1
00:00:06,360 --> 00:00:09,400
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,120 --> 00:00:23,840
Jeg har med frokosten din,
herr Víctor.
3
00:00:31,840 --> 00:00:36,840
TELEFON FRA UKJENT NUMMER
4
00:00:51,880 --> 00:00:55,520
-Legg is på det og ro ned.
-Hvem faen er dette?
5
00:00:55,600 --> 00:00:59,400
Går du eller kjæresten din
til Sivilgarden, dreper vi dere.
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,320
Begge to, samt tante Clara
og Albas familie. Selv nevøen.
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,920
-Er dette en spøk? Det er ikke gøy!
-Dette er ingen spøk.
8
00:01:07,520 --> 00:01:11,600
Nå har du ett valg.
Dra hjem til Madrid. Glem hva som skjedde.
9
00:01:11,680 --> 00:01:15,080
-Hør på meg, din drittsekk…
-Ta med deg dama di og dra.
10
00:02:21,800 --> 00:02:22,680
Tirso.
11
00:02:22,760 --> 00:02:25,840
-Hvordan går det med Toño?
-Fortsatt på intensiven.
12
00:02:25,920 --> 00:02:28,000
Og hvordan går det med deg?
13
00:02:29,840 --> 00:02:32,360
Jeg så baren. Jeg kan rengjøre den.
14
00:02:32,440 --> 00:02:35,240
-Det hadde vært fint.
-Ja. Takk.
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,920
Jeg tar en røyk.
16
00:02:39,320 --> 00:02:41,880
Bare en jævel hadde gjort noe sånt.
17
00:02:41,960 --> 00:02:44,280
-Jeg vil ikke snakke om det.
-Greit.
18
00:02:45,640 --> 00:02:47,680
Men takk for at du kom.
19
00:02:47,760 --> 00:02:51,160
-Toño er veldig glad i deg.
-Og jeg er glad i ham.
20
00:02:52,360 --> 00:02:56,040
Jeg er lei for det jeg sa, Alba.
Jeg er en tosk.
21
00:02:57,320 --> 00:03:01,200
Jeg oppførte meg som en egoistisk jævel.
Jeg ber om unnskyldning.
22
00:03:04,280 --> 00:03:08,280
Jeg vil ikke miste deg,
selv om vi bare skulle forblitt venner.
23
00:03:11,000 --> 00:03:13,760
Bruno er forøvrig heller ikke
en dårlig mann.
24
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Han er ikke like god som meg, da.
25
00:03:20,480 --> 00:03:22,080
Jeg mener det.
26
00:03:23,160 --> 00:03:25,760
Jeg vil bare det beste for deg.
27
00:03:27,360 --> 00:03:31,080
Og ikke bekymre deg,
for Toño kommer til å klare seg.
28
00:03:31,160 --> 00:03:33,480
Om ikke annet, så er han iallfall sta.
29
00:03:34,480 --> 00:03:36,080
-Veldig.
-Veldig.
30
00:03:39,640 --> 00:03:42,640
Da drar jeg og henter malingen.
31
00:03:47,760 --> 00:03:48,640
Tirso.
32
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Takk… for alt sammen.
33
00:03:59,240 --> 00:04:01,960
Jeg sa at vi skal feste i Alicante, sant?
34
00:04:02,040 --> 00:04:05,240
Bra uteliv, men det har ikke
skjedd noe på tre byer nå.
35
00:04:05,320 --> 00:04:09,840
-Kan vi ikke prøve i Murcia?
-Nei. Jeg er sliten. Jeg vil hjem.
36
00:04:09,920 --> 00:04:11,640
Jeg kan kjøre om du vil?
37
00:04:11,720 --> 00:04:15,640
-Ja, la han kjøre.
-Herlighet, for en drittvei.
38
00:04:15,720 --> 00:04:18,280
Alicante er jo flott, sa jeg.
39
00:04:18,360 --> 00:04:22,720
-Vet han hva bremseavstand er, eller?
-Hva gjør han? Er han gal?
40
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
Opp med farta! Han er rett bak!
41
00:04:24,880 --> 00:04:27,800
-Han dreper oss!
-Skynd deg! Raskere!
42
00:04:27,880 --> 00:04:29,000
Jævel!
43
00:04:32,840 --> 00:04:35,920
-Vi har testresultatene, korporal.
-Løytnant.
44
00:04:36,000 --> 00:04:39,840
Lokalt politi fant denne telefonen
der offeret ble overfalt.
45
00:04:42,760 --> 00:04:45,600
Bra. De sa at vi bare måtte vente nå, men…
46
00:04:45,680 --> 00:04:48,360
-Har han fått hvilt seg?
-Ja, nå er han rolig.
47
00:04:48,440 --> 00:04:50,040
-Løytnant.
-Bruno.
48
00:04:54,080 --> 00:04:55,880
-Noe nytt?
-Nei.
49
00:04:55,960 --> 00:05:00,280
-Jeg ringte deg i går kveld.
-Ja, jeg beklager. Det er bare…
50
00:05:00,360 --> 00:05:03,240
Jeg sovna. Jeg ville komme tilbake, men…
51
00:05:03,320 --> 00:05:05,920
Løytnanten har noe å fortelle oss.
52
00:05:07,280 --> 00:05:10,200
Vi har fått tilbake resultatet
av DNA-prøvene.
53
00:05:12,200 --> 00:05:15,200
Vi fant spor av sæd fra fire ulike menn.
54
00:05:16,280 --> 00:05:17,280
Hva?
55
00:05:20,840 --> 00:05:24,560
-Fra… Fra fire?
-Vi fant en telefon ved åstedet.
56
00:05:24,640 --> 00:05:28,320
Den tilhører en av guttene
som plagde deg på puben.
57
00:05:29,280 --> 00:05:33,880
De filma deg hele kvelden, Alba.
De var som besatt av deg.
58
00:05:34,920 --> 00:05:36,520
Så det var altså dem?
59
00:05:37,560 --> 00:05:41,040
De hadde en WhatsApp-gruppe.
Planen deres var klar.
60
00:05:41,120 --> 00:05:44,560
De må ha blitt adskilt,
og så sendt hverandre meldinger.
61
00:05:45,280 --> 00:05:47,280
Jeg vil se den videoen.
62
00:05:48,560 --> 00:05:51,040
-Nei. Det er bevismateriale.
-Vær så snill.
63
00:05:51,120 --> 00:05:53,640
Det er bevis, sa hun. Du får ikke se den.
64
00:06:01,960 --> 00:06:05,280
Var det de som tagget ned baren?
65
00:06:05,360 --> 00:06:09,920
Hvordan visste de at Toño var broren min?
Jeg forstår ikke.
66
00:06:10,000 --> 00:06:14,320
-Arresterer du dem?
-Nå prøver vi bare å finne dem, ok?
67
00:06:15,040 --> 00:06:17,360
Men vi holder dere informert.
68
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
UTGANG
69
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
Hei.
70
00:06:54,040 --> 00:06:56,280
Min far kondolerer så mye.
71
00:06:56,360 --> 00:06:59,080
Han kunne ikke komme,
men kommer i begravelsen.
72
00:06:59,160 --> 00:07:01,160
-Takk, Hugo.
-Takk, vennen.
73
00:07:04,000 --> 00:07:05,600
-Eloy. Eloy…
-Vent.
74
00:07:08,040 --> 00:07:12,400
Hva mener du med "slapp av"?
Du skulle bare skremme dem.
75
00:07:15,880 --> 00:07:17,480
Ta deg av det.
76
00:07:20,960 --> 00:07:23,880
Gutter.
Jacobo, Rubén, kan dere bli med meg?
77
00:07:23,960 --> 00:07:26,600
-Sikker på at det går bra?
-Ja, det gjør det.
78
00:07:26,680 --> 00:07:28,760
Så fin du er i den kjolen.
79
00:07:31,120 --> 00:07:35,160
-Kan du ikke styre deg? Faen, da.
-Ikke ta på meg, ditt rasshøl.
80
00:07:49,040 --> 00:07:50,640
Jævla hore.
81
00:07:53,280 --> 00:07:56,040
Ja. Her. Her.
82
00:08:03,400 --> 00:08:06,200
Hei! Du liker det, du?
83
00:08:08,240 --> 00:08:10,520
Alba! Hva er det, vennen min?
84
00:08:20,320 --> 00:08:24,120
-Vent. Notaren bør bli.
-Hvorfor? Han er ferdig nå.
85
00:08:24,200 --> 00:08:25,240
Jeg forstår ikke.
86
00:08:25,320 --> 00:08:29,160
En endring av testamentet
i siste liten er litt merkelig, Mariano?
87
00:08:29,240 --> 00:08:30,240
Pappa var sta.
88
00:08:30,320 --> 00:08:33,480
Han endra ikke testamentet
på 40 år, og nå dette.
89
00:08:33,560 --> 00:08:35,520
-Merkelig.
-Nå roer vi oss ned.
90
00:08:35,600 --> 00:08:39,440
Selv om Mercedes arvet aksjene,
trenger ingenting å endre seg.
91
00:08:39,520 --> 00:08:40,880
Hvilke ting?
92
00:08:40,960 --> 00:08:45,720
Min fars gavmildhet mot deg betyr ikke
at vi ikke styrer selskapet lenger.
93
00:08:45,800 --> 00:08:49,240
-Ikke vær redd, Iván.
-Det er ingen tvil om det.
94
00:08:49,320 --> 00:08:53,240
Du vil med jevne mellomrom
få din del av overskuddet.
95
00:08:54,240 --> 00:08:58,960
Det er vel en diskusjon som passer
på neste styremøte, tror dere ikke det?
96
00:08:59,040 --> 00:09:01,400
Du tror at du er så smart, du?
97
00:09:02,720 --> 00:09:04,840
Tante Mercedes har rett.
98
00:09:04,920 --> 00:09:08,760
De folkene der ute kom for
å vise respekt og kondolere.
99
00:09:08,840 --> 00:09:11,240
-Vi tar det senere.
-Det går fint.
100
00:09:11,320 --> 00:09:12,480
Pappa!
101
00:09:13,520 --> 00:09:17,120
Dette minner om en av bestefars
små skøyerstreker, ikke sant?
102
00:09:23,280 --> 00:09:26,000
Vi later som om familien er sammensveiset.
103
00:09:30,120 --> 00:09:32,120
Vent, Mercedes.
104
00:09:43,400 --> 00:09:46,160
Dette er en del av
hans endelige testamente.
105
00:09:49,480 --> 00:09:52,080
Víctor likte aldri det maleriet.
106
00:09:57,640 --> 00:10:00,240
Men han kvitta seg aldri med det.
107
00:10:03,360 --> 00:10:04,800
Bare Víctor vet…
108
00:10:05,520 --> 00:10:08,520
…visste hva som var inni,
bortsett fra meg.
109
00:10:10,320 --> 00:10:11,920
Og nå også du.
110
00:10:22,920 --> 00:10:27,760
Husker du da de erta meg på skolen?
Du stilte alltid opp for meg.
111
00:10:28,440 --> 00:10:31,120
Du slåss med dem alle,
for å beskytte meg.
112
00:10:36,040 --> 00:10:38,880
Og i tillegg tok du imot skjenn fra mamma
113
00:10:38,960 --> 00:10:41,880
fordi du kom hjem
med skitne klær og blåmerker.
114
00:10:43,840 --> 00:10:45,840
Og nå skjer det igjen.
115
00:10:48,280 --> 00:10:51,840
Taggingen var ikke ment for deg, Toño.
Det var den ikke.
116
00:10:52,840 --> 00:10:55,840
Hvorfor snakker du til ham
som om han kan høre deg?
117
00:11:03,160 --> 00:11:04,480
ROM 106
118
00:11:07,120 --> 00:11:10,360
Du burde ta til fornuften
og dra tilbake til Madrid.
119
00:11:12,720 --> 00:11:16,280
Hvis du virkelig er glad i broren din,
er det til hans beste.
120
00:11:16,360 --> 00:11:17,960
For ham og for oss alle.
121
00:11:49,160 --> 00:11:52,280
Den beste tartarbiffen jeg har spist
i hele mitt liv.
122
00:11:52,360 --> 00:11:54,520
-Angående avtalen…
-Slapp av, Andrés.
123
00:11:54,600 --> 00:11:57,680
Vi kommer dit. Likte kona di bilen?
124
00:11:57,760 --> 00:12:01,880
Hun elsker den. Tusen takk, Víctor.
Angående Emilio Solana…
125
00:12:08,480 --> 00:12:10,480
-Hvordan går det?
-Bra.
126
00:12:11,920 --> 00:12:14,800
Er du sikker? Går det bra, egentlig?
127
00:12:15,760 --> 00:12:18,640
-Jeg bør nok ikke dra.
-Alba. Du…
128
00:12:19,560 --> 00:12:21,760
Det går bra med Toño, Alba.
129
00:12:21,840 --> 00:12:24,720
Du hørte hva legene sa.
Miriam kan ta seg av ham.
130
00:12:24,800 --> 00:12:27,800
-Ja, men om jeg blir…
-Vi kan ikke bli, Alba!
131
00:12:29,280 --> 00:12:33,800
Du må dra herfra.
Det er best for deg, forstår du det?
132
00:12:33,880 --> 00:12:36,880
Blir du her, blir alt bare verre for deg.
133
00:12:38,800 --> 00:12:40,400
Vi må dra.
134
00:13:04,120 --> 00:13:05,080
Bruno.
135
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
Hør på meg! Vær så snill, Bruno!
136
00:13:07,760 --> 00:13:10,000
-Jeg vil helst ikke.
-For faen, da.
137
00:13:10,080 --> 00:13:12,560
-Stikker du av?
-Er det alt du vil?
138
00:13:12,640 --> 00:13:14,880
-Hva mener du?
-Ikke kødd med meg.
139
00:13:14,960 --> 00:13:17,720
Saken er klar.
Jeg har ingenting å si deg.
140
00:13:17,800 --> 00:13:20,240
-Se på deg, mann.
-Hvordan skal jeg se ut?
141
00:13:20,320 --> 00:13:23,320
Bare hør på meg, for faen. Det er meg!
142
00:13:23,880 --> 00:13:27,480
Jeg har sagt unnskyld tusenvis av ganger.
Hva mer kan jeg si?
143
00:13:28,600 --> 00:13:30,640
Si at jeg ikke voldtok henne.
144
00:13:34,200 --> 00:13:38,400
Du vil ikke høre sannheten.
Du vil høre at du ikke ble med.
145
00:13:38,480 --> 00:13:41,040
-Det var ikke sånn. Bruno…
-Du lyver.
146
00:13:41,120 --> 00:13:44,920
Jeg ble også overraska da du dukka opp
og ville bli med.
147
00:13:45,000 --> 00:13:48,240
Det var ikke din feil, Bruno.
Det var ikke din feil.
148
00:13:48,320 --> 00:13:50,400
Du var sørpe drita, ok?
149
00:13:50,480 --> 00:13:53,480
Og det var mørkt.
Du kjente ikke engang igjen Alba…
150
00:13:53,560 --> 00:13:55,520
-Nei!
-Du gjorde ikke det. Godta det!
151
00:13:55,600 --> 00:13:59,000
-Jeg er ingen voldtektsmann!
-Og du tror at jeg er det?
152
00:13:59,080 --> 00:14:01,480
-Dere voldtok henne!
-Nei, Bruno!
153
00:14:01,560 --> 00:14:04,640
Få det inn i skallen din.
Hun samtykket til det, ok?
154
00:14:04,720 --> 00:14:09,680
Alba var like drita som oss andre, og vi
bestemte oss for å gjøre det, sammen.
155
00:14:09,760 --> 00:14:12,320
Fordi vi ville ha det gøy. For pokker, da!
156
00:14:19,920 --> 00:14:23,160
Det er den jævla sannheten,
selv om det gjør vondt.
157
00:14:28,720 --> 00:14:31,680
For pokker, mann.
Du er… Du er broren min, ok?
158
00:14:31,760 --> 00:14:35,880
Jeg vil ikke se deg sånn.
Jeg vet da faen hvordan vi fikser det.
159
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
Stikk.
160
00:14:43,440 --> 00:14:45,520
-Hør på meg, Bruno.
-Stikk.
161
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
-Ut!
-Bruno.
162
00:14:46,680 --> 00:14:48,920
-Stikk! Ut!
-Bruno. Hei!
163
00:14:49,000 --> 00:14:54,680
LYKKEN ER IKKE ET BESTEMMELSESSTED
DEN ER EN LIVSSTIL
164
00:14:58,520 --> 00:15:01,280
-Gi meg sekken din.
-Greit.
165
00:15:05,000 --> 00:15:07,680
Jeg lar dere være alene. Ha det.
166
00:15:10,520 --> 00:15:14,760
-Jeg hørte at det gikk bra med broren din.
-Ja, du…
167
00:15:16,320 --> 00:15:19,320
Han kommer seg,
men han er utenfor fare nå.
168
00:15:20,400 --> 00:15:22,520
Føles det greit å dra?
169
00:15:22,600 --> 00:15:25,560
Fortalte du alt til Sivilgarden?
170
00:15:26,560 --> 00:15:29,560
Ja, de sa at jeg kunne dra,
men ikke for langt.
171
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
Hva med etterforskningen?
172
00:15:35,080 --> 00:15:37,360
De ser etter de karene nå.
173
00:15:40,040 --> 00:15:41,640
Unnskyld.
174
00:15:43,440 --> 00:15:44,440
Unnskyld.
175
00:15:46,400 --> 00:15:49,560
Jeg skulle aldri
ha etterlatt deg der alene.
176
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
Bego.
177
00:15:51,320 --> 00:15:54,560
-Jeg føler meg skyldig… for alt som…
-Hør på meg.
178
00:15:54,640 --> 00:15:56,800
Jeg har ingenting å tilgi deg for.
179
00:15:56,880 --> 00:15:59,880
Ingenting. Ok?
180
00:16:04,360 --> 00:16:05,960
Kom hit.
181
00:16:15,520 --> 00:16:18,120
Lov meg at du ringer hver dag.
182
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Ja.
183
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
Bare husk at jeg kan være
ganske så irriterende.
184
00:16:29,320 --> 00:16:30,920
Og du er ikke alene.
185
00:16:32,760 --> 00:16:35,360
Jeg tar alltid imot deg om du faller.
186
00:16:41,360 --> 00:16:43,360
-Ha det.
-Ha det.
187
00:17:54,360 --> 00:17:57,720
EN MÅNED SENERE
188
00:18:09,120 --> 00:18:11,280
-Skal vi begynne?
-Kjør på.
189
00:18:11,720 --> 00:18:12,920
Kom igjen.
190
00:18:17,080 --> 00:18:18,640
Kom igjen.
191
00:18:23,440 --> 00:18:24,720
Kom igjen.
192
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
Her.
193
00:18:37,920 --> 00:18:41,280
Hei! Hei! Stopp! Stopp. Alba.
194
00:18:41,720 --> 00:18:43,280
Går det bra med deg?
195
00:18:43,360 --> 00:18:44,600
-Bort.
-Hva skjer?
196
00:18:44,680 --> 00:18:48,720
-Jeg mista hodet. La meg være i fred.
-Gå i dusjen.
197
00:18:50,160 --> 00:18:51,800
Du har ikke dagen i dag.
198
00:19:32,800 --> 00:19:37,040
-Jeg har vondt overalt, selv i øyevippene.
-Jeg skjønner hva du mener.
199
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
Alba.
200
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
Alba.
201
00:19:53,480 --> 00:19:56,520
-Jeg spurte om rutinene dine.
-Det går fint.
202
00:19:58,560 --> 00:20:00,560
-Følger du en timeplan?
-Ja.
203
00:20:02,040 --> 00:20:04,000
Hvordan går det med boksetimene?
204
00:20:04,640 --> 00:20:06,640
Jeg fikk panikkanfall i morges.
205
00:20:08,280 --> 00:20:09,880
Jeg var alene, og…
206
00:20:10,640 --> 00:20:14,440
Jeg måtte dra, og så kom det to jenter.
Jeg klarte ikke å gå inn.
207
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
Det er vanlig.
208
00:20:17,760 --> 00:20:19,240
Kroppen din er på vakt.
209
00:20:19,320 --> 00:20:22,760
Nå har det oppstått det en rekke
nerveforbindelser hos deg
210
00:20:22,840 --> 00:20:26,560
som dreier seg om den kvelden,
men alt kommer til å ordne seg.
211
00:20:32,360 --> 00:20:36,120
-Hvordan går det med Bruno?
-Fint.
212
00:20:37,720 --> 00:20:40,120
-Snakker dere sammen?
-Ja, selvsagt.
213
00:20:41,440 --> 00:20:43,440
Snakker dere om den kvelden?
214
00:20:45,520 --> 00:20:48,000
-Det gjør vi ikke.
-Hvorfor ikke?
215
00:20:51,400 --> 00:20:52,720
Jeg vet ikke. Det er…
216
00:20:52,800 --> 00:20:56,480
Det var som om det var
tøffere for ham enn for meg.
217
00:20:56,560 --> 00:20:58,160
På hvilken måte?
218
00:21:01,440 --> 00:21:05,640
Det kan se ut som om
han føler skyld, eller… Jeg vet ikke.
219
00:21:06,400 --> 00:21:08,760
Skyld for ikke å ha beskytta deg?
220
00:21:09,520 --> 00:21:14,880
I slike situasjoner kan offerets partner
også utvikle egne traumer.
221
00:21:17,080 --> 00:21:21,800
Bortsett fra Bruno,
så har du broren din og din venn Bego.
222
00:21:23,200 --> 00:21:25,200
Støtt deg til dem.
223
00:21:26,120 --> 00:21:27,720
De er ikke her.
224
00:21:28,600 --> 00:21:30,680
Hva om du dro hjem, da?
225
00:24:01,160 --> 00:24:03,520
Unnskyld. Jeg klarer det ikke.
226
00:24:07,760 --> 00:24:09,360
Ta den.
227
00:24:18,200 --> 00:24:19,280
Ja?
228
00:24:29,320 --> 00:24:31,120
Folkens! Se hvem som er her.
229
00:25:05,360 --> 00:25:06,360
Takk.
230
00:25:11,080 --> 00:25:12,680
Hvem var det?
231
00:25:18,920 --> 00:25:20,920
Hva er det, Alba? Hvem var det?
232
00:25:24,720 --> 00:25:26,320
Hva skjedde?
233
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
Hva?
234
00:25:31,520 --> 00:25:33,120
-Alba?
-De…
235
00:25:34,240 --> 00:25:38,640
De fant… noen lik inni en bil i havet.
236
00:25:40,560 --> 00:25:45,160
Det kan være de som voldtok meg.
De ba meg om å identifisere dem.
237
00:25:48,760 --> 00:25:52,320
Jeg klarer ikke å dra tilbake, Bruno.
Det klarer jeg ikke.
238
00:25:54,600 --> 00:25:56,680
Alba. Hei. Alba.
239
00:25:57,280 --> 00:25:58,280
Alba.
240
00:25:59,720 --> 00:26:00,720
Rolig.
241
00:26:01,920 --> 00:26:05,840
Vi drar dit, gjør det vi må gjøre,
og så drar vi rett tilbake.
242
00:26:05,920 --> 00:26:07,520
Det lover jeg deg.
243
00:26:28,400 --> 00:26:31,400
Vi trenger flere kjøttretter til lunsjen.
244
00:26:31,480 --> 00:26:34,560
Og noen desserter.
Denne menyen holder ikke.
245
00:26:34,640 --> 00:26:37,960
-Hvor mange reservasjoner har vi i dag?
-Ingen.
246
00:26:38,840 --> 00:26:40,440
I morgen, da?
247
00:26:41,440 --> 00:26:42,440
Én.
248
00:27:02,520 --> 00:27:06,240
Det jeg ikke forstår etter å ha investert
så mye i resorten,
249
00:27:06,320 --> 00:27:09,120
er at det ikke er noe nytt
om omreguleringen.
250
00:27:09,200 --> 00:27:10,120
Ta det med ro.
251
00:27:10,200 --> 00:27:15,320
Jeg snakket med Solana i plan- og
bygningsetaten. De godkjenner den nå.
252
00:27:15,400 --> 00:27:17,120
Det har vi hørt før.
253
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
Jeg vet at dere er venner,
men han vrir seg unna.
254
00:27:20,560 --> 00:27:22,600
Du vet at slike ting skjer, Toni.
255
00:27:22,680 --> 00:27:24,680
-Hvis han fortalte pappa…
-Jacobo.
256
00:27:24,760 --> 00:27:27,160
Toni har rett. Noe må ha skjedd.
257
00:27:27,240 --> 00:27:31,040
Det er ikke første gang
Emilio har samarbeidet med oss.
258
00:27:32,080 --> 00:27:36,040
Jeg tror ikke at det er
noe å bekymre seg for.
259
00:27:36,640 --> 00:27:39,120
Hvis dere er enige,
kan jeg snakke med ham.
260
00:27:39,200 --> 00:27:41,960
-Jeg tar meg av det.
-Det stemmer, Mercedes.
261
00:27:42,040 --> 00:27:43,440
Jeg vil gjerne prøve.
262
00:27:44,400 --> 00:27:47,600
Min sønn Rubén er hans datters forlovede.
263
00:27:47,680 --> 00:27:50,280
Men hvis dere ikke er enige…
264
00:27:50,360 --> 00:27:52,800
Jo, jo. Det høres lurt ut. Ja.
265
00:27:57,840 --> 00:28:02,600
-Greit, hvis vi alle er enige…
-Da er møtet over.
266
00:28:04,640 --> 00:28:06,040
Skal vi spise lunsj?
267
00:28:06,120 --> 00:28:07,960
-Gjerne.
-Da drar vi til Arturo.
268
00:28:08,040 --> 00:28:09,640
Ok. Jeg ringer dem.
269
00:28:12,600 --> 00:28:17,920
Har du gått på manipulasjonskurs, eller
er det medfødt, uten at vi visste om det?
270
00:28:18,000 --> 00:28:21,600
-Ikke undervurder fatningen min.
-Og ikke du min heller.
271
00:28:25,240 --> 00:28:29,360
Jacobo. Hvorfor kom ikke Rubén på møtet?
272
00:28:29,440 --> 00:28:31,120
Aner ikke.
273
00:28:54,520 --> 00:28:56,520
-Hva er galt?
-Ingenting.
274
00:28:56,600 --> 00:28:58,760
Ingenting. Deg feiler det ingenting.
275
00:28:58,840 --> 00:29:01,920
To måneder i Libanon,
så er du som en saltstøtte.
276
00:29:02,000 --> 00:29:06,160
-Vi har en fest som venter, mann.
-Jeg vet ikke. Jeg er svimmel.
277
00:29:06,240 --> 00:29:08,800
-Sjøen tar på.
-Ikke vær pyse, nå.
278
00:29:08,880 --> 00:29:11,880
Da deg noe å drikke.
Kos deg. Se deg rundt.
279
00:29:43,520 --> 00:29:45,520
Ikke bli sjøsyk!
280
00:29:56,760 --> 00:29:58,760
Hva er det? Et farevarsel?
281
00:30:54,600 --> 00:30:55,840
Liker du det?
282
00:30:57,760 --> 00:30:59,360
Liker du det, din jævel?
283
00:31:01,920 --> 00:31:03,960
Liker du det, ditt rasshøl?
284
00:31:05,560 --> 00:31:07,560
Liker du det, din drittsekk?
285
00:31:09,640 --> 00:31:11,200
Hva feiler det deg?
286
00:31:35,320 --> 00:31:39,520
Fy søren, Miriam må ha tatt opp
et stort lån for å åpne restauranten.
287
00:31:41,040 --> 00:31:42,640
Kom igjen.
288
00:32:13,920 --> 00:32:15,800
Hvordan har du det, jenta mi?
289
00:32:17,320 --> 00:32:18,960
Fint.
290
00:32:21,360 --> 00:32:22,720
Jeg ville treffe deg.
291
00:32:22,800 --> 00:32:26,240
Og jeg deg. Så fin du er i kjolen din.
292
00:32:26,320 --> 00:32:30,280
-Er du sikker på at det var en ulykke?
-Jeg gir deg mitt ord på det.
293
00:32:30,360 --> 00:32:34,440
De ble nervøse,
og så må de ha mista kontrollen.
294
00:32:34,520 --> 00:32:36,680
Så forferdelig.
295
00:32:36,760 --> 00:32:41,080
Det skulle se ut som om de gjorde det.
Falske bevis skulle plantes.
296
00:32:41,160 --> 00:32:44,160
Men vår mann måtte endre planen.
297
00:32:45,320 --> 00:32:49,120
Da han presset bilen mot klippen,
var de allerede døde.
298
00:32:50,040 --> 00:32:53,040
-Det gjør det ikke mindre fryktelig.
-Jeg vet det.
299
00:32:54,520 --> 00:32:58,600
DNA-et vil utelukke dem.
Sivilgarden fortsetter etterforskningen.
300
00:32:58,680 --> 00:33:02,000
-Hva var alt dette godt for?
-Ikke tenk mer på det.
301
00:33:02,080 --> 00:33:05,080
Svigerfaren din etterlot ikke noe uferdig.
302
00:33:06,040 --> 00:33:11,520
Var det slik det var.
Da han sa at han tok seg av alt…
303
00:33:11,600 --> 00:33:13,840
…så mente han at du skulle gjøre det.
304
00:33:13,920 --> 00:33:16,080
-Overrasker det deg?
-Nei.
305
00:33:17,520 --> 00:33:20,640
Men fra nå av er det jeg som bestemmer.
306
00:33:21,880 --> 00:33:25,080
Du arver ikke makt.
Det gjør du deg fortjent til.
307
00:33:27,840 --> 00:33:34,520
Eloy, jeg har videoer av deg som hadde
fått deg rett i fengsel i morgen den dag.
308
00:33:34,600 --> 00:33:36,600
Det har jeg også.
309
00:33:44,280 --> 00:33:46,680
Sånn, ja. Pust.
310
00:33:46,760 --> 00:33:49,520
Pust! Slipp!
311
00:33:58,640 --> 00:34:01,120
Hvor lenge har du tenkt å bli?
312
00:34:01,200 --> 00:34:05,160
-Vi vil tilbake til Madrid snart, sant?
-Ja, så fort som mulig.
313
00:34:06,720 --> 00:34:09,560
Har dere ingenting å si
om restauranten min?
314
00:34:10,720 --> 00:34:11,680
Den er flott.
315
00:34:11,760 --> 00:34:15,280
-Kjempefin.
-Den er… stilig. Veldig høytidelig.
316
00:34:16,240 --> 00:34:18,560
På en god måte, da.
317
00:34:18,640 --> 00:34:20,600
Ikke sant? Jeg foretrekker baren.
318
00:34:20,680 --> 00:34:24,520
Her må du pynte deg, liksom.
Der kjenner du alle. Folk prater.
319
00:34:24,600 --> 00:34:27,320
Vi må selge, Toño.
Det må du avfinne deg med.
320
00:34:27,400 --> 00:34:29,000
På'n igjen.
321
00:34:29,880 --> 00:34:33,480
Alba, Luisito fortalte meg
at du skal hjelpe ham med kostymet.
322
00:34:35,040 --> 00:34:38,080
-Ja, jeg skal lage noe.
-Det blir nok kjempebra.
323
00:34:38,160 --> 00:34:39,920
BRA MAT? VI PASSER PÅ DEG.
324
00:34:40,000 --> 00:34:44,200
Bare ikke et insekt.
I fjor var han veps, og ei jente
325
00:34:44,280 --> 00:34:46,000
sprayet insektmiddel på ham.
326
00:34:46,080 --> 00:34:47,880
-Er noe i veien?
-Hva?
327
00:34:48,760 --> 00:34:51,440
Ingenting. En medstudent på masteren…
328
00:34:51,520 --> 00:34:55,160
-Du kan ikke ta den fra ham.
-Hva da?
329
00:34:55,240 --> 00:34:58,800
Foreldrene våre eide baren.
Toño og jeg vokste opp der.
330
00:34:58,880 --> 00:35:01,920
Hele byen vokste opp i den baren.
331
00:35:02,000 --> 00:35:04,160
Barn lekte gjemsel der.
332
00:35:04,240 --> 00:35:08,120
Bruno var en luring.
Han gjemte seg bak baren.
333
00:35:08,200 --> 00:35:12,840
-Husker du den kvelden, Toño?
-Han sovna. Jeg bare stengte.
334
00:35:12,920 --> 00:35:16,560
-Vi tilbrakte hele natta…
-Du kan ikke ta den fra ham, Miriam.
335
00:35:18,880 --> 00:35:21,880
Dette er ikke riktig tid og sted, Alba.
336
00:35:27,240 --> 00:35:30,600
SKJULT NUMMER
DRA TIL MADRID ETTER SIVILGARDE-BESØKET.
337
00:35:30,680 --> 00:35:31,880
Hva er det, Miriam?
338
00:35:31,960 --> 00:35:32,920
VEL BEKOMME.
339
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
Couscous, Toño.
340
00:35:46,440 --> 00:35:47,440
Alba.
341
00:35:48,880 --> 00:35:51,840
Går det bra, Alba? Alba.
342
00:35:53,000 --> 00:35:54,280
Hvordan gikk det?
343
00:35:54,360 --> 00:35:57,800
Jeg vet ikke, Bruno.
Det kan ha vært dem, det er bare…
344
00:35:57,880 --> 00:36:02,800
Jeg så ingen tatoveringer.
Likene var formløse og opphovnet…
345
00:36:02,880 --> 00:36:04,680
Det går bra. Det er over nå.
346
00:36:04,760 --> 00:36:08,800
Alba… Vi må fortsatt
undersøke DNA-profilene
347
00:36:08,880 --> 00:36:12,560
fra de fire likene
opp mot det vi fant inne i deg.
348
00:36:12,640 --> 00:36:15,000
Bare få deg litt hvile nå, ok?
349
00:36:16,040 --> 00:36:20,520
Så kan du se på klær og personlige
gjenstander, i tilfelle du ser noe kjent.
350
00:36:21,480 --> 00:36:23,480
Vi ringer deg om noen dager.
351
00:36:28,120 --> 00:36:33,000
-Takk for at du kom, César.
-Ikke takk meg, takk løytnanten.
352
00:36:35,360 --> 00:36:37,360
Du er veldig tøff.
353
00:36:44,320 --> 00:36:47,320
Jeg klarer det ikke, Bruno.
Jeg klarer ikke mer.
354
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
Pokker.
355
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Kommer!
356
00:37:02,960 --> 00:37:04,960
Jeg kommer.
357
00:37:08,400 --> 00:37:10,000
Hei, pappa.
358
00:37:11,120 --> 00:37:15,320
-Hvorfor låste du deg inne?
-Avtalen var at dette var mitt sted.
359
00:37:39,280 --> 00:37:43,160
Hva er det tøvet om
at du har permisjon pga. psykiske plager?
360
00:37:43,240 --> 00:37:47,400
Trodde du ikke jeg ville få vite det?
Du er offiser!
361
00:37:47,480 --> 00:37:49,080
En Roig!
362
00:37:50,400 --> 00:37:53,400
Vi driver ikke med sånt tull.
363
00:37:54,360 --> 00:37:57,840
-Hør her, pappa…
-Rydd opp denne svinestien.
364
00:37:57,920 --> 00:38:01,920
I morgen legger du inn søknad
om å bli gjeninnsatt i tjenesten.
365
00:38:06,840 --> 00:38:09,840
Og så låser du deg ikke inn igjen.
366
00:38:32,400 --> 00:38:35,440
Du bør være forsiktig med
hva du sier til styret.
367
00:38:36,280 --> 00:38:38,760
Du vil nødig vende folk mot deg.
368
00:38:39,800 --> 00:38:41,400
Hvilke folk?
369
00:38:43,800 --> 00:38:47,160
Men jeg må innrømme
at jeg liker den nye væremåten din.
370
00:38:49,240 --> 00:38:51,240
Det er veldig sexy.
371
00:38:55,080 --> 00:38:57,080
Ikke rør meg.
372
00:38:57,160 --> 00:39:00,480
Kast masken nå. Den trenger du ikke her.
373
00:39:03,400 --> 00:39:07,240
-Vekk med hendene, sa jeg!
-Du liker det. Meg kan du ikke lure.
374
00:39:10,000 --> 00:39:14,240
Hvordan vet du at jeg liker det,
når du aldri har giddet å spørre?
375
00:39:16,160 --> 00:39:18,120
Hva er det som feiler deg?
376
00:39:18,200 --> 00:39:21,600
Jeg gjør gode miner til slett spill
utenfor dette rommet.
377
00:39:21,680 --> 00:39:25,280
Men fra nå av vil jeg
at du holder deg langt unna meg.
378
00:39:26,840 --> 00:39:30,800
Hør her, Mercedes.
Jeg aner ikke hva som går av deg,
379
00:39:30,880 --> 00:39:33,240
men meg kødder du ikke med.
380
00:39:52,880 --> 00:39:55,360
-Hva er det med deg, Bruno?
-Ingenting.
381
00:40:00,480 --> 00:40:03,280
Etter at du kom tilbake
har du vært en annen.
382
00:40:03,360 --> 00:40:06,440
Hva er det?
Du vet at du kan fortelle meg alt.
383
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Jeg…
384
00:40:12,720 --> 00:40:14,720
Jeg var en av dem.
385
00:40:20,840 --> 00:40:23,840
Den kvelden Alba ble voldtatt.
386
00:40:23,920 --> 00:40:27,640
Jeg husker det ikke.
Men de fortalte meg at jeg var der.
387
00:40:30,560 --> 00:40:33,560
Jeg vet ikke hvordan jeg kunne gjøre det.
388
00:40:34,360 --> 00:40:37,800
Jeg ville heller dødd
enn å latt noe hende Alba.
389
00:40:39,320 --> 00:40:43,160
Tenk at jeg… Tenk at jeg var der.
390
00:40:46,520 --> 00:40:48,600
Da hadde jeg tatt livet mitt.
391
00:40:48,680 --> 00:40:51,800
Så, så. Rolig. Rolig.
392
00:40:52,520 --> 00:40:54,520
Du drømte. Hva er i veien?
393
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
-Det er over nå.
-Ingenting.
394
00:40:59,680 --> 00:41:01,280
Går det bra?
395
00:41:06,000 --> 00:41:07,960
-God morgen.
-God morgen.
396
00:41:10,960 --> 00:41:14,600
-Du er i godt humør, ser jeg.
-Vel, jeg gjør mitt beste.
397
00:41:15,440 --> 00:41:18,440
-Hvor er pappa?
-Han spiser frokost ute.
398
00:41:20,120 --> 00:41:21,560
Hadde du det gøy i går?
399
00:41:23,120 --> 00:41:26,720
-I går?
-Styremøtet? Du kom ikke.
400
00:41:26,800 --> 00:41:29,520
Det hadde du vel
en god grunn til, tenker jeg.
401
00:41:29,600 --> 00:41:32,600
Møtet, ja. Jeg glemte det.
402
00:41:32,680 --> 00:41:36,200
-Det gjorde ikke din fetter Jacobo.
-Nei.
403
00:41:37,640 --> 00:41:41,240
De neste ukene kommer det til
å skje mye, Rubén.
404
00:41:41,320 --> 00:41:43,520
Jeg trenger din hjelp. Din støtte.
405
00:41:44,360 --> 00:41:46,360
Selvsagt, mamma.
406
00:41:47,040 --> 00:41:50,600
-Du må vinne styrets tillit.
-Det jævla styret. Hvorfor?
407
00:41:50,680 --> 00:41:53,920
Jeg vil at du skal styre.
Hvis ikke gjør fetteren din det.
408
00:41:54,000 --> 00:41:57,920
-Jacobo er en dust.
-En dust som kommer på styremøtene.
409
00:42:01,040 --> 00:42:05,040
Greit. Da tar jeg på meg slips
og går på styremøtene.
410
00:42:10,400 --> 00:42:13,600
-Sandra, da?
-Sandra? Hva med henne?
411
00:42:16,040 --> 00:42:18,040
Hun er gal etter meg.
412
00:42:20,400 --> 00:42:22,000
Som jentene i går.
413
00:42:23,280 --> 00:42:24,280
Hvem?
414
00:42:25,320 --> 00:42:28,920
Du tror vel ikke at jeg er dum.
Ta vare på den jenta der.
415
00:42:47,880 --> 00:42:50,280
Hvordan går det i Madrid?
416
00:42:51,400 --> 00:42:53,000
Dårlig.
417
00:42:55,080 --> 00:43:00,960
Vet ikke. Små ting vipper meg av pinnen.
Det er vanskelig å konsentrere seg om noe.
418
00:43:01,040 --> 00:43:04,040
Jeg tenker fortsatt på den kvelden.
419
00:43:06,200 --> 00:43:10,480
-Hvis jeg ikke hadde latt deg dra…
-Bego. Bare glem det.
420
00:43:17,880 --> 00:43:20,520
I dag får jeg vite hvem det var.
421
00:43:25,600 --> 00:43:27,040
-Mercedes?
-Emilio.
422
00:43:27,120 --> 00:43:30,120
Rubén har invitert Sandra
på middag i kveld.
423
00:43:31,080 --> 00:43:34,440
Du ringte vel ikke bare for å si det.
424
00:43:34,520 --> 00:43:37,240
Jeg vil treffe deg. Alene.
425
00:43:38,480 --> 00:43:42,520
Ikke ta det ille opp, Mercedes.
Jeg møter bare svogeren din, Iván.
426
00:43:44,160 --> 00:43:45,160
Emilio?
427
00:44:06,600 --> 00:44:09,120
Den beste tartarbiffen jeg har spist.
428
00:44:09,200 --> 00:44:11,360
-Angående avtalen…
-Slapp av, Andrés.
429
00:44:11,440 --> 00:44:14,520
Vi kommer dit. Likte kona di bilen?
430
00:44:14,600 --> 00:44:18,080
Hun elsker den. Tusen takk, Víctor.
Angående Emilio Solana…
431
00:44:21,360 --> 00:44:22,440
-Hei, Alba.
-Ja?
432
00:44:22,520 --> 00:44:27,040
Kom til stasjonen så fort du kan.
Vi må snakke om DNA-prøvene.
433
00:44:27,120 --> 00:44:28,800
-Handler det om prøvene?
-Ja.
434
00:44:28,880 --> 00:44:30,480
-Er de klare?
-Kom ned.
435
00:44:34,760 --> 00:44:35,880
Få høre.
436
00:44:35,960 --> 00:44:38,640
Vi har ikke fått sjekket DNA-et mot ditt.
437
00:44:38,720 --> 00:44:41,040
-Hva?
-Vi burde ha fått dem.
438
00:44:41,120 --> 00:44:44,720
Jeg vet ikke hva som skjedde.
Det har skjedd en feil.
439
00:44:45,480 --> 00:44:47,400
En feil.
440
00:44:47,480 --> 00:44:51,680
-En feil? Hvordan…
-Vi jobber med det, ok?
441
00:44:51,760 --> 00:44:53,360
-Jeg er på saken.
-Er du?
442
00:44:53,440 --> 00:44:54,640
-Alba.
-Du er det?
443
00:44:54,720 --> 00:44:57,680
De kan ikke gjøre mer, Alba.
444
00:44:57,760 --> 00:45:00,080
-Tar dette aldri slutt?
-Hør her, Alba…
445
00:45:00,160 --> 00:45:03,320
-La meg være i fred.
-Jeg kan ikke gå fra deg nå.
446
00:45:09,480 --> 00:45:13,160
-Ikke regn med meg i kveld.
-Går all tid til superkjæresten?
447
00:45:13,240 --> 00:45:17,600
Jeg kan ikke. Er jeg ikke med Sandra,
skjærer mamma ballene av meg.
448
00:45:17,680 --> 00:45:19,680
Slutt å kødde med meg.
449
00:45:19,760 --> 00:45:23,000
Det er jeg som er kødden her.
Dere drar på festen, sant?
450
00:45:23,080 --> 00:45:25,440
-Ikke i kveld.
-Hva mener du?
451
00:45:25,520 --> 00:45:27,520
Jeg er ikke i humør.
452
00:45:29,000 --> 00:45:30,200
Vent litt nå.
453
00:45:30,280 --> 00:45:32,840
Kan du forklare "ikke i humør"?
454
00:45:32,920 --> 00:45:36,160
-Jeg vil ikke gå ut. Det er alt.
-Hvorfor ikke?
455
00:45:36,240 --> 00:45:39,440
Når de sender deg til Libanon
vil du huske venn…
456
00:45:39,520 --> 00:45:42,520
Jeg står over, sa jeg jo. Ok?
457
00:45:43,560 --> 00:45:45,960
Greit. Hugo er sjefen i kveld, ok?
458
00:45:46,040 --> 00:45:49,480
-Han velger jenta, fordi…
-Nei, for faen! Jeg sa nei!
459
00:45:55,960 --> 00:45:57,760
Hva faen er det som skjer?
460
00:45:59,280 --> 00:46:02,680
Er jeg den eneste som syns dette er fælt?
461
00:46:02,760 --> 00:46:04,400
-Hva mener du?
-Pokker.
462
00:46:04,480 --> 00:46:07,880
Det vi gjorde mot Brunos kjæreste.
Det var ikke riktig.
463
00:46:07,960 --> 00:46:10,560
-Du hadde det jo jævla moro.
-Nei. Nei.
464
00:46:10,640 --> 00:46:13,400
-Hun ville ha det så veldig…
-Hun sa ingenting!
465
00:46:13,480 --> 00:46:15,680
-Hva?
-Hun sa ikke et ord. Ingenting.
466
00:46:15,760 --> 00:46:17,320
Hun ble distrah…
467
00:46:17,400 --> 00:46:19,480
-Fordi du dopa henne ned.
-Vi, ja!
468
00:46:19,560 --> 00:46:21,040
Er du soldat eller pyse?
469
00:46:21,120 --> 00:46:24,080
-Pyse? Hva faen er det du sier?
-Hugo! Slutt!
470
00:46:34,960 --> 00:46:39,280
-Hva skjer når vi treffer henne?
-Hun vet ikke hvem det var. Hun…
471
00:46:39,360 --> 00:46:41,840
-Og om hun plutselig husker?
-Ting skjer.
472
00:46:41,920 --> 00:46:42,960
-Skjer?
-Ja.
473
00:46:43,040 --> 00:46:45,760
Hvis en fyr knuller tre damer,
er han en helt.
474
00:46:45,840 --> 00:46:48,800
-Hvorfor er det ikke motsatt?
-Hva er det vi sier?
475
00:46:48,880 --> 00:46:53,720
-Jeg blir opphisset når jeg ser videoen.
-Vi skulle jo slette den.
476
00:46:53,800 --> 00:46:58,720
-Jeg vil ha den. Hvorfor slette den?
-Fordi jeg sier det. Punktum.
477
00:47:05,480 --> 00:47:07,320
-Hugo.
-Hvor skal du?
478
00:47:07,400 --> 00:47:10,240
Ikke tenk så mye på det, Hugo. Slapp av!
479
00:47:10,320 --> 00:47:13,640
-Noen jenter elsker sånt, mann!
-Ikke vær så svak!
480
00:47:16,560 --> 00:47:18,560
Vi må holde et øye med han her.
481
00:47:19,480 --> 00:47:22,800
-Tror du at han sier noe?
-Nei. Faren jobber i militæret.
482
00:47:22,880 --> 00:47:24,480
Bare i tilfelle.
483
00:47:33,120 --> 00:47:35,560
-Takk for at du kom.
-Hvor er hun?
484
00:47:35,640 --> 00:47:37,640
Hun er der inne.
485
00:47:42,920 --> 00:47:44,520
Hva skjedde?
486
00:47:46,360 --> 00:47:51,080
DNA-prøvene er borte, Bego.
De fikk ikke sjekket dem mot guttene.
487
00:47:51,160 --> 00:47:54,000
-Hva mener du med at de er borte?
-Jeg vet ikke.
488
00:47:54,720 --> 00:47:57,200
Jeg vet ikke. Jeg skjønner det ikke.
489
00:47:57,280 --> 00:48:00,640
Og jeg så ingen tatovering.
Alt er veldig merkelig.
490
00:48:01,320 --> 00:48:03,320
Vent litt nå. Fortell.
491
00:48:05,960 --> 00:48:08,440
Jeg kjente ikke igjen likene.
492
00:48:08,520 --> 00:48:11,480
Den jævla tatoveringen, Bego.
Jeg må se den.
493
00:48:11,560 --> 00:48:16,600
Jeg må bekrefte at det ikke bare skjedde
i hodet mitt. Og nå er prøvene borte.
494
00:48:16,680 --> 00:48:20,200
Og nå må jeg bli her. Jeg kveles.
495
00:48:22,600 --> 00:48:25,080
Det er vanlig å føle seg forvirret.
496
00:48:27,640 --> 00:48:29,720
Det er vanlig.
497
00:48:29,800 --> 00:48:32,400
Hva om jeg ikke husker noe?
498
00:48:35,800 --> 00:48:38,440
Hva om jeg aldri får vite hva som skjedde?
499
00:48:38,520 --> 00:48:40,920
Derfor har vi Sivilgarden.
500
00:48:41,000 --> 00:48:44,400
Det du må gjøre nå,
er å prøve å ta livet ditt tilbake.
501
00:48:45,400 --> 00:48:48,800
Kom deg videre.
Gjør ting som gjør deg glad.
502
00:48:50,360 --> 00:48:53,760
Gå ut med meg. Knull kjæresten din.
503
00:48:53,840 --> 00:48:57,440
Jeg kan se for meg at det er vanskelig,
men du må prøve.
504
00:49:03,560 --> 00:49:05,160
Du må prøve.
505
00:49:19,760 --> 00:49:22,040
Hvor har du vært? Jeg ringte deg…
506
00:50:33,600 --> 00:50:37,200
-Knull henne. Gjør det, for faen!
-Hold henne, Hugo.
507
00:50:40,200 --> 00:50:42,440
Du liker det, du? Du liker det.
508
00:50:43,040 --> 00:50:44,640
Min tur.
509
00:50:57,600 --> 00:50:59,920
Du liker det, du, di hore?
510
00:51:00,000 --> 00:51:04,640
FORVENTER ELLER FORTJENER IKKE TILGIVELSE.
HÅPER DET HJELPER Å VITE SANNHETEN.
511
00:51:05,800 --> 00:51:07,400
MELDING SENDT.
512
00:51:17,800 --> 00:51:20,600
-Bruno er her.
-Hva mener du med det?
513
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
-Han skrev til meg.
-Og hva sa han?
514
00:51:24,960 --> 00:51:26,960
Ba oss la ham og Alba være i fred.
515
00:51:27,040 --> 00:51:30,920
-Ok. Vi må ringe Eloy.
-Du trenger ikke bekymre deg for Bruno.
516
00:51:31,000 --> 00:51:34,640
-Du må bekymre deg for Hugo.
-Ikke bekymre deg for Bruno.
517
00:51:34,720 --> 00:51:37,080
I tilfelle han plutselig husker noe.
518
00:51:37,160 --> 00:51:40,240
At vi knulla ei kjerring
som var kjæresten hans,
519
00:51:40,320 --> 00:51:43,320
at han dukka opp
og falt sammen som en potetsekk.
520
00:51:43,400 --> 00:51:46,320
At han forstår at vi løy,
som sa at han var med.
521
00:51:46,400 --> 00:51:50,240
Da bør vi bekymre oss,
i tilfelle han vil anmelde oss.
522
00:51:51,520 --> 00:51:53,160
-Er du ferdig?
-Nei!
523
00:51:53,240 --> 00:51:56,800
Glem Bruno. Han var sørpe drita.
524
00:51:57,440 --> 00:52:01,480
Vi ga ham det samme som vi putta
i Albas drink for å bli kvitt ham.
525
00:52:02,320 --> 00:52:06,960
Husker du ikke det?
Da kan han ikke huske noe som helst.
526
00:52:07,040 --> 00:52:11,000
Ikke i dag, i morgen,
om en måned eller om hundre år.
527
00:52:12,240 --> 00:52:13,840
Så slapp helt av.
528
00:52:19,960 --> 00:52:22,440
-Og ta deg av Hugo.
-Ja, ta deg av Hugo.
529
00:53:06,720 --> 00:53:09,320
Dette trengte vi veldig.
530
00:53:20,720 --> 00:53:22,320
Ja.
531
00:53:33,000 --> 00:53:35,440
-Jeg går og tar en dusj. Ok?
-Ok.
532
00:53:53,200 --> 00:53:54,200
Bruno.
533
00:53:55,600 --> 00:53:56,600
Bruno!
534
00:53:58,880 --> 00:53:59,880
Ja?
535
00:54:00,600 --> 00:54:06,160
Kan du ikke lage en av rettene dine?
Den pestopastaen, som er så deilig.
536
00:54:07,880 --> 00:54:08,880
Ok.
537
00:54:31,360 --> 00:54:34,600
ALT ORDNER SEG, SKAL DU SE.
538
00:54:47,680 --> 00:54:50,080
UNNSKYLD. JEG FORVENTER IKKE TILGIVELSE.
539
00:55:17,040 --> 00:55:20,440
-Kom igjen! Ta henne!
-Liker du det?
540
00:55:27,800 --> 00:55:29,640
Du vet at du kan regne med meg?
541
00:55:29,720 --> 00:55:32,760
-Mener du virkelig det?
-Selvsagt.
542
00:55:33,320 --> 00:55:36,920
Hva ville du ha gjort
om du visste hvem som gjorde det?
543
00:55:37,680 --> 00:55:41,520
Hva faen gjør du? Hent stativet!
Sett det tilbake!
544
00:55:41,600 --> 00:55:45,240
Innen jeg innhenter ham,
har Iván fått meg ut på et vis.
545
00:55:45,320 --> 00:55:47,880
-Hvorfor skal jeg støtte deg?
-Du er smart.
546
00:55:47,960 --> 00:55:50,640
Kan man bestride testamentet på noe vis?
547
00:55:51,680 --> 00:55:53,960
Selvsagt. Det fins mange metoder.
548
00:55:55,800 --> 00:55:57,320
Rubén…
549
00:55:57,400 --> 00:56:00,800
Hva er det?
Tar du ikke et nei for et nei?
550
00:56:00,880 --> 00:56:04,040
Hva gjør du? Jeg sa nei, Rubén.
551
00:56:04,600 --> 00:56:07,240
Det er umulig! Det hadde jeg aldri gjort!
552
00:56:07,320 --> 00:56:10,800
Jeg så deg i en jævla video, Bruno!
Jeg så deg i en video!
553
00:56:12,000 --> 00:56:13,160
Hjelp meg!
554
00:56:13,840 --> 00:56:17,120
Går det bra med deg?
Gjorde den tosken noe mot deg?
555
00:56:23,040 --> 00:56:24,680
Tenk på alt som har skjedd.
556
00:56:24,760 --> 00:56:27,960
Graffitien, guttene som døde,
DNA-testene som forsvant.
557
00:56:28,040 --> 00:56:30,480
De følger med på oss.
558
00:56:33,680 --> 00:56:37,080
Glem det som skjedde!
Det fins ingen løsning nå.
559
00:56:37,160 --> 00:56:40,760
Hvis noen må betale for dette,
så er det du og jeg.
560
00:56:40,840 --> 00:56:44,720
Tekst: Fredrik Island Gustavsen
561
00:56:45,560 --> 00:56:48,480
Husker du noe,
så fortell meg gjerne om det.