1 00:00:06,360 --> 00:00:09,400 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,560 Пане Вікторе, я принесла вам сніданок. 3 00:00:31,920 --> 00:00:36,840 ВХІДНИЙ ВИКЛИК АБОНЕНТ НЕВІДОМИЙ 4 00:00:51,880 --> 00:00:54,160 Приклади лід, і біль заспокоїться. 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,560 Хто ти, в біса, такий? 6 00:00:55,640 --> 00:00:59,400 Якщо ти або твоя дівчина підете до Цивільної гвардії, ви трупи. 7 00:00:59,480 --> 00:01:03,320 Ми вб'ємо вас, тітку Клару, сім'ю Альби і навіть її племінника. 8 00:01:03,400 --> 00:01:06,920 -Якщо це жарт, це не смішно! -Це не жарт. 9 00:01:07,520 --> 00:01:11,760 У вас один варіант. Вертайтеся до Мадрида. Забудьте про те, що трапилось. 10 00:01:11,840 --> 00:01:12,920 -Слухай, покидьку… 11 00:01:13,000 --> 00:01:15,360 -Бери свою дівчину й забирайтеся звідси. 12 00:02:21,920 --> 00:02:22,800 Тірсо… 13 00:02:22,880 --> 00:02:24,920 -Як Тоньо? -Ще в реанімації. 14 00:02:25,920 --> 00:02:26,840 А ти як? 15 00:02:29,880 --> 00:02:32,440 Бачив бар. Можу прибрати напис, якщо хочете. 16 00:02:32,520 --> 00:02:34,320 -Було б добре. -Дякую. 17 00:02:35,360 --> 00:02:36,320 Піду покурити. 18 00:02:39,400 --> 00:02:41,880 Таке міг зробити лише покидьок. 19 00:02:41,960 --> 00:02:44,120 -Не хочу говорити про це. -Добре. 20 00:02:45,640 --> 00:02:47,120 Та дякую, що прийшов. 21 00:02:47,760 --> 00:02:49,920 -Тоньо дуже тебе любить. -І я його. 22 00:02:52,400 --> 00:02:54,320 Альбо, мені шкода за свої слова. 23 00:02:54,960 --> 00:02:55,840 Я вилупок. 24 00:02:57,280 --> 00:02:59,080 Вів себе, як себелюбний козел. 25 00:03:00,120 --> 00:03:00,960 Пробач. 26 00:03:04,280 --> 00:03:07,280 Я не хочу тебе втрачати, хоча б як подругу. 27 00:03:11,040 --> 00:03:13,560 Крім того, Бруно — непоганий хлопець. 28 00:03:16,160 --> 00:03:17,840 Звісно, до мене йому далеко. 29 00:03:20,480 --> 00:03:21,560 Я серйозно. 30 00:03:22,800 --> 00:03:24,720 Хочу, щоб у тебе було все добре. 31 00:03:27,400 --> 00:03:30,040 І не хвилюйся, Тоньо одужає. 32 00:03:31,240 --> 00:03:32,760 Він дуже впертий. 33 00:03:34,480 --> 00:03:35,560 -Дуже. -Так. 34 00:03:39,680 --> 00:03:42,560 Ну, тоді… піду за фарбою. 35 00:03:47,760 --> 00:03:48,640 Тірсо… 36 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Дякую тобі… за все. 37 00:03:59,240 --> 00:04:01,960 Я ж казав, будемо тусити в Аліканте. 38 00:04:02,040 --> 00:04:04,880 Хіба це нічне життя, три міста — ніякої движухи. 39 00:04:04,960 --> 00:04:07,280 -Так, блін. -Може, спробуємо Мурсію? 40 00:04:07,360 --> 00:04:09,840 Тільки не Мурсію. Я стомився. Хочу додому. 41 00:04:09,920 --> 00:04:11,640 Хочеш, я сяду за кермо. 42 00:04:11,720 --> 00:04:15,640 -Ага, він поведе. -Трясця. Яка гімняна дорога. 43 00:04:15,720 --> 00:04:18,280 Аліканте, в біса, чудове місто. Я ж казав. 44 00:04:18,360 --> 00:04:22,720 -Він що, не чув про безпечну дистанцію? -Що він робить? Збожеволів? 45 00:04:22,800 --> 00:04:24,880 -Швидше! Він зразу за нами! -Дідько! 46 00:04:24,960 --> 00:04:27,880 -Цей мудак нас уб'є! -Прискорюйся, друже! Швидше! 47 00:04:27,960 --> 00:04:29,080 От козел! 48 00:04:32,920 --> 00:04:35,920 -Капрале, є результати тесту. - Пані лейтенанте… 49 00:04:36,000 --> 00:04:38,920 Місцева поліція знайшла телефон із записом зґвалтування жертви. 50 00:04:42,760 --> 00:04:45,680 Добре. Вони сказали зараз відпочивати, та… 51 00:04:45,760 --> 00:04:48,360 -Він відпочив? -Так, він заспокоївся. 52 00:04:48,440 --> 00:04:49,880 -Пані лейтенанте. -Бруно. 53 00:04:54,160 --> 00:04:55,200 -Є новини? -Ні. 54 00:04:55,960 --> 00:04:57,760 Я дзвонила тобі вчора ввечері. 55 00:04:57,840 --> 00:04:59,600 Вибач. Просто… 56 00:05:00,440 --> 00:05:02,360 Я заснув. Хотів повернутися, та… 57 00:05:03,320 --> 00:05:05,160 У пані лейтенанта є інформація. 58 00:05:07,280 --> 00:05:10,200 Ми отримали результати ДНК-тестів. 59 00:05:12,200 --> 00:05:14,560 Знайдено сліди сперми від чотирьох осіб. 60 00:05:16,280 --> 00:05:17,160 Що? 61 00:05:20,840 --> 00:05:24,560 -Від… чотирьох? -Біля місця злочину знайдено телефон. 62 00:05:24,640 --> 00:05:28,320 Він належить одному з хлопців, які чіплялись до тебе в пабі. 63 00:05:29,280 --> 00:05:33,360 Альбо, вони тебе записували всю ніч. Здавалося, вони тобою одержимі. 64 00:05:35,040 --> 00:05:36,160 То це були вони? 65 00:05:37,640 --> 00:05:41,040 У них була група, у якій вони описували свої наміри. 66 00:05:41,120 --> 00:05:43,280 Певно, вони розділилися й писали один одному. 67 00:05:45,360 --> 00:05:46,560 Хочу побачити відео. 68 00:05:48,560 --> 00:05:51,080 -Не треба, Альбо. Це лише доказ. -Прошу. 69 00:05:51,160 --> 00:05:53,640 Альбо, чуєш, це доказ. Дивитися не можна. 70 00:06:01,960 --> 00:06:04,920 Якщо це були вони, хто намалював графіті біля бару? 71 00:06:05,640 --> 00:06:09,080 Звідки вони знали, що Тоньо мій брат? Я не розумію. 72 00:06:10,080 --> 00:06:11,520 Ви їх заарештуєте? 73 00:06:11,600 --> 00:06:13,800 Ми намагаємося знайти їх. 74 00:06:15,160 --> 00:06:16,800 Триматимемо тебе в курсі. 75 00:06:33,200 --> 00:06:35,240 ВИХІД 76 00:06:51,480 --> 00:06:52,320 Привіт. 77 00:06:54,040 --> 00:06:56,280 Батько передає співчуття. 78 00:06:56,360 --> 00:06:59,040 Він не зміг прийти сюди, та буде на похороні. 79 00:06:59,120 --> 00:07:00,800 -Дякую, Уґо. -Дякую, любий. 80 00:07:04,000 --> 00:07:05,400 -Елою… -Чекайте. 81 00:07:08,040 --> 00:07:09,720 Що значить «не хвилюватися»? 82 00:07:10,800 --> 00:07:12,440 Ти мав просто їх налякати. 83 00:07:15,960 --> 00:07:16,880 Подбай про це. 84 00:07:20,960 --> 00:07:23,880 Хлопці… Хакобо, Рубене, можете пройти зі мною? 85 00:07:23,960 --> 00:07:25,880 -Точно все добре? -Так, звичайно. 86 00:07:26,680 --> 00:07:28,640 Виглядаєш чудово в цій сукні. 87 00:07:31,240 --> 00:07:34,720 -Не можеш стримувати себе? Чорт. -Не торкайся мене, гівнюче. 88 00:07:49,040 --> 00:07:49,920 Клята сучко. 89 00:07:53,280 --> 00:07:56,040 Так. Ось так. 90 00:08:03,400 --> 00:08:06,200 Тобі це подобається, правда? 91 00:08:08,240 --> 00:08:10,520 Альбо! Альбо, люба, що сталося? 92 00:08:20,440 --> 00:08:24,400 -Чекайте. Нотаріус має залишитися. -Навіщо? Він виконав свою роботу. 93 00:08:24,480 --> 00:08:25,320 Не розумію. 94 00:08:25,400 --> 00:08:29,200 Зміна заповіту в останню хвилину виглядає дивно. Згоден, Маріано? 95 00:08:29,280 --> 00:08:30,360 Тато був упертим. 96 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 Не змінював заповіт 40 років, і ось маємо. 97 00:08:33,560 --> 00:08:35,520 -Вас це не дивує? -Заспокоймося. 98 00:08:35,600 --> 00:08:39,440 Навіть якщо Мерседес успадкувала акції, нічого не зміниться. 99 00:08:39,520 --> 00:08:40,880 Що ти маєш на увазі? 100 00:08:40,960 --> 00:08:45,720 Хоч батько був добрим до тебе, та компанією все ще керуємо ми. 101 00:08:45,800 --> 00:08:47,040 Не нервуйся, Іване. 102 00:08:47,120 --> 00:08:48,760 Ми зараз не про це, Іване. 103 00:08:49,320 --> 00:08:53,240 Тобі час від часу приходитимуть гроші від компанії. 104 00:08:54,240 --> 00:08:58,080 Поговоримо про це на наступному зібранні акціонерів, згодні? 105 00:08:59,120 --> 00:09:00,880 Думаєш, дуже розумна? 106 00:09:02,840 --> 00:09:04,320 Тітка Мерседес має рацію. 107 00:09:05,000 --> 00:09:08,760 Люди прийшли попрощатися та поспівчувати. 108 00:09:08,840 --> 00:09:11,200 -Тим часом обміркуймо все. -Нема потреби. 109 00:09:11,280 --> 00:09:12,120 Батьку! 110 00:09:13,600 --> 00:09:16,280 Чи не схоже це на один із жартів дідуся? 111 00:09:23,920 --> 00:09:26,000 Удаваймо, що ми — любляча родина. 112 00:09:30,200 --> 00:09:31,320 Залишися, Мерседес. 113 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Це частина заповіту. 114 00:09:49,480 --> 00:09:51,040 Віктор не любив цю картину. 115 00:09:57,720 --> 00:09:59,360 Та ніколи її не позбувався. 116 00:10:03,000 --> 00:10:04,360 Тільки Віктор знає… 117 00:10:05,520 --> 00:10:08,120 знав, що було всередині, окрім мене. 118 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 Тепер знаєш і ти. 119 00:10:22,920 --> 00:10:25,360 Пам'ятаєш, як мене дражнили у школі? 120 00:10:26,400 --> 00:10:27,760 Ти завжди мене захищав. 121 00:10:28,440 --> 00:10:31,120 Ти бився з усіма, щоб захистити мене. 122 00:10:36,040 --> 00:10:38,080 А потім терпів прочухани від мами, 123 00:10:38,960 --> 00:10:41,320 коли приходив додому брудний і в синцях. 124 00:10:43,920 --> 00:10:45,040 І тепер знову. 125 00:10:48,280 --> 00:10:50,360 Те графіті було не для тебе, Тоньо. 126 00:10:50,960 --> 00:10:51,840 Не для тебе. 127 00:10:53,040 --> 00:10:55,480 Чому ти з ним говориш, ніби він тебе чує? 128 00:11:03,160 --> 00:11:04,480 ПАЛАТА 106 129 00:11:07,200 --> 00:11:09,560 Варто зразу ж поїхати до Мадрида. 130 00:11:12,760 --> 00:11:15,120 Якщо любиш брата, це для нього найкраще. 131 00:11:16,480 --> 00:11:17,960 Для нього й для нас усіх. 132 00:11:37,680 --> 00:11:39,560 АНДРЕС МОРОН 133 00:11:49,680 --> 00:11:52,240 Найкращий татарський біфштекс у моєму житті. 134 00:11:52,320 --> 00:11:54,640 -Щодо нашої угоди… -Розслабся, Андресе. 135 00:11:54,720 --> 00:11:57,800 Ми до цього дійдемо. Дружині сподобалася машина? 136 00:11:57,880 --> 00:12:00,480 Страх, як сподобалася. Дякую, Вікторе. 137 00:12:00,560 --> 00:12:02,000 Щодо Еміліо Солана… 138 00:12:08,560 --> 00:12:10,160 -Привіт. Як ти? -Добре. 139 00:12:12,000 --> 00:12:12,840 Впевнена? 140 00:12:13,840 --> 00:12:14,800 Точно все добре? 141 00:12:15,720 --> 00:12:17,280 Думаю, мені не слід їхати. 142 00:12:17,360 --> 00:12:18,640 Альбо, стривай. 143 00:12:19,560 --> 00:12:21,040 Альбо, з Тоньо все добре. 144 00:12:21,960 --> 00:12:24,640 Ти чула лікарів. Міріам його догляне. 145 00:12:24,720 --> 00:12:27,160 -Та якщо я залишусь… -Альбо, нам не можна! 146 00:12:29,280 --> 00:12:32,640 Треба залишити це місто. Для тебе це якнайкраще, розумієш? 147 00:12:33,920 --> 00:12:35,760 Залишишся, страждатимеш і далі. 148 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 Ми маємо поїхати. 149 00:13:04,280 --> 00:13:05,120 Бруно… 150 00:13:05,200 --> 00:13:07,840 Слухай, Бруно! Вислухай мене, будь ласка. 151 00:13:07,920 --> 00:13:09,320 -Не хочу. -Трясця. 152 00:13:10,080 --> 00:13:12,560 -Ти тікаєш? -Хіба вам усім не це потрібно? 153 00:13:12,640 --> 00:13:14,880 -Що це значить? -Не жартуй зі мною. 154 00:13:14,960 --> 00:13:17,720 Все чітко зрозуміло. Мені нічого тобі сказати. 155 00:13:17,800 --> 00:13:20,360 -Що? Поглянь на себе. -А як я маю виглядати? 156 00:13:20,440 --> 00:13:22,880 Просто послухай. Це я! 157 00:13:24,000 --> 00:13:26,440 Я вибачився 1000 разів. Що ще потрібно? 158 00:13:28,600 --> 00:13:30,160 Скажи, що не ґвалтував її. 159 00:13:34,200 --> 00:13:35,640 Тобі не потрібна правда. 160 00:13:36,280 --> 00:13:38,520 Хочеш почути, що не приєднався до нас. 161 00:13:38,600 --> 00:13:41,040 -Усе було не так, Бруно… -Ти брешеш. 162 00:13:41,120 --> 00:13:44,920 Я теж здивувався, коли ти з'явився й захотів робити це з нами. 163 00:13:45,000 --> 00:13:47,840 Це не твоя провина, Бруно. Не твоя. 164 00:13:48,400 --> 00:13:49,760 Ти був сам не свій. 165 00:13:50,360 --> 00:13:53,480 Було темно. Ти навіть не впізнав Альбу… 166 00:13:53,560 --> 00:13:55,520 -Ні! Ні! -Не впізнав. Визнай це! 167 00:13:55,600 --> 00:13:56,800 Я не ґвалтівник! 168 00:13:56,880 --> 00:13:59,000 То я ґвалтівник? Я ґвалтую жінок? 169 00:13:59,080 --> 00:14:01,480 -Так! Ви всі її зґвалтували! -Ні, Бруно! 170 00:14:01,560 --> 00:14:03,880 Зрозумій нарешті. Це було не примусово. 171 00:14:04,720 --> 00:14:08,760 Альба була в хлам, як і ми, і ми вирішили разом це зробити. 172 00:14:09,760 --> 00:14:11,960 Ми хотіли гарно провести час. Дідько! 173 00:14:20,040 --> 00:14:21,520 Це чортова бридка правда. 174 00:14:28,720 --> 00:14:31,160 Дідько, друже, ти… ти мій брат, розумієш? 175 00:14:31,920 --> 00:14:35,760 Я не хочу бачити тебе таким. Не знаю, як це виправити. 176 00:14:41,640 --> 00:14:42,480 Іди звідси. 177 00:14:43,520 --> 00:14:45,520 -Бруно, вислухай мене. -Забирайся. 178 00:14:45,600 --> 00:14:46,480 -Геть! -Бруно. 179 00:14:46,560 --> 00:14:48,280 -Пішов! Геть! -Бруно, облиш! 180 00:14:49,000 --> 00:14:54,680 ЩАСТЯ — ЦЕ НЕ МІСЦЕ. ЦЕ СПОСІБ ЖИТТЯ 181 00:14:58,760 --> 00:14:59,840 Дай наплічник. 182 00:15:00,400 --> 00:15:01,280 Тримай. 183 00:15:05,000 --> 00:15:06,080 Лишу вас наодинці. 184 00:15:06,840 --> 00:15:07,680 Бувай. 185 00:15:10,480 --> 00:15:11,840 Чула, твій брат одужує. 186 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Так, ну… 187 00:15:16,320 --> 00:15:18,680 він одужує, найгірше позаду. 188 00:15:20,440 --> 00:15:21,880 Вирішила поїхати? 189 00:15:22,600 --> 00:15:24,840 Ти все розказала Цивільній гвардії? 190 00:15:26,560 --> 00:15:29,120 Так, сказали, я можу їхати, та не далеко. 191 00:15:31,040 --> 00:15:32,240 А розслідування? 192 00:15:35,120 --> 00:15:36,600 Їх шукають. 193 00:15:40,080 --> 00:15:40,920 Пробач мені. 194 00:15:43,480 --> 00:15:44,360 Пробач. 195 00:15:46,400 --> 00:15:48,520 Не можна було лишати тебе саму. 196 00:15:49,640 --> 00:15:50,520 Беґо… 197 00:15:51,440 --> 00:15:54,560 -Я почуваюся винною за все, що… -Послухай… 198 00:15:54,640 --> 00:15:56,440 Ти ні в чому не винна. 199 00:15:56,960 --> 00:15:59,440 Ні в чому. Зрозуміла? 200 00:16:04,480 --> 00:16:05,360 Ходи сюди. 201 00:16:15,640 --> 00:16:17,800 Обіцяй дзвонити мені щодня. 202 00:16:20,120 --> 00:16:21,000 Добре. 203 00:16:22,240 --> 00:16:24,600 Пам'ятаєш, я можу дуже набридати. 204 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 Ти не одна. 205 00:16:32,840 --> 00:16:34,080 Я завжди поруч. 206 00:16:41,360 --> 00:16:43,080 -Бувай. -Бувай. 207 00:17:54,480 --> 00:17:57,720 МІСЯЦЬ ПОТОМУ 208 00:18:09,120 --> 00:18:10,320 -Починати? -Давай. 209 00:18:11,880 --> 00:18:12,920 Починай. 210 00:18:17,080 --> 00:18:18,640 Давай. 211 00:18:23,440 --> 00:18:24,720 Давай. 212 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Сюди. 213 00:18:37,920 --> 00:18:40,200 Гей! Стоп! Зупинися! 214 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 Альбо… 215 00:18:41,880 --> 00:18:42,720 Ти в порядку? 216 00:18:43,280 --> 00:18:44,640 -Відчепись. -Що сталося? 217 00:18:44,720 --> 00:18:46,560 Я захопилася. Залиш мене. 218 00:18:47,600 --> 00:18:48,720 Іди в душ. 219 00:18:50,040 --> 00:18:51,360 Сьогодні не твій день. 220 00:19:32,880 --> 00:19:35,840 -У мене все болить, навіть вії. -Я тебе розумію. 221 00:19:46,360 --> 00:19:47,200 Альбо… 222 00:19:50,560 --> 00:19:51,400 Альбо… 223 00:19:53,480 --> 00:19:56,120 -Я питаю, як у тебе справи. -Все добре. 224 00:19:58,640 --> 00:20:00,440 -Ти дотримуєшся розкладу? -Так. 225 00:20:02,200 --> 00:20:03,560 Як заняття з боксу? 226 00:20:04,720 --> 00:20:06,400 Вранці була панічна атака. 227 00:20:08,320 --> 00:20:09,240 Я була одна і… 228 00:20:10,760 --> 00:20:14,560 Я мала йти, потім прийшли дві дівчини, і я не змогла зайти назад. 229 00:20:14,640 --> 00:20:15,560 Це нормально. 230 00:20:17,760 --> 00:20:19,240 Тіло у стані тривоги. 231 00:20:19,840 --> 00:20:22,440 У мозку утворюються нейронні зв'язки, 232 00:20:22,520 --> 00:20:26,120 пов'язані з тією ніччю, та все владнається. 233 00:20:32,440 --> 00:20:33,520 Як справи з Бруно? 234 00:20:35,480 --> 00:20:36,720 Добре. 235 00:20:37,720 --> 00:20:38,640 Ви розмовляєте? 236 00:20:39,240 --> 00:20:40,080 Звісно. 237 00:20:41,520 --> 00:20:42,880 Розмовляєте про ту ніч? 238 00:20:45,520 --> 00:20:47,360 -Ні. -Чому? 239 00:20:51,400 --> 00:20:52,720 Не знаю, це… 240 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Ніби йому це навіть важче, ніж мені. 241 00:20:56,560 --> 00:20:57,440 У якому сенсі? 242 00:21:01,520 --> 00:21:03,760 Здається, що він відчуває провину або… 243 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Не знаю. 244 00:21:06,440 --> 00:21:08,160 Провину, що не захистив тебе? 245 00:21:09,520 --> 00:21:12,800 У таких ситуаціях у партнера жертви 246 00:21:13,400 --> 00:21:15,240 може розвинутися власна травма. 247 00:21:17,080 --> 00:21:18,480 Окрім Бруно, 248 00:21:19,080 --> 00:21:21,600 у тебе є брат, подруга Беґо. 249 00:21:23,200 --> 00:21:24,280 Звернися до них. 250 00:21:26,160 --> 00:21:27,080 Їх тут немає. 251 00:21:28,520 --> 00:21:30,600 Може, повернутися до рідного міста? 252 00:21:53,840 --> 00:21:56,120 ПРОХІД ЗАБОРОНЕНО 253 00:24:01,200 --> 00:24:02,040 Пробач. 254 00:24:03,160 --> 00:24:04,000 Я не можу. 255 00:24:07,760 --> 00:24:08,640 Телефон. 256 00:24:18,320 --> 00:24:19,280 Алло? 257 00:24:29,320 --> 00:24:31,120 Хлопці, дивіться, хто прийшов. 258 00:25:05,480 --> 00:25:06,320 Дякую. 259 00:25:11,080 --> 00:25:11,920 Що там? 260 00:25:19,000 --> 00:25:20,320 Що, Альбо? Хто це був? 261 00:25:24,720 --> 00:25:25,560 Що сталося? 262 00:25:29,600 --> 00:25:30,480 Що? 263 00:25:31,520 --> 00:25:32,640 -Альбо… -Вони… 264 00:25:34,240 --> 00:25:35,440 Вони знайшли… 265 00:25:36,120 --> 00:25:38,240 тіла в машині у морі. 266 00:25:40,560 --> 00:25:44,160 Це можуть бути ґвалтівники. Сказали приїхати на упізнання. 267 00:25:48,760 --> 00:25:50,440 Я не можу вертатися, Бруно. 268 00:25:51,560 --> 00:25:52,400 Не можу. 269 00:25:54,600 --> 00:25:56,600 Альбо… Гей, Альбо… 270 00:25:57,280 --> 00:25:58,160 Альбо… 271 00:25:59,720 --> 00:26:00,640 Не хвилюйся. 272 00:26:01,920 --> 00:26:05,000 Ми поїдемо, зробимо, що треба, і зразу ж повернемося. 273 00:26:05,920 --> 00:26:06,880 Обіцяю. 274 00:26:28,400 --> 00:26:30,600 Треба більше м'яса для другої страви. 275 00:26:31,360 --> 00:26:33,920 І десертів. Для цього меню мало продуктів. 276 00:26:34,680 --> 00:26:36,280 Скільки замовлень сьогодні? 277 00:26:37,120 --> 00:26:37,960 Нуль. 278 00:26:38,880 --> 00:26:39,720 А на завтра? 279 00:26:41,480 --> 00:26:42,320 Одне. 280 00:27:02,600 --> 00:27:06,160 Не розумію, ми стільки грошей вклали в курорт, 281 00:27:06,240 --> 00:27:08,480 і ніяких новин щодо перекласифікації. 282 00:27:08,560 --> 00:27:10,120 Не хвилюйся. 283 00:27:10,200 --> 00:27:12,400 Я говорив з Еміліо Солана про плани, 284 00:27:12,480 --> 00:27:15,320 і він сказав, що все схвалять на наступній сесії. 285 00:27:15,400 --> 00:27:17,120 Ми це й раніше чули. 286 00:27:17,200 --> 00:27:20,480 Я знаю, що ви друзі, та він усе шукає відмовки. 287 00:27:20,560 --> 00:27:22,600 Тоні, знаєш, таке трапляється. 288 00:27:22,680 --> 00:27:24,600 -Якщо б він сказав моєму батьку… -Хакобо… 289 00:27:24,680 --> 00:27:27,160 Тоні має рацію. Певно, щось сталося. 290 00:27:27,240 --> 00:27:29,440 Еміліо не вперше з нами співпрацює. 291 00:27:32,160 --> 00:27:35,240 Хай там як… Не думаю, що це проблема. 292 00:27:36,800 --> 00:27:39,080 Якщо ви згодні, можу з ним поговорити. 293 00:27:39,160 --> 00:27:41,960 -Я про це подбаю. -Звісно, Мерседес. 294 00:27:42,040 --> 00:27:43,440 Я б хотіла спробувати. 295 00:27:44,440 --> 00:27:46,640 Мій син Рубен — наречений його дочки. 296 00:27:47,760 --> 00:27:50,280 Та… якщо ви не згодні… 297 00:27:50,360 --> 00:27:52,800 Так, звичайно. Думаю, буде добре. 298 00:27:57,840 --> 00:28:01,000 Тоді, якщо всі згодні… 299 00:28:01,520 --> 00:28:02,600 Нараду закінчено. 300 00:28:04,680 --> 00:28:06,040 То що, пообідаємо? 301 00:28:06,120 --> 00:28:07,960 -Звісно. -Ходімо до «Артуро». 302 00:28:08,040 --> 00:28:09,240 Я їм зателефоную. 303 00:28:12,600 --> 00:28:17,800 Ти брала уроки маніпуляцій, чи це вроджені якості, про які ми не знали? 304 00:28:17,880 --> 00:28:20,880 -Не треба недооцінювати мій спокій, Іване. -Мій теж. 305 00:28:25,240 --> 00:28:26,080 Хакобо… 306 00:28:26,760 --> 00:28:28,680 Чому Рубен не прийшов на нараду? 307 00:28:29,440 --> 00:28:30,280 Гадки не маю. 308 00:28:54,520 --> 00:28:56,000 -Що сталося? -Нічого. 309 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 Нічого. З тобою все добре. 310 00:28:58,840 --> 00:29:01,440 Два місяці в Лівані, і ти як статуя. 311 00:29:01,960 --> 00:29:06,160 -Нас чекає вечірка, друже. -Не знаю. Мене нудить. 312 00:29:06,240 --> 00:29:08,800 -Знову на воді. -Не будь бабою. 313 00:29:08,880 --> 00:29:11,600 Випий, розслабся. Перепихнися. Поглянь довкола. 314 00:29:43,640 --> 00:29:45,120 Тільки без запаморочення! 315 00:29:56,880 --> 00:29:58,880 Що це? Попередження про небезпеку? 316 00:30:54,600 --> 00:30:55,840 Тобі подобається? 317 00:30:57,920 --> 00:30:59,480 Тобі подобається, вилупку? 318 00:31:01,920 --> 00:31:03,240 Подобається, покидьку? 319 00:31:05,560 --> 00:31:07,320 Подобається, сучий сину? 320 00:31:09,800 --> 00:31:11,200 Що з тобою таке? 321 00:31:35,480 --> 00:31:38,800 Міріам, певно, взяла кредит, щоб відкрити такий ресторан. 322 00:31:41,040 --> 00:31:41,920 Пішли. 323 00:32:13,920 --> 00:32:15,360 Як ти, моя крихітко? 324 00:32:17,320 --> 00:32:19,000 Добре. 325 00:32:21,360 --> 00:32:22,720 Так сумувала за тобою. 326 00:32:22,800 --> 00:32:25,800 І я також. Ти така гарна в цій сукні. 327 00:32:26,320 --> 00:32:28,680 Ти впевнений, що це був нещасний випадок? 328 00:32:28,760 --> 00:32:29,840 Присягаюся. 329 00:32:30,360 --> 00:32:31,520 Вони занервували 330 00:32:32,240 --> 00:32:33,960 і, певно, втратили керування. 331 00:32:34,520 --> 00:32:35,440 Який жах. 332 00:32:36,840 --> 00:32:39,960 Ми хотіли їх затримати, щоб підкинути фальшиві докази. 333 00:32:41,160 --> 00:32:43,480 Та нашій людині довелося імпровізувати. 334 00:32:45,320 --> 00:32:48,840 Коли він штовхав машину в море, вони були вже мертві. 335 00:32:50,040 --> 00:32:52,520 -Менш жахливим це від цього не стає. -Знаю. 336 00:32:54,520 --> 00:32:58,600 ДНК їх виправдає. Цивільна гвардія продовжить розслідування. 337 00:32:58,680 --> 00:33:01,000 -Навіщо було все це? -Не переймайся цим. 338 00:33:02,080 --> 00:33:03,960 Твій свекор про все подбав. 339 00:33:06,040 --> 00:33:07,240 То от як це сталося. 340 00:33:08,520 --> 00:33:10,600 Коли він сказав, що про все подбає, 341 00:33:11,840 --> 00:33:13,160 він мав на увазі тебе. 342 00:33:13,840 --> 00:33:15,800 -Це тебе дивує? -Ні. 343 00:33:17,520 --> 00:33:20,440 Та з цього дня я буду віддавати накази. 344 00:33:21,960 --> 00:33:23,320 Владу не успадковують… 345 00:33:24,160 --> 00:33:25,080 її завойовують. 346 00:33:27,840 --> 00:33:28,720 Елою, 347 00:33:29,640 --> 00:33:33,560 у мене є відеозаписи з тобою, які тебе одразу відправлять за ґрати. 348 00:33:34,600 --> 00:33:36,080 Те саме можу сказати і я. 349 00:33:41,880 --> 00:33:44,200 Дихай. Дихай, дихай. 350 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 Отак. Дихай. 351 00:33:47,000 --> 00:33:47,840 Дихай! 352 00:33:48,440 --> 00:33:49,520 Пусти! 353 00:33:58,760 --> 00:33:59,960 Ти до нас надовго? 354 00:34:01,200 --> 00:34:05,280 -Ми хочемо якнайшвидше повернутися. -Так, якнайскоріше. 355 00:34:06,720 --> 00:34:08,960 Нічого не скажете про мій ресторан? 356 00:34:10,800 --> 00:34:11,680 Він чудовий. 357 00:34:11,760 --> 00:34:13,720 -Дуже гарний. -У ньому є… смак. 358 00:34:14,320 --> 00:34:15,280 Дуже стриманий. 359 00:34:16,280 --> 00:34:17,480 В позитивному сенсі. 360 00:34:18,160 --> 00:34:20,480 Я й кажу. Мені більше бар подобається. 361 00:34:20,560 --> 00:34:24,520 Тут треба чепуритися. А там ти усіх знаєш, люди з тобою говорять. 362 00:34:24,600 --> 00:34:27,320 Ми маємо його продати, Тоньо. Змирися з цим. 363 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 Знову почалося. 364 00:34:30,040 --> 00:34:33,480 Альбо, Луісіто сказав мені, ти допоможеш йому з костюмом. 365 00:34:35,040 --> 00:34:38,040 -Так, щось вигадаємо. -Впевнений, він буде чудовий. 366 00:34:38,120 --> 00:34:39,920 ПОДОБАЄТЬСЯ ЇЖА? МИ ВСЕ БАЧИМО 367 00:34:40,000 --> 00:34:41,120 Тільки не комаху. 368 00:34:41,200 --> 00:34:44,160 Минулого року він був осою, і одна дівчинка 369 00:34:44,240 --> 00:34:46,040 розпилила на нього інсектицид. 370 00:34:46,120 --> 00:34:47,360 -Щось сталося? -Що? 371 00:34:48,760 --> 00:34:51,440 Та нічого. Друг з інституту, який… 372 00:34:51,520 --> 00:34:54,720 -Не можна його в нього забирати. -Що? 373 00:34:55,240 --> 00:34:58,240 Бар належав нашим батькам. Ми з Тоньо там виросли. 374 00:34:58,880 --> 00:35:01,400 У тому барі виросло все місто. 375 00:35:01,480 --> 00:35:04,160 Діти грали в хованки, пам'ятаєте? 376 00:35:04,240 --> 00:35:08,120 Бруно був розумний. Він забігав і ховався за баром. 377 00:35:08,200 --> 00:35:12,840 -Тоньо, ти пам'ятаєш ту ніч? -Він заснув. Я не знав і закрив його. 378 00:35:12,920 --> 00:35:15,800 -Ми всю ніч… -Його не можна забирати в нього, Міріам. 379 00:35:18,960 --> 00:35:20,920 Не зараз, Альбо. 380 00:35:27,240 --> 00:35:30,600 НОМЕР НЕВІДОМИЙ ПІСЛЯ ЦИВІЛЬНОЇ ГВАРДІЇ ВЕРТАЙТЕСЯ НАЗАД 381 00:35:30,680 --> 00:35:31,880 Що це, Міріам? 382 00:35:31,960 --> 00:35:32,920 СМАЧНОГО 383 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Кускус, Тоньо. 384 00:35:46,440 --> 00:35:47,320 Альбо… 385 00:35:49,000 --> 00:35:50,360 Альбо, все добре? 386 00:35:50,440 --> 00:35:51,960 Альбо. Альбо… 387 00:35:53,000 --> 00:35:54,280 Як усе пройшло? 388 00:35:54,360 --> 00:35:57,800 Не знаю, Бруно. Це могли бути вони, та я просто… 389 00:35:57,880 --> 00:36:02,800 Я не бачила тату, їхні тіла втратили форму, розпухли… 390 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 Гаразд. Усе скінчено. 391 00:36:04,760 --> 00:36:08,800 Альбо… нам однаково треба порівняти профілі ДНК 392 00:36:08,880 --> 00:36:11,960 з чотирьох тіл зі зразками, відібраними з твого тіла. 393 00:36:13,160 --> 00:36:15,000 Зараз просто відпочивай, добре? 394 00:36:16,040 --> 00:36:19,840 Далі подивишся на їхній одяг, особисті речі, може, щось упізнаєш. 395 00:36:21,480 --> 00:36:23,400 Ми зателефонуємо за кілька днів. 396 00:36:28,120 --> 00:36:29,720 Дякуємо, що ти тут, Сесаре. 397 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 Я тут ні до чого. 398 00:36:31,320 --> 00:36:33,000 Подякуйте пані лейтенанту. 399 00:36:35,360 --> 00:36:36,840 Ти дуже сильна. 400 00:36:44,440 --> 00:36:46,520 Я не можу, Бруно. Я більше не можу. 401 00:36:56,200 --> 00:36:57,080 Трясця. 402 00:36:58,000 --> 00:36:58,840 Іду! 403 00:37:03,040 --> 00:37:03,880 Я йду. 404 00:37:08,400 --> 00:37:09,360 Привіт, батьку. 405 00:37:11,120 --> 00:37:14,520 -Чому замикаєшся? -Бо ми згодилися, що це мій простір. 406 00:37:39,280 --> 00:37:42,680 Що це за відпустка з психологічних проблем? 407 00:37:43,240 --> 00:37:44,960 Думав, я не дізнаюся? 408 00:37:45,040 --> 00:37:46,880 -Просто… -Ти ж офіцер! 409 00:37:47,480 --> 00:37:48,600 Ти з родини Ройчів! 410 00:37:50,400 --> 00:37:52,800 Що за нісенітниця? 411 00:37:54,360 --> 00:37:56,680 -Слухай, тату… -Прибери цей свинарник. 412 00:37:57,920 --> 00:38:01,640 Завтра вранці відправиш запит про поновлення на службі. 413 00:38:07,360 --> 00:38:08,680 І більше не замикайся. 414 00:38:32,480 --> 00:38:35,440 Треба думати, що кажеш на нараді. 415 00:38:36,360 --> 00:38:38,320 Щоб люди не виступили проти тебе. 416 00:38:39,880 --> 00:38:40,760 Які люди? 417 00:38:43,800 --> 00:38:46,400 Та визнаю, мені подобається, якою ти стала. 418 00:38:49,280 --> 00:38:50,520 Це дуже збуджує. 419 00:38:55,160 --> 00:38:56,160 Не торкайся мене. 420 00:38:57,200 --> 00:39:00,520 Скинь цю маску. Вона тобі тут не потрібна. 421 00:39:03,400 --> 00:39:07,240 -Забери геть свої руки! -Тобі подобається. Мене не обдуриш. 422 00:39:10,160 --> 00:39:11,480 Звідки тобі знати, 423 00:39:12,520 --> 00:39:14,000 якщо ти ніколи не питав? 424 00:39:16,160 --> 00:39:17,440 Що це з тобою? 425 00:39:18,200 --> 00:39:20,800 Поза кімнатою я буду вдавати дружину. 426 00:39:21,680 --> 00:39:24,360 Та з цього дня не наближайся до мене. 427 00:39:26,840 --> 00:39:29,800 Слухай, Мерседес, не знаю, що з тобою відбувається, 428 00:39:30,880 --> 00:39:33,240 та краще не жартуй зі мною. 429 00:39:52,880 --> 00:39:55,240 -Що з тобою відбувається, Бруно? -Нічого. 430 00:40:00,480 --> 00:40:03,280 Ти повернувся зовсім іншим. 431 00:40:03,360 --> 00:40:05,720 Що сталося? Можеш зі мною поділитися. 432 00:40:09,080 --> 00:40:09,920 Я… 433 00:40:12,760 --> 00:40:14,160 Я був одним із них. 434 00:40:20,840 --> 00:40:22,320 Коли зґвалтували Альбу. 435 00:40:23,920 --> 00:40:27,640 Я цього не пам'ятаю… та вони сказали, що я там був. 436 00:40:30,560 --> 00:40:32,040 Я не знаю, як я міг. 437 00:40:34,360 --> 00:40:37,800 Я б краще помер, ніж дозволив цьому статися з Альбою. 438 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 Думати, що я… 439 00:40:41,600 --> 00:40:42,720 Що я був там. 440 00:40:46,520 --> 00:40:47,800 Я б краще вбив себе! 441 00:40:48,680 --> 00:40:50,680 Тихо, все добре. 442 00:40:50,760 --> 00:40:51,800 Заспокойся. 443 00:40:52,720 --> 00:40:54,640 Тобі щось наснилося. Що сталося? 444 00:40:57,000 --> 00:40:58,440 -Сон скінчився. -Нічого. 445 00:40:59,680 --> 00:41:00,640 Ти в порядку? 446 00:41:06,000 --> 00:41:07,960 -Доброго ранку. -Доброго. 447 00:41:11,000 --> 00:41:14,040 -Бачу, в тебе гарний настрій. -Роблю, що можу. 448 00:41:15,440 --> 00:41:17,800 -Де тато? -Снідає на вулиці. 449 00:41:20,240 --> 00:41:21,560 Добре вчора погуляв? 450 00:41:23,200 --> 00:41:26,720 -Вчора? -Нарада. Ти не прийшов. 451 00:41:26,800 --> 00:41:28,440 Певно, в тебе була причина. 452 00:41:29,920 --> 00:41:32,160 Нарада. Вилетіло з голови. 453 00:41:33,200 --> 00:41:35,240 У твого кузена Хакобо не вилетіло. 454 00:41:35,320 --> 00:41:36,160 Так. 455 00:41:37,680 --> 00:41:41,320 Рубене, в наступні тижні відбудеться багато подій. 456 00:41:41,400 --> 00:41:43,520 Мені потрібно, щоб ти був поруч. 457 00:41:44,360 --> 00:41:46,000 Звісно. Добре, мамо. 458 00:41:47,120 --> 00:41:50,600 -Потрібно завоювати довіру ради. -Клята рада. Навіщо? 459 00:41:50,680 --> 00:41:53,920 Бо я хочу, щоб ти цим усім керував, а не твій кузен. 460 00:41:54,000 --> 00:41:56,720 -Хакобо бовдур. -Який приходить на наради. 461 00:42:01,120 --> 00:42:04,160 Добре. Одягатиму краватку та ходитиму на наради. 462 00:42:10,480 --> 00:42:11,320 Як Сандра? 463 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Сандра? Що Сандра? 464 00:42:16,080 --> 00:42:17,160 Вона мене обожнює. 465 00:42:20,520 --> 00:42:22,000 Як учорашні дівчата? 466 00:42:23,480 --> 00:42:24,320 Хто? 467 00:42:25,400 --> 00:42:27,720 Не клей дурня. Піклуйся про цю дівчину. 468 00:42:47,880 --> 00:42:49,240 Як справи у Мадриді? 469 00:42:51,400 --> 00:42:52,240 Погано. 470 00:42:55,160 --> 00:43:00,000 Не знаю. Мене відволікають дрібниці. Не можу ні на чому зосередитися. 471 00:43:01,600 --> 00:43:06,120 Я продовжую думати про ту ніч. 472 00:43:06,200 --> 00:43:09,280 -Якби тільки я тебе не відпустила… -Беґо… 473 00:43:09,360 --> 00:43:11,520 Не згадуй про це. Гаразд? 474 00:43:17,880 --> 00:43:19,680 Сьогодні дізнаюся, хто це був. 475 00:43:25,600 --> 00:43:27,040 -Мерседес? -Еміліо… 476 00:43:27,120 --> 00:43:29,560 Рубен запросив Сандру сьогодні на вечерю. 477 00:43:31,080 --> 00:43:32,960 Ти дзвониш, щоб сказати це? 478 00:43:34,600 --> 00:43:36,640 Я хочу побачити тебе. Тет-а-тет. 479 00:43:38,480 --> 00:43:42,520 Без образ, Мерседес. Я зустрічаюся лише з твоїм діверем Іваном. 480 00:43:44,240 --> 00:43:45,120 Еміліо? 481 00:44:06,600 --> 00:44:08,960 Найкращий татарський біфштекс у моєму житті. 482 00:44:09,040 --> 00:44:11,200 -Щодо нашої угоди… -Не хвилюйся, Андресе. 483 00:44:11,280 --> 00:44:14,520 Ми до цього дійдемо. Дружині сподобалася машина? 484 00:44:14,600 --> 00:44:18,080 Страх як сподобалася. Дякую, Вікторе. Щодо Еміліо Солана… 485 00:44:21,320 --> 00:44:22,480 -Привіт, Альбо. -Алло? 486 00:44:22,560 --> 00:44:27,040 Приходь до відділку, як тільки зможеш. Маю поговорити з тобою про зразки ДНК. 487 00:44:27,120 --> 00:44:28,800 -Це щодо тестів? -Так. 488 00:44:28,880 --> 00:44:30,480 -Вони готові? -Приходь. 489 00:44:34,760 --> 00:44:36,000 Що? Кажіть. 490 00:44:36,080 --> 00:44:38,760 Ми не змогли порівняти результати ДНК. 491 00:44:38,840 --> 00:44:41,160 -Що? -Вони у нас мають бути. 492 00:44:41,240 --> 00:44:44,200 Я не знаю, як. Сталася помилка. 493 00:44:45,480 --> 00:44:46,360 Помилка. 494 00:44:47,600 --> 00:44:51,680 -Помилка? Як… -Альбо, ми розбираємося. 495 00:44:51,760 --> 00:44:53,480 -Я цим займаюся. -Займаєтеся? 496 00:44:53,560 --> 00:44:54,760 -Альбо… -Займаєтеся. 497 00:44:54,840 --> 00:44:57,680 Альбо, вони роблять усе можливе. 498 00:44:57,760 --> 00:45:00,080 -Це колись закінчиться? -Слухай, Альбо… 499 00:45:00,160 --> 00:45:02,840 -Не чіпай мене. -Не залишу тебе в цьому стані. 500 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 -Мене сьогодні не буде. -Сьогодні ти зі своєю супердівчиною? 501 00:45:13,240 --> 00:45:17,600 Або я повечеряю з Сандрою, або мама відріже мені яйця. 502 00:45:17,680 --> 00:45:19,800 Весело тобі, чуваче. 503 00:45:19,880 --> 00:45:23,120 Я один буду відбуватися. Ви будете вечіркувати. 504 00:45:23,200 --> 00:45:25,560 -Не сьогодні, хлопці. -Що ти таке кажеш? 505 00:45:25,640 --> 00:45:26,840 Немає настрою. 506 00:45:29,000 --> 00:45:30,200 Стривай. 507 00:45:30,280 --> 00:45:32,840 Що значить «не має настрою»? 508 00:45:32,920 --> 00:45:36,160 -Я не хочу сьогодні гуляти, от і все. -Чому? 509 00:45:36,240 --> 00:45:39,480 Коли тебе відішлють до Лівану, ти згадаєш дру… 510 00:45:39,560 --> 00:45:41,520 Хакобо, я сьогодні пас. 511 00:45:43,560 --> 00:45:45,960 Добре, Уґо сьогодні головний. 512 00:45:46,040 --> 00:45:47,600 Він обирає дівчину. 513 00:45:47,680 --> 00:45:49,480 Ні, чорт забирай! Я сказав ні! 514 00:45:56,080 --> 00:45:57,880 Що тут, у біса, відбувається? 515 00:45:59,400 --> 00:46:01,120 Тільки мене совість мучить? 516 00:46:02,880 --> 00:46:04,400 -Це ти про що? -Чорт. 517 00:46:04,960 --> 00:46:07,880 Про дівчину Бруно. Це було неправильно. 518 00:46:07,960 --> 00:46:10,600 -Ти, в біса, чудово провів час. -Ні. 519 00:46:10,680 --> 00:46:13,400 -Вона так цього бажала. -Вона нічого не казала. 520 00:46:13,480 --> 00:46:15,720 -Що? -Вона ні слова не сказала. Нічого. 521 00:46:15,800 --> 00:46:17,520 Так, вона нічого не розуміла… 522 00:46:17,600 --> 00:46:19,480 -Бо ми її обпоїли. -Це правда. 523 00:46:19,560 --> 00:46:21,080 Ти солдат, чи ти баба? 524 00:46:21,160 --> 00:46:23,960 -Що ти, в біса, верзеш? -Уґо! Добре, зупинись! 525 00:46:34,960 --> 00:46:39,160 -Що буде, як ми зустрінемося? -Вона не знає, хто це був. Вона не може… 526 00:46:39,240 --> 00:46:42,080 -А якщо до неї повернеться пам'ять? -Всяке буває. 527 00:46:42,160 --> 00:46:43,080 -Буває? -Так. 528 00:46:43,160 --> 00:46:45,800 Якщо хлопець одразу з трьома, він крутий. 529 00:46:45,880 --> 00:46:48,800 -Чому не навпаки? -Що ви таке кажете? 530 00:46:48,880 --> 00:46:51,280 Я щоразу божеволію від цього відео. 531 00:46:51,360 --> 00:46:53,840 Стривай. Ми ж домовилися стерти його. 532 00:46:53,920 --> 00:46:57,000 -Я хочу залишити. Навіщо стирати? -Бо я так сказав. 533 00:46:58,200 --> 00:46:59,080 Крапка. 534 00:47:05,600 --> 00:47:07,440 -Уґо. -Ти куди? 535 00:47:07,520 --> 00:47:10,360 Дідько, Уґо, не переймайся. Розслабся. 536 00:47:10,440 --> 00:47:12,920 -Як баба поводишся! -Не будь рохлею! 537 00:47:16,680 --> 00:47:18,520 Треба наглядати за ним. 538 00:47:19,960 --> 00:47:22,800 Думаєш, заговорить? Ні. У нього батько воєнний. 539 00:47:22,880 --> 00:47:23,880 Про всяк випадок. 540 00:47:33,120 --> 00:47:35,560 -Дякую, що прийшла, розумнице. -Де вона? 541 00:47:35,640 --> 00:47:36,600 Всередині. 542 00:47:42,920 --> 00:47:43,800 Що сталося? 543 00:47:46,440 --> 00:47:48,480 Зникли зразки ДНК, Беґо. 544 00:47:48,560 --> 00:47:50,760 Вони не могли порівняти їх із групою. 545 00:47:51,280 --> 00:47:54,080 -Що значить зникли? -Не знаю. 546 00:47:54,800 --> 00:47:56,520 Не знаю. Не розумію. 547 00:47:57,280 --> 00:48:00,520 Я не бачила тату. Це все дуже дивно. 548 00:48:01,440 --> 00:48:02,800 Стривай. Розкажи мені. 549 00:48:05,960 --> 00:48:07,880 Я не змогла впізнати тіла. 550 00:48:08,560 --> 00:48:11,480 Чортове тату, Беґо. Мені треба було побачити його. 551 00:48:11,560 --> 00:48:14,360 Переконатися, що воно не тільки в моїй голові. 552 00:48:14,440 --> 00:48:16,160 Та зразки зникли. 553 00:48:16,800 --> 00:48:18,360 Тепер доведеться лишатися. 554 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Я задихаюся. 555 00:48:22,600 --> 00:48:25,080 Слухай, заплутатися — це нормально. 556 00:48:27,760 --> 00:48:28,680 Нормально. 557 00:48:29,880 --> 00:48:31,440 А якщо я нічого не згадаю? 558 00:48:35,920 --> 00:48:37,560 Якщо ніколи не дізнаюся, що сталося? 559 00:48:38,640 --> 00:48:40,920 Для цього й потрібна Цивільна гвардія. 560 00:48:41,000 --> 00:48:43,600 Тобі зараз головне — повернути своє життя. 561 00:48:45,520 --> 00:48:48,800 Рухайся далі. Роби те, що тобі подобається. 562 00:48:50,360 --> 00:48:52,480 Погуляймо. Займися коханням із Бруно. 563 00:48:53,840 --> 00:48:56,360 Уявляю, це дуже важко, та варто спробувати. 564 00:49:03,560 --> 00:49:04,840 Просто спробуй. 565 00:49:19,840 --> 00:49:21,640 Де ти була? Я дзвонив… 566 00:50:33,720 --> 00:50:37,040 -Трахай її. Давай! -Уґо, тримай її. 567 00:50:40,360 --> 00:50:42,440 Тобі до вподоби, так? Подобається. 568 00:50:43,040 --> 00:50:43,960 Моя черга. 569 00:50:57,600 --> 00:50:59,480 Тобі подобається, так, сучко? 570 00:51:00,000 --> 00:51:02,120 Я НЕ ЧЕКАЮ ПРОЩЕННЯ І НЕ ЗАСЛУГОВУЮ НА НЬОГО 571 00:51:02,200 --> 00:51:04,560 СПОДІВАЮСЬ, ПРАВДА ДОПОМОЖЕ 572 00:51:05,800 --> 00:51:07,400 ПОВІДОМЛЕННЯ ВІДПРАВЛЕНЕ 573 00:51:17,920 --> 00:51:20,480 -Бруно тут. -Що значить тут? 574 00:51:21,880 --> 00:51:23,600 -Написав мені. -Що хотів? 575 00:51:25,040 --> 00:51:26,960 Щоб ми не чіпали його з Альбою. 576 00:51:27,040 --> 00:51:30,160 -Добре. Скажемо Елою. -Не про Бруно треба хвилюватися. 577 00:51:31,120 --> 00:51:34,640 -А про Уґо. -Так. Не хвилюватися про Бруно. 578 00:51:34,720 --> 00:51:37,080 Тільки якщо він не згадає. 579 00:51:37,160 --> 00:51:40,600 Згадає, що ми трахали якусь кралю, що була його дівчиною, 580 00:51:40,680 --> 00:51:43,320 а він прийшов і впав, як мішок картоплі. 581 00:51:43,400 --> 00:51:46,440 Він зрозуміє, що ми брехали про його причетність. 582 00:51:46,520 --> 00:51:49,640 Тільки тоді треба буде хвилюватися, що він здасть нас. 583 00:51:51,640 --> 00:51:53,280 -Ти скінчив? -Ні! 584 00:51:53,360 --> 00:51:54,640 Забудь про Бруно. 585 00:51:55,480 --> 00:51:56,800 Він був мертвий. 586 00:51:57,440 --> 00:52:00,160 Ми дали йому те саме, що поклали Альбі в напій, 587 00:52:00,240 --> 00:52:01,480 щоб позбутися його. 588 00:52:02,320 --> 00:52:03,760 Не пам'ятаєш? 589 00:52:04,880 --> 00:52:07,080 Він не зможе згадати. 590 00:52:07,160 --> 00:52:10,880 Ні сьогодні, ні завтра, ні за місяць, ні за сто років. 591 00:52:12,240 --> 00:52:13,400 Тому заспокойся. 592 00:52:19,960 --> 00:52:21,920 -Подбай про Уґо. -Подбати про Уґо. 593 00:53:06,840 --> 00:53:08,320 Нам це було так потрібно. 594 00:53:20,800 --> 00:53:21,640 Так. 595 00:53:33,000 --> 00:53:35,160 -Я піду в душ, добре? -Іди. 596 00:53:53,280 --> 00:53:54,120 Бруно… 597 00:53:55,600 --> 00:53:56,480 Бруно! 598 00:53:58,880 --> 00:53:59,760 Що? 599 00:54:00,680 --> 00:54:03,480 Може, приготуєш одну зі своїх страв? 600 00:54:03,560 --> 00:54:06,240 Ти робиш таку смачну пасту з песто. 601 00:54:07,960 --> 00:54:08,800 Гаразд. 602 00:54:31,360 --> 00:54:34,600 БЕҐО: ВСЕ БУДЕ ДОБРЕ, ОТ ПОБАЧИШ. 603 00:54:47,880 --> 00:54:50,080 ПРОБАЧ. Я НЕ ЧЕКАЮ ПРОЩЕННЯ. 604 00:55:17,040 --> 00:55:20,440 -Задай їй. Покажи їй! -Тобі подобається? 605 00:55:27,800 --> 00:55:29,640 Ти можеш на мене розраховувати. 606 00:55:29,720 --> 00:55:32,760 -Ти це серйозно? -Ну звичайно. 607 00:55:33,440 --> 00:55:36,760 Якщо б ти знав, хто це, що б ти зробив? 608 00:55:37,800 --> 00:55:41,640 Що ти, в біса, робиш? Поверни стійку! Поверни кляту стійку! 609 00:55:41,720 --> 00:55:45,240 Поки я надолужу, Іван знайде спосіб викинути мене. 610 00:55:45,320 --> 00:55:47,880 -Чому я маю тобі допомагати? -Бо ти дуже розумний. 611 00:55:47,960 --> 00:55:50,640 Чи є спосіб опротестувати заповіт? 612 00:55:51,800 --> 00:55:53,960 Звісно. Їх багато. 613 00:55:55,800 --> 00:55:56,680 Рубене… 614 00:55:57,520 --> 00:56:00,320 Що? Ти не розумієш слова «ні»? 615 00:56:00,880 --> 00:56:01,920 Що ти робиш? 616 00:56:03,000 --> 00:56:04,160 Рубене, я сказала ні. 617 00:56:04,760 --> 00:56:07,320 Не може бути! Я б ніколи цього не зробив! 618 00:56:07,400 --> 00:56:09,440 Бруно! Ти є на тому клятому відео! 619 00:56:09,560 --> 00:56:10,800 Я бачила тебе на відео! 620 00:56:12,120 --> 00:56:13,160 Допоможіть мені! 621 00:56:13,840 --> 00:56:16,040 В тебе все добре? Той мудак щось із тобою зробив? 622 00:56:23,160 --> 00:56:24,760 Подумай про те, що сталося. 623 00:56:24,840 --> 00:56:27,960 Графіті, померлі хлопці, зникнення тестів ДНК. 624 00:56:28,040 --> 00:56:29,520 За нами стежать. 625 00:56:33,680 --> 00:56:36,520 Чорт, забудь, що було. Вже нічого не виправиш. 626 00:56:37,120 --> 00:56:39,920 Якщо хтось і заплатить, це будемо ми з тобою. 627 00:56:40,840 --> 00:56:44,720 Переклад субтитрів: Катерина Мельниченко 628 00:56:45,680 --> 00:56:48,480 Якщо ти щось пам'ятаєш, можеш мені розказати.