 --> 00:27:15,360 kaže da će to odobriti na sljedećem sastanku. 282 00:27:15,440 --> 00:27:16,680 To smo već čuli. 283 00:27:17,200 --> 00:27:20,040 Znam da ste prijatelji, ali zavlači nas. 284 00:27:20,560 --> 00:27:22,160 Ovakve se stvari događaju. 285 00:27:22,680 --> 00:27:24,600 -Ako je rekao mom ocu… -Jacobo. 286 00:27:24,680 --> 00:27:27,160 Toni ima pravo. Nešto se sigurno dogodilo. 287 00:27:27,240 --> 00:27:29,600 Nije prvi put da Emilio surađuje s nama. 288 00:27:32,160 --> 00:27:35,320 Ali svejedno. Mislim da ovo nije razlog za brigu. 289 00:27:36,760 --> 00:27:38,640 Mogu ja razgovarati s njim. 290 00:27:39,200 --> 00:27:41,960 -Pobrinut ću se ja za to. -Tako je, Mercedes. 291 00:27:42,040 --> 00:27:43,440 Voljela bih pokušati. 292 00:27:44,440 --> 00:27:46,520 Moj sin zaručen je za njegovu kćer. 293 00:27:47,680 --> 00:27:50,280 Ali ako se ne slažete… 294 00:27:50,360 --> 00:27:52,600 Naravno. Mislim da je to u redu. Da. 295 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 U redu, ako se svi slažemo… 296 00:28:01,520 --> 00:28:02,680 Sastanak je gotov. 297 00:28:04,680 --> 00:28:06,040 Pa? Hoćemo li na ručak? 298 00:28:06,120 --> 00:28:07,960 -Naravno. -Idemo k Arturu. 299 00:28:08,040 --> 00:28:09,280 Dobro. Nazvat ću ih. 300 00:28:12,600 --> 00:28:17,920 Išla si na tečaj manipulacije ili je to vještina za koju nismo znali? 301 00:28:18,000 --> 00:28:20,480 -Ne podcjenjuj moju smirenost. -Ni ti moju. 302 00:28:25,240 --> 00:28:26,080 Jacobo. 303 00:28:26,720 --> 00:28:28,280 Zašto Rubén nije došao? 304 00:28:29,440 --> 00:28:30,280 Nemam pojma. 305 00:28:54,520 --> 00:28:56,000 -Što je bilo? -Ništa. 306 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 Ništa. Ništa tebi nije. 307 00:28:58,840 --> 00:29:01,480 Dva mjeseca u Libanonu, a sad si kao kip. 308 00:29:02,000 --> 00:29:06,160 -Čeka nas tulum. -Ne znam, stari. Vrti mi se. 309 00:29:06,240 --> 00:29:08,800 -Dugo nisam plovio. -Ne budi papak. 310 00:29:08,880 --> 00:29:11,200 Popij nešto, uživaj. Pogledaj oko sebe. 311 00:29:43,520 --> 00:29:44,840 Nemoj da ti se zavrti! 312 00:29:56,760 --> 00:29:58,680 Što je to? Upozorenje? 313 00:30:54,600 --> 00:30:55,840 Sviđa ti se? 314 00:30:57,920 --> 00:30:59,160 Sviđa ti se, seronjo? 315 00:31:01,920 --> 00:31:03,360 Sviđa li ti se, šupčino? 316 00:31:05,560 --> 00:31:07,360 Sviđa li ti se, kurvin sine? 317 00:31:09,800 --> 00:31:11,200 Što je tebi? 318 00:31:34,960 --> 00:31:38,800 Sranje, Miriam je sigurno digla veliki kredit da otvori restoran. 319 00:31:41,040 --> 00:31:41,880 Hajde. 320 00:32:13,920 --> 00:32:15,360 Kako si, malena moja? 321 00:32:17,320 --> 00:32:18,960 Dobro. 322 00:32:21,400 --> 00:32:24,200 -Umirala sam od želje da te vidim. -I ja tebe. 323 00:32:24,720 --> 00:32:26,240 Lijepa si u toj haljini. 324 00:32:26,320 --> 00:32:28,680 Siguran si da je to bila nesreća? 325 00:32:28,760 --> 00:32:29,800 Dajem ti riječ. 326 00:32:30,360 --> 00:32:31,520 Postali su nervozni 327 00:32:32,240 --> 00:32:33,680 i izgubili su kontrolu. 328 00:32:34,520 --> 00:32:35,360 Strašno. 329 00:32:36,840 --> 00:32:39,800 Htjeli smo im smjestiti, podmetnuti dokaze. 330 00:32:41,160 --> 00:32:43,400 Ali naš se čovjek morao prilagoditi. 331 00:32:45,320 --> 00:32:48,880 Kad je pogurao auto prema litici, već su bili mrtvi. 332 00:32:50,040 --> 00:32:52,520 -To ne čini situaciju manje užasnom. -Znam. 333 00:32:54,520 --> 00:32:58,600 DNK će ih osloboditi krivnje. Civilna garda nastavit će s istragom. 334 00:32:58,680 --> 00:33:00,840 -Čemu sve ovo? -Ne razmišljaj o tome. 335 00:33:02,120 --> 00:33:04,040 Tvoj je svekar sve sredio. 336 00:33:06,040 --> 00:33:07,160 To je onda bilo to. 337 00:33:08,520 --> 00:33:10,440 Kad je rekao da će sve riješiti, 338 00:33:11,760 --> 00:33:12,840 mislio je na tebe. 339 00:33:13,840 --> 00:33:15,840 -Iznenađuje li te to? -Ne. 340 00:33:17,520 --> 00:33:20,640 Ali odsad sam ja ta koja donosi odluke. 341 00:33:21,880 --> 00:33:23,240 Moć se ne nasljeđuje. 342 00:33:24,160 --> 00:33:25,080 Ona se zasluži. 343 00:33:27,840 --> 00:33:28,720 Eloy, 344 00:33:29,560 --> 00:33:33,240 imam tvoje snimke zbog kojih bi sutra mogao završiti u zatvoru. 345 00:33:34,600 --> 00:33:35,600 I ja tvoje. 346 00:33:41,880 --> 00:33:44,200 Diši. 347 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 Tako. Diši. 348 00:33:46,880 --> 00:33:47,720 Diši! 349 00:33:48,440 --> 00:33:49,520 Pusti me! 350 00:33:58,680 --> 00:34:00,400 Koliko dugo planirate ostati? 351 00:34:01,280 --> 00:34:05,280 -Uskoro bismo se vratili u Madrid, zar ne? -Da, što prije. 352 00:34:06,760 --> 00:34:08,360 Ni riječi o mom restoranu? 353 00:34:10,720 --> 00:34:11,680 Sjajan je. 354 00:34:11,760 --> 00:34:13,720 -Jako je lijep. -Elegantan je. 355 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Vrlo svečan. 356 00:34:16,240 --> 00:34:17,200 U dobrom smislu. 357 00:34:18,640 --> 00:34:20,480 Zar ne? Ja više volim bar. 358 00:34:20,560 --> 00:34:24,440 Ovdje moraš biti sređen. Ondje sve poznaješ, ljudi razgovaraju. 359 00:34:24,520 --> 00:34:26,360 Moramo ga prodati. Prihvati to. 360 00:34:27,360 --> 00:34:28,200 Evo nje opet. 361 00:34:30,000 --> 00:34:33,480 Alba, Luisito mi je rekao da ćeš mu pomoći napraviti kostim. 362 00:34:35,640 --> 00:34:38,080 -Da, napravit ću nešto. -Bit će odličan. 363 00:34:38,160 --> 00:34:39,920 UKUSNO? PROMATRAMO TE. 364 00:34:40,000 --> 00:34:41,120 Samo ne kukac. 365 00:34:41,200 --> 00:34:44,200 Lani se maskirao u osu, a djevojčica ga je… 366 00:34:44,280 --> 00:34:45,920 …pošpricala insekticidom. 367 00:34:46,000 --> 00:34:47,480 -Nešto nije u redu? -Što? 368 00:34:48,720 --> 00:34:50,840 Ma ništa. Kolega s faksa… 369 00:34:51,520 --> 00:34:54,720 -Ne možeš mu ga oduzeti. -Što? 370 00:34:55,240 --> 00:34:58,240 Bar je pripadao našim roditeljima. Odrasli smo tamo. 371 00:34:59,000 --> 00:35:01,480 Cijeli je grad odrastao u tom baru. 372 00:35:02,000 --> 00:35:04,160 Igrali su se skrivača, sjećaš se? 373 00:35:04,240 --> 00:35:08,240 Bruno je bio pametan klinac. Dotrčao bi i sakrio se iza šanka. 374 00:35:08,320 --> 00:35:12,840 -Toño, sjećaš li se te noći? -Zaspao je. Nisam znao i zatvorio sam. 375 00:35:12,920 --> 00:35:15,400 -Cijelu noć… -Ne možeš mu ga oduzeti. 376 00:35:18,920 --> 00:35:20,920 Sad nije pravi trenutak, Alba. 377 00:35:27,720 --> 00:35:29,160 -Živjeli. -Živjeli. 378 00:35:30,680 --> 00:35:31,760 Što je to, Miriam? 379 00:35:31,840 --> 00:35:32,920 DOBAR TEK 380 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Kus-kus, Toño. 381 00:35:46,240 --> 00:35:47,120 Alba. 382 00:35:48,960 --> 00:35:50,440 Alba, jesi li dobro? 383 00:35:50,520 --> 00:35:51,840 Alba. 384 00:35:52,920 --> 00:35:53,840 Kako je prošlo? 385 00:35:54,360 --> 00:35:57,360 Ne znam, Bruno. Ne znam. Možda su oni, ali… 386 00:35:57,880 --> 00:36:02,800 Nisam vidjela nikakve tetovaže, a tijela su im bezoblična i natečena… 387 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 U redu je. Gotovo je. 388 00:36:04,760 --> 00:36:08,800 Alba, još moramo usporediti DNK profile 389 00:36:08,880 --> 00:36:11,960 četiriju trupala s uzorcima koje smo pronašli u vama. 390 00:36:12,640 --> 00:36:14,800 Sad se samo odmorite. 391 00:36:16,040 --> 00:36:19,720 Onda pogledajte jesu li vam poznate njihova odjeća i stvari. 392 00:36:21,440 --> 00:36:23,120 Nazvat ćemo vas za par dana. 393 00:36:28,160 --> 00:36:30,720 -Hvala što si došao, Césare. -Nema na čemu. 394 00:36:31,280 --> 00:36:32,880 Zahvalite se poručnici. 395 00:36:35,440 --> 00:36:36,640 Jako si snažna. 396 00:36:44,320 --> 00:36:46,520 Ne mogu to podnijeti, Bruno. Ne mogu. 397 00:36:56,200 --> 00:36:57,080 Sranje. 398 00:36:58,000 --> 00:36:58,840 Stižem! 399 00:37:03,040 --> 00:37:03,880 Evo me. 400 00:37:08,400 --> 00:37:09,360 Zdravo, oče. 401 00:37:11,120 --> 00:37:14,680 -Zašto se zaključavaš? -Složili smo se da je ovo moj prostor. 402 00:37:39,280 --> 00:37:42,080 Kakvo je to usrano bolovanje uzrokovano stresom? 403 00:37:43,240 --> 00:37:44,960 Mislio si da neću saznati? 404 00:37:45,040 --> 00:37:46,440 -Samo… -Ti si časnik! 405 00:37:47,480 --> 00:37:48,440 Ti si Roig. 406 00:37:50,400 --> 00:37:52,800 Mi ne izvodimo takva sranja. 407 00:37:54,440 --> 00:37:56,680 -Čuj, tata. -Pospremi ovaj svinjac. 408 00:37:57,920 --> 00:38:01,000 Ujutro ćeš podnijeti zahtjev za vraćanje u službu. 409 00:38:06,840 --> 00:38:08,400 I više se ne zaključavaj. 410 00:38:32,440 --> 00:38:35,440 Trebala bi paziti što govoriš pred odborom. 411 00:38:36,280 --> 00:38:38,400 Ne želiš okrenuti ljude protiv sebe. 412 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Koje ljude? 413 00:38:43,800 --> 00:38:46,480 Iako, priznajem, sviđa mi se kakva si postala. 414 00:38:49,240 --> 00:38:50,480 Jako je seksi. 415 00:38:55,080 --> 00:38:56,000 Ne diraj me. 416 00:38:57,160 --> 00:39:00,480 Prestani glumatati. Ne moraš ovdje. 417 00:39:03,400 --> 00:39:07,240 -Miči ruke s mene! -Sviđa ti se to. Mene ne možeš zavarati. 418 00:39:09,640 --> 00:39:11,200 Kako znaš da mi se sviđa 419 00:39:12,520 --> 00:39:14,440 ako se nisi udostojio pitati me? 420 00:39:15,960 --> 00:39:16,840 Što je tebi? 421 00:39:18,160 --> 00:39:20,280 Pred drugima ćemo se praviti sretni. 422 00:39:21,680 --> 00:39:24,160 Ali odsad te želim što dalje od sebe. 423 00:39:26,840 --> 00:39:29,840 Mercedes, ne znam koji se vrag događa s tobom, 424 00:39:30,880 --> 00:39:33,240 ali ne želiš se zajebavati sa mnom. 425 00:39:52,880 --> 00:39:55,360 -Što ti je, Bruno? -Ništa. 426 00:40:00,560 --> 00:40:03,280 Molim te, nisi isti otkako si se vratio. 427 00:40:03,360 --> 00:40:05,760 Što je bilo? Možeš mi sve reći. 428 00:40:09,000 --> 00:40:09,840 Ja… 429 00:40:12,720 --> 00:40:14,120 Bio sam jedan od njih. 430 00:40:20,800 --> 00:40:22,600 One noći kad je Alba silovana. 431 00:40:23,920 --> 00:40:27,640 Ne sjećam se, ali rekli su mi da sam bio ondje. 432 00:40:30,520 --> 00:40:32,080 Ne znam kako sam to mogao. 433 00:40:34,360 --> 00:40:37,800 Radije bih umro nego dopustio da se išta dogodi Albi. 434 00:40:39,480 --> 00:40:40,400 Pomisao da… 435 00:40:41,600 --> 00:40:42,840 Da sam bio ondje. 436 00:40:46,360 --> 00:40:47,200 Ubio bih se! 437 00:40:48,680 --> 00:40:50,680 Hej. Polako. 438 00:40:50,760 --> 00:40:51,800 Smiri se. 439 00:40:52,640 --> 00:40:54,120 Sanjao si. Što je bilo? 440 00:40:57,000 --> 00:40:58,320 -Gotovo je. -Ništa. 441 00:40:59,680 --> 00:41:00,640 Jesi li dobro? 442 00:41:06,080 --> 00:41:08,040 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 443 00:41:10,960 --> 00:41:14,040 -Vidim da si dobro raspoložen. -Trudim se. 444 00:41:15,440 --> 00:41:17,800 -Gdje je tata? -Izišao je na doručak. 445 00:41:20,240 --> 00:41:21,560 Zabavio si se jučer? 446 00:41:23,200 --> 00:41:26,720 -Jučer? -Sastanak odbora. Nisi došao. 447 00:41:26,800 --> 00:41:28,600 Sigurno si imao dobar razlog. 448 00:41:29,920 --> 00:41:32,600 Sastanak. Smetnuo sam ga s uma. 449 00:41:32,680 --> 00:41:34,240 Tvoj bratić Jacobo nije. 450 00:41:35,320 --> 00:41:36,200 Da. 451 00:41:37,640 --> 00:41:41,240 Rubéne, mnogo će se stvari odviti tijekom sljedećih tjedana. 452 00:41:41,320 --> 00:41:43,520 Moraš mi pomoći, biti uz mene. 453 00:41:44,360 --> 00:41:46,200 Naravno. Naravno, mama. 454 00:41:47,120 --> 00:41:50,600 -Moraš zaslužiti povjerenje odbora. -Jebeni odbor. Zašto? 455 00:41:50,680 --> 00:41:53,920 Želim da sve ovo vodiš. Ako nećeš, tvoj bratić hoće. 456 00:41:54,000 --> 00:41:56,720 -Jacobo je kreten. -Ali dolazi na sastanke. 457 00:42:01,040 --> 00:42:04,080 Dobro. Nosit ću kravatu i ići na sastanke. 458 00:42:10,400 --> 00:42:11,320 Kako je Sandra? 459 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Sandra? Što sa Sandrom? 460 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 Luda je za mnom. 461 00:42:20,400 --> 00:42:21,560 Kao cure od jučer. 462 00:42:23,480 --> 00:42:24,320 Tko? 463 00:42:25,320 --> 00:42:27,760 Ne smatraj me budalom. Pobrini se za nju. 464 00:42:47,840 --> 00:42:49,160 Kako ti je u Madridu? 465 00:42:51,400 --> 00:42:52,240 Loše. 466 00:42:55,120 --> 00:43:00,040 Ne znam. Sitnice me dotuku. Teško se usredotočim na bilo što. 467 00:43:01,040 --> 00:43:04,120 Draga, stalno razmišljam o toj noći. 468 00:43:06,280 --> 00:43:08,400 -Da te nisam pustila da odeš… -Bego. 469 00:43:09,320 --> 00:43:10,520 Pusti to više. 470 00:43:17,880 --> 00:43:19,440 Saznat ću tko su oni bili. 471 00:43:25,600 --> 00:43:27,040 -Mercedes? -Emilio! 472 00:43:27,120 --> 00:43:29,520 Rubén je pozvao Sandru na večeru. 473 00:43:31,080 --> 00:43:32,960 Ne zoveš me samo zbog toga. 474 00:43:34,520 --> 00:43:36,680 Želim te vidjeti. Samo nas dvoje. 475 00:43:38,480 --> 00:43:42,520 Bez uvrede, Mercedes. Nalazim se samo s tvojim šogorom Ivánom. 476 00:43:44,160 --> 00:43:45,040 Emilio! 477 00:44:06,640 --> 00:44:08,960 Najbolji tatarski biftek koji sam jeo. 478 00:44:09,040 --> 00:44:11,200 -Naš dogovor… -Opusti se, Andrés. 479 00:44:11,280 --> 00:44:14,520 Polako. Je li se tvojoj ženi svidio auto? 480 00:44:14,600 --> 00:44:18,160 Luda je za njim. Hvala, Víctore. Što se tiče Emilija Solane… 481 00:44:21,960 --> 00:44:27,040 Alba. Dođite što prije. Moramo razgovarati o uzorcima DNK-a. 482 00:44:27,120 --> 00:44:28,840 -Je li riječ o testovima? -Da. 483 00:44:28,920 --> 00:44:30,480 -Gotovi su? -Dođite. 484 00:44:34,760 --> 00:44:35,840 I? Recite mi. 485 00:44:35,920 --> 00:44:38,640 Nismo mogli usporediti uzorke s vašima. 486 00:44:38,720 --> 00:44:41,040 -Što? -Trebali smo ih imati, ali… 487 00:44:41,120 --> 00:44:43,840 Ne znam što se dogodilo. Došlo je do pogreške. 488 00:44:45,480 --> 00:44:46,320 Pogreška. 489 00:44:47,560 --> 00:44:51,680 -Pogreška? Kako… -Alba , radimo na tome, u redu? 490 00:44:51,760 --> 00:44:53,360 -Radim na tome. -Radite? 491 00:44:53,440 --> 00:44:54,760 -Alba. -Radite na tome. 492 00:44:54,840 --> 00:44:57,680 Alba, ne mogu učiniti više od toga. 493 00:44:57,760 --> 00:45:00,040 -Ima li ovome kraja? -Gle, Alba… 494 00:45:00,120 --> 00:45:02,440 -Pusti me na miru. -Ne mogu te ostaviti. 495 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 -Ne računajte na mene večeras. -Zauzet si svojom super curom? 496 00:45:13,240 --> 00:45:16,720 Ne, ne mogu. Bit ću sa Sandrom ili će mi mama odrezati muda. 497 00:45:17,680 --> 00:45:19,320 Ne zajebavaj me, bratiću. 498 00:45:19,840 --> 00:45:23,000 Ja sam taj koji je najebao. Vi možete tulumariti. 499 00:45:23,080 --> 00:45:25,000 -Ne večeras. -Kako to misliš? 500 00:45:25,520 --> 00:45:26,640 Nisam raspoložen. 501 00:45:29,000 --> 00:45:30,200 Čekaj malo. 502 00:45:30,280 --> 00:45:32,840 Kako to misliš, neraspoložen? 503 00:45:32,920 --> 00:45:36,160 -Ne ide mi se van. To je sve. -Zašto ne? 504 00:45:36,240 --> 00:45:39,480 Kad te pošalju u Libanon, sjetit ćeš se svojih prijat… 505 00:45:39,560 --> 00:45:41,280 Jacobo, rekao sam da ne idem. 506 00:45:43,560 --> 00:45:45,960 U redu, Hugo je večeras glavni. 507 00:45:46,040 --> 00:45:47,520 Odabrat će djevojku… 508 00:45:47,600 --> 00:45:49,040 Jebote! Rekao sam ne! 509 00:45:55,960 --> 00:45:57,240 Koji se kurac događa? 510 00:45:59,400 --> 00:46:00,840 Samo se ja osjećam loše? 511 00:46:02,840 --> 00:46:04,400 -Kako to misliš? -Sranje. 512 00:46:04,480 --> 00:46:07,440 Ono što smo učinili Bruninoj curi nije bilo u redu. 513 00:46:08,480 --> 00:46:10,440 -Jebeno si se proveo. -Ne. 514 00:46:10,520 --> 00:46:12,840 -Željela je to… -Nije ništa rekla! 515 00:46:13,480 --> 00:46:15,680 -Što? -Nije rekla ni riječi, Ništa. 516 00:46:15,760 --> 00:46:17,320 Da, bila je ometena… 517 00:46:17,400 --> 00:46:19,480 -Jer si je drogirao. -Mi smo! 518 00:46:19,560 --> 00:46:21,040 Ti si vojnik ili pičkica? 519 00:46:21,120 --> 00:46:23,720 -Pičkica? Koji kurac govoriš? -Hugo! Dosta! 520 00:46:34,960 --> 00:46:39,280 -Što će se dogoditi kad je vidimo? -Ne zna tko je to učinio. Ne može… 521 00:46:39,360 --> 00:46:41,840 -Što ako se sjeti svega? -Svašta se događa. 522 00:46:41,920 --> 00:46:42,960 -Događa? -Da. 523 00:46:43,040 --> 00:46:45,680 Ako tip poševi tri cure, on je frajer. 524 00:46:45,760 --> 00:46:48,800 -Zašto ne obratno? -Što to govorimo? Čekaj. 525 00:46:48,880 --> 00:46:51,200 Zadivljen sam kad gledam jebenu snimku. 526 00:46:51,280 --> 00:46:53,720 Hej! Rekli smo da ćemo izbrisati snimke. 527 00:46:53,800 --> 00:46:56,560 -Zašto bih je izbrisao? -Jer ja tako kažem. 528 00:46:58,200 --> 00:46:59,080 Točka. 529 00:47:05,480 --> 00:47:06,800 -Hugo. -Kamo ideš? 530 00:47:07,400 --> 00:47:10,200 Sranje, Hugo, ne zamaraj se time. Opusti se! 531 00:47:10,280 --> 00:47:13,000 -Neke cure to vole. -Ne budi papak! 532 00:47:16,560 --> 00:47:18,120 Moramo pripaziti na njega. 533 00:47:19,880 --> 00:47:22,800 Misliš da bi progovorio? Ne. Otac mu je u vojsci. 534 00:47:22,880 --> 00:47:23,840 Za svaki slučaj. 535 00:47:33,120 --> 00:47:35,560 -Hvala što si došla, pametnice. -Gdje je? 536 00:47:35,640 --> 00:47:36,480 Unutra je. 537 00:47:42,880 --> 00:47:43,840 Što se dogodilo? 538 00:47:46,360 --> 00:47:48,400 Uzorci DNK-a su nestali, Bego. 539 00:47:48,480 --> 00:47:50,600 Nisu ih mogli usporediti s tijelima. 540 00:47:51,160 --> 00:47:53,600 -Kako to misliš, nestali? -Ne znam. 541 00:47:54,720 --> 00:47:56,160 Ne znam. Ne razumijem. 542 00:47:57,200 --> 00:48:00,560 Nisam vidjela ni tetovažu. Sve je tako čudno. 543 00:48:01,320 --> 00:48:02,880 Čekaj. Pričaj mi o tome. 544 00:48:05,960 --> 00:48:08,000 Nisam mogla prepoznati tijela. 545 00:48:08,560 --> 00:48:11,480 Jebena tetovaža, Bego. Trebala sam je vidjeti. 546 00:48:11,560 --> 00:48:14,360 Trebala sam dokaz da to nije samo u mojoj glavi. 547 00:48:14,440 --> 00:48:16,040 I uzorci su nestali. 548 00:48:16,680 --> 00:48:18,080 Sad moram ostati ovdje. 549 00:48:19,080 --> 00:48:20,000 Gušim se. 550 00:48:22,600 --> 00:48:25,080 Gle, u redu je ako si zbunjena. 551 00:48:27,640 --> 00:48:28,680 To je normalno. 552 00:48:29,760 --> 00:48:31,440 Što ako se ne sjetim ničega? 553 00:48:35,840 --> 00:48:37,400 Ako ne saznam što je bilo? 554 00:48:38,520 --> 00:48:40,120 Zato postoji Civilna garda. 555 00:48:41,000 --> 00:48:43,720 Ti sad moraš nastaviti sa životom. 556 00:48:45,480 --> 00:48:48,800 Idi dalje. Radi ono što te usrećuje. 557 00:48:50,360 --> 00:48:52,280 Iziđi sa mnom. Poševi si dečka. 558 00:48:53,840 --> 00:48:56,600 Mogu zamisliti koliko je to teško, ali pokušaj. 559 00:49:03,560 --> 00:49:04,840 Moraš pokušati. 560 00:49:19,760 --> 00:49:21,560 Gdje si bila? Zvao sam… 561 00:50:33,600 --> 00:50:36,360 -Jebi je, bratiću. Hajde! -Hugo, drži je. 562 00:50:40,320 --> 00:50:42,440 Sviđa ti se, zar ne? Sviđa ti se. 563 00:50:43,040 --> 00:50:43,960 Moj je red. 564 00:50:57,600 --> 00:50:59,480 Sviđa ti se, zar ne, kujo? 565 00:51:00,000 --> 00:51:02,160 NE OČEKUJEM I NE ZASLUŽUJEM OPROST. 566 00:51:02,240 --> 00:51:04,600 POMOĆI ĆE TI ŠTO ZNAŠ ISTINU. 567 00:51:05,800 --> 00:51:07,400 PORUKA POSLANA 568 00:51:17,800 --> 00:51:20,600 -Bruno je ovdje. -Kako to misliš, ovdje je? 569 00:51:21,800 --> 00:51:23,640 -Javio mi se. -Što je rekao? 570 00:51:24,960 --> 00:51:26,360 Da ih ostavimo na miru. 571 00:51:26,960 --> 00:51:30,160 -Dobro. Moramo nazvati Eloya. -Ne brini se za Brunu. 572 00:51:31,080 --> 00:51:34,640 -Moraš se brinuti za Huga. -Da. Ne brini se za Brunu. 573 00:51:34,720 --> 00:51:36,720 Da? Osim ako mu se vrati sjećanje. 574 00:51:37,240 --> 00:51:40,360 Kad se sjeti da smo mu jebali curu, 575 00:51:40,440 --> 00:51:42,880 a on se pojavio i pao kao klada. 576 00:51:43,400 --> 00:51:46,320 Kad shvati da smo lagali i rekli da je sudjelovao. 577 00:51:46,400 --> 00:51:49,840 Tad se trebamo zabrinuti u slučaju da nas odluči prijaviti. 578 00:51:51,600 --> 00:51:53,160 -Jesi li gotov? -Ne! 579 00:51:53,240 --> 00:51:54,520 Zaboravi na Brunu. 580 00:51:55,480 --> 00:51:56,680 Bio je razvaljen. 581 00:51:57,440 --> 00:52:00,160 Dali smo mu ono što smo ubacili u Albino piće 582 00:52:00,240 --> 00:52:01,360 da ga se riješimo. 583 00:52:02,320 --> 00:52:03,440 Ne sjećaš se toga? 584 00:52:04,760 --> 00:52:06,960 Ne može se sjetiti uza sve to. 585 00:52:07,040 --> 00:52:11,000 Ni danas ni sutra, ni za mjesec dana ni sto godina. 586 00:52:12,240 --> 00:52:13,400 Opusti se. 587 00:52:19,920 --> 00:52:21,880 -Pobrini se za Huga. -Da, za Huga. 588 00:53:06,720 --> 00:53:08,600 Tako nam je ovo trebalo. 589 00:53:20,720 --> 00:53:21,560 Da. 590 00:53:33,000 --> 00:53:35,200 -Idem se otuširati. -Dobro. 591 00:53:53,200 --> 00:53:54,040 Bruno. 592 00:53:55,640 --> 00:53:56,480 Bruno! 593 00:53:58,880 --> 00:53:59,720 Da? 594 00:54:00,560 --> 00:54:03,000 Zašto nam ne bi skuhao neki specijalitet? 595 00:54:03,520 --> 00:54:05,720 Onu ukusnu tjesteninu s pesto umakom. 596 00:54:07,920 --> 00:54:08,760 Dobro. 597 00:54:31,480 --> 00:54:34,720 SVE ĆE BITI U REDU, VIDJET ĆEŠ. 598 00:54:47,800 --> 00:54:50,080 ŽAO MI JE. NE OČEKUJEM OPROST. 599 00:55:17,040 --> 00:55:20,240 -Jače, bratiću. Jače! -Sviđa ti se? 600 00:55:27,800 --> 00:55:29,640 Znaš da možeš računati na mene? 601 00:55:29,720 --> 00:55:32,760 -Stvarno to misliš? -Naravno. 602 00:55:33,360 --> 00:55:36,880 Da znaš tko je kriv, što bi učinio? 603 00:55:37,680 --> 00:55:41,520 Koji kurac radiš? Idi po stalak! Vrati jebeni stalak! 604 00:55:41,600 --> 00:55:45,240 Dok se uhodam, Iván će već naći način da me izbaci. 605 00:55:45,320 --> 00:55:47,880 -Zašto bih te podržao? -Jer si vrlo pametan. 606 00:55:47,960 --> 00:55:50,640 Može li se oporuka ikako pobiti? 607 00:55:51,680 --> 00:55:53,960 Naravno. Na mnogo načina. 608 00:55:55,720 --> 00:55:56,560 Rubéne… 609 00:55:57,480 --> 00:55:59,720 Što je? Ne prihvaćaš „ne“ kao odgovor? 610 00:56:00,880 --> 00:56:01,920 Što radiš? 611 00:56:03,000 --> 00:56:04,160 Rekla sam ne. 612 00:56:04,760 --> 00:56:07,240 Nemoguće! Ne bih to učinio! Nisam… 613 00:56:07,320 --> 00:56:09,360 Bruno, vidjela sam te na snimci! 614 00:56:09,440 --> 00:56:10,800 Vidjela sam te! 615 00:56:11,960 --> 00:56:13,160 Upomoć! Pomozite mi! 616 00:56:13,840 --> 00:56:16,040 Jesi li dobro? Je li ti nešto učinio? 617 00:56:23,160 --> 00:56:24,240 Razmisli o svemu. 618 00:56:24,760 --> 00:56:27,920 Grafit, umrli dečki, nestali uzorci DNK-a. 619 00:56:28,000 --> 00:56:28,920 Promatraju nas. 620 00:56:33,680 --> 00:56:36,520 Sranje ,zaboravi što je bilo! Sad nema rješenja. 621 00:56:37,120 --> 00:56:39,320 Ako će itko platiti za ovo, mi ćemo. 622 00:56:40,840 --> 00:56:44,720 Prijevod titlova: Dinka Nikolaš 623 00:56:45,560 --> 00:56:48,040 Ako se nečega sjetite, slobodno mi recite.