1
00:00:06,520 --> 00:00:09,440
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,920
Anna käsi, ämmä.
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,680
Avaa.
-Hugo, pidä kiinni.
4
00:00:23,640 --> 00:00:25,120
Minäkin haluan.
-Anna mennä.
5
00:00:27,160 --> 00:00:28,000
Saakeli.
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Helvetin horo.
7
00:00:31,600 --> 00:00:32,560
Tykkäätkö tästä?
8
00:00:42,200 --> 00:00:43,160
Anna mennä.
9
00:00:43,240 --> 00:00:45,240
Vauhtia nyt.
-Ota kiinni.
10
00:00:46,800 --> 00:00:48,080
Kokeile tissejä.
11
00:00:48,160 --> 00:00:49,040
Juuri noin.
12
00:00:49,920 --> 00:00:51,200
Tykkäätkö tästä?
13
00:00:51,280 --> 00:00:52,720
Taidat tykätä, huora.
14
00:00:54,880 --> 00:00:56,800
Taidat tykätä tästä, ämmä.
15
00:01:00,880 --> 00:01:03,040
Katsokaa, kuka tuli.
16
00:01:07,440 --> 00:01:10,080
Jumalauta. Missä olet ollut, kusipää?
17
00:01:11,120 --> 00:01:12,000
Bruno.
18
00:01:27,640 --> 00:01:30,560
Meillä ei taida olla pestoa.
Kelpaisiko jokin muu?
19
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
Mikä hätänä?
20
00:01:51,760 --> 00:01:53,240
Mitä…
-Jätä minut rauhaan.
21
00:02:22,280 --> 00:02:23,760
Alba, mikä hätänä?
22
00:02:23,840 --> 00:02:25,840
Mitä oikein on tekeillä?
23
00:02:27,280 --> 00:02:30,520
Älä koske minuun.
24
00:02:30,600 --> 00:02:33,080
Sinulla on paniikkikohtaus.
-Näpit irti.
25
00:02:33,160 --> 00:02:35,680
Olet paniikissa. Muista psykologin ohje.
26
00:02:35,760 --> 00:02:38,480
Hengitä syvään. Hengitetään yhdessä.
-Apua.
27
00:02:39,280 --> 00:02:40,480
Tarvitsen apua.
28
00:02:40,560 --> 00:02:42,960
Kerro, mikä on hätänä.
-Apua.
29
00:02:43,560 --> 00:02:45,680
Ole kiltti ja kerro, mikä on hätänä.
30
00:02:49,360 --> 00:02:50,560
Olit siellä.
31
00:02:51,480 --> 00:02:52,440
Heidän kanssaan.
32
00:02:53,720 --> 00:02:55,160
Olit heidän kanssaan.
33
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
Te kaikki raiskasitte minut.
34
00:03:00,520 --> 00:03:01,760
Te raiskasitte minut.
35
00:03:10,080 --> 00:03:11,120
He sen tekivät.
36
00:03:11,200 --> 00:03:12,880
He väittivät samaa, mutta…
37
00:03:12,960 --> 00:03:15,640
Se on mahdotonta.
En tekisi niin. En pystyisi…
38
00:03:15,720 --> 00:03:19,560
Näin sinut videolla, Bruno.
Näin sinut videolla!
39
00:03:23,400 --> 00:03:24,280
Videollako?
40
00:03:28,400 --> 00:03:29,600
Näytä se.
41
00:03:29,680 --> 00:03:31,600
Anna minun katsoa se.
-En. Häivy.
42
00:03:31,680 --> 00:03:34,080
Se on mahdotonta. Alba.
-Pysy kaukana.
43
00:03:35,120 --> 00:03:38,280
Ole kiltti ja kuuntele.
-Pysy kaukana, mulkku.
44
00:03:38,360 --> 00:03:40,560
Puhutaan tästä, Alba.
45
00:03:41,080 --> 00:03:43,560
Älä koske minuun!
-En usko sitä.
46
00:03:43,640 --> 00:03:46,240
En vain usko. Minun on pakko nähdä video.
47
00:03:46,320 --> 00:03:49,200
Jätä minut rauhaan.
-Katso minua.
48
00:03:50,920 --> 00:03:51,800
Katso minua.
49
00:03:57,760 --> 00:04:01,960
En ihan oikeasti ymmärrä tätä lainkaan.
50
00:04:05,040 --> 00:04:06,760
Et voi puhua poliisille.
51
00:04:09,160 --> 00:04:13,160
Halusin tehdä sen, kun sain tietää,
mutta kimppuuni käytiin.
52
00:04:14,160 --> 00:04:15,760
Mitä?
-Sitä on vaikea uskoa.
53
00:04:15,840 --> 00:04:21,200
Kotiini murtauduttiin ja minut kolkattiin.
Sinut, minut ja perheemme uhattiin tappaa.
54
00:04:21,280 --> 00:04:23,040
Sinä valehtelet.
-Mieti, Alba.
55
00:04:23,560 --> 00:04:29,600
Mieti tätä kaikkea. Graffitia,
kuolleita poikia ja kadonneita näytteitä.
56
00:04:29,680 --> 00:04:31,800
Meitä tarkkaillaan.
-Sinä valehtelet.
57
00:04:31,880 --> 00:04:34,760
En valehtele.
Olet nähnyt, mihin he pystyvät.
58
00:04:34,840 --> 00:04:37,600
Mieti perhettäsi. Toñoa ja Luisitoa.
59
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
Sekä Claraa.
60
00:04:38,760 --> 00:04:40,360
He ovat vaarassa.
-Riittää!
61
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Anteeksi viivästys.
Sinun pitää allekirjoittaa nämä.
62
00:06:19,080 --> 00:06:19,960
Ei se mitään.
63
00:06:23,920 --> 00:06:24,960
Mukava nojatuoli.
64
00:06:26,680 --> 00:06:27,880
Italialaista nahkaa.
65
00:06:29,640 --> 00:06:32,120
Víctor tilasi sen suoraan Italiasta.
66
00:06:33,640 --> 00:06:35,880
Onko johtajan asemani sinulle ongelma?
67
00:06:36,680 --> 00:06:38,040
Sitä Víctor halusi.
68
00:06:39,960 --> 00:06:44,320
Lankoni tekee varmasti kaikkensa
mitätöidäkseen testamentin.
69
00:06:44,920 --> 00:06:47,120
Hän uskoi johtavansa yritystä.
70
00:06:47,880 --> 00:06:48,920
Entä miehesi?
71
00:06:50,640 --> 00:06:52,600
Hän on merkityksetön.
72
00:06:58,200 --> 00:07:02,560
Et ole ennen puhunut näin suoraan minulle.
-Ei ole tarvinnut.
73
00:07:03,520 --> 00:07:07,480
Kun pääsen kärryille,
Iván on keksinyt keinon päästä minusta.
74
00:07:08,960 --> 00:07:10,200
Miksi tukisin sinua?
75
00:07:12,000 --> 00:07:13,560
Olet fiksu.
76
00:07:14,920 --> 00:07:17,320
Olet aina ollut uskollinen yritykselle.
77
00:07:18,600 --> 00:07:19,560
Sekä Víctorille.
78
00:07:51,120 --> 00:07:52,240
Viesti mieheltämme.
79
00:07:54,000 --> 00:07:55,120
Kaikki on kunnossa.
80
00:08:40,080 --> 00:08:42,720
Mitä sinä nyt?
-Muutan veljeni luo.
81
00:08:44,360 --> 00:08:47,680
He tajuavat meidän eronneen,
jos näkevät sinun lähtevän.
82
00:08:48,400 --> 00:08:53,440
Miten voitkin olla tuollainen mulkku?
-Selvä, olen mulkku. Suojelen sinua.
83
00:08:54,080 --> 00:08:55,880
En mennyt poliisin puheille,
84
00:08:56,440 --> 00:08:59,920
koska en antaisi itselleni anteeksi,
jos perhettäni satutettaisiin.
85
00:09:00,000 --> 00:09:03,040
En silti jää saman katon alle kanssasi.
-Katso.
86
00:09:04,360 --> 00:09:05,680
Meitä tarkkaillaan.
87
00:09:06,600 --> 00:09:08,840
Olet nähnyt tuon naamioituneen miehen.
88
00:09:13,480 --> 00:09:14,360
Jumalauta.
89
00:09:30,960 --> 00:09:32,640
Mikset sanonut mitään?
90
00:09:39,760 --> 00:09:41,200
Olimme yhdessä.
91
00:09:43,280 --> 00:09:45,640
Olimme yhdessä, eikö niin?
92
00:09:46,760 --> 00:09:49,880
Silti valehtelit minulle päin naamaa.
93
00:09:50,480 --> 00:09:52,640
Päivä toisensa jälkeen.
94
00:09:54,640 --> 00:09:56,040
Mikset kertonut?
95
00:09:57,960 --> 00:09:59,880
Mikset, Bruno?
96
00:10:02,480 --> 00:10:04,320
Huomasin, että aloit toipua.
97
00:10:06,120 --> 00:10:08,440
Ajattelin, että…
98
00:10:08,520 --> 00:10:10,440
Että unohtaisin koko jutun, vai?
99
00:10:13,080 --> 00:10:17,160
Elukkalauma raiskasi minut,
ja sinä olit heidän joukossaan.
100
00:10:18,200 --> 00:10:21,160
Luulitko tosiaan, että unohtaisin sen?
101
00:10:24,880 --> 00:10:26,000
En tiedä…
102
00:10:27,360 --> 00:10:29,640
En tiedä, kauanko tämä kestää,
103
00:10:31,840 --> 00:10:34,200
mutten halua sinun katsovan minua,
104
00:10:35,160 --> 00:10:36,200
puhuvan minulle -
105
00:10:37,320 --> 00:10:39,320
tai vielä vähemmän koskevan minua.
106
00:11:20,120 --> 00:11:21,200
Onko kaikki hyvin?
107
00:11:25,760 --> 00:11:26,640
Alba.
108
00:11:28,480 --> 00:11:29,840
On. Kaikki on hyvin.
109
00:11:32,000 --> 00:11:32,880
Varmastiko?
110
00:11:33,400 --> 00:11:35,840
Olenhan kaupungissa,
jossa minut raiskattiin.
111
00:11:39,400 --> 00:11:43,400
Muistatko hengitysharjoitukset
ahdistuskohtausten varalle?
112
00:11:46,600 --> 00:11:47,680
Muistan.
113
00:11:50,840 --> 00:11:52,000
Mitä haluat?
114
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
Lähteä täältä.
115
00:11:56,160 --> 00:11:58,280
Mutta kai minun on pakko jäädä.
116
00:12:00,400 --> 00:12:01,440
Miksi?
117
00:12:06,120 --> 00:12:07,600
Veljeni ei ole kunnossa.
118
00:12:08,280 --> 00:12:10,200
En halua jättää häntä yksin.
119
00:12:11,640 --> 00:12:13,800
Miten Brunon kanssa sujuu?
120
00:12:14,920 --> 00:12:17,720
Kerroit viimeksi, että olette edistyneet.
121
00:12:19,520 --> 00:12:21,440
Samaa rataa edelleen.
122
00:12:23,840 --> 00:12:25,400
Antaisit ihmisten auttaa.
123
00:12:26,920 --> 00:12:29,160
Annanhan minä sinun auttaa.
124
00:12:31,200 --> 00:12:33,000
Tiedän, että se on vaikeaa.
125
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
Ajattele itseäsi.
126
00:12:39,480 --> 00:12:41,080
Älä pidä asioita sisälläsi.
127
00:12:56,120 --> 00:12:59,480
Mitä helvettiä sinä teet?
Siirrä teline takaisin.
128
00:12:59,560 --> 00:13:02,840
Siirrä se takaisin! Jumalauta, Bruno.
129
00:13:08,120 --> 00:13:09,840
Joku lähetti Alballe videon.
130
00:13:10,760 --> 00:13:12,200
Siitä yöstä.
131
00:13:13,000 --> 00:13:15,200
Minä olin sillä.
-Mistä oikein puhut?
132
00:13:16,280 --> 00:13:18,360
Vain sinä olet voinut lähettää sen.
133
00:13:19,600 --> 00:13:20,520
Lähetitkö?
134
00:13:23,720 --> 00:13:24,880
Vastaa, Hugo.
135
00:13:27,200 --> 00:13:30,080
Lähetitkö sen videon?
-Tiedät, etten lähettänyt.
136
00:13:31,480 --> 00:13:34,800
Mutta sinulla on se.
Näytä se minulle. Haluan nähdä sen.
137
00:13:37,320 --> 00:13:39,120
Poistimme videot. Vannon sen.
138
00:13:39,800 --> 00:13:45,080
Sano, etten tehnyt mitään. Olin jossain
sivussa, mutten koskenut häneen.
139
00:13:51,960 --> 00:13:53,640
Etkö tosiaan muista mitään?
140
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
Minä en…
141
00:14:04,400 --> 00:14:06,240
En voisi satuttaa Albaa.
142
00:14:07,040 --> 00:14:08,720
Se on mahdotonta.
143
00:14:09,600 --> 00:14:11,280
He kyllä…
-Unohda koko juttu.
144
00:14:12,880 --> 00:14:16,120
Ei tätä voi korjata mitenkään.
He olivat aivan sekaisin.
145
00:14:16,680 --> 00:14:17,600
Minä en…
146
00:14:30,160 --> 00:14:32,360
Miten meidän käy nyt, kun hän tietää?
147
00:14:38,840 --> 00:14:39,800
KANSALLISKAARTI
148
00:15:05,360 --> 00:15:06,680
RAISKAUS
149
00:15:10,720 --> 00:15:12,920
KUNNES KUOLEMA MEIDÄT EROTTAA
150
00:15:13,000 --> 00:15:15,240
KANSALLISKAARTIN ERISTÄMÄ ALUE
151
00:15:17,920 --> 00:15:19,120
Kiitos, että tulit.
152
00:15:20,720 --> 00:15:23,640
Tämä vie vain hetken. Istu, ole hyvä.
153
00:15:31,640 --> 00:15:35,880
Haluat varmasti palata Madridiin,
ja ymmärrän sen hyvin,
154
00:15:36,920 --> 00:15:41,600
muttet voi lähteä vielä.
Meidän pitää selvittää pari asiaa -
155
00:15:43,680 --> 00:15:48,160
raiskaukseen
ja neljän epäillyn kuolemaan liittyen.
156
00:15:52,680 --> 00:15:55,120
Sehän oli onnettomuus.
-En tiedä.
157
00:15:56,240 --> 00:15:58,320
Käymme läpi kaikki vaihtoehdot.
158
00:16:00,400 --> 00:16:05,600
Pyydän sinua vain jäämään vielä hetkeksi,
jotta tutkinta saadaan loppuun.
159
00:16:07,560 --> 00:16:08,440
Odota.
160
00:16:09,240 --> 00:16:12,000
Mitä sinä ja Bruno
teitte eilen tässä lähellä?
161
00:16:14,320 --> 00:16:15,400
Olimme kävelyllä.
162
00:16:18,000 --> 00:16:19,280
Onko kaikki hyvin?
163
00:16:22,320 --> 00:16:24,800
Jos muistat jotain, voit kertoa siitä.
164
00:16:24,880 --> 00:16:28,760
Pienetkin yksityiskohdat voivat olla
hyvin tärkeitä meille.
165
00:16:36,200 --> 00:16:37,160
Minä kerron.
166
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Oletko kunnossa?
167
00:17:19,400 --> 00:17:20,600
Olen.
168
00:17:24,760 --> 00:17:25,920
Minun pitää lähteä.
169
00:17:26,000 --> 00:17:29,680
Kai tiedät, että voit luottaa minuun?
Olemme ystäviä.
170
00:17:31,080 --> 00:17:31,960
Ystäviäkö?
171
00:17:33,040 --> 00:17:34,240
Olen paras ystäväsi.
172
00:17:37,720 --> 00:17:40,520
Tarkoitatko sitä todella?
-Tietysti.
173
00:17:59,720 --> 00:18:00,600
Tirso,
174
00:18:03,360 --> 00:18:06,240
jos tietäisit syylliset, mitä tekisit?
175
00:18:11,480 --> 00:18:13,080
Tiedämme jo syylliset.
176
00:18:16,680 --> 00:18:17,560
Aivan.
177
00:18:20,160 --> 00:18:22,120
Unohda koko juttu. Minä lähden.
178
00:18:23,240 --> 00:18:27,600
Hei, voisin saattaa sinut kotiin.
-Älä suotta. Kiitos.
179
00:18:29,440 --> 00:18:31,760
Hyvä on. Tiedät, mistä minut löytää.
180
00:18:34,080 --> 00:18:37,040
Sieltä, missä on aaltoja.
181
00:18:52,280 --> 00:18:54,400
Entä DNA-näytteet?
182
00:18:54,880 --> 00:18:57,160
Niiden kanssa ei tule ongelmia.
183
00:18:57,680 --> 00:19:00,520
Mitä Alba ja Bruno tekivät
poliisiaseman lähellä?
184
00:19:00,600 --> 00:19:05,520
He näyttivät menevän sisään,
mutta Alba kävi siellä aamulla yksin.
185
00:19:06,360 --> 00:19:08,680
Mitä?
-Komisario Giner kutsui hänet.
186
00:19:09,360 --> 00:19:12,360
Lähteeni mukaan
he eivät puhuneet mistään tärkeästä.
187
00:19:13,560 --> 00:19:14,480
Vielä.
188
00:19:16,440 --> 00:19:17,480
Hyvä on.
189
00:19:18,600 --> 00:19:24,000
Jos varoituksista ei ollut hyötyä, meidän
on lähetettävä vakuuttavampi viesti.
190
00:19:24,080 --> 00:19:25,320
Mitä tarkoitat?
191
00:19:26,040 --> 00:19:28,840
Heidän täytyy ymmärtää vaara.
192
00:19:28,920 --> 00:19:32,400
Ei käy. Varoitus on eri asia.
En mene sen pidemmälle.
193
00:19:32,480 --> 00:19:33,720
Vedän rajan siihen.
194
00:19:35,800 --> 00:19:39,280
Maksamallani summalla
voin vetää rajan mihin haluan.
195
00:19:40,000 --> 00:19:42,040
Etsi sitten joku muu hommaan.
196
00:19:42,120 --> 00:19:43,800
Nytkö omatuntosi kolkuttaa?
197
00:19:44,360 --> 00:19:45,240
César.
198
00:19:46,200 --> 00:19:50,440
Muistutan, että kolme nuorta on kuollut.
-Ei. Se oli onnettomuus.
199
00:19:51,040 --> 00:19:53,200
Komisario Giner voi olla eri mieltä.
200
00:19:55,160 --> 00:19:57,240
Uhkailetko sinä minua?
-En.
201
00:19:58,680 --> 00:19:59,760
Se ei ole tarpeen.
202
00:20:00,880 --> 00:20:06,400
Tiedämme molemmat, että tarvitset rahaa
tyttäresi erittäin kalliisiin hoitoihin.
203
00:20:09,400 --> 00:20:11,120
Suo anteeksi.
204
00:20:49,440 --> 00:20:52,240
Odota. Autan sinua.
-Ei tarvitse.
205
00:20:56,600 --> 00:20:58,480
Eikö sinulla ole muuta tekemistä?
206
00:21:26,520 --> 00:21:29,200
Tänne.
207
00:21:33,560 --> 00:21:36,000
Katsokaa, kuka tuli.
208
00:23:08,520 --> 00:23:09,400
Huomenta.
209
00:23:10,120 --> 00:23:13,000
Hei.
-Sinäpä ilahduit nähdessäsi minut.
210
00:23:17,360 --> 00:23:21,760
Menenkö kaupalle?
-Mene vain. Toimitan tilauksia.
211
00:23:23,720 --> 00:23:24,720
Minä en…
212
00:23:26,560 --> 00:23:28,800
Toin tuoreita sämpylöitä.
213
00:23:33,440 --> 00:23:36,480
Anteeksi, jos herätin, Alba.
Ei ollut tarkoitus.
214
00:23:36,560 --> 00:23:37,720
Ei se mitään.
215
00:23:39,520 --> 00:23:41,200
Otatko kahvia?
-Kiitos.
216
00:23:53,280 --> 00:23:55,760
Olet rohkea,
vaikka nyt ei tunnukaan siltä.
217
00:23:56,600 --> 00:23:57,520
Vai rohkea?
218
00:23:58,760 --> 00:23:59,880
Niin.
219
00:24:01,040 --> 00:24:04,560
Kuljet ulkona ja jatkat elämää
painamatta päätäsi.
220
00:24:06,440 --> 00:24:08,920
Kyllä minä painan pääni.
Minua tuijotetaan.
221
00:24:09,440 --> 00:24:11,440
Olen kai hyvä juorujen lähde.
222
00:24:12,400 --> 00:24:15,560
En osaa edes kuvitella, mitä koet.
223
00:24:17,040 --> 00:24:17,920
Mutta -
224
00:24:19,120 --> 00:24:20,040
sinun täytyy -
225
00:24:20,600 --> 00:24:22,440
katsoa tulevaisuuteen.
226
00:24:24,760 --> 00:24:26,320
Pitäisikö minun unohtaa?
227
00:24:26,400 --> 00:24:29,240
Ei. Sinulla on koko elämä edessä.
228
00:24:30,720 --> 00:24:32,680
Et voi hävetä jatkuvasti.
229
00:24:36,800 --> 00:24:38,520
Miten se onnistuu, Clara?
230
00:24:41,120 --> 00:24:42,200
Elä ilman pelkoa -
231
00:24:43,480 --> 00:24:45,720
ja näytä tuskasi.
232
00:24:47,040 --> 00:24:51,080
Ja muista, että sinulla on minut.
Autan sinua kaikessa.
233
00:24:53,080 --> 00:24:54,080
Aivan kaikessa.
234
00:25:07,960 --> 00:25:11,120
Jään tänne joksikin aikaa. Toñon vuoksi.
235
00:25:12,600 --> 00:25:13,480
Hienoa.
236
00:25:18,360 --> 00:25:21,160
Tämä on valmis. Mihin se viedään?
237
00:25:22,680 --> 00:25:26,720
Toisen parisuhteeseen ei saisi sekaantua…
238
00:25:26,800 --> 00:25:27,880
Olen samaa mieltä.
239
00:25:28,400 --> 00:25:30,560
Osoite.
-Bruno, minä tässä.
240
00:25:31,320 --> 00:25:32,560
Näin tilanteen.
241
00:25:37,280 --> 00:25:38,160
Kuule.
242
00:25:40,640 --> 00:25:44,720
Sinun pitää olla kärsivällinen.
Haavojen paraneminen vie joskus kauan.
243
00:25:47,200 --> 00:25:48,080
Tiedän.
244
00:25:50,560 --> 00:25:54,560
Ovatko tunteesi häntä kohtaan muuttuneet?
245
00:26:00,920 --> 00:26:03,680
Hyvä. Tällaisen jälkeen ei aina -
246
00:26:04,200 --> 00:26:06,480
ole helppoa löytää yhteyttä toiseen.
247
00:26:07,200 --> 00:26:09,960
Riittää, kun olet hänen tukenaan.
248
00:26:13,440 --> 00:26:16,120
Mitä jos hän ei halua sitä?
249
00:26:19,120 --> 00:26:20,760
Mitä jos olen osa ongelmaa?
250
00:26:21,960 --> 00:26:23,240
Miksi olisit?
251
00:26:24,200 --> 00:26:28,440
Luuletko, että olisit voinut pelastaa
hänet tai estää kaiken? Mahdotonta.
252
00:26:29,800 --> 00:26:33,440
Sinun pitää olla vain hänen tukenaan.
253
00:26:34,160 --> 00:26:36,760
Jos murrut, hänkin murtuu.
254
00:26:36,840 --> 00:26:40,440
Hän tarvitsee sinut rinnalleen. Vahvana.
255
00:26:44,960 --> 00:26:45,960
Olet oikeassa.
256
00:26:51,120 --> 00:26:52,120
Kiitos, täti.
257
00:26:56,280 --> 00:26:58,520
Kiva, että te päätitte jäädä.
258
00:26:59,720 --> 00:27:01,080
Jäädäkö?
-Niin.
259
00:27:01,160 --> 00:27:03,600
Alba sanoi, että päätitte molemmat jäädä.
260
00:27:06,840 --> 00:27:08,560
Aivan. Se on paras ratkaisu.
261
00:27:10,160 --> 00:27:11,320
Bruno, osoite.
262
00:27:16,080 --> 00:27:17,040
Huomenta.
263
00:27:18,160 --> 00:27:19,040
César.
264
00:27:21,400 --> 00:27:23,280
Miten hän jakselee?
265
00:27:24,600 --> 00:27:25,640
Ei kovin hyvin.
266
00:27:27,920 --> 00:27:29,640
Jos voin auttaa jotenkin…
267
00:27:30,680 --> 00:27:33,440
Tiskiallas on tukossa.
-Ei. Tarkoitin…
268
00:27:34,040 --> 00:27:35,120
Tiedän kyllä.
269
00:27:36,960 --> 00:27:38,320
Selvä.
270
00:27:39,200 --> 00:27:40,120
Ei se mitään.
271
00:27:40,720 --> 00:27:41,840
Nähdään.
272
00:27:43,080 --> 00:27:47,240
Rubén ei ehdi ajoissa.
Hän on Sandran kanssa.
273
00:27:47,960 --> 00:27:49,040
Kiitos, Begoña.
274
00:27:49,960 --> 00:27:51,440
Aloitammeko sitten?
275
00:27:52,840 --> 00:27:55,320
Pystyykö testamentin riitauttamaan?
276
00:27:56,360 --> 00:27:58,600
Tietysti pystyy. Monellakin tapaa.
277
00:28:00,360 --> 00:28:03,560
Onko se etujemme mukaista?
-Tietysti on.
278
00:28:03,640 --> 00:28:07,800
Isäni ei ollut järjissään,
kun jätti osakkeet Mercedesille.
279
00:28:09,040 --> 00:28:11,200
Sekö on strategiasi?
280
00:28:12,520 --> 00:28:14,280
Väität häntä hulluksi.
281
00:28:14,360 --> 00:28:16,840
Niin. Mikä vika siinä on?
282
00:28:16,920 --> 00:28:23,040
Eloy yrittää sanoa, ettei meidän pitäisi
väittää yrityksen johtajan seonneen.
283
00:28:23,120 --> 00:28:28,040
Osakkeiden hinta romahtaa,
ja voimme unohtaa lomakohdeprojektin.
284
00:28:28,120 --> 00:28:32,000
Pienoismallinkin arvo olisi parempi.
-Oletteko harjoitelleet tätä?
285
00:28:32,080 --> 00:28:35,960
Mitä teemme? En käsitä.
Ihan kuin en olisi tuntenut isää lainkaan.
286
00:28:36,040 --> 00:28:37,440
Tai vaimoasi.
287
00:28:38,200 --> 00:28:39,240
Mitä tarkoitat?
288
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Víctorilla oli bisnesvainua.
289
00:28:43,640 --> 00:28:46,960
Olen luottanut isänne vaistoihin
kaikki nämä vuodet.
290
00:28:47,040 --> 00:28:50,400
En toimi
hänen toiveidensa vastaisesti nytkään.
291
00:28:56,320 --> 00:28:57,640
Voin aloittaa tänään.
292
00:28:58,320 --> 00:29:02,600
Tarvitsen vain tekemistä, kunnes…
-Niinkö? Loistava ajatus.
293
00:29:03,240 --> 00:29:04,920
Hetki on huono tällaiselle.
294
00:29:05,000 --> 00:29:09,480
Ravintola on vasta avattu,
ja meidän pitää huolehtia asiakkaista,
295
00:29:09,560 --> 00:29:13,000
tavarantoimittajista
ja jopa hiukan hullusta kokistamme.
296
00:29:13,640 --> 00:29:14,920
Puhuinkin baarista.
297
00:29:15,000 --> 00:29:19,360
Apu olisi tarpeen,
eikä häntä parempaa olekaan.
298
00:29:19,440 --> 00:29:22,920
Pitääkö minun muistuttaa,
että baarin aika alkaa olla ohi?
299
00:29:23,000 --> 00:29:25,040
Sitten vietämme vain aikaa yhdessä.
300
00:29:26,040 --> 00:29:29,840
Entä upea elämäsi Madridissa?
Etkö ollut onnellinen siellä?
301
00:29:29,920 --> 00:29:33,480
Siksikö lähdit sieltä?
-Hän on nyt täällä.
302
00:29:33,560 --> 00:29:36,760
Tämä on kotisi, Alba. Olemme perheesi.
303
00:29:36,840 --> 00:29:38,440
Toño.
-Asia on selvä.
304
00:29:38,520 --> 00:29:42,080
Muistatko vielä pericana-salsan ohjeen?
305
00:29:43,000 --> 00:29:47,840
Miten voisin unohtaa sen?
-Aivan! Näytän ostamamme paprikat…
306
00:29:50,040 --> 00:29:54,120
Hienoa. Paljonko olen velkaa?
-Olenko muka joskus laskuttanut sinua?
307
00:30:00,400 --> 00:30:01,800
Otatko mansikoita?
308
00:30:02,960 --> 00:30:04,920
Kiitos.
-Ne ovat herkullisia.
309
00:30:05,000 --> 00:30:05,880
Selvä.
310
00:30:12,520 --> 00:30:14,120
Odota. Anna se minulle.
311
00:30:20,840 --> 00:30:22,800
Totta. Nämä ovat herkullisia.
312
00:30:22,880 --> 00:30:25,120
Pakkaan niitä mukaan sinulle.
-Kiitos.
313
00:30:30,600 --> 00:30:31,520
Arvaa, mitä.
314
00:30:32,960 --> 00:30:36,760
Olisin viihtynyt putkiasentajana.
-Paremmin kuin poliisina, vai?
315
00:30:37,840 --> 00:30:38,920
Loppujen lopuksi -
316
00:30:39,000 --> 00:30:42,840
paska työ on aina paskaa,
joten mokilla ei ole väliä.
317
00:30:52,080 --> 00:30:54,800
Miltä Bruno muuten vaikuttaa?
-Oudolta.
318
00:30:54,880 --> 00:30:56,760
Se on täysin normaalia.
319
00:30:58,680 --> 00:31:03,120
Entä oletko huomannut hänessä
mitään tavallisesta poikkeavaa?
320
00:31:03,200 --> 00:31:06,080
Pistääkö jokin silmään,
kun juttelette, tai…
321
00:31:07,800 --> 00:31:09,360
Kuulusteletko sinä minua?
322
00:31:10,480 --> 00:31:13,080
En suinkaan.
323
00:31:13,160 --> 00:31:16,760
Enhän minä ole edes virantoimituksessa.
324
00:31:16,840 --> 00:31:18,440
Taidan tästä lähteä.
325
00:31:18,520 --> 00:31:20,920
Nähdään taas.
-Mene vain. Varo meloneja.
326
00:31:37,600 --> 00:31:38,920
Pikkuinen. Tässä.
327
00:31:39,000 --> 00:31:42,680
Vie lasku tuolle asiakkaalle.
Haen makrillia paahtoleipään.
328
00:31:44,000 --> 00:31:45,480
Kiitos kovasti.
329
00:31:45,560 --> 00:31:46,640
Kiitos sinulle.
330
00:31:50,720 --> 00:31:52,120
Pidä vaihtorahat, Alba.
331
00:31:59,680 --> 00:32:01,600
Kurjaa, että jouduit kokemaan sen.
332
00:32:05,600 --> 00:32:07,560
Täällä kulkee ihme paskiaisia.
333
00:33:06,840 --> 00:33:10,320
Sovimme, että tämä on minun tilani.
Voitko kunnioittaa sitä?
334
00:33:11,080 --> 00:33:13,600
Tule tänne.
-Puhutaan myöhemmin.
335
00:33:13,680 --> 00:33:14,880
Päätäni särkee.
336
00:33:14,960 --> 00:33:17,640
Käskin sinun tulla heti tänne.
337
00:33:29,360 --> 00:33:30,280
Mikä tuo on?
338
00:33:30,920 --> 00:33:33,240
Lääkärintarkastuksesi verikoetulokset.
339
00:33:34,320 --> 00:33:36,280
Ne ovat luottamuksellista tietoa.
340
00:33:37,960 --> 00:33:39,720
Haluatko kertoa jotain?
341
00:33:42,400 --> 00:33:44,320
Voiko kuulustelun jättää väliin?
342
00:33:48,680 --> 00:33:51,400
"Verestä löytyi
alkoholia ja huumausaineita."
343
00:33:53,040 --> 00:33:59,040
Onneksi sain nämä käsiini ennen
päällystöä. Tällainen vahingoittaa uraasi.
344
00:33:59,120 --> 00:34:01,160
Se on minun ongelmani.
-Ei ole.
345
00:34:01,240 --> 00:34:07,320
Vaakalaudalla on myös minun ja perheeni
maine, jonka olet päättänyt tuhota.
346
00:34:07,400 --> 00:34:09,240
Tuo ei kuulu sinulle.
347
00:34:13,560 --> 00:34:18,280
Sinulla on tasan yksi asia tehtävänä.
Lopetat sen paskan käyttämisen -
348
00:34:19,160 --> 00:34:21,880
ja otat urasi tosissaan,
349
00:34:22,400 --> 00:34:24,360
tai murskaan kallosi.
350
00:34:25,560 --> 00:34:26,600
Onko selvä?
351
00:34:28,000 --> 00:34:28,880
On.
352
00:34:30,760 --> 00:34:32,160
Mikä unohtui?
353
00:34:35,800 --> 00:34:36,760
On, señor.
354
00:34:41,040 --> 00:34:42,360
Voit poistua.
355
00:36:09,800 --> 00:36:10,720
Jumalauta!
356
00:36:17,440 --> 00:36:21,800
Mitä väliä lähdölläni on?
-Taasko tätä paskaa? Älä ärsytä minua.
357
00:36:21,880 --> 00:36:24,520
Älä nyt. Olen poissa kaksi päivää.
358
00:36:24,600 --> 00:36:27,400
Juhlit kaksi päivää
polttareitasi Ibizalla.
359
00:36:27,480 --> 00:36:29,720
Siellä ei tapahdu mitään hyvää.
360
00:36:29,800 --> 00:36:33,240
En ole sanonut mitään,
kun käyt ulkona kavereidesi kanssa.
361
00:36:33,320 --> 00:36:38,680
En kysy, mitä bileissänne tapahtuu.
-Olemme kundeja. Ei sitä voi verrata.
362
00:36:38,760 --> 00:36:42,720
Ei tietenkään voi.
Emme nai ekaa vastaan tulevaa kundia.
363
00:36:44,360 --> 00:36:45,560
Ehkä vasta toista.
364
00:36:45,640 --> 00:36:47,880
Kukkoiletko tulevalle aviomiehellesi?
365
00:36:49,560 --> 00:36:53,240
Me menemme naimisiin.
Viihdymme yhdessä, ja seksi on hyvää,
366
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
mutta älä puhu minulle kuin olisit isäsi.
367
00:37:02,000 --> 00:37:03,560
Rubén, mitä sinä teet?
368
00:37:04,640 --> 00:37:08,400
Mitä jos joku näkee?
-Ei kiinnosta.
369
00:37:12,480 --> 00:37:13,360
Älä.
370
00:37:13,920 --> 00:37:15,520
Sanoin jo. Ei täällä.
371
00:37:25,280 --> 00:37:28,400
Mitä? Etkö hyväksy kieltävää vastausta?
372
00:37:30,520 --> 00:37:31,600
En.
373
00:39:24,480 --> 00:39:25,840
Tule veteen.
-Ei nyt.
374
00:39:25,920 --> 00:39:27,520
Vesi on lämmintä.
-En tule.
375
00:39:28,120 --> 00:39:29,960
Älä. Hei!
-En aio lopettaa.
376
00:39:30,040 --> 00:39:31,240
Hyvä on. Riittää jo.
377
00:39:32,600 --> 00:39:35,360
Olin tulossa baarille tapaamaan sinua.
-Miksi?
378
00:39:35,440 --> 00:39:38,840
Tarvitsen apuasi purjelautailutunneilla.
-Minunko apuani?
379
00:39:38,920 --> 00:39:42,760
Niin. Porukka on innostunut
leijalautailusta, enkä ehdi kaikkea.
380
00:39:42,840 --> 00:39:46,920
Hyviä opettajia on vaikea löytää.
381
00:39:48,280 --> 00:39:52,880
Kaikki työskentelevät hotelleille.
-Lupasin auttaa baarissa.
382
00:39:52,960 --> 00:39:56,760
Kävisit vain, kun Toño ei tarvitse sinua.
Siitä tulee kivaa.
383
00:40:01,360 --> 00:40:03,800
Oikeasti. Suostu nyt.
384
00:41:05,040 --> 00:41:07,120
Miksi olet kotona etkä toimistolla?
385
00:41:09,640 --> 00:41:11,960
Näytät hyvää esimerkkiä pojallesi.
386
00:41:12,520 --> 00:41:16,440
Haluan viettää vapaapäivän kanssasi.
-Huono päivä siihen.
387
00:41:17,320 --> 00:41:19,560
Eilen meni myöhään. Tiedät sen.
388
00:41:20,320 --> 00:41:24,640
Teemme sen tänään. Meidän pitää puhua.
-Mistä? Sandrastako?
389
00:41:24,720 --> 00:41:26,400
Meillä menee tosi hyvin.
390
00:41:27,160 --> 00:41:28,960
En halua puhua Sandrasta,
391
00:41:29,760 --> 00:41:31,880
vaan siitä tytöstä, jonka raiskasit.
392
00:41:34,120 --> 00:41:36,560
Mitä?
-En halua toistaa moisia kauheuksia.
393
00:41:36,640 --> 00:41:39,880
Väitätkö, että me…
-Väitän. Sinä, Jacobo, Hugo ja Bruno.
394
00:41:39,960 --> 00:41:42,640
Oletko sinä seonnut,
vai mikä sinua vaivaa?
395
00:41:42,720 --> 00:41:45,360
Onko tämä vitsiä?
-Älä pidä minua hölmönä.
396
00:41:45,440 --> 00:41:49,360
En tiedä, mitä olet kuullut,
mutta me emme raiskanneet ketään.
397
00:41:51,160 --> 00:41:53,800
Löysimme tytön ulkoa
myöhään illalla, mutta…
398
00:41:53,880 --> 00:41:55,440
Unohda yksityiskohdat.
399
00:41:57,120 --> 00:41:59,800
Haluan tietää,
miksi menit hänen baariinsa.
400
00:42:00,320 --> 00:42:03,000
Miten tiedät siitä?
-En kysy toistamiseen.
401
00:42:03,080 --> 00:42:06,560
Miksi menit tapaamaan häntä?
-Jätä minut rauhaan! Jumalauta.
402
00:42:08,440 --> 00:42:11,440
Halusin tietää, muistaako hän jotain.
403
00:42:12,440 --> 00:42:14,720
Miksi? Sanoit, ettet raiskannut häntä.
404
00:42:14,800 --> 00:42:18,000
Hän sanoi poliisille,
että hänet raiskattiin.
405
00:42:18,600 --> 00:42:22,560
Jos hän muistaa tapahtuneen,
olemme kaikkien silmissä raiskaajia.
406
00:42:23,080 --> 00:42:28,000
Vai luuletko, että hän myöntää naineensa
neljää kundia, koska hänestä tuntui siltä?
407
00:42:28,600 --> 00:42:33,520
Kävikö mielessä, että sinun näkemisesi
saattaa virkistää hänen muistiaan?
408
00:42:35,440 --> 00:42:39,400
Ei koskaan enää. Ymmärrätkö?
Et mene hänen lähelleen enää koskaan.
409
00:42:40,960 --> 00:42:42,640
Äiti, hän halusi sitä.
410
00:42:44,840 --> 00:42:46,040
Sinun täytyy uskoa.
411
00:43:04,280 --> 00:43:06,920
Tykkäät seuraavasta oppilaastasi.
412
00:43:08,840 --> 00:43:10,320
Mitä sinä täällä teet?
413
00:43:10,880 --> 00:43:13,600
En tiennyt,
että neopreeni on näin imartelevaa.
414
00:43:14,560 --> 00:43:15,440
Katso nyt.
415
00:43:17,960 --> 00:43:19,800
Mitä?
-Olen tyrmäävä.
416
00:43:21,360 --> 00:43:23,360
Olet aina inhonnut tätä.
417
00:43:23,440 --> 00:43:27,960
Niinpä, mutta nyt haluan tietää,
miltä tuntuu, kun aalto nielaisee.
418
00:43:28,480 --> 00:43:30,560
Se kiinnostaa minua.
-Mistä lähtien?
419
00:43:32,040 --> 00:43:36,360
Miten päästitkin hänet käsistäsi?
Tosin Bruno on enemmän tyyppiäsi.
420
00:43:36,440 --> 00:43:38,440
Suljemme etuajassa, Alba.
-Miksi?
421
00:43:38,520 --> 00:43:41,960
Kaverini avaa pubin,
ja lupasin mennä avajaisiin.
422
00:43:42,040 --> 00:43:44,760
Onko meidät kutsuttu?
-Tietysti. Tulkaa mukaan.
423
00:43:45,360 --> 00:43:46,960
Tule nyt.
424
00:43:50,760 --> 00:43:53,040
Menkää te. Ei minua huvita.
425
00:43:53,120 --> 00:43:56,200
Älä jaksa. Ota Bruno mukaan,
ja mennään pariskuntina.
426
00:43:57,040 --> 00:44:00,160
Brunolla on töitä Madridista.
Hän ei voi lähteä.
427
00:44:00,240 --> 00:44:02,640
Älä ole ilonpilaaja.
428
00:44:03,480 --> 00:44:07,080
Siitä tulee varmasti hauskaa.
Aiotko istua illan kotona?
429
00:44:12,280 --> 00:44:16,200
Ymmärrän, että tarjous on hyvä,
mutten voi hyväksyä sitä.
430
00:44:16,960 --> 00:44:19,280
Saakeli. Mitä sanon dekaanille?
431
00:44:20,800 --> 00:44:24,800
Vetoa vaikka henkilökohtaisiin juttuihin.
-Oletko ihan varma?
432
00:44:25,920 --> 00:44:27,440
Olen. Valitan.
433
00:44:27,520 --> 00:44:29,240
Miten vain.
-Moikka.
434
00:44:51,960 --> 00:44:54,320
Selviämmekö tästä?
435
00:44:57,640 --> 00:44:59,320
Selviämme mistä tahansa.
436
00:45:21,920 --> 00:45:22,960
Rakastan sinua.
437
00:45:24,960 --> 00:45:26,400
Minäkin rakastan sinua.
438
00:45:32,360 --> 00:45:34,560
Mitä?
-Pitäisikö yrittää häntä?
439
00:45:34,640 --> 00:45:37,960
Oletko varma? Se tuntuu vähän nololta.
440
00:45:38,040 --> 00:45:38,960
Bego.
-Hiukan.
441
00:45:39,040 --> 00:45:42,720
Aika hurjaa, että sanot noin.
Et ikinä nolostu.
442
00:45:44,160 --> 00:45:46,960
Anna mennä.
-Juon vielä yhden paukun.
443
00:45:47,040 --> 00:45:49,320
Älä hölmöile, vaan kasvata munasarjat.
444
00:45:49,400 --> 00:45:51,560
Pärjäätkö ihan varmasti?
-Pärjään.
445
00:45:52,400 --> 00:45:53,480
Anna mennä.
-Selvä.
446
00:46:06,800 --> 00:46:08,880
Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
-Mitä?
447
00:46:08,960 --> 00:46:11,640
Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
-Mitä sitten?
448
00:46:11,720 --> 00:46:13,640
En tunne täältä ketään.
449
00:46:14,160 --> 00:46:18,000
En voi itselleni mitään.
Hehkut ainutlaatuista valoa.
450
00:46:19,080 --> 00:46:21,040
Just.
-Suutuitko sinä?
451
00:46:21,120 --> 00:46:22,680
Anteeksi.
-Oletko kunnossa?
452
00:47:26,440 --> 00:47:27,920
Tuolla hän on.
-Alba!
453
00:47:32,320 --> 00:47:35,640
Tekikö se ääliö sinulle jotain?
-Ei.
454
00:47:35,720 --> 00:47:36,800
Hyvä. Rauhoitu.
455
00:47:38,560 --> 00:47:40,880
Sain taas paniikkikohtauksen.
456
00:47:43,280 --> 00:47:45,120
Voin jo paljon paremmin.
457
00:47:46,640 --> 00:47:48,880
Haen tavaramme. Käykö?
-Käy.
458
00:47:54,520 --> 00:47:55,520
Paleltaako sinua?
459
00:47:56,760 --> 00:47:57,920
Vähän.
460
00:48:04,160 --> 00:48:05,800
Minä pidän huolta sinusta.
461
00:48:52,880 --> 00:48:56,000
Muistatko Kennedyn luodin?
-Mahdoton lentorata, vai?
462
00:48:56,080 --> 00:48:58,880
Auton piti tehdä jotain
samanlaista päätyäkseen mereen.
463
00:48:58,960 --> 00:49:02,000
Haluan tietää,
kuka vei näytteet laboratorioon.
464
00:49:02,080 --> 00:49:04,160
Sen minä muistan. César.
465
00:49:04,240 --> 00:49:07,080
Komisario Giner on ehkä lahjottu.
466
00:49:07,160 --> 00:49:10,400
Emme voi tietää, tekikö hän sen.
Emme voi luottaa kehenkään.
467
00:49:17,040 --> 00:49:18,240
Mitä sanoit?
468
00:49:18,320 --> 00:49:21,360
Jos jokin menee pieleen,
me kaksi kärsimme.
469
00:49:21,920 --> 00:49:24,200
Mitä sinä touhuat, hienostopaska?
470
00:49:24,280 --> 00:49:27,160
Haluan suojella sinua, en hallita.
471
00:49:30,640 --> 00:49:34,560
Tirso näki sinut klubilla.
Tulit heidän kanssaan hyvin toimeen.
472
00:49:34,640 --> 00:49:35,520
Paskiainen!
473
00:49:36,080 --> 00:49:37,400
Senkin paskiainen!
474
00:49:37,480 --> 00:49:38,880
Kusipää!
475
00:49:41,040 --> 00:49:44,200
Pysy tarinassa, vaikka mikä tulisi.
Idea oli Rubénin.
476
00:49:44,280 --> 00:49:47,080
Ääritilanteet kai paljastavat
todellisen karvamme.
477
00:49:48,960 --> 00:49:52,880
En antaisi kenenkään satuttaa sinua.
Olet minulle kuin veli.
478
00:49:55,280 --> 00:49:56,480
Uskoin tuohon ennen.
479
00:49:59,760 --> 00:50:03,160
Sano kavereillesi,
että voimme käyttää videota heitä vastaan.
480
00:50:03,240 --> 00:50:05,200
Käske Eloyn jättää meidät rauhaan.
481
00:50:05,280 --> 00:50:07,920
Kaksi räkänokkaa ei vaaranna työpaikkaani.
482
00:50:08,000 --> 00:50:10,360
Kukaan ei saa tietää, mitä tapahtui.
483
00:50:10,440 --> 00:50:12,520
Muista sitoa kaikki langanpäät.
484
00:50:12,600 --> 00:50:14,480
Clara!
485
00:50:18,080 --> 00:50:21,760
Varovasti tämän kanssa.
Tätä käyttävä hukkuu.
486
00:50:21,840 --> 00:50:23,280
Onko tässä jotain vikaa?
487
00:50:24,560 --> 00:50:25,640
Ei ole.
488
00:50:29,720 --> 00:50:33,240
Tekstitys: Miia Mattila