1
00:00:06,360 --> 00:00:09,400
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:21,120 --> 00:00:23,720
G. Víctor, ako smijem, nosim vam doručak.
3
00:00:31,840 --> 00:00:36,840
NEPOZNAT BROJ
4
00:00:51,840 --> 00:00:54,160
Stavi led na ranu i smiri se.
5
00:00:54,240 --> 00:00:55,520
Tko je to?
6
00:00:55,600 --> 00:00:59,400
Odete li ti ili tvoja djevojka
u Civilnu gardu, ubit ćemo vas.
7
00:00:59,480 --> 00:01:03,360
Vas dvoje, tvoju tetu Claru
i Albinu obitelj, čak i njenog nećaka.
8
00:01:03,440 --> 00:01:06,960
-Ako je ovo šala, nije smiješno!
-Ovo nije šala.
9
00:01:07,520 --> 00:01:11,600
Imate jednu opciju. Vratite se u Madrid.
Zaboravite što se dogodilo.
10
00:01:11,680 --> 00:01:15,080
-Slušaj me , šupčino…
-Povedi svoju curu i otiđite.
11
00:02:21,840 --> 00:02:22,680
Tirso.
12
00:02:22,760 --> 00:02:24,960
-Kako je Toño?
-Još je na intenzivnoj.
13
00:02:25,920 --> 00:02:27,040
A kako si ti?
14
00:02:29,840 --> 00:02:32,360
Vidio sam bar. Očistit ću ga ako želite.
15
00:02:32,440 --> 00:02:34,400
-Cijenila bih to.
-Da, hvala.
16
00:02:35,320 --> 00:02:36,360
Idem zapaliti.
17
00:02:39,320 --> 00:02:41,880
Samo bi seronja to učinio nakon svega.
18
00:02:41,960 --> 00:02:44,200
-Ne želim razgovarati o tome.
-Naravno.
19
00:02:45,640 --> 00:02:47,000
Ali hvala što si došao.
20
00:02:47,760 --> 00:02:50,160
-Toñu si jako drag.
-I on je meni.
21
00:02:52,400 --> 00:02:54,080
Žao mi je što sam ono rekao.
22
00:02:54,960 --> 00:02:56,040
Baš sam idiot.
23
00:02:57,320 --> 00:02:59,520
Ponio sam se kao sebični kreten.
24
00:02:59,600 --> 00:03:00,680
Žao mi je.
25
00:03:04,280 --> 00:03:07,480
Ne želim te izgubiti,
makar bili samo prijatelji.
26
00:03:11,040 --> 00:03:13,600
Uostalom, Bruno nije loš.
27
00:03:16,120 --> 00:03:17,360
Nije dobar kao ja.
28
00:03:20,520 --> 00:03:21,440
Ozbiljan sam.
29
00:03:22,800 --> 00:03:24,480
Samo želim najbolje za tebe.
30
00:03:27,360 --> 00:03:30,240
I ne brini se, Toño će se izvući.
31
00:03:31,160 --> 00:03:32,920
Ako išta, taj je tvrdoglav.
32
00:03:34,520 --> 00:03:35,560
-Vrlo.
-Vrlo.
33
00:03:39,640 --> 00:03:42,520
Dobro onda. Idem po boju.
34
00:03:47,720 --> 00:03:48,560
Tirso.
35
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Hvala na svemu.
36
00:03:59,240 --> 00:04:01,920
Rekao sam vam
da ćemo tulumariti u Alicanteu.
37
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Dobar provod,
ali u tri nam se grada nije posrećilo.
38
00:04:05,080 --> 00:04:07,280
-Da, sranje.
-Hoćemo li u Murciju?
39
00:04:07,360 --> 00:04:09,840
Ne u Murciju. Umoran sam. Želim ići kući.
40
00:04:09,920 --> 00:04:11,640
Mogu ja voziti ako želiš.
41
00:04:11,720 --> 00:04:15,600
-Da, on može voziti.
-Jebote. Ova je cesta baš usrana.
42
00:04:15,680 --> 00:04:18,280
Alicante je sjajan. Rekao sam ti.
43
00:04:18,360 --> 00:04:22,720
-Je li ovaj čuo za sigurnosni razmak?
-Što to radi? Zar je lud?
44
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
-Ubrzaj! Za petama nam je!
-Sranje!
45
00:04:24,880 --> 00:04:27,800
-Ovaj će nas pizdun ubiti!
-Požuri! Brže!
46
00:04:27,880 --> 00:04:29,000
Jebote!
47
00:04:32,840 --> 00:04:35,480
-Stigli su rezultati testiranja.
-Poručnice.
48
00:04:36,000 --> 00:04:39,120
Lokalna je policija pronašla mobitel
na mjestu napada.
49
00:04:42,760 --> 00:04:45,680
Dobro. Rekli su da moramo pričekati, ali…
50
00:04:45,760 --> 00:04:48,360
-Je li se odmorio?
-Da, sad je miran.
51
00:04:48,440 --> 00:04:49,840
-Poručnice.
-Bruno.
52
00:04:54,080 --> 00:04:55,280
-Ima li novosti?
-Ne.
53
00:04:56,000 --> 00:04:57,120
Zvala sam te sinoć.
54
00:04:57,840 --> 00:04:59,720
Da, žao mi je. Samo…
55
00:05:00,400 --> 00:05:02,240
Zaspao sam. Vratio bih se, ali…
56
00:05:03,320 --> 00:05:05,120
Poručnica nam mora nešto reći.
57
00:05:07,280 --> 00:05:10,200
Dobili smo rezultate DNK testiranja.
58
00:05:12,200 --> 00:05:14,560
Nađeni su uzorci sjemena četiriju osoba.
59
00:05:16,280 --> 00:05:17,120
Molim?
60
00:05:20,960 --> 00:05:24,560
-Četiriju?
-Pronašli smo mobitel kraj mjesta zločina.
61
00:05:24,640 --> 00:05:27,440
Pripada jednom dečku
koji vas je gnjavio u pubu.
62
00:05:29,440 --> 00:05:33,440
Alba, snimali su vas cijelu noć.
Bili su opsjednuti vama.
63
00:05:34,960 --> 00:05:36,320
Jesu li onda oni krivi?
64
00:05:37,560 --> 00:05:41,040
Imali su WhatsApp grupu
u kojoj su pokazali svoje namjere.
65
00:05:41,120 --> 00:05:43,280
Razdvojili su se i dopisivali se.
66
00:05:45,280 --> 00:05:46,520
Želim vidjeti snimku.
67
00:05:48,520 --> 00:05:51,000
-Nema potrebe. Ne, to je dokaz.
-Molim vas.
68
00:05:51,080 --> 00:05:53,200
Dokaz je. Ne možeš je vidjeti.
69
00:06:02,040 --> 00:06:04,840
Jesu li onda oni našarali grafit na baru?
70
00:06:05,360 --> 00:06:09,080
Kako su znali da mi je Toño brat?
Mislim, ne… Ne razumijem.
71
00:06:10,000 --> 00:06:11,440
Kad ćete ih uhititi?
72
00:06:11,520 --> 00:06:13,920
Trenutačno ih pokušavamo pronaći.
73
00:06:15,040 --> 00:06:16,840
Obavještavat ću vas.
74
00:06:33,200 --> 00:06:35,240
IZLAZ
75
00:06:51,480 --> 00:06:52,360
Bok.
76
00:06:54,040 --> 00:06:58,480
Moj otac izražava sućut.
Nije mogao doći, ali bit će na pogrebu.
77
00:06:59,080 --> 00:07:00,640
-Hvala, Hugo.
-Hvala, dušo.
78
00:07:04,000 --> 00:07:04,920
-Eloy…
-Čekajte.
79
00:07:08,000 --> 00:07:09,320
Kako da se ne brinem?
80
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
Samo si ih trebao preplašiti.
81
00:07:15,880 --> 00:07:16,720
Riješi to.
82
00:07:21,040 --> 00:07:23,520
Molim vas, Jacobo, Rubéne, pođite sa mnom.
83
00:07:24,040 --> 00:07:25,880
-Sigurno si dobro?
-Sigurno.
84
00:07:26,680 --> 00:07:28,600
Izgledaš sjajno u toj haljini.
85
00:07:31,200 --> 00:07:34,560
-Ne možeš se kontrolirati? Jebote.
-Ne diraj me, šupčino.
86
00:07:49,040 --> 00:07:49,880
Prokleta kuja.
87
00:07:53,280 --> 00:07:55,520
Da. Ovamo.
88
00:08:03,400 --> 00:08:06,200
Hej! Stvarno ti se sviđa, zar ne?
89
00:08:08,240 --> 00:08:10,520
Alba! Alba, dušo, što je bilo?
90
00:08:20,440 --> 00:08:24,120
-Čekaj. Javni bilježnik treba ostati.
-Zašto? Odradio je svoje.
91
00:08:24,200 --> 00:08:25,320
Ne razumijem.
92
00:08:25,400 --> 00:08:28,280
Čudno je što je izmijenio oporuku
u zadnji čas.
93
00:08:29,160 --> 00:08:30,240
Bio je tvrdoglav.
94
00:08:30,320 --> 00:08:33,480
Nije izmijenio oporuku 40 godina,
a sad ovo.
95
00:08:33,560 --> 00:08:35,520
-Čudno, zar ne?
-Smirimo se.
96
00:08:35,600 --> 00:08:39,440
Čak i da Mercedes naslijedi dionice,
ništa se ne mora promijeniti.
97
00:08:39,520 --> 00:08:40,960
Što to?
98
00:08:41,040 --> 00:08:45,720
Tatina velikodušnost
ne znači da mi više ne vodimo ovu tvrtku.
99
00:08:45,800 --> 00:08:47,120
Ne živciraj se, Iváne.
100
00:08:47,200 --> 00:08:48,800
U to nema sumnje, Iváne.
101
00:08:49,360 --> 00:08:53,240
Povremeno ćeš ostvariti dobit
koja ti pripada.
102
00:08:54,320 --> 00:08:58,040
To je rasprava
za sljedeći sastanak odbora, zar ne?
103
00:08:59,080 --> 00:09:01,080
Misliš da si jako pametna, zar ne?
104
00:09:02,360 --> 00:09:04,040
Teta Mercedes ima pravo.
105
00:09:05,000 --> 00:09:07,600
Ljudi su došli izraziti sućut.
106
00:09:08,840 --> 00:09:11,120
-Kasnije ćemo o ovome.
-Nema potrebe.
107
00:09:11,200 --> 00:09:12,040
Tata!
108
00:09:13,560 --> 00:09:16,280
Čini se kao da se djed
šali s nama, zar ne?
109
00:09:23,880 --> 00:09:26,000
Pretvarajmo se da smo bliski.
110
00:09:30,120 --> 00:09:31,240
Čekaj, Mercedes.
111
00:09:43,400 --> 00:09:45,040
Ovo je dio njegove oporuke.
112
00:09:49,480 --> 00:09:51,040
Nikad nije volio tu sliku.
113
00:09:57,640 --> 00:09:59,360
Ali nikad je se nije riješio.
114
00:10:03,000 --> 00:10:04,200
Samo Víctor zna
115
00:10:05,520 --> 00:10:08,280
što je unutra, uz mene.
116
00:10:10,320 --> 00:10:11,160
A sad i tebe.
117
00:10:22,920 --> 00:10:25,600
Sjećaš li se
kad su me zadirkivali u školi?
118
00:10:26,400 --> 00:10:27,760
Uvijek si bio tu.
119
00:10:28,440 --> 00:10:30,960
Svađao si se sa svima da bi me zaštitio.
120
00:10:36,040 --> 00:10:38,280
Povrh svega, trpio si i mamine prodike
121
00:10:38,960 --> 00:10:41,160
jer si došao kući uprljan i izubijan.
122
00:10:43,880 --> 00:10:44,960
A sad opet.
123
00:10:48,280 --> 00:10:50,280
Taj grafit nije bio za tebe, Toño.
124
00:10:51,000 --> 00:10:51,840
Nije.
125
00:10:52,920 --> 00:10:55,240
Zašto razgovaraš s njim kao da te čuje?
126
00:11:03,160 --> 00:11:04,480
SOBA
127
00:11:07,120 --> 00:11:09,560
Urazumi se i vrati se u Madrid.
128
00:11:12,720 --> 00:11:14,960
Ako ga voliš, to je najbolje za njega.
129
00:11:16,400 --> 00:11:17,720
Za njega i za sve nas.
130
00:11:49,680 --> 00:11:52,080
Najbolji tatarski biftek koji sam jeo.
131
00:11:52,160 --> 00:11:54,200
-Naš dogovor…
-Opusti se, Andrés.
132
00:11:54,720 --> 00:11:57,800
Polako. Je li se tvojoj ženi svidio auto?
133
00:11:57,880 --> 00:11:59,920
Luda je za njim. Hvala, Víctore.
134
00:12:00,480 --> 00:12:02,080
Što se tiče Emilija Solane…
135
00:12:08,480 --> 00:12:10,240
-Hej, kako si?
-Dobro.
136
00:12:11,920 --> 00:12:12,760
Sigurno?
137
00:12:13,760 --> 00:12:14,720
Zaista si dobro?
138
00:12:15,720 --> 00:12:17,200
Ne bih trebala otići.
139
00:12:17,280 --> 00:12:18,520
Alba, hej.
140
00:12:19,560 --> 00:12:20,760
Alba, Toño je dobro.
141
00:12:21,880 --> 00:12:24,600
Čula si liječnike. I Miriam je uz njega.
142
00:12:24,680 --> 00:12:27,120
-Ali ako ostanem…
-Alba, ne možemo ostati!
143
00:12:29,280 --> 00:12:32,400
Moraš otići odavde.
To je najbolje za tebe, razumiješ?
144
00:12:33,840 --> 00:12:35,520
Ostaneš li, samo ćeš patiti.
145
00:12:38,800 --> 00:12:39,720
Moramo ići.
146
00:13:04,280 --> 00:13:05,120
Bruno.
147
00:13:05,200 --> 00:13:07,680
Slušaj, Bruno! Saslušaj me, molim te.
148
00:13:07,760 --> 00:13:09,600
-Bolje da te ne slušam.
-Jebote.
149
00:13:10,120 --> 00:13:12,560
-Bježiš?
-Zar to svi ne želite?
150
00:13:12,640 --> 00:13:14,880
-O čemu ti?
-Ne zajebavaj se sa mnom.
151
00:13:14,960 --> 00:13:17,720
Sve je jasno. Nemam ti više što reći.
152
00:13:17,800 --> 00:13:20,240
-Ne? Pogledaj se.
-Kakav bih trebao biti?
153
00:13:20,320 --> 00:13:23,320
Sranje, samo slušaj. Poslušaj me. Ja sam.
154
00:13:23,960 --> 00:13:26,440
Ispričao sam se tisuću puta. Što drugo?
155
00:13:28,560 --> 00:13:30,040
Reci da je nisam silovao.
156
00:13:34,200 --> 00:13:35,520
Ne želiš znati istinu.
157
00:13:36,280 --> 00:13:38,520
Želiš čuti da se nisi pridružio.
158
00:13:38,600 --> 00:13:41,040
-Nije bilo tako, Bruno.
-Lažeš!
159
00:13:41,120 --> 00:13:44,920
I ja sam se iznenadio kad si se pojavio
i htio nam se pridružiti.
160
00:13:45,000 --> 00:13:48,240
Nisi ti kriv, Bruno. Nisi ti kriv.
161
00:13:48,320 --> 00:13:49,760
Bio si jako pijan.
162
00:13:49,840 --> 00:13:53,480
I bilo je mračno. Nisi ni prepoznao Albu…
163
00:13:53,560 --> 00:13:55,520
-Ne!
-Nisi. Prihvati to!
164
00:13:55,600 --> 00:13:56,800
Ja nisam silovatelj!
165
00:13:56,880 --> 00:13:59,000
A ja jesam? Misliš da silujem žene?
166
00:13:59,080 --> 00:14:01,480
-Ali jesi! Svi ste je silovali!
-Nismo.
167
00:14:01,560 --> 00:14:03,960
Utuvi si to u glavu. Pristala je na to.
168
00:14:04,720 --> 00:14:08,760
Alba je bila razbijena kao i mi
i zajedno smo se odlučili ljubiti.
169
00:14:09,720 --> 00:14:11,920
Htjeli smo se dobro provesti. Jebote!
170
00:14:20,000 --> 00:14:21,400
To je bolna istina.
171
00:14:28,800 --> 00:14:30,920
Sranje, ti si mi brat.
172
00:14:31,840 --> 00:14:35,160
Ne želim te gledati ovakvoga.
Ne znam kako to ispraviti.
173
00:14:41,640 --> 00:14:42,480
Odlazi.
174
00:14:43,440 --> 00:14:45,520
-Bruno, saslušaj me.
-Izlazi.
175
00:14:45,600 --> 00:14:46,480
-Van!
-Bruno.
176
00:14:46,560 --> 00:14:48,360
-Odlazi! Van!
-Hej, Bruno. Hej!
177
00:14:49,000 --> 00:14:54,680
SREĆA NIJE ODREDIŠTE NEGO NAČIN ŽIVOTA
178
00:14:58,640 --> 00:14:59,840
Daj mi ruksak.
179
00:15:00,400 --> 00:15:01,240
Naravno.
180
00:15:05,000 --> 00:15:05,920
Ostavit ću vas.
181
00:15:06,800 --> 00:15:07,640
Bok.
182
00:15:10,480 --> 00:15:12,160
Čujem da je tvoj brat dobro.
183
00:15:13,880 --> 00:15:14,880
Da, pa…
184
00:15:16,320 --> 00:15:18,920
oporavlja se, ali izvan opasnosti je.
185
00:15:20,400 --> 00:15:21,680
Želiš otići?
186
00:15:22,600 --> 00:15:24,760
Jesi li Civilnoj gardi rekla sve?
187
00:15:26,560 --> 00:15:29,120
Da, rekli su da mogu ići, ali ne daleko.
188
00:15:30,960 --> 00:15:32,240
A istraga?
189
00:15:35,080 --> 00:15:36,680
Traže one dečke.
190
00:15:40,040 --> 00:15:41,040
Žao mi je.
191
00:15:43,480 --> 00:15:44,360
Žao mi je.
192
00:15:46,400 --> 00:15:48,720
Nisam te trebala ostaviti samu.
193
00:15:49,640 --> 00:15:50,480
Bego.
194
00:15:51,320 --> 00:15:54,560
-Osjećam se krivom za sve što…
-Slušaj me.
195
00:15:54,640 --> 00:15:56,800
Nemam ti što oprostiti.
196
00:15:56,880 --> 00:15:57,720
Ništa.
197
00:15:59,040 --> 00:15:59,880
Dobro?
198
00:16:04,400 --> 00:16:05,240
Dođi.
199
00:16:15,520 --> 00:16:17,800
Obećaj mi da ćeš me zvati svaki dan.
200
00:16:20,120 --> 00:16:20,960
Hoću.
201
00:16:22,240 --> 00:16:24,640
Zapamti, znam biti vrlo naporna.
202
00:16:29,360 --> 00:16:30,400
I nisi sama.
203
00:16:32,760 --> 00:16:34,080
Neću te pustiti.
204
00:16:41,360 --> 00:16:43,080
-Bok.
-Bok.
205
00:17:54,360 --> 00:17:57,720
JEDAN MJESEC KASNIJE
206
00:18:09,080 --> 00:18:10,320
-Idemo?
-Hajde.
207
00:18:11,360 --> 00:18:12,200
Počni.
208
00:18:16,880 --> 00:18:17,720
Hajde.
209
00:18:23,440 --> 00:18:24,720
Hajde.
210
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Ovamo.
211
00:18:37,880 --> 00:18:40,680
Hej! Stani. Alba.
212
00:18:41,360 --> 00:18:42,400
Jesi li dobro?
213
00:18:43,360 --> 00:18:44,600
-Pusti me.
-Što je?
214
00:18:44,680 --> 00:18:46,240
Zanijela sam se. Pusti me.
215
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Idi pod tuš.
216
00:18:50,160 --> 00:18:51,000
Nije tvoj dan.
217
00:19:33,400 --> 00:19:36,200
-Sve me boli, čak i trepavice.
-Znam kako ti je.
218
00:19:46,360 --> 00:19:47,200
Alba.
219
00:19:50,560 --> 00:19:51,400
Alba.
220
00:19:53,480 --> 00:19:56,520
-Pitao sam kako stojiš s rutinama.
-Dobro.
221
00:19:58,560 --> 00:20:00,240
-Držiš li se rasporeda?
-Da.
222
00:20:01,680 --> 00:20:03,560
Kako ti je na treninzima boksa?
223
00:20:04,680 --> 00:20:06,600
Jutros sam imala napad panike.
224
00:20:08,280 --> 00:20:09,280
Bila sam sama i…
225
00:20:10,800 --> 00:20:14,480
morala sam ići, ali došle su dvije cure.
Nisam mogla natrag.
226
00:20:14,560 --> 00:20:15,480
To je normalno.
227
00:20:17,760 --> 00:20:19,240
Tijelo ti je na oprezu.
228
00:20:19,840 --> 00:20:22,440
Tvoj mozak stvara veze između neurona
229
00:20:22,520 --> 00:20:26,560
koje su povezane s tom noći,
no sve će sjesti na svoje mjesto.
230
00:20:32,360 --> 00:20:33,560
Kako ti je s Brunom?
231
00:20:35,280 --> 00:20:36,120
Dobro.
232
00:20:37,680 --> 00:20:38,600
Razgovarate li?
233
00:20:39,200 --> 00:20:40,040
Da, naravno.
234
00:20:41,480 --> 00:20:43,040
Razgovarate li o toj noći?
235
00:20:45,520 --> 00:20:47,400
-Ne.
-Zašto?
236
00:20:51,400 --> 00:20:52,280
Ne znam, kao…
237
00:20:52,800 --> 00:20:55,120
Kao da to podnosi teže nego ja.
238
00:20:56,560 --> 00:20:57,480
U kojem smislu?
239
00:21:01,480 --> 00:21:03,400
Čini se da se osjeća krivim ili…
240
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
Ne znam.
241
00:21:06,440 --> 00:21:08,120
Krivim što te nije zaštitio?
242
00:21:09,520 --> 00:21:12,800
Gle, u ovakvim situacijama partner žrtve
243
00:21:12,880 --> 00:21:14,920
može razviti vlastitu traumu.
244
00:21:17,080 --> 00:21:18,040
Osim Brune
245
00:21:18,560 --> 00:21:21,720
imaš i brata, prijateljicu Bego.
246
00:21:23,200 --> 00:21:24,320
Osloni se na njih.
247
00:21:26,120 --> 00:21:27,200
Oni nisu ovdje.
248
00:21:28,600 --> 00:21:30,200
A da se vratiš u svoj grad?
249
00:21:53,840 --> 00:21:56,120
NE PRELAZITI
250
00:24:01,160 --> 00:24:02,000
Žao mi je.
251
00:24:03,160 --> 00:24:04,000
Ne mogu.
252
00:24:07,760 --> 00:24:08,600
Javi se.
253
00:24:18,280 --> 00:24:19,280
Halo?
254
00:24:29,320 --> 00:24:31,120
Jebote. Vidite tko je došao.
255
00:25:05,440 --> 00:25:06,280
Hvala.
256
00:25:11,120 --> 00:25:11,960
Tko je to bio?
257
00:25:18,920 --> 00:25:20,000
Alba, tko je zvao?
258
00:25:24,720 --> 00:25:25,680
Što se dogodilo?
259
00:25:29,600 --> 00:25:30,440
Što?
260
00:25:31,520 --> 00:25:32,720
-Alba.
-Našli…
261
00:25:34,240 --> 00:25:35,440
Našli su…
262
00:25:36,120 --> 00:25:38,240
tijela u autu u moru.
263
00:25:40,560 --> 00:25:43,680
Možda su me oni silovali.
Moram ih ići identificirati.
264
00:25:48,760 --> 00:25:50,560
Ne mogu se vratiti, Bruno.
265
00:25:51,520 --> 00:25:52,360
Ne mogu.
266
00:25:54,600 --> 00:25:56,680
Alba. Hej, Alba.
267
00:25:57,280 --> 00:25:58,120
Alba.
268
00:25:59,720 --> 00:26:00,560
Bez brige.
269
00:26:01,880 --> 00:26:04,800
Otići ćemo onamo,
obaviti što moramo i vratiti se.
270
00:26:05,920 --> 00:26:06,800
Obećavam ti.
271
00:26:28,400 --> 00:26:30,440
Trebamo još mesa za glavna jela.
272
00:26:31,320 --> 00:26:33,720
I neke slastice. Jelovnik je nepotpun.
273
00:26:34,640 --> 00:26:36,480
Koliko danas imamo rezervacija?
274
00:26:37,080 --> 00:26:37,920
Nula.
275
00:26:38,840 --> 00:26:39,680
A sutra?
276
00:26:41,480 --> 00:26:42,320
Jednu.
277
00:27:02,560 --> 00:27:06,240
Ne razumijem kako,
nakon toliko uloženog novca,
278
00:27:06,320 --> 00:27:08,440
nema novosti o prenamjeni zemljišta.
279
00:27:08,520 --> 00:27:10,160
Ne brini se.
280
00:27:10,240 --> 00:27:12,680
Emilio Solana iz urbanističkog planiranja
281
00:27:12,760 --> 00:27:15,360
kaže da će to odobriti
na sljedećem sastanku.
282
00:27:15,440 --> 00:27:16,680
To smo već čuli.
283
00:27:17,200 --> 00:27:20,040
Znam da ste prijatelji, ali zavlači nas.
284
00:27:20,560 --> 00:27:22,160
Ovakve se stvari događaju.
285
00:27:22,680 --> 00:27:24,600
-Ako je rekao mom ocu…
-Jacobo.
286
00:27:24,680 --> 00:27:27,160
Toni ima pravo. Nešto se sigurno dogodilo.
287
00:27:27,240 --> 00:27:29,600
Nije prvi put da Emilio surađuje s nama.
288
00:27:32,160 --> 00:27:35,320
Ali svejedno.
Mislim da ovo nije razlog za brigu.
289
00:27:36,760 --> 00:27:38,640
Mogu ja razgovarati s njim.
290
00:27:39,200 --> 00:27:41,960
-Pobrinut ću se ja za to.
-Tako je, Mercedes.
291
00:27:42,040 --> 00:27:43,440
Voljela bih pokušati.
292
00:27:44,440 --> 00:27:46,520
Moj sin zaručen je za njegovu kćer.
293
00:27:47,680 --> 00:27:50,280
Ali ako se ne slažete…
294
00:27:50,360 --> 00:27:52,600
Naravno. Mislim da je to u redu. Da.
295
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
U redu, ako se svi slažemo…
296
00:28:01,520 --> 00:28:02,680
Sastanak je gotov.
297
00:28:04,680 --> 00:28:06,040
Pa? Hoćemo li na ručak?
298
00:28:06,120 --> 00:28:07,960
-Naravno.
-Idemo k Arturu.
299
00:28:08,040 --> 00:28:09,280
Dobro. Nazvat ću ih.
300
00:28:12,600 --> 00:28:17,920
Išla si na tečaj manipulacije
ili je to vještina za koju nismo znali?
301
00:28:18,000 --> 00:28:20,480
-Ne podcjenjuj moju smirenost.
-Ni ti moju.
302
00:28:25,240 --> 00:28:26,080
Jacobo.
303
00:28:26,720 --> 00:28:28,280
Zašto Rubén nije došao?
304
00:28:29,440 --> 00:28:30,280
Nemam pojma.
305
00:28:54,520 --> 00:28:56,000
-Što je bilo?
-Ništa.
306
00:28:56,680 --> 00:28:58,760
Ništa. Ništa tebi nije.
307
00:28:58,840 --> 00:29:01,480
Dva mjeseca u Libanonu, a sad si kao kip.
308
00:29:02,000 --> 00:29:06,160
-Čeka nas tulum.
-Ne znam, stari. Vrti mi se.
309
00:29:06,240 --> 00:29:08,800
-Dugo nisam plovio.
-Ne budi papak.
310
00:29:08,880 --> 00:29:11,200
Popij nešto, uživaj. Pogledaj oko sebe.
311
00:29:43,520 --> 00:29:44,840
Nemoj da ti se zavrti!
312
00:29:56,760 --> 00:29:58,680
Što je to? Upozorenje?
313
00:30:54,600 --> 00:30:55,840
Sviđa ti se?
314
00:30:57,920 --> 00:30:59,160
Sviđa ti se, seronjo?
315
00:31:01,920 --> 00:31:03,360
Sviđa li ti se, šupčino?
316
00:31:05,560 --> 00:31:07,360
Sviđa li ti se, kurvin sine?
317
00:31:09,800 --> 00:31:11,200
Što je tebi?
318
00:31:34,960 --> 00:31:38,800
Sranje, Miriam je sigurno digla
veliki kredit da otvori restoran.
319
00:31:41,040 --> 00:31:41,880
Hajde.
320
00:32:13,920 --> 00:32:15,360
Kako si, malena moja?
321
00:32:17,320 --> 00:32:18,960
Dobro.
322
00:32:21,400 --> 00:32:24,200
-Umirala sam od želje da te vidim.
-I ja tebe.
323
00:32:24,720 --> 00:32:26,240
Lijepa si u toj haljini.
324
00:32:26,320 --> 00:32:28,680
Siguran si da je to bila nesreća?
325
00:32:28,760 --> 00:32:29,800
Dajem ti riječ.
326
00:32:30,360 --> 00:32:31,520
Postali su nervozni
327
00:32:32,240 --> 00:32:33,680
i izgubili su kontrolu.
328
00:32:34,520 --> 00:32:35,360
Strašno.
329
00:32:36,840 --> 00:32:39,800
Htjeli smo im smjestiti,
podmetnuti dokaze.
330
00:32:41,160 --> 00:32:43,400
Ali naš se čovjek morao prilagoditi.
331
00:32:45,320 --> 00:32:48,880
Kad je pogurao auto prema litici,
već su bili mrtvi.
332
00:32:50,040 --> 00:32:52,520
-To ne čini situaciju manje užasnom.
-Znam.
333
00:32:54,520 --> 00:32:58,600
DNK će ih osloboditi krivnje.
Civilna garda nastavit će s istragom.
334
00:32:58,680 --> 00:33:00,840
-Čemu sve ovo?
-Ne razmišljaj o tome.
335
00:33:02,120 --> 00:33:04,040
Tvoj je svekar sve sredio.
336
00:33:06,040 --> 00:33:07,160
To je onda bilo to.
337
00:33:08,520 --> 00:33:10,440
Kad je rekao da će sve riješiti,
338
00:33:11,760 --> 00:33:12,840
mislio je na tebe.
339
00:33:13,840 --> 00:33:15,840
-Iznenađuje li te to?
-Ne.
340
00:33:17,520 --> 00:33:20,640
Ali odsad sam ja ta koja donosi odluke.
341
00:33:21,880 --> 00:33:23,240
Moć se ne nasljeđuje.
342
00:33:24,160 --> 00:33:25,080
Ona se zasluži.
343
00:33:27,840 --> 00:33:28,720
Eloy,
344
00:33:29,560 --> 00:33:33,240
imam tvoje snimke zbog kojih bi sutra
mogao završiti u zatvoru.
345
00:33:34,600 --> 00:33:35,600
I ja tvoje.
346
00:33:41,880 --> 00:33:44,200
Diši.
347
00:33:44,280 --> 00:33:45,880
Tako. Diši.
348
00:33:46,880 --> 00:33:47,720
Diši!
349
00:33:48,440 --> 00:33:49,520
Pusti me!
350
00:33:58,680 --> 00:34:00,400
Koliko dugo planirate ostati?
351
00:34:01,280 --> 00:34:05,280
-Uskoro bismo se vratili u Madrid, zar ne?
-Da, što prije.
352
00:34:06,760 --> 00:34:08,360
Ni riječi o mom restoranu?
353
00:34:10,720 --> 00:34:11,680
Sjajan je.
354
00:34:11,760 --> 00:34:13,720
-Jako je lijep.
-Elegantan je.
355
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
Vrlo svečan.
356
00:34:16,240 --> 00:34:17,200
U dobrom smislu.
357
00:34:18,640 --> 00:34:20,480
Zar ne? Ja više volim bar.
358
00:34:20,560 --> 00:34:24,440
Ovdje moraš biti sređen.
Ondje sve poznaješ, ljudi razgovaraju.
359
00:34:24,520 --> 00:34:26,360
Moramo ga prodati. Prihvati to.
360
00:34:27,360 --> 00:34:28,200
Evo nje opet.
361
00:34:30,000 --> 00:34:33,480
Alba, Luisito mi je rekao
da ćeš mu pomoći napraviti kostim.
362
00:34:35,640 --> 00:34:38,080
-Da, napravit ću nešto.
-Bit će odličan.
363
00:34:38,160 --> 00:34:39,920
UKUSNO? PROMATRAMO TE.
364
00:34:40,000 --> 00:34:41,120
Samo ne kukac.
365
00:34:41,200 --> 00:34:44,200
Lani se maskirao u osu,
a djevojčica ga je…
366
00:34:44,280 --> 00:34:45,920
…pošpricala insekticidom.
367
00:34:46,000 --> 00:34:47,480
-Nešto nije u redu?
-Što?
368
00:34:48,720 --> 00:34:50,840
Ma ništa. Kolega s faksa…
369
00:34:51,520 --> 00:34:54,720
-Ne možeš mu ga oduzeti.
-Što?
370
00:34:55,240 --> 00:34:58,240
Bar je pripadao našim roditeljima.
Odrasli smo tamo.
371
00:34:59,000 --> 00:35:01,480
Cijeli je grad odrastao u tom baru.
372
00:35:02,000 --> 00:35:04,160
Igrali su se skrivača, sjećaš se?
373
00:35:04,240 --> 00:35:08,240
Bruno je bio pametan klinac.
Dotrčao bi i sakrio se iza šanka.
374
00:35:08,320 --> 00:35:12,840
-Toño, sjećaš li se te noći?
-Zaspao je. Nisam znao i zatvorio sam.
375
00:35:12,920 --> 00:35:15,400
-Cijelu noć…
-Ne možeš mu ga oduzeti.
376
00:35:18,920 --> 00:35:20,920
Sad nije pravi trenutak, Alba.
377
00:35:27,720 --> 00:35:29,160
-Živjeli.
-Živjeli.
378
00:35:30,680 --> 00:35:31,760
Što je to, Miriam?
379
00:35:31,840 --> 00:35:32,920
DOBAR TEK
380
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Kus-kus, Toño.
381
00:35:46,240 --> 00:35:47,120
Alba.
382
00:35:48,960 --> 00:35:50,440
Alba, jesi li dobro?
383
00:35:50,520 --> 00:35:51,840
Alba.
384
00:35:52,920 --> 00:35:53,840
Kako je prošlo?
385
00:35:54,360 --> 00:35:57,360
Ne znam, Bruno. Ne znam.
Možda su oni, ali…
386
00:35:57,880 --> 00:36:02,800
Nisam vidjela nikakve tetovaže,
a tijela su im bezoblična i natečena…
387
00:36:02,880 --> 00:36:04,680
U redu je. Gotovo je.
388
00:36:04,760 --> 00:36:08,800
Alba, još moramo usporediti DNK profile
389
00:36:08,880 --> 00:36:11,960
četiriju trupala
s uzorcima koje smo pronašli u vama.
390
00:36:12,640 --> 00:36:14,800
Sad se samo odmorite.
391
00:36:16,040 --> 00:36:19,720
Onda pogledajte jesu li vam poznate
njihova odjeća i stvari.
392
00:36:21,440 --> 00:36:23,120
Nazvat ćemo vas za par dana.
393
00:36:28,160 --> 00:36:30,720
-Hvala što si došao, Césare.
-Nema na čemu.
394
00:36:31,280 --> 00:36:32,880
Zahvalite se poručnici.
395
00:36:35,440 --> 00:36:36,640
Jako si snažna.
396
00:36:44,320 --> 00:36:46,520
Ne mogu to podnijeti, Bruno. Ne mogu.
397
00:36:56,200 --> 00:36:57,080
Sranje.
398
00:36:58,000 --> 00:36:58,840
Stižem!
399
00:37:03,040 --> 00:37:03,880
Evo me.
400
00:37:08,400 --> 00:37:09,360
Zdravo, oče.
401
00:37:11,120 --> 00:37:14,680
-Zašto se zaključavaš?
-Složili smo se da je ovo moj prostor.
402
00:37:39,280 --> 00:37:42,080
Kakvo je to usrano bolovanje
uzrokovano stresom?
403
00:37:43,240 --> 00:37:44,960
Mislio si da neću saznati?
404
00:37:45,040 --> 00:37:46,440
-Samo…
-Ti si časnik!
405
00:37:47,480 --> 00:37:48,440
Ti si Roig.
406
00:37:50,400 --> 00:37:52,800
Mi ne izvodimo takva sranja.
407
00:37:54,440 --> 00:37:56,680
-Čuj, tata.
-Pospremi ovaj svinjac.
408
00:37:57,920 --> 00:38:01,000
Ujutro ćeš podnijeti
zahtjev za vraćanje u službu.
409
00:38:06,840 --> 00:38:08,400
I više se ne zaključavaj.
410
00:38:32,440 --> 00:38:35,440
Trebala bi paziti
što govoriš pred odborom.
411
00:38:36,280 --> 00:38:38,400
Ne želiš okrenuti ljude protiv sebe.
412
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
Koje ljude?
413
00:38:43,800 --> 00:38:46,480
Iako, priznajem,
sviđa mi se kakva si postala.
414
00:38:49,240 --> 00:38:50,480
Jako je seksi.
415
00:38:55,080 --> 00:38:56,000
Ne diraj me.
416
00:38:57,160 --> 00:39:00,480
Prestani glumatati. Ne moraš ovdje.
417
00:39:03,400 --> 00:39:07,240
-Miči ruke s mene!
-Sviđa ti se to. Mene ne možeš zavarati.
418
00:39:09,640 --> 00:39:11,200
Kako znaš da mi se sviđa
419
00:39:12,520 --> 00:39:14,440
ako se nisi udostojio pitati me?
420
00:39:15,960 --> 00:39:16,840
Što je tebi?
421
00:39:18,160 --> 00:39:20,280
Pred drugima ćemo se praviti sretni.
422
00:39:21,680 --> 00:39:24,160
Ali odsad te želim što dalje od sebe.
423
00:39:26,840 --> 00:39:29,840
Mercedes,
ne znam koji se vrag događa s tobom,
424
00:39:30,880 --> 00:39:33,240
ali ne želiš se zajebavati sa mnom.
425
00:39:52,880 --> 00:39:55,360
-Što ti je, Bruno?
-Ništa.
426
00:40:00,560 --> 00:40:03,280
Molim te, nisi isti otkako si se vratio.
427
00:40:03,360 --> 00:40:05,760
Što je bilo? Možeš mi sve reći.
428
00:40:09,000 --> 00:40:09,840
Ja…
429
00:40:12,720 --> 00:40:14,120
Bio sam jedan od njih.
430
00:40:20,800 --> 00:40:22,600
One noći kad je Alba silovana.
431
00:40:23,920 --> 00:40:27,640
Ne sjećam se,
ali rekli su mi da sam bio ondje.
432
00:40:30,520 --> 00:40:32,080
Ne znam kako sam to mogao.
433
00:40:34,360 --> 00:40:37,800
Radije bih umro
nego dopustio da se išta dogodi Albi.
434
00:40:39,480 --> 00:40:40,400
Pomisao da…
435
00:40:41,600 --> 00:40:42,840
Da sam bio ondje.
436
00:40:46,360 --> 00:40:47,200
Ubio bih se!
437
00:40:48,680 --> 00:40:50,680
Hej. Polako.
438
00:40:50,760 --> 00:40:51,800
Smiri se.
439
00:40:52,640 --> 00:40:54,120
Sanjao si. Što je bilo?
440
00:40:57,000 --> 00:40:58,320
-Gotovo je.
-Ništa.
441
00:40:59,680 --> 00:41:00,640
Jesi li dobro?
442
00:41:06,080 --> 00:41:08,040
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.
443
00:41:10,960 --> 00:41:14,040
-Vidim da si dobro raspoložen.
-Trudim se.
444
00:41:15,440 --> 00:41:17,800
-Gdje je tata?
-Izišao je na doručak.
445
00:41:20,240 --> 00:41:21,560
Zabavio si se jučer?
446
00:41:23,200 --> 00:41:26,720
-Jučer?
-Sastanak odbora. Nisi došao.
447
00:41:26,800 --> 00:41:28,600
Sigurno si imao dobar razlog.
448
00:41:29,920 --> 00:41:32,600
Sastanak. Smetnuo sam ga s uma.
449
00:41:32,680 --> 00:41:34,240
Tvoj bratić Jacobo nije.
450
00:41:35,320 --> 00:41:36,200
Da.
451
00:41:37,640 --> 00:41:41,240
Rubéne, mnogo će se stvari odviti
tijekom sljedećih tjedana.
452
00:41:41,320 --> 00:41:43,520
Moraš mi pomoći, biti uz mene.
453
00:41:44,360 --> 00:41:46,200
Naravno. Naravno, mama.
454
00:41:47,120 --> 00:41:50,600
-Moraš zaslužiti povjerenje odbora.
-Jebeni odbor. Zašto?
455
00:41:50,680 --> 00:41:53,920
Želim da sve ovo vodiš.
Ako nećeš, tvoj bratić hoće.
456
00:41:54,000 --> 00:41:56,720
-Jacobo je kreten.
-Ali dolazi na sastanke.
457
00:42:01,040 --> 00:42:04,080
Dobro. Nosit ću kravatu i ići na sastanke.
458
00:42:10,400 --> 00:42:11,320
Kako je Sandra?
459
00:42:12,040 --> 00:42:13,600
Sandra? Što sa Sandrom?
460
00:42:16,040 --> 00:42:17,280
Luda je za mnom.
461
00:42:20,400 --> 00:42:21,560
Kao cure od jučer.
462
00:42:23,480 --> 00:42:24,320
Tko?
463
00:42:25,320 --> 00:42:27,760
Ne smatraj me budalom. Pobrini se za nju.
464
00:42:47,840 --> 00:42:49,160
Kako ti je u Madridu?
465
00:42:51,400 --> 00:42:52,240
Loše.
466
00:42:55,120 --> 00:43:00,040
Ne znam. Sitnice me dotuku.
Teško se usredotočim na bilo što.
467
00:43:01,040 --> 00:43:04,120
Draga, stalno razmišljam o toj noći.
468
00:43:06,280 --> 00:43:08,400
-Da te nisam pustila da odeš…
-Bego.
469
00:43:09,320 --> 00:43:10,520
Pusti to više.
470
00:43:17,880 --> 00:43:19,440
Saznat ću tko su oni bili.
471
00:43:25,600 --> 00:43:27,040
-Mercedes?
-Emilio!
472
00:43:27,120 --> 00:43:29,520
Rubén je pozvao Sandru na večeru.
473
00:43:31,080 --> 00:43:32,960
Ne zoveš me samo zbog toga.
474
00:43:34,520 --> 00:43:36,680
Želim te vidjeti. Samo nas dvoje.
475
00:43:38,480 --> 00:43:42,520
Bez uvrede, Mercedes.
Nalazim se samo s tvojim šogorom Ivánom.
476
00:43:44,160 --> 00:43:45,040
Emilio!
477
00:44:06,640 --> 00:44:08,960
Najbolji tatarski biftek koji sam jeo.
478
00:44:09,040 --> 00:44:11,200
-Naš dogovor…
-Opusti se, Andrés.
479
00:44:11,280 --> 00:44:14,520
Polako. Je li se tvojoj ženi svidio auto?
480
00:44:14,600 --> 00:44:18,160
Luda je za njim. Hvala, Víctore.
Što se tiče Emilija Solane…
481
00:44:21,960 --> 00:44:27,040
Alba. Dođite što prije.
Moramo razgovarati o uzorcima DNK-a.
482
00:44:27,120 --> 00:44:28,840
-Je li riječ o testovima?
-Da.
483
00:44:28,920 --> 00:44:30,480
-Gotovi su?
-Dođite.
484
00:44:34,760 --> 00:44:35,840
I? Recite mi.
485
00:44:35,920 --> 00:44:38,640
Nismo mogli usporediti uzorke s vašima.
486
00:44:38,720 --> 00:44:41,040
-Što?
-Trebali smo ih imati, ali…
487
00:44:41,120 --> 00:44:43,840
Ne znam što se dogodilo.
Došlo je do pogreške.
488
00:44:45,480 --> 00:44:46,320
Pogreška.
489
00:44:47,560 --> 00:44:51,680
-Pogreška? Kako…
-Alba , radimo na tome, u redu?
490
00:44:51,760 --> 00:44:53,360
-Radim na tome.
-Radite?
491
00:44:53,440 --> 00:44:54,760
-Alba.
-Radite na tome.
492
00:44:54,840 --> 00:44:57,680
Alba, ne mogu učiniti više od toga.
493
00:44:57,760 --> 00:45:00,040
-Ima li ovome kraja?
-Gle, Alba…
494
00:45:00,120 --> 00:45:02,440
-Pusti me na miru.
-Ne mogu te ostaviti.
495
00:45:09,480 --> 00:45:13,160
-Ne računajte na mene večeras.
-Zauzet si svojom super curom?
496
00:45:13,240 --> 00:45:16,720
Ne, ne mogu. Bit ću sa Sandrom
ili će mi mama odrezati muda.
497
00:45:17,680 --> 00:45:19,320
Ne zajebavaj me, bratiću.
498
00:45:19,840 --> 00:45:23,000
Ja sam taj koji je najebao.
Vi možete tulumariti.
499
00:45:23,080 --> 00:45:25,000
-Ne večeras.
-Kako to misliš?
500
00:45:25,520 --> 00:45:26,640
Nisam raspoložen.
501
00:45:29,000 --> 00:45:30,200
Čekaj malo.
502
00:45:30,280 --> 00:45:32,840
Kako to misliš, neraspoložen?
503
00:45:32,920 --> 00:45:36,160
-Ne ide mi se van. To je sve.
-Zašto ne?
504
00:45:36,240 --> 00:45:39,480
Kad te pošalju u Libanon,
sjetit ćeš se svojih prijat…
505
00:45:39,560 --> 00:45:41,280
Jacobo, rekao sam da ne idem.
506
00:45:43,560 --> 00:45:45,960
U redu, Hugo je večeras glavni.
507
00:45:46,040 --> 00:45:47,520
Odabrat će djevojku…
508
00:45:47,600 --> 00:45:49,040
Jebote! Rekao sam ne!
509
00:45:55,960 --> 00:45:57,240
Koji se kurac događa?
510
00:45:59,400 --> 00:46:00,840
Samo se ja osjećam loše?
511
00:46:02,840 --> 00:46:04,400
-Kako to misliš?
-Sranje.
512
00:46:04,480 --> 00:46:07,440
Ono što smo učinili Bruninoj curi
nije bilo u redu.
513
00:46:08,480 --> 00:46:10,440
-Jebeno si se proveo.
-Ne.
514
00:46:10,520 --> 00:46:12,840
-Željela je to…
-Nije ništa rekla!
515
00:46:13,480 --> 00:46:15,680
-Što?
-Nije rekla ni riječi, Ništa.
516
00:46:15,760 --> 00:46:17,320
Da, bila je ometena…
517
00:46:17,400 --> 00:46:19,480
-Jer si je drogirao.
-Mi smo!
518
00:46:19,560 --> 00:46:21,040
Ti si vojnik ili pičkica?
519
00:46:21,120 --> 00:46:23,720
-Pičkica? Koji kurac govoriš?
-Hugo! Dosta!
520
00:46:34,960 --> 00:46:39,280
-Što će se dogoditi kad je vidimo?
-Ne zna tko je to učinio. Ne može…
521
00:46:39,360 --> 00:46:41,840
-Što ako se sjeti svega?
-Svašta se događa.
522
00:46:41,920 --> 00:46:42,960
-Događa?
-Da.
523
00:46:43,040 --> 00:46:45,680
Ako tip poševi tri cure, on je frajer.
524
00:46:45,760 --> 00:46:48,800
-Zašto ne obratno?
-Što to govorimo? Čekaj.
525
00:46:48,880 --> 00:46:51,200
Zadivljen sam kad gledam jebenu snimku.
526
00:46:51,280 --> 00:46:53,720
Hej! Rekli smo da ćemo izbrisati snimke.
527
00:46:53,800 --> 00:46:56,560
-Zašto bih je izbrisao?
-Jer ja tako kažem.
528
00:46:58,200 --> 00:46:59,080
Točka.
529
00:47:05,480 --> 00:47:06,800
-Hugo.
-Kamo ideš?
530
00:47:07,400 --> 00:47:10,200
Sranje, Hugo, ne zamaraj se time.
Opusti se!
531
00:47:10,280 --> 00:47:13,000
-Neke cure to vole.
-Ne budi papak!
532
00:47:16,560 --> 00:47:18,120
Moramo pripaziti na njega.
533
00:47:19,880 --> 00:47:22,800
Misliš da bi progovorio?
Ne. Otac mu je u vojsci.
534
00:47:22,880 --> 00:47:23,840
Za svaki slučaj.
535
00:47:33,120 --> 00:47:35,560
-Hvala što si došla, pametnice.
-Gdje je?
536
00:47:35,640 --> 00:47:36,480
Unutra je.
537
00:47:42,880 --> 00:47:43,840
Što se dogodilo?
538
00:47:46,360 --> 00:47:48,400
Uzorci DNK-a su nestali, Bego.
539
00:47:48,480 --> 00:47:50,600
Nisu ih mogli usporediti s tijelima.
540
00:47:51,160 --> 00:47:53,600
-Kako to misliš, nestali?
-Ne znam.
541
00:47:54,720 --> 00:47:56,160
Ne znam. Ne razumijem.
542
00:47:57,200 --> 00:48:00,560
Nisam vidjela ni tetovažu.
Sve je tako čudno.
543
00:48:01,320 --> 00:48:02,880
Čekaj. Pričaj mi o tome.
544
00:48:05,960 --> 00:48:08,000
Nisam mogla prepoznati tijela.
545
00:48:08,560 --> 00:48:11,480
Jebena tetovaža, Bego.
Trebala sam je vidjeti.
546
00:48:11,560 --> 00:48:14,360
Trebala sam dokaz
da to nije samo u mojoj glavi.
547
00:48:14,440 --> 00:48:16,040
I uzorci su nestali.
548
00:48:16,680 --> 00:48:18,080
Sad moram ostati ovdje.
549
00:48:19,080 --> 00:48:20,000
Gušim se.
550
00:48:22,600 --> 00:48:25,080
Gle, u redu je ako si zbunjena.
551
00:48:27,640 --> 00:48:28,680
To je normalno.
552
00:48:29,760 --> 00:48:31,440
Što ako se ne sjetim ničega?
553
00:48:35,840 --> 00:48:37,400
Ako ne saznam što je bilo?
554
00:48:38,520 --> 00:48:40,120
Zato postoji Civilna garda.
555
00:48:41,000 --> 00:48:43,720
Ti sad moraš nastaviti sa životom.
556
00:48:45,480 --> 00:48:48,800
Idi dalje. Radi ono što te usrećuje.
557
00:48:50,360 --> 00:48:52,280
Iziđi sa mnom. Poševi si dečka.
558
00:48:53,840 --> 00:48:56,600
Mogu zamisliti koliko je to teško,
ali pokušaj.
559
00:49:03,560 --> 00:49:04,840
Moraš pokušati.
560
00:49:19,760 --> 00:49:21,560
Gdje si bila? Zvao sam…
561
00:50:33,600 --> 00:50:36,360
-Jebi je, bratiću. Hajde!
-Hugo, drži je.
562
00:50:40,320 --> 00:50:42,440
Sviđa ti se, zar ne? Sviđa ti se.
563
00:50:43,040 --> 00:50:43,960
Moj je red.
564
00:50:57,600 --> 00:50:59,480
Sviđa ti se, zar ne, kujo?
565
00:51:00,000 --> 00:51:02,160
NE OČEKUJEM I NE ZASLUŽUJEM OPROST.
566
00:51:02,240 --> 00:51:04,600
POMOĆI ĆE TI ŠTO ZNAŠ ISTINU.
567
00:51:05,800 --> 00:51:07,400
PORUKA POSLANA
568
00:51:17,800 --> 00:51:20,600
-Bruno je ovdje.
-Kako to misliš, ovdje je?
569
00:51:21,800 --> 00:51:23,640
-Javio mi se.
-Što je rekao?
570
00:51:24,960 --> 00:51:26,360
Da ih ostavimo na miru.
571
00:51:26,960 --> 00:51:30,160
-Dobro. Moramo nazvati Eloya.
-Ne brini se za Brunu.
572
00:51:31,080 --> 00:51:34,640
-Moraš se brinuti za Huga.
-Da. Ne brini se za Brunu.
573
00:51:34,720 --> 00:51:36,720
Da? Osim ako mu se vrati sjećanje.
574
00:51:37,240 --> 00:51:40,360
Kad se sjeti da smo mu jebali curu,
575
00:51:40,440 --> 00:51:42,880
a on se pojavio i pao kao klada.
576
00:51:43,400 --> 00:51:46,320
Kad shvati da smo lagali
i rekli da je sudjelovao.
577
00:51:46,400 --> 00:51:49,840
Tad se trebamo zabrinuti
u slučaju da nas odluči prijaviti.
578
00:51:51,600 --> 00:51:53,160
-Jesi li gotov?
-Ne!
579
00:51:53,240 --> 00:51:54,520
Zaboravi na Brunu.
580
00:51:55,480 --> 00:51:56,680
Bio je razvaljen.
581
00:51:57,440 --> 00:52:00,160
Dali smo mu
ono što smo ubacili u Albino piće
582
00:52:00,240 --> 00:52:01,360
da ga se riješimo.
583
00:52:02,320 --> 00:52:03,440
Ne sjećaš se toga?
584
00:52:04,760 --> 00:52:06,960
Ne može se sjetiti uza sve to.
585
00:52:07,040 --> 00:52:11,000
Ni danas ni sutra,
ni za mjesec dana ni sto godina.
586
00:52:12,240 --> 00:52:13,400
Opusti se.
587
00:52:19,920 --> 00:52:21,880
-Pobrini se za Huga.
-Da, za Huga.
588
00:53:06,720 --> 00:53:08,600
Tako nam je ovo trebalo.
589
00:53:20,720 --> 00:53:21,560
Da.
590
00:53:33,000 --> 00:53:35,200
-Idem se otuširati.
-Dobro.
591
00:53:53,200 --> 00:53:54,040
Bruno.
592
00:53:55,640 --> 00:53:56,480
Bruno!
593
00:53:58,880 --> 00:53:59,720
Da?
594
00:54:00,560 --> 00:54:03,000
Zašto nam ne bi skuhao neki specijalitet?
595
00:54:03,520 --> 00:54:05,720
Onu ukusnu tjesteninu s pesto umakom.
596
00:54:07,920 --> 00:54:08,760
Dobro.
597
00:54:31,480 --> 00:54:34,720
SVE ĆE BITI U REDU, VIDJET ĆEŠ.
598
00:54:47,800 --> 00:54:50,080
ŽAO MI JE. NE OČEKUJEM OPROST.
599
00:55:17,040 --> 00:55:20,240
-Jače, bratiću. Jače!
-Sviđa ti se?
600
00:55:27,800 --> 00:55:29,640
Znaš da možeš računati na mene?
601
00:55:29,720 --> 00:55:32,760
-Stvarno to misliš?
-Naravno.
602
00:55:33,360 --> 00:55:36,880
Da znaš tko je kriv, što bi učinio?
603
00:55:37,680 --> 00:55:41,520
Koji kurac radiš? Idi po stalak!
Vrati jebeni stalak!
604
00:55:41,600 --> 00:55:45,240
Dok se uhodam,
Iván će već naći način da me izbaci.
605
00:55:45,320 --> 00:55:47,880
-Zašto bih te podržao?
-Jer si vrlo pametan.
606
00:55:47,960 --> 00:55:50,640
Može li se oporuka ikako pobiti?
607
00:55:51,680 --> 00:55:53,960
Naravno. Na mnogo načina.
608
00:55:55,720 --> 00:55:56,560
Rubéne…
609
00:55:57,480 --> 00:55:59,720
Što je? Ne prihvaćaš „ne“ kao odgovor?
610
00:56:00,880 --> 00:56:01,920
Što radiš?
611
00:56:03,000 --> 00:56:04,160
Rekla sam ne.
612
00:56:04,760 --> 00:56:07,240
Nemoguće! Ne bih to učinio! Nisam…
613
00:56:07,320 --> 00:56:09,360
Bruno, vidjela sam te na snimci!
614
00:56:09,440 --> 00:56:10,800
Vidjela sam te!
615
00:56:11,960 --> 00:56:13,160
Upomoć! Pomozite mi!
616
00:56:13,840 --> 00:56:16,040
Jesi li dobro? Je li ti nešto učinio?
617
00:56:23,160 --> 00:56:24,240
Razmisli o svemu.
618
00:56:24,760 --> 00:56:27,920
Grafit, umrli dečki, nestali uzorci DNK-a.
619
00:56:28,000 --> 00:56:28,920
Promatraju nas.
620
00:56:33,680 --> 00:56:36,520
Sranje ,zaboravi što je bilo!
Sad nema rješenja.
621
00:56:37,120 --> 00:56:39,320
Ako će itko platiti za ovo, mi ćemo.
622
00:56:40,840 --> 00:56:44,720
Prijevod titlova: Dinka Nikolaš
623
00:56:45,560 --> 00:56:48,040
Ako se nečega sjetite, slobodno mi recite.