1
00:00:06,360 --> 00:00:09,400
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:21,200 --> 00:00:23,560
Пане Вікторе, я принесла вам сніданок.
3
00:00:31,920 --> 00:00:36,840
ВХІДНИЙ ВИКЛИК
АБОНЕНТ НЕВІДОМИЙ
4
00:00:51,880 --> 00:00:54,160
Приклади лід, і біль заспокоїться.
5
00:00:54,240 --> 00:00:55,560
Хто ти, в біса, такий?
6
00:00:55,640 --> 00:00:59,400
Якщо ти або твоя дівчина
підете до Цивільної гвардії, ви трупи.
7
00:00:59,480 --> 00:01:03,320
Ми вб'ємо вас, тітку Клару,
сім'ю Альби і навіть її племінника.
8
00:01:03,400 --> 00:01:06,920
-Якщо це жарт, це не смішно!
-Це не жарт.
9
00:01:07,520 --> 00:01:11,760
У вас один варіант. Вертайтеся до Мадрида.
Забудьте про те, що трапилось.
10
00:01:11,840 --> 00:01:12,920
-Слухай, покидьку…
11
00:01:13,000 --> 00:01:15,360
-Бери свою дівчину й забирайтеся звідси.
12
00:02:21,920 --> 00:02:22,800
Тірсо…
13
00:02:22,880 --> 00:02:24,920
-Як Тоньо?
-Ще в реанімації.
14
00:02:25,920 --> 00:02:26,840
А ти як?
15
00:02:29,880 --> 00:02:32,440
Бачив бар.
Можу прибрати напис, якщо хочете.
16
00:02:32,520 --> 00:02:34,320
-Було б добре.
-Дякую.
17
00:02:35,360 --> 00:02:36,320
Піду покурити.
18
00:02:39,400 --> 00:02:41,880
Таке міг зробити лише покидьок.
19
00:02:41,960 --> 00:02:44,120
-Не хочу говорити про це.
-Добре.
20
00:02:45,640 --> 00:02:47,120
Та дякую, що прийшов.
21
00:02:47,760 --> 00:02:49,920
-Тоньо дуже тебе любить.
-І я його.
22
00:02:52,400 --> 00:02:54,320
Альбо, мені шкода за свої слова.
23
00:02:54,960 --> 00:02:55,840
Я вилупок.
24
00:02:57,280 --> 00:02:59,080
Вів себе, як себелюбний козел.
25
00:03:00,120 --> 00:03:00,960
Пробач.
26
00:03:04,280 --> 00:03:07,280
Я не хочу тебе втрачати,
хоча б як подругу.
27
00:03:11,040 --> 00:03:13,560
Крім того, Бруно — непоганий хлопець.
28
00:03:16,160 --> 00:03:17,840
Звісно, до мене йому далеко.
29
00:03:20,480 --> 00:03:21,560
Я серйозно.
30
00:03:22,800 --> 00:03:24,720
Хочу, щоб у тебе було все добре.
31
00:03:27,400 --> 00:03:30,040
І не хвилюйся, Тоньо одужає.
32
00:03:31,240 --> 00:03:32,760
Він дуже впертий.
33
00:03:34,480 --> 00:03:35,560
-Дуже.
-Так.
34
00:03:39,680 --> 00:03:42,560
Ну, тоді… піду за фарбою.
35
00:03:47,760 --> 00:03:48,640
Тірсо…
36
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Дякую тобі… за все.
37
00:03:59,240 --> 00:04:01,960
Я ж казав, будемо тусити в Аліканте.
38
00:04:02,040 --> 00:04:04,880
Хіба це нічне життя,
три міста — ніякої движухи.
39
00:04:04,960 --> 00:04:07,280
-Так, блін.
-Може, спробуємо Мурсію?
40
00:04:07,360 --> 00:04:09,840
Тільки не Мурсію. Я стомився. Хочу додому.
41
00:04:09,920 --> 00:04:11,640
Хочеш, я сяду за кермо.
42
00:04:11,720 --> 00:04:15,640
-Ага, він поведе.
-Трясця. Яка гімняна дорога.
43
00:04:15,720 --> 00:04:18,280
Аліканте, в біса, чудове місто. Я ж казав.
44
00:04:18,360 --> 00:04:22,720
-Він що, не чув про безпечну дистанцію?
-Що він робить? Збожеволів?
45
00:04:22,800 --> 00:04:24,880
-Швидше! Він зразу за нами!
-Дідько!
46
00:04:24,960 --> 00:04:27,880
-Цей мудак нас уб'є!
-Прискорюйся, друже! Швидше!
47
00:04:27,960 --> 00:04:29,080
От козел!
48
00:04:32,920 --> 00:04:35,920
-Капрале, є результати тесту.
- Пані лейтенанте…
49
00:04:36,000 --> 00:04:38,920
Місцева поліція знайшла телефон
із записом зґвалтування жертви.
50
00:04:42,760 --> 00:04:45,680
Добре. Вони сказали зараз відпочивати, та…
51
00:04:45,760 --> 00:04:48,360
-Він відпочив?
-Так, він заспокоївся.
52
00:04:48,440 --> 00:04:49,880
-Пані лейтенанте.
-Бруно.
53
00:04:54,160 --> 00:04:55,200
-Є новини?
-Ні.
54
00:04:55,960 --> 00:04:57,760
Я дзвонила тобі вчора ввечері.
55
00:04:57,840 --> 00:04:59,600
Вибач. Просто…
56
00:05:00,440 --> 00:05:02,360
Я заснув. Хотів повернутися, та…
57
00:05:03,320 --> 00:05:05,160
У пані лейтенанта є інформація.
58
00:05:07,280 --> 00:05:10,200
Ми отримали результати ДНК-тестів.
59
00:05:12,200 --> 00:05:14,560
Знайдено сліди сперми від чотирьох осіб.
60
00:05:16,280 --> 00:05:17,160
Що?
61
00:05:20,840 --> 00:05:24,560
-Від… чотирьох?
-Біля місця злочину знайдено телефон.
62
00:05:24,640 --> 00:05:28,320
Він належить одному з хлопців,
які чіплялись до тебе в пабі.
63
00:05:29,280 --> 00:05:33,360
Альбо, вони тебе записували всю ніч.
Здавалося, вони тобою одержимі.
64
00:05:35,040 --> 00:05:36,160
То це були вони?
65
00:05:37,640 --> 00:05:41,040
У них була група,
у якій вони описували свої наміри.
66
00:05:41,120 --> 00:05:43,280
Певно, вони розділилися
й писали один одному.
67
00:05:45,360 --> 00:05:46,560
Хочу побачити відео.
68
00:05:48,560 --> 00:05:51,080
-Не треба, Альбо. Це лише доказ.
-Прошу.
69
00:05:51,160 --> 00:05:53,640
Альбо, чуєш, це доказ. Дивитися не можна.
70
00:06:01,960 --> 00:06:04,920
Якщо це були вони,
хто намалював графіті біля бару?
71
00:06:05,640 --> 00:06:09,080
Звідки вони знали, що Тоньо мій брат?
Я не розумію.
72
00:06:10,080 --> 00:06:11,520
Ви їх заарештуєте?
73
00:06:11,600 --> 00:06:13,800
Ми намагаємося знайти їх.
74
00:06:15,160 --> 00:06:16,800
Триматимемо тебе в курсі.
75
00:06:33,200 --> 00:06:35,240
ВИХІД
76
00:06:51,480 --> 00:06:52,320
Привіт.
77
00:06:54,040 --> 00:06:56,280
Батько передає співчуття.
78
00:06:56,360 --> 00:06:59,040
Він не зміг прийти сюди,
та буде на похороні.
79
00:06:59,120 --> 00:07:00,800
-Дякую, Уґо.
-Дякую, любий.
80
00:07:04,000 --> 00:07:05,400
-Елою…
-Чекайте.
81
00:07:08,040 --> 00:07:09,720
Що значить «не хвилюватися»?
82
00:07:10,800 --> 00:07:12,440
Ти мав просто їх налякати.
83
00:07:15,960 --> 00:07:16,880
Подбай про це.
84
00:07:20,960 --> 00:07:23,880
Хлопці…
Хакобо, Рубене, можете пройти зі мною?
85
00:07:23,960 --> 00:07:25,880
-Точно все добре?
-Так, звичайно.
86
00:07:26,680 --> 00:07:28,640
Виглядаєш чудово в цій сукні.
87
00:07:31,240 --> 00:07:34,720
-Не можеш стримувати себе? Чорт.
-Не торкайся мене, гівнюче.
88
00:07:49,040 --> 00:07:49,920
Клята сучко.
89
00:07:53,280 --> 00:07:56,040
Так. Ось так.
90
00:08:03,400 --> 00:08:06,200
Тобі це подобається, правда?
91
00:08:08,240 --> 00:08:10,520
Альбо! Альбо, люба, що сталося?
92
00:08:20,440 --> 00:08:24,400
-Чекайте. Нотаріус має залишитися.
-Навіщо? Він виконав свою роботу.
93
00:08:24,480 --> 00:08:25,320
Не розумію.
94
00:08:25,400 --> 00:08:29,200
Зміна заповіту в останню хвилину
виглядає дивно. Згоден, Маріано?
95
00:08:29,280 --> 00:08:30,360
Тато був упертим.
96
00:08:30,440 --> 00:08:33,480
Не змінював заповіт 40 років, і ось маємо.
97
00:08:33,560 --> 00:08:35,520
-Вас це не дивує?
-Заспокоймося.
98
00:08:35,600 --> 00:08:39,440
Навіть якщо Мерседес успадкувала акції,
нічого не зміниться.
99
00:08:39,520 --> 00:08:40,880
Що ти маєш на увазі?
100
00:08:40,960 --> 00:08:45,720
Хоч батько був добрим до тебе,
та компанією все ще керуємо ми.
101
00:08:45,800 --> 00:08:47,040
Не нервуйся, Іване.
102
00:08:47,120 --> 00:08:48,760
Ми зараз не про це, Іване.
103
00:08:49,320 --> 00:08:53,240
Тобі час від часу
приходитимуть гроші від компанії.
104
00:08:54,240 --> 00:08:58,080
Поговоримо про це на наступному
зібранні акціонерів, згодні?
105
00:08:59,120 --> 00:09:00,880
Думаєш, дуже розумна?
106
00:09:02,840 --> 00:09:04,320
Тітка Мерседес має рацію.
107
00:09:05,000 --> 00:09:08,760
Люди прийшли попрощатися та поспівчувати.
108
00:09:08,840 --> 00:09:11,200
-Тим часом обміркуймо все.
-Нема потреби.
109
00:09:11,280 --> 00:09:12,120
Батьку!
110
00:09:13,600 --> 00:09:16,280
Чи не схоже це на один із жартів дідуся?
111
00:09:23,920 --> 00:09:26,000
Удаваймо, що ми — любляча родина.
112
00:09:30,200 --> 00:09:31,320
Залишися, Мерседес.
113
00:09:43,480 --> 00:09:45,160
Це частина заповіту.
114
00:09:49,480 --> 00:09:51,040
Віктор не любив цю картину.
115
00:09:57,720 --> 00:09:59,360
Та ніколи її не позбувався.
116
00:10:03,000 --> 00:10:04,360
Тільки Віктор знає…
117
00:10:05,520 --> 00:10:08,120
знав, що було всередині, окрім мене.
118
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
Тепер знаєш і ти.
119
00:10:22,920 --> 00:10:25,360
Пам'ятаєш, як мене дражнили у школі?
120
00:10:26,400 --> 00:10:27,760
Ти завжди мене захищав.
121
00:10:28,440 --> 00:10:31,120
Ти бився з усіма, щоб захистити мене.
122
00:10:36,040 --> 00:10:38,080
А потім терпів прочухани від мами,
123
00:10:38,960 --> 00:10:41,320
коли приходив додому брудний і в синцях.
124
00:10:43,920 --> 00:10:45,040
І тепер знову.
125
00:10:48,280 --> 00:10:50,360
Те графіті було не для тебе, Тоньо.
126
00:10:50,960 --> 00:10:51,840
Не для тебе.
127
00:10:53,040 --> 00:10:55,480
Чому ти з ним говориш, ніби він тебе чує?
128
00:11:03,160 --> 00:11:04,480
ПАЛАТА 106
129
00:11:07,200 --> 00:11:09,560
Варто зразу ж поїхати до Мадрида.
130
00:11:12,760 --> 00:11:15,120
Якщо любиш брата, це для нього найкраще.
131
00:11:16,480 --> 00:11:17,960
Для нього й для нас усіх.
132
00:11:37,680 --> 00:11:39,560
АНДРЕС МОРОН
133
00:11:49,680 --> 00:11:52,240
Найкращий татарський біфштекс
у моєму житті.
134
00:11:52,320 --> 00:11:54,640
-Щодо нашої угоди…
-Розслабся, Андресе.
135
00:11:54,720 --> 00:11:57,800
Ми до цього дійдемо.
Дружині сподобалася машина?
136
00:11:57,880 --> 00:12:00,480
Страх, як сподобалася. Дякую, Вікторе.
137
00:12:00,560 --> 00:12:02,000
Щодо Еміліо Солана…
138
00:12:08,560 --> 00:12:10,160
-Привіт. Як ти?
-Добре.
139
00:12:12,000 --> 00:12:12,840
Впевнена?
140
00:12:13,840 --> 00:12:14,800
Точно все добре?
141
00:12:15,720 --> 00:12:17,280
Думаю, мені не слід їхати.
142
00:12:17,360 --> 00:12:18,640
Альбо, стривай.
143
00:12:19,560 --> 00:12:21,040
Альбо, з Тоньо все добре.
144
00:12:21,960 --> 00:12:24,640
Ти чула лікарів. Міріам його догляне.
145
00:12:24,720 --> 00:12:27,160
-Та якщо я залишусь…
-Альбо, нам не можна!
146
00:12:29,280 --> 00:12:32,640
Треба залишити це місто.
Для тебе це якнайкраще, розумієш?
147
00:12:33,920 --> 00:12:35,760
Залишишся, страждатимеш і далі.
148
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Ми маємо поїхати.
149
00:13:04,280 --> 00:13:05,120
Бруно…
150
00:13:05,200 --> 00:13:07,840
Слухай, Бруно! Вислухай мене, будь ласка.
151
00:13:07,920 --> 00:13:09,320
-Не хочу.
-Трясця.
152
00:13:10,080 --> 00:13:12,560
-Ти тікаєш?
-Хіба вам усім не це потрібно?
153
00:13:12,640 --> 00:13:14,880
-Що це значить?
-Не жартуй зі мною.
154
00:13:14,960 --> 00:13:17,720
Все чітко зрозуміло.
Мені нічого тобі сказати.
155
00:13:17,800 --> 00:13:20,360
-Що? Поглянь на себе.
-А як я маю виглядати?
156
00:13:20,440 --> 00:13:22,880
Просто послухай. Це я!
157
00:13:24,000 --> 00:13:26,440
Я вибачився 1000 разів. Що ще потрібно?
158
00:13:28,600 --> 00:13:30,160
Скажи, що не ґвалтував її.
159
00:13:34,200 --> 00:13:35,640
Тобі не потрібна правда.
160
00:13:36,280 --> 00:13:38,520
Хочеш почути, що не приєднався до нас.
161
00:13:38,600 --> 00:13:41,040
-Усе було не так, Бруно…
-Ти брешеш.
162
00:13:41,120 --> 00:13:44,920
Я теж здивувався, коли ти з'явився
й захотів робити це з нами.
163
00:13:45,000 --> 00:13:47,840
Це не твоя провина, Бруно. Не твоя.
164
00:13:48,400 --> 00:13:49,760
Ти був сам не свій.
165
00:13:50,360 --> 00:13:53,480
Було темно. Ти навіть не впізнав Альбу…
166
00:13:53,560 --> 00:13:55,520
-Ні! Ні!
-Не впізнав. Визнай це!
167
00:13:55,600 --> 00:13:56,800
Я не ґвалтівник!
168
00:13:56,880 --> 00:13:59,000
То я ґвалтівник? Я ґвалтую жінок?
169
00:13:59,080 --> 00:14:01,480
-Так! Ви всі її зґвалтували!
-Ні, Бруно!
170
00:14:01,560 --> 00:14:03,880
Зрозумій нарешті. Це було не примусово.
171
00:14:04,720 --> 00:14:08,760
Альба була в хлам, як і ми,
і ми вирішили разом це зробити.
172
00:14:09,760 --> 00:14:11,960
Ми хотіли гарно провести час. Дідько!
173
00:14:20,040 --> 00:14:21,520
Це чортова бридка правда.
174
00:14:28,720 --> 00:14:31,160
Дідько, друже, ти… ти мій брат, розумієш?
175
00:14:31,920 --> 00:14:35,760
Я не хочу бачити тебе таким.
Не знаю, як це виправити.
176
00:14:41,640 --> 00:14:42,480
Іди звідси.
177
00:14:43,520 --> 00:14:45,520
-Бруно, вислухай мене.
-Забирайся.
178
00:14:45,600 --> 00:14:46,480
-Геть!
-Бруно.
179
00:14:46,560 --> 00:14:48,280
-Пішов! Геть!
-Бруно, облиш!
180
00:14:49,000 --> 00:14:54,680
ЩАСТЯ — ЦЕ НЕ МІСЦЕ. ЦЕ СПОСІБ ЖИТТЯ
181
00:14:58,760 --> 00:14:59,840
Дай наплічник.
182
00:15:00,400 --> 00:15:01,280
Тримай.
183
00:15:05,000 --> 00:15:06,080
Лишу вас наодинці.
184
00:15:06,840 --> 00:15:07,680
Бувай.
185
00:15:10,480 --> 00:15:11,840
Чула, твій брат одужує.
186
00:15:13,880 --> 00:15:14,880
Так, ну…
187
00:15:16,320 --> 00:15:18,680
він одужує, найгірше позаду.
188
00:15:20,440 --> 00:15:21,880
Вирішила поїхати?
189
00:15:22,600 --> 00:15:24,840
Ти все розказала Цивільній гвардії?
190
00:15:26,560 --> 00:15:29,120
Так, сказали, я можу їхати, та не далеко.
191
00:15:31,040 --> 00:15:32,240
А розслідування?
192
00:15:35,120 --> 00:15:36,600
Їх шукають.
193
00:15:40,080 --> 00:15:40,920
Пробач мені.
194
00:15:43,480 --> 00:15:44,360
Пробач.
195
00:15:46,400 --> 00:15:48,520
Не можна було лишати тебе саму.
196
00:15:49,640 --> 00:15:50,520
Беґо…
197
00:15:51,440 --> 00:15:54,560
-Я почуваюся винною за все, що…
-Послухай…
198
00:15:54,640 --> 00:15:56,440
Ти ні в чому не винна.
199
00:15:56,960 --> 00:15:59,440
Ні в чому. Зрозуміла?
200
00:16:04,480 --> 00:16:05,360
Ходи сюди.
201
00:16:15,640 --> 00:16:17,800
Обіцяй дзвонити мені щодня.
202
00:16:20,120 --> 00:16:21,000
Добре.
203
00:16:22,240 --> 00:16:24,600
Пам'ятаєш, я можу дуже набридати.
204
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Ти не одна.
205
00:16:32,840 --> 00:16:34,080
Я завжди поруч.
206
00:16:41,360 --> 00:16:43,080
-Бувай.
-Бувай.
207
00:17:54,480 --> 00:17:57,720
МІСЯЦЬ ПОТОМУ
208
00:18:09,120 --> 00:18:10,320
-Починати?
-Давай.
209
00:18:11,880 --> 00:18:12,920
Починай.
210
00:18:17,080 --> 00:18:18,640
Давай.
211
00:18:23,440 --> 00:18:24,720
Давай.
212
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
Сюди.
213
00:18:37,920 --> 00:18:40,200
Гей! Стоп! Зупинися!
214
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
Альбо…
215
00:18:41,880 --> 00:18:42,720
Ти в порядку?
216
00:18:43,280 --> 00:18:44,640
-Відчепись.
-Що сталося?
217
00:18:44,720 --> 00:18:46,560
Я захопилася. Залиш мене.
218
00:18:47,600 --> 00:18:48,720
Іди в душ.
219
00:18:50,040 --> 00:18:51,360
Сьогодні не твій день.
220
00:19:32,880 --> 00:19:35,840
-У мене все болить, навіть вії.
-Я тебе розумію.
221
00:19:46,360 --> 00:19:47,200
Альбо…
222
00:19:50,560 --> 00:19:51,400
Альбо…
223
00:19:53,480 --> 00:19:56,120
-Я питаю, як у тебе справи.
-Все добре.
224
00:19:58,640 --> 00:20:00,440
-Ти дотримуєшся розкладу?
-Так.
225
00:20:02,200 --> 00:20:03,560
Як заняття з боксу?
226
00:20:04,720 --> 00:20:06,400
Вранці була панічна атака.
227
00:20:08,320 --> 00:20:09,240
Я була одна і…
228
00:20:10,760 --> 00:20:14,560
Я мала йти, потім прийшли дві дівчини,
і я не змогла зайти назад.
229
00:20:14,640 --> 00:20:15,560
Це нормально.
230
00:20:17,760 --> 00:20:19,240
Тіло у стані тривоги.
231
00:20:19,840 --> 00:20:22,440
У мозку утворюються нейронні зв'язки,
232
00:20:22,520 --> 00:20:26,120
пов'язані з тією ніччю,
та все владнається.
233
00:20:32,440 --> 00:20:33,520
Як справи з Бруно?
234
00:20:35,480 --> 00:20:36,720
Добре.
235
00:20:37,720 --> 00:20:38,640
Ви розмовляєте?
236
00:20:39,240 --> 00:20:40,080
Звісно.
237
00:20:41,520 --> 00:20:42,880
Розмовляєте про ту ніч?
238
00:20:45,520 --> 00:20:47,360
-Ні.
-Чому?
239
00:20:51,400 --> 00:20:52,720
Не знаю, це…
240
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
Ніби йому це навіть важче, ніж мені.
241
00:20:56,560 --> 00:20:57,440
У якому сенсі?
242
00:21:01,520 --> 00:21:03,760
Здається, що він відчуває провину або…
243
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
Не знаю.
244
00:21:06,440 --> 00:21:08,160
Провину, що не захистив тебе?
245
00:21:09,520 --> 00:21:12,800
У таких ситуаціях у партнера жертви
246
00:21:13,400 --> 00:21:15,240
може розвинутися власна травма.
247
00:21:17,080 --> 00:21:18,480
Окрім Бруно,
248
00:21:19,080 --> 00:21:21,600
у тебе є брат, подруга Беґо.
249
00:21:23,200 --> 00:21:24,280
Звернися до них.
250
00:21:26,160 --> 00:21:27,080
Їх тут немає.
251
00:21:28,520 --> 00:21:30,600
Може, повернутися до рідного міста?
252
00:21:53,840 --> 00:21:56,120
ПРОХІД ЗАБОРОНЕНО
253
00:24:01,200 --> 00:24:02,040
Пробач.
254
00:24:03,160 --> 00:24:04,000
Я не можу.
255
00:24:07,760 --> 00:24:08,640
Телефон.
256
00:24:18,320 --> 00:24:19,280
Алло?
257
00:24:29,320 --> 00:24:31,120
Хлопці, дивіться, хто прийшов.
258
00:25:05,480 --> 00:25:06,320
Дякую.
259
00:25:11,080 --> 00:25:11,920
Що там?
260
00:25:19,000 --> 00:25:20,320
Що, Альбо? Хто це був?
261
00:25:24,720 --> 00:25:25,560
Що сталося?
262
00:25:29,600 --> 00:25:30,480
Що?
263
00:25:31,520 --> 00:25:32,640
-Альбо…
-Вони…
264
00:25:34,240 --> 00:25:35,440
Вони знайшли…
265
00:25:36,120 --> 00:25:38,240
тіла в машині у морі.
266
00:25:40,560 --> 00:25:44,160
Це можуть бути ґвалтівники.
Сказали приїхати на упізнання.
267
00:25:48,760 --> 00:25:50,440
Я не можу вертатися, Бруно.
268
00:25:51,560 --> 00:25:52,400
Не можу.
269
00:25:54,600 --> 00:25:56,600
Альбо… Гей, Альбо…
270
00:25:57,280 --> 00:25:58,160
Альбо…
271
00:25:59,720 --> 00:26:00,640
Не хвилюйся.
272
00:26:01,920 --> 00:26:05,000
Ми поїдемо, зробимо, що треба,
і зразу ж повернемося.
273
00:26:05,920 --> 00:26:06,880
Обіцяю.
274
00:26:28,400 --> 00:26:30,600
Треба більше м'яса для другої страви.
275
00:26:31,360 --> 00:26:33,920
І десертів. Для цього меню мало продуктів.
276
00:26:34,680 --> 00:26:36,280
Скільки замовлень сьогодні?
277
00:26:37,120 --> 00:26:37,960
Нуль.
278
00:26:38,880 --> 00:26:39,720
А на завтра?
279
00:26:41,480 --> 00:26:42,320
Одне.
280
00:27:02,600 --> 00:27:06,160
Не розумію,
ми стільки грошей вклали в курорт,
281
00:27:06,240 --> 00:27:08,480
і ніяких новин щодо перекласифікації.
282
00:27:08,560 --> 00:27:10,120
Не хвилюйся.
283
00:27:10,200 --> 00:27:12,400
Я говорив з Еміліо Солана про плани,
284
00:27:12,480 --> 00:27:15,320
і він сказав,
що все схвалять на наступній сесії.
285
00:27:15,400 --> 00:27:17,120
Ми це й раніше чули.
286
00:27:17,200 --> 00:27:20,480
Я знаю, що ви друзі,
та він усе шукає відмовки.
287
00:27:20,560 --> 00:27:22,600
Тоні, знаєш, таке трапляється.
288
00:27:22,680 --> 00:27:24,600
-Якщо б він сказав моєму батьку…
-Хакобо…
289
00:27:24,680 --> 00:27:27,160
Тоні має рацію. Певно, щось сталося.
290
00:27:27,240 --> 00:27:29,440
Еміліо не вперше з нами співпрацює.
291
00:27:32,160 --> 00:27:35,240
Хай там як… Не думаю, що це проблема.
292
00:27:36,800 --> 00:27:39,080
Якщо ви згодні, можу з ним поговорити.
293
00:27:39,160 --> 00:27:41,960
-Я про це подбаю.
-Звісно, Мерседес.
294
00:27:42,040 --> 00:27:43,440
Я б хотіла спробувати.
295
00:27:44,440 --> 00:27:46,640
Мій син Рубен — наречений його дочки.
296
00:27:47,760 --> 00:27:50,280
Та… якщо ви не згодні…
297
00:27:50,360 --> 00:27:52,800
Так, звичайно. Думаю, буде добре.
298
00:27:57,840 --> 00:28:01,000
Тоді, якщо всі згодні…
299
00:28:01,520 --> 00:28:02,600
Нараду закінчено.
300
00:28:04,680 --> 00:28:06,040
То що, пообідаємо?
301
00:28:06,120 --> 00:28:07,960
-Звісно.
-Ходімо до «Артуро».
302
00:28:08,040 --> 00:28:09,240
Я їм зателефоную.
303
00:28:12,600 --> 00:28:17,800
Ти брала уроки маніпуляцій, чи це
вроджені якості, про які ми не знали?
304
00:28:17,880 --> 00:28:20,880
-Не треба недооцінювати мій спокій, Іване.
-Мій теж.
305
00:28:25,240 --> 00:28:26,080
Хакобо…
306
00:28:26,760 --> 00:28:28,680
Чому Рубен не прийшов на нараду?
307
00:28:29,440 --> 00:28:30,280
Гадки не маю.
308
00:28:54,520 --> 00:28:56,000
-Що сталося?
-Нічого.
309
00:28:56,680 --> 00:28:58,760
Нічого. З тобою все добре.
310
00:28:58,840 --> 00:29:01,440
Два місяці в Лівані, і ти як статуя.
311
00:29:01,960 --> 00:29:06,160
-Нас чекає вечірка, друже.
-Не знаю. Мене нудить.
312
00:29:06,240 --> 00:29:08,800
-Знову на воді.
-Не будь бабою.
313
00:29:08,880 --> 00:29:11,600
Випий, розслабся.
Перепихнися. Поглянь довкола.
314
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
Тільки без запаморочення!
315
00:29:56,880 --> 00:29:58,880
Що це? Попередження про небезпеку?
316
00:30:54,600 --> 00:30:55,840
Тобі подобається?
317
00:30:57,920 --> 00:30:59,480
Тобі подобається, вилупку?
318
00:31:01,920 --> 00:31:03,240
Подобається, покидьку?
319
00:31:05,560 --> 00:31:07,320
Подобається, сучий сину?
320
00:31:09,800 --> 00:31:11,200
Що з тобою таке?
321
00:31:35,480 --> 00:31:38,800
Міріам, певно, взяла кредит,
щоб відкрити такий ресторан.
322
00:31:41,040 --> 00:31:41,920
Пішли.
323
00:32:13,920 --> 00:32:15,360
Як ти, моя крихітко?
324
00:32:17,320 --> 00:32:19,000
Добре.
325
00:32:21,360 --> 00:32:22,720
Так сумувала за тобою.
326
00:32:22,800 --> 00:32:25,800
І я також. Ти така гарна в цій сукні.
327
00:32:26,320 --> 00:32:28,680
Ти впевнений,
що це був нещасний випадок?
328
00:32:28,760 --> 00:32:29,840
Присягаюся.
329
00:32:30,360 --> 00:32:31,520
Вони занервували
330
00:32:32,240 --> 00:32:33,960
і, певно, втратили керування.
331
00:32:34,520 --> 00:32:35,440
Який жах.
332
00:32:36,840 --> 00:32:39,960
Ми хотіли їх затримати,
щоб підкинути фальшиві докази.
333
00:32:41,160 --> 00:32:43,480
Та нашій людині довелося імпровізувати.
334
00:32:45,320 --> 00:32:48,840
Коли він штовхав машину в море,
вони були вже мертві.
335
00:32:50,040 --> 00:32:52,520
-Менш жахливим це від цього не стає.
-Знаю.
336
00:32:54,520 --> 00:32:58,600
ДНК їх виправдає. Цивільна гвардія
продовжить розслідування.
337
00:32:58,680 --> 00:33:01,000
-Навіщо було все це?
-Не переймайся цим.
338
00:33:02,080 --> 00:33:03,960
Твій свекор про все подбав.
339
00:33:06,040 --> 00:33:07,240
То от як це сталося.
340
00:33:08,520 --> 00:33:10,600
Коли він сказав, що про все подбає,
341
00:33:11,840 --> 00:33:13,160
він мав на увазі тебе.
342
00:33:13,840 --> 00:33:15,800
-Це тебе дивує?
-Ні.
343
00:33:17,520 --> 00:33:20,440
Та з цього дня я буду віддавати накази.
344
00:33:21,960 --> 00:33:23,320
Владу не успадковують…
345
00:33:24,160 --> 00:33:25,080
її завойовують.
346
00:33:27,840 --> 00:33:28,720
Елою,
347
00:33:29,640 --> 00:33:33,560
у мене є відеозаписи з тобою,
які тебе одразу відправлять за ґрати.
348
00:33:34,600 --> 00:33:36,080
Те саме можу сказати і я.
349
00:33:41,880 --> 00:33:44,200
Дихай. Дихай, дихай.
350
00:33:44,280 --> 00:33:45,880
Отак. Дихай.
351
00:33:47,000 --> 00:33:47,840
Дихай!
352
00:33:48,440 --> 00:33:49,520
Пусти!
353
00:33:58,760 --> 00:33:59,960
Ти до нас надовго?
354
00:34:01,200 --> 00:34:05,280
-Ми хочемо якнайшвидше повернутися.
-Так, якнайскоріше.
355
00:34:06,720 --> 00:34:08,960
Нічого не скажете про мій ресторан?
356
00:34:10,800 --> 00:34:11,680
Він чудовий.
357
00:34:11,760 --> 00:34:13,720
-Дуже гарний.
-У ньому є… смак.
358
00:34:14,320 --> 00:34:15,280
Дуже стриманий.
359
00:34:16,280 --> 00:34:17,480
В позитивному сенсі.
360
00:34:18,160 --> 00:34:20,480
Я й кажу. Мені більше бар подобається.
361
00:34:20,560 --> 00:34:24,520
Тут треба чепуритися. А там ти усіх знаєш,
люди з тобою говорять.
362
00:34:24,600 --> 00:34:27,320
Ми маємо його продати, Тоньо.
Змирися з цим.
363
00:34:27,400 --> 00:34:28,400
Знову почалося.
364
00:34:30,040 --> 00:34:33,480
Альбо, Луісіто сказав мені,
ти допоможеш йому з костюмом.
365
00:34:35,040 --> 00:34:38,040
-Так, щось вигадаємо.
-Впевнений, він буде чудовий.
366
00:34:38,120 --> 00:34:39,920
ПОДОБАЄТЬСЯ ЇЖА? МИ ВСЕ БАЧИМО
367
00:34:40,000 --> 00:34:41,120
Тільки не комаху.
368
00:34:41,200 --> 00:34:44,160
Минулого року він був осою,
і одна дівчинка
369
00:34:44,240 --> 00:34:46,040
розпилила на нього інсектицид.
370
00:34:46,120 --> 00:34:47,360
-Щось сталося?
-Що?
371
00:34:48,760 --> 00:34:51,440
Та нічого. Друг з інституту, який…
372
00:34:51,520 --> 00:34:54,720
-Не можна його в нього забирати.
-Що?
373
00:34:55,240 --> 00:34:58,240
Бар належав нашим батькам.
Ми з Тоньо там виросли.
374
00:34:58,880 --> 00:35:01,400
У тому барі виросло все місто.
375
00:35:01,480 --> 00:35:04,160
Діти грали в хованки, пам'ятаєте?
376
00:35:04,240 --> 00:35:08,120
Бруно був розумний.
Він забігав і ховався за баром.
377
00:35:08,200 --> 00:35:12,840
-Тоньо, ти пам'ятаєш ту ніч?
-Він заснув. Я не знав і закрив його.
378
00:35:12,920 --> 00:35:15,800
-Ми всю ніч…
-Його не можна забирати в нього, Міріам.
379
00:35:18,960 --> 00:35:20,920
Не зараз, Альбо.
380
00:35:27,240 --> 00:35:30,600
НОМЕР НЕВІДОМИЙ
ПІСЛЯ ЦИВІЛЬНОЇ ГВАРДІЇ ВЕРТАЙТЕСЯ НАЗАД
381
00:35:30,680 --> 00:35:31,880
Що це, Міріам?
382
00:35:31,960 --> 00:35:32,920
СМАЧНОГО
383
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Кускус, Тоньо.
384
00:35:46,440 --> 00:35:47,320
Альбо…
385
00:35:49,000 --> 00:35:50,360
Альбо, все добре?
386
00:35:50,440 --> 00:35:51,960
Альбо. Альбо…
387
00:35:53,000 --> 00:35:54,280
Як усе пройшло?
388
00:35:54,360 --> 00:35:57,800
Не знаю, Бруно.
Це могли бути вони, та я просто…
389
00:35:57,880 --> 00:36:02,800
Я не бачила тату,
їхні тіла втратили форму, розпухли…
390
00:36:02,880 --> 00:36:04,680
Гаразд. Усе скінчено.
391
00:36:04,760 --> 00:36:08,800
Альбо…
нам однаково треба порівняти профілі ДНК
392
00:36:08,880 --> 00:36:11,960
з чотирьох тіл зі зразками,
відібраними з твого тіла.
393
00:36:13,160 --> 00:36:15,000
Зараз просто відпочивай, добре?
394
00:36:16,040 --> 00:36:19,840
Далі подивишся на їхній одяг,
особисті речі, може, щось упізнаєш.
395
00:36:21,480 --> 00:36:23,400
Ми зателефонуємо за кілька днів.
396
00:36:28,120 --> 00:36:29,720
Дякуємо, що ти тут, Сесаре.
397
00:36:29,800 --> 00:36:30,800
Я тут ні до чого.
398
00:36:31,320 --> 00:36:33,000
Подякуйте пані лейтенанту.
399
00:36:35,360 --> 00:36:36,840
Ти дуже сильна.
400
00:36:44,440 --> 00:36:46,520
Я не можу, Бруно. Я більше не можу.
401
00:36:56,200 --> 00:36:57,080
Трясця.
402
00:36:58,000 --> 00:36:58,840
Іду!
403
00:37:03,040 --> 00:37:03,880
Я йду.
404
00:37:08,400 --> 00:37:09,360
Привіт, батьку.
405
00:37:11,120 --> 00:37:14,520
-Чому замикаєшся?
-Бо ми згодилися, що це мій простір.
406
00:37:39,280 --> 00:37:42,680
Що це за відпустка
з психологічних проблем?
407
00:37:43,240 --> 00:37:44,960
Думав, я не дізнаюся?
408
00:37:45,040 --> 00:37:46,880
-Просто…
-Ти ж офіцер!
409
00:37:47,480 --> 00:37:48,600
Ти з родини Ройчів!
410
00:37:50,400 --> 00:37:52,800
Що за нісенітниця?
411
00:37:54,360 --> 00:37:56,680
-Слухай, тату…
-Прибери цей свинарник.
412
00:37:57,920 --> 00:38:01,640
Завтра вранці відправиш запит
про поновлення на службі.
413
00:38:07,360 --> 00:38:08,680
І більше не замикайся.
414
00:38:32,480 --> 00:38:35,440
Треба думати, що кажеш на нараді.
415
00:38:36,360 --> 00:38:38,320
Щоб люди не виступили проти тебе.
416
00:38:39,880 --> 00:38:40,760
Які люди?
417
00:38:43,800 --> 00:38:46,400
Та визнаю,
мені подобається, якою ти стала.
418
00:38:49,280 --> 00:38:50,520
Це дуже збуджує.
419
00:38:55,160 --> 00:38:56,160
Не торкайся мене.
420
00:38:57,200 --> 00:39:00,520
Скинь цю маску. Вона тобі тут не потрібна.
421
00:39:03,400 --> 00:39:07,240
-Забери геть свої руки!
-Тобі подобається. Мене не обдуриш.
422
00:39:10,160 --> 00:39:11,480
Звідки тобі знати,
423
00:39:12,520 --> 00:39:14,000
якщо ти ніколи не питав?
424
00:39:16,160 --> 00:39:17,440
Що це з тобою?
425
00:39:18,200 --> 00:39:20,800
Поза кімнатою я буду вдавати дружину.
426
00:39:21,680 --> 00:39:24,360
Та з цього дня не наближайся до мене.
427
00:39:26,840 --> 00:39:29,800
Слухай, Мерседес,
не знаю, що з тобою відбувається,
428
00:39:30,880 --> 00:39:33,240
та краще не жартуй зі мною.
429
00:39:52,880 --> 00:39:55,240
-Що з тобою відбувається, Бруно?
-Нічого.
430
00:40:00,480 --> 00:40:03,280
Ти повернувся зовсім іншим.
431
00:40:03,360 --> 00:40:05,720
Що сталося? Можеш зі мною поділитися.
432
00:40:09,080 --> 00:40:09,920
Я…
433
00:40:12,760 --> 00:40:14,160
Я був одним із них.
434
00:40:20,840 --> 00:40:22,320
Коли зґвалтували Альбу.
435
00:40:23,920 --> 00:40:27,640
Я цього не пам'ятаю…
та вони сказали, що я там був.
436
00:40:30,560 --> 00:40:32,040
Я не знаю, як я міг.
437
00:40:34,360 --> 00:40:37,800
Я б краще помер,
ніж дозволив цьому статися з Альбою.
438
00:40:39,480 --> 00:40:40,360
Думати, що я…
439
00:40:41,600 --> 00:40:42,720
Що я був там.
440
00:40:46,520 --> 00:40:47,800
Я б краще вбив себе!
441
00:40:48,680 --> 00:40:50,680
Тихо, все добре.
442
00:40:50,760 --> 00:40:51,800
Заспокойся.
443
00:40:52,720 --> 00:40:54,640
Тобі щось наснилося. Що сталося?
444
00:40:57,000 --> 00:40:58,440
-Сон скінчився.
-Нічого.
445
00:40:59,680 --> 00:41:00,640
Ти в порядку?
446
00:41:06,000 --> 00:41:07,960
-Доброго ранку.
-Доброго.
447
00:41:11,000 --> 00:41:14,040
-Бачу, в тебе гарний настрій.
-Роблю, що можу.
448
00:41:15,440 --> 00:41:17,800
-Де тато?
-Снідає на вулиці.
449
00:41:20,240 --> 00:41:21,560
Добре вчора погуляв?
450
00:41:23,200 --> 00:41:26,720
-Вчора?
-Нарада. Ти не прийшов.
451
00:41:26,800 --> 00:41:28,440
Певно, в тебе була причина.
452
00:41:29,920 --> 00:41:32,160
Нарада. Вилетіло з голови.
453
00:41:33,200 --> 00:41:35,240
У твого кузена Хакобо не вилетіло.
454
00:41:35,320 --> 00:41:36,160
Так.
455
00:41:37,680 --> 00:41:41,320
Рубене,
в наступні тижні відбудеться багато подій.
456
00:41:41,400 --> 00:41:43,520
Мені потрібно, щоб ти був поруч.
457
00:41:44,360 --> 00:41:46,000
Звісно. Добре, мамо.
458
00:41:47,120 --> 00:41:50,600
-Потрібно завоювати довіру ради.
-Клята рада. Навіщо?
459
00:41:50,680 --> 00:41:53,920
Бо я хочу, щоб ти цим усім керував,
а не твій кузен.
460
00:41:54,000 --> 00:41:56,720
-Хакобо бовдур.
-Який приходить на наради.
461
00:42:01,120 --> 00:42:04,160
Добре. Одягатиму краватку
та ходитиму на наради.
462
00:42:10,480 --> 00:42:11,320
Як Сандра?
463
00:42:12,040 --> 00:42:13,600
Сандра? Що Сандра?
464
00:42:16,080 --> 00:42:17,160
Вона мене обожнює.
465
00:42:20,520 --> 00:42:22,000
Як учорашні дівчата?
466
00:42:23,480 --> 00:42:24,320
Хто?
467
00:42:25,400 --> 00:42:27,720
Не клей дурня. Піклуйся про цю дівчину.
468
00:42:47,880 --> 00:42:49,240
Як справи у Мадриді?
469
00:42:51,400 --> 00:42:52,240
Погано.
470
00:42:55,160 --> 00:43:00,000
Не знаю. Мене відволікають дрібниці.
Не можу ні на чому зосередитися.
471
00:43:01,600 --> 00:43:06,120
Я продовжую думати про ту ніч.
472
00:43:06,200 --> 00:43:09,280
-Якби тільки я тебе не відпустила…
-Беґо…
473
00:43:09,360 --> 00:43:11,520
Не згадуй про це. Гаразд?
474
00:43:17,880 --> 00:43:19,680
Сьогодні дізнаюся, хто це був.
475
00:43:25,600 --> 00:43:27,040
-Мерседес?
-Еміліо…
476
00:43:27,120 --> 00:43:29,560
Рубен запросив Сандру сьогодні на вечерю.
477
00:43:31,080 --> 00:43:32,960
Ти дзвониш, щоб сказати це?
478
00:43:34,600 --> 00:43:36,640
Я хочу побачити тебе. Тет-а-тет.
479
00:43:38,480 --> 00:43:42,520
Без образ, Мерседес. Я зустрічаюся
лише з твоїм діверем Іваном.
480
00:43:44,240 --> 00:43:45,120
Еміліо?
481
00:44:06,600 --> 00:44:08,960
Найкращий татарський біфштекс
у моєму житті.
482
00:44:09,040 --> 00:44:11,200
-Щодо нашої угоди…
-Не хвилюйся, Андресе.
483
00:44:11,280 --> 00:44:14,520
Ми до цього дійдемо.
Дружині сподобалася машина?
484
00:44:14,600 --> 00:44:18,080
Страх як сподобалася. Дякую, Вікторе.
Щодо Еміліо Солана…
485
00:44:21,320 --> 00:44:22,480
-Привіт, Альбо.
-Алло?
486
00:44:22,560 --> 00:44:27,040
Приходь до відділку, як тільки зможеш.
Маю поговорити з тобою про зразки ДНК.
487
00:44:27,120 --> 00:44:28,800
-Це щодо тестів?
-Так.
488
00:44:28,880 --> 00:44:30,480
-Вони готові?
-Приходь.
489
00:44:34,760 --> 00:44:36,000
Що? Кажіть.
490
00:44:36,080 --> 00:44:38,760
Ми не змогли порівняти результати ДНК.
491
00:44:38,840 --> 00:44:41,160
-Що?
-Вони у нас мають бути.
492
00:44:41,240 --> 00:44:44,200
Я не знаю, як. Сталася помилка.
493
00:44:45,480 --> 00:44:46,360
Помилка.
494
00:44:47,600 --> 00:44:51,680
-Помилка? Як…
-Альбо, ми розбираємося.
495
00:44:51,760 --> 00:44:53,480
-Я цим займаюся.
-Займаєтеся?
496
00:44:53,560 --> 00:44:54,760
-Альбо…
-Займаєтеся.
497
00:44:54,840 --> 00:44:57,680
Альбо, вони роблять усе можливе.
498
00:44:57,760 --> 00:45:00,080
-Це колись закінчиться?
-Слухай, Альбо…
499
00:45:00,160 --> 00:45:02,840
-Не чіпай мене.
-Не залишу тебе в цьому стані.
500
00:45:09,480 --> 00:45:13,160
-Мене сьогодні не буде.
-Сьогодні ти зі своєю супердівчиною?
501
00:45:13,240 --> 00:45:17,600
Або я повечеряю з Сандрою,
або мама відріже мені яйця.
502
00:45:17,680 --> 00:45:19,800
Весело тобі, чуваче.
503
00:45:19,880 --> 00:45:23,120
Я один буду відбуватися.
Ви будете вечіркувати.
504
00:45:23,200 --> 00:45:25,560
-Не сьогодні, хлопці.
-Що ти таке кажеш?
505
00:45:25,640 --> 00:45:26,840
Немає настрою.
506
00:45:29,000 --> 00:45:30,200
Стривай.
507
00:45:30,280 --> 00:45:32,840
Що значить «не має настрою»?
508
00:45:32,920 --> 00:45:36,160
-Я не хочу сьогодні гуляти, от і все.
-Чому?
509
00:45:36,240 --> 00:45:39,480
Коли тебе відішлють до Лівану,
ти згадаєш дру…
510
00:45:39,560 --> 00:45:41,520
Хакобо, я сьогодні пас.
511
00:45:43,560 --> 00:45:45,960
Добре, Уґо сьогодні головний.
512
00:45:46,040 --> 00:45:47,600
Він обирає дівчину.
513
00:45:47,680 --> 00:45:49,480
Ні, чорт забирай! Я сказав ні!
514
00:45:56,080 --> 00:45:57,880
Що тут, у біса, відбувається?
515
00:45:59,400 --> 00:46:01,120
Тільки мене совість мучить?
516
00:46:02,880 --> 00:46:04,400
-Це ти про що?
-Чорт.
517
00:46:04,960 --> 00:46:07,880
Про дівчину Бруно. Це було неправильно.
518
00:46:07,960 --> 00:46:10,600
-Ти, в біса, чудово провів час.
-Ні.
519
00:46:10,680 --> 00:46:13,400
-Вона так цього бажала.
-Вона нічого не казала.
520
00:46:13,480 --> 00:46:15,720
-Що?
-Вона ні слова не сказала. Нічого.
521
00:46:15,800 --> 00:46:17,520
Так, вона нічого не розуміла…
522
00:46:17,600 --> 00:46:19,480
-Бо ми її обпоїли.
-Це правда.
523
00:46:19,560 --> 00:46:21,080
Ти солдат, чи ти баба?
524
00:46:21,160 --> 00:46:23,960
-Що ти, в біса, верзеш?
-Уґо! Добре, зупинись!
525
00:46:34,960 --> 00:46:39,160
-Що буде, як ми зустрінемося?
-Вона не знає, хто це був. Вона не може…
526
00:46:39,240 --> 00:46:42,080
-А якщо до неї повернеться пам'ять?
-Всяке буває.
527
00:46:42,160 --> 00:46:43,080
-Буває?
-Так.
528
00:46:43,160 --> 00:46:45,800
Якщо хлопець одразу з трьома, він крутий.
529
00:46:45,880 --> 00:46:48,800
-Чому не навпаки?
-Що ви таке кажете?
530
00:46:48,880 --> 00:46:51,280
Я щоразу божеволію від цього відео.
531
00:46:51,360 --> 00:46:53,840
Стривай. Ми ж домовилися стерти його.
532
00:46:53,920 --> 00:46:57,000
-Я хочу залишити. Навіщо стирати?
-Бо я так сказав.
533
00:46:58,200 --> 00:46:59,080
Крапка.
534
00:47:05,600 --> 00:47:07,440
-Уґо.
-Ти куди?
535
00:47:07,520 --> 00:47:10,360
Дідько, Уґо, не переймайся. Розслабся.
536
00:47:10,440 --> 00:47:12,920
-Як баба поводишся!
-Не будь рохлею!
537
00:47:16,680 --> 00:47:18,520
Треба наглядати за ним.
538
00:47:19,960 --> 00:47:22,800
Думаєш, заговорить? Ні.
У нього батько воєнний.
539
00:47:22,880 --> 00:47:23,880
Про всяк випадок.
540
00:47:33,120 --> 00:47:35,560
-Дякую, що прийшла, розумнице.
-Де вона?
541
00:47:35,640 --> 00:47:36,600
Всередині.
542
00:47:42,920 --> 00:47:43,800
Що сталося?
543
00:47:46,440 --> 00:47:48,480
Зникли зразки ДНК, Беґо.
544
00:47:48,560 --> 00:47:50,760
Вони не могли порівняти їх із групою.
545
00:47:51,280 --> 00:47:54,080
-Що значить зникли?
-Не знаю.
546
00:47:54,800 --> 00:47:56,520
Не знаю. Не розумію.
547
00:47:57,280 --> 00:48:00,520
Я не бачила тату. Це все дуже дивно.
548
00:48:01,440 --> 00:48:02,800
Стривай. Розкажи мені.
549
00:48:05,960 --> 00:48:07,880
Я не змогла впізнати тіла.
550
00:48:08,560 --> 00:48:11,480
Чортове тату, Беґо.
Мені треба було побачити його.
551
00:48:11,560 --> 00:48:14,360
Переконатися,
що воно не тільки в моїй голові.
552
00:48:14,440 --> 00:48:16,160
Та зразки зникли.
553
00:48:16,800 --> 00:48:18,360
Тепер доведеться лишатися.
554
00:48:19,120 --> 00:48:19,960
Я задихаюся.
555
00:48:22,600 --> 00:48:25,080
Слухай, заплутатися — це нормально.
556
00:48:27,760 --> 00:48:28,680
Нормально.
557
00:48:29,880 --> 00:48:31,440
А якщо я нічого не згадаю?
558
00:48:35,920 --> 00:48:37,560
Якщо ніколи не дізнаюся, що сталося?
559
00:48:38,640 --> 00:48:40,920
Для цього й потрібна Цивільна гвардія.
560
00:48:41,000 --> 00:48:43,600
Тобі зараз головне — повернути своє життя.
561
00:48:45,520 --> 00:48:48,800
Рухайся далі.
Роби те, що тобі подобається.
562
00:48:50,360 --> 00:48:52,480
Погуляймо.
Займися коханням із Бруно.
563
00:48:53,840 --> 00:48:56,360
Уявляю, це дуже важко,
та варто спробувати.
564
00:49:03,560 --> 00:49:04,840
Просто спробуй.
565
00:49:19,840 --> 00:49:21,640
Де ти була? Я дзвонив…
566
00:50:33,720 --> 00:50:37,040
-Трахай її. Давай!
-Уґо, тримай її.
567
00:50:40,360 --> 00:50:42,440
Тобі до вподоби, так? Подобається.
568
00:50:43,040 --> 00:50:43,960
Моя черга.
569
00:50:57,600 --> 00:50:59,480
Тобі подобається, так, сучко?
570
00:51:00,000 --> 00:51:02,120
Я НЕ ЧЕКАЮ ПРОЩЕННЯ
І НЕ ЗАСЛУГОВУЮ НА НЬОГО
571
00:51:02,200 --> 00:51:04,560
СПОДІВАЮСЬ, ПРАВДА ДОПОМОЖЕ
572
00:51:05,800 --> 00:51:07,400
ПОВІДОМЛЕННЯ ВІДПРАВЛЕНЕ
573
00:51:17,920 --> 00:51:20,480
-Бруно тут.
-Що значить тут?
574
00:51:21,880 --> 00:51:23,600
-Написав мені.
-Що хотів?
575
00:51:25,040 --> 00:51:26,960
Щоб ми не чіпали його з Альбою.
576
00:51:27,040 --> 00:51:30,160
-Добре. Скажемо Елою.
-Не про Бруно треба хвилюватися.
577
00:51:31,120 --> 00:51:34,640
-А про Уґо.
-Так. Не хвилюватися про Бруно.
578
00:51:34,720 --> 00:51:37,080
Тільки якщо він не згадає.
579
00:51:37,160 --> 00:51:40,600
Згадає, що ми трахали якусь кралю,
що була його дівчиною,
580
00:51:40,680 --> 00:51:43,320
а він прийшов і впав, як мішок картоплі.
581
00:51:43,400 --> 00:51:46,440
Він зрозуміє, що ми брехали
про його причетність.
582
00:51:46,520 --> 00:51:49,640
Тільки тоді треба буде хвилюватися,
що він здасть нас.
583
00:51:51,640 --> 00:51:53,280
-Ти скінчив?
-Ні!
584
00:51:53,360 --> 00:51:54,640
Забудь про Бруно.
585
00:51:55,480 --> 00:51:56,800
Він був мертвий.
586
00:51:57,440 --> 00:52:00,160
Ми дали йому те саме,
що поклали Альбі в напій,
587
00:52:00,240 --> 00:52:01,480
щоб позбутися його.
588
00:52:02,320 --> 00:52:03,760
Не пам'ятаєш?
589
00:52:04,880 --> 00:52:07,080
Він не зможе згадати.
590
00:52:07,160 --> 00:52:10,880
Ні сьогодні, ні завтра,
ні за місяць, ні за сто років.
591
00:52:12,240 --> 00:52:13,400
Тому заспокойся.
592
00:52:19,960 --> 00:52:21,920
-Подбай про Уґо.
-Подбати про Уґо.
593
00:53:06,840 --> 00:53:08,320
Нам це було так потрібно.
594
00:53:20,800 --> 00:53:21,640
Так.
595
00:53:33,000 --> 00:53:35,160
-Я піду в душ, добре?
-Іди.
596
00:53:53,280 --> 00:53:54,120
Бруно…
597
00:53:55,600 --> 00:53:56,480
Бруно!
598
00:53:58,880 --> 00:53:59,760
Що?
599
00:54:00,680 --> 00:54:03,480
Може, приготуєш одну зі своїх страв?
600
00:54:03,560 --> 00:54:06,240
Ти робиш таку смачну пасту з песто.
601
00:54:07,960 --> 00:54:08,800
Гаразд.
602
00:54:31,360 --> 00:54:34,600
БЕҐО: ВСЕ БУДЕ ДОБРЕ, ОТ ПОБАЧИШ.
603
00:54:47,880 --> 00:54:50,080
ПРОБАЧ. Я НЕ ЧЕКАЮ ПРОЩЕННЯ.
604
00:55:17,040 --> 00:55:20,440
-Задай їй. Покажи їй!
-Тобі подобається?
605
00:55:27,800 --> 00:55:29,640
Ти можеш на мене розраховувати.
606
00:55:29,720 --> 00:55:32,760
-Ти це серйозно?
-Ну звичайно.
607
00:55:33,440 --> 00:55:36,760
Якщо б ти знав, хто це, що б ти зробив?
608
00:55:37,800 --> 00:55:41,640
Що ти, в біса, робиш? Поверни стійку!
Поверни кляту стійку!
609
00:55:41,720 --> 00:55:45,240
Поки я надолужу,
Іван знайде спосіб викинути мене.
610
00:55:45,320 --> 00:55:47,880
-Чому я маю тобі допомагати?
-Бо ти дуже розумний.
611
00:55:47,960 --> 00:55:50,640
Чи є спосіб опротестувати заповіт?
612
00:55:51,800 --> 00:55:53,960
Звісно. Їх багато.
613
00:55:55,800 --> 00:55:56,680
Рубене…
614
00:55:57,520 --> 00:56:00,320
Що? Ти не розумієш слова «ні»?
615
00:56:00,880 --> 00:56:01,920
Що ти робиш?
616
00:56:03,000 --> 00:56:04,160
Рубене, я сказала ні.
617
00:56:04,760 --> 00:56:07,320
Не може бути! Я б ніколи цього не зробив!
618
00:56:07,400 --> 00:56:09,440
Бруно! Ти є на тому клятому відео!
619
00:56:09,560 --> 00:56:10,800
Я бачила тебе на відео!
620
00:56:12,120 --> 00:56:13,160
Допоможіть мені!
621
00:56:13,840 --> 00:56:16,040
В тебе все добре?
Той мудак щось із тобою зробив?
622
00:56:23,160 --> 00:56:24,760
Подумай про те, що сталося.
623
00:56:24,840 --> 00:56:27,960
Графіті, померлі хлопці,
зникнення тестів ДНК.
624
00:56:28,040 --> 00:56:29,520
За нами стежать.
625
00:56:33,680 --> 00:56:36,520
Чорт, забудь, що було.
Вже нічого не виправиш.
626
00:56:37,120 --> 00:56:39,920
Якщо хтось і заплатить,
це будемо ми з тобою.
627
00:56:40,840 --> 00:56:44,720
Переклад субтитрів: Катерина Мельниченко
628
00:56:45,680 --> 00:56:48,480
Якщо ти щось пам'ятаєш,
можеш мені розказати.