1 00:00:06,360 --> 00:00:09,400 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,640 Дон Виктор, если позволите, ваш завтрак. 3 00:00:31,840 --> 00:00:36,840 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 4 00:00:51,880 --> 00:00:54,160 Приложи лед и успокойся. 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,520 Ты кто такой на хрен? 6 00:00:55,600 --> 00:00:59,400 Если ты или твоя девушка пойдете в полицию, мы вас всех убьем. 7 00:00:59,480 --> 00:01:01,120 Вас обоих, твою тетю Клару 8 00:01:01,200 --> 00:01:03,320 и семью Альбы, даже ее племянника. 9 00:01:03,400 --> 00:01:06,800 - Если это розыгрыш, то несмешно! - Это не розыгрыш. 10 00:01:07,600 --> 00:01:08,800 У тебя один вариант. 11 00:01:09,440 --> 00:01:11,600 Езжай в Мадрид. Забудь, что случилось. 12 00:01:11,680 --> 00:01:14,760 - Послушай, придурок… - Бери девушку и уезжай. 13 00:02:21,880 --> 00:02:23,840 - Тирсо. - Как Тоньо? 14 00:02:23,920 --> 00:02:25,160 Всё еще в реанимации. 15 00:02:25,920 --> 00:02:26,760 А ты как? 16 00:02:29,840 --> 00:02:32,360 Я видел бар. Я почищу, если хотите. 17 00:02:32,440 --> 00:02:34,360 - Было бы хорошо. - Да, спасибо. 18 00:02:35,320 --> 00:02:36,160 Пойду покурю. 19 00:02:39,360 --> 00:02:41,880 Только козел делает такое после всего. 20 00:02:41,960 --> 00:02:44,160 - Не будем об этом. - Конечно. 21 00:02:45,640 --> 00:02:47,000 Но спасибо, что пришел. 22 00:02:47,760 --> 00:02:50,360 - Тоньо к тебе тепло относится. - И я к нему. 23 00:02:52,400 --> 00:02:54,200 Извини, что я наговорил тогда. 24 00:02:54,960 --> 00:02:55,920 Я козел. 25 00:02:57,320 --> 00:02:59,520 Вел себя как эгоистичный придурок. 26 00:02:59,600 --> 00:03:00,760 Извини. 27 00:03:04,280 --> 00:03:07,360 Не хочу потерять тебя, даже как друга. 28 00:03:11,000 --> 00:03:13,520 Кроме того, Бруно — неплохой парень. 29 00:03:16,080 --> 00:03:17,720 Хоть и не так хорош, как я. 30 00:03:20,520 --> 00:03:21,360 Нет, правда. 31 00:03:22,800 --> 00:03:24,280 Я желаю тебе добра. 32 00:03:27,360 --> 00:03:30,160 И не волнуйся, Тоньо выкарабкается. 33 00:03:31,160 --> 00:03:32,760 Уж он-то упертый. 34 00:03:34,480 --> 00:03:35,680 - Очень. - Еще какой! 35 00:03:39,640 --> 00:03:42,440 Ну, тогда пойду за краской. 36 00:03:47,720 --> 00:03:48,560 Тирсо. 37 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Спасибо за всё. 38 00:03:59,240 --> 00:04:01,960 Я же говорил, повеселимся в Аликанте. 39 00:04:02,040 --> 00:04:04,880 Да, хорошая ночная жизнь, но три города — и ничего. 40 00:04:04,960 --> 00:04:07,280 - Да уж. - Может, поедем в Мурсию? 41 00:04:07,360 --> 00:04:09,840 Нет. Я устал. Я хочу домой. 42 00:04:09,920 --> 00:04:11,640 Я могу вести, если хочешь! 43 00:04:11,720 --> 00:04:15,880 - Да, он может вести. - Блин, дорога отстойная. 44 00:04:15,960 --> 00:04:18,520 В Аликанте офигенно. Я же говорил. 45 00:04:18,600 --> 00:04:22,720 - Он что, про тормозной путь не слышал? - Что он делает? С ума сошел? 46 00:04:22,800 --> 00:04:24,880 - Быстрее! Он за нами! - Чёрт! 47 00:04:24,960 --> 00:04:27,800 - Ублюдок нас убьет! - Чувак, быстрее! 48 00:04:27,880 --> 00:04:28,920 Твою мать! 49 00:04:32,880 --> 00:04:35,920 - Капрал, готовы результаты анализов. - Лейтенант. 50 00:04:36,000 --> 00:04:39,120 Местная полиция нашла этот телефон на месте нападения. 51 00:04:42,760 --> 00:04:45,680 Хорошо. Сказали, надо подождать, но… 52 00:04:45,760 --> 00:04:48,360 - Он отдохнул? - Да, он успокоился. 53 00:04:48,440 --> 00:04:49,840 - Лейтенант. - Бруно. 54 00:04:54,040 --> 00:04:55,280 - Есть новости? - Нет. 55 00:04:56,040 --> 00:04:57,280 Я звонила тебе вчера. 56 00:04:57,800 --> 00:04:59,640 Да, прости. Просто… 57 00:05:00,400 --> 00:05:02,440 Я заснул. Хотел вернуться, но… 58 00:05:03,320 --> 00:05:05,480 Лейтенант хочет нам что-то сказать. 59 00:05:07,280 --> 00:05:10,200 Мы получили результаты анализов ДНК. 60 00:05:12,200 --> 00:05:14,560 Нашли следы спермы четырех человек. 61 00:05:16,280 --> 00:05:17,160 Что? 62 00:05:20,960 --> 00:05:24,560 - Четырех? - У места преступления нашли телефон. 63 00:05:24,640 --> 00:05:27,680 Он принадлежит одному из парней, которые донимали вас в пабе. 64 00:05:29,280 --> 00:05:33,320 Альба, они вас снимали всю ночь. Они будто были одержимы вами. 65 00:05:34,960 --> 00:05:36,240 Значит, это были они? 66 00:05:37,600 --> 00:05:41,040 У них была группа в WhatsApp, они обсуждали свои планы. 67 00:05:41,120 --> 00:05:43,280 Наверно, разделились и переписывались. 68 00:05:45,320 --> 00:05:46,760 Я хочу посмотреть видео. 69 00:05:48,560 --> 00:05:51,040 - Не надо. Это улики. - Пожалуйста. 70 00:05:51,120 --> 00:05:53,200 Она сказала, что это улики. Нельзя. 71 00:06:01,960 --> 00:06:04,840 Но значит, они сделали граффити на баре? 72 00:06:05,400 --> 00:06:09,200 Как они узнали, что Тоньо мой брат? Я не понимаю. 73 00:06:10,000 --> 00:06:11,440 Вы их арестуете? 74 00:06:11,520 --> 00:06:14,000 Пока что мы пытаемся их найти, хорошо? 75 00:06:15,120 --> 00:06:16,920 Мы будем держать вас в курсе. 76 00:06:33,200 --> 00:06:35,240 ВЫХОД 77 00:06:54,040 --> 00:06:56,320 Мой отец передает соболезнования. 78 00:06:56,400 --> 00:06:59,040 Он не смог прийти, но будет на похоронах. 79 00:06:59,120 --> 00:07:00,640 - Спасибо, Уго. - Спасибо. 80 00:07:04,000 --> 00:07:05,280 - Элой. - Подожди. 81 00:07:08,040 --> 00:07:09,560 Что значит «не волнуйся»? 82 00:07:10,800 --> 00:07:12,400 Надо было их припугнуть! 83 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Разберись с этим. 84 00:07:21,080 --> 00:07:23,480 Парни. Хакобо, Рубен, пройдите со мной. 85 00:07:24,000 --> 00:07:26,080 - Ты точно в порядке? - Да, правда. 86 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 Это платье тебе очень идет. 87 00:07:31,120 --> 00:07:34,600 - Не можешь себя контролировать? - Не трогай меня, придурок. 88 00:07:49,040 --> 00:07:49,920 Чертова сучка. 89 00:07:53,280 --> 00:07:56,040 Да. Сюда. 90 00:08:03,400 --> 00:08:06,200 Эй! Тебе же нравится, да? 91 00:08:08,240 --> 00:08:10,520 Альба, милая, что такое? 92 00:08:20,440 --> 00:08:24,120 - Стойте. А нотариус? - Что? Он сделал свою работу. 93 00:08:24,200 --> 00:08:25,360 Я не понимаю. 94 00:08:25,440 --> 00:08:28,280 Изменить завещание в последний момент странно. Да, Мариано? 95 00:08:29,160 --> 00:08:30,240 Папа был упрямым. 96 00:08:30,320 --> 00:08:33,480 Не менял завещание 40 лет, и вот, на тебе. 97 00:08:33,560 --> 00:08:35,520 - Странно же? - Давай успокоимся. 98 00:08:35,600 --> 00:08:39,440 Даже если Мерседес получает эти акции, ничего не меняется. 99 00:08:39,520 --> 00:08:40,560 Ничего? 100 00:08:41,080 --> 00:08:45,720 Доброта моего отца к тебе не значит, что мы больше не управляем компанией. 101 00:08:45,800 --> 00:08:47,040 Иван, не нервничай. 102 00:08:47,120 --> 00:08:48,760 В этом нет сомнений, Иван. 103 00:08:49,320 --> 00:08:53,240 Время от времени ты будешь получать причитающуюся прибыль. 104 00:08:54,240 --> 00:08:57,960 Это стоит обсудить на заседании правления, не так ли? 105 00:08:59,080 --> 00:09:00,960 Думаешь, очень умная? 106 00:09:02,360 --> 00:09:04,000 Тетя Мерседес права. 107 00:09:05,000 --> 00:09:07,760 Люди пришли выразить уважение и соболезнования. 108 00:09:08,880 --> 00:09:09,920 Успеем подумать. 109 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 - Нет нужды. - Папа! 110 00:09:13,520 --> 00:09:16,280 Похоже на одну из дедушкиных шуток, да? 111 00:09:23,800 --> 00:09:26,000 Притворимся, что мы сплоченная семья. 112 00:09:30,160 --> 00:09:31,160 Погоди, Мерседес. 113 00:09:43,400 --> 00:09:45,040 Это его последняя воля. 114 00:09:49,480 --> 00:09:51,040 Она ему никогда не нравилась. 115 00:09:57,640 --> 00:09:59,560 Но он так от нее и не избавился. 116 00:10:03,000 --> 00:10:04,240 Только Виктор знает… 117 00:10:05,520 --> 00:10:08,280 Знал, что внутри. И я. 118 00:10:10,320 --> 00:10:11,280 А теперь ты. 119 00:10:22,920 --> 00:10:25,480 Помнишь, как меня дразнили в школе? 120 00:10:26,320 --> 00:10:27,760 Ты всегда помогал. 121 00:10:28,440 --> 00:10:30,960 Дрался с ними, чтобы защитить меня. 122 00:10:36,040 --> 00:10:38,080 Еще и мама тебя ругала, 123 00:10:38,960 --> 00:10:41,280 когда ты приходил грязный и в синяках. 124 00:10:43,880 --> 00:10:45,000 И вот теперь опять. 125 00:10:48,280 --> 00:10:51,640 Это граффити не для тебя, Тоньо. 126 00:10:52,960 --> 00:10:55,480 Почему ты говоришь с ним, будто он слышит? 127 00:11:03,160 --> 00:11:04,480 ПАЛАТА 106 128 00:11:07,120 --> 00:11:09,560 Приходи в себя и уезжай в Мадрид. 129 00:11:12,760 --> 00:11:15,000 Если любишь брата. Так лучше для него. 130 00:11:16,400 --> 00:11:17,640 Для него и всех нас. 131 00:11:37,680 --> 00:11:39,560 АНДРЕС МОРОН 132 00:11:49,680 --> 00:11:52,160 Лучшего стейка тартар я в жизни не ел. 133 00:11:52,240 --> 00:11:54,640 - О нашем уговоре… - Расслабься, Андрес. 134 00:11:54,720 --> 00:11:57,680 Обсудим позже. Твоей жене понравилась машина? 135 00:11:57,760 --> 00:11:59,720 Она в восторге. Спасибо, Виктор. 136 00:12:00,480 --> 00:12:02,080 Насчет Эмилио Соланы… 137 00:12:08,480 --> 00:12:10,200 - Как дела? - Хорошо. 138 00:12:11,920 --> 00:12:12,800 Точно? 139 00:12:13,720 --> 00:12:14,920 Ты правда в порядке? 140 00:12:15,760 --> 00:12:18,440 - Не думаю, что мне стоит уезжать. - Альба! 141 00:12:19,560 --> 00:12:20,760 Тоньо в порядке. 142 00:12:21,880 --> 00:12:24,600 Ты слышала врачей. Мириам позаботится о нём. 143 00:12:24,680 --> 00:12:27,000 - Да, но если останусь… - Нет, нельзя! 144 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 Ты должна уехать. Так лучше для тебя, понимаешь? 145 00:12:33,880 --> 00:12:35,960 Иначе будет только больнее. 146 00:12:38,800 --> 00:12:39,760 Нам надо уехать. 147 00:13:04,320 --> 00:13:07,680 Послушай, Бруно! Выслушай меня. 148 00:13:07,760 --> 00:13:09,440 - Лучше не буду. - Твою мать. 149 00:13:10,080 --> 00:13:12,560 - Ты сваливаешь? - Вы же этого хотите? 150 00:13:12,640 --> 00:13:13,480 Ты о чём? 151 00:13:14,000 --> 00:13:17,720 Не держи меня за дурака. Всё очевидно. Мне нечего тебе сказать. 152 00:13:17,800 --> 00:13:20,240 - Нет? Посмотри на себя. - И что? 153 00:13:20,320 --> 00:13:23,320 Чёрт, послушай. Это же я! 154 00:13:23,960 --> 00:13:26,440 Я тысячу раз извинился. Что мне еще сказать? 155 00:13:28,520 --> 00:13:30,000 Что я ее не насиловал. 156 00:13:34,160 --> 00:13:35,360 Ты не хочешь правды. 157 00:13:36,240 --> 00:13:38,520 Хочешь услышать, что не присоединился. 158 00:13:38,600 --> 00:13:41,040 - Но всё было не так. - Ты врешь. 159 00:13:41,120 --> 00:13:44,920 Я тоже удивился, когда ты пришел и решил присоединиться. 160 00:13:45,000 --> 00:13:48,240 В этом не было твоей вины. 161 00:13:48,320 --> 00:13:50,600 Ты был в хлам! 162 00:13:50,680 --> 00:13:53,480 И было темно. Ты даже не узнал Альбу… 163 00:13:53,560 --> 00:13:55,520 - Нет! - Ты не узнал ее! Смирись! 164 00:13:55,600 --> 00:13:56,800 Я не насильник! 165 00:13:56,880 --> 00:13:59,000 А я? Думаешь, я насилую женщин? 166 00:13:59,080 --> 00:14:01,480 - Да! Вы ее изнасиловали! - Нет, Бруно! 167 00:14:01,560 --> 00:14:04,240 Запомни это. Всё было по обоюдному согласию. 168 00:14:04,760 --> 00:14:08,760 Альба тоже была в хлам, и мы решили поразвлечься. 169 00:14:09,760 --> 00:14:11,800 Мы хотели повеселиться. Твою мать! 170 00:14:20,040 --> 00:14:21,840 Это правда, хоть и колет глаза. 171 00:14:28,720 --> 00:14:30,720 Блин, чувак, ты же мой брат. 172 00:14:31,840 --> 00:14:35,160 Не хочу видеть тебя таким. Я не знаю, как это исправить. 173 00:14:41,640 --> 00:14:42,520 Уходи. 174 00:14:43,440 --> 00:14:45,520 - Послушай меня. - Убирайся. 175 00:14:45,600 --> 00:14:46,480 - Убирайся! - Бруно. 176 00:14:46,560 --> 00:14:48,280 - Уходи! Проваливай! - Бруно! 177 00:14:49,000 --> 00:14:51,800 СЧАСТЬЕ НЕ ЦЕЛЬ, А ОБРАЗ ЖИЗНИ 178 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 Давай рюкзак. 179 00:15:00,400 --> 00:15:01,280 Бери. 180 00:15:05,000 --> 00:15:05,920 Я вас оставлю. 181 00:15:06,800 --> 00:15:07,640 Пока. 182 00:15:10,520 --> 00:15:12,200 Я слышала, Тоньо в порядке. 183 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Да. 184 00:15:16,320 --> 00:15:18,920 Он еще не поправился, но опасность миновала. 185 00:15:20,400 --> 00:15:21,480 Ты готова уехать? 186 00:15:22,600 --> 00:15:24,720 Рассказала полиции то, что хотела? 187 00:15:26,520 --> 00:15:29,120 Да, сказали, что я могу уехать, но не далеко. 188 00:15:30,960 --> 00:15:32,320 А как же расследование? 189 00:15:35,080 --> 00:15:36,640 Они ищут тех парней. 190 00:15:40,040 --> 00:15:41,040 Прости. 191 00:15:43,440 --> 00:15:44,440 Прости. 192 00:15:46,400 --> 00:15:48,640 Нельзя мне было оставлять тебя одну. 193 00:15:49,640 --> 00:15:50,480 Бего. 194 00:15:51,320 --> 00:15:54,560 - Я чувствую вину за всё, что… - Послушай меня. 195 00:15:54,640 --> 00:15:57,360 Ты ни в чём не виновата. Ясно? 196 00:15:59,040 --> 00:15:59,880 Хорошо? 197 00:16:04,360 --> 00:16:05,240 Иди ко мне. 198 00:16:15,520 --> 00:16:17,800 Обещай звонить каждый день. 199 00:16:20,120 --> 00:16:21,000 Хорошо. 200 00:16:22,240 --> 00:16:24,600 Помни, я бываю очень надоедливой. 201 00:16:29,360 --> 00:16:30,360 И ты не одна. 202 00:16:32,800 --> 00:16:34,080 Я не дам тебе упасть. 203 00:16:41,360 --> 00:16:43,080 - Пока. - Пока. 204 00:17:54,480 --> 00:17:57,720 МЕСЯЦ СПУСТЯ 205 00:18:09,120 --> 00:18:10,320 - Начинаем? - Давай. 206 00:18:11,360 --> 00:18:12,200 Давай. 207 00:18:17,040 --> 00:18:18,640 Давай. 208 00:18:23,440 --> 00:18:24,720 Давай! 209 00:18:29,920 --> 00:18:30,840 Сюда! 210 00:18:37,920 --> 00:18:40,200 Эй! Хватит. 211 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 Альба. 212 00:18:41,360 --> 00:18:42,280 Ты в порядке? 213 00:18:43,360 --> 00:18:44,600 - Оставь меня. - В чём дело? 214 00:18:44,680 --> 00:18:46,320 Вышла из себя. Оставь меня. 215 00:18:47,640 --> 00:18:48,480 Иди в душ. 216 00:18:50,160 --> 00:18:51,120 Не твой день. 217 00:19:32,880 --> 00:19:36,000 - Ого! Всё болит, даже ресницы. - Представляю! 218 00:19:46,360 --> 00:19:47,200 Альба. 219 00:19:50,560 --> 00:19:51,400 Альба. 220 00:19:53,480 --> 00:19:56,160 - Я спросил, как у тебя дела. - Хорошо. 221 00:19:58,560 --> 00:20:00,360 - Следишь за расписанием? - Да. 222 00:20:01,680 --> 00:20:04,000 Как твои занятия боксом? 223 00:20:04,720 --> 00:20:06,520 Утром была паническая атака. 224 00:20:08,280 --> 00:20:09,280 Я была одна, и… 225 00:20:10,760 --> 00:20:14,520 Мне пришлось уйти, пришли две девушки. Я не могла вернуться. 226 00:20:14,600 --> 00:20:15,520 Это нормально. 227 00:20:17,800 --> 00:20:19,240 Твое тело настороже. 228 00:20:19,320 --> 00:20:22,440 Оно создает серию нейронных связей, 229 00:20:22,520 --> 00:20:26,560 связанных с той ночью, но всё образуется. 230 00:20:32,360 --> 00:20:33,440 Как дела с Бруно? 231 00:20:35,480 --> 00:20:36,720 Нормально. 232 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 Вы разговариваете? 233 00:20:39,200 --> 00:20:40,120 Да, конечно. 234 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 И о той ночи тоже? 235 00:20:45,520 --> 00:20:47,360 - Нет. - Почему? 236 00:20:51,400 --> 00:20:52,720 Не знаю, это… 237 00:20:52,800 --> 00:20:55,120 Ему будто сложнее, чем мне. 238 00:20:56,560 --> 00:20:57,480 В каком смысле? 239 00:21:01,480 --> 00:21:03,680 Похоже, чувствует себя виноватым или… 240 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Не знаю. 241 00:21:06,400 --> 00:21:07,880 В том, что не защитил? 242 00:21:09,520 --> 00:21:12,800 В таких ситуациях у партнера жертвы 243 00:21:12,880 --> 00:21:14,840 может развиться своя травма. 244 00:21:17,080 --> 00:21:18,040 Помимо Бруно, 245 00:21:18,560 --> 00:21:21,800 у тебя есть брат, подруга Бего. 246 00:21:23,200 --> 00:21:24,320 Положись на них. 247 00:21:26,120 --> 00:21:27,200 Но они не здесь. 248 00:21:28,560 --> 00:21:30,360 Может, тебе вернуться домой? 249 00:21:53,840 --> 00:21:56,120 ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН 250 00:24:01,160 --> 00:24:02,040 Прости. 251 00:24:03,160 --> 00:24:04,040 Я не могу. 252 00:24:07,760 --> 00:24:08,640 Ответь. 253 00:24:18,240 --> 00:24:19,280 Алло? 254 00:24:29,320 --> 00:24:31,120 Чёрт. Ребята! Гляньте, кто пришел. 255 00:25:05,400 --> 00:25:06,240 Спасибо. 256 00:25:11,080 --> 00:25:11,960 Кто это? 257 00:25:18,920 --> 00:25:20,280 Что такое? Кто это был? 258 00:25:24,720 --> 00:25:25,640 Что случилось? 259 00:25:29,600 --> 00:25:30,440 Что? 260 00:25:31,520 --> 00:25:32,720 - Альба. - Нашли… 261 00:25:34,240 --> 00:25:38,240 В море нашли тела, в машине. 262 00:25:40,560 --> 00:25:43,640 Это могут быть они. Сказали, я должна их опознать. 263 00:25:48,760 --> 00:25:50,520 Я не могу вернуться, Бруно. 264 00:25:51,520 --> 00:25:52,400 Не могу. 265 00:25:54,600 --> 00:25:57,800 Альба. Послушай. 266 00:25:59,720 --> 00:26:00,640 Не переживай. 267 00:26:01,920 --> 00:26:04,680 Съездим, сделаем что нужно, и сразу вернемся. 268 00:26:05,880 --> 00:26:06,800 Обещаю. 269 00:26:28,400 --> 00:26:30,480 Нужно больше мяса для вторых блюд. 270 00:26:31,280 --> 00:26:33,400 И десерты. Этого меню мало. 271 00:26:34,640 --> 00:26:36,400 Сколько сегодня бронирований? 272 00:26:37,040 --> 00:26:37,880 Ни одного. 273 00:26:38,840 --> 00:26:39,720 А завтра? 274 00:26:41,440 --> 00:26:42,280 Одно. 275 00:27:02,520 --> 00:27:06,240 Я не понимаю, почему после таких инвестиций 276 00:27:06,320 --> 00:27:08,480 нет новостей об изменении назначения земли. 277 00:27:08,560 --> 00:27:10,160 Не переживай. 278 00:27:10,240 --> 00:27:12,640 Эмилио Солана из комитета по градостроительству 279 00:27:12,720 --> 00:27:15,320 подтвердил, что в следующей сессии его одобрят. 280 00:27:15,400 --> 00:27:16,680 Мы это уже слышали. 281 00:27:17,200 --> 00:27:20,040 Я знаю, что вы друзья, но он нас просто футболит. 282 00:27:20,560 --> 00:27:22,600 Тони, ты знаешь, как это бывает. 283 00:27:22,680 --> 00:27:24,600 - Если бы он сказал отцу… - Хакобо. 284 00:27:24,680 --> 00:27:27,160 Тони прав. Что-то случилось. 285 00:27:27,240 --> 00:27:29,680 Эмилио не впервые сотрудничает с нами. 286 00:27:32,080 --> 00:27:35,320 Но я не думаю, что это повод для беспокойства. 287 00:27:36,720 --> 00:27:38,640 Если хотите, я с ним поговорю. 288 00:27:39,200 --> 00:27:41,960 - Я этим занимаюсь. - Именно, Мерседес. 289 00:27:42,040 --> 00:27:43,440 Я хочу попытаться. 290 00:27:44,400 --> 00:27:46,360 Мой сын Рубен — жених его дочери. 291 00:27:47,680 --> 00:27:50,280 Но если вы против… 292 00:27:50,360 --> 00:27:52,800 Конечно! Я не против. Да. 293 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Ну, тогда, если все согласны… 294 00:28:01,520 --> 00:28:02,720 Встреча окончена. 295 00:28:04,680 --> 00:28:06,040 Так что? Пообедаем? 296 00:28:06,120 --> 00:28:07,960 - Конечно. - Поехали к Артуро. 297 00:28:08,040 --> 00:28:09,240 Ладно. Я им позвоню. 298 00:28:12,600 --> 00:28:17,920 Ты берешь уроки манипуляторства, или мы просто плохо тебя знаем? 299 00:28:18,000 --> 00:28:20,880 - Не недооценивай мое спокойствие. - А ты — мое. 300 00:28:25,240 --> 00:28:26,080 Хакобо. 301 00:28:26,720 --> 00:28:28,200 Почему Рубен не пришел? 302 00:28:29,440 --> 00:28:30,280 Без понятия. 303 00:28:54,520 --> 00:28:56,000 - Что такое? - Ничего. 304 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 Ничего. С тобой всё в порядке. 305 00:28:58,840 --> 00:29:01,440 Два месяца в Ливане, и ты как истукан! 306 00:29:02,000 --> 00:29:06,160 - Нас ждет вечеринка, чувак! - Не знаю. У меня кружится голова. 307 00:29:06,240 --> 00:29:08,800 - Отвык от воды. - Не будь ты бабой. 308 00:29:08,880 --> 00:29:11,080 Выпей, расслабься! Блин, оглянись! 309 00:29:43,600 --> 00:29:45,080 Смотри, чтоб не укачало! 310 00:29:56,880 --> 00:29:59,080 Что это? Предупреждение об опасности? 311 00:30:54,600 --> 00:30:55,840 Нравится? 312 00:30:57,400 --> 00:30:59,000 Нравится, урод? 313 00:31:01,920 --> 00:31:03,240 Тебе нравится, козел? 314 00:31:05,560 --> 00:31:07,360 Тебе нравится, сукин сын? 315 00:31:09,800 --> 00:31:11,200 Да что с тобой? 316 00:31:34,960 --> 00:31:38,680 Блин, Мириам, наверно, взяла огромный кредит на ресторан. 317 00:31:41,080 --> 00:31:41,920 Пойдем. 318 00:32:13,920 --> 00:32:15,320 Как ты, моя малышка? 319 00:32:17,320 --> 00:32:18,960 Хорошо. 320 00:32:21,440 --> 00:32:22,720 Страшно соскучилась! 321 00:32:22,800 --> 00:32:26,240 И я по тебе! Ты очень красивая в этом платье. 322 00:32:26,320 --> 00:32:28,680 Ты уверен, что это был несчастный случай? 323 00:32:28,760 --> 00:32:29,800 Даю слово. 324 00:32:30,360 --> 00:32:31,440 Они занервничали 325 00:32:32,240 --> 00:32:33,640 и потеряли контроль. 326 00:32:34,520 --> 00:32:35,360 Какой ужас. 327 00:32:36,760 --> 00:32:39,960 Идея была в том, чтобы подставить их, подбросить улики. 328 00:32:41,120 --> 00:32:43,560 Но нашему человеку пришлось изменить план. 329 00:32:45,320 --> 00:32:48,840 Когда он толкнул машину к обрыву, они уже были мертвы. 330 00:32:50,040 --> 00:32:52,360 - Всё равно ужасно. - Я знаю. 331 00:32:54,520 --> 00:32:58,600 Анализ покажет, что они невиновны. Полиция продолжит расследование. 332 00:32:58,680 --> 00:33:00,920 - Для чего всё это? - Не думай об этом! 333 00:33:02,080 --> 00:33:03,960 Твой свекр не оставил концов. 334 00:33:06,040 --> 00:33:06,920 Вот как? 335 00:33:08,520 --> 00:33:10,440 Когда он сказал, что всё уладит… 336 00:33:11,760 --> 00:33:12,960 Он имел в виду тебя. 337 00:33:13,840 --> 00:33:15,880 - Тебя это удивляет? - Нет. 338 00:33:17,520 --> 00:33:20,480 Но отныне я буду принимать решения. 339 00:33:21,920 --> 00:33:23,240 Уважение не наследуют. 340 00:33:24,160 --> 00:33:25,120 Его заслуживают. 341 00:33:27,840 --> 00:33:28,720 Элой, 342 00:33:29,640 --> 00:33:33,080 у меня есть видео, из-за которых тебя посадят завтра же. 343 00:33:34,600 --> 00:33:35,440 У меня тоже. 344 00:33:41,960 --> 00:33:45,880 Дыши, дыши. Вот так. 345 00:33:46,760 --> 00:33:49,520 Дыши! Отпусти! 346 00:33:58,720 --> 00:34:00,200 Надолго хотите остаться? 347 00:34:01,200 --> 00:34:05,280 - Мы же хотим скоро вернуться в Мадрид? - Да, как можно скорее. 348 00:34:06,720 --> 00:34:08,360 Ничего не скажете о ресторане? 349 00:34:10,720 --> 00:34:11,680 Он классный. 350 00:34:11,760 --> 00:34:13,560 - Очень милый. - Со вкусом. 351 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Очень серьезный. 352 00:34:16,240 --> 00:34:17,280 В хорошем смысле. 353 00:34:18,640 --> 00:34:20,480 Именно! Я предпочитаю бар. 354 00:34:20,560 --> 00:34:24,600 Сюда нужно наряжаться. А там ты всех знаешь, люди болтают. 355 00:34:24,680 --> 00:34:26,360 Его надо продать. Смирись. 356 00:34:27,400 --> 00:34:28,360 Ну вот опять. 357 00:34:29,960 --> 00:34:33,480 Альба, Луисито сказал, что ты поможешь ему сделать костюм. 358 00:34:35,120 --> 00:34:38,080 - Да, сделаю что-нибудь. - Будет классно! 359 00:34:38,160 --> 00:34:39,840 ВКУСНО? МЫ СЛЕДИМ ЗА ТОБОЙ 360 00:34:39,920 --> 00:34:41,120 Только не насекомое! 361 00:34:41,200 --> 00:34:43,080 В прошлом году он был осой, 362 00:34:43,160 --> 00:34:45,920 и одна девочка обрызгала его репеллентом! 363 00:34:46,000 --> 00:34:47,520 - Что-то случилось? - Что? 364 00:34:48,760 --> 00:34:50,840 Ничего. Одногруппник… 365 00:34:51,520 --> 00:34:54,720 - Ты не можешь отнять его у Тоньо. - Что? 366 00:34:55,240 --> 00:34:58,240 Наши родители владели баром. Мы с Тоньо там выросли. 367 00:34:58,880 --> 00:35:01,360 Да весь город вырос в этом баре! 368 00:35:02,000 --> 00:35:04,160 Дети играли в прятки, помнишь? 369 00:35:04,240 --> 00:35:08,200 Бруно был умным малышом. Он прятался за баром. 370 00:35:08,280 --> 00:35:12,840 - Помнишь ту ночь? - Он заснул. А я не знал и запер! 371 00:35:12,920 --> 00:35:14,800 - Всю ночь… - Ты не можешь отнять его. 372 00:35:18,920 --> 00:35:20,840 Сейчас не время, Альба. 373 00:35:27,240 --> 00:35:28,080 СКРЫТЫЙ НОМЕР 374 00:35:28,160 --> 00:35:29,000 Ваше здоровье! 375 00:35:29,080 --> 00:35:30,600 ИЗ ПОЛИЦИИ СРАЗУ В МАДРИД 376 00:35:30,680 --> 00:35:31,880 Что это, Мириам? 377 00:35:31,960 --> 00:35:32,920 ПРИЯТНОГО! 378 00:35:33,000 --> 00:35:33,880 Кускус, Тоньо. 379 00:35:46,440 --> 00:35:47,280 Альба. 380 00:35:49,040 --> 00:35:51,840 Ты в порядке? 381 00:35:53,000 --> 00:35:53,840 Как прошло? 382 00:35:54,360 --> 00:35:57,360 Не знаю, Бруно. Это могут быть они, но… 383 00:35:57,880 --> 00:36:02,800 Я не видела татуировок, и их тела бесформенные и распухшие… 384 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 Всё хорошо. Всё кончено. 385 00:36:04,760 --> 00:36:09,640 Нам нужно сверить анализ ДНК четырех трупов 386 00:36:09,720 --> 00:36:11,920 с образцами, найденными на вашем теле. 387 00:36:12,640 --> 00:36:14,800 Но пока отдохните, хорошо? 388 00:36:16,040 --> 00:36:19,720 А потом посмотрите на их одежду и вещи, может, что-то узнаете. 389 00:36:21,480 --> 00:36:23,200 Мы позвоним через пару дней. 390 00:36:28,120 --> 00:36:30,640 - Спасибо, что пришел, Сесар. - Да что ты. 391 00:36:31,280 --> 00:36:32,880 Лейтенанту спасибо! 392 00:36:35,360 --> 00:36:36,560 Ты очень сильная. 393 00:36:44,320 --> 00:36:46,400 Я не могу, Бруно. Я больше не могу. 394 00:36:56,200 --> 00:36:57,080 Чёрт. 395 00:36:58,000 --> 00:36:58,840 Иду! 396 00:37:03,000 --> 00:37:03,840 Иду. 397 00:37:08,400 --> 00:37:09,440 Здравствуй, отец. 398 00:37:11,120 --> 00:37:14,520 - Зачем запираешься? - Мы договорились, что это мое место. 399 00:37:39,280 --> 00:37:42,080 Что это за хрень с отпуском из-за стресса? 400 00:37:43,240 --> 00:37:44,600 Думал, я не узнаю? 401 00:37:45,120 --> 00:37:46,440 - Просто… - Ты офицер! 402 00:37:47,480 --> 00:37:48,520 Ты из семьи Родж! 403 00:37:50,400 --> 00:37:52,800 Мы не занимаемся такой ерундой. 404 00:37:54,360 --> 00:37:56,680 - Папа… - Приберись! Что за свинарник! 405 00:37:57,920 --> 00:38:01,080 Завтра первым делом пошлешь запрос о возвращении. 406 00:38:06,840 --> 00:38:08,400 И больше не запирайся. 407 00:38:32,400 --> 00:38:35,440 Будь осторожна, когда общаешься с членами правления. 408 00:38:36,280 --> 00:38:38,480 Не стоит настраивать их против себя. 409 00:38:39,800 --> 00:38:40,680 Кого? 410 00:38:43,800 --> 00:38:46,400 Хотя, признаю, мне нравится, какой ты стала. 411 00:38:49,240 --> 00:38:50,480 Очень сексуально. 412 00:38:55,080 --> 00:38:56,000 Не трогай меня. 413 00:38:57,160 --> 00:39:00,480 Брось, не притворяйся! Здесь это тебе не нужно. 414 00:39:03,400 --> 00:39:07,240 - Я сказала, убери свои руки! - Тебе нравится. Меня не обманешь. 415 00:39:09,640 --> 00:39:11,480 Почем тебе знать, что нравится, 416 00:39:12,520 --> 00:39:14,200 если никогда не спрашиваешь? 417 00:39:15,920 --> 00:39:16,840 Да что с тобой? 418 00:39:18,200 --> 00:39:20,280 Я буду делать вид за пределами дома. 419 00:39:21,680 --> 00:39:24,360 Но с этого момента держись от меня подальше. 420 00:39:26,840 --> 00:39:29,920 Не знаю, в чём с тобой дело, 421 00:39:30,880 --> 00:39:33,240 но лучше тебе со мной не связываться. 422 00:39:52,880 --> 00:39:55,240 - Что с тобой, Бруно? - Ничего. 423 00:40:00,600 --> 00:40:03,280 Прошу, ты сам не свой, как вернулся. 424 00:40:03,360 --> 00:40:05,840 Что такое? Ты всё можешь мне рассказать! 425 00:40:09,000 --> 00:40:09,840 Я… 426 00:40:12,720 --> 00:40:14,080 Был с ними. 427 00:40:20,840 --> 00:40:22,320 Когда Альбу изнасиловали. 428 00:40:23,920 --> 00:40:27,640 Я этого не помню, но мне сказали, что я был там. 429 00:40:30,560 --> 00:40:31,720 Не знаю, как я мог. 430 00:40:34,440 --> 00:40:37,800 Я бы лучше умер, чем дал чему-то случиться с Альбой. 431 00:40:39,520 --> 00:40:40,600 Представить, что я 432 00:40:41,600 --> 00:40:42,680 был там… 433 00:40:46,520 --> 00:40:47,800 Я бы покончил с собой! 434 00:40:48,680 --> 00:40:51,800 Тихо! Спокойно. 435 00:40:52,640 --> 00:40:54,480 Тебе приснился сон. Что такое? 436 00:40:56,960 --> 00:40:58,320 - Просто сон. - Ничего. 437 00:40:59,760 --> 00:41:00,640 Ты в порядке? 438 00:41:06,040 --> 00:41:08,000 - Доброе утро. - Доброе. 439 00:41:10,960 --> 00:41:14,040 - Ты в хорошем настроении. - Делаю что могу. 440 00:41:15,440 --> 00:41:17,680 - Где папа? - Ушел завтракать. 441 00:41:20,200 --> 00:41:21,560 Как повеселился вчера? 442 00:41:23,160 --> 00:41:26,720 - Вчера? - Тебя не было на заседании правления. 443 00:41:26,800 --> 00:41:28,520 Видимо, была веская причина. 444 00:41:29,920 --> 00:41:32,600 Заседание. Забыл. 445 00:41:32,680 --> 00:41:34,240 А твой кузен Хакобо — нет. 446 00:41:35,320 --> 00:41:36,160 Ага. 447 00:41:37,640 --> 00:41:41,240 В ближайшие недели многое произойдет. 448 00:41:41,320 --> 00:41:43,520 Мне будет нужна твоя помощь. 449 00:41:44,360 --> 00:41:46,040 Конечно, мама. 450 00:41:47,080 --> 00:41:50,600 - Заслужи их доверие. - Чертово правление. Зачем? 451 00:41:50,680 --> 00:41:53,920 Я хочу, чтобы ты был главным. Иначе им будет твой кузен. 452 00:41:54,000 --> 00:41:56,720 - Хакобо придурок. - Который ходит на собрания. 453 00:42:01,040 --> 00:42:04,080 Ладно. Надену галстук, буду ходить на встречи. 454 00:42:10,400 --> 00:42:11,320 Как Сандра? 455 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Сандра? А что с ней? 456 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 Она от меня без ума. 457 00:42:20,440 --> 00:42:22,000 Как и вчерашние девочки. 458 00:42:23,440 --> 00:42:24,280 Кто? 459 00:42:25,320 --> 00:42:27,680 Не держи меня за дуру. Береги ее. 460 00:42:47,880 --> 00:42:49,240 Как дела в Мадриде? 461 00:42:51,400 --> 00:42:52,240 Плохо. 462 00:42:55,120 --> 00:43:00,040 Не знаю. Мелочи выбивают из колеи. Сложно сосредоточиться. 463 00:43:01,040 --> 00:43:04,040 Я всё думаю о той ночи. 464 00:43:06,200 --> 00:43:08,440 - Если бы я не отпустила тебя… - Бего! 465 00:43:09,360 --> 00:43:10,440 Забудь уже. 466 00:43:17,880 --> 00:43:19,600 Сегодня я узнаю, кто это был. 467 00:43:25,640 --> 00:43:27,040 - Мерседес? - Эмилио. 468 00:43:27,120 --> 00:43:29,520 Рубен пригласил Сандру на ужин сегодня. 469 00:43:31,080 --> 00:43:32,960 Ты же не поэтому звонишь. 470 00:43:34,520 --> 00:43:36,600 Я хочу встретиться. Только ты и я. 471 00:43:38,520 --> 00:43:42,520 Без обид. Общаюсь только с твоим деверем Иваном. 472 00:43:44,160 --> 00:43:45,000 Эмилио? 473 00:44:06,600 --> 00:44:09,120 Лучшего стейка тартар я в жизни не ел. 474 00:44:09,200 --> 00:44:11,200 - О нашем уговоре… - Расслабься, Андрес. 475 00:44:11,280 --> 00:44:14,520 Обсудим позже. Твоей жене понравилась машина? 476 00:44:14,600 --> 00:44:18,080 Она в восторге. Спасибо, Виктор. Насчет Эмилио Соланы… 477 00:44:21,280 --> 00:44:22,480 - Привет, Альба. - Да? 478 00:44:22,560 --> 00:44:27,040 Зайди на участок, как сможешь. Хочу поговорить с тобой об анализах. 479 00:44:27,120 --> 00:44:28,800 - ДНК? - Да. 480 00:44:28,880 --> 00:44:30,480 - Они готовы? - Зайди. 481 00:44:34,760 --> 00:44:35,880 Ну так? Расскажите. 482 00:44:35,960 --> 00:44:38,640 Мы не смогли сравнить образцы. 483 00:44:38,720 --> 00:44:41,040 - Что? - Они должны были быть у нас. 484 00:44:41,120 --> 00:44:43,720 Я не знаю, что случилось. Произошла ошибка. 485 00:44:45,480 --> 00:44:46,360 Ошибка. 486 00:44:47,520 --> 00:44:51,680 - Ошибка? Как… - Мы разбираемся. 487 00:44:51,760 --> 00:44:53,360 - Я этим занимаюсь. - Занимаетесь? 488 00:44:53,440 --> 00:44:55,320 - Альба. - Занимается… 489 00:44:55,400 --> 00:44:57,680 Они делают всё, что могут. 490 00:44:57,760 --> 00:44:59,960 - Это когда-нибудь кончится? - Слушай. 491 00:45:00,040 --> 00:45:02,440 - Оставь меня. - Я не брошу тебя такой! 492 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 - Не рассчитывай на меня. - Теперь твоя суперподружка главная? 493 00:45:13,240 --> 00:45:16,600 Не могу. Я буду с Сандрой, иначе мать отрежет мне яйца. 494 00:45:17,680 --> 00:45:19,680 Да не гони. 495 00:45:19,760 --> 00:45:22,560 Это я попал по самое не могу. Вы-то веселитесь! 496 00:45:23,080 --> 00:45:25,000 - Не сегодня. - Ты о чём? 497 00:45:25,600 --> 00:45:26,680 Я не в настроении. 498 00:45:29,000 --> 00:45:30,200 Погоди. 499 00:45:30,280 --> 00:45:32,840 Можешь пояснить? 500 00:45:32,920 --> 00:45:36,160 - Не хочу тусоваться. Вот так. - И почему? 501 00:45:36,240 --> 00:45:39,440 Когда тебя отправят в Ливан, ты вспомнишь своего друга… 502 00:45:39,520 --> 00:45:41,200 Я сказал, я пас, ясно? 503 00:45:43,560 --> 00:45:45,960 Ладно, Уго сегодня босс. 504 00:45:46,040 --> 00:45:47,480 Он выберет девушку… 505 00:45:47,560 --> 00:45:48,960 Да нет, чёрт побери! 506 00:45:55,960 --> 00:45:57,120 Какого хрена? 507 00:45:59,320 --> 00:46:00,520 Только мне стыдно? 508 00:46:02,840 --> 00:46:04,400 - Ты о чём? - Чёрт. 509 00:46:04,480 --> 00:46:07,440 О том, что мы сделали с девушкой. Это неправильно. 510 00:46:07,960 --> 00:46:10,560 - Ты охрененно провел время. - Нет. 511 00:46:10,640 --> 00:46:12,880 - Она хотела… - Она слова не сказала! 512 00:46:12,960 --> 00:46:15,680 - Что? - Она ничего не говорила. 513 00:46:15,760 --> 00:46:17,320 Да, она отвлеклась… 514 00:46:17,400 --> 00:46:19,480 - Ты ее накачал. - Мы накачали! 515 00:46:19,560 --> 00:46:21,040 Ты военный или тряпка? 516 00:46:21,120 --> 00:46:23,720 - Тряпка? Какого хрена? - Уго! Хватит! 517 00:46:34,960 --> 00:46:39,280 - Что будет, когда мы ее увидим? - Она не знает, кто это сделал. Она… 518 00:46:39,360 --> 00:46:41,840 - А если память вернется? - Бывает всякое. 519 00:46:41,920 --> 00:46:42,960 - Бывает? - Да. 520 00:46:43,040 --> 00:46:45,680 Если парень трахает трех девушек, он чемпион. 521 00:46:45,760 --> 00:46:48,800 - Почему не наоборот? - О чём вы? Погодите. 522 00:46:48,880 --> 00:46:51,120 Я поражаюсь, когда смотрю видео. 523 00:46:51,200 --> 00:46:53,720 Эй! Мы договорились его удалить. 524 00:46:53,800 --> 00:46:56,560 - Не хочу. Зачем? - Потому что я сказал. 525 00:46:58,200 --> 00:46:59,040 И точка. 526 00:47:05,480 --> 00:47:06,800 - Уго. - Куда ты? 527 00:47:07,440 --> 00:47:10,080 Блин, Уго, не заморачивайся. Расслабься! 528 00:47:10,160 --> 00:47:13,200 - Некоторым девчонкам нравится! - Не будь тряпкой! 529 00:47:16,560 --> 00:47:18,000 Надо за ним присмотреть. 530 00:47:19,840 --> 00:47:22,800 Думаешь, заговорит? Нет. У него отец — военный. 531 00:47:22,880 --> 00:47:23,880 На всякий случай. 532 00:47:33,120 --> 00:47:35,560 - Спасибо, что пришла, умничка. - Где она? 533 00:47:35,640 --> 00:47:36,560 Внутри. 534 00:47:42,920 --> 00:47:43,800 Что случилось? 535 00:47:46,360 --> 00:47:48,400 Образцы ДНК пропали, Бего. 536 00:47:48,480 --> 00:47:50,320 Их не смогли сверить. 537 00:47:51,160 --> 00:47:53,640 - Как это пропали? - Не знаю. 538 00:47:54,720 --> 00:47:56,200 Я не знаю. Не понимаю. 539 00:47:57,280 --> 00:48:00,400 И я не видела татуировку. Это очень странно. 540 00:48:01,320 --> 00:48:02,640 Погоди. Расскажи мне. 541 00:48:05,960 --> 00:48:08,000 Я не смогла опознать тела. 542 00:48:08,520 --> 00:48:11,480 Чертова татуировка! Я хотела ее увидеть. 543 00:48:11,560 --> 00:48:14,280 Чтобы знать, что это не только в моей голове. 544 00:48:14,360 --> 00:48:16,040 И образцы пропали. 545 00:48:16,720 --> 00:48:18,400 И теперь придется остаться. 546 00:48:19,080 --> 00:48:20,000 Я задыхаюсь. 547 00:48:22,600 --> 00:48:25,080 Если ты запуталась, ничего страшного. 548 00:48:27,640 --> 00:48:28,680 Это нормально. 549 00:48:29,800 --> 00:48:31,400 А если я ничего не вспомню? 550 00:48:35,840 --> 00:48:37,400 И не узнаю, что случилось? 551 00:48:38,520 --> 00:48:40,040 Для этого и есть полиция. 552 00:48:41,000 --> 00:48:43,680 А ты должна вернуться к нормальной жизни. 553 00:48:45,400 --> 00:48:48,800 Жить дальше. Делать то, что любишь. 554 00:48:50,360 --> 00:48:52,560 Тусить со мной. Спать со своим парнем. 555 00:48:53,840 --> 00:48:56,280 Понимаю, это тяжело, но нужно попытаться. 556 00:49:03,560 --> 00:49:04,840 Нужно попытаться. 557 00:49:19,760 --> 00:49:21,520 Где ты была? Я звонил тебе… 558 00:50:33,600 --> 00:50:36,360 - Трахай ее, брат. Давай! - Уго, держи ее. 559 00:50:39,760 --> 00:50:42,440 Тебе нравится, да? Тебе нравится. 560 00:50:43,040 --> 00:50:43,960 Теперь я. 561 00:50:57,600 --> 00:50:59,400 Нравится, сука? 562 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 Я НЕ ЖДУ И НЕ ЗАСЛУЖИВАЮ ПРОЩЕНИЯ 563 00:51:02,080 --> 00:51:04,160 НАВЕРНО, ТЫ ХОЧЕШЬ ЗНАТЬ ПРАВДУ 564 00:51:05,800 --> 00:51:07,400 ПИСЬМО ОТПРАВЛЕНО 565 00:51:17,840 --> 00:51:20,600 - Бруно приехал. - Что значит «приехал»? 566 00:51:21,800 --> 00:51:23,640 - Он написал мне. - И что пишет? 567 00:51:24,920 --> 00:51:26,360 Просит оставить их в покое. 568 00:51:26,440 --> 00:51:30,160 - Ладно. Надо позвонить Элою. - Не волнуйся насчет Бруно. 569 00:51:31,080 --> 00:51:34,640 - Надо присмотреть за Уго. - Да. Не волнуйся о Бруно! 570 00:51:34,720 --> 00:51:36,680 Да? А вдруг он вспомнит! 571 00:51:37,280 --> 00:51:40,240 Вспомнит, как мы трахнули его деревенскую девчонку, 572 00:51:40,320 --> 00:51:43,320 а он объявился и упал как мешок картошки. 573 00:51:43,400 --> 00:51:46,320 Он поймет, что мы лгали о том, что он ее трахнул. 574 00:51:46,400 --> 00:51:49,520 Тогда и будем волноваться, если он решит сдать нас! 575 00:51:51,560 --> 00:51:53,160 - У тебя всё? - Нет! 576 00:51:53,240 --> 00:51:54,520 Забудь о Бруно. 577 00:51:55,480 --> 00:51:56,680 Он был в хлам. 578 00:51:57,440 --> 00:52:01,480 Мы дали ему ту же хрень, что и Альбе, чтобы избавиться от него. 579 00:52:02,320 --> 00:52:03,440 Забыл? 580 00:52:04,760 --> 00:52:06,520 Он не сможет вспомнить. 581 00:52:07,040 --> 00:52:11,000 Ни сегодня, ни завтра, ни через месяц, ни через сто лет. 582 00:52:12,240 --> 00:52:13,360 Так что расслабься. 583 00:52:19,960 --> 00:52:22,040 - И разберись с Уго. - Да, с Уго. 584 00:53:06,720 --> 00:53:08,280 Нам это было нужно. 585 00:53:20,720 --> 00:53:21,560 Да. 586 00:53:33,000 --> 00:53:35,160 - Я пойду приму душ. - Ладно. 587 00:53:53,200 --> 00:53:54,080 Бруно. 588 00:53:55,640 --> 00:53:56,480 Бруно! 589 00:53:58,880 --> 00:53:59,760 Да? 590 00:54:00,600 --> 00:54:02,720 Приготовишь свое фирменное блюдо? 591 00:54:03,440 --> 00:54:05,440 Пасту с песто, она у тебя вкусная. 592 00:54:07,880 --> 00:54:08,720 Ладно. 593 00:54:31,480 --> 00:54:34,600 БЕГО: ВСЁ БУДЕТ ХОРОШО, ВОТ УВИДИШЬ 594 00:54:47,840 --> 00:54:50,080 МНЕ ЖАЛЬ. Я НЕ ЖДУ ПРОЩЕНИЯ 595 00:55:17,040 --> 00:55:20,320 - Давай, братан. Всади ей. - Нравится? 596 00:55:27,800 --> 00:55:29,640 Ты можешь на меня положиться. 597 00:55:29,720 --> 00:55:32,760 - Правда? - Конечно. 598 00:55:33,360 --> 00:55:36,920 Если бы ты знал, кто это был, что бы ты сделал? 599 00:55:37,720 --> 00:55:41,520 Какого хрена? Верни чертову стойку! 600 00:55:41,600 --> 00:55:43,040 Пока я войду в суть дела, 601 00:55:43,120 --> 00:55:45,240 Иван найдет способ выкинуть меня. 602 00:55:45,320 --> 00:55:47,880 - С чего мне тебя поддерживать? - Ты умен. 603 00:55:47,960 --> 00:55:50,640 Есть ли способ оспорить завещание? 604 00:55:51,760 --> 00:55:53,960 Конечно. Их много. 605 00:55:55,800 --> 00:55:56,640 Рубен… 606 00:55:57,520 --> 00:55:59,720 Что, не понимаешь слово «нет»? 607 00:56:00,880 --> 00:56:01,920 Что ты делаешь? 608 00:56:03,000 --> 00:56:04,160 Я сказала «нет»! 609 00:56:04,240 --> 00:56:05,520 Это невозможно! 610 00:56:05,600 --> 00:56:07,160 Я бы никогда не стал. Я не мог… 611 00:56:07,240 --> 00:56:10,800 Я видела тебя на чертовом видео! 612 00:56:12,000 --> 00:56:13,160 Помогите! 613 00:56:13,840 --> 00:56:14,680 Ты в порядке? 614 00:56:14,760 --> 00:56:16,120 Он что-то тебе сделал? 615 00:56:23,160 --> 00:56:24,680 Подумай о том, что случилось! 616 00:56:24,760 --> 00:56:26,560 Граффити, гибель тех парней, 617 00:56:26,640 --> 00:56:28,920 пропажа анализов. За нами следят. 618 00:56:33,680 --> 00:56:34,960 Забудь о случившемся! 619 00:56:35,480 --> 00:56:36,520 Ничего не исправить. 620 00:56:37,160 --> 00:56:39,320 Если кто заплатит за это, то ты и я. 621 00:56:40,840 --> 00:56:44,720 Перевод субтитров: Елена Селезнёва 622 00:56:45,680 --> 00:56:47,080 Если что-то вспомнишь, 623 00:56:47,160 --> 00:56:48,480 обязательно скажи.