1 00:00:06,520 --> 00:00:09,440 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,440 --> 00:00:18,920 Give me your hand, bitch. 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,680 -Open up. -Hugo, grab her. 4 00:00:23,720 --> 00:00:24,880 -Let me. -Come on. 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,000 Son of a bitch. 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,760 Fuck you, bitch. 7 00:00:31,640 --> 00:00:32,560 You like it? 8 00:00:42,200 --> 00:00:43,160 Give it to her. 9 00:00:43,240 --> 00:00:45,240 -Come on, come on. Fuck. -Grab her. 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,080 Feel her tits. Fuck. 11 00:00:48,160 --> 00:00:49,040 That's it. 12 00:00:49,920 --> 00:00:51,200 You like it? 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,720 You like it, whore, huh? 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,800 You like it, huh? Fucking bitch. 15 00:01:00,880 --> 00:01:03,040 Hey, guys, look who's here. 16 00:01:07,440 --> 00:01:09,480 Fucking hell. Where have you been, dickhead? 17 00:01:11,120 --> 00:01:12,000 Bruno… 18 00:01:22,000 --> 00:01:22,840 Alba. 19 00:01:27,640 --> 00:01:30,600 I don't think there's any pesto. Do you want something else? 20 00:01:43,400 --> 00:01:44,280 Alba. 21 00:01:46,080 --> 00:01:46,960 Alba? 22 00:01:48,600 --> 00:01:50,000 What… what's wrong? 23 00:01:51,760 --> 00:01:53,240 -What-- -Leave me alone. 24 00:01:55,160 --> 00:01:56,000 Alba! 25 00:02:22,280 --> 00:02:23,320 Alba, what's wrong? 26 00:02:23,840 --> 00:02:25,840 Alba. Alba, what's going on? 27 00:02:27,280 --> 00:02:30,520 Don't touch me. 28 00:02:30,600 --> 00:02:33,080 -It's a panic attack, okay? -Don't touch me. 29 00:02:33,160 --> 00:02:35,680 It's panic. Remember the psychologist's advice. 30 00:02:35,760 --> 00:02:38,480 -Deep breaths. Breathe with me. -Help. 31 00:02:39,240 --> 00:02:40,480 Help me. 32 00:02:40,560 --> 00:02:42,960 -Alba, please, tell me what's wrong. -Help. 33 00:02:43,600 --> 00:02:45,680 Alba, tell me what's wrong, please. 34 00:02:49,400 --> 00:02:50,560 You were there 35 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 with them. 36 00:02:53,680 --> 00:02:55,160 You were with them. 37 00:02:57,520 --> 00:02:59,600 You all raped me, Bruno. 38 00:03:00,520 --> 00:03:01,760 You all raped me. 39 00:03:10,080 --> 00:03:11,120 It was them. 40 00:03:11,200 --> 00:03:12,920 They told me the same, but… 41 00:03:13,000 --> 00:03:15,640 It can't be! I'd never do that! I couldn't-- 42 00:03:15,720 --> 00:03:19,560 Bruno, I saw you in a fucking video! I saw you in a fucking video! 43 00:03:23,400 --> 00:03:24,280 A video? 44 00:03:28,400 --> 00:03:29,600 Let me see it. 45 00:03:29,680 --> 00:03:31,600 -Let me watch it-- -No. Get away. 46 00:03:31,680 --> 00:03:34,520 -It's impossible. Alba! -Get away from me! 47 00:03:35,120 --> 00:03:38,280 -Please, listen. -Not a step closer, you fucking prick. 48 00:03:38,360 --> 00:03:40,560 Alba, let's talk about it. You… 49 00:03:41,080 --> 00:03:43,560 -Don't touch me! -Alba. I can't believe it! 50 00:03:43,640 --> 00:03:46,240 I can't believe it. I must watch it. Please. 51 00:03:46,320 --> 00:03:49,200 -Leave me alone. -Alba. Alba, look at me. 52 00:03:50,920 --> 00:03:51,800 Look at me. 53 00:03:57,760 --> 00:04:01,680 No, I mean… I don't understand at all. Seriously, I don't understand it. 54 00:04:05,120 --> 00:04:06,760 You can't go to the police. 55 00:04:09,160 --> 00:04:13,160 Listen, I wanted to go too when I found out, but someone attacked me. 56 00:04:14,160 --> 00:04:15,760 -What? -It's hard to believe. 57 00:04:15,840 --> 00:04:18,440 They broke in, hit me, threatened to kill us. 58 00:04:18,520 --> 00:04:21,200 You, me, our families. All of us. 59 00:04:21,280 --> 00:04:22,880 -You're lying. -Alba, think. 60 00:04:23,560 --> 00:04:26,320 Think. Think about everything that happened. 61 00:04:26,400 --> 00:04:29,600 The graffiti, those boys dying, DNA tests vanishing. 62 00:04:29,680 --> 00:04:31,800 -They're watching us. -You're lying. 63 00:04:31,880 --> 00:04:34,720 I'm not. You've seen what they are capable of. 64 00:04:34,800 --> 00:04:37,600 Think of your family. Of Toño, Luisito. 65 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 And Clara. 66 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 -They're in danger. -Enough! 67 00:05:04,120 --> 00:05:05,640 CIVIL GUARD STATION 68 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Sorry for the delay. You need to sign some papers. 69 00:06:19,080 --> 00:06:19,960 Don't worry. 70 00:06:23,920 --> 00:06:24,960 Good armchair. 71 00:06:26,720 --> 00:06:27,760 Italian leather. 72 00:06:29,640 --> 00:06:32,120 Víctor had it sent specifically from there. 73 00:06:33,640 --> 00:06:35,920 Do you have a problem with me being in charge? 74 00:06:36,680 --> 00:06:38,040 It's what Víctor wanted. 75 00:06:39,960 --> 00:06:44,320 My brother-in-law must be doing all he can to nullify the will's provision. 76 00:06:44,400 --> 00:06:46,840 He thought he'd be the one running the company. 77 00:06:47,880 --> 00:06:48,920 And your husband? 78 00:06:50,520 --> 00:06:52,600 We both know he doesn't matter very much. 79 00:06:58,200 --> 00:07:00,200 You've never been so up front with me. 80 00:07:01,040 --> 00:07:02,560 Because I never needed to be. 81 00:07:03,520 --> 00:07:07,480 By the time I catch up, Iván will have found a way to kick me out. 82 00:07:09,000 --> 00:07:10,640 Why would I back you? 83 00:07:12,000 --> 00:07:13,560 Because you're very smart. 84 00:07:14,960 --> 00:07:17,240 And you've always been loyal to this company. 85 00:07:18,640 --> 00:07:19,560 And to Víctor. 86 00:07:51,160 --> 00:07:52,040 It's our man. 87 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 All in order. 88 00:08:40,120 --> 00:08:42,840 -What are you doing? -I'm going to my brother's house. 89 00:08:43,840 --> 00:08:47,440 If they see you leave with that, they'll know we broke up and why. 90 00:08:48,400 --> 00:08:50,240 How can you be such a prick? 91 00:08:50,320 --> 00:08:53,440 Okay, I'm a prick. I just want to protect you. Please. 92 00:08:54,120 --> 00:08:56,360 I didn't go into the police station 93 00:08:56,440 --> 00:08:59,920 because, if they hurt my family, I'd never forgive myself. 94 00:09:00,000 --> 00:09:02,840 -I won't stay under the same roof as you. -Alba… look. 95 00:09:04,360 --> 00:09:05,680 They are watching us. 96 00:09:06,600 --> 00:09:08,840 You've seen the guy with the balaclava. 97 00:09:13,480 --> 00:09:14,360 Fuck. 98 00:09:30,960 --> 00:09:32,640 Why didn't you say anything? 99 00:09:37,000 --> 00:09:37,880 Huh? 100 00:09:39,880 --> 00:09:41,200 We were together. 101 00:09:43,280 --> 00:09:45,640 We were together, right? 102 00:09:46,760 --> 00:09:49,880 We were together, and you were lying to my face! 103 00:09:49,960 --> 00:09:52,840 One day after another, after another! 104 00:09:54,640 --> 00:09:56,160 Why didn't you tell me? 105 00:09:58,000 --> 00:09:59,880 Why didn't you, Bruno? 106 00:10:02,440 --> 00:10:04,320 I saw you were getting over it. 107 00:10:06,120 --> 00:10:08,520 And I thought that… 108 00:10:08,600 --> 00:10:10,680 What? That I would forget about it? 109 00:10:13,080 --> 00:10:17,160 A pack of animals, you among them, raped me. 110 00:10:18,200 --> 00:10:21,160 Do you really think I can forget that? 111 00:10:24,880 --> 00:10:26,000 Look, I don't know… 112 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 I don't know how long it will last, but… 113 00:10:31,840 --> 00:10:34,200 but I don't want you to even look at me 114 00:10:35,160 --> 00:10:36,200 or talk to me 115 00:10:37,320 --> 00:10:39,320 much less touch me. 116 00:11:20,160 --> 00:11:21,360 Is everything all right? 117 00:11:25,760 --> 00:11:26,640 Alba. 118 00:11:28,480 --> 00:11:29,840 Yes. Everything's fine. 119 00:11:32,000 --> 00:11:32,880 You sure? 120 00:11:33,520 --> 00:11:36,280 Absolutely. I'm in the town where I was raped. 121 00:11:39,400 --> 00:11:43,400 Are you doing those breathing exercises when you feel anxious? 122 00:11:46,240 --> 00:11:47,080 Yes. 123 00:11:50,920 --> 00:11:52,000 What do you want to do? 124 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 Leave this place. 125 00:11:56,200 --> 00:11:58,280 But I guess I have to stay here. 126 00:12:00,000 --> 00:12:00,840 Why? 127 00:12:06,120 --> 00:12:07,480 My brother is not well. 128 00:12:08,360 --> 00:12:10,000 I don't want to leave him alone. 129 00:12:11,640 --> 00:12:13,800 How are things with… with Bruno? 130 00:12:14,920 --> 00:12:17,720 Last time, you told me you were making progress. 131 00:12:19,480 --> 00:12:21,440 Yes. Still the same. 132 00:12:23,840 --> 00:12:25,400 You need to let people in. 133 00:12:26,840 --> 00:12:29,160 Well, I'm doing it with you, aren't I? 134 00:12:31,280 --> 00:12:33,000 Even though it's hard for you. 135 00:12:35,800 --> 00:12:38,480 Alba, think about yourself. 136 00:12:39,480 --> 00:12:41,120 Don't keep anything inside. 137 00:12:56,120 --> 00:12:59,400 What the fuck are you doing? Bring the fucking rack back. 138 00:12:59,480 --> 00:13:03,160 Bring the rack back! Bruno! Bring it back, for fuck's sake! 139 00:13:08,120 --> 00:13:09,840 Someone sent a video to Alba. 140 00:13:10,760 --> 00:13:12,200 A video from that night. 141 00:13:13,000 --> 00:13:15,080 -I was in it. -What are you talking about? 142 00:13:16,280 --> 00:13:18,360 Only you could have sent it to her. 143 00:13:19,600 --> 00:13:20,520 Was it you? 144 00:13:23,720 --> 00:13:24,880 Hugo, answer me. 145 00:13:27,240 --> 00:13:28,320 Was it you or not? 146 00:13:28,960 --> 00:13:30,080 You know it wasn't. 147 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 But you have it. 148 00:13:32,720 --> 00:13:34,800 Let me see it. I want to see it. 149 00:13:37,280 --> 00:13:39,120 We deleted it, Bruno. I swear. 150 00:13:39,800 --> 00:13:41,280 Tell me I didn't do anything. 151 00:13:41,360 --> 00:13:45,160 I was there on the side, whatever, but I didn't do it. I didn't touch her. 152 00:13:47,160 --> 00:13:48,000 Hugo! 153 00:13:51,960 --> 00:13:53,480 You don't remember anything? 154 00:14:02,760 --> 00:14:03,720 Hugo, I… 155 00:14:04,360 --> 00:14:06,240 I couldn't do anything to Alba. 156 00:14:07,000 --> 00:14:08,720 It's… it's impossible. 157 00:14:09,600 --> 00:14:11,280 -Them, yes. -Then forget it! 158 00:14:12,920 --> 00:14:14,640 There's no fixing it, man. 159 00:14:14,720 --> 00:14:15,960 They were so high. 160 00:14:16,720 --> 00:14:17,560 I'm not… 161 00:14:30,160 --> 00:14:32,640 Now that she knows, what's gonna happen to us? 162 00:14:38,840 --> 00:14:40,080 CIVIL GUARD STATION 163 00:15:05,360 --> 00:15:06,680 RAPE 164 00:15:10,720 --> 00:15:12,920 TILL DEATH DO US PART 165 00:15:13,000 --> 00:15:15,240 CIVIL GUARD - DO NOT CROSS 166 00:15:15,960 --> 00:15:16,840 Alba, 167 00:15:17,920 --> 00:15:19,120 thanks for coming. 168 00:15:20,600 --> 00:15:22,080 This will only take a moment. 169 00:15:22,160 --> 00:15:23,360 Please, take a seat. 170 00:15:31,600 --> 00:15:35,760 Alba, I know you must want to go back to Madrid, and believe me, I get it. 171 00:15:36,400 --> 00:15:38,880 But I need you to stay in town a little longer. 172 00:15:39,640 --> 00:15:41,600 We still have things to clear up… 173 00:15:43,680 --> 00:15:48,160 about your rape… and the deaths of the four suspects. 174 00:15:52,600 --> 00:15:54,440 But it was an accident, wasn't it? 175 00:15:54,520 --> 00:15:55,360 I don't know. 176 00:15:56,280 --> 00:15:58,320 We're considering all options. 177 00:16:00,400 --> 00:16:05,600 I'm just asking you for some more time until our investigations are complete. 178 00:16:07,640 --> 00:16:08,480 Hold on. 179 00:16:09,080 --> 00:16:12,200 What were you and Bruno doing yesterday outside of the station? 180 00:16:14,320 --> 00:16:15,400 Taking a walk. 181 00:16:17,960 --> 00:16:19,720 Is everything okay, Alba? 182 00:16:22,320 --> 00:16:24,800 If you remember anything, tell me. 183 00:16:24,880 --> 00:16:27,160 Any detail, no matter how insignificant, 184 00:16:27,240 --> 00:16:29,200 could be very important for us. 185 00:16:36,280 --> 00:16:37,160 Yes, I will. 186 00:16:39,600 --> 00:16:41,120 Goodbye. 187 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 Alba, you okay? 188 00:17:19,400 --> 00:17:20,600 Yes, I'm fine. 189 00:17:24,720 --> 00:17:25,880 I need to go, okay? 190 00:17:25,960 --> 00:17:29,680 Alba, you know you can count on me, don't you? We're friends. 191 00:17:31,120 --> 00:17:31,960 Friends? 192 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 Your best friend. 193 00:17:37,720 --> 00:17:40,520 -Do you really mean that? -Of course. 194 00:17:59,680 --> 00:18:00,600 Tirso… 195 00:18:03,320 --> 00:18:06,680 if you knew who did it, what would you do? 196 00:18:11,480 --> 00:18:13,080 We already know who did it. 197 00:18:16,680 --> 00:18:17,560 Right. 198 00:18:20,120 --> 00:18:22,120 Forget it. I'm going, okay? 199 00:18:23,240 --> 00:18:25,560 Hey, shall I walk you home and… 200 00:18:25,640 --> 00:18:27,720 No. No, no, no. Thanks. 201 00:18:29,400 --> 00:18:31,760 Okay, well, you know where to find me. 202 00:18:34,080 --> 00:18:37,040 -Wherever there's a wave. -Wherever there's a wave. 203 00:18:52,280 --> 00:18:54,360 So, the DNA tests… 204 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 There's no problem with the tests, for sure. 205 00:18:57,720 --> 00:19:00,520 And Alba and Bruno, going to the Civil Guard? 206 00:19:00,600 --> 00:19:04,560 It appeared they were going in, but Alba was at the station this morning 207 00:19:04,640 --> 00:19:05,520 on her own. 208 00:19:06,320 --> 00:19:08,680 -What? -Lieutenant Giner called her in. 209 00:19:09,480 --> 00:19:12,480 But my source says they didn't talk about anything important. 210 00:19:13,560 --> 00:19:14,480 For the moment. 211 00:19:16,480 --> 00:19:17,480 All right then. 212 00:19:18,600 --> 00:19:20,800 If the warnings didn't work, 213 00:19:20,880 --> 00:19:24,000 we must send a clearer and more convincing message. 214 00:19:24,080 --> 00:19:25,320 How convincing? 215 00:19:26,080 --> 00:19:28,800 Enough for them to see the danger they face. 216 00:19:28,880 --> 00:19:32,400 No. A warning is one thing, Eloy. I'm not going any further. 217 00:19:32,480 --> 00:19:34,160 I won't cross that line. 218 00:19:35,800 --> 00:19:39,280 For the money I pay you, I can put the line wherever I want. 219 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Then you should find someone else. 220 00:19:42,080 --> 00:19:43,800 Now you're showing scruples? 221 00:19:44,360 --> 00:19:45,240 César, 222 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 let me remind you that four young men died. 223 00:19:48,840 --> 00:19:50,400 No. That was an accident. 224 00:19:50,920 --> 00:19:53,200 Maybe Lieutenant Giner would feel differently. 225 00:19:55,160 --> 00:19:57,240 -Are you threatening me? -No. 226 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 There's no need. 227 00:20:00,840 --> 00:20:02,320 We both know you need the money 228 00:20:02,400 --> 00:20:06,400 to pay for your daughter's very expensive treatment. 229 00:20:09,360 --> 00:20:11,080 And now, if you'll excuse me… 230 00:20:49,440 --> 00:20:52,200 -Wait, I'll help you. -No, there's no need. Thank you. 231 00:20:56,680 --> 00:20:58,200 You have nothing better to do? 232 00:21:26,520 --> 00:21:29,200 Here. 233 00:21:33,520 --> 00:21:36,000 Hey, guys, look who's here. 234 00:21:46,920 --> 00:21:47,960 Alba. 235 00:23:08,480 --> 00:23:09,400 Good morning! 236 00:23:10,120 --> 00:23:13,000 -Hey. -Boy, are you glad to see me. 237 00:23:17,360 --> 00:23:19,720 Shall I go to the shop or to the field? 238 00:23:19,800 --> 00:23:21,760 No, to the store. I need to deliver some orders. 239 00:23:23,720 --> 00:23:24,720 I didn't… 240 00:23:26,560 --> 00:23:28,800 I brought you some freshly baked buns. 241 00:23:33,360 --> 00:23:36,480 Alba, I'm sorry if I woke you up. I didn't mean to. 242 00:23:36,560 --> 00:23:37,720 No, don't worry. 243 00:23:39,480 --> 00:23:41,200 -Want some coffee? -Sure. 244 00:23:51,400 --> 00:23:55,840 Alba… even if you don't think so, what you are doing is very brave. 245 00:23:56,600 --> 00:23:57,520 Brave? 246 00:23:58,760 --> 00:23:59,880 Yes, yes. 247 00:24:01,040 --> 00:24:04,560 To go out in the street, to keep going, not to look down. 248 00:24:06,440 --> 00:24:08,840 I do look down, Clara. People stare at me. 249 00:24:09,440 --> 00:24:11,440 I guess I'm good fodder for gossip. 250 00:24:12,400 --> 00:24:15,520 I just can't even imagine what you're going through. 251 00:24:17,040 --> 00:24:20,040 But… you have to… 252 00:24:20,600 --> 00:24:22,440 you have to look to the future. 253 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Do you want me to forget? 254 00:24:26,360 --> 00:24:29,240 No, no. I'm saying you have your whole life ahead of you. 255 00:24:30,720 --> 00:24:33,120 You can't feel ashamed all the time. 256 00:24:36,800 --> 00:24:38,520 And how can I do that, Clara? 257 00:24:39,360 --> 00:24:42,640 Well… by living without fear, 258 00:24:43,480 --> 00:24:45,720 by bringing all of your pain to light. 259 00:24:47,120 --> 00:24:48,840 And knowing that you have me. 260 00:24:48,920 --> 00:24:51,080 You have me for whatever you need. 261 00:24:53,120 --> 00:24:54,080 Whatever it is. 262 00:25:07,960 --> 00:25:11,560 I'm going to stay here for a while. For Toño. 263 00:25:12,600 --> 00:25:13,480 Great. 264 00:25:18,360 --> 00:25:21,160 Okay, that's done. Where do I have to take it? 265 00:25:22,720 --> 00:25:26,800 Bruno, it's not right to meddle in a couple's relationship like yours… 266 00:25:26,880 --> 00:25:27,840 I agree. 267 00:25:28,360 --> 00:25:30,560 -The address? -Bruno, please, it's me. 268 00:25:31,320 --> 00:25:32,520 I've seen how it is. 269 00:25:37,280 --> 00:25:38,160 Look… 270 00:25:40,640 --> 00:25:41,960 you must be patient. 271 00:25:42,800 --> 00:25:45,080 Some wounds take a long time to heal. 272 00:25:47,200 --> 00:25:48,040 I know. 273 00:25:50,560 --> 00:25:54,560 Have… have your feelings for her changed? 274 00:26:00,920 --> 00:26:03,560 Good, because after something like this, 275 00:26:04,200 --> 00:26:06,480 it is very normal to find it hard to connect. 276 00:26:07,200 --> 00:26:10,120 All she needs is for you to be there for her. Nothing more. 277 00:26:13,440 --> 00:26:16,120 Yeah, but… if she doesn't want that? 278 00:26:19,120 --> 00:26:20,760 If I'm part of the problem? 279 00:26:21,960 --> 00:26:23,120 Why? 280 00:26:24,280 --> 00:26:26,920 You think you'd have saved her or prevented it? 281 00:26:27,000 --> 00:26:29,640 That's impossible. You… 282 00:26:29,720 --> 00:26:33,440 Bruno, all you have to do is be there with her. 283 00:26:34,120 --> 00:26:36,320 Because if you go down, you'll drag her down. 284 00:26:36,840 --> 00:26:39,040 What she needs is to have you by her side, 285 00:26:39,560 --> 00:26:40,440 strong. 286 00:26:44,920 --> 00:26:45,960 You're right. 287 00:26:51,120 --> 00:26:52,120 Thanks, Auntie. 288 00:26:56,320 --> 00:26:58,440 I am so glad you both decided to stay. 289 00:26:59,720 --> 00:27:01,080 -Stay? -Yes. 290 00:27:01,160 --> 00:27:03,600 Alba said you've both decided to stay. 291 00:27:06,760 --> 00:27:08,640 Yes, we spoke, and it's for the best. 292 00:27:10,200 --> 00:27:11,320 Bruno, the address. 293 00:27:16,040 --> 00:27:17,040 Good morning. 294 00:27:18,160 --> 00:27:19,040 César. 295 00:27:21,400 --> 00:27:23,280 So, how is he doing? 296 00:27:24,560 --> 00:27:25,800 Well, not very well. 297 00:27:27,920 --> 00:27:29,640 If there's anything I can do… 298 00:27:30,680 --> 00:27:31,920 My sink is clogged. 299 00:27:32,000 --> 00:27:33,440 No, no. I meant… 300 00:27:34,040 --> 00:27:35,120 I know, I know. 301 00:27:36,960 --> 00:27:38,320 Okay, okay, okay. 302 00:27:39,200 --> 00:27:40,120 Don't worry. 303 00:27:40,720 --> 00:27:41,840 All right, see you. 304 00:27:43,080 --> 00:27:45,920 Rubén says he won't get here on time. 305 00:27:46,000 --> 00:27:47,240 He's with Sandra. 306 00:27:47,960 --> 00:27:49,040 Thank you, Begoña. 307 00:27:49,920 --> 00:27:51,440 Well, shall we start? 308 00:27:52,880 --> 00:27:55,320 Is there any way to contest the will? 309 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 Of course. There are many. 310 00:28:00,360 --> 00:28:02,240 Is it in our interest to do so? 311 00:28:02,320 --> 00:28:03,560 Of course it is. 312 00:28:03,640 --> 00:28:08,440 My father was not in his right mind when he left those shares to Mercedes. 313 00:28:09,040 --> 00:28:11,200 And that's your strategy? 314 00:28:12,520 --> 00:28:13,680 Claim he was nuts? 315 00:28:14,560 --> 00:28:16,840 Well, yes. What's the problem? 316 00:28:16,920 --> 00:28:19,640 What Eloy means is the last thing we should do 317 00:28:19,720 --> 00:28:23,040 is admit the head of this company was out of his mind. 318 00:28:23,120 --> 00:28:24,840 Stocks would plummet. 319 00:28:24,920 --> 00:28:27,880 And we could forget about the resort project. 320 00:28:27,960 --> 00:28:31,240 -It would be worth less than that model. -Have you rehearsed this? 321 00:28:32,080 --> 00:28:35,920 What do we do? I don't understand. It's like I never knew Dad. 322 00:28:36,000 --> 00:28:37,440 Or your wife. 323 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Why do you say that? 324 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Because Víctor had business sense. 325 00:28:43,640 --> 00:28:46,960 All these years, I have trusted your father's instincts. 326 00:28:47,040 --> 00:28:50,400 And now that he is dead, I will not go against his wishes. 327 00:28:56,320 --> 00:28:57,640 I could start today. 328 00:28:58,320 --> 00:29:00,720 It's just, I need to keep busy, until… 329 00:29:00,800 --> 00:29:02,600 Really? What a great idea! 330 00:29:03,240 --> 00:29:04,920 Alba, it's not a good time. 331 00:29:05,000 --> 00:29:08,880 We are starting up the restaurant, and we have to look after the customers, 332 00:29:08,960 --> 00:29:13,000 the suppliers, and even Simón, the chef, who is a bit crazy. 333 00:29:13,680 --> 00:29:14,920 I meant at the bar. 334 00:29:15,000 --> 00:29:19,320 Yes, I could use the help, and there's no one better than her. 335 00:29:19,400 --> 00:29:22,920 Toño, must I remind you, the bar's time is almost up? 336 00:29:23,000 --> 00:29:25,040 Then we'll spend that time together. 337 00:29:26,040 --> 00:29:29,840 What about your great life in Madrid? You weren't happy there? 338 00:29:29,920 --> 00:29:33,480 -I don't know. It's why you left, right? -Yes. She's here now. 339 00:29:33,560 --> 00:29:36,760 Alba, this is your home. We are your family. 340 00:29:36,840 --> 00:29:38,440 -Toño. -There we have it. 341 00:29:38,520 --> 00:29:42,080 No… Do you remember how to make the pericana sauce? 342 00:29:43,000 --> 00:29:45,160 -Yes. How could I forget? -Yes! Listen. 343 00:29:45,240 --> 00:29:47,840 I'll show you the peppers we bought… 344 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 Oh, great. How much do I owe you? 345 00:29:52,160 --> 00:29:54,120 Miss, since when do I charge you? 346 00:30:00,400 --> 00:30:01,800 Want some strawberries? 347 00:30:02,600 --> 00:30:04,920 -Yeah, sure. -They are delicious. 348 00:30:05,000 --> 00:30:05,880 Okay. 349 00:30:12,520 --> 00:30:14,120 Wait. Let me take it. 350 00:30:20,840 --> 00:30:22,760 Yes, they're great. Delicious. 351 00:30:22,840 --> 00:30:25,120 -I'll put them in a bag for you. -Sure. 352 00:30:30,640 --> 00:30:31,520 You know what? 353 00:30:32,960 --> 00:30:35,240 I would have liked to be a plumber. 354 00:30:35,320 --> 00:30:36,680 More than a police officer? 355 00:30:37,840 --> 00:30:38,920 Well, in the end, 356 00:30:39,000 --> 00:30:42,800 a shitty job's a shitty job, so if you screw up, well… no worries. 357 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 LOCAL POLICE 358 00:30:49,680 --> 00:30:50,880 Hey… 359 00:30:52,080 --> 00:30:54,800 -How's Bruno, by the way? -Strange. 360 00:30:54,880 --> 00:30:55,800 It's normal. 361 00:30:55,880 --> 00:30:57,360 -Yeah. -It's normal, yeah. 362 00:30:58,680 --> 00:31:03,080 Yes, and have you noticed anything… different about him? 363 00:31:03,160 --> 00:31:06,080 I mean, something that stood out when you talked to him or… 364 00:31:07,800 --> 00:31:09,360 Are you interrogating me? 365 00:31:10,480 --> 00:31:13,080 No… No, no, no. 366 00:31:13,160 --> 00:31:14,400 Besides, I'm not… 367 00:31:14,480 --> 00:31:16,760 I'm not… I'm not on duty, no. 368 00:31:16,840 --> 00:31:18,440 I'm leaving now, because… 369 00:31:18,520 --> 00:31:19,960 -Okay? See you. -Yeah, go. 370 00:31:20,040 --> 00:31:21,560 Careful with the melons. 371 00:31:37,600 --> 00:31:38,920 Little one. Here. 372 00:31:39,000 --> 00:31:42,640 Bill to that guy. I'll go get some mackerel for the toast. 373 00:31:44,000 --> 00:31:45,040 Thank you very much. 374 00:31:45,560 --> 00:31:46,640 And thank you. 375 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 Keep the change, Alba. 376 00:31:59,440 --> 00:32:00,680 I'm sorry you went through that. 377 00:32:05,600 --> 00:32:08,000 A lot of bastards loose in town, right? 378 00:33:06,840 --> 00:33:08,520 We agreed that this was my space. 379 00:33:08,600 --> 00:33:10,320 Why can't you respect it? 380 00:33:11,080 --> 00:33:13,600 -Come here. -Can we talk later? 381 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 I have a headache. 382 00:33:14,920 --> 00:33:17,640 I told you to come here right now. 383 00:33:29,360 --> 00:33:30,280 What's that? 384 00:33:30,920 --> 00:33:33,240 Your blood tests. Your annual checkup. 385 00:33:34,320 --> 00:33:36,280 That is confidential information. 386 00:33:37,880 --> 00:33:39,120 Anything you want to tell me? 387 00:33:42,400 --> 00:33:44,200 Can we skip the interrogation? 388 00:33:48,680 --> 00:33:51,400 "Blood is positive for alcohol and drugs." 389 00:33:53,040 --> 00:33:55,360 Luckily, I was able to get them first. 390 00:33:55,960 --> 00:33:59,040 Do you know what would happen if your superiors got this? 391 00:33:59,120 --> 00:34:01,120 -That's my problem. -You're wrong! 392 00:34:01,200 --> 00:34:03,080 My good name is also at stake. 393 00:34:03,160 --> 00:34:07,320 I must protect my family's reputation that you're intent on destroying! 394 00:34:07,400 --> 00:34:09,240 You have no right to see that. 395 00:34:13,560 --> 00:34:18,280 The only thing you're going to do is to stop taking that shit. 396 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 You will get serious about your fucking career, 397 00:34:22,400 --> 00:34:24,360 or I'll bust your head open. 398 00:34:25,600 --> 00:34:26,600 Is that clear? 399 00:34:28,000 --> 00:34:28,880 Yes. 400 00:34:30,760 --> 00:34:32,160 Yes what? 401 00:34:35,800 --> 00:34:36,760 Yes, sir. 402 00:34:40,920 --> 00:34:41,760 You may leave. 403 00:36:09,800 --> 00:36:10,720 Fuck! 404 00:36:17,440 --> 00:36:18,880 Why do you care if I go? 405 00:36:19,400 --> 00:36:21,760 This shit again? Don't fuck with me! 406 00:36:21,840 --> 00:36:24,520 Hang on. It's only going to be two days. 407 00:36:24,600 --> 00:36:27,400 Yes, two days of bachelorette partying in Ibiza. 408 00:36:27,480 --> 00:36:29,640 Lots of things go on, none of them good. 409 00:36:29,720 --> 00:36:32,640 Have I said anything about you going out with your friends? 410 00:36:32,720 --> 00:36:35,880 Do I ask what goes on at your parties? 411 00:36:35,960 --> 00:36:38,680 Come on, we are guys. Don't fucking compare. 412 00:36:38,760 --> 00:36:42,720 Of course I don't! We don't fuck the first guy we see. 413 00:36:44,360 --> 00:36:45,480 Maybe the second. 414 00:36:45,560 --> 00:36:48,520 What's the matter? Getting cocky with your future husband? 415 00:36:49,560 --> 00:36:51,400 Look, we're getting married. 416 00:36:51,480 --> 00:36:53,880 We have a good time, and the sex is good. 417 00:36:54,680 --> 00:36:57,040 But don't talk to me as if you were your father. 418 00:37:02,000 --> 00:37:03,560 Rubén, what are you doing? 419 00:37:04,640 --> 00:37:08,400 -Rubén, what if someone sees us? -I don't care one bit. 420 00:37:12,400 --> 00:37:15,520 Don't… Rubén, I told you, not here. 421 00:37:25,280 --> 00:37:28,200 What? You don't take "no" for an answer or what? 422 00:37:30,160 --> 00:37:31,000 No. 423 00:38:33,560 --> 00:38:34,440 Alba. 424 00:39:20,320 --> 00:39:21,200 Alba! 425 00:39:21,800 --> 00:39:22,640 Alba! 426 00:39:24,480 --> 00:39:25,840 -Come on, get in. -No. 427 00:39:25,920 --> 00:39:27,520 -Temperature's great. -No, really. 428 00:39:27,600 --> 00:39:29,920 -No. Hey! Okay. -I won't stop. 429 00:39:30,000 --> 00:39:31,400 All right. That's enough. 430 00:39:32,520 --> 00:39:34,440 I was on my way to the bar to see you. 431 00:39:34,520 --> 00:39:35,360 Why? 432 00:39:35,440 --> 00:39:38,360 I need your help with the windsurfing lessons. 433 00:39:38,440 --> 00:39:39,440 -Me? -Yes. 434 00:39:39,520 --> 00:39:42,320 People are into kitesurfing now, and I can't do it all. 435 00:39:42,840 --> 00:39:46,920 And I'm having a hard time finding an instructor that's good. 436 00:39:48,280 --> 00:39:50,080 They all work for the hotels. 437 00:39:50,160 --> 00:39:52,880 Yeah, but I'm helping out at the bar. 438 00:39:52,960 --> 00:39:56,760 Yes, but only when Toño doesn't need you. We are going to have a good time. 439 00:40:00,960 --> 00:40:01,800 Come on. 440 00:40:03,040 --> 00:40:03,880 Do it. 441 00:41:05,040 --> 00:41:07,280 What are you doing at home and not in the office? 442 00:41:09,640 --> 00:41:11,960 Nice example for your little son, huh? 443 00:41:12,480 --> 00:41:16,440 -I took the day off to spend it with you. -Bad day for that. 444 00:41:17,320 --> 00:41:19,240 Last night was a long night. You know. 445 00:41:20,280 --> 00:41:23,920 -It will be today. We must talk. -What do you want to talk about? Sandra? 446 00:41:24,800 --> 00:41:26,360 We're better than ever, Mom. 447 00:41:27,200 --> 00:41:29,040 It's not Sandra I want to talk about 448 00:41:29,840 --> 00:41:31,560 but that girl you all raped. 449 00:41:34,120 --> 00:41:36,720 -What? -Don't make me repeat such horrors. 450 00:41:36,800 --> 00:41:39,800 -Are you saying we-- -Yes. You, Jacobo, Hugo, and Bruno. 451 00:41:39,880 --> 00:41:42,640 But have you lost it, or what's wrong with you? 452 00:41:42,720 --> 00:41:45,400 -Is this a joke? -Don't take me for a fool. 453 00:41:45,480 --> 00:41:49,360 Mom, I don't know what you've been told, but we didn't rape anyone. 454 00:41:51,160 --> 00:41:53,800 Yes, it was late. We found her outside, but-- 455 00:41:53,880 --> 00:41:55,440 I don't want the details. 456 00:41:57,160 --> 00:41:59,200 I want to know why you went to her bar. 457 00:42:00,280 --> 00:42:03,000 -How do you know I did? -I won't ask again. 458 00:42:03,080 --> 00:42:06,440 -Why did you go to the bar to see her? -Jesus, Mom, leave me alone! Fuck! 459 00:42:08,440 --> 00:42:11,440 Look, I wanted to know if she remembered anything. 460 00:42:12,440 --> 00:42:14,720 Why? You say you didn't rape her-- 461 00:42:14,800 --> 00:42:18,000 What do you mean? She told the police she'd been raped! 462 00:42:18,640 --> 00:42:22,320 In everyone's eyes, if she remembers what happened, we'll be the rapists. 463 00:42:23,080 --> 00:42:25,960 Or do you think she'll admit she fucked four guys 464 00:42:26,040 --> 00:42:28,000 because she fucking felt like it? 465 00:42:28,600 --> 00:42:30,160 Has it occurred to you 466 00:42:30,240 --> 00:42:33,440 that seeing you might make her remember what happened that night? 467 00:42:35,440 --> 00:42:36,920 Never again. You hear me? 468 00:42:37,000 --> 00:42:39,400 Don't go near her ever again. 469 00:42:41,000 --> 00:42:42,640 Mom, she… she wanted it. 470 00:42:45,000 --> 00:42:46,040 You must believe me. 471 00:43:04,320 --> 00:43:06,920 Alba, you're gonna like your next student. 472 00:43:08,840 --> 00:43:10,160 What are you doing here? 473 00:43:10,840 --> 00:43:13,840 I didn't know that neoprene was so flattering on the figure. 474 00:43:14,560 --> 00:43:15,440 Look at me. 475 00:43:17,960 --> 00:43:19,800 -What? -I'm a knockout. 476 00:43:21,360 --> 00:43:23,360 But you've always hated this. 477 00:43:23,440 --> 00:43:27,360 I know, but now, I want to know what happens when a wave engulfs you. 478 00:43:28,400 --> 00:43:30,560 -Feel what's on the other side. -Since when? 479 00:43:32,040 --> 00:43:36,360 I don't know how you let him get away. But Bruno's more your style, right? 480 00:43:36,440 --> 00:43:38,440 -Alba, we're closing early. -Why? 481 00:43:38,520 --> 00:43:41,960 A friend is opening a pub, and I promised him I would go. 482 00:43:42,040 --> 00:43:44,640 -Are we invited? -Yes, of course. Come along. 483 00:43:45,320 --> 00:43:46,960 Come. Come! 484 00:43:50,840 --> 00:43:53,040 No, really, go. I don't feel like it. 485 00:43:53,120 --> 00:43:56,160 Come on, dude. Bring Bruno, and we'll be two couples. 486 00:43:57,040 --> 00:44:00,160 No. Bruno has a lot of work from Madrid. He can't go. 487 00:44:00,240 --> 00:44:02,640 Come on. Don't be such a buzzkill. 488 00:44:03,480 --> 00:44:07,520 I'm sure we'll have a great time. What will you do? Stay at home? 489 00:44:12,240 --> 00:44:16,200 Yes, I'm aware of how good the offer is, but I can't accept it. 490 00:44:16,960 --> 00:44:19,280 Shit, Bruno. What will I tell the dean? 491 00:44:21,000 --> 00:44:24,800 -I don't know. Tell him "personal issues." -Fuck me! You're sure? 492 00:44:25,920 --> 00:44:27,440 Okay. I'm sorry, okay? 493 00:44:27,520 --> 00:44:29,240 -Whatever, man. -Bye. 494 00:44:40,160 --> 00:44:42,800 BEWARE OCEAN CURRENTS 495 00:44:51,960 --> 00:44:53,880 Do you think we'll get through this? 496 00:44:57,640 --> 00:44:59,320 We can get through anything. 497 00:45:21,920 --> 00:45:22,960 I love you. 498 00:45:24,960 --> 00:45:26,280 I love you too. 499 00:45:32,360 --> 00:45:34,440 -What? -I should go for him, right? 500 00:45:34,520 --> 00:45:37,960 Are you sure? I feel a bit awkward, honestly. 501 00:45:38,040 --> 00:45:38,960 -Bego-- -A bit. 502 00:45:39,040 --> 00:45:42,720 Look, it's wild you're saying this. You never feel embarrassed. 503 00:45:44,160 --> 00:45:46,960 -Go on. -I'd better have another drink, right? 504 00:45:47,040 --> 00:45:49,320 Don't be silly and grow some ovaries. 505 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 -You okay? -Yes. 506 00:45:50,480 --> 00:45:51,560 -Sure? -Yes! 507 00:45:52,440 --> 00:45:53,440 -Go for it. -Okay. 508 00:46:07,000 --> 00:46:08,880 -It's not what it seems. -What? 509 00:46:08,960 --> 00:46:11,600 -It's not what it seems. -So, what is it? 510 00:46:11,680 --> 00:46:13,640 I don't know anyone in this place. 511 00:46:14,160 --> 00:46:17,480 Look, I couldn't help it when I saw you. You have a special light. 512 00:46:19,040 --> 00:46:21,040 -Right. -Did I upset you? 513 00:46:21,120 --> 00:46:22,640 -Excuse me. -Are you okay? 514 00:47:26,440 --> 00:47:27,920 -There she is. -Alba! 515 00:47:32,440 --> 00:47:35,640 -Are you okay? Did that jerk do something? -No. No. 516 00:47:35,720 --> 00:47:36,800 Okay. Relax. 517 00:47:38,560 --> 00:47:40,880 It's another of these panic attacks. 518 00:47:43,240 --> 00:47:45,120 But I'm better now. I'm better. 519 00:47:46,640 --> 00:47:48,880 -I'm going to get our things. Okay? -Okay. 520 00:47:54,520 --> 00:47:55,440 Are you cold? 521 00:47:56,760 --> 00:47:57,920 A little, yeah. 522 00:48:04,200 --> 00:48:06,240 I'm here to take care of you, Alba. 523 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 -Remember Kennedy's bullet? -Impossible trajectory? 524 00:48:56,080 --> 00:48:58,880 That car had to do the same to land in the sea. 525 00:48:58,960 --> 00:49:02,000 I want to know which officer took the samples to the lab. 526 00:49:02,080 --> 00:49:04,160 I remember that. César. 527 00:49:04,240 --> 00:49:07,080 Lieutenant Giner could easily be bought off. 528 00:49:07,160 --> 00:49:10,400 Who's to say it wasn't her? We can't trust anyone. 529 00:49:17,080 --> 00:49:18,240 What did you say? 530 00:49:18,320 --> 00:49:21,280 If things go bad, we'll go down first. Don't forget it. 531 00:49:21,920 --> 00:49:24,200 What are you doing, you preppy fuck? 532 00:49:24,280 --> 00:49:27,160 I don't want to control you. I want to protect you. 533 00:49:30,640 --> 00:49:34,560 Tirso saw you at the club. He says you were getting on great with them. 534 00:49:34,640 --> 00:49:35,520 You bastard. 535 00:49:35,600 --> 00:49:37,360 You bastard! 536 00:49:37,440 --> 00:49:38,880 Son of a bitch! 537 00:49:41,120 --> 00:49:44,200 Whatever happens, stick to our story. It was Rubén's idea. 538 00:49:44,280 --> 00:49:47,080 I guess extreme situations tell us who we are. 539 00:49:48,960 --> 00:49:52,880 I would never let anyone hurt you. You are like a brother to me. 540 00:49:55,360 --> 00:49:56,480 I believed that. 541 00:49:57,600 --> 00:49:59,160 Bruno. Bruno! 542 00:49:59,880 --> 00:50:03,160 Tell your friends we can use the video against them. 543 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 Tell Eloy to leave us alone. 544 00:50:05,280 --> 00:50:07,920 I won't let two snotty kids jeopardize my job. 545 00:50:08,000 --> 00:50:10,360 Not a single person will know what happened. 546 00:50:10,440 --> 00:50:12,520 Make sure there are no loose ends. 547 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Clara? 548 00:50:13,680 --> 00:50:14,560 Clara! 549 00:50:17,000 --> 00:50:19,440 Hey, careful with this one, okay? 550 00:50:19,520 --> 00:50:21,800 If someone uses it, they will sink. 551 00:50:21,880 --> 00:50:23,280 Is this one faulty? 552 00:50:24,200 --> 00:50:25,040 No.