1
00:00:06,520 --> 00:00:09,440
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,920
Give me your hand, bitch.
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,680
-Open up.
-Hugo, grab her.
4
00:00:23,720 --> 00:00:24,880
-Let me.
-Come on.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,000
Son of a bitch.
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,760
Fuck you, bitch.
7
00:00:31,640 --> 00:00:32,560
You like it?
8
00:00:42,200 --> 00:00:43,160
Give it to her.
9
00:00:43,240 --> 00:00:45,240
-Come on, come on. Fuck.
-Grab her.
10
00:00:46,800 --> 00:00:48,080
Feel her tits. Fuck.
11
00:00:48,160 --> 00:00:49,040
That's it.
12
00:00:49,920 --> 00:00:51,200
You like it?
13
00:00:51,280 --> 00:00:52,720
You like it, whore, huh?
14
00:00:54,880 --> 00:00:56,800
You like it, huh? Fucking bitch.
15
00:01:00,880 --> 00:01:03,040
Hey, guys, look who's here.
16
00:01:07,440 --> 00:01:09,480
Fucking hell.
Where have you been, dickhead?
17
00:01:11,120 --> 00:01:12,000
Bruno…
18
00:01:22,000 --> 00:01:22,840
Alba.
19
00:01:27,640 --> 00:01:30,600
I don't think there's any pesto.
Do you want something else?
20
00:01:43,400 --> 00:01:44,280
Alba.
21
00:01:46,080 --> 00:01:46,960
Alba?
22
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
What… what's wrong?
23
00:01:51,760 --> 00:01:53,240
-What--
-Leave me alone.
24
00:01:55,160 --> 00:01:56,000
Alba!
25
00:02:22,280 --> 00:02:23,320
Alba, what's wrong?
26
00:02:23,840 --> 00:02:25,840
Alba. Alba, what's going on?
27
00:02:27,280 --> 00:02:30,520
Don't touch me.
28
00:02:30,600 --> 00:02:33,080
-It's a panic attack, okay?
-Don't touch me.
29
00:02:33,160 --> 00:02:35,680
It's panic.
Remember the psychologist's advice.
30
00:02:35,760 --> 00:02:38,480
-Deep breaths. Breathe with me.
-Help.
31
00:02:39,240 --> 00:02:40,480
Help me.
32
00:02:40,560 --> 00:02:42,960
-Alba, please, tell me what's wrong.
-Help.
33
00:02:43,600 --> 00:02:45,680
Alba, tell me what's wrong, please.
34
00:02:49,400 --> 00:02:50,560
You were there
35
00:02:51,440 --> 00:02:52,440
with them.
36
00:02:53,680 --> 00:02:55,160
You were with them.
37
00:02:57,520 --> 00:02:59,600
You all raped me, Bruno.
38
00:03:00,520 --> 00:03:01,760
You all raped me.
39
00:03:10,080 --> 00:03:11,120
It was them.
40
00:03:11,200 --> 00:03:12,920
They told me the same, but…
41
00:03:13,000 --> 00:03:15,640
It can't be!
I'd never do that! I couldn't--
42
00:03:15,720 --> 00:03:19,560
Bruno, I saw you in a fucking video!
I saw you in a fucking video!
43
00:03:23,400 --> 00:03:24,280
A video?
44
00:03:28,400 --> 00:03:29,600
Let me see it.
45
00:03:29,680 --> 00:03:31,600
-Let me watch it--
-No. Get away.
46
00:03:31,680 --> 00:03:34,520
-It's impossible. Alba!
-Get away from me!
47
00:03:35,120 --> 00:03:38,280
-Please, listen.
-Not a step closer, you fucking prick.
48
00:03:38,360 --> 00:03:40,560
Alba, let's talk about it. You…
49
00:03:41,080 --> 00:03:43,560
-Don't touch me!
-Alba. I can't believe it!
50
00:03:43,640 --> 00:03:46,240
I can't believe it.
I must watch it. Please.
51
00:03:46,320 --> 00:03:49,200
-Leave me alone.
-Alba. Alba, look at me.
52
00:03:50,920 --> 00:03:51,800
Look at me.
53
00:03:57,760 --> 00:04:01,680
No, I mean… I don't understand at all.
Seriously, I don't understand it.
54
00:04:05,120 --> 00:04:06,760
You can't go to the police.
55
00:04:09,160 --> 00:04:13,160
Listen, I wanted to go too
when I found out, but someone attacked me.
56
00:04:14,160 --> 00:04:15,760
-What?
-It's hard to believe.
57
00:04:15,840 --> 00:04:18,440
They broke in, hit me,
threatened to kill us.
58
00:04:18,520 --> 00:04:21,200
You, me, our families. All of us.
59
00:04:21,280 --> 00:04:22,880
-You're lying.
-Alba, think.
60
00:04:23,560 --> 00:04:26,320
Think. Think about everything
that happened.
61
00:04:26,400 --> 00:04:29,600
The graffiti, those boys dying,
DNA tests vanishing.
62
00:04:29,680 --> 00:04:31,800
-They're watching us.
-You're lying.
63
00:04:31,880 --> 00:04:34,720
I'm not. You've seen
what they are capable of.
64
00:04:34,800 --> 00:04:37,600
Think of your family. Of Toño, Luisito.
65
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
And Clara.
66
00:04:38,760 --> 00:04:40,360
-They're in danger.
-Enough!
67
00:05:04,120 --> 00:05:05,640
CIVIL GUARD STATION
68
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Sorry for the delay.
You need to sign some papers.
69
00:06:19,080 --> 00:06:19,960
Don't worry.
70
00:06:23,920 --> 00:06:24,960
Good armchair.
71
00:06:26,720 --> 00:06:27,760
Italian leather.
72
00:06:29,640 --> 00:06:32,120
Víctor had it sent
specifically from there.
73
00:06:33,640 --> 00:06:35,920
Do you have a problem
with me being in charge?
74
00:06:36,680 --> 00:06:38,040
It's what Víctor wanted.
75
00:06:39,960 --> 00:06:44,320
My brother-in-law must be doing all he can
to nullify the will's provision.
76
00:06:44,400 --> 00:06:46,840
He thought he'd be the one
running the company.
77
00:06:47,880 --> 00:06:48,920
And your husband?
78
00:06:50,520 --> 00:06:52,600
We both know he doesn't matter very much.
79
00:06:58,200 --> 00:07:00,200
You've never been so up front with me.
80
00:07:01,040 --> 00:07:02,560
Because I never needed to be.
81
00:07:03,520 --> 00:07:07,480
By the time I catch up,
Iván will have found a way to kick me out.
82
00:07:09,000 --> 00:07:10,640
Why would I back you?
83
00:07:12,000 --> 00:07:13,560
Because you're very smart.
84
00:07:14,960 --> 00:07:17,240
And you've always been loyal
to this company.
85
00:07:18,640 --> 00:07:19,560
And to Víctor.
86
00:07:51,160 --> 00:07:52,040
It's our man.
87
00:07:54,000 --> 00:07:55,120
All in order.
88
00:08:40,120 --> 00:08:42,840
-What are you doing?
-I'm going to my brother's house.
89
00:08:43,840 --> 00:08:47,440
If they see you leave with that,
they'll know we broke up and why.
90
00:08:48,400 --> 00:08:50,240
How can you be such a prick?
91
00:08:50,320 --> 00:08:53,440
Okay, I'm a prick.
I just want to protect you. Please.
92
00:08:54,120 --> 00:08:56,360
I didn't go into the police station
93
00:08:56,440 --> 00:08:59,920
because, if they hurt my family,
I'd never forgive myself.
94
00:09:00,000 --> 00:09:02,840
-I won't stay under the same roof as you.
-Alba… look.
95
00:09:04,360 --> 00:09:05,680
They are watching us.
96
00:09:06,600 --> 00:09:08,840
You've seen the guy with the balaclava.
97
00:09:13,480 --> 00:09:14,360
Fuck.
98
00:09:30,960 --> 00:09:32,640
Why didn't you say anything?
99
00:09:37,000 --> 00:09:37,880
Huh?
100
00:09:39,880 --> 00:09:41,200
We were together.
101
00:09:43,280 --> 00:09:45,640
We were together, right?
102
00:09:46,760 --> 00:09:49,880
We were together,
and you were lying to my face!
103
00:09:49,960 --> 00:09:52,840
One day after another, after another!
104
00:09:54,640 --> 00:09:56,160
Why didn't you tell me?
105
00:09:58,000 --> 00:09:59,880
Why didn't you, Bruno?
106
00:10:02,440 --> 00:10:04,320
I saw you were getting over it.
107
00:10:06,120 --> 00:10:08,520
And I thought that…
108
00:10:08,600 --> 00:10:10,680
What? That I would forget about it?
109
00:10:13,080 --> 00:10:17,160
A pack of animals,
you among them, raped me.
110
00:10:18,200 --> 00:10:21,160
Do you really think I can forget that?
111
00:10:24,880 --> 00:10:26,000
Look, I don't know…
112
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
I don't know how long it will last, but…
113
00:10:31,840 --> 00:10:34,200
but I don't want you to even look at me
114
00:10:35,160 --> 00:10:36,200
or talk to me
115
00:10:37,320 --> 00:10:39,320
much less touch me.
116
00:11:20,160 --> 00:11:21,360
Is everything all right?
117
00:11:25,760 --> 00:11:26,640
Alba.
118
00:11:28,480 --> 00:11:29,840
Yes. Everything's fine.
119
00:11:32,000 --> 00:11:32,880
You sure?
120
00:11:33,520 --> 00:11:36,280
Absolutely.
I'm in the town where I was raped.
121
00:11:39,400 --> 00:11:43,400
Are you doing those breathing exercises
when you feel anxious?
122
00:11:46,240 --> 00:11:47,080
Yes.
123
00:11:50,920 --> 00:11:52,000
What do you want to do?
124
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
Leave this place.
125
00:11:56,200 --> 00:11:58,280
But I guess I have to stay here.
126
00:12:00,000 --> 00:12:00,840
Why?
127
00:12:06,120 --> 00:12:07,480
My brother is not well.
128
00:12:08,360 --> 00:12:10,000
I don't want to leave him alone.
129
00:12:11,640 --> 00:12:13,800
How are things with… with Bruno?
130
00:12:14,920 --> 00:12:17,720
Last time, you told me
you were making progress.
131
00:12:19,480 --> 00:12:21,440
Yes. Still the same.
132
00:12:23,840 --> 00:12:25,400
You need to let people in.
133
00:12:26,840 --> 00:12:29,160
Well, I'm doing it with you, aren't I?
134
00:12:31,280 --> 00:12:33,000
Even though it's hard for you.
135
00:12:35,800 --> 00:12:38,480
Alba, think about yourself.
136
00:12:39,480 --> 00:12:41,120
Don't keep anything inside.
137
00:12:56,120 --> 00:12:59,400
What the fuck are you doing?
Bring the fucking rack back.
138
00:12:59,480 --> 00:13:03,160
Bring the rack back!
Bruno! Bring it back, for fuck's sake!
139
00:13:08,120 --> 00:13:09,840
Someone sent a video to Alba.
140
00:13:10,760 --> 00:13:12,200
A video from that night.
141
00:13:13,000 --> 00:13:15,080
-I was in it.
-What are you talking about?
142
00:13:16,280 --> 00:13:18,360
Only you could have sent it to her.
143
00:13:19,600 --> 00:13:20,520
Was it you?
144
00:13:23,720 --> 00:13:24,880
Hugo, answer me.
145
00:13:27,240 --> 00:13:28,320
Was it you or not?
146
00:13:28,960 --> 00:13:30,080
You know it wasn't.
147
00:13:31,520 --> 00:13:32,640
But you have it.
148
00:13:32,720 --> 00:13:34,800
Let me see it. I want to see it.
149
00:13:37,280 --> 00:13:39,120
We deleted it, Bruno. I swear.
150
00:13:39,800 --> 00:13:41,280
Tell me I didn't do anything.
151
00:13:41,360 --> 00:13:45,160
I was there on the side, whatever,
but I didn't do it. I didn't touch her.
152
00:13:47,160 --> 00:13:48,000
Hugo!
153
00:13:51,960 --> 00:13:53,480
You don't remember anything?
154
00:14:02,760 --> 00:14:03,720
Hugo, I…
155
00:14:04,360 --> 00:14:06,240
I couldn't do anything to Alba.
156
00:14:07,000 --> 00:14:08,720
It's… it's impossible.
157
00:14:09,600 --> 00:14:11,280
-Them, yes.
-Then forget it!
158
00:14:12,920 --> 00:14:14,640
There's no fixing it, man.
159
00:14:14,720 --> 00:14:15,960
They were so high.
160
00:14:16,720 --> 00:14:17,560
I'm not…
161
00:14:30,160 --> 00:14:32,640
Now that she knows,
what's gonna happen to us?
162
00:14:38,840 --> 00:14:40,080
CIVIL GUARD STATION
163
00:15:05,360 --> 00:15:06,680
RAPE
164
00:15:10,720 --> 00:15:12,920
TILL DEATH DO US PART
165
00:15:13,000 --> 00:15:15,240
CIVIL GUARD - DO NOT CROSS
166
00:15:15,960 --> 00:15:16,840
Alba,
167
00:15:17,920 --> 00:15:19,120
thanks for coming.
168
00:15:20,600 --> 00:15:22,080
This will only take a moment.
169
00:15:22,160 --> 00:15:23,360
Please, take a seat.
170
00:15:31,600 --> 00:15:35,760
Alba, I know you must want to go
back to Madrid, and believe me, I get it.
171
00:15:36,400 --> 00:15:38,880
But I need you to stay
in town a little longer.
172
00:15:39,640 --> 00:15:41,600
We still have things to clear up…
173
00:15:43,680 --> 00:15:48,160
about your rape…
and the deaths of the four suspects.
174
00:15:52,600 --> 00:15:54,440
But it was an accident, wasn't it?
175
00:15:54,520 --> 00:15:55,360
I don't know.
176
00:15:56,280 --> 00:15:58,320
We're considering all options.
177
00:16:00,400 --> 00:16:05,600
I'm just asking you for some more time
until our investigations are complete.
178
00:16:07,640 --> 00:16:08,480
Hold on.
179
00:16:09,080 --> 00:16:12,200
What were you and Bruno doing
yesterday outside of the station?
180
00:16:14,320 --> 00:16:15,400
Taking a walk.
181
00:16:17,960 --> 00:16:19,720
Is everything okay, Alba?
182
00:16:22,320 --> 00:16:24,800
If you remember anything, tell me.
183
00:16:24,880 --> 00:16:27,160
Any detail, no matter how insignificant,
184
00:16:27,240 --> 00:16:29,200
could be very important for us.
185
00:16:36,280 --> 00:16:37,160
Yes, I will.
186
00:16:39,600 --> 00:16:41,120
Goodbye.
187
00:17:15,640 --> 00:17:16,680
Alba, you okay?
188
00:17:19,400 --> 00:17:20,600
Yes, I'm fine.
189
00:17:24,720 --> 00:17:25,880
I need to go, okay?
190
00:17:25,960 --> 00:17:29,680
Alba, you know you can count on me,
don't you? We're friends.
191
00:17:31,120 --> 00:17:31,960
Friends?
192
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
Your best friend.
193
00:17:37,720 --> 00:17:40,520
-Do you really mean that?
-Of course.
194
00:17:59,680 --> 00:18:00,600
Tirso…
195
00:18:03,320 --> 00:18:06,680
if you knew who did it, what would you do?
196
00:18:11,480 --> 00:18:13,080
We already know who did it.
197
00:18:16,680 --> 00:18:17,560
Right.
198
00:18:20,120 --> 00:18:22,120
Forget it. I'm going, okay?
199
00:18:23,240 --> 00:18:25,560
Hey, shall I walk you home and…
200
00:18:25,640 --> 00:18:27,720
No. No, no, no. Thanks.
201
00:18:29,400 --> 00:18:31,760
Okay, well, you know where to find me.
202
00:18:34,080 --> 00:18:37,040
-Wherever there's a wave.
-Wherever there's a wave.
203
00:18:52,280 --> 00:18:54,360
So, the DNA tests…
204
00:18:54,880 --> 00:18:57,040
There's no problem
with the tests, for sure.
205
00:18:57,720 --> 00:19:00,520
And Alba and Bruno,
going to the Civil Guard?
206
00:19:00,600 --> 00:19:04,560
It appeared they were going in,
but Alba was at the station this morning
207
00:19:04,640 --> 00:19:05,520
on her own.
208
00:19:06,320 --> 00:19:08,680
-What?
-Lieutenant Giner called her in.
209
00:19:09,480 --> 00:19:12,480
But my source says
they didn't talk about anything important.
210
00:19:13,560 --> 00:19:14,480
For the moment.
211
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
All right then.
212
00:19:18,600 --> 00:19:20,800
If the warnings didn't work,
213
00:19:20,880 --> 00:19:24,000
we must send a clearer
and more convincing message.
214
00:19:24,080 --> 00:19:25,320
How convincing?
215
00:19:26,080 --> 00:19:28,800
Enough for them
to see the danger they face.
216
00:19:28,880 --> 00:19:32,400
No. A warning is one thing, Eloy.
I'm not going any further.
217
00:19:32,480 --> 00:19:34,160
I won't cross that line.
218
00:19:35,800 --> 00:19:39,280
For the money I pay you,
I can put the line wherever I want.
219
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Then you should find someone else.
220
00:19:42,080 --> 00:19:43,800
Now you're showing scruples?
221
00:19:44,360 --> 00:19:45,240
César,
222
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
let me remind you
that four young men died.
223
00:19:48,840 --> 00:19:50,400
No. That was an accident.
224
00:19:50,920 --> 00:19:53,200
Maybe Lieutenant Giner
would feel differently.
225
00:19:55,160 --> 00:19:57,240
-Are you threatening me?
-No.
226
00:19:58,760 --> 00:19:59,760
There's no need.
227
00:20:00,840 --> 00:20:02,320
We both know you need the money
228
00:20:02,400 --> 00:20:06,400
to pay for your daughter's
very expensive treatment.
229
00:20:09,360 --> 00:20:11,080
And now, if you'll excuse me…
230
00:20:49,440 --> 00:20:52,200
-Wait, I'll help you.
-No, there's no need. Thank you.
231
00:20:56,680 --> 00:20:58,200
You have nothing better to do?
232
00:21:26,520 --> 00:21:29,200
Here.
233
00:21:33,520 --> 00:21:36,000
Hey, guys, look who's here.
234
00:21:46,920 --> 00:21:47,960
Alba.
235
00:23:08,480 --> 00:23:09,400
Good morning!
236
00:23:10,120 --> 00:23:13,000
-Hey.
-Boy, are you glad to see me.
237
00:23:17,360 --> 00:23:19,720
Shall I go to the shop or to the field?
238
00:23:19,800 --> 00:23:21,760
No, to the store.
I need to deliver some orders.
239
00:23:23,720 --> 00:23:24,720
I didn't…
240
00:23:26,560 --> 00:23:28,800
I brought you some freshly baked buns.
241
00:23:33,360 --> 00:23:36,480
Alba, I'm sorry if I woke you up.
I didn't mean to.
242
00:23:36,560 --> 00:23:37,720
No, don't worry.
243
00:23:39,480 --> 00:23:41,200
-Want some coffee?
-Sure.
244
00:23:51,400 --> 00:23:55,840
Alba… even if you don't think so,
what you are doing is very brave.
245
00:23:56,600 --> 00:23:57,520
Brave?
246
00:23:58,760 --> 00:23:59,880
Yes, yes.
247
00:24:01,040 --> 00:24:04,560
To go out in the street,
to keep going, not to look down.
248
00:24:06,440 --> 00:24:08,840
I do look down, Clara. People stare at me.
249
00:24:09,440 --> 00:24:11,440
I guess I'm good fodder for gossip.
250
00:24:12,400 --> 00:24:15,520
I just can't even imagine
what you're going through.
251
00:24:17,040 --> 00:24:20,040
But… you have to…
252
00:24:20,600 --> 00:24:22,440
you have to look to the future.
253
00:24:24,760 --> 00:24:26,280
Do you want me to forget?
254
00:24:26,360 --> 00:24:29,240
No, no. I'm saying you have
your whole life ahead of you.
255
00:24:30,720 --> 00:24:33,120
You can't feel ashamed all the time.
256
00:24:36,800 --> 00:24:38,520
And how can I do that, Clara?
257
00:24:39,360 --> 00:24:42,640
Well… by living without fear,
258
00:24:43,480 --> 00:24:45,720
by bringing all of your pain to light.
259
00:24:47,120 --> 00:24:48,840
And knowing that you have me.
260
00:24:48,920 --> 00:24:51,080
You have me for whatever you need.
261
00:24:53,120 --> 00:24:54,080
Whatever it is.
262
00:25:07,960 --> 00:25:11,560
I'm going to stay here for a while.
For Toño.
263
00:25:12,600 --> 00:25:13,480
Great.
264
00:25:18,360 --> 00:25:21,160
Okay, that's done.
Where do I have to take it?
265
00:25:22,720 --> 00:25:26,800
Bruno, it's not right to meddle
in a couple's relationship like yours…
266
00:25:26,880 --> 00:25:27,840
I agree.
267
00:25:28,360 --> 00:25:30,560
-The address?
-Bruno, please, it's me.
268
00:25:31,320 --> 00:25:32,520
I've seen how it is.
269
00:25:37,280 --> 00:25:38,160
Look…
270
00:25:40,640 --> 00:25:41,960
you must be patient.
271
00:25:42,800 --> 00:25:45,080
Some wounds take a long time to heal.
272
00:25:47,200 --> 00:25:48,040
I know.
273
00:25:50,560 --> 00:25:54,560
Have… have your feelings for her changed?
274
00:26:00,920 --> 00:26:03,560
Good, because after something like this,
275
00:26:04,200 --> 00:26:06,480
it is very normal
to find it hard to connect.
276
00:26:07,200 --> 00:26:10,120
All she needs is for you
to be there for her. Nothing more.
277
00:26:13,440 --> 00:26:16,120
Yeah, but… if she doesn't want that?
278
00:26:19,120 --> 00:26:20,760
If I'm part of the problem?
279
00:26:21,960 --> 00:26:23,120
Why?
280
00:26:24,280 --> 00:26:26,920
You think you'd have saved her
or prevented it?
281
00:26:27,000 --> 00:26:29,640
That's impossible. You…
282
00:26:29,720 --> 00:26:33,440
Bruno, all you have to do
is be there with her.
283
00:26:34,120 --> 00:26:36,320
Because if you go down,
you'll drag her down.
284
00:26:36,840 --> 00:26:39,040
What she needs is to have you by her side,
285
00:26:39,560 --> 00:26:40,440
strong.
286
00:26:44,920 --> 00:26:45,960
You're right.
287
00:26:51,120 --> 00:26:52,120
Thanks, Auntie.
288
00:26:56,320 --> 00:26:58,440
I am so glad you both decided to stay.
289
00:26:59,720 --> 00:27:01,080
-Stay?
-Yes.
290
00:27:01,160 --> 00:27:03,600
Alba said you've both decided to stay.
291
00:27:06,760 --> 00:27:08,640
Yes, we spoke, and it's for the best.
292
00:27:10,200 --> 00:27:11,320
Bruno, the address.
293
00:27:16,040 --> 00:27:17,040
Good morning.
294
00:27:18,160 --> 00:27:19,040
César.
295
00:27:21,400 --> 00:27:23,280
So, how is he doing?
296
00:27:24,560 --> 00:27:25,800
Well, not very well.
297
00:27:27,920 --> 00:27:29,640
If there's anything I can do…
298
00:27:30,680 --> 00:27:31,920
My sink is clogged.
299
00:27:32,000 --> 00:27:33,440
No, no. I meant…
300
00:27:34,040 --> 00:27:35,120
I know, I know.
301
00:27:36,960 --> 00:27:38,320
Okay, okay, okay.
302
00:27:39,200 --> 00:27:40,120
Don't worry.
303
00:27:40,720 --> 00:27:41,840
All right, see you.
304
00:27:43,080 --> 00:27:45,920
Rubén says he won't get here on time.
305
00:27:46,000 --> 00:27:47,240
He's with Sandra.
306
00:27:47,960 --> 00:27:49,040
Thank you, Begoña.
307
00:27:49,920 --> 00:27:51,440
Well, shall we start?
308
00:27:52,880 --> 00:27:55,320
Is there any way to contest the will?
309
00:27:56,360 --> 00:27:58,600
Of course. There are many.
310
00:28:00,360 --> 00:28:02,240
Is it in our interest to do so?
311
00:28:02,320 --> 00:28:03,560
Of course it is.
312
00:28:03,640 --> 00:28:08,440
My father was not in his right mind
when he left those shares to Mercedes.
313
00:28:09,040 --> 00:28:11,200
And that's your strategy?
314
00:28:12,520 --> 00:28:13,680
Claim he was nuts?
315
00:28:14,560 --> 00:28:16,840
Well, yes. What's the problem?
316
00:28:16,920 --> 00:28:19,640
What Eloy means
is the last thing we should do
317
00:28:19,720 --> 00:28:23,040
is admit the head of this company
was out of his mind.
318
00:28:23,120 --> 00:28:24,840
Stocks would plummet.
319
00:28:24,920 --> 00:28:27,880
And we could forget
about the resort project.
320
00:28:27,960 --> 00:28:31,240
-It would be worth less than that model.
-Have you rehearsed this?
321
00:28:32,080 --> 00:28:35,920
What do we do? I don't understand.
It's like I never knew Dad.
322
00:28:36,000 --> 00:28:37,440
Or your wife.
323
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
Why do you say that?
324
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Because Víctor had business sense.
325
00:28:43,640 --> 00:28:46,960
All these years,
I have trusted your father's instincts.
326
00:28:47,040 --> 00:28:50,400
And now that he is dead,
I will not go against his wishes.
327
00:28:56,320 --> 00:28:57,640
I could start today.
328
00:28:58,320 --> 00:29:00,720
It's just, I need to keep busy, until…
329
00:29:00,800 --> 00:29:02,600
Really? What a great idea!
330
00:29:03,240 --> 00:29:04,920
Alba, it's not a good time.
331
00:29:05,000 --> 00:29:08,880
We are starting up the restaurant,
and we have to look after the customers,
332
00:29:08,960 --> 00:29:13,000
the suppliers, and even Simón,
the chef, who is a bit crazy.
333
00:29:13,680 --> 00:29:14,920
I meant at the bar.
334
00:29:15,000 --> 00:29:19,320
Yes, I could use the help,
and there's no one better than her.
335
00:29:19,400 --> 00:29:22,920
Toño, must I remind you,
the bar's time is almost up?
336
00:29:23,000 --> 00:29:25,040
Then we'll spend that time together.
337
00:29:26,040 --> 00:29:29,840
What about your great life in Madrid?
You weren't happy there?
338
00:29:29,920 --> 00:29:33,480
-I don't know. It's why you left, right?
-Yes. She's here now.
339
00:29:33,560 --> 00:29:36,760
Alba, this is your home.
We are your family.
340
00:29:36,840 --> 00:29:38,440
-Toño.
-There we have it.
341
00:29:38,520 --> 00:29:42,080
No… Do you remember
how to make the pericana sauce?
342
00:29:43,000 --> 00:29:45,160
-Yes. How could I forget?
-Yes! Listen.
343
00:29:45,240 --> 00:29:47,840
I'll show you the peppers we bought…
344
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
Oh, great. How much do I owe you?
345
00:29:52,160 --> 00:29:54,120
Miss, since when do I charge you?
346
00:30:00,400 --> 00:30:01,800
Want some strawberries?
347
00:30:02,600 --> 00:30:04,920
-Yeah, sure.
-They are delicious.
348
00:30:05,000 --> 00:30:05,880
Okay.
349
00:30:12,520 --> 00:30:14,120
Wait. Let me take it.
350
00:30:20,840 --> 00:30:22,760
Yes, they're great. Delicious.
351
00:30:22,840 --> 00:30:25,120
-I'll put them in a bag for you.
-Sure.
352
00:30:30,640 --> 00:30:31,520
You know what?
353
00:30:32,960 --> 00:30:35,240
I would have liked to be a plumber.
354
00:30:35,320 --> 00:30:36,680
More than a police officer?
355
00:30:37,840 --> 00:30:38,920
Well, in the end,
356
00:30:39,000 --> 00:30:42,800
a shitty job's a shitty job,
so if you screw up, well… no worries.
357
00:30:42,880 --> 00:30:44,600
LOCAL POLICE
358
00:30:49,680 --> 00:30:50,880
Hey…
359
00:30:52,080 --> 00:30:54,800
-How's Bruno, by the way?
-Strange.
360
00:30:54,880 --> 00:30:55,800
It's normal.
361
00:30:55,880 --> 00:30:57,360
-Yeah.
-It's normal, yeah.
362
00:30:58,680 --> 00:31:03,080
Yes, and have you noticed
anything… different about him?
363
00:31:03,160 --> 00:31:06,080
I mean, something that stood out
when you talked to him or…
364
00:31:07,800 --> 00:31:09,360
Are you interrogating me?
365
00:31:10,480 --> 00:31:13,080
No… No, no, no.
366
00:31:13,160 --> 00:31:14,400
Besides, I'm not…
367
00:31:14,480 --> 00:31:16,760
I'm not… I'm not on duty, no.
368
00:31:16,840 --> 00:31:18,440
I'm leaving now, because…
369
00:31:18,520 --> 00:31:19,960
-Okay? See you.
-Yeah, go.
370
00:31:20,040 --> 00:31:21,560
Careful with the melons.
371
00:31:37,600 --> 00:31:38,920
Little one. Here.
372
00:31:39,000 --> 00:31:42,640
Bill to that guy.
I'll go get some mackerel for the toast.
373
00:31:44,000 --> 00:31:45,040
Thank you very much.
374
00:31:45,560 --> 00:31:46,640
And thank you.
375
00:31:50,720 --> 00:31:52,120
Keep the change, Alba.
376
00:31:59,440 --> 00:32:00,680
I'm sorry you went through that.
377
00:32:05,600 --> 00:32:08,000
A lot of bastards loose in town, right?
378
00:33:06,840 --> 00:33:08,520
We agreed that this was my space.
379
00:33:08,600 --> 00:33:10,320
Why can't you respect it?
380
00:33:11,080 --> 00:33:13,600
-Come here.
-Can we talk later?
381
00:33:13,680 --> 00:33:14,840
I have a headache.
382
00:33:14,920 --> 00:33:17,640
I told you to come here right now.
383
00:33:29,360 --> 00:33:30,280
What's that?
384
00:33:30,920 --> 00:33:33,240
Your blood tests. Your annual checkup.
385
00:33:34,320 --> 00:33:36,280
That is confidential information.
386
00:33:37,880 --> 00:33:39,120
Anything you want to tell me?
387
00:33:42,400 --> 00:33:44,200
Can we skip the interrogation?
388
00:33:48,680 --> 00:33:51,400
"Blood is positive for alcohol and drugs."
389
00:33:53,040 --> 00:33:55,360
Luckily, I was able to get them first.
390
00:33:55,960 --> 00:33:59,040
Do you know what would happen
if your superiors got this?
391
00:33:59,120 --> 00:34:01,120
-That's my problem.
-You're wrong!
392
00:34:01,200 --> 00:34:03,080
My good name is also at stake.
393
00:34:03,160 --> 00:34:07,320
I must protect my family's reputation
that you're intent on destroying!
394
00:34:07,400 --> 00:34:09,240
You have no right to see that.
395
00:34:13,560 --> 00:34:18,280
The only thing you're going to do
is to stop taking that shit.
396
00:34:19,160 --> 00:34:21,880
You will get serious
about your fucking career,
397
00:34:22,400 --> 00:34:24,360
or I'll bust your head open.
398
00:34:25,600 --> 00:34:26,600
Is that clear?
399
00:34:28,000 --> 00:34:28,880
Yes.
400
00:34:30,760 --> 00:34:32,160
Yes what?
401
00:34:35,800 --> 00:34:36,760
Yes, sir.
402
00:34:40,920 --> 00:34:41,760
You may leave.
403
00:36:09,800 --> 00:36:10,720
Fuck!
404
00:36:17,440 --> 00:36:18,880
Why do you care if I go?
405
00:36:19,400 --> 00:36:21,760
This shit again? Don't fuck with me!
406
00:36:21,840 --> 00:36:24,520
Hang on. It's only going to be two days.
407
00:36:24,600 --> 00:36:27,400
Yes, two days
of bachelorette partying in Ibiza.
408
00:36:27,480 --> 00:36:29,640
Lots of things go on, none of them good.
409
00:36:29,720 --> 00:36:32,640
Have I said anything
about you going out with your friends?
410
00:36:32,720 --> 00:36:35,880
Do I ask what goes on at your parties?
411
00:36:35,960 --> 00:36:38,680
Come on, we are guys.
Don't fucking compare.
412
00:36:38,760 --> 00:36:42,720
Of course I don't!
We don't fuck the first guy we see.
413
00:36:44,360 --> 00:36:45,480
Maybe the second.
414
00:36:45,560 --> 00:36:48,520
What's the matter?
Getting cocky with your future husband?
415
00:36:49,560 --> 00:36:51,400
Look, we're getting married.
416
00:36:51,480 --> 00:36:53,880
We have a good time, and the sex is good.
417
00:36:54,680 --> 00:36:57,040
But don't talk to me
as if you were your father.
418
00:37:02,000 --> 00:37:03,560
Rubén, what are you doing?
419
00:37:04,640 --> 00:37:08,400
-Rubén, what if someone sees us?
-I don't care one bit.
420
00:37:12,400 --> 00:37:15,520
Don't… Rubén, I told you, not here.
421
00:37:25,280 --> 00:37:28,200
What? You don't take "no"
for an answer or what?
422
00:37:30,160 --> 00:37:31,000
No.
423
00:38:33,560 --> 00:38:34,440
Alba.
424
00:39:20,320 --> 00:39:21,200
Alba!
425
00:39:21,800 --> 00:39:22,640
Alba!
426
00:39:24,480 --> 00:39:25,840
-Come on, get in.
-No.
427
00:39:25,920 --> 00:39:27,520
-Temperature's great.
-No, really.
428
00:39:27,600 --> 00:39:29,920
-No. Hey! Okay.
-I won't stop.
429
00:39:30,000 --> 00:39:31,400
All right. That's enough.
430
00:39:32,520 --> 00:39:34,440
I was on my way to the bar to see you.
431
00:39:34,520 --> 00:39:35,360
Why?
432
00:39:35,440 --> 00:39:38,360
I need your help
with the windsurfing lessons.
433
00:39:38,440 --> 00:39:39,440
-Me?
-Yes.
434
00:39:39,520 --> 00:39:42,320
People are into kitesurfing now,
and I can't do it all.
435
00:39:42,840 --> 00:39:46,920
And I'm having a hard time
finding an instructor that's good.
436
00:39:48,280 --> 00:39:50,080
They all work for the hotels.
437
00:39:50,160 --> 00:39:52,880
Yeah, but I'm helping out at the bar.
438
00:39:52,960 --> 00:39:56,760
Yes, but only when Toño doesn't need you.
We are going to have a good time.
439
00:40:00,960 --> 00:40:01,800
Come on.
440
00:40:03,040 --> 00:40:03,880
Do it.
441
00:41:05,040 --> 00:41:07,280
What are you doing at home
and not in the office?
442
00:41:09,640 --> 00:41:11,960
Nice example for your little son, huh?
443
00:41:12,480 --> 00:41:16,440
-I took the day off to spend it with you.
-Bad day for that.
444
00:41:17,320 --> 00:41:19,240
Last night was a long night. You know.
445
00:41:20,280 --> 00:41:23,920
-It will be today. We must talk.
-What do you want to talk about? Sandra?
446
00:41:24,800 --> 00:41:26,360
We're better than ever, Mom.
447
00:41:27,200 --> 00:41:29,040
It's not Sandra I want to talk about
448
00:41:29,840 --> 00:41:31,560
but that girl you all raped.
449
00:41:34,120 --> 00:41:36,720
-What?
-Don't make me repeat such horrors.
450
00:41:36,800 --> 00:41:39,800
-Are you saying we--
-Yes. You, Jacobo, Hugo, and Bruno.
451
00:41:39,880 --> 00:41:42,640
But have you lost it,
or what's wrong with you?
452
00:41:42,720 --> 00:41:45,400
-Is this a joke?
-Don't take me for a fool.
453
00:41:45,480 --> 00:41:49,360
Mom, I don't know what you've been told,
but we didn't rape anyone.
454
00:41:51,160 --> 00:41:53,800
Yes, it was late.
We found her outside, but--
455
00:41:53,880 --> 00:41:55,440
I don't want the details.
456
00:41:57,160 --> 00:41:59,200
I want to know why you went to her bar.
457
00:42:00,280 --> 00:42:03,000
-How do you know I did?
-I won't ask again.
458
00:42:03,080 --> 00:42:06,440
-Why did you go to the bar to see her?
-Jesus, Mom, leave me alone! Fuck!
459
00:42:08,440 --> 00:42:11,440
Look, I wanted to know
if she remembered anything.
460
00:42:12,440 --> 00:42:14,720
Why? You say you didn't rape her--
461
00:42:14,800 --> 00:42:18,000
What do you mean?
She told the police she'd been raped!
462
00:42:18,640 --> 00:42:22,320
In everyone's eyes, if she remembers
what happened, we'll be the rapists.
463
00:42:23,080 --> 00:42:25,960
Or do you think she'll admit
she fucked four guys
464
00:42:26,040 --> 00:42:28,000
because she fucking felt like it?
465
00:42:28,600 --> 00:42:30,160
Has it occurred to you
466
00:42:30,240 --> 00:42:33,440
that seeing you might make her remember
what happened that night?
467
00:42:35,440 --> 00:42:36,920
Never again. You hear me?
468
00:42:37,000 --> 00:42:39,400
Don't go near her ever again.
469
00:42:41,000 --> 00:42:42,640
Mom, she… she wanted it.
470
00:42:45,000 --> 00:42:46,040
You must believe me.
471
00:43:04,320 --> 00:43:06,920
Alba, you're gonna like your next student.
472
00:43:08,840 --> 00:43:10,160
What are you doing here?
473
00:43:10,840 --> 00:43:13,840
I didn't know that neoprene
was so flattering on the figure.
474
00:43:14,560 --> 00:43:15,440
Look at me.
475
00:43:17,960 --> 00:43:19,800
-What?
-I'm a knockout.
476
00:43:21,360 --> 00:43:23,360
But you've always hated this.
477
00:43:23,440 --> 00:43:27,360
I know, but now, I want to know
what happens when a wave engulfs you.
478
00:43:28,400 --> 00:43:30,560
-Feel what's on the other side.
-Since when?
479
00:43:32,040 --> 00:43:36,360
I don't know how you let him get away.
But Bruno's more your style, right?
480
00:43:36,440 --> 00:43:38,440
-Alba, we're closing early.
-Why?
481
00:43:38,520 --> 00:43:41,960
A friend is opening a pub,
and I promised him I would go.
482
00:43:42,040 --> 00:43:44,640
-Are we invited?
-Yes, of course. Come along.
483
00:43:45,320 --> 00:43:46,960
Come. Come!
484
00:43:50,840 --> 00:43:53,040
No, really, go. I don't feel like it.
485
00:43:53,120 --> 00:43:56,160
Come on, dude.
Bring Bruno, and we'll be two couples.
486
00:43:57,040 --> 00:44:00,160
No. Bruno has a lot of work from Madrid.
He can't go.
487
00:44:00,240 --> 00:44:02,640
Come on. Don't be such a buzzkill.
488
00:44:03,480 --> 00:44:07,520
I'm sure we'll have a great time.
What will you do? Stay at home?
489
00:44:12,240 --> 00:44:16,200
Yes, I'm aware of how good the offer is,
but I can't accept it.
490
00:44:16,960 --> 00:44:19,280
Shit, Bruno. What will I tell the dean?
491
00:44:21,000 --> 00:44:24,800
-I don't know. Tell him "personal issues."
-Fuck me! You're sure?
492
00:44:25,920 --> 00:44:27,440
Okay. I'm sorry, okay?
493
00:44:27,520 --> 00:44:29,240
-Whatever, man.
-Bye.
494
00:44:40,160 --> 00:44:42,800
BEWARE OCEAN CURRENTS
495
00:44:51,960 --> 00:44:53,880
Do you think we'll get through this?
496
00:44:57,640 --> 00:44:59,320
We can get through anything.
497
00:45:21,920 --> 00:45:22,960
I love you.
498
00:45:24,960 --> 00:45:26,280
I love you too.
499
00:45:32,360 --> 00:45:34,440
-What?
-I should go for him, right?
500
00:45:34,520 --> 00:45:37,960
Are you sure?
I feel a bit awkward, honestly.
501
00:45:38,040 --> 00:45:38,960
-Bego--
-A bit.
502
00:45:39,040 --> 00:45:42,720
Look, it's wild you're saying this.
You never feel embarrassed.
503
00:45:44,160 --> 00:45:46,960
-Go on.
-I'd better have another drink, right?
504
00:45:47,040 --> 00:45:49,320
Don't be silly and grow some ovaries.
505
00:45:49,400 --> 00:45:50,400
-You okay?
-Yes.
506
00:45:50,480 --> 00:45:51,560
-Sure?
-Yes!
507
00:45:52,440 --> 00:45:53,440
-Go for it.
-Okay.
508
00:46:07,000 --> 00:46:08,880
-It's not what it seems.
-What?
509
00:46:08,960 --> 00:46:11,600
-It's not what it seems.
-So, what is it?
510
00:46:11,680 --> 00:46:13,640
I don't know anyone in this place.
511
00:46:14,160 --> 00:46:17,480
Look, I couldn't help it when I saw you.
You have a special light.
512
00:46:19,040 --> 00:46:21,040
-Right.
-Did I upset you?
513
00:46:21,120 --> 00:46:22,640
-Excuse me.
-Are you okay?
514
00:47:26,440 --> 00:47:27,920
-There she is.
-Alba!
515
00:47:32,440 --> 00:47:35,640
-Are you okay? Did that jerk do something?
-No. No.
516
00:47:35,720 --> 00:47:36,800
Okay. Relax.
517
00:47:38,560 --> 00:47:40,880
It's another of these panic attacks.
518
00:47:43,240 --> 00:47:45,120
But I'm better now. I'm better.
519
00:47:46,640 --> 00:47:48,880
-I'm going to get our things. Okay?
-Okay.
520
00:47:54,520 --> 00:47:55,440
Are you cold?
521
00:47:56,760 --> 00:47:57,920
A little, yeah.
522
00:48:04,200 --> 00:48:06,240
I'm here to take care of you, Alba.
523
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
-Remember Kennedy's bullet?
-Impossible trajectory?
524
00:48:56,080 --> 00:48:58,880
That car had to do the same
to land in the sea.
525
00:48:58,960 --> 00:49:02,000
I want to know which officer
took the samples to the lab.
526
00:49:02,080 --> 00:49:04,160
I remember that. César.
527
00:49:04,240 --> 00:49:07,080
Lieutenant Giner
could easily be bought off.
528
00:49:07,160 --> 00:49:10,400
Who's to say it wasn't her?
We can't trust anyone.
529
00:49:17,080 --> 00:49:18,240
What did you say?
530
00:49:18,320 --> 00:49:21,280
If things go bad, we'll go down first.
Don't forget it.
531
00:49:21,920 --> 00:49:24,200
What are you doing, you preppy fuck?
532
00:49:24,280 --> 00:49:27,160
I don't want to control you.
I want to protect you.
533
00:49:30,640 --> 00:49:34,560
Tirso saw you at the club. He says
you were getting on great with them.
534
00:49:34,640 --> 00:49:35,520
You bastard.
535
00:49:35,600 --> 00:49:37,360
You bastard!
536
00:49:37,440 --> 00:49:38,880
Son of a bitch!
537
00:49:41,120 --> 00:49:44,200
Whatever happens, stick to our story.
It was Rubén's idea.
538
00:49:44,280 --> 00:49:47,080
I guess extreme situations
tell us who we are.
539
00:49:48,960 --> 00:49:52,880
I would never let anyone hurt you.
You are like a brother to me.
540
00:49:55,360 --> 00:49:56,480
I believed that.
541
00:49:57,600 --> 00:49:59,160
Bruno. Bruno!
542
00:49:59,880 --> 00:50:03,160
Tell your friends
we can use the video against them.
543
00:50:03,240 --> 00:50:05,200
Tell Eloy to leave us alone.
544
00:50:05,280 --> 00:50:07,920
I won't let two snotty kids
jeopardize my job.
545
00:50:08,000 --> 00:50:10,360
Not a single person
will know what happened.
546
00:50:10,440 --> 00:50:12,520
Make sure there are no loose ends.
547
00:50:12,600 --> 00:50:13,600
Clara?
548
00:50:13,680 --> 00:50:14,560
Clara!
549
00:50:17,000 --> 00:50:19,440
Hey, careful with this one, okay?
550
00:50:19,520 --> 00:50:21,800
If someone uses it, they will sink.
551
00:50:21,880 --> 00:50:23,280
Is this one faulty?
552
00:50:24,200 --> 00:50:25,040
No.