1 00:00:06,520 --> 00:00:09,440 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,440 --> 00:00:18,920 Anna käsi, ämmä. 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,680 Avaa. -Hugo, pidä kiinni. 4 00:00:23,640 --> 00:00:25,120 Minäkin haluan. -Anna mennä. 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,000 Saakeli. 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Helvetin horo. 7 00:00:31,600 --> 00:00:32,560 Tykkäätkö tästä? 8 00:00:42,200 --> 00:00:43,160 Anna mennä. 9 00:00:43,240 --> 00:00:45,240 Vauhtia nyt. -Ota kiinni. 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,080 Kokeile tissejä. 11 00:00:48,160 --> 00:00:49,040 Juuri noin. 12 00:00:49,920 --> 00:00:51,200 Tykkäätkö tästä? 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,720 Taidat tykätä, huora. 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,800 Taidat tykätä tästä, ämmä. 15 00:01:00,880 --> 00:01:03,040 Katsokaa, kuka tuli. 16 00:01:07,440 --> 00:01:10,080 Jumalauta. Missä olet ollut, kusipää? 17 00:01:11,120 --> 00:01:12,000 Bruno. 18 00:01:27,640 --> 00:01:30,560 Meillä ei taida olla pestoa. Kelpaisiko jokin muu? 19 00:01:48,600 --> 00:01:50,000 Mikä hätänä? 20 00:01:51,760 --> 00:01:53,240 Mitä… -Jätä minut rauhaan. 21 00:02:22,280 --> 00:02:23,760 Alba, mikä hätänä? 22 00:02:23,840 --> 00:02:25,840 Mitä oikein on tekeillä? 23 00:02:27,280 --> 00:02:30,520 Älä koske minuun. 24 00:02:30,600 --> 00:02:33,080 Sinulla on paniikkikohtaus. -Näpit irti. 25 00:02:33,160 --> 00:02:35,680 Olet paniikissa. Muista psykologin ohje. 26 00:02:35,760 --> 00:02:38,480 Hengitä syvään. Hengitetään yhdessä. -Apua. 27 00:02:39,280 --> 00:02:40,480 Tarvitsen apua. 28 00:02:40,560 --> 00:02:42,960 Kerro, mikä on hätänä. -Apua. 29 00:02:43,560 --> 00:02:45,680 Ole kiltti ja kerro, mikä on hätänä. 30 00:02:49,360 --> 00:02:50,560 Olit siellä. 31 00:02:51,480 --> 00:02:52,440 Heidän kanssaan. 32 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 Olit heidän kanssaan. 33 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 Te kaikki raiskasitte minut. 34 00:03:00,520 --> 00:03:01,760 Te raiskasitte minut. 35 00:03:10,080 --> 00:03:11,120 He sen tekivät. 36 00:03:11,200 --> 00:03:12,880 He väittivät samaa, mutta… 37 00:03:12,960 --> 00:03:15,640 Se on mahdotonta. En tekisi niin. En pystyisi… 38 00:03:15,720 --> 00:03:19,560 Näin sinut videolla, Bruno. Näin sinut videolla! 39 00:03:23,400 --> 00:03:24,280 Videollako? 40 00:03:28,400 --> 00:03:29,600 Näytä se. 41 00:03:29,680 --> 00:03:31,600 Anna minun katsoa se. -En. Häivy. 42 00:03:31,680 --> 00:03:34,080 Se on mahdotonta. Alba. -Pysy kaukana. 43 00:03:35,120 --> 00:03:38,280 Ole kiltti ja kuuntele. -Pysy kaukana, mulkku. 44 00:03:38,360 --> 00:03:40,560 Puhutaan tästä, Alba. 45 00:03:41,080 --> 00:03:43,560 Älä koske minuun! -En usko sitä. 46 00:03:43,640 --> 00:03:46,240 En vain usko. Minun on pakko nähdä video. 47 00:03:46,320 --> 00:03:49,200 Jätä minut rauhaan. -Katso minua. 48 00:03:50,920 --> 00:03:51,800 Katso minua. 49 00:03:57,760 --> 00:04:01,960 En ihan oikeasti ymmärrä tätä lainkaan. 50 00:04:05,040 --> 00:04:06,760 Et voi puhua poliisille. 51 00:04:09,160 --> 00:04:13,160 Halusin tehdä sen, kun sain tietää, mutta kimppuuni käytiin. 52 00:04:14,160 --> 00:04:15,760 Mitä? -Sitä on vaikea uskoa. 53 00:04:15,840 --> 00:04:21,200 Kotiini murtauduttiin ja minut kolkattiin. Sinut, minut ja perheemme uhattiin tappaa. 54 00:04:21,280 --> 00:04:23,040 Sinä valehtelet. -Mieti, Alba. 55 00:04:23,560 --> 00:04:29,600 Mieti tätä kaikkea. Graffitia, kuolleita poikia ja kadonneita näytteitä. 56 00:04:29,680 --> 00:04:31,800 Meitä tarkkaillaan. -Sinä valehtelet. 57 00:04:31,880 --> 00:04:34,760 En valehtele. Olet nähnyt, mihin he pystyvät. 58 00:04:34,840 --> 00:04:37,600 Mieti perhettäsi. Toñoa ja Luisitoa. 59 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 Sekä Claraa. 60 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 He ovat vaarassa. -Riittää! 61 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Anteeksi viivästys. Sinun pitää allekirjoittaa nämä. 62 00:06:19,080 --> 00:06:19,960 Ei se mitään. 63 00:06:23,920 --> 00:06:24,960 Mukava nojatuoli. 64 00:06:26,680 --> 00:06:27,880 Italialaista nahkaa. 65 00:06:29,640 --> 00:06:32,120 Víctor tilasi sen suoraan Italiasta. 66 00:06:33,640 --> 00:06:35,880 Onko johtajan asemani sinulle ongelma? 67 00:06:36,680 --> 00:06:38,040 Sitä Víctor halusi. 68 00:06:39,960 --> 00:06:44,320 Lankoni tekee varmasti kaikkensa mitätöidäkseen testamentin. 69 00:06:44,920 --> 00:06:47,120 Hän uskoi johtavansa yritystä. 70 00:06:47,880 --> 00:06:48,920 Entä miehesi? 71 00:06:50,640 --> 00:06:52,600 Hän on merkityksetön. 72 00:06:58,200 --> 00:07:02,560 Et ole ennen puhunut näin suoraan minulle. -Ei ole tarvinnut. 73 00:07:03,520 --> 00:07:07,480 Kun pääsen kärryille, Iván on keksinyt keinon päästä minusta. 74 00:07:08,960 --> 00:07:10,200 Miksi tukisin sinua? 75 00:07:12,000 --> 00:07:13,560 Olet fiksu. 76 00:07:14,920 --> 00:07:17,320 Olet aina ollut uskollinen yritykselle. 77 00:07:18,600 --> 00:07:19,560 Sekä Víctorille. 78 00:07:51,120 --> 00:07:52,240 Viesti mieheltämme. 79 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 Kaikki on kunnossa. 80 00:08:40,080 --> 00:08:42,720 Mitä sinä nyt? -Muutan veljeni luo. 81 00:08:44,360 --> 00:08:47,680 He tajuavat meidän eronneen, jos näkevät sinun lähtevän. 82 00:08:48,400 --> 00:08:53,440 Miten voitkin olla tuollainen mulkku? -Selvä, olen mulkku. Suojelen sinua. 83 00:08:54,080 --> 00:08:55,880 En mennyt poliisin puheille, 84 00:08:56,440 --> 00:08:59,920 koska en antaisi itselleni anteeksi, jos perhettäni satutettaisiin. 85 00:09:00,000 --> 00:09:03,040 En silti jää saman katon alle kanssasi. -Katso. 86 00:09:04,360 --> 00:09:05,680 Meitä tarkkaillaan. 87 00:09:06,600 --> 00:09:08,840 Olet nähnyt tuon naamioituneen miehen. 88 00:09:13,480 --> 00:09:14,360 Jumalauta. 89 00:09:30,960 --> 00:09:32,640 Mikset sanonut mitään? 90 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 Olimme yhdessä. 91 00:09:43,280 --> 00:09:45,640 Olimme yhdessä, eikö niin? 92 00:09:46,760 --> 00:09:49,880 Silti valehtelit minulle päin naamaa. 93 00:09:50,480 --> 00:09:52,640 Päivä toisensa jälkeen. 94 00:09:54,640 --> 00:09:56,040 Mikset kertonut? 95 00:09:57,960 --> 00:09:59,880 Mikset, Bruno? 96 00:10:02,480 --> 00:10:04,320 Huomasin, että aloit toipua. 97 00:10:06,120 --> 00:10:08,440 Ajattelin, että… 98 00:10:08,520 --> 00:10:10,440 Että unohtaisin koko jutun, vai? 99 00:10:13,080 --> 00:10:17,160 Elukkalauma raiskasi minut, ja sinä olit heidän joukossaan. 100 00:10:18,200 --> 00:10:21,160 Luulitko tosiaan, että unohtaisin sen? 101 00:10:24,880 --> 00:10:26,000 En tiedä… 102 00:10:27,360 --> 00:10:29,640 En tiedä, kauanko tämä kestää, 103 00:10:31,840 --> 00:10:34,200 mutten halua sinun katsovan minua, 104 00:10:35,160 --> 00:10:36,200 puhuvan minulle - 105 00:10:37,320 --> 00:10:39,320 tai vielä vähemmän koskevan minua. 106 00:11:20,120 --> 00:11:21,200 Onko kaikki hyvin? 107 00:11:25,760 --> 00:11:26,640 Alba. 108 00:11:28,480 --> 00:11:29,840 On. Kaikki on hyvin. 109 00:11:32,000 --> 00:11:32,880 Varmastiko? 110 00:11:33,400 --> 00:11:35,840 Olenhan kaupungissa, jossa minut raiskattiin. 111 00:11:39,400 --> 00:11:43,400 Muistatko hengitysharjoitukset ahdistuskohtausten varalle? 112 00:11:46,600 --> 00:11:47,680 Muistan. 113 00:11:50,840 --> 00:11:52,000 Mitä haluat? 114 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 Lähteä täältä. 115 00:11:56,160 --> 00:11:58,280 Mutta kai minun on pakko jäädä. 116 00:12:00,400 --> 00:12:01,440 Miksi? 117 00:12:06,120 --> 00:12:07,600 Veljeni ei ole kunnossa. 118 00:12:08,280 --> 00:12:10,200 En halua jättää häntä yksin. 119 00:12:11,640 --> 00:12:13,800 Miten Brunon kanssa sujuu? 120 00:12:14,920 --> 00:12:17,720 Kerroit viimeksi, että olette edistyneet. 121 00:12:19,520 --> 00:12:21,440 Samaa rataa edelleen. 122 00:12:23,840 --> 00:12:25,400 Antaisit ihmisten auttaa. 123 00:12:26,920 --> 00:12:29,160 Annanhan minä sinun auttaa. 124 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 Tiedän, että se on vaikeaa. 125 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 Ajattele itseäsi. 126 00:12:39,480 --> 00:12:41,080 Älä pidä asioita sisälläsi. 127 00:12:56,120 --> 00:12:59,480 Mitä helvettiä sinä teet? Siirrä teline takaisin. 128 00:12:59,560 --> 00:13:02,840 Siirrä se takaisin! Jumalauta, Bruno. 129 00:13:08,120 --> 00:13:09,840 Joku lähetti Alballe videon. 130 00:13:10,760 --> 00:13:12,200 Siitä yöstä. 131 00:13:13,000 --> 00:13:15,200 Minä olin sillä. -Mistä oikein puhut? 132 00:13:16,280 --> 00:13:18,360 Vain sinä olet voinut lähettää sen. 133 00:13:19,600 --> 00:13:20,520 Lähetitkö? 134 00:13:23,720 --> 00:13:24,880 Vastaa, Hugo. 135 00:13:27,200 --> 00:13:30,080 Lähetitkö sen videon? -Tiedät, etten lähettänyt. 136 00:13:31,480 --> 00:13:34,800 Mutta sinulla on se. Näytä se minulle. Haluan nähdä sen. 137 00:13:37,320 --> 00:13:39,120 Poistimme videot. Vannon sen. 138 00:13:39,800 --> 00:13:45,080 Sano, etten tehnyt mitään. Olin jossain sivussa, mutten koskenut häneen. 139 00:13:51,960 --> 00:13:53,640 Etkö tosiaan muista mitään? 140 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Minä en… 141 00:14:04,400 --> 00:14:06,240 En voisi satuttaa Albaa. 142 00:14:07,040 --> 00:14:08,720 Se on mahdotonta. 143 00:14:09,600 --> 00:14:11,280 He kyllä… -Unohda koko juttu. 144 00:14:12,880 --> 00:14:16,120 Ei tätä voi korjata mitenkään. He olivat aivan sekaisin. 145 00:14:16,680 --> 00:14:17,600 Minä en… 146 00:14:30,160 --> 00:14:32,360 Miten meidän käy nyt, kun hän tietää? 147 00:14:38,840 --> 00:14:39,800 KANSALLISKAARTI 148 00:15:05,360 --> 00:15:06,680 RAISKAUS 149 00:15:10,720 --> 00:15:12,920 KUNNES KUOLEMA MEIDÄT EROTTAA 150 00:15:13,000 --> 00:15:15,240 KANSALLISKAARTIN ERISTÄMÄ ALUE 151 00:15:17,920 --> 00:15:19,120 Kiitos, että tulit. 152 00:15:20,720 --> 00:15:23,640 Tämä vie vain hetken. Istu, ole hyvä. 153 00:15:31,640 --> 00:15:35,880 Haluat varmasti palata Madridiin, ja ymmärrän sen hyvin, 154 00:15:36,920 --> 00:15:41,600 muttet voi lähteä vielä. Meidän pitää selvittää pari asiaa - 155 00:15:43,680 --> 00:15:48,160 raiskaukseen ja neljän epäillyn kuolemaan liittyen. 156 00:15:52,680 --> 00:15:55,120 Sehän oli onnettomuus. -En tiedä. 157 00:15:56,240 --> 00:15:58,320 Käymme läpi kaikki vaihtoehdot. 158 00:16:00,400 --> 00:16:05,600 Pyydän sinua vain jäämään vielä hetkeksi, jotta tutkinta saadaan loppuun. 159 00:16:07,560 --> 00:16:08,440 Odota. 160 00:16:09,240 --> 00:16:12,000 Mitä sinä ja Bruno teitte eilen tässä lähellä? 161 00:16:14,320 --> 00:16:15,400 Olimme kävelyllä. 162 00:16:18,000 --> 00:16:19,280 Onko kaikki hyvin? 163 00:16:22,320 --> 00:16:24,800 Jos muistat jotain, voit kertoa siitä. 164 00:16:24,880 --> 00:16:28,760 Pienetkin yksityiskohdat voivat olla hyvin tärkeitä meille. 165 00:16:36,200 --> 00:16:37,160 Minä kerron. 166 00:17:15,640 --> 00:17:16,640 Oletko kunnossa? 167 00:17:19,400 --> 00:17:20,600 Olen. 168 00:17:24,760 --> 00:17:25,920 Minun pitää lähteä. 169 00:17:26,000 --> 00:17:29,680 Kai tiedät, että voit luottaa minuun? Olemme ystäviä. 170 00:17:31,080 --> 00:17:31,960 Ystäviäkö? 171 00:17:33,040 --> 00:17:34,240 Olen paras ystäväsi. 172 00:17:37,720 --> 00:17:40,520 Tarkoitatko sitä todella? -Tietysti. 173 00:17:59,720 --> 00:18:00,600 Tirso, 174 00:18:03,360 --> 00:18:06,240 jos tietäisit syylliset, mitä tekisit? 175 00:18:11,480 --> 00:18:13,080 Tiedämme jo syylliset. 176 00:18:16,680 --> 00:18:17,560 Aivan. 177 00:18:20,160 --> 00:18:22,120 Unohda koko juttu. Minä lähden. 178 00:18:23,240 --> 00:18:27,600 Hei, voisin saattaa sinut kotiin. -Älä suotta. Kiitos. 179 00:18:29,440 --> 00:18:31,760 Hyvä on. Tiedät, mistä minut löytää. 180 00:18:34,080 --> 00:18:37,040 Sieltä, missä on aaltoja. 181 00:18:52,280 --> 00:18:54,400 Entä DNA-näytteet? 182 00:18:54,880 --> 00:18:57,160 Niiden kanssa ei tule ongelmia. 183 00:18:57,680 --> 00:19:00,520 Mitä Alba ja Bruno tekivät poliisiaseman lähellä? 184 00:19:00,600 --> 00:19:05,520 He näyttivät menevän sisään, mutta Alba kävi siellä aamulla yksin. 185 00:19:06,360 --> 00:19:08,680 Mitä? -Komisario Giner kutsui hänet. 186 00:19:09,360 --> 00:19:12,360 Lähteeni mukaan he eivät puhuneet mistään tärkeästä. 187 00:19:13,560 --> 00:19:14,480 Vielä. 188 00:19:16,440 --> 00:19:17,480 Hyvä on. 189 00:19:18,600 --> 00:19:24,000 Jos varoituksista ei ollut hyötyä, meidän on lähetettävä vakuuttavampi viesti. 190 00:19:24,080 --> 00:19:25,320 Mitä tarkoitat? 191 00:19:26,040 --> 00:19:28,840 Heidän täytyy ymmärtää vaara. 192 00:19:28,920 --> 00:19:32,400 Ei käy. Varoitus on eri asia. En mene sen pidemmälle. 193 00:19:32,480 --> 00:19:33,720 Vedän rajan siihen. 194 00:19:35,800 --> 00:19:39,280 Maksamallani summalla voin vetää rajan mihin haluan. 195 00:19:40,000 --> 00:19:42,040 Etsi sitten joku muu hommaan. 196 00:19:42,120 --> 00:19:43,800 Nytkö omatuntosi kolkuttaa? 197 00:19:44,360 --> 00:19:45,240 César. 198 00:19:46,200 --> 00:19:50,440 Muistutan, että kolme nuorta on kuollut. -Ei. Se oli onnettomuus. 199 00:19:51,040 --> 00:19:53,200 Komisario Giner voi olla eri mieltä. 200 00:19:55,160 --> 00:19:57,240 Uhkailetko sinä minua? -En. 201 00:19:58,680 --> 00:19:59,760 Se ei ole tarpeen. 202 00:20:00,880 --> 00:20:06,400 Tiedämme molemmat, että tarvitset rahaa tyttäresi erittäin kalliisiin hoitoihin. 203 00:20:09,400 --> 00:20:11,120 Suo anteeksi. 204 00:20:49,440 --> 00:20:52,240 Odota. Autan sinua. -Ei tarvitse. 205 00:20:56,600 --> 00:20:58,480 Eikö sinulla ole muuta tekemistä? 206 00:21:26,520 --> 00:21:29,200 Tänne. 207 00:21:33,560 --> 00:21:36,000 Katsokaa, kuka tuli. 208 00:23:08,520 --> 00:23:09,400 Huomenta. 209 00:23:10,120 --> 00:23:13,000 Hei. -Sinäpä ilahduit nähdessäsi minut. 210 00:23:17,360 --> 00:23:21,760 Menenkö kaupalle? -Mene vain. Toimitan tilauksia. 211 00:23:23,720 --> 00:23:24,720 Minä en… 212 00:23:26,560 --> 00:23:28,800 Toin tuoreita sämpylöitä. 213 00:23:33,440 --> 00:23:36,480 Anteeksi, jos herätin, Alba. Ei ollut tarkoitus. 214 00:23:36,560 --> 00:23:37,720 Ei se mitään. 215 00:23:39,520 --> 00:23:41,200 Otatko kahvia? -Kiitos. 216 00:23:53,280 --> 00:23:55,760 Olet rohkea, vaikka nyt ei tunnukaan siltä. 217 00:23:56,600 --> 00:23:57,520 Vai rohkea? 218 00:23:58,760 --> 00:23:59,880 Niin. 219 00:24:01,040 --> 00:24:04,560 Kuljet ulkona ja jatkat elämää painamatta päätäsi. 220 00:24:06,440 --> 00:24:08,920 Kyllä minä painan pääni. Minua tuijotetaan. 221 00:24:09,440 --> 00:24:11,440 Olen kai hyvä juorujen lähde. 222 00:24:12,400 --> 00:24:15,560 En osaa edes kuvitella, mitä koet. 223 00:24:17,040 --> 00:24:17,920 Mutta - 224 00:24:19,120 --> 00:24:20,040 sinun täytyy - 225 00:24:20,600 --> 00:24:22,440 katsoa tulevaisuuteen. 226 00:24:24,760 --> 00:24:26,320 Pitäisikö minun unohtaa? 227 00:24:26,400 --> 00:24:29,240 Ei. Sinulla on koko elämä edessä. 228 00:24:30,720 --> 00:24:32,680 Et voi hävetä jatkuvasti. 229 00:24:36,800 --> 00:24:38,520 Miten se onnistuu, Clara? 230 00:24:41,120 --> 00:24:42,200 Elä ilman pelkoa - 231 00:24:43,480 --> 00:24:45,720 ja näytä tuskasi. 232 00:24:47,040 --> 00:24:51,080 Ja muista, että sinulla on minut. Autan sinua kaikessa. 233 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 Aivan kaikessa. 234 00:25:07,960 --> 00:25:11,120 Jään tänne joksikin aikaa. Toñon vuoksi. 235 00:25:12,600 --> 00:25:13,480 Hienoa. 236 00:25:18,360 --> 00:25:21,160 Tämä on valmis. Mihin se viedään? 237 00:25:22,680 --> 00:25:26,720 Toisen parisuhteeseen ei saisi sekaantua… 238 00:25:26,800 --> 00:25:27,880 Olen samaa mieltä. 239 00:25:28,400 --> 00:25:30,560 Osoite. -Bruno, minä tässä. 240 00:25:31,320 --> 00:25:32,560 Näin tilanteen. 241 00:25:37,280 --> 00:25:38,160 Kuule. 242 00:25:40,640 --> 00:25:44,720 Sinun pitää olla kärsivällinen. Haavojen paraneminen vie joskus kauan. 243 00:25:47,200 --> 00:25:48,080 Tiedän. 244 00:25:50,560 --> 00:25:54,560 Ovatko tunteesi häntä kohtaan muuttuneet? 245 00:26:00,920 --> 00:26:03,680 Hyvä. Tällaisen jälkeen ei aina - 246 00:26:04,200 --> 00:26:06,480 ole helppoa löytää yhteyttä toiseen. 247 00:26:07,200 --> 00:26:09,960 Riittää, kun olet hänen tukenaan. 248 00:26:13,440 --> 00:26:16,120 Mitä jos hän ei halua sitä? 249 00:26:19,120 --> 00:26:20,760 Mitä jos olen osa ongelmaa? 250 00:26:21,960 --> 00:26:23,240 Miksi olisit? 251 00:26:24,200 --> 00:26:28,440 Luuletko, että olisit voinut pelastaa hänet tai estää kaiken? Mahdotonta. 252 00:26:29,800 --> 00:26:33,440 Sinun pitää olla vain hänen tukenaan. 253 00:26:34,160 --> 00:26:36,760 Jos murrut, hänkin murtuu. 254 00:26:36,840 --> 00:26:40,440 Hän tarvitsee sinut rinnalleen. Vahvana. 255 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 Olet oikeassa. 256 00:26:51,120 --> 00:26:52,120 Kiitos, täti. 257 00:26:56,280 --> 00:26:58,520 Kiva, että te päätitte jäädä. 258 00:26:59,720 --> 00:27:01,080 Jäädäkö? -Niin. 259 00:27:01,160 --> 00:27:03,600 Alba sanoi, että päätitte molemmat jäädä. 260 00:27:06,840 --> 00:27:08,560 Aivan. Se on paras ratkaisu. 261 00:27:10,160 --> 00:27:11,320 Bruno, osoite. 262 00:27:16,080 --> 00:27:17,040 Huomenta. 263 00:27:18,160 --> 00:27:19,040 César. 264 00:27:21,400 --> 00:27:23,280 Miten hän jakselee? 265 00:27:24,600 --> 00:27:25,640 Ei kovin hyvin. 266 00:27:27,920 --> 00:27:29,640 Jos voin auttaa jotenkin… 267 00:27:30,680 --> 00:27:33,440 Tiskiallas on tukossa. -Ei. Tarkoitin… 268 00:27:34,040 --> 00:27:35,120 Tiedän kyllä. 269 00:27:36,960 --> 00:27:38,320 Selvä. 270 00:27:39,200 --> 00:27:40,120 Ei se mitään. 271 00:27:40,720 --> 00:27:41,840 Nähdään. 272 00:27:43,080 --> 00:27:47,240 Rubén ei ehdi ajoissa. Hän on Sandran kanssa. 273 00:27:47,960 --> 00:27:49,040 Kiitos, Begoña. 274 00:27:49,960 --> 00:27:51,440 Aloitammeko sitten? 275 00:27:52,840 --> 00:27:55,320 Pystyykö testamentin riitauttamaan? 276 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 Tietysti pystyy. Monellakin tapaa. 277 00:28:00,360 --> 00:28:03,560 Onko se etujemme mukaista? -Tietysti on. 278 00:28:03,640 --> 00:28:07,800 Isäni ei ollut järjissään, kun jätti osakkeet Mercedesille. 279 00:28:09,040 --> 00:28:11,200 Sekö on strategiasi? 280 00:28:12,520 --> 00:28:14,280 Väität häntä hulluksi. 281 00:28:14,360 --> 00:28:16,840 Niin. Mikä vika siinä on? 282 00:28:16,920 --> 00:28:23,040 Eloy yrittää sanoa, ettei meidän pitäisi väittää yrityksen johtajan seonneen. 283 00:28:23,120 --> 00:28:28,040 Osakkeiden hinta romahtaa, ja voimme unohtaa lomakohdeprojektin. 284 00:28:28,120 --> 00:28:32,000 Pienoismallinkin arvo olisi parempi. -Oletteko harjoitelleet tätä? 285 00:28:32,080 --> 00:28:35,960 Mitä teemme? En käsitä. Ihan kuin en olisi tuntenut isää lainkaan. 286 00:28:36,040 --> 00:28:37,440 Tai vaimoasi. 287 00:28:38,200 --> 00:28:39,240 Mitä tarkoitat? 288 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Víctorilla oli bisnesvainua. 289 00:28:43,640 --> 00:28:46,960 Olen luottanut isänne vaistoihin kaikki nämä vuodet. 290 00:28:47,040 --> 00:28:50,400 En toimi hänen toiveidensa vastaisesti nytkään. 291 00:28:56,320 --> 00:28:57,640 Voin aloittaa tänään. 292 00:28:58,320 --> 00:29:02,600 Tarvitsen vain tekemistä, kunnes… -Niinkö? Loistava ajatus. 293 00:29:03,240 --> 00:29:04,920 Hetki on huono tällaiselle. 294 00:29:05,000 --> 00:29:09,480 Ravintola on vasta avattu, ja meidän pitää huolehtia asiakkaista, 295 00:29:09,560 --> 00:29:13,000 tavarantoimittajista ja jopa hiukan hullusta kokistamme. 296 00:29:13,640 --> 00:29:14,920 Puhuinkin baarista. 297 00:29:15,000 --> 00:29:19,360 Apu olisi tarpeen, eikä häntä parempaa olekaan. 298 00:29:19,440 --> 00:29:22,920 Pitääkö minun muistuttaa, että baarin aika alkaa olla ohi? 299 00:29:23,000 --> 00:29:25,040 Sitten vietämme vain aikaa yhdessä. 300 00:29:26,040 --> 00:29:29,840 Entä upea elämäsi Madridissa? Etkö ollut onnellinen siellä? 301 00:29:29,920 --> 00:29:33,480 Siksikö lähdit sieltä? -Hän on nyt täällä. 302 00:29:33,560 --> 00:29:36,760 Tämä on kotisi, Alba. Olemme perheesi. 303 00:29:36,840 --> 00:29:38,440 Toño. -Asia on selvä. 304 00:29:38,520 --> 00:29:42,080 Muistatko vielä pericana-salsan ohjeen? 305 00:29:43,000 --> 00:29:47,840 Miten voisin unohtaa sen? -Aivan! Näytän ostamamme paprikat… 306 00:29:50,040 --> 00:29:54,120 Hienoa. Paljonko olen velkaa? -Olenko muka joskus laskuttanut sinua? 307 00:30:00,400 --> 00:30:01,800 Otatko mansikoita? 308 00:30:02,960 --> 00:30:04,920 Kiitos. -Ne ovat herkullisia. 309 00:30:05,000 --> 00:30:05,880 Selvä. 310 00:30:12,520 --> 00:30:14,120 Odota. Anna se minulle. 311 00:30:20,840 --> 00:30:22,800 Totta. Nämä ovat herkullisia. 312 00:30:22,880 --> 00:30:25,120 Pakkaan niitä mukaan sinulle. -Kiitos. 313 00:30:30,600 --> 00:30:31,520 Arvaa, mitä. 314 00:30:32,960 --> 00:30:36,760 Olisin viihtynyt putkiasentajana. -Paremmin kuin poliisina, vai? 315 00:30:37,840 --> 00:30:38,920 Loppujen lopuksi - 316 00:30:39,000 --> 00:30:42,840 paska työ on aina paskaa, joten mokilla ei ole väliä. 317 00:30:52,080 --> 00:30:54,800 Miltä Bruno muuten vaikuttaa? -Oudolta. 318 00:30:54,880 --> 00:30:56,760 Se on täysin normaalia. 319 00:30:58,680 --> 00:31:03,120 Entä oletko huomannut hänessä mitään tavallisesta poikkeavaa? 320 00:31:03,200 --> 00:31:06,080 Pistääkö jokin silmään, kun juttelette, tai… 321 00:31:07,800 --> 00:31:09,360 Kuulusteletko sinä minua? 322 00:31:10,480 --> 00:31:13,080 En suinkaan. 323 00:31:13,160 --> 00:31:16,760 Enhän minä ole edes virantoimituksessa. 324 00:31:16,840 --> 00:31:18,440 Taidan tästä lähteä. 325 00:31:18,520 --> 00:31:20,920 Nähdään taas. -Mene vain. Varo meloneja. 326 00:31:37,600 --> 00:31:38,920 Pikkuinen. Tässä. 327 00:31:39,000 --> 00:31:42,680 Vie lasku tuolle asiakkaalle. Haen makrillia paahtoleipään. 328 00:31:44,000 --> 00:31:45,480 Kiitos kovasti. 329 00:31:45,560 --> 00:31:46,640 Kiitos sinulle. 330 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 Pidä vaihtorahat, Alba. 331 00:31:59,680 --> 00:32:01,600 Kurjaa, että jouduit kokemaan sen. 332 00:32:05,600 --> 00:32:07,560 Täällä kulkee ihme paskiaisia. 333 00:33:06,840 --> 00:33:10,320 Sovimme, että tämä on minun tilani. Voitko kunnioittaa sitä? 334 00:33:11,080 --> 00:33:13,600 Tule tänne. -Puhutaan myöhemmin. 335 00:33:13,680 --> 00:33:14,880 Päätäni särkee. 336 00:33:14,960 --> 00:33:17,640 Käskin sinun tulla heti tänne. 337 00:33:29,360 --> 00:33:30,280 Mikä tuo on? 338 00:33:30,920 --> 00:33:33,240 Lääkärintarkastuksesi verikoetulokset. 339 00:33:34,320 --> 00:33:36,280 Ne ovat luottamuksellista tietoa. 340 00:33:37,960 --> 00:33:39,720 Haluatko kertoa jotain? 341 00:33:42,400 --> 00:33:44,320 Voiko kuulustelun jättää väliin? 342 00:33:48,680 --> 00:33:51,400 "Verestä löytyi alkoholia ja huumausaineita." 343 00:33:53,040 --> 00:33:59,040 Onneksi sain nämä käsiini ennen päällystöä. Tällainen vahingoittaa uraasi. 344 00:33:59,120 --> 00:34:01,160 Se on minun ongelmani. -Ei ole. 345 00:34:01,240 --> 00:34:07,320 Vaakalaudalla on myös minun ja perheeni maine, jonka olet päättänyt tuhota. 346 00:34:07,400 --> 00:34:09,240 Tuo ei kuulu sinulle. 347 00:34:13,560 --> 00:34:18,280 Sinulla on tasan yksi asia tehtävänä. Lopetat sen paskan käyttämisen - 348 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 ja otat urasi tosissaan, 349 00:34:22,400 --> 00:34:24,360 tai murskaan kallosi. 350 00:34:25,560 --> 00:34:26,600 Onko selvä? 351 00:34:28,000 --> 00:34:28,880 On. 352 00:34:30,760 --> 00:34:32,160 Mikä unohtui? 353 00:34:35,800 --> 00:34:36,760 On, señor. 354 00:34:41,040 --> 00:34:42,360 Voit poistua. 355 00:36:09,800 --> 00:36:10,720 Jumalauta! 356 00:36:17,440 --> 00:36:21,800 Mitä väliä lähdölläni on? -Taasko tätä paskaa? Älä ärsytä minua. 357 00:36:21,880 --> 00:36:24,520 Älä nyt. Olen poissa kaksi päivää. 358 00:36:24,600 --> 00:36:27,400 Juhlit kaksi päivää polttareitasi Ibizalla. 359 00:36:27,480 --> 00:36:29,720 Siellä ei tapahdu mitään hyvää. 360 00:36:29,800 --> 00:36:33,240 En ole sanonut mitään, kun käyt ulkona kavereidesi kanssa. 361 00:36:33,320 --> 00:36:38,680 En kysy, mitä bileissänne tapahtuu. -Olemme kundeja. Ei sitä voi verrata. 362 00:36:38,760 --> 00:36:42,720 Ei tietenkään voi. Emme nai ekaa vastaan tulevaa kundia. 363 00:36:44,360 --> 00:36:45,560 Ehkä vasta toista. 364 00:36:45,640 --> 00:36:47,880 Kukkoiletko tulevalle aviomiehellesi? 365 00:36:49,560 --> 00:36:53,240 Me menemme naimisiin. Viihdymme yhdessä, ja seksi on hyvää, 366 00:36:54,640 --> 00:36:57,080 mutta älä puhu minulle kuin olisit isäsi. 367 00:37:02,000 --> 00:37:03,560 Rubén, mitä sinä teet? 368 00:37:04,640 --> 00:37:08,400 Mitä jos joku näkee? -Ei kiinnosta. 369 00:37:12,480 --> 00:37:13,360 Älä. 370 00:37:13,920 --> 00:37:15,520 Sanoin jo. Ei täällä. 371 00:37:25,280 --> 00:37:28,400 Mitä? Etkö hyväksy kieltävää vastausta? 372 00:37:30,520 --> 00:37:31,600 En. 373 00:39:24,480 --> 00:39:25,840 Tule veteen. -Ei nyt. 374 00:39:25,920 --> 00:39:27,520 Vesi on lämmintä. -En tule. 375 00:39:28,120 --> 00:39:29,960 Älä. Hei! -En aio lopettaa. 376 00:39:30,040 --> 00:39:31,240 Hyvä on. Riittää jo. 377 00:39:32,600 --> 00:39:35,360 Olin tulossa baarille tapaamaan sinua. -Miksi? 378 00:39:35,440 --> 00:39:38,840 Tarvitsen apuasi purjelautailutunneilla. -Minunko apuani? 379 00:39:38,920 --> 00:39:42,760 Niin. Porukka on innostunut leijalautailusta, enkä ehdi kaikkea. 380 00:39:42,840 --> 00:39:46,920 Hyviä opettajia on vaikea löytää. 381 00:39:48,280 --> 00:39:52,880 Kaikki työskentelevät hotelleille. -Lupasin auttaa baarissa. 382 00:39:52,960 --> 00:39:56,760 Kävisit vain, kun Toño ei tarvitse sinua. Siitä tulee kivaa. 383 00:40:01,360 --> 00:40:03,800 Oikeasti. Suostu nyt. 384 00:41:05,040 --> 00:41:07,120 Miksi olet kotona etkä toimistolla? 385 00:41:09,640 --> 00:41:11,960 Näytät hyvää esimerkkiä pojallesi. 386 00:41:12,520 --> 00:41:16,440 Haluan viettää vapaapäivän kanssasi. -Huono päivä siihen. 387 00:41:17,320 --> 00:41:19,560 Eilen meni myöhään. Tiedät sen. 388 00:41:20,320 --> 00:41:24,640 Teemme sen tänään. Meidän pitää puhua. -Mistä? Sandrastako? 389 00:41:24,720 --> 00:41:26,400 Meillä menee tosi hyvin. 390 00:41:27,160 --> 00:41:28,960 En halua puhua Sandrasta, 391 00:41:29,760 --> 00:41:31,880 vaan siitä tytöstä, jonka raiskasit. 392 00:41:34,120 --> 00:41:36,560 Mitä? -En halua toistaa moisia kauheuksia. 393 00:41:36,640 --> 00:41:39,880 Väitätkö, että me… -Väitän. Sinä, Jacobo, Hugo ja Bruno. 394 00:41:39,960 --> 00:41:42,640 Oletko sinä seonnut, vai mikä sinua vaivaa? 395 00:41:42,720 --> 00:41:45,360 Onko tämä vitsiä? -Älä pidä minua hölmönä. 396 00:41:45,440 --> 00:41:49,360 En tiedä, mitä olet kuullut, mutta me emme raiskanneet ketään. 397 00:41:51,160 --> 00:41:53,800 Löysimme tytön ulkoa myöhään illalla, mutta… 398 00:41:53,880 --> 00:41:55,440 Unohda yksityiskohdat. 399 00:41:57,120 --> 00:41:59,800 Haluan tietää, miksi menit hänen baariinsa. 400 00:42:00,320 --> 00:42:03,000 Miten tiedät siitä? -En kysy toistamiseen. 401 00:42:03,080 --> 00:42:06,560 Miksi menit tapaamaan häntä? -Jätä minut rauhaan! Jumalauta. 402 00:42:08,440 --> 00:42:11,440 Halusin tietää, muistaako hän jotain. 403 00:42:12,440 --> 00:42:14,720 Miksi? Sanoit, ettet raiskannut häntä. 404 00:42:14,800 --> 00:42:18,000 Hän sanoi poliisille, että hänet raiskattiin. 405 00:42:18,600 --> 00:42:22,560 Jos hän muistaa tapahtuneen, olemme kaikkien silmissä raiskaajia. 406 00:42:23,080 --> 00:42:28,000 Vai luuletko, että hän myöntää naineensa neljää kundia, koska hänestä tuntui siltä? 407 00:42:28,600 --> 00:42:33,520 Kävikö mielessä, että sinun näkemisesi saattaa virkistää hänen muistiaan? 408 00:42:35,440 --> 00:42:39,400 Ei koskaan enää. Ymmärrätkö? Et mene hänen lähelleen enää koskaan. 409 00:42:40,960 --> 00:42:42,640 Äiti, hän halusi sitä. 410 00:42:44,840 --> 00:42:46,040 Sinun täytyy uskoa. 411 00:43:04,280 --> 00:43:06,920 Tykkäät seuraavasta oppilaastasi. 412 00:43:08,840 --> 00:43:10,320 Mitä sinä täällä teet? 413 00:43:10,880 --> 00:43:13,600 En tiennyt, että neopreeni on näin imartelevaa. 414 00:43:14,560 --> 00:43:15,440 Katso nyt. 415 00:43:17,960 --> 00:43:19,800 Mitä? -Olen tyrmäävä. 416 00:43:21,360 --> 00:43:23,360 Olet aina inhonnut tätä. 417 00:43:23,440 --> 00:43:27,960 Niinpä, mutta nyt haluan tietää, miltä tuntuu, kun aalto nielaisee. 418 00:43:28,480 --> 00:43:30,560 Se kiinnostaa minua. -Mistä lähtien? 419 00:43:32,040 --> 00:43:36,360 Miten päästitkin hänet käsistäsi? Tosin Bruno on enemmän tyyppiäsi. 420 00:43:36,440 --> 00:43:38,440 Suljemme etuajassa, Alba. -Miksi? 421 00:43:38,520 --> 00:43:41,960 Kaverini avaa pubin, ja lupasin mennä avajaisiin. 422 00:43:42,040 --> 00:43:44,760 Onko meidät kutsuttu? -Tietysti. Tulkaa mukaan. 423 00:43:45,360 --> 00:43:46,960 Tule nyt. 424 00:43:50,760 --> 00:43:53,040 Menkää te. Ei minua huvita. 425 00:43:53,120 --> 00:43:56,200 Älä jaksa. Ota Bruno mukaan, ja mennään pariskuntina. 426 00:43:57,040 --> 00:44:00,160 Brunolla on töitä Madridista. Hän ei voi lähteä. 427 00:44:00,240 --> 00:44:02,640 Älä ole ilonpilaaja. 428 00:44:03,480 --> 00:44:07,080 Siitä tulee varmasti hauskaa. Aiotko istua illan kotona? 429 00:44:12,280 --> 00:44:16,200 Ymmärrän, että tarjous on hyvä, mutten voi hyväksyä sitä. 430 00:44:16,960 --> 00:44:19,280 Saakeli. Mitä sanon dekaanille? 431 00:44:20,800 --> 00:44:24,800 Vetoa vaikka henkilökohtaisiin juttuihin. -Oletko ihan varma? 432 00:44:25,920 --> 00:44:27,440 Olen. Valitan. 433 00:44:27,520 --> 00:44:29,240 Miten vain. -Moikka. 434 00:44:51,960 --> 00:44:54,320 Selviämmekö tästä? 435 00:44:57,640 --> 00:44:59,320 Selviämme mistä tahansa. 436 00:45:21,920 --> 00:45:22,960 Rakastan sinua. 437 00:45:24,960 --> 00:45:26,400 Minäkin rakastan sinua. 438 00:45:32,360 --> 00:45:34,560 Mitä? -Pitäisikö yrittää häntä? 439 00:45:34,640 --> 00:45:37,960 Oletko varma? Se tuntuu vähän nololta. 440 00:45:38,040 --> 00:45:38,960 Bego. -Hiukan. 441 00:45:39,040 --> 00:45:42,720 Aika hurjaa, että sanot noin. Et ikinä nolostu. 442 00:45:44,160 --> 00:45:46,960 Anna mennä. -Juon vielä yhden paukun. 443 00:45:47,040 --> 00:45:49,320 Älä hölmöile, vaan kasvata munasarjat. 444 00:45:49,400 --> 00:45:51,560 Pärjäätkö ihan varmasti? -Pärjään. 445 00:45:52,400 --> 00:45:53,480 Anna mennä. -Selvä. 446 00:46:06,800 --> 00:46:08,880 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. -Mitä? 447 00:46:08,960 --> 00:46:11,640 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. -Mitä sitten? 448 00:46:11,720 --> 00:46:13,640 En tunne täältä ketään. 449 00:46:14,160 --> 00:46:18,000 En voi itselleni mitään. Hehkut ainutlaatuista valoa. 450 00:46:19,080 --> 00:46:21,040 Just. -Suutuitko sinä? 451 00:46:21,120 --> 00:46:22,680 Anteeksi. -Oletko kunnossa? 452 00:47:26,440 --> 00:47:27,920 Tuolla hän on. -Alba! 453 00:47:32,320 --> 00:47:35,640 Tekikö se ääliö sinulle jotain? -Ei. 454 00:47:35,720 --> 00:47:36,800 Hyvä. Rauhoitu. 455 00:47:38,560 --> 00:47:40,880 Sain taas paniikkikohtauksen. 456 00:47:43,280 --> 00:47:45,120 Voin jo paljon paremmin. 457 00:47:46,640 --> 00:47:48,880 Haen tavaramme. Käykö? -Käy. 458 00:47:54,520 --> 00:47:55,520 Paleltaako sinua? 459 00:47:56,760 --> 00:47:57,920 Vähän. 460 00:48:04,160 --> 00:48:05,800 Minä pidän huolta sinusta. 461 00:48:52,880 --> 00:48:56,000 Muistatko Kennedyn luodin? -Mahdoton lentorata, vai? 462 00:48:56,080 --> 00:48:58,880 Auton piti tehdä jotain samanlaista päätyäkseen mereen. 463 00:48:58,960 --> 00:49:02,000 Haluan tietää, kuka vei näytteet laboratorioon. 464 00:49:02,080 --> 00:49:04,160 Sen minä muistan. César. 465 00:49:04,240 --> 00:49:07,080 Komisario Giner on ehkä lahjottu. 466 00:49:07,160 --> 00:49:10,400 Emme voi tietää, tekikö hän sen. Emme voi luottaa kehenkään. 467 00:49:17,040 --> 00:49:18,240 Mitä sanoit? 468 00:49:18,320 --> 00:49:21,360 Jos jokin menee pieleen, me kaksi kärsimme. 469 00:49:21,920 --> 00:49:24,200 Mitä sinä touhuat, hienostopaska? 470 00:49:24,280 --> 00:49:27,160 Haluan suojella sinua, en hallita. 471 00:49:30,640 --> 00:49:34,560 Tirso näki sinut klubilla. Tulit heidän kanssaan hyvin toimeen. 472 00:49:34,640 --> 00:49:35,520 Paskiainen! 473 00:49:36,080 --> 00:49:37,400 Senkin paskiainen! 474 00:49:37,480 --> 00:49:38,880 Kusipää! 475 00:49:41,040 --> 00:49:44,200 Pysy tarinassa, vaikka mikä tulisi. Idea oli Rubénin. 476 00:49:44,280 --> 00:49:47,080 Ääritilanteet kai paljastavat todellisen karvamme. 477 00:49:48,960 --> 00:49:52,880 En antaisi kenenkään satuttaa sinua. Olet minulle kuin veli. 478 00:49:55,280 --> 00:49:56,480 Uskoin tuohon ennen. 479 00:49:59,760 --> 00:50:03,160 Sano kavereillesi, että voimme käyttää videota heitä vastaan. 480 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 Käske Eloyn jättää meidät rauhaan. 481 00:50:05,280 --> 00:50:07,920 Kaksi räkänokkaa ei vaaranna työpaikkaani. 482 00:50:08,000 --> 00:50:10,360 Kukaan ei saa tietää, mitä tapahtui. 483 00:50:10,440 --> 00:50:12,520 Muista sitoa kaikki langanpäät. 484 00:50:12,600 --> 00:50:14,480 Clara! 485 00:50:18,080 --> 00:50:21,760 Varovasti tämän kanssa. Tätä käyttävä hukkuu. 486 00:50:21,840 --> 00:50:23,280 Onko tässä jotain vikaa? 487 00:50:24,560 --> 00:50:25,640 Ei ole. 488 00:50:29,720 --> 00:50:33,240 Tekstitys: Miia Mattila