1 00:00:06,400 --> 00:00:09,440 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,440 --> 00:00:18,920 Geef me je hand, trut. 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,680 Uit elkaar. -Hugo, pak haar. 4 00:00:23,720 --> 00:00:24,880 Laat mij maar. -Toe. 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,080 Godverdomme. 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,760 Ik pak je, slet. 7 00:00:31,600 --> 00:00:32,720 Vind je het lekker? 8 00:00:42,200 --> 00:00:43,160 Pak haar. 9 00:00:43,240 --> 00:00:45,240 Kom een keer klaar, man. -Pak haar. 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,080 Pak haar tieten. 11 00:00:48,160 --> 00:00:49,040 Heel goed. 12 00:00:49,920 --> 00:00:51,200 Vind je het lekker? 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,720 Lekker, hè. 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,800 Vind je het lekker, vuile slet. 15 00:01:00,880 --> 00:01:03,040 Kijk eens wie we daar hebben. 16 00:01:07,440 --> 00:01:10,000 Verdomme. Waar was je, eikel? 17 00:01:11,120 --> 00:01:12,000 Bruno. 18 00:01:22,000 --> 00:01:22,880 Alba. 19 00:01:27,640 --> 00:01:30,440 De pesto is op. Wil je iets anders? 20 00:01:43,400 --> 00:01:44,280 Alba. 21 00:01:49,360 --> 00:01:50,280 Wat is er? 22 00:01:52,480 --> 00:01:53,520 Laat me met rust. 23 00:02:22,280 --> 00:02:23,760 Alba, wat is er? 24 00:02:23,840 --> 00:02:25,920 Wat is er aan de hand? 25 00:02:27,280 --> 00:02:29,800 Blijf van me af. 26 00:02:30,600 --> 00:02:33,080 Je hebt een paniekaanval. -Niet doen. 27 00:02:33,160 --> 00:02:35,640 Een paniekaanval. Wat zei de psycholoog? 28 00:02:35,760 --> 00:02:38,480 Diep ademhalen. Adem met me mee. -Help. 29 00:02:39,280 --> 00:02:40,480 Help me. 30 00:02:40,560 --> 00:02:43,040 Alba, wat is er nou? -Help. 31 00:02:43,600 --> 00:02:45,680 Alba, wat is met je? 32 00:02:49,360 --> 00:02:50,560 Jij was erbij. 33 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 Samen met hen. 34 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 Je was er ook bij. 35 00:02:57,560 --> 00:02:59,600 Jullie hebben me verkracht, Bruno. 36 00:03:00,440 --> 00:03:01,760 Jullie allemaal. 37 00:03:10,080 --> 00:03:11,120 Zij waren het. 38 00:03:11,200 --> 00:03:13,000 Dat zeiden ze tegen mij ook… 39 00:03:13,080 --> 00:03:15,720 …maar dat kan niet, zoiets zou ik nooit doen. 40 00:03:15,800 --> 00:03:19,640 Bruno, ik heb je in die video gezien. 41 00:03:23,400 --> 00:03:24,280 Een video? 42 00:03:28,400 --> 00:03:29,560 Laat me zien. 43 00:03:29,680 --> 00:03:33,160 Laat zien, want dat kan niet. -Ga weg. 44 00:03:35,080 --> 00:03:38,280 Luister nou. -Blijf uit mijn buurt, klootzak. 45 00:03:38,360 --> 00:03:40,560 Laten we erover praten. 46 00:03:41,080 --> 00:03:43,560 Blijf van me af. -Ik kan het niet geloven. 47 00:03:43,640 --> 00:03:46,240 Dat kan niet. Ik moet het zien. Alsjeblieft. 48 00:03:46,320 --> 00:03:49,200 Laat me met rust. -Alba. Kijk me aan. 49 00:03:50,920 --> 00:03:51,800 Kijk me aan. 50 00:03:57,760 --> 00:04:01,840 Nee, ik snap er niks van. Ik begrijp het echt niet. 51 00:04:05,040 --> 00:04:07,000 Ga er niet mee naar de politie. 52 00:04:09,160 --> 00:04:13,120 Dat wilde ik ook toen ik erachter kwam, maar ik ben aangevallen. 53 00:04:14,160 --> 00:04:16,560 Wat? -Ze zijn het huis binnengedrongen… 54 00:04:16,640 --> 00:04:21,200 …ze sloegen me en bedreigden ons. Jij, ik, onze familie. Iedereen. 55 00:04:21,280 --> 00:04:22,880 Je liegt. -Alba, denk na. 56 00:04:23,560 --> 00:04:26,320 Denk aan alles wat er gebeurd is. 57 00:04:26,400 --> 00:04:29,760 De graffiti, die verongelukte jongens, de verdwenen monsters. 58 00:04:29,840 --> 00:04:31,800 Ze letten op ons. -Dat verzin je. 59 00:04:31,880 --> 00:04:34,760 Helemaal niet. Ze zijn tot alles in staat. 60 00:04:34,840 --> 00:04:37,600 Denk aan je familie. Aan Toño, Luisito. 61 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 Aan Clara. 62 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 Ze zijn in gevaar. -Hou op. 63 00:05:04,120 --> 00:05:05,640 POLITIEBUREAU 64 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Sorry dat ik zo laat ben. Je moet iets tekenen. 65 00:06:19,080 --> 00:06:19,960 Geen probleem. 66 00:06:23,920 --> 00:06:25,000 Mooie stoel. 67 00:06:26,720 --> 00:06:27,760 Italiaans leer. 68 00:06:29,640 --> 00:06:32,120 Víctor heeft hem daar speciaal besteld. 69 00:06:33,640 --> 00:06:36,000 Vind je erg dat ik er nu op zit? 70 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 Dat is wat Víctor wilde. 71 00:06:39,960 --> 00:06:44,320 Mijn zwager doet vast alles om dat testament te herroepen. 72 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 Hij dacht dat hij het bedrijf zou gaan leiden. 73 00:06:47,880 --> 00:06:48,920 En je man? 74 00:06:50,640 --> 00:06:52,600 Die is niet zo belangrijk. 75 00:06:58,200 --> 00:07:02,560 Zo eerlijk ben je nog nooit geweest. -Omdat dat nooit hoefde. 76 00:07:03,520 --> 00:07:07,480 Tegen de tijd dat ik up-to-date ben, heeft Iván me er al uitgewerkt. 77 00:07:08,960 --> 00:07:10,640 Waarom zou ik je steunen? 78 00:07:12,000 --> 00:07:13,600 Omdat je intelligent bent. 79 00:07:14,920 --> 00:07:17,600 En altijd loyaal bent geweest aan het bedrijf. 80 00:07:18,600 --> 00:07:19,560 En aan Víctor. 81 00:07:51,120 --> 00:07:52,080 Onze man. 82 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 Het is geregeld. 83 00:08:40,080 --> 00:08:43,040 Wat doe je? -Ik ga naar mijn broer. 84 00:08:43,840 --> 00:08:47,680 Als ze die koffer zien, weten ze dat we uit elkaar zijn en waarom. 85 00:08:48,400 --> 00:08:50,240 Hoe kun je zo'n klootzak zijn? 86 00:08:50,320 --> 00:08:53,440 Oké, maar laat me je alsjeblieft beschermen. 87 00:08:54,080 --> 00:08:56,360 Ik ben het bureau niet binnengegaan… 88 00:08:56,440 --> 00:08:59,920 …want ik wil onder geen beding mijn familie in gevaar brengen. 89 00:09:00,000 --> 00:09:03,120 Maar ik ga hier niet langer blijven. -Alba, kijk. 90 00:09:04,360 --> 00:09:05,920 Ze houden ons in de gaten. 91 00:09:06,600 --> 00:09:09,560 Jij hebt die vent met de bivakmuts toch ook gezien? 92 00:09:13,480 --> 00:09:14,360 Shit. 93 00:09:30,960 --> 00:09:32,640 Waarom heb je niks gezegd? 94 00:09:37,000 --> 00:09:37,880 Hè? 95 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 We waren samen. 96 00:09:43,280 --> 00:09:45,720 We hadden toch verkering? 97 00:09:46,760 --> 00:09:49,880 We waren samen en je loog tegen me. 98 00:09:49,960 --> 00:09:52,640 Elke dag maar weer. 99 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 Waarom heb je niks gezegd? 100 00:09:57,960 --> 00:09:59,880 Waarom niet, Bruno? 101 00:10:02,480 --> 00:10:04,320 Het leek beter met je te gaan. 102 00:10:06,120 --> 00:10:08,520 En ik dacht dat… 103 00:10:08,600 --> 00:10:10,680 Dat ik het zou vergeten? 104 00:10:13,080 --> 00:10:17,360 Een stel beesten, waaronder jij, heeft me verkracht. 105 00:10:18,200 --> 00:10:21,160 Denk je nou echt dat ik dat vergeet? 106 00:10:24,880 --> 00:10:26,240 Ik weet niet… 107 00:10:27,360 --> 00:10:29,640 …hoelang dit gaat duren, maar… 108 00:10:31,840 --> 00:10:34,200 …ik wil niet dat je naar me kijkt… 109 00:10:35,160 --> 00:10:36,200 …tegen me praat… 110 00:10:37,320 --> 00:10:39,920 …en al helemaal niet, dat je me aanraakt. 111 00:11:20,240 --> 00:11:21,680 Is alles in orde? 112 00:11:25,760 --> 00:11:26,640 Alba. 113 00:11:28,480 --> 00:11:29,840 Ja, alles oké. 114 00:11:32,000 --> 00:11:32,880 Echt? 115 00:11:33,520 --> 00:11:36,280 Zeker. Ik ben in het dorp waar ik ben verkracht. 116 00:11:39,400 --> 00:11:43,400 Doe je nog steeds de ademhalingsoefeningen als je angstig bent? 117 00:11:46,240 --> 00:11:47,080 Ja. 118 00:11:50,840 --> 00:11:52,000 Wat wil je doen? 119 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 Ik wil hier weg. 120 00:11:56,160 --> 00:11:58,280 Maar ik moet waarschijnlijk blijven. 121 00:12:00,400 --> 00:12:01,440 Waarom? 122 00:12:06,120 --> 00:12:07,480 Mijn broer is ziek. 123 00:12:08,280 --> 00:12:10,200 Ik wil hem niet alleen laten. 124 00:12:11,640 --> 00:12:13,800 Hoe gaat het met Bruno? 125 00:12:14,920 --> 00:12:18,000 De vorige keer zei je dat jullie vooruitgang boekten. 126 00:12:19,480 --> 00:12:21,440 Ja, dat is nog steeds zo. 127 00:12:23,840 --> 00:12:25,400 Sta open voor anderen. 128 00:12:26,920 --> 00:12:29,160 Dat doe ik toch met jou? 129 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 Hoe moeilijk het ook is. 130 00:12:36,320 --> 00:12:38,560 Alba, denk aan jezelf. 131 00:12:39,480 --> 00:12:41,080 Niks opkroppen. 132 00:12:56,120 --> 00:12:59,480 Wat doe je nou? Zet dat rek terug. 133 00:12:59,560 --> 00:13:00,840 Zet dat ding terug. 134 00:13:00,920 --> 00:13:03,920 Bruno. Zet terug, verdomme. 135 00:13:08,120 --> 00:13:09,920 Alba heeft een video gekregen. 136 00:13:10,760 --> 00:13:12,200 Een video van die nacht. 137 00:13:13,000 --> 00:13:15,440 Ik zit erin. -Waar heb je het over? 138 00:13:16,280 --> 00:13:18,360 Alleen jij hebt die kunnen sturen. 139 00:13:19,600 --> 00:13:20,520 Was jij dat? 140 00:13:23,640 --> 00:13:24,880 Hugo, geef antwoord. 141 00:13:27,200 --> 00:13:28,400 Was jij dat of niet? 142 00:13:28,960 --> 00:13:30,160 Nee, en dat weet je. 143 00:13:31,480 --> 00:13:34,800 Maar je hebt hem wel. Laat zien. Ik wil hem zien. 144 00:13:37,320 --> 00:13:39,280 We hebben hem gewist, echt. 145 00:13:39,800 --> 00:13:45,000 Zeg dan tenminste dat ik niks deed. Dat ik erbij was maar haar niet heb aangeraakt. 146 00:13:47,520 --> 00:13:48,480 Hugo. 147 00:13:51,960 --> 00:13:53,640 Weet je er niks meer van? 148 00:14:02,720 --> 00:14:06,000 Hugo, ik kan Alba niks hebben aangedaan. 149 00:14:07,000 --> 00:14:08,720 Dat is onmogelijk. 150 00:14:09,600 --> 00:14:11,280 Zij wel. -Vergeet het dan. 151 00:14:12,880 --> 00:14:15,960 Er was geen redden aan. Ze waren zo high. 152 00:14:16,680 --> 00:14:17,600 Ik ga niet… 153 00:14:30,160 --> 00:14:32,600 Nu ze het weet, wat zal er met ons gebeuren? 154 00:14:38,840 --> 00:14:39,880 POLITIEBUREAU 155 00:15:05,360 --> 00:15:06,680 VERKRACHTING 156 00:15:10,720 --> 00:15:13,000 TOT DE DOOD ONS SCHEIDT 157 00:15:15,960 --> 00:15:16,840 Alba. 158 00:15:18,000 --> 00:15:19,120 Goed dat je er bent. 159 00:15:20,720 --> 00:15:23,640 Dit is zo klaar. Ga zitten, alsjeblieft. 160 00:15:32,720 --> 00:15:35,880 Je wilt graag terug naar Madrid, en dat snap ik. 161 00:15:36,400 --> 00:15:38,880 Maar je moet hier nog even blijven. 162 00:15:39,640 --> 00:15:41,800 Er is nog veel onduidelijkheid. 163 00:15:43,680 --> 00:15:48,160 Over je verkrachting en de dood van de vier verdachten. 164 00:15:52,680 --> 00:15:55,240 Dat was toch een ongeluk? -Ik weet het niet. 165 00:15:56,240 --> 00:15:58,320 We sluiten niks uit. 166 00:16:00,400 --> 00:16:03,000 Ik vraag alleen iets meer geduld van je. 167 00:16:03,840 --> 00:16:05,600 Tot het onderzoek is afgerond. 168 00:16:07,560 --> 00:16:08,440 Wacht. 169 00:16:09,240 --> 00:16:12,920 Wat deden Bruno en jij gisteren bij de ingang van het bureau? 170 00:16:14,320 --> 00:16:15,400 We liepen erlangs. 171 00:16:18,000 --> 00:16:19,720 Is alles in orde, Alba? 172 00:16:22,320 --> 00:16:24,800 Als je je nog iets herinnert, zeg het dan. 173 00:16:24,880 --> 00:16:29,200 Iets wat jou onbenullig lijkt, kan voor ons heel belangrijk zijn. 174 00:16:36,200 --> 00:16:37,160 Doe ik. 175 00:16:40,120 --> 00:16:41,040 Dag. 176 00:17:15,640 --> 00:17:16,720 Alba, gaat het? 177 00:17:19,400 --> 00:17:20,600 Ja, prima. 178 00:17:24,760 --> 00:17:25,920 Ik moet gaan, oké? 179 00:17:26,000 --> 00:17:29,680 Je weet dat je op me kunt rekenen. We zijn vrienden. 180 00:17:31,080 --> 00:17:31,960 Vrienden? 181 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 Je beste vriend. 182 00:17:37,720 --> 00:17:39,080 Meen je dat echt? 183 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 Natuurlijk. 184 00:17:59,720 --> 00:18:00,600 Tirso… 185 00:18:03,360 --> 00:18:06,680 …als jij wist wie het gedaan hadden, wat zou je dan doen? 186 00:18:11,480 --> 00:18:13,280 We weten wie de daders zijn. 187 00:18:16,680 --> 00:18:17,560 Ja. 188 00:18:20,120 --> 00:18:22,720 Laat maar. Ik moet ervandoor, oké? 189 00:18:23,240 --> 00:18:25,560 Zal ik even meelopen naar je huis? 190 00:18:25,640 --> 00:18:27,720 Nee. Bedankt. 191 00:18:29,440 --> 00:18:31,760 Oké, je weet waar je me kunt vinden. 192 00:18:34,080 --> 00:18:35,440 Waar golven zijn. 193 00:18:36,000 --> 00:18:36,840 Precies. 194 00:18:52,280 --> 00:18:54,400 Hoe zit het met de dna tests? 195 00:18:54,880 --> 00:18:57,640 Dat gaat allemaal goed komen. Dat garandeer ik. 196 00:18:57,720 --> 00:19:00,520 En wat deden Alba en Bruno voor het bureau? 197 00:19:00,600 --> 00:19:04,560 Het leek alsof ze naar binnen wilden, maar vanochtend kwam Alba… 198 00:19:04,640 --> 00:19:05,600 …in haar eentje. 199 00:19:06,320 --> 00:19:08,680 Wat? -Luitenant Giner had haar gebeld. 200 00:19:09,480 --> 00:19:12,320 Maar mijn bron zegt dat het niks belangrijks was. 201 00:19:13,560 --> 00:19:14,480 Voor nu. 202 00:19:16,440 --> 00:19:17,480 Akkoord. 203 00:19:18,600 --> 00:19:20,800 Als waarschuwingen niet werken… 204 00:19:20,880 --> 00:19:23,600 …zullen we het rigoureuzer moeten aanpakken. 205 00:19:24,080 --> 00:19:25,320 Hoe rigoureus dan? 206 00:19:26,040 --> 00:19:28,840 Genoeg dat ze beseffen dat ze in gevaar zijn. 207 00:19:28,920 --> 00:19:32,400 Een waarschuwing is tot daaraan toe, maar verder ga ik niet. 208 00:19:32,480 --> 00:19:34,160 Er zijn grenzen. 209 00:19:35,800 --> 00:19:39,280 Voor het geld dat ik je betaal, mag ik die grens verleggen. 210 00:19:40,000 --> 00:19:42,040 Dan zoekt je maar iemand anders. 211 00:19:42,120 --> 00:19:44,280 Nu heb je ineens scrupules? 212 00:19:44,360 --> 00:19:45,240 César… 213 00:19:46,200 --> 00:19:48,840 …er zijn wel vier jongens omgekomen. 214 00:19:48,920 --> 00:19:50,440 Nee, dat was een ongeluk. 215 00:19:51,040 --> 00:19:53,760 Misschien denkt luitenant Giner er anders over. 216 00:19:55,160 --> 00:19:57,240 Is dat een bedreiging? -Nee. 217 00:19:58,680 --> 00:19:59,760 Dat is niet nodig. 218 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 Ik weet ook dat je wel moet… 219 00:20:02,880 --> 00:20:06,400 … om de peperdure behandeling van je dochter te financieren. 220 00:20:09,400 --> 00:20:11,120 Als je me nu wilt excuseren. 221 00:20:49,440 --> 00:20:52,160 Wacht, Ik help wel. -Dat hoeft niet, dank je. 222 00:20:56,680 --> 00:20:58,480 Heb je niks beters te doen? 223 00:21:26,520 --> 00:21:27,960 Hier. 224 00:21:33,560 --> 00:21:36,000 Jongens, kijk eens wie we daar hebben. 225 00:21:47,440 --> 00:21:48,320 Alba. 226 00:23:08,520 --> 00:23:09,400 Goedemorgen. 227 00:23:10,120 --> 00:23:13,000 Hé. -Jij bent blij om me te zien. 228 00:23:17,360 --> 00:23:19,720 Zal ik naar de winkel of naar de tuin? 229 00:23:19,800 --> 00:23:22,600 Nee, naar de winkel. Ik heb nog bestellingen. 230 00:23:23,720 --> 00:23:24,720 Ik… 231 00:23:26,560 --> 00:23:28,800 Ik heb verse broodjes meegenomen. 232 00:23:33,320 --> 00:23:36,480 Sorry, ik wilde je niet wakker maken. 233 00:23:36,560 --> 00:23:37,720 Geen probleem. 234 00:23:39,440 --> 00:23:41,000 Wil je koffie? -Ja, graag. 235 00:23:51,320 --> 00:23:55,640 Alba, al denk je misschien van niet, wat je doet is heel dapper. 236 00:23:56,600 --> 00:23:57,520 Dapper? 237 00:23:58,760 --> 00:23:59,880 Ja. 238 00:24:01,040 --> 00:24:04,560 De straat op gaan, doorzetten, niet naar de grond kijken. 239 00:24:06,440 --> 00:24:09,280 Ik kijk wel naar de grond. Mensen staren me aan. 240 00:24:09,440 --> 00:24:11,520 Ik ben vast goed roddelvoer. 241 00:24:12,400 --> 00:24:15,560 Ik kan me niet voorstellen wat jij nu doormaakt. 242 00:24:17,040 --> 00:24:17,920 Maar… 243 00:24:19,120 --> 00:24:22,440 …je moet je op de toekomst richten. 244 00:24:24,760 --> 00:24:26,320 Wil je dat ik het vergeet? 245 00:24:26,400 --> 00:24:29,240 Nee, maar je hebt je hele leven nog voor je. 246 00:24:30,720 --> 00:24:33,120 Je kunt je niet blijven schamen. 247 00:24:36,800 --> 00:24:38,520 En hoe doe ik dat dan, Clara? 248 00:24:39,360 --> 00:24:40,240 Nou… 249 00:24:41,080 --> 00:24:42,640 …door te leven zonder angst. 250 00:24:43,480 --> 00:24:45,720 Door je pijn te laten zien. 251 00:24:47,040 --> 00:24:48,840 En weet dat ik er voor je ben. 252 00:24:48,920 --> 00:24:51,080 Ik sta altijd voor je klaar. 253 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 Wat er ook is. 254 00:25:07,960 --> 00:25:11,040 Ik blijf hier nog een tijdje. Voor Toño. 255 00:25:12,600 --> 00:25:13,480 Goed. 256 00:25:18,360 --> 00:25:21,160 Oké, klaar. Waar moet dit naartoe? 257 00:25:22,680 --> 00:25:26,760 Ik wil me niet in relaties mengen, en al helemaal niet in die van jullie… 258 00:25:26,840 --> 00:25:27,840 Vind ik ook. 259 00:25:28,360 --> 00:25:30,560 Het adres? -Bruno, ik ben het. 260 00:25:31,320 --> 00:25:32,520 Ik heb het gezien. 261 00:25:37,280 --> 00:25:38,160 Ik bedoel… 262 00:25:40,640 --> 00:25:41,960 …wees geduldig. 263 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 Sommige wonden genezen langzaam. 264 00:25:47,200 --> 00:25:48,080 Weet ik. 265 00:25:50,560 --> 00:25:54,560 Zijn je gevoelens voor haar veranderd? 266 00:26:01,320 --> 00:26:03,680 Mooi zo, want na zoiets als dit… 267 00:26:04,200 --> 00:26:07,120 …is het heel normaal dat het moeilijk is. 268 00:26:07,200 --> 00:26:10,640 Wees er gewoon voor haar. Dat is genoeg. 269 00:26:13,440 --> 00:26:16,120 Ja, maar als ze dat niet wil? 270 00:26:19,120 --> 00:26:21,080 En ik deel van het probleem ben? 271 00:26:22,360 --> 00:26:23,240 Waarom dan? 272 00:26:24,240 --> 00:26:28,360 Omdat je haar had moeten redden, het had moeten voorkomen? Dat kan niet. 273 00:26:28,880 --> 00:26:33,440 Bruno, je hoeft er alleen maar voor haar te zijn. 274 00:26:34,160 --> 00:26:36,760 Want als jij instort, sleur je haar mee. 275 00:26:36,840 --> 00:26:40,240 Ze heeft je steun nodig. Wees sterk. 276 00:26:44,880 --> 00:26:45,880 Je hebt gelijk. 277 00:26:51,120 --> 00:26:52,200 Bedankt, tante. 278 00:26:56,280 --> 00:26:58,520 Ik ben zo blij dat jullie blijven. 279 00:26:59,720 --> 00:27:03,600 Blijven? -Ja, Alba zei dat jullie blijven. 280 00:27:06,840 --> 00:27:08,960 Klopt, het is gewoon het beste. 281 00:27:10,160 --> 00:27:11,320 Bruno, het adres. 282 00:27:16,000 --> 00:27:17,040 Goedemorgen. 283 00:27:18,160 --> 00:27:19,040 César. 284 00:27:21,400 --> 00:27:23,280 Hoe gaat het met hem? 285 00:27:24,600 --> 00:27:25,800 Niet erg goed. 286 00:27:27,920 --> 00:27:29,640 Als ik iets kan doen. 287 00:27:30,680 --> 00:27:33,440 De gootsteen is verstopt. -Nee, ik bedoelde… 288 00:27:34,040 --> 00:27:35,120 Weet ik toch. 289 00:27:36,960 --> 00:27:38,400 Oké. 290 00:27:39,200 --> 00:27:40,120 Geen zorgen. 291 00:27:40,720 --> 00:27:41,840 Oké, later. 292 00:27:43,600 --> 00:27:45,920 Rubén gaat het niet halen. 293 00:27:46,040 --> 00:27:47,280 Hij is met Sandra. 294 00:27:47,960 --> 00:27:49,160 Dank je, Begoña. 295 00:27:49,920 --> 00:27:51,440 Zullen we beginnen? 296 00:27:52,840 --> 00:27:55,320 Kunnen we het testament betwisten? 297 00:27:56,360 --> 00:27:58,600 Natuurlijk. Op allerlei manieren. 298 00:28:00,360 --> 00:28:03,560 Maar is dat in ons belang? -Natuurlijk. 299 00:28:03,640 --> 00:28:08,400 Mijn vader was niet goed bij zijn verstand toen hij Mercedes die aandelen naliet. 300 00:28:09,040 --> 00:28:11,200 En dat is je strategie? 301 00:28:12,400 --> 00:28:13,680 Zeggen dat hij gek was? 302 00:28:14,480 --> 00:28:16,840 Ja, waarom niet? 303 00:28:16,920 --> 00:28:19,640 Eloy bedoelt dat het laatste wat we moeten doen… 304 00:28:19,720 --> 00:28:23,040 …is zeggen dat de directeur van dit bedrijf incompetent was. 305 00:28:23,120 --> 00:28:24,720 De aandelen zouden kelderen. 306 00:28:24,800 --> 00:28:28,040 En we kunnen het resort wel vergeten. 307 00:28:28,120 --> 00:28:32,000 Dat wordt minder waard dan deze maquette. -Hebben jullie dit geoefend? 308 00:28:32,080 --> 00:28:35,960 Wat doen we dan? Alsof ik mijn eigen vader niet kende. 309 00:28:36,040 --> 00:28:37,440 Net zomin als je vrouw. 310 00:28:38,200 --> 00:28:39,920 Waarom zeg je dat? 311 00:28:40,000 --> 00:28:42,080 Omdat Victor dingen aanvoelde. 312 00:28:43,640 --> 00:28:46,960 Al die jaren heb ik op jullie vaders instinct vertrouwd. 313 00:28:47,040 --> 00:28:50,400 En nu hij dood is, ga ik niet in tegen zijn wensen in. 314 00:28:56,320 --> 00:28:58,200 Ik kan vandaag beginnen. 315 00:28:58,280 --> 00:29:00,680 Ik moet wat te doen hebben, tot… 316 00:29:00,760 --> 00:29:02,600 Echt? Wat een geweldig idee. 317 00:29:03,240 --> 00:29:04,920 Alba, dat kan nu niet. 318 00:29:05,000 --> 00:29:09,360 Het restaurant is net open, en ik heb al genoeg aan m'n hoofd met de klanten… 319 00:29:09,440 --> 00:29:12,000 …de leveranciers, en zelfs met de kok. 320 00:29:12,080 --> 00:29:13,560 Wat een rare is dat. 321 00:29:13,640 --> 00:29:14,920 In het café, bedoel ik. 322 00:29:15,000 --> 00:29:19,320 Ik kan best wat hulp gebruiken, en als het van haar is, graag. 323 00:29:19,400 --> 00:29:22,920 Toño, dat café heeft zijn langste tijd gehad. 324 00:29:23,000 --> 00:29:25,120 Dan gaan we samen ten onder. 325 00:29:26,040 --> 00:29:29,840 En je leven in Madrid dan? Was je daar niet gelukkig? 326 00:29:29,920 --> 00:29:33,480 Anders was je hier niet weggegaan. -Oké, maar nu is ze hier. 327 00:29:33,560 --> 00:29:36,760 Alba, je bent hier altijd welkom. Wij zijn je familie. 328 00:29:36,840 --> 00:29:38,440 Toño. -Begin nou niet weer. 329 00:29:38,520 --> 00:29:42,080 Weet jij nog hoe je pericana-saus maakt? 330 00:29:43,000 --> 00:29:45,160 Dat vergeet je toch niet. -Precies. 331 00:29:45,240 --> 00:29:47,840 Ik ga je een paar paprika's laten zien. 332 00:29:50,040 --> 00:29:52,080 Geweldig, wat ben ik je schuldig? 333 00:29:52,160 --> 00:29:54,160 Ik ga je toch niet laten betalen. 334 00:30:00,400 --> 00:30:02,200 Wil je wat aardbeien? 335 00:30:02,600 --> 00:30:04,920 Ja, graag. -Ze zijn heerlijk. 336 00:30:12,520 --> 00:30:14,040 Wacht, ik pak zelf wel. 337 00:30:20,840 --> 00:30:22,800 Ja, ze zijn heerlijk. 338 00:30:22,880 --> 00:30:25,120 Ik doe ze in een zakje. -Oké. 339 00:30:30,600 --> 00:30:31,520 En weet je? 340 00:30:32,960 --> 00:30:36,760 Ik had graag loodgieter willen worden. -Liever dan politieagent? 341 00:30:37,840 --> 00:30:38,920 Nou, uiteindelijk… 342 00:30:39,000 --> 00:30:42,840 …maakt het niet uit wat je doet, als je het maar goed doet. 343 00:30:49,680 --> 00:30:50,560 Zeg… 344 00:30:52,080 --> 00:30:54,680 Hoe is het met Bruno? -Hij doet raar. 345 00:30:54,760 --> 00:30:55,800 Dat is normaal. 346 00:30:55,880 --> 00:30:57,360 Ja. 347 00:30:58,680 --> 00:31:03,120 En heb je verder nog iets aan hem gemerkt? 348 00:31:03,200 --> 00:31:06,080 Iets dat je is opgevallen toen je met hem sprak? 349 00:31:07,800 --> 00:31:09,360 Is dit een verhoor? 350 00:31:10,480 --> 00:31:12,040 Nee. 351 00:31:13,160 --> 00:31:16,320 En bovendien heb ik geen dienst. 352 00:31:16,840 --> 00:31:18,720 Ik kan maar beter gaan, want… 353 00:31:18,800 --> 00:31:21,400 Ja. Tot ziens. Voorzichtig met die meloenen. 354 00:31:37,600 --> 00:31:38,920 Meisje, reken je af? 355 00:31:39,000 --> 00:31:42,960 Dit is voor die jongen daar. Ik ga makreel halen. 356 00:31:44,000 --> 00:31:45,480 Dank je wel. 357 00:31:45,560 --> 00:31:46,640 Jij bedankt. 358 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 Hou maar, Alba. 359 00:31:59,680 --> 00:32:01,600 Zo rot wat je hebt meegemaakt. 360 00:32:05,600 --> 00:32:08,000 Er lopen heel wat klootzakken rond, hè? 361 00:33:06,880 --> 00:33:10,320 Dit is mijn plek. Waarom kun je dat niet respecteren? 362 00:33:11,080 --> 00:33:13,600 Kom hier. -Kan dit straks? 363 00:33:13,680 --> 00:33:14,880 Ik heb hoofdpijn. 364 00:33:14,960 --> 00:33:17,480 Ik wil dat je nu hier komt. 365 00:33:29,360 --> 00:33:30,280 Wat is dat? 366 00:33:30,920 --> 00:33:33,240 De uitslag van je jaarlijkse bloedtest. 367 00:33:34,320 --> 00:33:36,280 Dat is vertrouwelijke informatie. 368 00:33:37,960 --> 00:33:39,680 Is er iets wat ik moet weten? 369 00:33:42,400 --> 00:33:44,320 Kunnen we het verhoor overslaan? 370 00:33:48,680 --> 00:33:51,400 Bloed is positief getest op alcohol en drugs. 371 00:33:53,040 --> 00:33:55,360 Gelukkig kon ik dit onderscheppen. 372 00:33:56,040 --> 00:33:59,040 Weet je wat er gebeurt als je superieuren dit zien? 373 00:33:59,120 --> 00:34:01,160 Dat is mijn probleem. -Fout. 374 00:34:01,240 --> 00:34:05,000 Mijn reputatie staat ook op het spel. De reputatie van mijn familie… 375 00:34:05,080 --> 00:34:07,320 …die jij bezig bent kapot te maken. 376 00:34:07,400 --> 00:34:09,240 Dat had je niet mogen doen. 377 00:34:13,560 --> 00:34:18,280 Het enige wat jij gaat doen, is stoppen met die rotzooi. 378 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 Je gaat eindelijk eens aan je carrière werken… 379 00:34:22,400 --> 00:34:24,360 …of ik sla je hersens in. 380 00:34:25,560 --> 00:34:26,600 Duidelijk? 381 00:34:28,000 --> 00:34:28,880 Ja. 382 00:34:30,760 --> 00:34:32,160 Ja, wat? 383 00:34:35,800 --> 00:34:36,760 Ja, meneer. 384 00:34:41,040 --> 00:34:42,240 Je kunt gaan. 385 00:36:17,440 --> 00:36:19,320 Wat maakt het uit als ik wegga? 386 00:36:19,400 --> 00:36:21,800 Niet dit weer. Hou op te zeuren. 387 00:36:21,880 --> 00:36:24,520 Ik bedoel, ik ben maar twee dagen weg. 388 00:36:24,600 --> 00:36:27,400 Ja, twee dagen vrijgezellenfeest op Ibiza. 389 00:36:27,480 --> 00:36:29,720 Dat gaat lekker worden. 390 00:36:29,800 --> 00:36:32,640 Ik zeg toch ook niks als jij uitgaat met vrienden? 391 00:36:33,200 --> 00:36:35,880 Dan vraag ik toch ook niet wat er gebeurt? 392 00:36:35,960 --> 00:36:38,680 Ja, maar wij zijn jongens. Dat is wat anders. 393 00:36:39,160 --> 00:36:42,720 Ja, inderdaad. We gaan niet met de eerste de beste naar bed. 394 00:36:44,360 --> 00:36:45,560 De tweede misschien. 395 00:36:45,640 --> 00:36:48,560 Wat? Beetje brutaal doen tegen je toekomstige man? 396 00:36:49,560 --> 00:36:51,400 We gaan trouwen. 397 00:36:51,480 --> 00:36:53,840 We hebben het leuk en de seks is goed. 398 00:36:54,760 --> 00:36:57,560 Maar praat niet tegen me alsof je je vader bent. 399 00:37:02,000 --> 00:37:03,560 Hé, wat doe je? 400 00:37:04,640 --> 00:37:08,400 Rubén, straks zien ze ons nog. -Kan me niet schelen. 401 00:37:13,920 --> 00:37:15,600 Ik zei toch, niet hier. 402 00:37:25,280 --> 00:37:28,400 Wat is er? Is nee niet genoeg? 403 00:37:30,120 --> 00:37:31,000 Nee. 404 00:38:33,560 --> 00:38:34,440 Alba. 405 00:39:24,480 --> 00:39:25,840 Kom erin. -Nee. 406 00:39:25,920 --> 00:39:28,000 Het is heerlijk. -Nee. 407 00:39:28,080 --> 00:39:29,960 Niet doen. -Ik ga niet stoppen. 408 00:39:30,040 --> 00:39:31,400 Oké. Dat is genoeg. 409 00:39:32,600 --> 00:39:35,360 Ik wilde langs het café gaan. -Waarom? 410 00:39:35,440 --> 00:39:38,360 Ik heb je hulp nodig bij de windsurflessen. 411 00:39:38,440 --> 00:39:39,440 Mijn hulp? -Ja. 412 00:39:39,520 --> 00:39:42,720 Iedereen wil tegenwoordig kitesurfen en ik kan niet alles. 413 00:39:42,800 --> 00:39:46,920 Het is moeilijk om aan goede instructeurs te komen. 414 00:39:48,280 --> 00:39:50,080 Ze werken al voor de hotels. 415 00:39:50,160 --> 00:39:52,880 Ja, maar ik help in het café. 416 00:39:52,960 --> 00:39:56,760 Alleen maar als Toño je niet nodig heeft. Het wordt leuk. 417 00:40:01,360 --> 00:40:03,880 Toe. Kom op. 418 00:41:05,040 --> 00:41:07,880 Waarom ben jij niet op kantoor? 419 00:41:09,640 --> 00:41:11,960 Mooi voorbeeld voor je zoontje. 420 00:41:12,520 --> 00:41:16,440 Ik heb een dag vrij om bij jou te zijn. -Dat komt slecht uit. 421 00:41:17,320 --> 00:41:19,560 Lange nacht gehad, je weet wel. 422 00:41:20,320 --> 00:41:24,000 Vandaag gaan we praten. -Waarover dan? Sandra? 423 00:41:24,720 --> 00:41:26,400 Dat gaat beter dan ooit. 424 00:41:27,160 --> 00:41:29,360 Ik wil het niet over Sandra hebben… 425 00:41:29,840 --> 00:41:32,520 …maar over dat meisje dat jullie verkrachtten. 426 00:41:34,120 --> 00:41:36,720 Wat? -Ik ga zoiets gruwelijks niet herhalen. 427 00:41:36,800 --> 00:41:39,800 Je bedoelt dat wij… -Ja, jij, Jacobo, Hugo en Bruno. 428 00:41:39,880 --> 00:41:42,640 Ben je wel helemaal lekker? 429 00:41:42,720 --> 00:41:45,440 Wat is dit voor ongein? -Ik ben niet gek. 430 00:41:45,520 --> 00:41:49,400 Ik weet niet wat je is verteld, maar we hebben niemand verkracht. 431 00:41:51,160 --> 00:41:53,800 Ja, het was laat, we vonden haar buiten maar… 432 00:41:53,880 --> 00:41:55,440 Spaar me de details. 433 00:41:57,120 --> 00:41:59,200 Maar waarom ging je bij haar langs? 434 00:42:00,240 --> 00:42:03,000 Hoe weet jij dat? -Ik vraag het niet nog eens. 435 00:42:03,080 --> 00:42:06,520 Waarom ben je naar het café gegaan? -Laat me toch met rust. 436 00:42:08,440 --> 00:42:11,440 Ik wilde alleen weten of ze zich iets herinnerde. 437 00:42:12,360 --> 00:42:14,720 Jullie hadden haar toch niet verkracht? 438 00:42:14,800 --> 00:42:18,000 Integendeel. Zij beweert dat ze verkracht is. 439 00:42:18,600 --> 00:42:23,000 Als zij zich herinnert wat er gebeurd is, zijn wij de verkrachters. 440 00:42:23,080 --> 00:42:25,960 Zij gaat heus niet zeggen dat ze vier kerels neukte… 441 00:42:26,040 --> 00:42:28,000 …gewoon omdat ze er zin in had? 442 00:42:28,560 --> 00:42:30,160 Had je niet bedacht… 443 00:42:30,240 --> 00:42:33,440 …dat als ze je ziet, ze zich die nacht juist herinnert? 444 00:42:35,440 --> 00:42:36,920 Nooit weer, begrepen? 445 00:42:37,000 --> 00:42:38,960 Blijf uit haar buurt. 446 00:42:40,960 --> 00:42:42,640 Mam, ze wilde het. 447 00:42:44,840 --> 00:42:46,040 Je moet me geloven. 448 00:43:04,280 --> 00:43:06,920 Alba, de volgende cursist vind je vast leuk. 449 00:43:08,840 --> 00:43:10,320 Wat doe jij hier? 450 00:43:10,880 --> 00:43:14,480 Ik wist niet dat neopreen zo flatteus was. 451 00:43:14,560 --> 00:43:15,440 Kijk nou. 452 00:43:17,960 --> 00:43:19,800 Wat? -Ik ben een stoot. 453 00:43:21,360 --> 00:43:23,360 Je vond dit toch altijd zo erg? 454 00:43:23,440 --> 00:43:27,920 Weet ik, maar nu wil ik weten wat er gebeurt als een golf je overspoelt. 455 00:43:28,400 --> 00:43:30,560 De andere kant zien. -Sinds wanneer? 456 00:43:32,040 --> 00:43:36,360 Hoe heb je hem ooit kunnen laten gaan? Maar Bruno past veel beter bij je. 457 00:43:36,440 --> 00:43:38,440 Alba, we sluiten vroeg. -Waarom? 458 00:43:38,520 --> 00:43:42,040 Een vriend opent een café, en ik heb beloofd te komen. 459 00:43:42,120 --> 00:43:44,720 Zijn wij uitgenodigd? -Natuurlijk. Ga mee. 460 00:43:45,360 --> 00:43:46,960 Ga dan mee. 461 00:43:50,760 --> 00:43:53,040 Gaan jullie maar, ik heb geen zin. 462 00:43:53,120 --> 00:43:56,160 Toe nou. Vraag Bruno, dan gaan we met zijn vieren. 463 00:43:57,040 --> 00:44:00,160 Nee, Bruno heeft veel werk meegenomen. Hij kan niet. 464 00:44:00,240 --> 00:44:02,200 Kom, doe niet zo saai. 465 00:44:03,480 --> 00:44:07,520 Het wordt vast leuk. Wat ga je dan doen? Thuiszitten? 466 00:44:12,280 --> 00:44:16,440 Ja, ik weet dat het een goed aanbod is, maar ik kan het niet aannemen. 467 00:44:16,960 --> 00:44:19,280 Maar wat zeg ik dan tegen de decaan? 468 00:44:20,800 --> 00:44:24,800 Zeg maar dat het persoonlijk is. -Verdomme. Weet je het zeker? 469 00:44:25,920 --> 00:44:27,440 Het spijt me. 470 00:44:27,520 --> 00:44:29,240 Dat zal wel. -Tot ziens. 471 00:44:40,160 --> 00:44:41,480 GEVAARLIJKE STROMING 472 00:44:51,960 --> 00:44:53,960 Komen we hier wel overheen? 473 00:44:57,640 --> 00:44:59,320 We komen overal overheen. 474 00:45:21,920 --> 00:45:23,040 Ik hou van je. 475 00:45:24,960 --> 00:45:26,280 Ik ook van jou. 476 00:45:32,360 --> 00:45:34,440 Dus ik moet er gewoon voor gaan? 477 00:45:34,640 --> 00:45:37,960 Weet je het zeker? Het voelt wel een beetje raar. 478 00:45:38,040 --> 00:45:38,960 Een beetje. 479 00:45:39,040 --> 00:45:42,440 Gek dat jij dat zegt, want jij schaamt je nooit. 480 00:45:44,160 --> 00:45:47,040 Toe dan. -Ik neem eerst nog een drankje. 481 00:45:47,120 --> 00:45:49,320 Doe niet zo gek en ga ervoor. 482 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 Red je het wel? 483 00:45:50,480 --> 00:45:51,560 Zeker weten? -Ja. 484 00:45:52,440 --> 00:45:53,480 Toe maar. -Oké. 485 00:46:07,000 --> 00:46:08,880 Het is niet wat het lijkt. -Wat? 486 00:46:08,960 --> 00:46:11,600 Het is niet wat het lijkt. -Wat dan wel? 487 00:46:11,680 --> 00:46:13,680 Ik ken hier helemaal niemand. 488 00:46:14,160 --> 00:46:18,000 Maar toen ik jou zag, je hebt zo'n speciale uitstraling. 489 00:46:19,000 --> 00:46:21,920 Oké. -Het ik iets verkeerds gezegd? 490 00:46:22,000 --> 00:46:22,840 Alles goed? 491 00:47:26,440 --> 00:47:27,920 Daar is ze. -Alba. 492 00:47:32,320 --> 00:47:35,640 Gaat het? Deed die eikel iets? -Nee. 493 00:47:35,720 --> 00:47:36,800 Oké. Rustig maar. 494 00:47:38,560 --> 00:47:40,880 Ik had weer zo'n paniekaanval. 495 00:47:43,280 --> 00:47:45,120 Maar het gaat wel weer. 496 00:47:46,640 --> 00:47:48,880 Ik ga onze spullen halen. -Oké. 497 00:47:54,520 --> 00:47:55,480 Heb je het koud? 498 00:47:56,760 --> 00:47:57,920 Een beetje wel. 499 00:48:04,160 --> 00:48:06,240 Ik zal voor je zorgen. 500 00:48:52,880 --> 00:48:56,000 Weet je nog die kogel van Kennedy? -Met de onmogelijk baan? 501 00:48:56,080 --> 00:48:58,880 Die auto moet ook zo in zee zijn beland. 502 00:48:58,960 --> 00:49:02,080 Ik wil weten wie de monsters naar het lab heeft gebracht. 503 00:49:02,160 --> 00:49:04,240 Dat weet ik nog. César. 504 00:49:04,320 --> 00:49:07,160 Luitenant Giner kan best omgekocht zijn. 505 00:49:07,240 --> 00:49:10,400 Waarom zou zij het niet zijn? Niemand is te vertrouwen. 506 00:49:17,040 --> 00:49:18,240 Wat heb je gezegd? 507 00:49:18,320 --> 00:49:21,240 Als het misgaat, gaan wij er als eerste aan. 508 00:49:21,920 --> 00:49:24,200 Wat doe je, vervelende kakker. 509 00:49:24,280 --> 00:49:27,160 Ik wil je niet beheersen, ik wil je beschermen. 510 00:49:30,640 --> 00:49:34,560 Tirso zag je in de club. Jullie leken het heel gezellig te hebben. 511 00:49:34,640 --> 00:49:35,520 Klootzak. 512 00:49:36,920 --> 00:49:38,880 Smeerlap. Gore klootzak. 513 00:49:40,920 --> 00:49:44,120 Hou je vooral aan het verhaal. Het was Rúbens idee. 514 00:49:44,280 --> 00:49:47,080 In extreme situaties leer je jezelf kennen. 515 00:49:48,960 --> 00:49:52,880 Er zal je niets overkomen. Ik beschouw je als mijn broer. 516 00:49:55,360 --> 00:49:56,480 Dat dacht ik ook. 517 00:49:57,600 --> 00:49:58,720 Bruno. 518 00:49:59,640 --> 00:50:03,160 Zeg tegen je vrienden dat we de video tegen ze gebruiken. 519 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 Eloy moet ons met rust laten. 520 00:50:05,280 --> 00:50:07,920 Ik kan hier geen verwende knapen bij gebruiken. 521 00:50:08,000 --> 00:50:10,360 Niemand komt erachter wat er is gebeurd. 522 00:50:10,440 --> 00:50:12,520 Ik wil geen losse eindjes. 523 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Clara? 524 00:50:17,520 --> 00:50:19,440 Met deze moet je oppassen. 525 00:50:19,520 --> 00:50:21,680 Als je deze gebruikt, zink je. 526 00:50:21,760 --> 00:50:23,280 Is hier iets mee? 527 00:50:24,560 --> 00:50:25,520 Nee. 528 00:50:29,720 --> 00:50:33,240 Ondertiteld door: Ellen Holwerda