1 00:00:06,400 --> 00:00:09,440 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:17,440 --> 00:00:18,920 ‫תני לי את היד שלך, כלבה.‬ 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,680 ‫תפתח.‬ ‫-הוגו, תפוס אותה.‬ 4 00:00:23,720 --> 00:00:24,880 ‫תן לי.‬ ‫-בוא כבר.‬ 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,080 ‫בת זונה.‬ 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,760 ‫לכי תזדייני, כלבה.‬ 7 00:00:31,600 --> 00:00:32,560 ‫טוב לך?‬ 8 00:00:42,200 --> 00:00:43,160 ‫תן לה.‬ 9 00:00:43,240 --> 00:00:45,240 ‫קדימה, קדימה.‬ ‫-תפוס אותה.‬ 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,080 ‫תיגע לה בציצים. זין.‬ 11 00:00:48,160 --> 00:00:49,040 ‫בדיוק.‬ 12 00:00:49,920 --> 00:00:51,200 ‫טוב לך?‬ 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,720 ‫טוב לך, זונה?‬ 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,800 ‫את אוהבת את זה, מה? בת זונה.‬ 15 00:01:00,880 --> 00:01:03,040 ‫היי, תראו מי הגיע.‬ 16 00:01:07,440 --> 00:01:09,480 ‫לעזאזל. איפה היית, טמבל?‬ 17 00:01:11,120 --> 00:01:12,000 ‫ברונו.‬ 18 00:01:22,000 --> 00:01:22,880 ‫אלבה.‬ 19 00:01:27,640 --> 00:01:30,280 ‫אני חושב שלא נשאר פסטו. רוצה משהו אחר?‬ 20 00:01:43,400 --> 00:01:44,280 ‫אלבה.‬ 21 00:01:46,080 --> 00:01:46,960 ‫אלבה?‬ 22 00:01:48,600 --> 00:01:50,000 ‫מה קרה?‬ 23 00:01:51,760 --> 00:01:53,240 ‫מה…?‬ ‫-תעזוב אותי.‬ 24 00:01:55,160 --> 00:01:56,000 ‫אלבה!‬ 25 00:02:22,280 --> 00:02:23,760 ‫אלבה, מה קרה?‬ 26 00:02:24,320 --> 00:02:25,920 ‫אלבה. אלבה, מה קורה?‬ 27 00:02:27,280 --> 00:02:29,800 ‫אל תיגע בי.‬ 28 00:02:30,600 --> 00:02:33,080 ‫את בהתקף פאניקה, בסדר?‬ ‫אל תיגע בי.‬ 29 00:02:33,160 --> 00:02:35,680 ‫את בפאניקה. תזכרי את העצות של הפסיכולוג.‬ 30 00:02:35,760 --> 00:02:38,480 ‫נשימות עמוקות. תנשמי איתי.‬ ‫-הצילו.‬ 31 00:02:39,360 --> 00:02:40,480 ‫הצילו.‬ 32 00:02:40,560 --> 00:02:43,040 ‫אלבה, בבקשה, תגידי לי מה קרה.‬ ‫-הצילו.‬ 33 00:02:43,600 --> 00:02:45,320 ‫אלבה, תגידי לי מה קרה, בבקשה.‬ 34 00:02:49,440 --> 00:02:50,560 ‫היית שם.‬ 35 00:02:51,480 --> 00:02:52,440 ‫איתם.‬ 36 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 ‫היית איתם.‬ 37 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 ‫אתם אנסתם אותי, ברונו.‬ 38 00:03:00,520 --> 00:03:01,760 ‫אתם אנסתם אותי.‬ 39 00:03:10,080 --> 00:03:11,120 ‫זה הם.‬ 40 00:03:11,200 --> 00:03:12,920 ‫הם אמרו לי אותו דבר, אבל…‬ 41 00:03:13,000 --> 00:03:15,640 ‫אבל זה לא יכול להיות!‬ ‫לא הייתי מסוגל לעשות דבר כזה!‬ 42 00:03:15,720 --> 00:03:19,320 ‫ברונו, ראיתי אותך בסרטון המזדיין.‬ ‫ראיתי אותך בסרטון!‬ 43 00:03:23,400 --> 00:03:24,280 ‫סרטון?‬ 44 00:03:28,400 --> 00:03:29,600 ‫תני לי לראות.‬ 45 00:03:29,680 --> 00:03:31,600 ‫תני לי לראות אותו…‬ ‫-לא, לך מפה.‬ 46 00:03:31,680 --> 00:03:34,520 ‫זה לא יכול להיות. אלבה!‬ ‫-תתרחק ממני!‬ 47 00:03:35,080 --> 00:03:38,280 ‫תקשיבי לי, בבקשה.‬ ‫-אל תתקרב אליי, חתיכת זין.‬ 48 00:03:38,360 --> 00:03:40,560 ‫אלבה, בוני נדבר על זה. את…‬ 49 00:03:41,080 --> 00:03:43,560 ‫אל תיגע בי!‬ ‫-אלבה, בבקשה, אני לא מאמין!‬ 50 00:03:43,640 --> 00:03:46,240 ‫אני לא מאמין.‬ ‫אני חייב לראות את הסרטון. בבקשה.‬ 51 00:03:46,320 --> 00:03:49,200 ‫תעזוב אותי.‬ ‫-אלבה. אלבה, תסתכלי עליי.‬ 52 00:03:50,920 --> 00:03:51,800 ‫תסתכלי עליי.‬ 53 00:03:57,760 --> 00:04:01,960 ‫לא… אני לא מבינה כלום. באמת, אני לא מבינה.‬ 54 00:04:05,040 --> 00:04:06,760 ‫אלבה, אסור לך לחזור למשטרה.‬ 55 00:04:09,160 --> 00:04:12,520 ‫גם אני רציתי ללכת כשגיליתי,‬ ‫אבל מישהו תקף אותי.‬ 56 00:04:14,160 --> 00:04:15,760 ‫מה?‬ ‫-אני יודע שקשה להאמין,‬ 57 00:04:15,840 --> 00:04:18,440 ‫אבל מישהו פרץ לבית שלי,‬ ‫הרביץ לי, ואיים להרוג אותי.‬ 58 00:04:18,520 --> 00:04:21,160 ‫אותך, אותי, את המשפחות שלנו, את כולם.‬ 59 00:04:21,240 --> 00:04:22,880 ‫אתה משקר.‬ ‫-אלבה, תחשבי.‬ 60 00:04:23,560 --> 00:04:26,320 ‫תחשבי. תחשבי על כל מה שקרה.‬ 61 00:04:26,400 --> 00:04:29,600 ‫הגרפיטי, הבחורים שמתו,‬ ‫בדיקות ה-DNA שנעלמו.‬ 62 00:04:29,680 --> 00:04:31,800 ‫ברור שהם עוקבים אחרינו.‬ ‫-אתה רק משקר.‬ 63 00:04:31,880 --> 00:04:34,760 ‫אני לא משקר. ראית מה הם מסוגלים לעשות.‬ 64 00:04:34,840 --> 00:04:37,600 ‫תחשבי על המשפחה שלך.‬ ‫על טוניו, על לואיסיטו.‬ 65 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 ‫על קלרה.‬ 66 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 ‫הם בסכנה.‬ ‫-מספיק!‬ 67 00:05:04,120 --> 00:05:05,640 ‫- תחנת משטרה -‬ 68 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 ‫סליחה על האיחור.‬ ‫אתה צריך לחתום על כמה מסמכים.‬ 69 00:06:19,080 --> 00:06:19,960 ‫אין בעיה.‬ 70 00:06:23,920 --> 00:06:24,960 ‫כורסה נחמדה.‬ 71 00:06:26,720 --> 00:06:27,760 ‫עור איטלקי.‬ 72 00:06:29,640 --> 00:06:31,920 ‫ויקטור ייבא אותה במשלוח מיוחד.‬ 73 00:06:33,640 --> 00:06:35,560 ‫יש לך בעיה עם זה שאני האחראית?‬ 74 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 ‫זה מה שוויקטור רצה.‬ 75 00:06:39,960 --> 00:06:44,320 ‫גיסי בטח עושה כמיטב יכולתו‬ ‫כדי לבטל את הצוואה.‬ 76 00:06:44,400 --> 00:06:46,760 ‫הוא חשב שהוא ינהל את העסק.‬ 77 00:06:47,880 --> 00:06:48,920 ‫ובעלך?‬ 78 00:06:50,640 --> 00:06:52,600 ‫שנינו יודעים שהוא לא חשוב במיוחד.‬ 79 00:06:58,200 --> 00:07:02,560 ‫אף פעם לא דיברת איתי בכזאת כנות.‬ ‫-כי לא הייתי צריכה.‬ 80 00:07:03,520 --> 00:07:07,480 ‫עד שהייתי משתלטת על העסק,‬ ‫איוון היה מוצא דרך להיפטר ממני.‬ 81 00:07:09,040 --> 00:07:10,640 ‫למה שאתמוך בך?‬ 82 00:07:12,000 --> 00:07:13,360 ‫כי אתה חכם מאוד.‬ 83 00:07:14,920 --> 00:07:17,000 ‫וכי תמיד היית נאמן לעסק.‬ 84 00:07:18,600 --> 00:07:19,560 ‫ולוויקטור.‬ 85 00:07:51,120 --> 00:07:52,040 ‫האיש שלנו.‬ 86 00:07:53,880 --> 00:07:54,720 ‫הכול בסדר.‬ 87 00:08:40,080 --> 00:08:42,200 ‫מה את עושה?‬ ‫-אני הולכת לבית של אחי.‬ 88 00:08:43,840 --> 00:08:47,480 ‫אם יראו אותך הולכת עם התיק הזה,‬ ‫כולם ידעו שנפרדנו ולמה.‬ 89 00:08:48,400 --> 00:08:50,240 ‫איך אתה יכול להיות כזה בן זונה?‬ 90 00:08:50,320 --> 00:08:53,440 ‫בסדר, אני בן זונה.‬ ‫אני רוצה בסך הכול להגן עלייך.‬ 91 00:08:54,080 --> 00:08:55,640 ‫לא נכנסתי לתחנת המשטרה…‬ 92 00:08:56,440 --> 00:08:59,920 ‫כי אם מישהו יפגע במשפחה שלי,‬ ‫אני לא אסלח לעצמי אף פעם.‬ 93 00:09:00,000 --> 00:09:03,040 ‫אני לא מוכנה להיות איתך באותו בית.‬ ‫-אלבה, תסתכלי.‬ 94 00:09:04,360 --> 00:09:05,680 ‫הם עוקבים אחרינו.‬ 95 00:09:06,600 --> 00:09:08,720 ‫ראית את הבחור שנהג עם כובע גרב.‬ 96 00:09:13,480 --> 00:09:14,360 ‫זין.‬ 97 00:09:30,960 --> 00:09:32,640 ‫למה לא אמרת כלום?‬ 98 00:09:37,000 --> 00:09:37,880 ‫מה?‬ 99 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 ‫היינו ביחד.‬ 100 00:09:43,280 --> 00:09:45,640 ‫היינו ביחד, לא?‬ 101 00:09:46,760 --> 00:09:49,880 ‫היינו ביחד, ואתה שיקרת לי בפנים!‬ 102 00:09:49,960 --> 00:09:52,640 ‫יום, ועוד יום, ועוד יום!‬ 103 00:09:54,640 --> 00:09:56,040 ‫למה לא סיפרת לי?‬ 104 00:09:58,040 --> 00:09:59,880 ‫למה לא, ברונו?‬ 105 00:10:02,480 --> 00:10:04,320 ‫ראיתי שאת מתגברת על זה.‬ 106 00:10:06,120 --> 00:10:08,520 ‫וחשבתי ש…‬ 107 00:10:08,600 --> 00:10:10,160 ‫שמה? שאני אשכח את זה?‬ 108 00:10:13,080 --> 00:10:17,160 ‫חבורה של חיות, ואתה ביניהם, אנסה אותי.‬ 109 00:10:18,280 --> 00:10:21,160 ‫אתה באמת חושב שהייתי יכולה לשכוח את זה?‬ 110 00:10:24,800 --> 00:10:26,120 ‫תקשיב, אני לא יודעת…‬ 111 00:10:27,360 --> 00:10:29,280 ‫אני לא יודעת כמה זמן זה יימשך…‬ 112 00:10:31,840 --> 00:10:33,920 ‫אבל אני רוצה שאפילו לא תסתכל עליי…‬ 113 00:10:35,160 --> 00:10:36,200 ‫שלא תדבר איתי…‬ 114 00:10:37,320 --> 00:10:39,320 ‫בטח שלא תיגע בי.‬ 115 00:11:20,240 --> 00:11:21,080 ‫הכול בסדר?‬ 116 00:11:25,760 --> 00:11:26,640 ‫אלבה.‬ 117 00:11:28,480 --> 00:11:29,840 ‫כל. הכול בסדר.‬ 118 00:11:32,000 --> 00:11:32,880 ‫את בטוחה?‬ 119 00:11:33,520 --> 00:11:35,800 ‫לגמרי. אני בעיירה שנאנסתי בה.‬ 120 00:11:39,400 --> 00:11:43,400 ‫את עושה תרגלי נשימה כשאת מרגישה חרדה?‬ 121 00:11:46,600 --> 00:11:47,600 ‫כן.‬ 122 00:11:50,920 --> 00:11:52,000 ‫מה את רוצה?‬ 123 00:11:53,680 --> 00:11:54,520 ‫ללכת מפה.‬ 124 00:11:56,160 --> 00:11:58,280 ‫אבל אני צריכה להישאר פה, כנראה.‬ 125 00:12:00,440 --> 00:12:01,400 ‫למה?‬ 126 00:12:06,120 --> 00:12:07,480 ‫אחי לא מרגיש טוב.‬ 127 00:12:08,280 --> 00:12:09,960 ‫אני לא רוצה להשאיר אותו לבד.‬ 128 00:12:11,640 --> 00:12:13,800 ‫ואיך הולך עם ברונו?‬ 129 00:12:14,920 --> 00:12:17,720 ‫בפעם שעברה אמרת לי שאת מרגישה שיש התקדמות.‬ 130 00:12:19,520 --> 00:12:21,440 ‫כן. עדיין אותו דבר.‬ 131 00:12:23,800 --> 00:12:25,400 ‫את חייבת לתת לאנשים להיכנס.‬ 132 00:12:26,920 --> 00:12:29,160 ‫אני נותנת לך, לא?‬ 133 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 ‫למרות שקשה לך.‬ 134 00:12:35,800 --> 00:12:38,560 ‫אלבה, תחשבי על עצמך.‬ 135 00:12:39,480 --> 00:12:41,080 ‫אל תשמרי דברים בפנים.‬ 136 00:12:56,120 --> 00:12:59,440 ‫מה אתה עושה? תחזיר את המתקן המזדיין הנה.‬ 137 00:12:59,520 --> 00:13:00,360 ‫תחזיר אותו!‬ 138 00:13:00,920 --> 00:13:03,160 ‫ברנו! תחזיר אותו!‬ 139 00:13:08,120 --> 00:13:09,560 ‫מישהו שלח לאלבה סרטון.‬ 140 00:13:10,760 --> 00:13:12,200 ‫סרטון מאותו לילה.‬ 141 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 ‫אני הייתי בו.‬ ‫-על מה אתה מדבר?‬ 142 00:13:16,280 --> 00:13:18,120 ‫רק אתה היית יכול לשלוח לה אותו.‬ 143 00:13:19,600 --> 00:13:20,520 ‫זה היית אתה?‬ 144 00:13:23,720 --> 00:13:24,880 ‫הוגו, תענה לי.‬ 145 00:13:27,200 --> 00:13:28,320 ‫זה אתה או לא?‬ 146 00:13:28,960 --> 00:13:29,800 ‫אתה יודע שלא.‬ 147 00:13:31,480 --> 00:13:32,640 ‫אבל יש לך אותו.‬ 148 00:13:32,720 --> 00:13:34,800 ‫תן לי לראות אותו. אני רוצה לראות.‬ 149 00:13:37,280 --> 00:13:39,120 ‫מחקנו אותו, ברונו. אני נשבע לך.‬ 150 00:13:39,800 --> 00:13:41,280 ‫תגיד לי שלא עשיתי כלום.‬ 151 00:13:41,840 --> 00:13:45,120 ‫שהייתי בצד או משהו, אבל לא עשיתי כלום.‬ ‫שלא נגעתי בה.‬ 152 00:13:47,600 --> 00:13:48,560 ‫הוגו!‬ 153 00:13:51,960 --> 00:13:53,200 ‫אתה לא זוכר כלום?‬ 154 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 ‫הוגו, אני לא…‬ 155 00:14:04,360 --> 00:14:06,000 ‫לא יכול להיות שפגעתי באלבה.‬ 156 00:14:07,040 --> 00:14:08,720 ‫זה בלתי אפשרי.‬ 157 00:14:09,600 --> 00:14:11,280 ‫הם, כן…‬ ‫-אז תשכח מזה!‬ 158 00:14:12,880 --> 00:14:15,960 ‫אין דרך לתקן את זה, גבר.‬ ‫הם היו שיכורים לגמרי.‬ 159 00:14:16,680 --> 00:14:17,600 ‫אני לא…‬ 160 00:14:30,160 --> 00:14:32,600 ‫אם היא יודעת, מה יקרה לנו?‬ 161 00:14:38,840 --> 00:14:39,880 ‫- תחנת משטרה -‬ 162 00:15:05,360 --> 00:15:06,200 ‫- אונס -‬ 163 00:15:10,720 --> 00:15:13,000 ‫- עד שהמוות יפריד בינינו -‬ 164 00:15:13,080 --> 00:15:15,240 ‫- אין מעבר -‬ 165 00:15:15,960 --> 00:15:16,840 ‫אלבה.‬ 166 00:15:17,920 --> 00:15:19,120 ‫תודה שבאת.‬ 167 00:15:20,720 --> 00:15:23,280 ‫זה ייקח רק רגע. שבי, בבקשה.‬ 168 00:15:31,640 --> 00:15:35,680 ‫אלבה, אני יודעת שאת רוצה לחזור למדריד,‬ ‫ותאמיני לי, אני מבינה אותך.‬ 169 00:15:36,400 --> 00:15:38,920 ‫אבל אני צריכה שתישארי בעיירה עוד קצת.‬ 170 00:15:39,640 --> 00:15:41,600 ‫יש כמה דברים שצריך עדיין לברר.‬ 171 00:15:43,680 --> 00:15:45,000 ‫בקשר לאונס שלך,‬ 172 00:15:46,440 --> 00:15:48,160 ‫ובקשר למותם של ארבעת החשודים.‬ 173 00:15:52,680 --> 00:15:55,600 ‫זאת הייתה תאונה, לא?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 174 00:15:56,240 --> 00:15:58,320 ‫אנחנו שוקלים את כל האפשרויות.‬ 175 00:16:00,400 --> 00:16:05,600 ‫אני מבקשת רק עוד קצת זמן,‬ ‫עד שהחקירה תושלם.‬ 176 00:16:07,560 --> 00:16:08,440 ‫חכי.‬ 177 00:16:09,240 --> 00:16:12,000 ‫למה את וברונו הייתם אתמול מחוץ לתחנה?‬ 178 00:16:14,320 --> 00:16:15,400 ‫הלכנו לטייל.‬ 179 00:16:18,080 --> 00:16:19,720 ‫הכול בסדר, אלבה?‬ 180 00:16:22,400 --> 00:16:24,800 ‫אם תיזכרי במשהו, אל תהססי להגיד לי.‬ 181 00:16:24,880 --> 00:16:27,240 ‫כל פרט, אפילו אם הוא לא משמעותי,‬ 182 00:16:27,320 --> 00:16:29,200 ‫יכול להיות חשוב מאוד.‬ 183 00:16:36,280 --> 00:16:37,160 ‫כן, בסדר.‬ 184 00:16:40,080 --> 00:16:41,120 ‫שלום.‬ 185 00:17:15,640 --> 00:17:16,720 ‫אלבה, את בסדר?‬ 186 00:17:19,400 --> 00:17:20,600 ‫כן, אני בסדר.‬ 187 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 ‫אני צריכה ללכת, בסדר?‬ 188 00:17:26,000 --> 00:17:29,680 ‫אלבה, את יודעת שאת יכולה לסמוך עליי,‬ ‫נכון? אנחנו חברים.‬ 189 00:17:31,080 --> 00:17:31,960 ‫חברים?‬ 190 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 ‫החבר הכי טוב שלך.‬ 191 00:17:37,720 --> 00:17:39,080 ‫אתה באמת מתכוון לזה?‬ 192 00:17:39,160 --> 00:17:40,400 ‫ברור.‬ 193 00:17:59,720 --> 00:18:00,600 ‫טירסו…‬ 194 00:18:03,360 --> 00:18:06,680 ‫אם היית יודע מי עשה את זה, מה היית עושה?‬ 195 00:18:11,480 --> 00:18:13,080 ‫כבר יודעים מי עשה את זה.‬ 196 00:18:16,680 --> 00:18:17,560 ‫נכון.‬ 197 00:18:20,160 --> 00:18:22,120 ‫שכח מזה. אני הולכת, טוב?‬ 198 00:18:23,240 --> 00:18:25,560 ‫היי, ללוות אותך הביתה ו…?‬ 199 00:18:25,640 --> 00:18:27,560 ‫לא, לא. תודה.‬ 200 00:18:29,440 --> 00:18:31,760 ‫טוב, את יודעת איפה למצוא אותי.‬ 201 00:18:34,080 --> 00:18:35,440 ‫איפה שיש גלים.‬ 202 00:18:36,080 --> 00:18:37,240 ‫איפה שיש גלים.‬ 203 00:18:52,280 --> 00:18:54,400 ‫טוב, בדיקות ה-DNA…‬ 204 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 ‫לא תהיה בעיה עם הבדיקות, זה בטוח.‬ 205 00:18:57,720 --> 00:19:00,520 ‫ומה עם זה שאלבה וברונו היו בתחנת המשטרה?‬ 206 00:19:00,600 --> 00:19:04,560 ‫הנה נראה שהם מתכוונים להיכנס,‬ ‫אבל אלבה הייתה הבוקר בתחנה,‬ 207 00:19:04,640 --> 00:19:05,520 ‫לבד.‬ 208 00:19:06,360 --> 00:19:08,440 ‫מה?‬ ‫-המפקחת חינר הזמינה אותה.‬ 209 00:19:09,480 --> 00:19:12,040 ‫המקור שלי אומר‬ ‫שהן לא דיברו על שום דבר חשוב.‬ 210 00:19:13,560 --> 00:19:14,480 ‫בינתיים.‬ 211 00:19:16,440 --> 00:19:17,480 ‫טוב, בסדר.‬ 212 00:19:18,600 --> 00:19:20,120 ‫אם האזהרות לא עבדו,‬ 213 00:19:20,880 --> 00:19:23,600 ‫צריך להעביר מסר יותר ברור ומשכנע.‬ 214 00:19:24,080 --> 00:19:25,320 ‫כמה משכנע?‬ 215 00:19:26,040 --> 00:19:28,840 ‫מספיק בשביל שהם יבינו‬ ‫באיזו סכנה הם נמצאים.‬ 216 00:19:28,920 --> 00:19:32,400 ‫לא, לא. אזהרה היא דבר אחד, אלוי,‬ ‫אבל אני לא אמשיך הלאה.‬ 217 00:19:32,480 --> 00:19:34,160 ‫אני לא רוצה לעבור את הגבול.‬ 218 00:19:35,800 --> 00:19:39,280 ‫עם הכסף שאני משלם לך,‬ ‫אני יכול לסמן את הגבול איפה שאני רוצה.‬ 219 00:19:40,000 --> 00:19:42,040 ‫אז כדאי שתמצא מישהו אחר.‬ 220 00:19:42,120 --> 00:19:43,800 ‫פתאום אתה מגלה נקיפות מצפון?‬ 221 00:19:44,360 --> 00:19:45,240 ‫סזאר…‬ 222 00:19:46,200 --> 00:19:48,040 ‫אני מזכיר לך שארבעה צעירים מתו.‬ 223 00:19:48,920 --> 00:19:50,440 ‫לא, זאת הייתה תאונה.‬ 224 00:19:51,040 --> 00:19:52,760 ‫אולי המפקחת חינר תחשוב אחרת.‬ 225 00:19:55,160 --> 00:19:57,240 ‫אתה מאיים עליי?‬ ‫-לא.‬ 226 00:19:58,680 --> 00:19:59,760 ‫אין צורך.‬ 227 00:20:00,880 --> 00:20:02,320 ‫שנינו יודעים שאתה צריך כסף‬ 228 00:20:02,880 --> 00:20:06,400 ‫כדי לשלם עבור הטיפולים היקרים של הבת שלך.‬ 229 00:20:09,400 --> 00:20:11,120 ‫עכשיו, אם תסלח לי…‬ 230 00:20:49,440 --> 00:20:52,080 ‫חכי, אני אעזור לך.‬ ‫-לא, אין צורך. תודה.‬ 231 00:20:56,680 --> 00:20:58,280 ‫אין לך משהו יותר טוב לעשות?‬ 232 00:21:28,040 --> 00:21:29,200 ‫הנה.‬ 233 00:21:33,560 --> 00:21:36,000 ‫היי, תראו מי הגיע.‬ 234 00:21:47,440 --> 00:21:48,320 ‫אלבה.‬ 235 00:23:08,520 --> 00:23:09,400 ‫בוקר טוב.‬ 236 00:23:10,120 --> 00:23:13,000 ‫היי.‬ ‫-וואו, אתה שמח לראות אותי.‬ 237 00:23:17,360 --> 00:23:19,720 ‫ללכת לחנות או למשק?‬ 238 00:23:19,800 --> 00:23:21,760 ‫לא, לחנות. צריך להוציא משלוחים.‬ 239 00:23:23,720 --> 00:23:24,720 ‫אני לא…‬ 240 00:23:26,560 --> 00:23:28,800 ‫הבאתי לכם לחמניות טריות.‬ 241 00:23:33,360 --> 00:23:36,480 ‫סליחה אם הערתי אותך, אלבה. לא התכוונתי.‬ 242 00:23:36,560 --> 00:23:37,720 ‫לא, אל תדאגי.‬ 243 00:23:39,440 --> 00:23:40,920 ‫את רוצה קפה?‬ ‫-כן.‬ 244 00:23:51,320 --> 00:23:55,160 ‫אלבה, גם אם נדמה לך שלא, את אמיצה מאוד.‬ 245 00:23:56,600 --> 00:23:57,520 ‫אמיצה?‬ 246 00:23:58,760 --> 00:23:59,880 ‫כן. כן.‬ 247 00:24:01,040 --> 00:24:04,560 ‫את יוצאת החוצה, את ממשיכה הלאה,‬ ‫את לא משפילה מבט.‬ 248 00:24:06,440 --> 00:24:08,960 ‫אני משפילה מבט, קלרה. אנשים מסתכלים עליי.‬ 249 00:24:09,440 --> 00:24:11,440 ‫אני נושא טוב לרכילות.‬ 250 00:24:12,400 --> 00:24:15,560 ‫אני לא יכולה אפילו לדמיין מה עובר עלייך.‬ 251 00:24:17,040 --> 00:24:17,920 ‫אבל…‬ 252 00:24:19,120 --> 00:24:20,040 ‫את צריכה…‬ 253 00:24:20,600 --> 00:24:22,440 ‫את צריכה לחשוב על העתיד.‬ 254 00:24:24,760 --> 00:24:26,320 ‫את רוצה שאשכח מה קרה?‬ 255 00:24:26,400 --> 00:24:29,240 ‫לא, לא. אני אומרת שכל החיים לפנייך.‬ 256 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 ‫את לא יכולה להתבייש כל הזמן.‬ 257 00:24:36,800 --> 00:24:38,520 ‫ואיך אעשה את זה, קלרה?‬ 258 00:24:39,360 --> 00:24:40,240 ‫טוב…‬ 259 00:24:41,120 --> 00:24:42,240 ‫תחיי בלי פחד,‬ 260 00:24:43,480 --> 00:24:45,720 ‫תחשפי את כל הכאב שלך.‬ 261 00:24:47,040 --> 00:24:48,840 ‫ותדעי שיש לך אותי.‬ 262 00:24:48,920 --> 00:24:51,080 ‫יש לך אותי לכל מה שתצטרכי.‬ 263 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 ‫לא משנה מה זה.‬ 264 00:25:07,960 --> 00:25:11,000 ‫אני אישאר פה קצת. בשביל טוניו.‬ 265 00:25:12,600 --> 00:25:13,480 ‫יופי.‬ 266 00:25:18,360 --> 00:25:21,160 ‫זהו, מוכן. לאן לקחת אותו?‬ 267 00:25:22,680 --> 00:25:26,760 ‫ברונו, אני יודעת שאני לא אמורה‬ ‫להתערב בעניינים האישיים שלכם…‬ 268 00:25:26,840 --> 00:25:27,840 ‫אני מסכים.‬ 269 00:25:28,360 --> 00:25:30,560 ‫הכתובת?‬ ‫-ברונו, בבקשה, זאת אני.‬ 270 00:25:31,320 --> 00:25:32,280 ‫ראיתי מה המצב.‬ 271 00:25:37,280 --> 00:25:38,160 ‫תקשיב…‬ 272 00:25:40,640 --> 00:25:41,960 ‫אתה חייב להיות סבלני.‬ 273 00:25:42,840 --> 00:25:44,960 ‫יש פצעים שצריכים הרבה זמן כד להגליד.‬ 274 00:25:47,200 --> 00:25:48,080 ‫אני יודע.‬ 275 00:25:50,560 --> 00:25:54,560 ‫הרגשות שלך כלפיה השתנו?‬ 276 00:26:00,920 --> 00:26:03,680 ‫יופי. כי אחרי דבר כזה,‬ 277 00:26:04,200 --> 00:26:06,480 ‫טבעי להרגיש שקשה להתחבר.‬ 278 00:26:07,200 --> 00:26:09,920 ‫היא צריכה רק שתהיה לצדה. זה הכול.‬ 279 00:26:13,440 --> 00:26:16,120 ‫כן, אבל… אם היא לא רוצה?‬ 280 00:26:19,120 --> 00:26:20,760 ‫מה אם אני חלק מהבעיה?‬ 281 00:26:21,960 --> 00:26:22,840 ‫למה?‬ 282 00:26:24,240 --> 00:26:26,920 ‫אתה חושב שיכולת להציל אותה או למנוע את זה?‬ 283 00:26:27,000 --> 00:26:29,720 ‫זה בלתי אפשרי. אתה…‬ 284 00:26:29,800 --> 00:26:33,440 ‫ברונו, אתה צריך רק להיות שם איתה.‬ 285 00:26:34,160 --> 00:26:36,400 ‫כי אם אתה תשקע, אתה תגרור אותה איתך.‬ 286 00:26:36,840 --> 00:26:38,880 ‫היא צריכה שתהיה לצדה,‬ 287 00:26:39,560 --> 00:26:40,440 ‫חזק.‬ 288 00:26:44,920 --> 00:26:45,920 ‫את צודקת.‬ 289 00:26:51,120 --> 00:26:52,200 ‫תודה, דודה.‬ 290 00:26:56,280 --> 00:26:58,200 ‫אני שמחה שהחלטתם להישאר.‬ 291 00:26:59,720 --> 00:27:01,080 ‫להישאר?‬ ‫-כן.‬ 292 00:27:01,160 --> 00:27:03,600 ‫אלבה אמרה לי שהחלטתם להישאר.‬ 293 00:27:06,840 --> 00:27:08,200 ‫כן, דיברנו, ועדיף ככה.‬ 294 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 ‫ברונו, הכתובת.‬ 295 00:27:16,040 --> 00:27:17,000 ‫בוקר טוב.‬ 296 00:27:18,160 --> 00:27:19,000 ‫סזאר.‬ 297 00:27:21,400 --> 00:27:23,280 ‫אז מה שלומו?‬ 298 00:27:24,600 --> 00:27:25,800 ‫לא הכי טוב.‬ 299 00:27:27,920 --> 00:27:29,640 ‫אם יש משהו שאני יכול לעשות…‬ 300 00:27:30,680 --> 00:27:31,920 ‫יש לי סתימה בכיור.‬ 301 00:27:32,000 --> 00:27:33,440 ‫לא, לא, התכוונתי…‬ 302 00:27:34,040 --> 00:27:35,120 ‫אני יודעת.‬ 303 00:27:36,960 --> 00:27:38,400 ‫בסדר, בסדר.‬ 304 00:27:39,200 --> 00:27:40,120 ‫אל תדאג.‬ 305 00:27:40,720 --> 00:27:41,840 ‫בסדר, ביי.‬ 306 00:27:43,600 --> 00:27:45,920 ‫רובן אמר שהוא לא יגיע בזמן.‬ 307 00:27:46,000 --> 00:27:47,240 ‫הוא עם סנדרה.‬ 308 00:27:47,960 --> 00:27:49,040 ‫תודה, בגוניה.‬ 309 00:27:49,960 --> 00:27:51,440 ‫טוב, נתחיל?‬ 310 00:27:52,840 --> 00:27:55,320 ‫יש דרך להתנגד לביצוע הצוואה?‬ 311 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 ‫ברור. הרבה דרכים.‬ 312 00:28:00,360 --> 00:28:03,560 ‫השאלה היא אם יש לנו אינטרס.‬ ‫-ודאי שיש לנו.‬ 313 00:28:03,640 --> 00:28:07,800 ‫אבא שלי לא היה צלול בדעתו‬ ‫כשהוא הוריש למרסדס את המניות.‬ 314 00:28:09,040 --> 00:28:11,200 ‫וזאת האסטרטגיה שלך?‬ 315 00:28:12,520 --> 00:28:13,680 ‫להודיע שהוא היה משוגע?‬ 316 00:28:14,480 --> 00:28:16,840 ‫כן. מה הבעיה?‬ 317 00:28:16,920 --> 00:28:19,640 ‫אלוי אומר שהדבר האחרון שאנחנו צריכים לעשות‬ 318 00:28:19,720 --> 00:28:22,520 ‫הוא להודות שמנהל החברה היה משוגע.‬ 319 00:28:23,120 --> 00:28:24,240 ‫המניה תתרסק.‬ 320 00:28:24,880 --> 00:28:28,040 ‫ונוכל לשכוח מאתר הנופש.‬ 321 00:28:28,120 --> 00:28:31,240 ‫הוא יהיה שווה פחות מהדגם הזה.‬ ‫-עשיתם חזרות?‬ 322 00:28:32,080 --> 00:28:35,960 ‫אז מה נעשה? אני לא מבין,‬ ‫זה כאילו שבכלל לא הכרנו את אבא.‬ 323 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 ‫או את אשתך.‬ 324 00:28:38,200 --> 00:28:39,240 ‫למה אתה אומר?‬ 325 00:28:40,000 --> 00:28:41,760 ‫כי לוויקטור היה חוש לעסקים.‬ 326 00:28:43,640 --> 00:28:46,400 ‫לכל אורך השנים סמכתי על החושים של אבא שלך.‬ 327 00:28:47,040 --> 00:28:49,720 ‫עכשיו, כשהוא מת,‬ ‫אני לא אפעל בניגוד לרצונו.‬ 328 00:28:56,320 --> 00:28:57,640 ‫אני יכולה להתחיל היום.‬ 329 00:28:58,320 --> 00:29:00,720 ‫אני פשוט צריכה להישאר עסוקה עד…‬ 330 00:29:00,800 --> 00:29:02,600 ‫באמת? רעיון מעולה!‬ 331 00:29:03,240 --> 00:29:04,920 ‫אלבה, זה לא זמן טוב.‬ 332 00:29:05,000 --> 00:29:08,880 ‫רק פתחנו את המסעדה, וצריך לדאוג‬ 333 00:29:08,960 --> 00:29:13,000 ‫ללקוחות, לספקים,‬ ‫ואפילו לסימון, השף, הוא קצת משוגע.‬ 334 00:29:13,640 --> 00:29:14,920 ‫התכוונתי לבר.‬ 335 00:29:15,000 --> 00:29:19,360 ‫ברור. אני צריך עזרה,‬ ‫ואין בעולם אף אחד יותר טוב ממנה.‬ 336 00:29:19,440 --> 00:29:22,520 ‫טוניו, אני צריכה להזכיר לך‬ ‫שלא נשאר לבר הרבה זמן?‬ 337 00:29:23,000 --> 00:29:25,040 ‫אז נבלה את הזמן הזה ביחד.‬ 338 00:29:26,040 --> 00:29:29,840 ‫מה עם החיים הנפלאים שלך במדריד?‬ ‫לא היית מאושרת שם?‬ 339 00:29:29,920 --> 00:29:33,480 ‫לא יודעת, בגלל זה עזבת, לא?‬ ‫-כן. ועכשיו היא פה.‬ 340 00:29:33,560 --> 00:29:36,760 ‫אלבה, זה הבית שלך. אנחנו המשפחה שלך.‬ 341 00:29:36,840 --> 00:29:38,440 ‫טוניו.‬ ‫-ככה זה.‬ 342 00:29:38,520 --> 00:29:42,080 ‫את זוכרת איך מכינים רוטב פריקנה?‬ 343 00:29:43,000 --> 00:29:45,160 ‫ברור. איך אפשר לשכוח?‬ ‫-יש! תקשיבי.‬ 344 00:29:45,240 --> 00:29:47,840 ‫אני אראה לך את הפלפלים שקנינו.‬ 345 00:29:50,040 --> 00:29:51,640 ‫טוב מאוד. כמה אני חייבת לך?‬ 346 00:29:52,160 --> 00:29:54,120 ‫ממתי אני לוקח ממך כסף, גברת?‬ 347 00:30:00,400 --> 00:30:01,680 ‫אתה רוצה תותים?‬ 348 00:30:02,960 --> 00:30:04,920 ‫כן, בטח.‬ ‫-הם טעימים מאוד.‬ 349 00:30:05,000 --> 00:30:05,880 ‫בסדר.‬ 350 00:30:12,520 --> 00:30:14,120 ‫חכי רגע. אני אקח אותו.‬ 351 00:30:20,840 --> 00:30:22,800 ‫באמת טעים מאוד. מעדן.‬ 352 00:30:22,880 --> 00:30:25,120 ‫אני אשים לך בשקית.‬ ‫-בטח.‬ 353 00:30:30,600 --> 00:30:31,520 ‫יודעת מה?‬ 354 00:30:32,960 --> 00:30:36,280 ‫הייתי רוצה להיות שרברב.‬ ‫-יותר מאשר להיות שוטר?‬ 355 00:30:37,840 --> 00:30:38,920 ‫טוב, בסופו של דבר,‬ 356 00:30:39,000 --> 00:30:42,840 ‫עבודה מחורבנת היא עבודה מחורבנת,‬ ‫ואם מפשלים… אין בעיות.‬ 357 00:30:42,920 --> 00:30:44,600 ‫- משטרה מקומית -‬ 358 00:30:49,680 --> 00:30:50,560 ‫היי…‬ 359 00:30:52,080 --> 00:30:54,200 ‫מה שלום ברונו, דרך אגב?‬ ‫-מוזר.‬ 360 00:30:54,760 --> 00:30:55,800 ‫זה טבעי.‬ 361 00:30:55,880 --> 00:30:57,160 ‫כן.‬ ‫-זה טבעי, כן.‬ 362 00:30:58,680 --> 00:31:03,120 ‫ושמת לב שמשהו השתנה בו?‬ 363 00:31:03,200 --> 00:31:06,080 ‫זאת אומרת, שמת לב למשהו‬ ‫כשדיברת איתו או…?‬ 364 00:31:07,800 --> 00:31:08,880 ‫אתה חוקר אותה?‬ 365 00:31:10,480 --> 00:31:13,080 ‫לא. לא, לא, לא.‬ 366 00:31:13,160 --> 00:31:14,400 ‫חוץ מזה, אני לא…‬ 367 00:31:14,480 --> 00:31:16,760 ‫אני לא… אני לא בתפקיד, לא.‬ 368 00:31:16,840 --> 00:31:18,440 ‫אני הולך, כי…‬ 369 00:31:18,520 --> 00:31:20,040 ‫בסדר? נתראה.‬ ‫-כן, לך.‬ 370 00:31:20,120 --> 00:31:21,120 ‫זהירות על המלון.‬ 371 00:31:37,600 --> 00:31:38,920 ‫קטנטונת, הנה.‬ 372 00:31:39,000 --> 00:31:42,720 ‫תביאי לבחור הזה חשבון.‬ ‫אני הולך להביא מקרל בשביל הטוסט.‬ 373 00:31:44,000 --> 00:31:44,880 ‫תודה רבה.‬ 374 00:31:45,560 --> 00:31:46,640 ‫תודה לך.‬ 375 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 ‫תשמרי את העודף.‬ 376 00:31:59,640 --> 00:32:00,680 ‫לא נעים, מה שקרה לך.‬ 377 00:32:05,600 --> 00:32:07,520 ‫יש הרבה בני זונות בעיירה, מה?‬ 378 00:33:06,880 --> 00:33:10,320 ‫סיכמנו שהחלל הזה שלי.‬ ‫למה אתה לא יכול לכבד את זה?‬ 379 00:33:11,080 --> 00:33:13,600 ‫בוא הנה.‬ ‫-אפשר לדבר אחר כך?‬ 380 00:33:13,680 --> 00:33:14,880 ‫כואב לי הראש.‬ 381 00:33:14,960 --> 00:33:17,640 ‫אמרתי לך לבוא הנה עכשיו.‬ 382 00:33:29,360 --> 00:33:30,280 ‫מה זה?‬ 383 00:33:30,920 --> 00:33:33,240 ‫בדיקות הדם שלך. הבדיקה השנתית.‬ 384 00:33:34,320 --> 00:33:35,800 ‫זה מידע חסוי.‬ 385 00:33:37,960 --> 00:33:39,120 ‫אתה רוצה לספר לי משהו?‬ 386 00:33:42,400 --> 00:33:43,920 ‫אפשר לוותר על החקירה?‬ 387 00:33:48,680 --> 00:33:51,400 ‫"בדם נמצאו אלכוהול וסמים."‬ 388 00:33:53,000 --> 00:33:55,360 ‫למרבה המזל, התוצאות הגיעו קודם כול אליי.‬ 389 00:33:56,040 --> 00:33:59,040 ‫אתה יודע איזה נזק היה נגרם‬ ‫אם הן היו מגיעות למפקדים שלך?‬ 390 00:33:59,120 --> 00:34:01,160 ‫זאת בעיה שלי.‬ ‫-אתה טועה!‬ 391 00:34:01,240 --> 00:34:03,080 ‫שמי הטוב מוטל על הכף.‬ 392 00:34:03,160 --> 00:34:07,320 ‫אני חייב להגן על שמה של משפחתי,‬ ‫שאתה נחוש להרוס!‬ 393 00:34:07,400 --> 00:34:09,240 ‫אין לך זכות לראות את התוצאות.‬ 394 00:34:13,560 --> 00:34:18,280 ‫הדבר היחיד שאתה הולך לעשות‬ ‫הוא להפסיק לקחת את החרא הזה.‬ 395 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 ‫אתה תהיה רציני בקשר לקריירה שלך,‬ 396 00:34:22,400 --> 00:34:24,360 ‫אחרת אני אפתח לך את הראש.‬ 397 00:34:25,560 --> 00:34:26,600 ‫ברור?‬ 398 00:34:28,000 --> 00:34:28,880 ‫כן.‬ 399 00:34:30,760 --> 00:34:32,160 ‫כן, מה?‬ 400 00:34:35,800 --> 00:34:36,760 ‫כן, אדוני.‬ 401 00:34:41,040 --> 00:34:42,320 ‫אתה יכול ללכת.‬ 402 00:36:09,800 --> 00:36:10,720 ‫פאק.‬ 403 00:36:17,440 --> 00:36:19,320 ‫למה משנה לך אם אני הולכת?‬ 404 00:36:19,400 --> 00:36:21,800 ‫עוד פעם החרא הזה? אל תתחילי איתי!‬ 405 00:36:21,880 --> 00:36:23,560 ‫אני נוסעת רק ליומיים.‬ 406 00:36:24,600 --> 00:36:27,000 ‫כן, יומיים של מסיבת רווקות באיביזה.‬ 407 00:36:27,480 --> 00:36:29,720 ‫יקרו הרבה דברים, אף אחד מהם לא טוב.‬ 408 00:36:29,800 --> 00:36:32,640 ‫אני אומרת משהו כשאתה יוצא‬ ‫עם בן דוד שלך ועם החברים שלך?‬ 409 00:36:33,280 --> 00:36:35,880 ‫שאלתי אותך פעם מה קורה במסיבות שלכם?‬ 410 00:36:35,960 --> 00:36:38,680 ‫בחייך, אנחנו גברים. אל תשווי.‬ 411 00:36:38,760 --> 00:36:42,720 ‫ברור שאני לא משווה! אנחנו לא מזיינות‬ ‫את הגבר הראשון שאנחנו רואות.‬ 412 00:36:44,360 --> 00:36:45,560 ‫אולי את השני.‬ 413 00:36:45,640 --> 00:36:47,880 ‫מה קרה? את מתחצפת לבעלך לעתיד?‬ 414 00:36:49,560 --> 00:36:51,040 ‫תקשיב, אנחנו נתחתן.‬ 415 00:36:51,480 --> 00:36:53,240 ‫כיף לנו, והסקס טוב,‬ 416 00:36:54,720 --> 00:36:56,840 ‫אבל אל תדבר אליי שאילו שאתה אבא שלך.‬ 417 00:37:02,000 --> 00:37:03,160 ‫רובן, מה אתה עושה?‬ 418 00:37:04,600 --> 00:37:06,160 ‫רובן, אם מישהו יראה אותנו?‬ 419 00:37:06,880 --> 00:37:08,400 ‫לא מעניין אותי.‬ 420 00:37:12,400 --> 00:37:13,280 ‫לא.‬ 421 00:37:13,920 --> 00:37:15,600 ‫רובן, אמרתי לך, לא פה.‬ 422 00:37:25,280 --> 00:37:27,960 ‫מה קרה? אתה לא מוכן לשמוע "לא" או מה?‬ 423 00:37:30,520 --> 00:37:31,560 ‫לא.‬ 424 00:38:33,560 --> 00:38:34,440 ‫אלבה!‬ 425 00:39:20,320 --> 00:39:21,200 ‫אלבה!‬ 426 00:39:21,800 --> 00:39:22,680 ‫אלבה!‬ 427 00:39:24,480 --> 00:39:25,840 ‫בואי, תיכנסי.‬ ‫-לא.‬ 428 00:39:25,920 --> 00:39:27,520 ‫המים נעימים.‬ ‫-לא, באמת.‬ 429 00:39:28,080 --> 00:39:29,880 ‫לא. היי!‬ ‫-אני לא אפסיק.‬ 430 00:39:29,960 --> 00:39:31,120 ‫בסדר. מספיק.‬ 431 00:39:32,600 --> 00:39:35,360 ‫הייתי בדרך לבר לדבר איתך.‬ ‫-למה?‬ 432 00:39:35,440 --> 00:39:37,720 ‫אני צריך ממך עזרה בשיעורי גלישת רוח.‬ 433 00:39:38,440 --> 00:39:39,440 ‫ממני?‬ ‫-כן.‬ 434 00:39:39,520 --> 00:39:42,280 ‫כולם בקטע של קייט סרף עכשיו,‬ ‫ואני לא יכול לעשות הכול.‬ 435 00:39:42,840 --> 00:39:46,920 ‫קשה לי למצוא מדריכים טובים.‬ 436 00:39:48,280 --> 00:39:50,080 ‫כולם עובדים במלונות.‬ 437 00:39:50,240 --> 00:39:52,880 ‫כן, אבל אני כבר עוזרת בבר.‬ 438 00:39:52,960 --> 00:39:56,760 ‫כן, רק כשטוניו לא צריך אותך. יהיה לנו כיף.‬ 439 00:40:01,400 --> 00:40:03,800 ‫קדימה, בואי נעשה את זה.‬ 440 00:41:05,040 --> 00:41:07,080 ‫למה את בבית ולא במשרד?‬ 441 00:41:09,640 --> 00:41:11,560 ‫את נותנת דוגמה לבן הקטן שלך, מה?‬ 442 00:41:12,520 --> 00:41:16,440 ‫לקחתי יום חופש כדי לבלות איתך.‬ ‫-זה לא יום טוב.‬ 443 00:41:17,320 --> 00:41:19,120 ‫אתמול היה לילה ארוך, את יודעת.‬ 444 00:41:20,320 --> 00:41:23,880 ‫היום. אנחנו צריכים לדבר.‬ ‫-על מה רצית לדבר? על סנדרה?‬ 445 00:41:24,720 --> 00:41:26,400 ‫יותר טוב לנו ביחד מאי פעם.‬ 446 00:41:27,160 --> 00:41:28,800 ‫אני לא רוצה לדבר על סנדרה…‬ 447 00:41:29,880 --> 00:41:31,560 ‫אלא על הבחורה שאנסתם.‬ 448 00:41:34,120 --> 00:41:36,720 ‫מה?‬ ‫-אל תכריח אותי לחזור על הזוועה הזאת.‬ 449 00:41:36,800 --> 00:41:39,800 ‫את אומרת שאנחנו…?‬ ‫-כן. אתה, חקובו, הוגו וברונו.‬ 450 00:41:39,880 --> 00:41:42,640 ‫השתגעת או מה?‬ 451 00:41:42,720 --> 00:41:45,040 ‫זאת בדיחה?‬ ‫-אל תדבר אליי כמו אל מטומטמת.‬ 452 00:41:45,440 --> 00:41:49,080 ‫תקשיבי, אמא, אני לא יודע מה אמרו לך,‬ ‫אבל לא אנסנו אף אחת.‬ 453 00:41:51,160 --> 00:41:53,800 ‫נכון, היה מאוחר, ומצאנו אותה בחוץ, אבל…‬ 454 00:41:53,880 --> 00:41:55,440 ‫אני לא רוצה לדעת מה קרה.‬ 455 00:41:57,120 --> 00:41:59,200 ‫אני רוצה לדעת למה הלכת לבר.‬ 456 00:42:00,240 --> 00:42:03,000 ‫איך את יודעת שהלכתי לשם?‬ ‫-אני לא אשאל שוב.‬ 457 00:42:03,080 --> 00:42:06,320 ‫למה הלכת לבר לדבר איתה?‬ ‫-די, אמא, תעזבי אותי בשקט!‬ 458 00:42:08,440 --> 00:42:11,440 ‫תקשיבי, רציתי לראות אם היא זוכרת משהו.‬ 459 00:42:12,440 --> 00:42:14,720 ‫מה זה משנה? אמרת שלא אנסתם אותה…‬ 460 00:42:14,800 --> 00:42:18,000 ‫מה זאת אומרת? היא אמרה למשטרה שהיא נאנסה.‬ 461 00:42:18,600 --> 00:42:23,000 ‫אם היא תיזכר, כולם יחשבו שאנחנו האנסים.‬ 462 00:42:23,080 --> 00:42:25,960 ‫או שנראה לך שהיא תודה‬ ‫שהיא הזדיינה עם ארבעה בחורים‬ 463 00:42:26,040 --> 00:42:28,000 ‫כי היה לה חשק?‬ 464 00:42:28,600 --> 00:42:33,080 ‫עלה בדעתך שאם היא תראה אותך‬ ‫היא עלולה להיזכר במה שקרה באותו לילה?‬ 465 00:42:35,440 --> 00:42:36,920 ‫אל תעשה את זה יותר. שמעת?‬ 466 00:42:37,000 --> 00:42:38,880 ‫אל תתקרב אליה יותר.‬ 467 00:42:40,960 --> 00:42:42,640 ‫אמא, היא… היא רצתה את זה.‬ 468 00:42:44,840 --> 00:42:46,040 ‫את חייבת להאמין לי.‬ 469 00:43:00,360 --> 00:43:04,200 ‫- טי-סרף -‬ 470 00:43:04,280 --> 00:43:06,920 ‫אלבה, את תאהבי את התלמידה הבאה שלך.‬ 471 00:43:08,840 --> 00:43:10,320 ‫מה את עושה פה?‬ 472 00:43:10,880 --> 00:43:13,640 ‫לא ידעתי שבד נאופרן כל כך מחמיא לגזרה.‬ 473 00:43:14,560 --> 00:43:15,440 ‫תסתכלי עליי.‬ 474 00:43:17,960 --> 00:43:19,200 ‫מה?‬ ‫-אני פצצה.‬ 475 00:43:21,360 --> 00:43:23,360 ‫תמיד שנאת את זה.‬ 476 00:43:23,440 --> 00:43:27,840 ‫אני יודעת, אבל אני רוצה לדעת‬ ‫איך מרגישים כשגל עוטף אותך.‬ 477 00:43:28,400 --> 00:43:30,560 ‫איך מרגישים בצד השני.‬ ‫-ממתי?‬ 478 00:43:32,040 --> 00:43:36,360 ‫אני לא יודעת איך נתת לו לברוח.‬ ‫אבל ברונו יותר מתאים לך, נכון?‬ 479 00:43:36,440 --> 00:43:38,440 ‫אלבה, אנחנו סוגרים מוקדם.‬ ‫-למה?‬ 480 00:43:38,520 --> 00:43:41,520 ‫חבר שלי פותח פאב, והבטחתי לו שאבוא.‬ 481 00:43:42,040 --> 00:43:44,640 ‫אנחנו מוזמנות?‬ ‫-כן, בטח. בואו איתי.‬ 482 00:43:45,360 --> 00:43:46,960 ‫בואי. בואי!‬ 483 00:43:50,760 --> 00:43:53,040 ‫לא, באמת, לכו. אין לי חשק.‬ 484 00:43:53,120 --> 00:43:55,960 ‫בחייך. תביאי את ברונו, נהיה שני זוגות.‬ 485 00:43:57,040 --> 00:44:00,160 ‫לא, לברונו יש הרבה עבודה ממדריד.‬ ‫הוא לא יכול.‬ 486 00:44:00,240 --> 00:44:02,200 ‫בחייך, אל תבאסי.‬ 487 00:44:03,480 --> 00:44:07,080 ‫אני בטוחה שיהיה כיף. מה תעשי? תישארי בבית?‬ 488 00:44:12,280 --> 00:44:16,200 ‫כן, אני יודע שההצעה טובה,‬ ‫אבל אני לא יכול לקבל אותה.‬ 489 00:44:16,960 --> 00:44:19,280 ‫באמת, ברונו, מה אני אמור להגיד לרקטור?‬ 490 00:44:20,800 --> 00:44:24,800 ‫לא יודע. תגיד לו שיש לי עניינים אישיים.‬ ‫-אתה בטוח?‬ 491 00:44:25,920 --> 00:44:27,080 ‫כן. מצטער, בסדר?‬ 492 00:44:27,520 --> 00:44:29,240 ‫מה שתגיד, גבר.‬ ‫-ביי.‬ 493 00:44:40,160 --> 00:44:42,240 ‫- זהירות, זרמים מסוכנים -‬ 494 00:44:51,960 --> 00:44:53,640 ‫אתה חושב שנעבור את זה?‬ 495 00:44:57,640 --> 00:44:59,320 ‫אנחנו יכולים לעבור הכול.‬ 496 00:45:21,920 --> 00:45:22,960 ‫אני אוהב אותך.‬ 497 00:45:24,960 --> 00:45:26,280 ‫גם אני אוהבת אותך.‬ 498 00:45:32,360 --> 00:45:33,920 ‫מה?‬ ‫-אני צריכה ללכת עליו, נכון?‬ 499 00:45:34,520 --> 00:45:37,960 ‫בטוח? זה קצת מביך, למען האמת.‬ 500 00:45:38,040 --> 00:45:38,960 ‫בגו…‬ ‫-קצת.‬ 501 00:45:39,040 --> 00:45:42,360 ‫תקשיבי, מטורף שאת אומרת את זה.‬ ‫את לא נבוכה אף פעם.‬ 502 00:45:44,160 --> 00:45:46,400 ‫לכי.‬ ‫-עדיף שאשתה עוד משהו, לא?‬ 503 00:45:47,040 --> 00:45:48,840 ‫אל תדברי שטויות. תגדלי שחלות.‬ 504 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 505 00:45:50,480 --> 00:45:51,560 ‫בטוחה?‬ ‫-כן.‬ 506 00:45:52,440 --> 00:45:53,480 ‫לכי על זה.‬ ‫-בסדר.‬ 507 00:46:07,000 --> 00:46:08,880 ‫זה לא מה שזה נראה.‬ ‫-מה?‬ 508 00:46:08,960 --> 00:46:11,600 ‫זה לא מה שזה נראה.‬ ‫-אז מה זה?‬ 509 00:46:11,680 --> 00:46:13,200 ‫אני לא מכיר פה אף אחד.‬ 510 00:46:14,160 --> 00:46:17,640 ‫תקשיבי, לא יכולתי להתאפק כשראיתי אותך.‬ ‫יש לך אור מיוחד.‬ 511 00:46:19,080 --> 00:46:21,040 ‫בסדר.‬ ‫-הרגזתי אותך?‬ 512 00:46:21,120 --> 00:46:22,640 ‫סליחה.‬ ‫-את בסדר?‬ 513 00:47:26,440 --> 00:47:27,920 ‫הנה היא.‬ ‫-אלבה!‬ 514 00:47:32,320 --> 00:47:35,640 ‫את בסדר? האפס הזה עשה לך משהו?‬ ‫-לא. לא.‬ 515 00:47:35,720 --> 00:47:36,800 ‫בסדר, תירגעי.‬ 516 00:47:38,560 --> 00:47:40,880 ‫היה לי עוד התקף פאניקה.‬ 517 00:47:43,280 --> 00:47:45,120 ‫אבל עבר לי. עבר לי.‬ 518 00:47:46,640 --> 00:47:48,880 ‫אני אביא את הדברים שלנו, בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 519 00:47:54,520 --> 00:47:55,440 ‫קר לך?‬ 520 00:47:56,760 --> 00:47:57,920 ‫קצת, כן.‬ 521 00:48:04,160 --> 00:48:05,760 ‫אני פה בשביל לטפל בך, אלבה.‬ 522 00:48:52,880 --> 00:48:56,000 ‫אתה זוכר את הקליע של קנדי?‬ ‫-המסלול הבלתי אפשרי?‬ 523 00:48:56,080 --> 00:48:58,880 ‫המכונית הייתה צריכה לעשות אותו דבר‬ ‫כדי ליפול לים.‬ 524 00:48:58,960 --> 00:49:02,000 ‫אני רוצה לדעת‬ ‫מי השוטר שלקח את הדגימות למעבדה.‬ 525 00:49:02,080 --> 00:49:04,160 ‫את זה אני זוכר. סזאר.‬ 526 00:49:04,240 --> 00:49:07,080 ‫גם את המפקחת חינר אפשר לשחד.‬ 527 00:49:07,160 --> 00:49:10,400 ‫מי אמר שזאת לא היא?‬ ‫אי אפשר לסמוך על אף אחד.‬ 528 00:49:17,040 --> 00:49:18,240 ‫מה אמרת?‬ 529 00:49:18,320 --> 00:49:21,000 ‫אם משהו ישתבש,‬ ‫אנחנו הראשונים שניפול. אל תשכח.‬ 530 00:49:21,920 --> 00:49:24,200 ‫מה אתה עושה, חתיכת חרא?‬ 531 00:49:24,280 --> 00:49:27,160 ‫אני לא רוצה לשלוט עלייך, אלא להגן עלייך.‬ 532 00:49:30,640 --> 00:49:34,560 ‫טירסו ראה אותך במועדון.‬ ‫הוא אמר שהסתדרת איתם מצוין.‬ 533 00:49:34,640 --> 00:49:35,520 ‫חתיכת ממזר.‬ 534 00:49:36,080 --> 00:49:37,400 ‫חתיכת ממזר!‬ 535 00:49:37,480 --> 00:49:38,880 ‫בן זונה!‬ 536 00:49:41,000 --> 00:49:44,200 ‫לא משנה מה יקרה, תזכור את הסיפור שלנו.‬ ‫זה היה רעיון של רובן.‬ 537 00:49:44,280 --> 00:49:47,080 ‫כנראה שמצבים קיצוניים מגלים לנו מי אנחנו.‬ 538 00:49:48,960 --> 00:49:52,880 ‫אני לא ארשה לאף אחד לפגוע בך.‬ ‫אתה כמו אח בשבילי.‬ 539 00:49:55,440 --> 00:49:56,480 ‫פעם האמנתי לזה.‬ 540 00:49:57,600 --> 00:49:59,160 ‫ברונו… ברונו!‬ 541 00:49:59,880 --> 00:50:03,160 ‫תגיד לחברים שלך שנשתמש בסרטון נגדם.‬ 542 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 ‫תגיד לאלוי שיעזוב אותנו בשקט.‬ 543 00:50:05,280 --> 00:50:07,920 ‫אני לא אתן לשני ילדים מפונקים‬ ‫לסכן את העבודה שלי.‬ 544 00:50:08,000 --> 00:50:10,360 ‫אף אחד לא ידע מה קרה.‬ 545 00:50:10,440 --> 00:50:12,520 ‫תוודא שלא נשארות פינות פתוחות.‬ 546 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 ‫קלרה?‬ 547 00:50:13,680 --> 00:50:14,560 ‫קלרה!‬ 548 00:50:18,000 --> 00:50:19,520 ‫תיזהרי איתו, בסדר?‬ 549 00:50:19,600 --> 00:50:21,800 ‫אם מישהו ישתמש בו, הוא יטבע.‬ 550 00:50:21,960 --> 00:50:23,280 ‫המכל הזה פגום?‬ 551 00:50:24,560 --> 00:50:25,520 ‫לא.‬ 552 00:50:30,840 --> 00:50:33,240 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬