1
00:00:06,360 --> 00:00:09,400
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:21,200 --> 00:00:23,640
Дон Виктор,
если позволите, ваш завтрак.
3
00:00:31,840 --> 00:00:36,840
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
4
00:00:51,880 --> 00:00:54,160
Приложи лед и успокойся.
5
00:00:54,240 --> 00:00:55,520
Ты кто такой на хрен?
6
00:00:55,600 --> 00:00:59,400
Если ты или твоя девушка пойдете
в полицию, мы вас всех убьем.
7
00:00:59,480 --> 00:01:01,120
Вас обоих, твою тетю Клару
8
00:01:01,200 --> 00:01:03,320
и семью Альбы, даже ее племянника.
9
00:01:03,400 --> 00:01:06,800
- Если это розыгрыш, то несмешно!
- Это не розыгрыш.
10
00:01:07,600 --> 00:01:08,800
У тебя один вариант.
11
00:01:09,440 --> 00:01:11,600
Езжай в Мадрид. Забудь, что случилось.
12
00:01:11,680 --> 00:01:14,760
- Послушай, придурок…
- Бери девушку и уезжай.
13
00:02:21,880 --> 00:02:23,840
- Тирсо.
- Как Тоньо?
14
00:02:23,920 --> 00:02:25,160
Всё еще в реанимации.
15
00:02:25,920 --> 00:02:26,760
А ты как?
16
00:02:29,840 --> 00:02:32,360
Я видел бар. Я почищу, если хотите.
17
00:02:32,440 --> 00:02:34,360
- Было бы хорошо.
- Да, спасибо.
18
00:02:35,320 --> 00:02:36,160
Пойду покурю.
19
00:02:39,360 --> 00:02:41,880
Только козел делает такое после всего.
20
00:02:41,960 --> 00:02:44,160
- Не будем об этом.
- Конечно.
21
00:02:45,640 --> 00:02:47,000
Но спасибо, что пришел.
22
00:02:47,760 --> 00:02:50,360
- Тоньо к тебе тепло относится.
- И я к нему.
23
00:02:52,400 --> 00:02:54,200
Извини, что я наговорил тогда.
24
00:02:54,960 --> 00:02:55,920
Я козел.
25
00:02:57,320 --> 00:02:59,520
Вел себя как эгоистичный придурок.
26
00:02:59,600 --> 00:03:00,760
Извини.
27
00:03:04,280 --> 00:03:07,360
Не хочу потерять тебя, даже как друга.
28
00:03:11,000 --> 00:03:13,520
Кроме того, Бруно — неплохой парень.
29
00:03:16,080 --> 00:03:17,720
Хоть и не так хорош, как я.
30
00:03:20,520 --> 00:03:21,360
Нет, правда.
31
00:03:22,800 --> 00:03:24,280
Я желаю тебе добра.
32
00:03:27,360 --> 00:03:30,160
И не волнуйся, Тоньо выкарабкается.
33
00:03:31,160 --> 00:03:32,760
Уж он-то упертый.
34
00:03:34,480 --> 00:03:35,680
- Очень.
- Еще какой!
35
00:03:39,640 --> 00:03:42,440
Ну, тогда пойду за краской.
36
00:03:47,720 --> 00:03:48,560
Тирсо.
37
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Спасибо за всё.
38
00:03:59,240 --> 00:04:01,960
Я же говорил, повеселимся в Аликанте.
39
00:04:02,040 --> 00:04:04,880
Да, хорошая ночная жизнь,
но три города — и ничего.
40
00:04:04,960 --> 00:04:07,280
- Да уж.
- Может, поедем в Мурсию?
41
00:04:07,360 --> 00:04:09,840
Нет. Я устал. Я хочу домой.
42
00:04:09,920 --> 00:04:11,640
Я могу вести, если хочешь!
43
00:04:11,720 --> 00:04:15,880
- Да, он может вести.
- Блин, дорога отстойная.
44
00:04:15,960 --> 00:04:18,520
В Аликанте офигенно. Я же говорил.
45
00:04:18,600 --> 00:04:22,720
- Он что, про тормозной путь не слышал?
- Что он делает? С ума сошел?
46
00:04:22,800 --> 00:04:24,880
- Быстрее! Он за нами!
- Чёрт!
47
00:04:24,960 --> 00:04:27,800
- Ублюдок нас убьет!
- Чувак, быстрее!
48
00:04:27,880 --> 00:04:28,920
Твою мать!
49
00:04:32,880 --> 00:04:35,920
- Капрал, готовы результаты анализов.
- Лейтенант.
50
00:04:36,000 --> 00:04:39,120
Местная полиция нашла этот телефон
на месте нападения.
51
00:04:42,760 --> 00:04:45,680
Хорошо. Сказали, надо подождать, но…
52
00:04:45,760 --> 00:04:48,360
- Он отдохнул?
- Да, он успокоился.
53
00:04:48,440 --> 00:04:49,840
- Лейтенант.
- Бруно.
54
00:04:54,040 --> 00:04:55,280
- Есть новости?
- Нет.
55
00:04:56,040 --> 00:04:57,280
Я звонила тебе вчера.
56
00:04:57,800 --> 00:04:59,640
Да, прости. Просто…
57
00:05:00,400 --> 00:05:02,440
Я заснул. Хотел вернуться, но…
58
00:05:03,320 --> 00:05:05,480
Лейтенант хочет нам что-то сказать.
59
00:05:07,280 --> 00:05:10,200
Мы получили результаты анализов ДНК.
60
00:05:12,200 --> 00:05:14,560
Нашли следы спермы четырех человек.
61
00:05:16,280 --> 00:05:17,160
Что?
62
00:05:20,960 --> 00:05:24,560
- Четырех?
- У места преступления нашли телефон.
63
00:05:24,640 --> 00:05:27,680
Он принадлежит одному из парней,
которые донимали вас в пабе.
64
00:05:29,280 --> 00:05:33,320
Альба, они вас снимали всю ночь.
Они будто были одержимы вами.
65
00:05:34,960 --> 00:05:36,240
Значит, это были они?
66
00:05:37,600 --> 00:05:41,040
У них была группа в WhatsApp,
они обсуждали свои планы.
67
00:05:41,120 --> 00:05:43,280
Наверно, разделились и переписывались.
68
00:05:45,320 --> 00:05:46,760
Я хочу посмотреть видео.
69
00:05:48,560 --> 00:05:51,040
- Не надо. Это улики.
- Пожалуйста.
70
00:05:51,120 --> 00:05:53,200
Она сказала, что это улики. Нельзя.
71
00:06:01,960 --> 00:06:04,840
Но значит,
они сделали граффити на баре?
72
00:06:05,400 --> 00:06:09,200
Как они узнали, что Тоньо мой брат?
Я не понимаю.
73
00:06:10,000 --> 00:06:11,440
Вы их арестуете?
74
00:06:11,520 --> 00:06:14,000
Пока что мы пытаемся их найти, хорошо?
75
00:06:15,120 --> 00:06:16,920
Мы будем держать вас в курсе.
76
00:06:33,200 --> 00:06:35,240
ВЫХОД
77
00:06:54,040 --> 00:06:56,320
Мой отец передает соболезнования.
78
00:06:56,400 --> 00:06:59,040
Он не смог прийти,
но будет на похоронах.
79
00:06:59,120 --> 00:07:00,640
- Спасибо, Уго.
- Спасибо.
80
00:07:04,000 --> 00:07:05,280
- Элой.
- Подожди.
81
00:07:08,040 --> 00:07:09,560
Что значит «не волнуйся»?
82
00:07:10,800 --> 00:07:12,400
Надо было их припугнуть!
83
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Разберись с этим.
84
00:07:21,080 --> 00:07:23,480
Парни. Хакобо, Рубен, пройдите со мной.
85
00:07:24,000 --> 00:07:26,080
- Ты точно в порядке?
- Да, правда.
86
00:07:26,680 --> 00:07:28,680
Это платье тебе очень идет.
87
00:07:31,120 --> 00:07:34,600
- Не можешь себя контролировать?
- Не трогай меня, придурок.
88
00:07:49,040 --> 00:07:49,920
Чертова сучка.
89
00:07:53,280 --> 00:07:56,040
Да. Сюда.
90
00:08:03,400 --> 00:08:06,200
Эй! Тебе же нравится, да?
91
00:08:08,240 --> 00:08:10,520
Альба, милая, что такое?
92
00:08:20,440 --> 00:08:24,120
- Стойте. А нотариус?
- Что? Он сделал свою работу.
93
00:08:24,200 --> 00:08:25,360
Я не понимаю.
94
00:08:25,440 --> 00:08:28,280
Изменить завещание в последний момент
странно. Да, Мариано?
95
00:08:29,160 --> 00:08:30,240
Папа был упрямым.
96
00:08:30,320 --> 00:08:33,480
Не менял завещание 40 лет,
и вот, на тебе.
97
00:08:33,560 --> 00:08:35,520
- Странно же?
- Давай успокоимся.
98
00:08:35,600 --> 00:08:39,440
Даже если Мерседес получает эти акции,
ничего не меняется.
99
00:08:39,520 --> 00:08:40,560
Ничего?
100
00:08:41,080 --> 00:08:45,720
Доброта моего отца к тебе не значит,
что мы больше не управляем компанией.
101
00:08:45,800 --> 00:08:47,040
Иван, не нервничай.
102
00:08:47,120 --> 00:08:48,760
В этом нет сомнений, Иван.
103
00:08:49,320 --> 00:08:53,240
Время от времени ты будешь получать
причитающуюся прибыль.
104
00:08:54,240 --> 00:08:57,960
Это стоит обсудить
на заседании правления, не так ли?
105
00:08:59,080 --> 00:09:00,960
Думаешь, очень умная?
106
00:09:02,360 --> 00:09:04,000
Тетя Мерседес права.
107
00:09:05,000 --> 00:09:07,760
Люди пришли выразить уважение
и соболезнования.
108
00:09:08,880 --> 00:09:09,920
Успеем подумать.
109
00:09:10,000 --> 00:09:12,040
- Нет нужды.
- Папа!
110
00:09:13,520 --> 00:09:16,280
Похоже на одну из дедушкиных шуток, да?
111
00:09:23,800 --> 00:09:26,000
Притворимся, что мы сплоченная семья.
112
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
Погоди, Мерседес.
113
00:09:43,400 --> 00:09:45,040
Это его последняя воля.
114
00:09:49,480 --> 00:09:51,040
Она ему никогда не нравилась.
115
00:09:57,640 --> 00:09:59,560
Но он так от нее и не избавился.
116
00:10:03,000 --> 00:10:04,240
Только Виктор знает…
117
00:10:05,520 --> 00:10:08,280
Знал, что внутри. И я.
118
00:10:10,320 --> 00:10:11,280
А теперь ты.
119
00:10:22,920 --> 00:10:25,480
Помнишь, как меня дразнили в школе?
120
00:10:26,320 --> 00:10:27,760
Ты всегда помогал.
121
00:10:28,440 --> 00:10:30,960
Дрался с ними, чтобы защитить меня.
122
00:10:36,040 --> 00:10:38,080
Еще и мама тебя ругала,
123
00:10:38,960 --> 00:10:41,280
когда ты приходил грязный
и в синяках.
124
00:10:43,880 --> 00:10:45,000
И вот теперь опять.
125
00:10:48,280 --> 00:10:51,640
Это граффити не для тебя, Тоньо.
126
00:10:52,960 --> 00:10:55,480
Почему ты говоришь с ним,
будто он слышит?
127
00:11:03,160 --> 00:11:04,480
ПАЛАТА 106
128
00:11:07,120 --> 00:11:09,560
Приходи в себя и уезжай в Мадрид.
129
00:11:12,760 --> 00:11:15,000
Если любишь брата. Так лучше для него.
130
00:11:16,400 --> 00:11:17,640
Для него и всех нас.
131
00:11:37,680 --> 00:11:39,560
АНДРЕС МОРОН
132
00:11:49,680 --> 00:11:52,160
Лучшего стейка тартар я в жизни не ел.
133
00:11:52,240 --> 00:11:54,640
- О нашем уговоре…
- Расслабься, Андрес.
134
00:11:54,720 --> 00:11:57,680
Обсудим позже.
Твоей жене понравилась машина?
135
00:11:57,760 --> 00:11:59,720
Она в восторге. Спасибо, Виктор.
136
00:12:00,480 --> 00:12:02,080
Насчет Эмилио Соланы…
137
00:12:08,480 --> 00:12:10,200
- Как дела?
- Хорошо.
138
00:12:11,920 --> 00:12:12,800
Точно?
139
00:12:13,720 --> 00:12:14,920
Ты правда в порядке?
140
00:12:15,760 --> 00:12:18,440
- Не думаю, что мне стоит уезжать.
- Альба!
141
00:12:19,560 --> 00:12:20,760
Тоньо в порядке.
142
00:12:21,880 --> 00:12:24,600
Ты слышала врачей.
Мириам позаботится о нём.
143
00:12:24,680 --> 00:12:27,000
- Да, но если останусь…
- Нет, нельзя!
144
00:12:29,280 --> 00:12:32,280
Ты должна уехать.
Так лучше для тебя, понимаешь?
145
00:12:33,880 --> 00:12:35,960
Иначе будет только больнее.
146
00:12:38,800 --> 00:12:39,760
Нам надо уехать.
147
00:13:04,320 --> 00:13:07,680
Послушай, Бруно! Выслушай меня.
148
00:13:07,760 --> 00:13:09,440
- Лучше не буду.
- Твою мать.
149
00:13:10,080 --> 00:13:12,560
- Ты сваливаешь?
- Вы же этого хотите?
150
00:13:12,640 --> 00:13:13,480
Ты о чём?
151
00:13:14,000 --> 00:13:17,720
Не держи меня за дурака. Всё очевидно.
Мне нечего тебе сказать.
152
00:13:17,800 --> 00:13:20,240
- Нет? Посмотри на себя.
- И что?
153
00:13:20,320 --> 00:13:23,320
Чёрт, послушай. Это же я!
154
00:13:23,960 --> 00:13:26,440
Я тысячу раз извинился.
Что мне еще сказать?
155
00:13:28,520 --> 00:13:30,000
Что я ее не насиловал.
156
00:13:34,160 --> 00:13:35,360
Ты не хочешь правды.
157
00:13:36,240 --> 00:13:38,520
Хочешь услышать, что не присоединился.
158
00:13:38,600 --> 00:13:41,040
- Но всё было не так.
- Ты врешь.
159
00:13:41,120 --> 00:13:44,920
Я тоже удивился, когда ты пришел
и решил присоединиться.
160
00:13:45,000 --> 00:13:48,240
В этом не было твоей вины.
161
00:13:48,320 --> 00:13:50,600
Ты был в хлам!
162
00:13:50,680 --> 00:13:53,480
И было темно. Ты даже не узнал Альбу…
163
00:13:53,560 --> 00:13:55,520
- Нет!
- Ты не узнал ее! Смирись!
164
00:13:55,600 --> 00:13:56,800
Я не насильник!
165
00:13:56,880 --> 00:13:59,000
А я? Думаешь, я насилую женщин?
166
00:13:59,080 --> 00:14:01,480
- Да! Вы ее изнасиловали!
- Нет, Бруно!
167
00:14:01,560 --> 00:14:04,240
Запомни это.
Всё было по обоюдному согласию.
168
00:14:04,760 --> 00:14:08,760
Альба тоже была в хлам,
и мы решили поразвлечься.
169
00:14:09,760 --> 00:14:11,800
Мы хотели повеселиться. Твою мать!
170
00:14:20,040 --> 00:14:21,840
Это правда, хоть и колет глаза.
171
00:14:28,720 --> 00:14:30,720
Блин, чувак, ты же мой брат.
172
00:14:31,840 --> 00:14:35,160
Не хочу видеть тебя таким.
Я не знаю, как это исправить.
173
00:14:41,640 --> 00:14:42,520
Уходи.
174
00:14:43,440 --> 00:14:45,520
- Послушай меня.
- Убирайся.
175
00:14:45,600 --> 00:14:46,480
- Убирайся!
- Бруно.
176
00:14:46,560 --> 00:14:48,280
- Уходи! Проваливай!
- Бруно!
177
00:14:49,000 --> 00:14:51,800
СЧАСТЬЕ НЕ ЦЕЛЬ, А ОБРАЗ ЖИЗНИ
178
00:14:58,520 --> 00:14:59,520
Давай рюкзак.
179
00:15:00,400 --> 00:15:01,280
Бери.
180
00:15:05,000 --> 00:15:05,920
Я вас оставлю.
181
00:15:06,800 --> 00:15:07,640
Пока.
182
00:15:10,520 --> 00:15:12,200
Я слышала, Тоньо в порядке.
183
00:15:13,880 --> 00:15:14,880
Да.
184
00:15:16,320 --> 00:15:18,920
Он еще не поправился,
но опасность миновала.
185
00:15:20,400 --> 00:15:21,480
Ты готова уехать?
186
00:15:22,600 --> 00:15:24,720
Рассказала полиции то, что хотела?
187
00:15:26,520 --> 00:15:29,120
Да, сказали,
что я могу уехать, но не далеко.
188
00:15:30,960 --> 00:15:32,320
А как же расследование?
189
00:15:35,080 --> 00:15:36,640
Они ищут тех парней.
190
00:15:40,040 --> 00:15:41,040
Прости.
191
00:15:43,440 --> 00:15:44,440
Прости.
192
00:15:46,400 --> 00:15:48,640
Нельзя мне было оставлять тебя одну.
193
00:15:49,640 --> 00:15:50,480
Бего.
194
00:15:51,320 --> 00:15:54,560
- Я чувствую вину за всё, что…
- Послушай меня.
195
00:15:54,640 --> 00:15:57,360
Ты ни в чём не виновата. Ясно?
196
00:15:59,040 --> 00:15:59,880
Хорошо?
197
00:16:04,360 --> 00:16:05,240
Иди ко мне.
198
00:16:15,520 --> 00:16:17,800
Обещай звонить каждый день.
199
00:16:20,120 --> 00:16:21,000
Хорошо.
200
00:16:22,240 --> 00:16:24,600
Помни, я бываю очень надоедливой.
201
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
И ты не одна.
202
00:16:32,800 --> 00:16:34,080
Я не дам тебе упасть.
203
00:16:41,360 --> 00:16:43,080
- Пока.
- Пока.
204
00:17:54,480 --> 00:17:57,720
МЕСЯЦ СПУСТЯ
205
00:18:09,120 --> 00:18:10,320
- Начинаем?
- Давай.
206
00:18:11,360 --> 00:18:12,200
Давай.
207
00:18:17,040 --> 00:18:18,640
Давай.
208
00:18:23,440 --> 00:18:24,720
Давай!
209
00:18:29,920 --> 00:18:30,840
Сюда!
210
00:18:37,920 --> 00:18:40,200
Эй! Хватит.
211
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
Альба.
212
00:18:41,360 --> 00:18:42,280
Ты в порядке?
213
00:18:43,360 --> 00:18:44,600
- Оставь меня.
- В чём дело?
214
00:18:44,680 --> 00:18:46,320
Вышла из себя. Оставь меня.
215
00:18:47,640 --> 00:18:48,480
Иди в душ.
216
00:18:50,160 --> 00:18:51,120
Не твой день.
217
00:19:32,880 --> 00:19:36,000
- Ого! Всё болит, даже ресницы.
- Представляю!
218
00:19:46,360 --> 00:19:47,200
Альба.
219
00:19:50,560 --> 00:19:51,400
Альба.
220
00:19:53,480 --> 00:19:56,160
- Я спросил, как у тебя дела.
- Хорошо.
221
00:19:58,560 --> 00:20:00,360
- Следишь за расписанием?
- Да.
222
00:20:01,680 --> 00:20:04,000
Как твои занятия боксом?
223
00:20:04,720 --> 00:20:06,520
Утром была паническая атака.
224
00:20:08,280 --> 00:20:09,280
Я была одна, и…
225
00:20:10,760 --> 00:20:14,520
Мне пришлось уйти, пришли две девушки.
Я не могла вернуться.
226
00:20:14,600 --> 00:20:15,520
Это нормально.
227
00:20:17,800 --> 00:20:19,240
Твое тело настороже.
228
00:20:19,320 --> 00:20:22,440
Оно создает серию нейронных связей,
229
00:20:22,520 --> 00:20:26,560
связанных с той ночью,
но всё образуется.
230
00:20:32,360 --> 00:20:33,440
Как дела с Бруно?
231
00:20:35,480 --> 00:20:36,720
Нормально.
232
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Вы разговариваете?
233
00:20:39,200 --> 00:20:40,120
Да, конечно.
234
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
И о той ночи тоже?
235
00:20:45,520 --> 00:20:47,360
- Нет.
- Почему?
236
00:20:51,400 --> 00:20:52,720
Не знаю, это…
237
00:20:52,800 --> 00:20:55,120
Ему будто сложнее, чем мне.
238
00:20:56,560 --> 00:20:57,480
В каком смысле?
239
00:21:01,480 --> 00:21:03,680
Похоже, чувствует себя виноватым или…
240
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Не знаю.
241
00:21:06,400 --> 00:21:07,880
В том, что не защитил?
242
00:21:09,520 --> 00:21:12,800
В таких ситуациях у партнера жертвы
243
00:21:12,880 --> 00:21:14,840
может развиться своя травма.
244
00:21:17,080 --> 00:21:18,040
Помимо Бруно,
245
00:21:18,560 --> 00:21:21,800
у тебя есть брат, подруга Бего.
246
00:21:23,200 --> 00:21:24,320
Положись на них.
247
00:21:26,120 --> 00:21:27,200
Но они не здесь.
248
00:21:28,560 --> 00:21:30,360
Может, тебе вернуться домой?
249
00:21:53,840 --> 00:21:56,120
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
250
00:24:01,160 --> 00:24:02,040
Прости.
251
00:24:03,160 --> 00:24:04,040
Я не могу.
252
00:24:07,760 --> 00:24:08,640
Ответь.
253
00:24:18,240 --> 00:24:19,280
Алло?
254
00:24:29,320 --> 00:24:31,120
Чёрт. Ребята! Гляньте, кто пришел.
255
00:25:05,400 --> 00:25:06,240
Спасибо.
256
00:25:11,080 --> 00:25:11,960
Кто это?
257
00:25:18,920 --> 00:25:20,280
Что такое? Кто это был?
258
00:25:24,720 --> 00:25:25,640
Что случилось?
259
00:25:29,600 --> 00:25:30,440
Что?
260
00:25:31,520 --> 00:25:32,720
- Альба.
- Нашли…
261
00:25:34,240 --> 00:25:38,240
В море нашли тела, в машине.
262
00:25:40,560 --> 00:25:43,640
Это могут быть они.
Сказали, я должна их опознать.
263
00:25:48,760 --> 00:25:50,520
Я не могу вернуться, Бруно.
264
00:25:51,520 --> 00:25:52,400
Не могу.
265
00:25:54,600 --> 00:25:57,800
Альба. Послушай.
266
00:25:59,720 --> 00:26:00,640
Не переживай.
267
00:26:01,920 --> 00:26:04,680
Съездим,
сделаем что нужно, и сразу вернемся.
268
00:26:05,880 --> 00:26:06,800
Обещаю.
269
00:26:28,400 --> 00:26:30,480
Нужно больше мяса для вторых блюд.
270
00:26:31,280 --> 00:26:33,400
И десерты. Этого меню мало.
271
00:26:34,640 --> 00:26:36,400
Сколько сегодня бронирований?
272
00:26:37,040 --> 00:26:37,880
Ни одного.
273
00:26:38,840 --> 00:26:39,720
А завтра?
274
00:26:41,440 --> 00:26:42,280
Одно.
275
00:27:02,520 --> 00:27:06,240
Я не понимаю,
почему после таких инвестиций
276
00:27:06,320 --> 00:27:08,480
нет новостей
об изменении назначения земли.
277
00:27:08,560 --> 00:27:10,160
Не переживай.
278
00:27:10,240 --> 00:27:12,640
Эмилио Солана
из комитета по градостроительству
279
00:27:12,720 --> 00:27:15,320
подтвердил,
что в следующей сессии его одобрят.
280
00:27:15,400 --> 00:27:16,680
Мы это уже слышали.
281
00:27:17,200 --> 00:27:20,040
Я знаю, что вы друзья,
но он нас просто футболит.
282
00:27:20,560 --> 00:27:22,600
Тони, ты знаешь, как это бывает.
283
00:27:22,680 --> 00:27:24,600
- Если бы он сказал отцу…
- Хакобо.
284
00:27:24,680 --> 00:27:27,160
Тони прав. Что-то случилось.
285
00:27:27,240 --> 00:27:29,680
Эмилио не впервые сотрудничает с нами.
286
00:27:32,080 --> 00:27:35,320
Но я не думаю,
что это повод для беспокойства.
287
00:27:36,720 --> 00:27:38,640
Если хотите, я с ним поговорю.
288
00:27:39,200 --> 00:27:41,960
- Я этим занимаюсь.
- Именно, Мерседес.
289
00:27:42,040 --> 00:27:43,440
Я хочу попытаться.
290
00:27:44,400 --> 00:27:46,360
Мой сын Рубен — жених его дочери.
291
00:27:47,680 --> 00:27:50,280
Но если вы против…
292
00:27:50,360 --> 00:27:52,800
Конечно! Я не против. Да.
293
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
Ну, тогда, если все согласны…
294
00:28:01,520 --> 00:28:02,720
Встреча окончена.
295
00:28:04,680 --> 00:28:06,040
Так что? Пообедаем?
296
00:28:06,120 --> 00:28:07,960
- Конечно.
- Поехали к Артуро.
297
00:28:08,040 --> 00:28:09,240
Ладно. Я им позвоню.
298
00:28:12,600 --> 00:28:17,920
Ты берешь уроки манипуляторства,
или мы просто плохо тебя знаем?
299
00:28:18,000 --> 00:28:20,880
- Не недооценивай мое спокойствие.
- А ты — мое.
300
00:28:25,240 --> 00:28:26,080
Хакобо.
301
00:28:26,720 --> 00:28:28,200
Почему Рубен не пришел?
302
00:28:29,440 --> 00:28:30,280
Без понятия.
303
00:28:54,520 --> 00:28:56,000
- Что такое?
- Ничего.
304
00:28:56,680 --> 00:28:58,760
Ничего. С тобой всё в порядке.
305
00:28:58,840 --> 00:29:01,440
Два месяца в Ливане, и ты как истукан!
306
00:29:02,000 --> 00:29:06,160
- Нас ждет вечеринка, чувак!
- Не знаю. У меня кружится голова.
307
00:29:06,240 --> 00:29:08,800
- Отвык от воды.
- Не будь ты бабой.
308
00:29:08,880 --> 00:29:11,080
Выпей, расслабься! Блин, оглянись!
309
00:29:43,600 --> 00:29:45,080
Смотри, чтоб не укачало!
310
00:29:56,880 --> 00:29:59,080
Что это? Предупреждение об опасности?
311
00:30:54,600 --> 00:30:55,840
Нравится?
312
00:30:57,400 --> 00:30:59,000
Нравится, урод?
313
00:31:01,920 --> 00:31:03,240
Тебе нравится, козел?
314
00:31:05,560 --> 00:31:07,360
Тебе нравится, сукин сын?
315
00:31:09,800 --> 00:31:11,200
Да что с тобой?
316
00:31:34,960 --> 00:31:38,680
Блин, Мириам, наверно,
взяла огромный кредит на ресторан.
317
00:31:41,080 --> 00:31:41,920
Пойдем.
318
00:32:13,920 --> 00:32:15,320
Как ты, моя малышка?
319
00:32:17,320 --> 00:32:18,960
Хорошо.
320
00:32:21,440 --> 00:32:22,720
Страшно соскучилась!
321
00:32:22,800 --> 00:32:26,240
И я по тебе!
Ты очень красивая в этом платье.
322
00:32:26,320 --> 00:32:28,680
Ты уверен,
что это был несчастный случай?
323
00:32:28,760 --> 00:32:29,800
Даю слово.
324
00:32:30,360 --> 00:32:31,440
Они занервничали
325
00:32:32,240 --> 00:32:33,640
и потеряли контроль.
326
00:32:34,520 --> 00:32:35,360
Какой ужас.
327
00:32:36,760 --> 00:32:39,960
Идея была в том, чтобы подставить их,
подбросить улики.
328
00:32:41,120 --> 00:32:43,560
Но нашему человеку
пришлось изменить план.
329
00:32:45,320 --> 00:32:48,840
Когда он толкнул машину к обрыву,
они уже были мертвы.
330
00:32:50,040 --> 00:32:52,360
- Всё равно ужасно.
- Я знаю.
331
00:32:54,520 --> 00:32:58,600
Анализ покажет, что они невиновны.
Полиция продолжит расследование.
332
00:32:58,680 --> 00:33:00,920
- Для чего всё это?
- Не думай об этом!
333
00:33:02,080 --> 00:33:03,960
Твой свекр не оставил концов.
334
00:33:06,040 --> 00:33:06,920
Вот как?
335
00:33:08,520 --> 00:33:10,440
Когда он сказал, что всё уладит…
336
00:33:11,760 --> 00:33:12,960
Он имел в виду тебя.
337
00:33:13,840 --> 00:33:15,880
- Тебя это удивляет?
- Нет.
338
00:33:17,520 --> 00:33:20,480
Но отныне я буду принимать решения.
339
00:33:21,920 --> 00:33:23,240
Уважение не наследуют.
340
00:33:24,160 --> 00:33:25,120
Его заслуживают.
341
00:33:27,840 --> 00:33:28,720
Элой,
342
00:33:29,640 --> 00:33:33,080
у меня есть видео,
из-за которых тебя посадят завтра же.
343
00:33:34,600 --> 00:33:35,440
У меня тоже.
344
00:33:41,960 --> 00:33:45,880
Дыши, дыши. Вот так.
345
00:33:46,760 --> 00:33:49,520
Дыши! Отпусти!
346
00:33:58,720 --> 00:34:00,200
Надолго хотите остаться?
347
00:34:01,200 --> 00:34:05,280
- Мы же хотим скоро вернуться в Мадрид?
- Да, как можно скорее.
348
00:34:06,720 --> 00:34:08,360
Ничего не скажете о ресторане?
349
00:34:10,720 --> 00:34:11,680
Он классный.
350
00:34:11,760 --> 00:34:13,560
- Очень милый.
- Со вкусом.
351
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
Очень серьезный.
352
00:34:16,240 --> 00:34:17,280
В хорошем смысле.
353
00:34:18,640 --> 00:34:20,480
Именно! Я предпочитаю бар.
354
00:34:20,560 --> 00:34:24,600
Сюда нужно наряжаться.
А там ты всех знаешь, люди болтают.
355
00:34:24,680 --> 00:34:26,360
Его надо продать. Смирись.
356
00:34:27,400 --> 00:34:28,360
Ну вот опять.
357
00:34:29,960 --> 00:34:33,480
Альба, Луисито сказал,
что ты поможешь ему сделать костюм.
358
00:34:35,120 --> 00:34:38,080
- Да, сделаю что-нибудь.
- Будет классно!
359
00:34:38,160 --> 00:34:39,840
ВКУСНО? МЫ СЛЕДИМ ЗА ТОБОЙ
360
00:34:39,920 --> 00:34:41,120
Только не насекомое!
361
00:34:41,200 --> 00:34:43,080
В прошлом году он был осой,
362
00:34:43,160 --> 00:34:45,920
и одна девочка
обрызгала его репеллентом!
363
00:34:46,000 --> 00:34:47,520
- Что-то случилось?
- Что?
364
00:34:48,760 --> 00:34:50,840
Ничего. Одногруппник…
365
00:34:51,520 --> 00:34:54,720
- Ты не можешь отнять его у Тоньо.
- Что?
366
00:34:55,240 --> 00:34:58,240
Наши родители владели баром.
Мы с Тоньо там выросли.
367
00:34:58,880 --> 00:35:01,360
Да весь город вырос в этом баре!
368
00:35:02,000 --> 00:35:04,160
Дети играли в прятки, помнишь?
369
00:35:04,240 --> 00:35:08,200
Бруно был умным малышом.
Он прятался за баром.
370
00:35:08,280 --> 00:35:12,840
- Помнишь ту ночь?
- Он заснул. А я не знал и запер!
371
00:35:12,920 --> 00:35:14,800
- Всю ночь…
- Ты не можешь отнять его.
372
00:35:18,920 --> 00:35:20,840
Сейчас не время, Альба.
373
00:35:27,240 --> 00:35:28,080
СКРЫТЫЙ НОМЕР
374
00:35:28,160 --> 00:35:29,000
Ваше здоровье!
375
00:35:29,080 --> 00:35:30,600
ИЗ ПОЛИЦИИ СРАЗУ В МАДРИД
376
00:35:30,680 --> 00:35:31,880
Что это, Мириам?
377
00:35:31,960 --> 00:35:32,920
ПРИЯТНОГО!
378
00:35:33,000 --> 00:35:33,880
Кускус, Тоньо.
379
00:35:46,440 --> 00:35:47,280
Альба.
380
00:35:49,040 --> 00:35:51,840
Ты в порядке?
381
00:35:53,000 --> 00:35:53,840
Как прошло?
382
00:35:54,360 --> 00:35:57,360
Не знаю, Бруно. Это могут быть они, но…
383
00:35:57,880 --> 00:36:02,800
Я не видела татуировок,
и их тела бесформенные и распухшие…
384
00:36:02,880 --> 00:36:04,680
Всё хорошо. Всё кончено.
385
00:36:04,760 --> 00:36:09,640
Нам нужно сверить
анализ ДНК четырех трупов
386
00:36:09,720 --> 00:36:11,920
с образцами,
найденными на вашем теле.
387
00:36:12,640 --> 00:36:14,800
Но пока отдохните, хорошо?
388
00:36:16,040 --> 00:36:19,720
А потом посмотрите на их одежду и вещи,
может, что-то узнаете.
389
00:36:21,480 --> 00:36:23,200
Мы позвоним через пару дней.
390
00:36:28,120 --> 00:36:30,640
- Спасибо, что пришел, Сесар.
- Да что ты.
391
00:36:31,280 --> 00:36:32,880
Лейтенанту спасибо!
392
00:36:35,360 --> 00:36:36,560
Ты очень сильная.
393
00:36:44,320 --> 00:36:46,400
Я не могу, Бруно. Я больше не могу.
394
00:36:56,200 --> 00:36:57,080
Чёрт.
395
00:36:58,000 --> 00:36:58,840
Иду!
396
00:37:03,000 --> 00:37:03,840
Иду.
397
00:37:08,400 --> 00:37:09,440
Здравствуй, отец.
398
00:37:11,120 --> 00:37:14,520
- Зачем запираешься?
- Мы договорились, что это мое место.
399
00:37:39,280 --> 00:37:42,080
Что это за хрень с отпуском
из-за стресса?
400
00:37:43,240 --> 00:37:44,600
Думал, я не узнаю?
401
00:37:45,120 --> 00:37:46,440
- Просто…
- Ты офицер!
402
00:37:47,480 --> 00:37:48,520
Ты из семьи Родж!
403
00:37:50,400 --> 00:37:52,800
Мы не занимаемся такой ерундой.
404
00:37:54,360 --> 00:37:56,680
- Папа…
- Приберись! Что за свинарник!
405
00:37:57,920 --> 00:38:01,080
Завтра первым делом
пошлешь запрос о возвращении.
406
00:38:06,840 --> 00:38:08,400
И больше не запирайся.
407
00:38:32,400 --> 00:38:35,440
Будь осторожна,
когда общаешься с членами правления.
408
00:38:36,280 --> 00:38:38,480
Не стоит настраивать их против себя.
409
00:38:39,800 --> 00:38:40,680
Кого?
410
00:38:43,800 --> 00:38:46,400
Хотя, признаю, мне нравится,
какой ты стала.
411
00:38:49,240 --> 00:38:50,480
Очень сексуально.
412
00:38:55,080 --> 00:38:56,000
Не трогай меня.
413
00:38:57,160 --> 00:39:00,480
Брось, не притворяйся!
Здесь это тебе не нужно.
414
00:39:03,400 --> 00:39:07,240
- Я сказала, убери свои руки!
- Тебе нравится. Меня не обманешь.
415
00:39:09,640 --> 00:39:11,480
Почем тебе знать, что нравится,
416
00:39:12,520 --> 00:39:14,200
если никогда не спрашиваешь?
417
00:39:15,920 --> 00:39:16,840
Да что с тобой?
418
00:39:18,200 --> 00:39:20,280
Я буду делать вид
за пределами дома.
419
00:39:21,680 --> 00:39:24,360
Но с этого момента
держись от меня подальше.
420
00:39:26,840 --> 00:39:29,920
Не знаю, в чём с тобой дело,
421
00:39:30,880 --> 00:39:33,240
но лучше тебе со мной не связываться.
422
00:39:52,880 --> 00:39:55,240
- Что с тобой, Бруно?
- Ничего.
423
00:40:00,600 --> 00:40:03,280
Прошу, ты сам не свой, как вернулся.
424
00:40:03,360 --> 00:40:05,840
Что такое?
Ты всё можешь мне рассказать!
425
00:40:09,000 --> 00:40:09,840
Я…
426
00:40:12,720 --> 00:40:14,080
Был с ними.
427
00:40:20,840 --> 00:40:22,320
Когда Альбу изнасиловали.
428
00:40:23,920 --> 00:40:27,640
Я этого не помню,
но мне сказали, что я был там.
429
00:40:30,560 --> 00:40:31,720
Не знаю, как я мог.
430
00:40:34,440 --> 00:40:37,800
Я бы лучше умер,
чем дал чему-то случиться с Альбой.
431
00:40:39,520 --> 00:40:40,600
Представить, что я
432
00:40:41,600 --> 00:40:42,680
был там…
433
00:40:46,520 --> 00:40:47,800
Я бы покончил с собой!
434
00:40:48,680 --> 00:40:51,800
Тихо! Спокойно.
435
00:40:52,640 --> 00:40:54,480
Тебе приснился сон. Что такое?
436
00:40:56,960 --> 00:40:58,320
- Просто сон.
- Ничего.
437
00:40:59,760 --> 00:41:00,640
Ты в порядке?
438
00:41:06,040 --> 00:41:08,000
- Доброе утро.
- Доброе.
439
00:41:10,960 --> 00:41:14,040
- Ты в хорошем настроении.
- Делаю что могу.
440
00:41:15,440 --> 00:41:17,680
- Где папа?
- Ушел завтракать.
441
00:41:20,200 --> 00:41:21,560
Как повеселился вчера?
442
00:41:23,160 --> 00:41:26,720
- Вчера?
- Тебя не было на заседании правления.
443
00:41:26,800 --> 00:41:28,520
Видимо, была веская причина.
444
00:41:29,920 --> 00:41:32,600
Заседание. Забыл.
445
00:41:32,680 --> 00:41:34,240
А твой кузен Хакобо — нет.
446
00:41:35,320 --> 00:41:36,160
Ага.
447
00:41:37,640 --> 00:41:41,240
В ближайшие недели многое произойдет.
448
00:41:41,320 --> 00:41:43,520
Мне будет нужна твоя помощь.
449
00:41:44,360 --> 00:41:46,040
Конечно, мама.
450
00:41:47,080 --> 00:41:50,600
- Заслужи их доверие.
- Чертово правление. Зачем?
451
00:41:50,680 --> 00:41:53,920
Я хочу, чтобы ты был главным.
Иначе им будет твой кузен.
452
00:41:54,000 --> 00:41:56,720
- Хакобо придурок.
- Который ходит на собрания.
453
00:42:01,040 --> 00:42:04,080
Ладно.
Надену галстук, буду ходить на встречи.
454
00:42:10,400 --> 00:42:11,320
Как Сандра?
455
00:42:12,040 --> 00:42:13,600
Сандра? А что с ней?
456
00:42:16,040 --> 00:42:17,280
Она от меня без ума.
457
00:42:20,440 --> 00:42:22,000
Как и вчерашние девочки.
458
00:42:23,440 --> 00:42:24,280
Кто?
459
00:42:25,320 --> 00:42:27,680
Не держи меня за дуру. Береги ее.
460
00:42:47,880 --> 00:42:49,240
Как дела в Мадриде?
461
00:42:51,400 --> 00:42:52,240
Плохо.
462
00:42:55,120 --> 00:43:00,040
Не знаю. Мелочи выбивают из колеи.
Сложно сосредоточиться.
463
00:43:01,040 --> 00:43:04,040
Я всё думаю о той ночи.
464
00:43:06,200 --> 00:43:08,440
- Если бы я не отпустила тебя…
- Бего!
465
00:43:09,360 --> 00:43:10,440
Забудь уже.
466
00:43:17,880 --> 00:43:19,600
Сегодня я узнаю, кто это был.
467
00:43:25,640 --> 00:43:27,040
- Мерседес?
- Эмилио.
468
00:43:27,120 --> 00:43:29,520
Рубен пригласил Сандру на ужин сегодня.
469
00:43:31,080 --> 00:43:32,960
Ты же не поэтому звонишь.
470
00:43:34,520 --> 00:43:36,600
Я хочу встретиться. Только ты и я.
471
00:43:38,520 --> 00:43:42,520
Без обид.
Общаюсь только с твоим деверем Иваном.
472
00:43:44,160 --> 00:43:45,000
Эмилио?
473
00:44:06,600 --> 00:44:09,120
Лучшего стейка тартар я в жизни не ел.
474
00:44:09,200 --> 00:44:11,200
- О нашем уговоре…
- Расслабься, Андрес.
475
00:44:11,280 --> 00:44:14,520
Обсудим позже.
Твоей жене понравилась машина?
476
00:44:14,600 --> 00:44:18,080
Она в восторге. Спасибо, Виктор.
Насчет Эмилио Соланы…
477
00:44:21,280 --> 00:44:22,480
- Привет, Альба.
- Да?
478
00:44:22,560 --> 00:44:27,040
Зайди на участок, как сможешь.
Хочу поговорить с тобой об анализах.
479
00:44:27,120 --> 00:44:28,800
- ДНК?
- Да.
480
00:44:28,880 --> 00:44:30,480
- Они готовы?
- Зайди.
481
00:44:34,760 --> 00:44:35,880
Ну так? Расскажите.
482
00:44:35,960 --> 00:44:38,640
Мы не смогли сравнить образцы.
483
00:44:38,720 --> 00:44:41,040
- Что?
- Они должны были быть у нас.
484
00:44:41,120 --> 00:44:43,720
Я не знаю, что случилось.
Произошла ошибка.
485
00:44:45,480 --> 00:44:46,360
Ошибка.
486
00:44:47,520 --> 00:44:51,680
- Ошибка? Как…
- Мы разбираемся.
487
00:44:51,760 --> 00:44:53,360
- Я этим занимаюсь.
- Занимаетесь?
488
00:44:53,440 --> 00:44:55,320
- Альба.
- Занимается…
489
00:44:55,400 --> 00:44:57,680
Они делают всё, что могут.
490
00:44:57,760 --> 00:44:59,960
- Это когда-нибудь кончится?
- Слушай.
491
00:45:00,040 --> 00:45:02,440
- Оставь меня.
- Я не брошу тебя такой!
492
00:45:09,480 --> 00:45:13,160
- Не рассчитывай на меня.
- Теперь твоя суперподружка главная?
493
00:45:13,240 --> 00:45:16,600
Не могу. Я буду с Сандрой,
иначе мать отрежет мне яйца.
494
00:45:17,680 --> 00:45:19,680
Да не гони.
495
00:45:19,760 --> 00:45:22,560
Это я попал по самое не могу.
Вы-то веселитесь!
496
00:45:23,080 --> 00:45:25,000
- Не сегодня.
- Ты о чём?
497
00:45:25,600 --> 00:45:26,680
Я не в настроении.
498
00:45:29,000 --> 00:45:30,200
Погоди.
499
00:45:30,280 --> 00:45:32,840
Можешь пояснить?
500
00:45:32,920 --> 00:45:36,160
- Не хочу тусоваться. Вот так.
- И почему?
501
00:45:36,240 --> 00:45:39,440
Когда тебя отправят в Ливан,
ты вспомнишь своего друга…
502
00:45:39,520 --> 00:45:41,200
Я сказал, я пас, ясно?
503
00:45:43,560 --> 00:45:45,960
Ладно, Уго сегодня босс.
504
00:45:46,040 --> 00:45:47,480
Он выберет девушку…
505
00:45:47,560 --> 00:45:48,960
Да нет, чёрт побери!
506
00:45:55,960 --> 00:45:57,120
Какого хрена?
507
00:45:59,320 --> 00:46:00,520
Только мне стыдно?
508
00:46:02,840 --> 00:46:04,400
- Ты о чём?
- Чёрт.
509
00:46:04,480 --> 00:46:07,440
О том, что мы сделали с девушкой.
Это неправильно.
510
00:46:07,960 --> 00:46:10,560
- Ты охрененно провел время.
- Нет.
511
00:46:10,640 --> 00:46:12,880
- Она хотела…
- Она слова не сказала!
512
00:46:12,960 --> 00:46:15,680
- Что?
- Она ничего не говорила.
513
00:46:15,760 --> 00:46:17,320
Да, она отвлеклась…
514
00:46:17,400 --> 00:46:19,480
- Ты ее накачал.
- Мы накачали!
515
00:46:19,560 --> 00:46:21,040
Ты военный или тряпка?
516
00:46:21,120 --> 00:46:23,720
- Тряпка? Какого хрена?
- Уго! Хватит!
517
00:46:34,960 --> 00:46:39,280
- Что будет, когда мы ее увидим?
- Она не знает, кто это сделал. Она…
518
00:46:39,360 --> 00:46:41,840
- А если память вернется?
- Бывает всякое.
519
00:46:41,920 --> 00:46:42,960
- Бывает?
- Да.
520
00:46:43,040 --> 00:46:45,680
Если парень трахает трех девушек,
он чемпион.
521
00:46:45,760 --> 00:46:48,800
- Почему не наоборот?
- О чём вы? Погодите.
522
00:46:48,880 --> 00:46:51,120
Я поражаюсь, когда смотрю видео.
523
00:46:51,200 --> 00:46:53,720
Эй! Мы договорились его удалить.
524
00:46:53,800 --> 00:46:56,560
- Не хочу. Зачем?
- Потому что я сказал.
525
00:46:58,200 --> 00:46:59,040
И точка.
526
00:47:05,480 --> 00:47:06,800
- Уго.
- Куда ты?
527
00:47:07,440 --> 00:47:10,080
Блин, Уго, не заморачивайся.
Расслабься!
528
00:47:10,160 --> 00:47:13,200
- Некоторым девчонкам нравится!
- Не будь тряпкой!
529
00:47:16,560 --> 00:47:18,000
Надо за ним присмотреть.
530
00:47:19,840 --> 00:47:22,800
Думаешь, заговорит?
Нет. У него отец — военный.
531
00:47:22,880 --> 00:47:23,880
На всякий случай.
532
00:47:33,120 --> 00:47:35,560
- Спасибо, что пришла, умничка.
- Где она?
533
00:47:35,640 --> 00:47:36,560
Внутри.
534
00:47:42,920 --> 00:47:43,800
Что случилось?
535
00:47:46,360 --> 00:47:48,400
Образцы ДНК пропали, Бего.
536
00:47:48,480 --> 00:47:50,320
Их не смогли сверить.
537
00:47:51,160 --> 00:47:53,640
- Как это пропали?
- Не знаю.
538
00:47:54,720 --> 00:47:56,200
Я не знаю. Не понимаю.
539
00:47:57,280 --> 00:48:00,400
И я не видела татуировку.
Это очень странно.
540
00:48:01,320 --> 00:48:02,640
Погоди. Расскажи мне.
541
00:48:05,960 --> 00:48:08,000
Я не смогла опознать тела.
542
00:48:08,520 --> 00:48:11,480
Чертова татуировка!
Я хотела ее увидеть.
543
00:48:11,560 --> 00:48:14,280
Чтобы знать,
что это не только в моей голове.
544
00:48:14,360 --> 00:48:16,040
И образцы пропали.
545
00:48:16,720 --> 00:48:18,400
И теперь придется остаться.
546
00:48:19,080 --> 00:48:20,000
Я задыхаюсь.
547
00:48:22,600 --> 00:48:25,080
Если ты запуталась, ничего страшного.
548
00:48:27,640 --> 00:48:28,680
Это нормально.
549
00:48:29,800 --> 00:48:31,400
А если я ничего не вспомню?
550
00:48:35,840 --> 00:48:37,400
И не узнаю, что случилось?
551
00:48:38,520 --> 00:48:40,040
Для этого и есть полиция.
552
00:48:41,000 --> 00:48:43,680
А ты должна вернуться
к нормальной жизни.
553
00:48:45,400 --> 00:48:48,800
Жить дальше. Делать то, что любишь.
554
00:48:50,360 --> 00:48:52,560
Тусить со мной. Спать со своим парнем.
555
00:48:53,840 --> 00:48:56,280
Понимаю, это тяжело,
но нужно попытаться.
556
00:49:03,560 --> 00:49:04,840
Нужно попытаться.
557
00:49:19,760 --> 00:49:21,520
Где ты была? Я звонил тебе…
558
00:50:33,600 --> 00:50:36,360
- Трахай ее, брат. Давай!
- Уго, держи ее.
559
00:50:39,760 --> 00:50:42,440
Тебе нравится, да? Тебе нравится.
560
00:50:43,040 --> 00:50:43,960
Теперь я.
561
00:50:57,600 --> 00:50:59,400
Нравится, сука?
562
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
Я НЕ ЖДУ И НЕ ЗАСЛУЖИВАЮ ПРОЩЕНИЯ
563
00:51:02,080 --> 00:51:04,160
НАВЕРНО, ТЫ ХОЧЕШЬ ЗНАТЬ ПРАВДУ
564
00:51:05,800 --> 00:51:07,400
ПИСЬМО ОТПРАВЛЕНО
565
00:51:17,840 --> 00:51:20,600
- Бруно приехал.
- Что значит «приехал»?
566
00:51:21,800 --> 00:51:23,640
- Он написал мне.
- И что пишет?
567
00:51:24,920 --> 00:51:26,360
Просит оставить их в покое.
568
00:51:26,440 --> 00:51:30,160
- Ладно. Надо позвонить Элою.
- Не волнуйся насчет Бруно.
569
00:51:31,080 --> 00:51:34,640
- Надо присмотреть за Уго.
- Да. Не волнуйся о Бруно!
570
00:51:34,720 --> 00:51:36,680
Да? А вдруг он вспомнит!
571
00:51:37,280 --> 00:51:40,240
Вспомнит, как мы трахнули
его деревенскую девчонку,
572
00:51:40,320 --> 00:51:43,320
а он объявился
и упал как мешок картошки.
573
00:51:43,400 --> 00:51:46,320
Он поймет, что мы лгали о том,
что он ее трахнул.
574
00:51:46,400 --> 00:51:49,520
Тогда и будем волноваться,
если он решит сдать нас!
575
00:51:51,560 --> 00:51:53,160
- У тебя всё?
- Нет!
576
00:51:53,240 --> 00:51:54,520
Забудь о Бруно.
577
00:51:55,480 --> 00:51:56,680
Он был в хлам.
578
00:51:57,440 --> 00:52:01,480
Мы дали ему ту же хрень, что и Альбе,
чтобы избавиться от него.
579
00:52:02,320 --> 00:52:03,440
Забыл?
580
00:52:04,760 --> 00:52:06,520
Он не сможет вспомнить.
581
00:52:07,040 --> 00:52:11,000
Ни сегодня, ни завтра,
ни через месяц, ни через сто лет.
582
00:52:12,240 --> 00:52:13,360
Так что расслабься.
583
00:52:19,960 --> 00:52:22,040
- И разберись с Уго.
- Да, с Уго.
584
00:53:06,720 --> 00:53:08,280
Нам это было нужно.
585
00:53:20,720 --> 00:53:21,560
Да.
586
00:53:33,000 --> 00:53:35,160
- Я пойду приму душ.
- Ладно.
587
00:53:53,200 --> 00:53:54,080
Бруно.
588
00:53:55,640 --> 00:53:56,480
Бруно!
589
00:53:58,880 --> 00:53:59,760
Да?
590
00:54:00,600 --> 00:54:02,720
Приготовишь свое фирменное блюдо?
591
00:54:03,440 --> 00:54:05,440
Пасту с песто, она у тебя вкусная.
592
00:54:07,880 --> 00:54:08,720
Ладно.
593
00:54:31,480 --> 00:54:34,600
БЕГО: ВСЁ БУДЕТ ХОРОШО, ВОТ УВИДИШЬ
594
00:54:47,840 --> 00:54:50,080
МНЕ ЖАЛЬ. Я НЕ ЖДУ ПРОЩЕНИЯ
595
00:55:17,040 --> 00:55:20,320
- Давай, братан. Всади ей.
- Нравится?
596
00:55:27,800 --> 00:55:29,640
Ты можешь на меня положиться.
597
00:55:29,720 --> 00:55:32,760
- Правда?
- Конечно.
598
00:55:33,360 --> 00:55:36,920
Если бы ты знал, кто это был,
что бы ты сделал?
599
00:55:37,720 --> 00:55:41,520
Какого хрена? Верни чертову стойку!
600
00:55:41,600 --> 00:55:43,040
Пока я войду в суть дела,
601
00:55:43,120 --> 00:55:45,240
Иван найдет способ выкинуть меня.
602
00:55:45,320 --> 00:55:47,880
- С чего мне тебя поддерживать?
- Ты умен.
603
00:55:47,960 --> 00:55:50,640
Есть ли способ оспорить завещание?
604
00:55:51,760 --> 00:55:53,960
Конечно. Их много.
605
00:55:55,800 --> 00:55:56,640
Рубен…
606
00:55:57,520 --> 00:55:59,720
Что, не понимаешь слово «нет»?
607
00:56:00,880 --> 00:56:01,920
Что ты делаешь?
608
00:56:03,000 --> 00:56:04,160
Я сказала «нет»!
609
00:56:04,240 --> 00:56:05,520
Это невозможно!
610
00:56:05,600 --> 00:56:07,160
Я бы никогда не стал. Я не мог…
611
00:56:07,240 --> 00:56:10,800
Я видела тебя на чертовом видео!
612
00:56:12,000 --> 00:56:13,160
Помогите!
613
00:56:13,840 --> 00:56:14,680
Ты в порядке?
614
00:56:14,760 --> 00:56:16,120
Он что-то тебе сделал?
615
00:56:23,160 --> 00:56:24,680
Подумай о том, что случилось!
616
00:56:24,760 --> 00:56:26,560
Граффити, гибель тех парней,
617
00:56:26,640 --> 00:56:28,920
пропажа анализов. За нами следят.
618
00:56:33,680 --> 00:56:34,960
Забудь о случившемся!
619
00:56:35,480 --> 00:56:36,520
Ничего не исправить.
620
00:56:37,160 --> 00:56:39,320
Если кто заплатит за это, то ты и я.
621
00:56:40,840 --> 00:56:44,720
Перевод субтитров: Елена Селезнёва
622
00:56:45,680 --> 00:56:47,080
Если что-то вспомнишь,
623
00:56:47,160 --> 00:56:48,480
обязательно скажи.