1 00:00:06,360 --> 00:00:09,400 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,120 --> 00:00:23,840 Jeg har med frokosten din, herr Víctor. 3 00:00:31,840 --> 00:00:36,840 TELEFON FRA UKJENT NUMMER 4 00:00:51,880 --> 00:00:55,520 -Legg is på det og ro ned. -Hvem faen er dette? 5 00:00:55,600 --> 00:00:59,400 Går du eller kjæresten din til Sivilgarden, dreper vi dere. 6 00:00:59,480 --> 00:01:03,320 Begge to, samt tante Clara og Albas familie. Selv nevøen. 7 00:01:03,400 --> 00:01:06,920 -Er dette en spøk? Det er ikke gøy! -Dette er ingen spøk. 8 00:01:07,520 --> 00:01:11,600 Nå har du ett valg. Dra hjem til Madrid. Glem hva som skjedde. 9 00:01:11,680 --> 00:01:15,080 -Hør på meg, din drittsekk… -Ta med deg dama di og dra. 10 00:02:21,800 --> 00:02:22,680 Tirso. 11 00:02:22,760 --> 00:02:25,840 -Hvordan går det med Toño? -Fortsatt på intensiven. 12 00:02:25,920 --> 00:02:28,000 Og hvordan går det med deg? 13 00:02:29,840 --> 00:02:32,360 Jeg så baren. Jeg kan rengjøre den. 14 00:02:32,440 --> 00:02:35,240 -Det hadde vært fint. -Ja. Takk. 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,920 Jeg tar en røyk. 16 00:02:39,320 --> 00:02:41,880 Bare en jævel hadde gjort noe sånt. 17 00:02:41,960 --> 00:02:44,280 -Jeg vil ikke snakke om det. -Greit. 18 00:02:45,640 --> 00:02:47,680 Men takk for at du kom. 19 00:02:47,760 --> 00:02:51,160 -Toño er veldig glad i deg. -Og jeg er glad i ham. 20 00:02:52,360 --> 00:02:56,040 Jeg er lei for det jeg sa, Alba. Jeg er en tosk. 21 00:02:57,320 --> 00:03:01,200 Jeg oppførte meg som en egoistisk jævel. Jeg ber om unnskyldning. 22 00:03:04,280 --> 00:03:08,280 Jeg vil ikke miste deg, selv om vi bare skulle forblitt venner. 23 00:03:11,000 --> 00:03:13,760 Bruno er forøvrig heller ikke en dårlig mann. 24 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Han er ikke like god som meg, da. 25 00:03:20,480 --> 00:03:22,080 Jeg mener det. 26 00:03:23,160 --> 00:03:25,760 Jeg vil bare det beste for deg. 27 00:03:27,360 --> 00:03:31,080 Og ikke bekymre deg, for Toño kommer til å klare seg. 28 00:03:31,160 --> 00:03:33,480 Om ikke annet, så er han iallfall sta. 29 00:03:34,480 --> 00:03:36,080 -Veldig. -Veldig. 30 00:03:39,640 --> 00:03:42,640 Da drar jeg og henter malingen. 31 00:03:47,760 --> 00:03:48,640 Tirso. 32 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Takk… for alt sammen. 33 00:03:59,240 --> 00:04:01,960 Jeg sa at vi skal feste i Alicante, sant? 34 00:04:02,040 --> 00:04:05,240 Bra uteliv, men det har ikke skjedd noe på tre byer nå. 35 00:04:05,320 --> 00:04:09,840 -Kan vi ikke prøve i Murcia? -Nei. Jeg er sliten. Jeg vil hjem. 36 00:04:09,920 --> 00:04:11,640 Jeg kan kjøre om du vil? 37 00:04:11,720 --> 00:04:15,640 -Ja, la han kjøre. -Herlighet, for en drittvei. 38 00:04:15,720 --> 00:04:18,280 Alicante er jo flott, sa jeg. 39 00:04:18,360 --> 00:04:22,720 -Vet han hva bremseavstand er, eller? -Hva gjør han? Er han gal? 40 00:04:22,800 --> 00:04:24,800 Opp med farta! Han er rett bak! 41 00:04:24,880 --> 00:04:27,800 -Han dreper oss! -Skynd deg! Raskere! 42 00:04:27,880 --> 00:04:29,000 Jævel! 43 00:04:32,840 --> 00:04:35,920 -Vi har testresultatene, korporal. -Løytnant. 44 00:04:36,000 --> 00:04:39,840 Lokalt politi fant denne telefonen der offeret ble overfalt. 45 00:04:42,760 --> 00:04:45,600 Bra. De sa at vi bare måtte vente nå, men… 46 00:04:45,680 --> 00:04:48,360 -Har han fått hvilt seg? -Ja, nå er han rolig. 47 00:04:48,440 --> 00:04:50,040 -Løytnant. -Bruno. 48 00:04:54,080 --> 00:04:55,880 -Noe nytt? -Nei. 49 00:04:55,960 --> 00:05:00,280 -Jeg ringte deg i går kveld. -Ja, jeg beklager. Det er bare… 50 00:05:00,360 --> 00:05:03,240 Jeg sovna. Jeg ville komme tilbake, men… 51 00:05:03,320 --> 00:05:05,920 Løytnanten har noe å fortelle oss. 52 00:05:07,280 --> 00:05:10,200 Vi har fått tilbake resultatet av DNA-prøvene. 53 00:05:12,200 --> 00:05:15,200 Vi fant spor av sæd fra fire ulike menn. 54 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 Hva? 55 00:05:20,840 --> 00:05:24,560 -Fra… Fra fire? -Vi fant en telefon ved åstedet. 56 00:05:24,640 --> 00:05:28,320 Den tilhører en av guttene som plagde deg på puben. 57 00:05:29,280 --> 00:05:33,880 De filma deg hele kvelden, Alba. De var som besatt av deg. 58 00:05:34,920 --> 00:05:36,520 Så det var altså dem? 59 00:05:37,560 --> 00:05:41,040 De hadde en WhatsApp-gruppe. Planen deres var klar. 60 00:05:41,120 --> 00:05:44,560 De må ha blitt adskilt, og så sendt hverandre meldinger. 61 00:05:45,280 --> 00:05:47,280 Jeg vil se den videoen. 62 00:05:48,560 --> 00:05:51,040 -Nei. Det er bevismateriale. -Vær så snill. 63 00:05:51,120 --> 00:05:53,640 Det er bevis, sa hun. Du får ikke se den. 64 00:06:01,960 --> 00:06:05,280 Var det de som tagget ned baren? 65 00:06:05,360 --> 00:06:09,920 Hvordan visste de at Toño var broren min? Jeg forstår ikke. 66 00:06:10,000 --> 00:06:14,320 -Arresterer du dem? -Nå prøver vi bare å finne dem, ok? 67 00:06:15,040 --> 00:06:17,360 Men vi holder dere informert. 68 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 UTGANG 69 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 Hei. 70 00:06:54,040 --> 00:06:56,280 Min far kondolerer så mye. 71 00:06:56,360 --> 00:06:59,080 Han kunne ikke komme, men kommer i begravelsen. 72 00:06:59,160 --> 00:07:01,160 -Takk, Hugo. -Takk, vennen. 73 00:07:04,000 --> 00:07:05,600 -Eloy. Eloy… -Vent. 74 00:07:08,040 --> 00:07:12,400 Hva mener du med "slapp av"? Du skulle bare skremme dem. 75 00:07:15,880 --> 00:07:17,480 Ta deg av det. 76 00:07:20,960 --> 00:07:23,880 Gutter. Jacobo, Rubén, kan dere bli med meg? 77 00:07:23,960 --> 00:07:26,600 -Sikker på at det går bra? -Ja, det gjør det. 78 00:07:26,680 --> 00:07:28,760 Så fin du er i den kjolen. 79 00:07:31,120 --> 00:07:35,160 -Kan du ikke styre deg? Faen, da. -Ikke ta på meg, ditt rasshøl. 80 00:07:49,040 --> 00:07:50,640 Jævla hore. 81 00:07:53,280 --> 00:07:56,040 Ja. Her. Her. 82 00:08:03,400 --> 00:08:06,200 Hei! Du liker det, du? 83 00:08:08,240 --> 00:08:10,520 Alba! Hva er det, vennen min? 84 00:08:20,320 --> 00:08:24,120 -Vent. Notaren bør bli. -Hvorfor? Han er ferdig nå. 85 00:08:24,200 --> 00:08:25,240 Jeg forstår ikke. 86 00:08:25,320 --> 00:08:29,160 En endring av testamentet i siste liten er litt merkelig, Mariano? 87 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 Pappa var sta. 88 00:08:30,320 --> 00:08:33,480 Han endra ikke testamentet på 40 år, og nå dette. 89 00:08:33,560 --> 00:08:35,520 -Merkelig. -Nå roer vi oss ned. 90 00:08:35,600 --> 00:08:39,440 Selv om Mercedes arvet aksjene, trenger ingenting å endre seg. 91 00:08:39,520 --> 00:08:40,880 Hvilke ting? 92 00:08:40,960 --> 00:08:45,720 Min fars gavmildhet mot deg betyr ikke at vi ikke styrer selskapet lenger. 93 00:08:45,800 --> 00:08:49,240 -Ikke vær redd, Iván. -Det er ingen tvil om det. 94 00:08:49,320 --> 00:08:53,240 Du vil med jevne mellomrom få din del av overskuddet. 95 00:08:54,240 --> 00:08:58,960 Det er vel en diskusjon som passer på neste styremøte, tror dere ikke det? 96 00:08:59,040 --> 00:09:01,400 Du tror at du er så smart, du? 97 00:09:02,720 --> 00:09:04,840 Tante Mercedes har rett. 98 00:09:04,920 --> 00:09:08,760 De folkene der ute kom for å vise respekt og kondolere. 99 00:09:08,840 --> 00:09:11,240 -Vi tar det senere. -Det går fint. 100 00:09:11,320 --> 00:09:12,480 Pappa! 101 00:09:13,520 --> 00:09:17,120 Dette minner om en av bestefars små skøyerstreker, ikke sant? 102 00:09:23,280 --> 00:09:26,000 Vi later som om familien er sammensveiset. 103 00:09:30,120 --> 00:09:32,120 Vent, Mercedes. 104 00:09:43,400 --> 00:09:46,160 Dette er en del av hans endelige testamente. 105 00:09:49,480 --> 00:09:52,080 Víctor likte aldri det maleriet. 106 00:09:57,640 --> 00:10:00,240 Men han kvitta seg aldri med det. 107 00:10:03,360 --> 00:10:04,800 Bare Víctor vet… 108 00:10:05,520 --> 00:10:08,520 …visste hva som var inni, bortsett fra meg. 109 00:10:10,320 --> 00:10:11,920 Og nå også du. 110 00:10:22,920 --> 00:10:27,760 Husker du da de erta meg på skolen? Du stilte alltid opp for meg. 111 00:10:28,440 --> 00:10:31,120 Du slåss med dem alle, for å beskytte meg. 112 00:10:36,040 --> 00:10:38,880 Og i tillegg tok du imot skjenn fra mamma 113 00:10:38,960 --> 00:10:41,880 fordi du kom hjem med skitne klær og blåmerker. 114 00:10:43,840 --> 00:10:45,840 Og nå skjer det igjen. 115 00:10:48,280 --> 00:10:51,840 Taggingen var ikke ment for deg, Toño. Det var den ikke. 116 00:10:52,840 --> 00:10:55,840 Hvorfor snakker du til ham som om han kan høre deg? 117 00:11:03,160 --> 00:11:04,480 ROM 106 118 00:11:07,120 --> 00:11:10,360 Du burde ta til fornuften og dra tilbake til Madrid. 119 00:11:12,720 --> 00:11:16,280 Hvis du virkelig er glad i broren din, er det til hans beste. 120 00:11:16,360 --> 00:11:17,960 For ham og for oss alle. 121 00:11:49,160 --> 00:11:52,280 Den beste tartarbiffen jeg har spist i hele mitt liv. 122 00:11:52,360 --> 00:11:54,520 -Angående avtalen… -Slapp av, Andrés. 123 00:11:54,600 --> 00:11:57,680 Vi kommer dit. Likte kona di bilen? 124 00:11:57,760 --> 00:12:01,880 Hun elsker den. Tusen takk, Víctor. Angående Emilio Solana… 125 00:12:08,480 --> 00:12:10,480 -Hvordan går det? -Bra. 126 00:12:11,920 --> 00:12:14,800 Er du sikker? Går det bra, egentlig? 127 00:12:15,760 --> 00:12:18,640 -Jeg bør nok ikke dra. -Alba. Du… 128 00:12:19,560 --> 00:12:21,760 Det går bra med Toño, Alba. 129 00:12:21,840 --> 00:12:24,720 Du hørte hva legene sa. Miriam kan ta seg av ham. 130 00:12:24,800 --> 00:12:27,800 -Ja, men om jeg blir… -Vi kan ikke bli, Alba! 131 00:12:29,280 --> 00:12:33,800 Du må dra herfra. Det er best for deg, forstår du det? 132 00:12:33,880 --> 00:12:36,880 Blir du her, blir alt bare verre for deg. 133 00:12:38,800 --> 00:12:40,400 Vi må dra. 134 00:13:04,120 --> 00:13:05,080 Bruno. 135 00:13:05,160 --> 00:13:07,680 Hør på meg! Vær så snill, Bruno! 136 00:13:07,760 --> 00:13:10,000 -Jeg vil helst ikke. -For faen, da. 137 00:13:10,080 --> 00:13:12,560 -Stikker du av? -Er det alt du vil? 138 00:13:12,640 --> 00:13:14,880 -Hva mener du? -Ikke kødd med meg. 139 00:13:14,960 --> 00:13:17,720 Saken er klar. Jeg har ingenting å si deg. 140 00:13:17,800 --> 00:13:20,240 -Se på deg, mann. -Hvordan skal jeg se ut? 141 00:13:20,320 --> 00:13:23,320 Bare hør på meg, for faen. Det er meg! 142 00:13:23,880 --> 00:13:27,480 Jeg har sagt unnskyld tusenvis av ganger. Hva mer kan jeg si? 143 00:13:28,600 --> 00:13:30,640 Si at jeg ikke voldtok henne. 144 00:13:34,200 --> 00:13:38,400 Du vil ikke høre sannheten. Du vil høre at du ikke ble med. 145 00:13:38,480 --> 00:13:41,040 -Det var ikke sånn. Bruno… -Du lyver. 146 00:13:41,120 --> 00:13:44,920 Jeg ble også overraska da du dukka opp og ville bli med. 147 00:13:45,000 --> 00:13:48,240 Det var ikke din feil, Bruno. Det var ikke din feil. 148 00:13:48,320 --> 00:13:50,400 Du var sørpe drita, ok? 149 00:13:50,480 --> 00:13:53,480 Og det var mørkt. Du kjente ikke engang igjen Alba… 150 00:13:53,560 --> 00:13:55,520 -Nei! -Du gjorde ikke det. Godta det! 151 00:13:55,600 --> 00:13:59,000 -Jeg er ingen voldtektsmann! -Og du tror at jeg er det? 152 00:13:59,080 --> 00:14:01,480 -Dere voldtok henne! -Nei, Bruno! 153 00:14:01,560 --> 00:14:04,640 Få det inn i skallen din. Hun samtykket til det, ok? 154 00:14:04,720 --> 00:14:09,680 Alba var like drita som oss andre, og vi bestemte oss for å gjøre det, sammen. 155 00:14:09,760 --> 00:14:12,320 Fordi vi ville ha det gøy. For pokker, da! 156 00:14:19,920 --> 00:14:23,160 Det er den jævla sannheten, selv om det gjør vondt. 157 00:14:28,720 --> 00:14:31,680 For pokker, mann. Du er… Du er broren min, ok? 158 00:14:31,760 --> 00:14:35,880 Jeg vil ikke se deg sånn. Jeg vet da faen hvordan vi fikser det. 159 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 Stikk. 160 00:14:43,440 --> 00:14:45,520 -Hør på meg, Bruno. -Stikk. 161 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 -Ut! -Bruno. 162 00:14:46,680 --> 00:14:48,920 -Stikk! Ut! -Bruno. Hei! 163 00:14:49,000 --> 00:14:54,680 LYKKEN ER IKKE ET BESTEMMELSESSTED DEN ER EN LIVSSTIL 164 00:14:58,520 --> 00:15:01,280 -Gi meg sekken din. -Greit. 165 00:15:05,000 --> 00:15:07,680 Jeg lar dere være alene. Ha det. 166 00:15:10,520 --> 00:15:14,760 -Jeg hørte at det gikk bra med broren din. -Ja, du… 167 00:15:16,320 --> 00:15:19,320 Han kommer seg, men han er utenfor fare nå. 168 00:15:20,400 --> 00:15:22,520 Føles det greit å dra? 169 00:15:22,600 --> 00:15:25,560 Fortalte du alt til Sivilgarden? 170 00:15:26,560 --> 00:15:29,560 Ja, de sa at jeg kunne dra, men ikke for langt. 171 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 Hva med etterforskningen? 172 00:15:35,080 --> 00:15:37,360 De ser etter de karene nå. 173 00:15:40,040 --> 00:15:41,640 Unnskyld. 174 00:15:43,440 --> 00:15:44,440 Unnskyld. 175 00:15:46,400 --> 00:15:49,560 Jeg skulle aldri ha etterlatt deg der alene. 176 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 Bego. 177 00:15:51,320 --> 00:15:54,560 -Jeg føler meg skyldig… for alt som… -Hør på meg. 178 00:15:54,640 --> 00:15:56,800 Jeg har ingenting å tilgi deg for. 179 00:15:56,880 --> 00:15:59,880 Ingenting. Ok? 180 00:16:04,360 --> 00:16:05,960 Kom hit. 181 00:16:15,520 --> 00:16:18,120 Lov meg at du ringer hver dag. 182 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 Ja. 183 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 Bare husk at jeg kan være ganske så irriterende. 184 00:16:29,320 --> 00:16:30,920 Og du er ikke alene. 185 00:16:32,760 --> 00:16:35,360 Jeg tar alltid imot deg om du faller. 186 00:16:41,360 --> 00:16:43,360 -Ha det. -Ha det. 187 00:17:54,360 --> 00:17:57,720 EN MÅNED SENERE 188 00:18:09,120 --> 00:18:11,280 -Skal vi begynne? -Kjør på. 189 00:18:11,720 --> 00:18:12,920 Kom igjen. 190 00:18:17,080 --> 00:18:18,640 Kom igjen. 191 00:18:23,440 --> 00:18:24,720 Kom igjen. 192 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 Her. 193 00:18:37,920 --> 00:18:41,280 Hei! Hei! Stopp! Stopp. Alba. 194 00:18:41,720 --> 00:18:43,280 Går det bra med deg? 195 00:18:43,360 --> 00:18:44,600 -Bort. -Hva skjer? 196 00:18:44,680 --> 00:18:48,720 -Jeg mista hodet. La meg være i fred. -Gå i dusjen. 197 00:18:50,160 --> 00:18:51,800 Du har ikke dagen i dag. 198 00:19:32,800 --> 00:19:37,040 -Jeg har vondt overalt, selv i øyevippene. -Jeg skjønner hva du mener. 199 00:19:46,360 --> 00:19:47,360 Alba. 200 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 Alba. 201 00:19:53,480 --> 00:19:56,520 -Jeg spurte om rutinene dine. -Det går fint. 202 00:19:58,560 --> 00:20:00,560 -Følger du en timeplan? -Ja. 203 00:20:02,040 --> 00:20:04,000 Hvordan går det med boksetimene? 204 00:20:04,640 --> 00:20:06,640 Jeg fikk panikkanfall i morges. 205 00:20:08,280 --> 00:20:09,880 Jeg var alene, og… 206 00:20:10,640 --> 00:20:14,440 Jeg måtte dra, og så kom det to jenter. Jeg klarte ikke å gå inn. 207 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 Det er vanlig. 208 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 Kroppen din er på vakt. 209 00:20:19,320 --> 00:20:22,760 Nå har det oppstått det en rekke nerveforbindelser hos deg 210 00:20:22,840 --> 00:20:26,560 som dreier seg om den kvelden, men alt kommer til å ordne seg. 211 00:20:32,360 --> 00:20:36,120 -Hvordan går det med Bruno? -Fint. 212 00:20:37,720 --> 00:20:40,120 -Snakker dere sammen? -Ja, selvsagt. 213 00:20:41,440 --> 00:20:43,440 Snakker dere om den kvelden? 214 00:20:45,520 --> 00:20:48,000 -Det gjør vi ikke. -Hvorfor ikke? 215 00:20:51,400 --> 00:20:52,720 Jeg vet ikke. Det er… 216 00:20:52,800 --> 00:20:56,480 Det var som om det var tøffere for ham enn for meg. 217 00:20:56,560 --> 00:20:58,160 På hvilken måte? 218 00:21:01,440 --> 00:21:05,640 Det kan se ut som om han føler skyld, eller… Jeg vet ikke. 219 00:21:06,400 --> 00:21:08,760 Skyld for ikke å ha beskytta deg? 220 00:21:09,520 --> 00:21:14,880 I slike situasjoner kan offerets partner også utvikle egne traumer. 221 00:21:17,080 --> 00:21:21,800 Bortsett fra Bruno, så har du broren din og din venn Bego. 222 00:21:23,200 --> 00:21:25,200 Støtt deg til dem. 223 00:21:26,120 --> 00:21:27,720 De er ikke her. 224 00:21:28,600 --> 00:21:30,680 Hva om du dro hjem, da? 225 00:24:01,160 --> 00:24:03,520 Unnskyld. Jeg klarer det ikke. 226 00:24:07,760 --> 00:24:09,360 Ta den. 227 00:24:18,200 --> 00:24:19,280 Ja? 228 00:24:29,320 --> 00:24:31,120 Folkens! Se hvem som er her. 229 00:25:05,360 --> 00:25:06,360 Takk. 230 00:25:11,080 --> 00:25:12,680 Hvem var det? 231 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 Hva er det, Alba? Hvem var det? 232 00:25:24,720 --> 00:25:26,320 Hva skjedde? 233 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 Hva? 234 00:25:31,520 --> 00:25:33,120 -Alba? -De… 235 00:25:34,240 --> 00:25:38,640 De fant… noen lik inni en bil i havet. 236 00:25:40,560 --> 00:25:45,160 Det kan være de som voldtok meg. De ba meg om å identifisere dem. 237 00:25:48,760 --> 00:25:52,320 Jeg klarer ikke å dra tilbake, Bruno. Det klarer jeg ikke. 238 00:25:54,600 --> 00:25:56,680 Alba. Hei. Alba. 239 00:25:57,280 --> 00:25:58,280 Alba. 240 00:25:59,720 --> 00:26:00,720 Rolig. 241 00:26:01,920 --> 00:26:05,840 Vi drar dit, gjør det vi må gjøre, og så drar vi rett tilbake. 242 00:26:05,920 --> 00:26:07,520 Det lover jeg deg. 243 00:26:28,400 --> 00:26:31,400 Vi trenger flere kjøttretter til lunsjen. 244 00:26:31,480 --> 00:26:34,560 Og noen desserter. Denne menyen holder ikke. 245 00:26:34,640 --> 00:26:37,960 -Hvor mange reservasjoner har vi i dag? -Ingen. 246 00:26:38,840 --> 00:26:40,440 I morgen, da? 247 00:26:41,440 --> 00:26:42,440 Én. 248 00:27:02,520 --> 00:27:06,240 Det jeg ikke forstår etter å ha investert så mye i resorten, 249 00:27:06,320 --> 00:27:09,120 er at det ikke er noe nytt om omreguleringen. 250 00:27:09,200 --> 00:27:10,120 Ta det med ro. 251 00:27:10,200 --> 00:27:15,320 Jeg snakket med Solana i plan- og bygningsetaten. De godkjenner den nå. 252 00:27:15,400 --> 00:27:17,120 Det har vi hørt før. 253 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 Jeg vet at dere er venner, men han vrir seg unna. 254 00:27:20,560 --> 00:27:22,600 Du vet at slike ting skjer, Toni. 255 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 -Hvis han fortalte pappa… -Jacobo. 256 00:27:24,760 --> 00:27:27,160 Toni har rett. Noe må ha skjedd. 257 00:27:27,240 --> 00:27:31,040 Det er ikke første gang Emilio har samarbeidet med oss. 258 00:27:32,080 --> 00:27:36,040 Jeg tror ikke at det er noe å bekymre seg for. 259 00:27:36,640 --> 00:27:39,120 Hvis dere er enige, kan jeg snakke med ham. 260 00:27:39,200 --> 00:27:41,960 -Jeg tar meg av det. -Det stemmer, Mercedes. 261 00:27:42,040 --> 00:27:43,440 Jeg vil gjerne prøve. 262 00:27:44,400 --> 00:27:47,600 Min sønn Rubén er hans datters forlovede. 263 00:27:47,680 --> 00:27:50,280 Men hvis dere ikke er enige… 264 00:27:50,360 --> 00:27:52,800 Jo, jo. Det høres lurt ut. Ja. 265 00:27:57,840 --> 00:28:02,600 -Greit, hvis vi alle er enige… -Da er møtet over. 266 00:28:04,640 --> 00:28:06,040 Skal vi spise lunsj? 267 00:28:06,120 --> 00:28:07,960 -Gjerne. -Da drar vi til Arturo. 268 00:28:08,040 --> 00:28:09,640 Ok. Jeg ringer dem. 269 00:28:12,600 --> 00:28:17,920 Har du gått på manipulasjonskurs, eller er det medfødt, uten at vi visste om det? 270 00:28:18,000 --> 00:28:21,600 -Ikke undervurder fatningen min. -Og ikke du min heller. 271 00:28:25,240 --> 00:28:29,360 Jacobo. Hvorfor kom ikke Rubén på møtet? 272 00:28:29,440 --> 00:28:31,120 Aner ikke. 273 00:28:54,520 --> 00:28:56,520 -Hva er galt? -Ingenting. 274 00:28:56,600 --> 00:28:58,760 Ingenting. Deg feiler det ingenting. 275 00:28:58,840 --> 00:29:01,920 To måneder i Libanon, så er du som en saltstøtte. 276 00:29:02,000 --> 00:29:06,160 -Vi har en fest som venter, mann. -Jeg vet ikke. Jeg er svimmel. 277 00:29:06,240 --> 00:29:08,800 -Sjøen tar på. -Ikke vær pyse, nå. 278 00:29:08,880 --> 00:29:11,880 Da deg noe å drikke. Kos deg. Se deg rundt. 279 00:29:43,520 --> 00:29:45,520 Ikke bli sjøsyk! 280 00:29:56,760 --> 00:29:58,760 Hva er det? Et farevarsel? 281 00:30:54,600 --> 00:30:55,840 Liker du det? 282 00:30:57,760 --> 00:30:59,360 Liker du det, din jævel? 283 00:31:01,920 --> 00:31:03,960 Liker du det, ditt rasshøl? 284 00:31:05,560 --> 00:31:07,560 Liker du det, din drittsekk? 285 00:31:09,640 --> 00:31:11,200 Hva feiler det deg? 286 00:31:35,320 --> 00:31:39,520 Fy søren, Miriam må ha tatt opp et stort lån for å åpne restauranten. 287 00:31:41,040 --> 00:31:42,640 Kom igjen. 288 00:32:13,920 --> 00:32:15,800 Hvordan har du det, jenta mi? 289 00:32:17,320 --> 00:32:18,960 Fint. 290 00:32:21,360 --> 00:32:22,720 Jeg ville treffe deg. 291 00:32:22,800 --> 00:32:26,240 Og jeg deg. Så fin du er i kjolen din. 292 00:32:26,320 --> 00:32:30,280 -Er du sikker på at det var en ulykke? -Jeg gir deg mitt ord på det. 293 00:32:30,360 --> 00:32:34,440 De ble nervøse, og så må de ha mista kontrollen. 294 00:32:34,520 --> 00:32:36,680 Så forferdelig. 295 00:32:36,760 --> 00:32:41,080 Det skulle se ut som om de gjorde det. Falske bevis skulle plantes. 296 00:32:41,160 --> 00:32:44,160 Men vår mann måtte endre planen. 297 00:32:45,320 --> 00:32:49,120 Da han presset bilen mot klippen, var de allerede døde. 298 00:32:50,040 --> 00:32:53,040 -Det gjør det ikke mindre fryktelig. -Jeg vet det. 299 00:32:54,520 --> 00:32:58,600 DNA-et vil utelukke dem. Sivilgarden fortsetter etterforskningen. 300 00:32:58,680 --> 00:33:02,000 -Hva var alt dette godt for? -Ikke tenk mer på det. 301 00:33:02,080 --> 00:33:05,080 Svigerfaren din etterlot ikke noe uferdig. 302 00:33:06,040 --> 00:33:11,520 Var det slik det var. Da han sa at han tok seg av alt… 303 00:33:11,600 --> 00:33:13,840 …så mente han at du skulle gjøre det. 304 00:33:13,920 --> 00:33:16,080 -Overrasker det deg? -Nei. 305 00:33:17,520 --> 00:33:20,640 Men fra nå av er det jeg som bestemmer. 306 00:33:21,880 --> 00:33:25,080 Du arver ikke makt. Det gjør du deg fortjent til. 307 00:33:27,840 --> 00:33:34,520 Eloy, jeg har videoer av deg som hadde fått deg rett i fengsel i morgen den dag. 308 00:33:34,600 --> 00:33:36,600 Det har jeg også. 309 00:33:44,280 --> 00:33:46,680 Sånn, ja. Pust. 310 00:33:46,760 --> 00:33:49,520 Pust! Slipp! 311 00:33:58,640 --> 00:34:01,120 Hvor lenge har du tenkt å bli? 312 00:34:01,200 --> 00:34:05,160 -Vi vil tilbake til Madrid snart, sant? -Ja, så fort som mulig. 313 00:34:06,720 --> 00:34:09,560 Har dere ingenting å si om restauranten min? 314 00:34:10,720 --> 00:34:11,680 Den er flott. 315 00:34:11,760 --> 00:34:15,280 -Kjempefin. -Den er… stilig. Veldig høytidelig. 316 00:34:16,240 --> 00:34:18,560 På en god måte, da. 317 00:34:18,640 --> 00:34:20,600 Ikke sant? Jeg foretrekker baren. 318 00:34:20,680 --> 00:34:24,520 Her må du pynte deg, liksom. Der kjenner du alle. Folk prater. 319 00:34:24,600 --> 00:34:27,320 Vi må selge, Toño. Det må du avfinne deg med. 320 00:34:27,400 --> 00:34:29,000 På'n igjen. 321 00:34:29,880 --> 00:34:33,480 Alba, Luisito fortalte meg at du skal hjelpe ham med kostymet. 322 00:34:35,040 --> 00:34:38,080 -Ja, jeg skal lage noe. -Det blir nok kjempebra. 323 00:34:38,160 --> 00:34:39,920 BRA MAT? VI PASSER PÅ DEG. 324 00:34:40,000 --> 00:34:44,200 Bare ikke et insekt. I fjor var han veps, og ei jente 325 00:34:44,280 --> 00:34:46,000 sprayet insektmiddel på ham. 326 00:34:46,080 --> 00:34:47,880 -Er noe i veien? -Hva? 327 00:34:48,760 --> 00:34:51,440 Ingenting. En medstudent på masteren… 328 00:34:51,520 --> 00:34:55,160 -Du kan ikke ta den fra ham. -Hva da? 329 00:34:55,240 --> 00:34:58,800 Foreldrene våre eide baren. Toño og jeg vokste opp der. 330 00:34:58,880 --> 00:35:01,920 Hele byen vokste opp i den baren. 331 00:35:02,000 --> 00:35:04,160 Barn lekte gjemsel der. 332 00:35:04,240 --> 00:35:08,120 Bruno var en luring. Han gjemte seg bak baren. 333 00:35:08,200 --> 00:35:12,840 -Husker du den kvelden, Toño? -Han sovna. Jeg bare stengte. 334 00:35:12,920 --> 00:35:16,560 -Vi tilbrakte hele natta… -Du kan ikke ta den fra ham, Miriam. 335 00:35:18,880 --> 00:35:21,880 Dette er ikke riktig tid og sted, Alba. 336 00:35:27,240 --> 00:35:30,600 SKJULT NUMMER DRA TIL MADRID ETTER SIVILGARDE-BESØKET. 337 00:35:30,680 --> 00:35:31,880 Hva er det, Miriam? 338 00:35:31,960 --> 00:35:32,920 VEL BEKOMME. 339 00:35:33,000 --> 00:35:34,600 Couscous, Toño. 340 00:35:46,440 --> 00:35:47,440 Alba. 341 00:35:48,880 --> 00:35:51,840 Går det bra, Alba? Alba. 342 00:35:53,000 --> 00:35:54,280 Hvordan gikk det? 343 00:35:54,360 --> 00:35:57,800 Jeg vet ikke, Bruno. Det kan ha vært dem, det er bare… 344 00:35:57,880 --> 00:36:02,800 Jeg så ingen tatoveringer. Likene var formløse og opphovnet… 345 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 Det går bra. Det er over nå. 346 00:36:04,760 --> 00:36:08,800 Alba… Vi må fortsatt undersøke DNA-profilene 347 00:36:08,880 --> 00:36:12,560 fra de fire likene opp mot det vi fant inne i deg. 348 00:36:12,640 --> 00:36:15,000 Bare få deg litt hvile nå, ok? 349 00:36:16,040 --> 00:36:20,520 Så kan du se på klær og personlige gjenstander, i tilfelle du ser noe kjent. 350 00:36:21,480 --> 00:36:23,480 Vi ringer deg om noen dager. 351 00:36:28,120 --> 00:36:33,000 -Takk for at du kom, César. -Ikke takk meg, takk løytnanten. 352 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 Du er veldig tøff. 353 00:36:44,320 --> 00:36:47,320 Jeg klarer det ikke, Bruno. Jeg klarer ikke mer. 354 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 Pokker. 355 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Kommer! 356 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 Jeg kommer. 357 00:37:08,400 --> 00:37:10,000 Hei, pappa. 358 00:37:11,120 --> 00:37:15,320 -Hvorfor låste du deg inne? -Avtalen var at dette var mitt sted. 359 00:37:39,280 --> 00:37:43,160 Hva er det tøvet om at du har permisjon pga. psykiske plager? 360 00:37:43,240 --> 00:37:47,400 Trodde du ikke jeg ville få vite det? Du er offiser! 361 00:37:47,480 --> 00:37:49,080 En Roig! 362 00:37:50,400 --> 00:37:53,400 Vi driver ikke med sånt tull. 363 00:37:54,360 --> 00:37:57,840 -Hør her, pappa… -Rydd opp denne svinestien. 364 00:37:57,920 --> 00:38:01,920 I morgen legger du inn søknad om å bli gjeninnsatt i tjenesten. 365 00:38:06,840 --> 00:38:09,840 Og så låser du deg ikke inn igjen. 366 00:38:32,400 --> 00:38:35,440 Du bør være forsiktig med hva du sier til styret. 367 00:38:36,280 --> 00:38:38,760 Du vil nødig vende folk mot deg. 368 00:38:39,800 --> 00:38:41,400 Hvilke folk? 369 00:38:43,800 --> 00:38:47,160 Men jeg må innrømme at jeg liker den nye væremåten din. 370 00:38:49,240 --> 00:38:51,240 Det er veldig sexy. 371 00:38:55,080 --> 00:38:57,080 Ikke rør meg. 372 00:38:57,160 --> 00:39:00,480 Kast masken nå. Den trenger du ikke her. 373 00:39:03,400 --> 00:39:07,240 -Vekk med hendene, sa jeg! -Du liker det. Meg kan du ikke lure. 374 00:39:10,000 --> 00:39:14,240 Hvordan vet du at jeg liker det, når du aldri har giddet å spørre? 375 00:39:16,160 --> 00:39:18,120 Hva er det som feiler deg? 376 00:39:18,200 --> 00:39:21,600 Jeg gjør gode miner til slett spill utenfor dette rommet. 377 00:39:21,680 --> 00:39:25,280 Men fra nå av vil jeg at du holder deg langt unna meg. 378 00:39:26,840 --> 00:39:30,800 Hør her, Mercedes. Jeg aner ikke hva som går av deg, 379 00:39:30,880 --> 00:39:33,240 men meg kødder du ikke med. 380 00:39:52,880 --> 00:39:55,360 -Hva er det med deg, Bruno? -Ingenting. 381 00:40:00,480 --> 00:40:03,280 Etter at du kom tilbake har du vært en annen. 382 00:40:03,360 --> 00:40:06,440 Hva er det? Du vet at du kan fortelle meg alt. 383 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Jeg… 384 00:40:12,720 --> 00:40:14,720 Jeg var en av dem. 385 00:40:20,840 --> 00:40:23,840 Den kvelden Alba ble voldtatt. 386 00:40:23,920 --> 00:40:27,640 Jeg husker det ikke. Men de fortalte meg at jeg var der. 387 00:40:30,560 --> 00:40:33,560 Jeg vet ikke hvordan jeg kunne gjøre det. 388 00:40:34,360 --> 00:40:37,800 Jeg ville heller dødd enn å latt noe hende Alba. 389 00:40:39,320 --> 00:40:43,160 Tenk at jeg… Tenk at jeg var der. 390 00:40:46,520 --> 00:40:48,600 Da hadde jeg tatt livet mitt. 391 00:40:48,680 --> 00:40:51,800 Så, så. Rolig. Rolig. 392 00:40:52,520 --> 00:40:54,520 Du drømte. Hva er i veien? 393 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 -Det er over nå. -Ingenting. 394 00:40:59,680 --> 00:41:01,280 Går det bra? 395 00:41:06,000 --> 00:41:07,960 -God morgen. -God morgen. 396 00:41:10,960 --> 00:41:14,600 -Du er i godt humør, ser jeg. -Vel, jeg gjør mitt beste. 397 00:41:15,440 --> 00:41:18,440 -Hvor er pappa? -Han spiser frokost ute. 398 00:41:20,120 --> 00:41:21,560 Hadde du det gøy i går? 399 00:41:23,120 --> 00:41:26,720 -I går? -Styremøtet? Du kom ikke. 400 00:41:26,800 --> 00:41:29,520 Det hadde du vel en god grunn til, tenker jeg. 401 00:41:29,600 --> 00:41:32,600 Møtet, ja. Jeg glemte det. 402 00:41:32,680 --> 00:41:36,200 -Det gjorde ikke din fetter Jacobo. -Nei. 403 00:41:37,640 --> 00:41:41,240 De neste ukene kommer det til å skje mye, Rubén. 404 00:41:41,320 --> 00:41:43,520 Jeg trenger din hjelp. Din støtte. 405 00:41:44,360 --> 00:41:46,360 Selvsagt, mamma. 406 00:41:47,040 --> 00:41:50,600 -Du må vinne styrets tillit. -Det jævla styret. Hvorfor? 407 00:41:50,680 --> 00:41:53,920 Jeg vil at du skal styre. Hvis ikke gjør fetteren din det. 408 00:41:54,000 --> 00:41:57,920 -Jacobo er en dust. -En dust som kommer på styremøtene. 409 00:42:01,040 --> 00:42:05,040 Greit. Da tar jeg på meg slips og går på styremøtene. 410 00:42:10,400 --> 00:42:13,600 -Sandra, da? -Sandra? Hva med henne? 411 00:42:16,040 --> 00:42:18,040 Hun er gal etter meg. 412 00:42:20,400 --> 00:42:22,000 Som jentene i går. 413 00:42:23,280 --> 00:42:24,280 Hvem? 414 00:42:25,320 --> 00:42:28,920 Du tror vel ikke at jeg er dum. Ta vare på den jenta der. 415 00:42:47,880 --> 00:42:50,280 Hvordan går det i Madrid? 416 00:42:51,400 --> 00:42:53,000 Dårlig. 417 00:42:55,080 --> 00:43:00,960 Vet ikke. Små ting vipper meg av pinnen. Det er vanskelig å konsentrere seg om noe. 418 00:43:01,040 --> 00:43:04,040 Jeg tenker fortsatt på den kvelden. 419 00:43:06,200 --> 00:43:10,480 -Hvis jeg ikke hadde latt deg dra… -Bego. Bare glem det. 420 00:43:17,880 --> 00:43:20,520 I dag får jeg vite hvem det var. 421 00:43:25,600 --> 00:43:27,040 -Mercedes? -Emilio. 422 00:43:27,120 --> 00:43:30,120 Rubén har invitert Sandra på middag i kveld. 423 00:43:31,080 --> 00:43:34,440 Du ringte vel ikke bare for å si det. 424 00:43:34,520 --> 00:43:37,240 Jeg vil treffe deg. Alene. 425 00:43:38,480 --> 00:43:42,520 Ikke ta det ille opp, Mercedes. Jeg møter bare svogeren din, Iván. 426 00:43:44,160 --> 00:43:45,160 Emilio? 427 00:44:06,600 --> 00:44:09,120 Den beste tartarbiffen jeg har spist. 428 00:44:09,200 --> 00:44:11,360 -Angående avtalen… -Slapp av, Andrés. 429 00:44:11,440 --> 00:44:14,520 Vi kommer dit. Likte kona di bilen? 430 00:44:14,600 --> 00:44:18,080 Hun elsker den. Tusen takk, Víctor. Angående Emilio Solana… 431 00:44:21,360 --> 00:44:22,440 -Hei, Alba. -Ja? 432 00:44:22,520 --> 00:44:27,040 Kom til stasjonen så fort du kan. Vi må snakke om DNA-prøvene. 433 00:44:27,120 --> 00:44:28,800 -Handler det om prøvene? -Ja. 434 00:44:28,880 --> 00:44:30,480 -Er de klare? -Kom ned. 435 00:44:34,760 --> 00:44:35,880 Få høre. 436 00:44:35,960 --> 00:44:38,640 Vi har ikke fått sjekket DNA-et mot ditt. 437 00:44:38,720 --> 00:44:41,040 -Hva? -Vi burde ha fått dem. 438 00:44:41,120 --> 00:44:44,720 Jeg vet ikke hva som skjedde. Det har skjedd en feil. 439 00:44:45,480 --> 00:44:47,400 En feil. 440 00:44:47,480 --> 00:44:51,680 -En feil? Hvordan… -Vi jobber med det, ok? 441 00:44:51,760 --> 00:44:53,360 -Jeg er på saken. -Er du? 442 00:44:53,440 --> 00:44:54,640 -Alba. -Du er det? 443 00:44:54,720 --> 00:44:57,680 De kan ikke gjøre mer, Alba. 444 00:44:57,760 --> 00:45:00,080 -Tar dette aldri slutt? -Hør her, Alba… 445 00:45:00,160 --> 00:45:03,320 -La meg være i fred. -Jeg kan ikke gå fra deg nå. 446 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 -Ikke regn med meg i kveld. -Går all tid til superkjæresten? 447 00:45:13,240 --> 00:45:17,600 Jeg kan ikke. Er jeg ikke med Sandra, skjærer mamma ballene av meg. 448 00:45:17,680 --> 00:45:19,680 Slutt å kødde med meg. 449 00:45:19,760 --> 00:45:23,000 Det er jeg som er kødden her. Dere drar på festen, sant? 450 00:45:23,080 --> 00:45:25,440 -Ikke i kveld. -Hva mener du? 451 00:45:25,520 --> 00:45:27,520 Jeg er ikke i humør. 452 00:45:29,000 --> 00:45:30,200 Vent litt nå. 453 00:45:30,280 --> 00:45:32,840 Kan du forklare "ikke i humør"? 454 00:45:32,920 --> 00:45:36,160 -Jeg vil ikke gå ut. Det er alt. -Hvorfor ikke? 455 00:45:36,240 --> 00:45:39,440 Når de sender deg til Libanon vil du huske venn… 456 00:45:39,520 --> 00:45:42,520 Jeg står over, sa jeg jo. Ok? 457 00:45:43,560 --> 00:45:45,960 Greit. Hugo er sjefen i kveld, ok? 458 00:45:46,040 --> 00:45:49,480 -Han velger jenta, fordi… -Nei, for faen! Jeg sa nei! 459 00:45:55,960 --> 00:45:57,760 Hva faen er det som skjer? 460 00:45:59,280 --> 00:46:02,680 Er jeg den eneste som syns dette er fælt? 461 00:46:02,760 --> 00:46:04,400 -Hva mener du? -Pokker. 462 00:46:04,480 --> 00:46:07,880 Det vi gjorde mot Brunos kjæreste. Det var ikke riktig. 463 00:46:07,960 --> 00:46:10,560 -Du hadde det jo jævla moro. -Nei. Nei. 464 00:46:10,640 --> 00:46:13,400 -Hun ville ha det så veldig… -Hun sa ingenting! 465 00:46:13,480 --> 00:46:15,680 -Hva? -Hun sa ikke et ord. Ingenting. 466 00:46:15,760 --> 00:46:17,320 Hun ble distrah… 467 00:46:17,400 --> 00:46:19,480 -Fordi du dopa henne ned. -Vi, ja! 468 00:46:19,560 --> 00:46:21,040 Er du soldat eller pyse? 469 00:46:21,120 --> 00:46:24,080 -Pyse? Hva faen er det du sier? -Hugo! Slutt! 470 00:46:34,960 --> 00:46:39,280 -Hva skjer når vi treffer henne? -Hun vet ikke hvem det var. Hun… 471 00:46:39,360 --> 00:46:41,840 -Og om hun plutselig husker? -Ting skjer. 472 00:46:41,920 --> 00:46:42,960 -Skjer? -Ja. 473 00:46:43,040 --> 00:46:45,760 Hvis en fyr knuller tre damer, er han en helt. 474 00:46:45,840 --> 00:46:48,800 -Hvorfor er det ikke motsatt? -Hva er det vi sier? 475 00:46:48,880 --> 00:46:53,720 -Jeg blir opphisset når jeg ser videoen. -Vi skulle jo slette den. 476 00:46:53,800 --> 00:46:58,720 -Jeg vil ha den. Hvorfor slette den? -Fordi jeg sier det. Punktum. 477 00:47:05,480 --> 00:47:07,320 -Hugo. -Hvor skal du? 478 00:47:07,400 --> 00:47:10,240 Ikke tenk så mye på det, Hugo. Slapp av! 479 00:47:10,320 --> 00:47:13,640 -Noen jenter elsker sånt, mann! -Ikke vær så svak! 480 00:47:16,560 --> 00:47:18,560 Vi må holde et øye med han her. 481 00:47:19,480 --> 00:47:22,800 -Tror du at han sier noe? -Nei. Faren jobber i militæret. 482 00:47:22,880 --> 00:47:24,480 Bare i tilfelle. 483 00:47:33,120 --> 00:47:35,560 -Takk for at du kom. -Hvor er hun? 484 00:47:35,640 --> 00:47:37,640 Hun er der inne. 485 00:47:42,920 --> 00:47:44,520 Hva skjedde? 486 00:47:46,360 --> 00:47:51,080 DNA-prøvene er borte, Bego. De fikk ikke sjekket dem mot guttene. 487 00:47:51,160 --> 00:47:54,000 -Hva mener du med at de er borte? -Jeg vet ikke. 488 00:47:54,720 --> 00:47:57,200 Jeg vet ikke. Jeg skjønner det ikke. 489 00:47:57,280 --> 00:48:00,640 Og jeg så ingen tatovering. Alt er veldig merkelig. 490 00:48:01,320 --> 00:48:03,320 Vent litt nå. Fortell. 491 00:48:05,960 --> 00:48:08,440 Jeg kjente ikke igjen likene. 492 00:48:08,520 --> 00:48:11,480 Den jævla tatoveringen, Bego. Jeg må se den. 493 00:48:11,560 --> 00:48:16,600 Jeg må bekrefte at det ikke bare skjedde i hodet mitt. Og nå er prøvene borte. 494 00:48:16,680 --> 00:48:20,200 Og nå må jeg bli her. Jeg kveles. 495 00:48:22,600 --> 00:48:25,080 Det er vanlig å føle seg forvirret. 496 00:48:27,640 --> 00:48:29,720 Det er vanlig. 497 00:48:29,800 --> 00:48:32,400 Hva om jeg ikke husker noe? 498 00:48:35,800 --> 00:48:38,440 Hva om jeg aldri får vite hva som skjedde? 499 00:48:38,520 --> 00:48:40,920 Derfor har vi Sivilgarden. 500 00:48:41,000 --> 00:48:44,400 Det du må gjøre nå, er å prøve å ta livet ditt tilbake. 501 00:48:45,400 --> 00:48:48,800 Kom deg videre. Gjør ting som gjør deg glad. 502 00:48:50,360 --> 00:48:53,760 Gå ut med meg. Knull kjæresten din. 503 00:48:53,840 --> 00:48:57,440 Jeg kan se for meg at det er vanskelig, men du må prøve. 504 00:49:03,560 --> 00:49:05,160 Du må prøve. 505 00:49:19,760 --> 00:49:22,040 Hvor har du vært? Jeg ringte deg… 506 00:50:33,600 --> 00:50:37,200 -Knull henne. Gjør det, for faen! -Hold henne, Hugo. 507 00:50:40,200 --> 00:50:42,440 Du liker det, du? Du liker det. 508 00:50:43,040 --> 00:50:44,640 Min tur. 509 00:50:57,600 --> 00:50:59,920 Du liker det, du, di hore? 510 00:51:00,000 --> 00:51:04,640 FORVENTER ELLER FORTJENER IKKE TILGIVELSE. HÅPER DET HJELPER Å VITE SANNHETEN. 511 00:51:05,800 --> 00:51:07,400 MELDING SENDT. 512 00:51:17,800 --> 00:51:20,600 -Bruno er her. -Hva mener du med det? 513 00:51:21,800 --> 00:51:24,400 -Han skrev til meg. -Og hva sa han? 514 00:51:24,960 --> 00:51:26,960 Ba oss la ham og Alba være i fred. 515 00:51:27,040 --> 00:51:30,920 -Ok. Vi må ringe Eloy. -Du trenger ikke bekymre deg for Bruno. 516 00:51:31,000 --> 00:51:34,640 -Du må bekymre deg for Hugo. -Ikke bekymre deg for Bruno. 517 00:51:34,720 --> 00:51:37,080 I tilfelle han plutselig husker noe. 518 00:51:37,160 --> 00:51:40,240 At vi knulla ei kjerring som var kjæresten hans, 519 00:51:40,320 --> 00:51:43,320 at han dukka opp og falt sammen som en potetsekk. 520 00:51:43,400 --> 00:51:46,320 At han forstår at vi løy, som sa at han var med. 521 00:51:46,400 --> 00:51:50,240 Da bør vi bekymre oss, i tilfelle han vil anmelde oss. 522 00:51:51,520 --> 00:51:53,160 -Er du ferdig? -Nei! 523 00:51:53,240 --> 00:51:56,800 Glem Bruno. Han var sørpe drita. 524 00:51:57,440 --> 00:52:01,480 Vi ga ham det samme som vi putta i Albas drink for å bli kvitt ham. 525 00:52:02,320 --> 00:52:06,960 Husker du ikke det? Da kan han ikke huske noe som helst. 526 00:52:07,040 --> 00:52:11,000 Ikke i dag, i morgen, om en måned eller om hundre år. 527 00:52:12,240 --> 00:52:13,840 Så slapp helt av. 528 00:52:19,960 --> 00:52:22,440 -Og ta deg av Hugo. -Ja, ta deg av Hugo. 529 00:53:06,720 --> 00:53:09,320 Dette trengte vi veldig. 530 00:53:20,720 --> 00:53:22,320 Ja. 531 00:53:33,000 --> 00:53:35,440 -Jeg går og tar en dusj. Ok? -Ok. 532 00:53:53,200 --> 00:53:54,200 Bruno. 533 00:53:55,600 --> 00:53:56,600 Bruno! 534 00:53:58,880 --> 00:53:59,880 Ja? 535 00:54:00,600 --> 00:54:06,160 Kan du ikke lage en av rettene dine? Den pestopastaen, som er så deilig. 536 00:54:07,880 --> 00:54:08,880 Ok. 537 00:54:31,360 --> 00:54:34,600 ALT ORDNER SEG, SKAL DU SE. 538 00:54:47,680 --> 00:54:50,080 UNNSKYLD. JEG FORVENTER IKKE TILGIVELSE. 539 00:55:17,040 --> 00:55:20,440 -Kom igjen! Ta henne! -Liker du det? 540 00:55:27,800 --> 00:55:29,640 Du vet at du kan regne med meg? 541 00:55:29,720 --> 00:55:32,760 -Mener du virkelig det? -Selvsagt. 542 00:55:33,320 --> 00:55:36,920 Hva ville du ha gjort om du visste hvem som gjorde det? 543 00:55:37,680 --> 00:55:41,520 Hva faen gjør du? Hent stativet! Sett det tilbake! 544 00:55:41,600 --> 00:55:45,240 Innen jeg innhenter ham, har Iván fått meg ut på et vis. 545 00:55:45,320 --> 00:55:47,880 -Hvorfor skal jeg støtte deg? -Du er smart. 546 00:55:47,960 --> 00:55:50,640 Kan man bestride testamentet på noe vis? 547 00:55:51,680 --> 00:55:53,960 Selvsagt. Det fins mange metoder. 548 00:55:55,800 --> 00:55:57,320 Rubén… 549 00:55:57,400 --> 00:56:00,800 Hva er det? Tar du ikke et nei for et nei? 550 00:56:00,880 --> 00:56:04,040 Hva gjør du? Jeg sa nei, Rubén. 551 00:56:04,600 --> 00:56:07,240 Det er umulig! Det hadde jeg aldri gjort! 552 00:56:07,320 --> 00:56:10,800 Jeg så deg i en jævla video, Bruno! Jeg så deg i en video! 553 00:56:12,000 --> 00:56:13,160 Hjelp meg! 554 00:56:13,840 --> 00:56:17,120 Går det bra med deg? Gjorde den tosken noe mot deg? 555 00:56:23,040 --> 00:56:24,680 Tenk på alt som har skjedd. 556 00:56:24,760 --> 00:56:27,960 Graffitien, guttene som døde, DNA-testene som forsvant. 557 00:56:28,040 --> 00:56:30,480 De følger med på oss. 558 00:56:33,680 --> 00:56:37,080 Glem det som skjedde! Det fins ingen løsning nå. 559 00:56:37,160 --> 00:56:40,760 Hvis noen må betale for dette, så er det du og jeg. 560 00:56:40,840 --> 00:56:44,720 Tekst: Fredrik Island Gustavsen 561 00:56:45,560 --> 00:56:48,480 Husker du noe, så fortell meg gjerne om det.