1
00:00:06,360 --> 00:00:09,400
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:23,200 --> 00:00:26,760
-Sjećaš se metka koji je ubio Kennedyja?
-Nemoguće putanje?
3
00:00:30,760 --> 00:00:33,440
Auto je morao učiniti isto
da se surva u more.
4
00:02:03,240 --> 00:02:04,920
Što ćeš nam pripremiti?
5
00:02:05,000 --> 00:02:07,440
Tjesteninu s tunom, s rajčicom
6
00:02:07,520 --> 00:02:10,360
ili specijalitet,
tjesteninu s tunom i rajčicom?
7
00:02:10,440 --> 00:02:11,560
Samo s rajčicom.
8
00:02:13,040 --> 00:02:16,280
-Iznenadit ću te neki drugi dan.
-Hoćemo li čekati Albu?
9
00:02:16,360 --> 00:02:19,320
-Mislim da neće doći.
-Misliš ili znaš?
10
00:02:21,120 --> 00:02:23,080
Jedimo. César je sigurno gladan.
11
00:02:27,600 --> 00:02:29,280
Smeta ti što sam ga pozvala?
12
00:02:30,720 --> 00:02:32,280
Zašto bi mi smetalo…
13
00:02:33,200 --> 00:02:35,240
-Prijatelji ste?
-Da. Naravno.
14
00:02:35,320 --> 00:02:36,560
Što bismo drugo bili?
15
00:02:37,520 --> 00:02:39,640
-Čaša vina?
-Da. Hvala.
16
00:02:42,240 --> 00:02:43,680
-Hvala.
-Nema na čemu.
17
00:02:44,920 --> 00:02:46,160
Ne znam kako to rade.
18
00:02:46,680 --> 00:02:48,880
-Što?
-Idu dalje.
19
00:02:51,000 --> 00:02:53,720
-Valjda zbog ljubavi.
-Ljubav sve pobjeđuje.
20
00:02:57,320 --> 00:03:00,520
Oboje bi učinili sve jedno za drugo.
21
00:03:00,600 --> 00:03:01,480
Da.
22
00:03:01,560 --> 00:03:04,280
Važno je da ne povrijede nikoga drugoga.
23
00:03:04,360 --> 00:03:05,720
Je li slučaj zaključen?
24
00:03:06,240 --> 00:03:08,560
Bio bi da nije bilo Giner.
25
00:03:09,720 --> 00:03:13,000
Poruka od Albe.
Zaglavila je s nekim turistima.
26
00:03:14,560 --> 00:03:18,400
To je sjajno. Moramo iskoristiti sezonu
prije nego što završi.
27
00:03:18,480 --> 00:03:20,680
Nije isto bez nje, ali…
28
00:03:20,760 --> 00:03:24,160
-Nije jer si ti tako dosadan.
-Hvala.
29
00:03:24,920 --> 00:03:27,080
CIVILNA GARDA
30
00:03:30,400 --> 00:03:31,600
Vrlo je jednostavno.
31
00:03:32,160 --> 00:03:35,200
Jeste li vidjeli još nekoga
na putu do Brune?
32
00:03:36,440 --> 00:03:37,280
Još nekoga?
33
00:03:37,360 --> 00:03:39,320
Da, osim dečki s momačke večeri.
34
00:03:42,040 --> 00:03:45,160
Zvali ste me da me pitate
nešto što sam vam već rekla.
35
00:03:46,480 --> 00:03:48,680
Vraćanje pamćenja može biti postupno.
36
00:03:55,200 --> 00:03:56,080
Sjednite.
37
00:03:56,680 --> 00:03:57,560
Ništa?
38
00:03:58,680 --> 00:03:59,520
Ništa.
39
00:04:04,280 --> 00:04:05,120
Dobro.
40
00:04:06,520 --> 00:04:08,880
-Je li to sve?
-Ako nemate što dodati.
41
00:04:13,440 --> 00:04:14,280
Alba…
42
00:04:15,320 --> 00:04:20,080
Za nekoliko dana moram zaključiti slučaj.
Znate li što to znači?
43
00:04:20,160 --> 00:04:22,360
CIVILNA GARDA
44
00:04:30,600 --> 00:04:32,320
Samo želim svoj život natrag.
45
00:04:33,480 --> 00:04:37,360
ZABRANJEN ULAZ
46
00:04:46,400 --> 00:04:47,520
Mogla si mi reći.
47
00:04:50,280 --> 00:04:51,200
Zaboravila sam.
48
00:04:54,640 --> 00:04:56,240
Teta je bila malo zatečena.
49
00:04:59,440 --> 00:05:02,800
Sigurna sam da si imao odličnu ispriku.
To ti sjajno ide.
50
00:05:04,760 --> 00:05:09,520
Alba, boli me briga za tebe i Tirsa,
ali ako ne izgledamo kao normalan par,
51
00:05:10,480 --> 00:05:11,720
bit ćemo u opasnosti.
52
00:05:11,800 --> 00:05:12,880
Normalan par?
53
00:05:13,760 --> 00:05:15,600
Što je za tebe normalno?
54
00:05:17,040 --> 00:05:18,880
Kontrolirati svaki moj korak?
55
00:05:18,960 --> 00:05:21,880
Ili to što živim s tobom,
a ne podnosim te?
56
00:05:21,960 --> 00:05:24,840
Ne želim te kontrolirati,
želim te zaštititi.
57
00:05:26,840 --> 00:05:27,680
Gade.
58
00:05:28,200 --> 00:05:29,840
Gade!
59
00:05:29,920 --> 00:05:31,520
Kurvin sine!
60
00:06:17,520 --> 00:06:18,360
Gle…
61
00:06:19,760 --> 00:06:21,720
ako me stvarno želiš zaštititi…
62
00:06:23,600 --> 00:06:26,720
reci ekipi
da možemo upotrijebiti snimku protiv njih.
63
00:06:26,800 --> 00:06:30,680
-Ne možemo ih ucjenjivati.
-To oni nama rade, Bruno.
64
00:06:31,920 --> 00:06:32,800
Molim te.
65
00:06:46,000 --> 00:06:50,600
-Mislio sam da će potrajati.
-Neki su mi ljudi dugovali usluge.
66
00:06:50,680 --> 00:06:53,080
To je to? Zemljište je prenamijenjeno?
67
00:06:53,160 --> 00:06:56,400
Možete početi graditi odmaralište
kao što ste planirali.
68
00:06:56,920 --> 00:07:00,040
-Ovo su dobre vijesti, zar ne?
-Jesu, Emilio.
69
00:07:00,120 --> 00:07:02,600
Ali volio bih
da ih je moj otac mogao čuti.
70
00:07:03,840 --> 00:07:06,120
Gdje god da jest, sigurno se smije.
71
00:07:06,840 --> 00:07:08,280
Sad počinje zeznuti dio.
72
00:07:08,800 --> 00:07:11,320
Znao je da je tvrtka u dobrim rukama,
73
00:07:11,960 --> 00:07:13,560
da je sadašnjost osigurana.
74
00:07:14,080 --> 00:07:15,560
Nadam se i budućnost.
75
00:07:16,760 --> 00:07:18,080
Sumnjaš li u to?
76
00:07:18,960 --> 00:07:22,480
Kod ovakvih je stvari
bolje proći bez iznenađenja.
77
00:07:23,720 --> 00:07:25,120
Eloy mrzi iznenađenja.
78
00:07:26,000 --> 00:07:26,840
I ja isto.
79
00:07:28,600 --> 00:07:29,480
Fantastično.
80
00:07:30,400 --> 00:07:31,320
Za našu djecu?
81
00:07:39,240 --> 00:07:41,240
Najam stana ističe za dva mjeseca.
82
00:07:41,760 --> 00:07:43,560
Nema smisla obnavljati ga.
83
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
Rekla sam ti da je to u redu.
84
00:07:49,640 --> 00:07:52,640
A naše stvari? Moramo otići po njih.
85
00:07:54,840 --> 00:07:56,440
Nisam ostavila ništa važno.
86
00:08:00,080 --> 00:08:00,960
Sjajno.
87
00:08:03,880 --> 00:08:04,720
Sjajno.
88
00:08:20,040 --> 00:08:20,880
Žao mi je.
89
00:08:41,000 --> 00:08:42,280
Hvala, Rosario.
90
00:08:42,360 --> 00:08:43,680
Nema na čemu, gospođo.
91
00:08:46,840 --> 00:08:50,400
Ne kažem da ću pokušati,
ali bolje je igrati na sigurno.
92
00:08:52,680 --> 00:08:55,120
Brat se neće svađati s tobom za tvrtku.
93
00:08:55,200 --> 00:08:56,880
Ne za sebe, za Jacoba.
94
00:08:58,280 --> 00:09:02,600
Želi da mu sin bude sve što on nije bio
i da ga kontrolira. Klasika.
95
00:09:05,200 --> 00:09:06,960
Otkad ti razmišljaš o tome?
96
00:09:08,240 --> 00:09:10,560
Otkad je moj tata tebi ostavio dionice.
97
00:09:13,080 --> 00:09:16,720
Ako sve odigramo kako treba,
ispunit ćemo njegovu želju.
98
00:09:17,360 --> 00:09:19,120
Možemo kupiti udio mog brata
99
00:09:19,920 --> 00:09:21,120
i zadržati sve.
100
00:09:23,000 --> 00:09:23,960
Njegovu želju?
101
00:09:26,680 --> 00:09:28,640
Znao je da smo ti i ja tim.
102
00:09:31,280 --> 00:09:34,480
Zašto bi inače
sve svoje dionice ostavio tebi?
103
00:09:38,160 --> 00:09:40,120
Nikad nećemo saznati, zar ne?
104
00:09:52,600 --> 00:09:53,440
Riješi to.
105
00:09:57,480 --> 00:10:00,720
VOĆE I POVRĆE
106
00:10:02,160 --> 00:10:04,920
SKORO SMO STIGLI
107
00:10:18,720 --> 00:10:19,680
Kurvin sine!
108
00:10:26,720 --> 00:10:27,600
Hej!
109
00:10:28,360 --> 00:10:29,440
Bruno Costa?
110
00:11:00,160 --> 00:11:03,000
-Dobro, okreni ga.
-Da, okrenut ću ga.
111
00:11:03,080 --> 00:11:04,880
-Okreni ga.
-Okrećem, ali…
112
00:11:05,480 --> 00:11:06,920
-Hajde.
-Možemo li stati?
113
00:11:07,720 --> 00:11:09,360
Hajde, još jedan kat.
114
00:11:09,440 --> 00:11:11,560
Rekla si to prije dva kata. Stanimo.
115
00:11:12,440 --> 00:11:13,360
Idemo.
116
00:11:14,080 --> 00:11:14,920
Da vidimo.
117
00:11:16,440 --> 00:11:17,320
Oprezno…
118
00:11:18,880 --> 00:11:20,080
Dobro, stani.
119
00:11:23,600 --> 00:11:27,520
Sljedeći kauč koji uzmemo s ceste
mora stati u dizalo.
120
00:11:27,600 --> 00:11:30,280
Da smo čekali, netko bi ga uzeo.
121
00:11:30,800 --> 00:11:34,280
Ne misliš da je odličan?
Da, moramo ga očistiti i zakrpati.
122
00:11:34,360 --> 00:11:37,120
Dušo, oboje radimo.
Možemo si priuštiti novi.
123
00:11:37,800 --> 00:11:39,800
Mrzim kad se baca nešto korisno.
124
00:11:39,880 --> 00:11:43,760
-To je sustav. Kupi, potroši i baci.
-Onda sam ja protiv sustava.
125
00:11:46,280 --> 00:11:48,200
-Samo trenutak.
-Što?
126
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
Volim te.
127
00:12:01,800 --> 00:12:04,320
Upravo si mi rekao da me voliš.
128
00:12:04,400 --> 00:12:05,600
Pa, zaboravi.
129
00:12:06,920 --> 00:12:08,240
Volim i ja tebe.
130
00:12:22,240 --> 00:12:23,080
Što je ovo?
131
00:12:25,600 --> 00:12:26,440
Naš kauč.
132
00:12:28,400 --> 00:12:29,520
Ali zašto je ovdje?
133
00:12:31,080 --> 00:12:33,840
Stanodavac ga nije htio,
dopremio sam ga ovamo.
134
00:12:49,160 --> 00:12:51,000
A Jacobo? Mislio sam da dolazi.
135
00:12:54,040 --> 00:12:57,920
Provodi cijeli dan u uredu
da bi se istaknuo i bio prvi u svemu.
136
00:12:58,960 --> 00:12:59,800
Kako je on?
137
00:13:00,720 --> 00:13:02,840
Tko zna? Znaš njega.
138
00:13:04,080 --> 00:13:05,640
Nisam baš siguran, Rubéne.
139
00:13:08,120 --> 00:13:09,520
Zašto? Kako to misliš?
140
00:13:12,320 --> 00:13:15,320
Poručnik iz moje jedinice
mislio je da je hrabar.
141
00:13:16,120 --> 00:13:19,280
Prvog dana kad su pucali na nas,
upišao se.
142
00:13:23,320 --> 00:13:24,200
Ne znam.
143
00:13:26,040 --> 00:13:28,360
Ekstremne situacije pokažu nam tko smo.
144
00:13:29,920 --> 00:13:31,080
Jebote. Hej.
145
00:13:31,760 --> 00:13:33,880
Jesi li dobro? Hej. Da vidim.
146
00:13:34,400 --> 00:13:35,680
Ne diraj. Sranje.
147
00:13:36,480 --> 00:13:38,600
Samo malo krvi. Ne diraj to, Rubéne.
148
00:13:39,280 --> 00:13:40,600
Da vidimo. Polako.
149
00:13:40,680 --> 00:13:42,320
Pusti mene. Boli li te?
150
00:13:54,240 --> 00:13:55,080
Hugo…
151
00:13:56,200 --> 00:13:58,040
da biraš između bratića i mene?
152
00:13:59,320 --> 00:14:01,520
-Zašto?
-Kad bi mogao ostati s jednim.
153
00:14:02,040 --> 00:14:04,000
-Ne razumijem.
-Jebote, samo reci.
154
00:14:11,920 --> 00:14:12,800
Ti.
155
00:14:15,880 --> 00:14:18,120
Vidiš? Nije bilo teško.
156
00:14:21,720 --> 00:14:22,560
Dobro si.
157
00:14:24,760 --> 00:14:25,600
Hej.
158
00:14:29,280 --> 00:14:32,120
-Nikad me ne bi ostavio, zar ne?
-Što?
159
00:14:34,920 --> 00:14:37,160
Zar takva sranja ne govorite u vojsci?
160
00:14:48,240 --> 00:14:51,320
-Uzmi lubenicu. Izvrsne su.
-Ne, kupujem za Miriam.
161
00:14:54,440 --> 00:14:57,840
-Kako ide s restoranom?
-Iskreno, ne baš dobro.
162
00:15:00,080 --> 00:15:00,920
Šteta.
163
00:15:02,000 --> 00:15:03,800
Taman si se mimoišla s Brunom.
164
00:15:15,200 --> 00:15:16,680
Zašto nisi bila na ručku?
165
00:15:19,320 --> 00:15:20,160
Nisam stigla.
166
00:15:20,880 --> 00:15:22,240
Oprosti.
167
00:15:22,320 --> 00:15:25,920
Ne duguješ mi objašnjenje.
Ti i ja smo gotovo obitelj.
168
00:15:26,720 --> 00:15:29,920
-Ako ti bilo što…
-Bok, dobro jutro.
169
00:15:30,000 --> 00:15:31,200
-Bok.
-Dobro jutro.
170
00:15:31,280 --> 00:15:32,440
Bok, Alba, kako si?
171
00:15:32,520 --> 00:15:33,400
-Dobro.
-Dobro.
172
00:15:35,040 --> 00:15:38,480
Našao sam dio koji mi treba
da ti popravim sudoper.
173
00:15:38,560 --> 00:15:40,120
Mislila sam da si završio.
174
00:15:41,280 --> 00:15:44,400
Neke su stezaljke zahrđale
pa sam ih htio promijeniti.
175
00:15:45,640 --> 00:15:47,320
Dobro. Naravno.
176
00:15:49,040 --> 00:15:50,160
Kako ti je kći?
177
00:15:52,920 --> 00:15:53,760
Bolje.
178
00:15:54,760 --> 00:15:57,360
Čeka je još kemoterapija, ali drži se.
179
00:15:57,880 --> 00:15:59,480
Izljubi je u moje ime.
180
00:16:00,040 --> 00:16:00,960
U tvoje ime.
181
00:16:01,720 --> 00:16:03,800
Hvala na pitanju.
182
00:16:05,720 --> 00:16:07,160
Pa, idem na posao.
183
00:16:10,000 --> 00:16:10,960
Hvala lijepa.
184
00:16:12,080 --> 00:16:13,360
Koliko ti dugujem?
185
00:16:13,440 --> 00:16:16,640
-Ništa. Naplatit ću Miriam. Nema problema.
-Dobro.
186
00:16:17,760 --> 00:16:19,720
-Bok.
-U redu, dušo. Vidimo se.
187
00:16:34,680 --> 00:16:36,360
Rekla sam da ne želim ništa.
188
00:16:39,400 --> 00:16:40,440
Da.
189
00:16:46,320 --> 00:16:47,520
Ovo je smiješno.
190
00:16:51,840 --> 00:16:52,680
A ovo?
191
00:16:59,480 --> 00:17:02,440
-Što si htio postići ovime?
-Ne znam.
192
00:17:02,520 --> 00:17:06,760
-Mislio sam da želiš svoje stvari.
-Samo želim izaći iz ove rupe.
193
00:17:07,600 --> 00:17:10,200
-Kad zaključe slučaj.
-Ako ga ne zaključe?
194
00:17:11,880 --> 00:17:14,160
Što ako to potraje jednu godinu?
195
00:17:14,840 --> 00:17:18,120
-Reci prijateljima za snimku .
-Ne navaljuj.
196
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
Što nam mogu?
197
00:17:19,880 --> 00:17:23,400
Hoće li nas sve ubiti?
Ne mogu nastaviti živjeti ovu laž.
198
00:17:23,480 --> 00:17:26,800
-Da je laž, dokazi ne bi nestali.
-Poručnica Giner…
199
00:17:26,880 --> 00:17:31,040
Poručnicu Giner lako se moglo potkupiti.
Tko kaže da nije ona?
200
00:17:31,120 --> 00:17:33,080
Ne možemo vjerovati nikome.
201
00:17:34,520 --> 00:17:35,360
Ne.
202
00:18:08,280 --> 00:18:11,120
KAMERA
203
00:18:13,680 --> 00:18:15,360
-Poručnice.
-Da?
204
00:18:15,440 --> 00:18:17,360
-Zovu iz laboratorija.
-Zašto?
205
00:18:17,440 --> 00:18:21,160
Radi se o uzorcima DNK-a osumnjičenika.
Žele razgovarati s vama.
206
00:18:22,560 --> 00:18:23,400
Da?
207
00:18:29,280 --> 00:18:30,120
Nemoguće.
208
00:19:58,080 --> 00:19:58,960
Alba.
209
00:20:00,880 --> 00:20:01,760
Alba.
210
00:20:03,560 --> 00:20:04,440
Alba.
211
00:21:22,760 --> 00:21:24,080
Zar sam spavala ovdje?
212
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
Čini se tako.
213
00:21:30,280 --> 00:21:33,000
Ne možemo ovako nastaviti.
Moraš nešto učiniti.
214
00:21:36,000 --> 00:21:37,200
Što želiš da učinim?
215
00:21:38,920 --> 00:21:39,840
Što god.
216
00:21:45,400 --> 00:21:47,360
-Jako je lijepa.
-Da.
217
00:21:48,400 --> 00:21:52,120
-Sigurno jedva čekaš da je vidiš.
-Da. Ali nemam novca.
218
00:21:52,200 --> 00:21:55,120
-Sve odlazi na liječenje.
-Naravno.
219
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
Čuo sam da je Houston lijep.
220
00:21:57,280 --> 00:21:58,280
Je li?
221
00:21:58,360 --> 00:22:00,480
Nikad nisam bila izvan Španjolske.
222
00:22:01,080 --> 00:22:02,240
Nisi? Zašto?
223
00:22:02,320 --> 00:22:05,320
Ne, nikad nisam imala s kim ići i…
224
00:22:05,400 --> 00:22:09,440
Zaista volim putovati,
ali to se treba podijeliti s nekime
225
00:22:09,520 --> 00:22:12,200
ili, ne znam, nije mi bilo do toga.
226
00:22:15,280 --> 00:22:18,520
Morat ćemo to popraviti, zar ne?
227
00:22:20,240 --> 00:22:21,240
Što točno?
228
00:22:21,840 --> 00:22:25,080
Što nisam putovala ili što sam sama?
229
00:22:29,640 --> 00:22:31,800
LOKALNA POLICIJA
230
00:22:51,800 --> 00:22:53,480
-Clara, draga.
-Da, Ángeles.
231
00:22:53,560 --> 00:22:55,600
Možeš li razmijeniti deset eura?
232
00:22:55,680 --> 00:22:58,040
-Da, naravno.
-Nikad nemam sitnoga.
233
00:22:58,120 --> 00:23:01,360
Onda odem na misu
i neugodno mi je ostaviti siću.
234
00:23:08,080 --> 00:23:09,160
Izvoli sitno.
235
00:23:16,280 --> 00:23:20,080
Steve Jobs rekao je da ljudima moraš dati
sve ono što ne trebaju.
236
00:23:20,600 --> 00:23:24,160
Ono što bi im promijenilo život,
a da toga nisu ni svjesni.
237
00:23:24,720 --> 00:23:27,160
Dame i gospodo, to je uspjeh, zar ne?
238
00:23:27,680 --> 00:23:30,280
A sad se zabavite, seronje.
239
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
Što?
240
00:23:34,200 --> 00:23:36,240
Nije li malo prerano za šmrkanje?
241
00:23:37,800 --> 00:23:41,560
Razmisli, negdje u svijetu,
Jacobo, već je deset sati. Dakle…
242
00:23:45,600 --> 00:23:48,200
Vojniče! Na mjestu odmor.
243
00:23:48,840 --> 00:23:51,400
Zašto si sam?
Naći ćemo neku da je povališ.
244
00:23:51,480 --> 00:23:53,320
-Ne, hvala.
-Ti si svinja.
245
00:23:53,400 --> 00:23:56,520
Hugo, ignoriraj ga.
Postoje važnije stvari od seksa.
246
00:23:57,040 --> 00:23:58,760
Pokušavam ga oraspoložiti.
247
00:23:58,840 --> 00:24:02,360
-Čeka ga šest mjeseci drkanja u…
-Začepi, Rubéne.
248
00:24:02,440 --> 00:24:03,320
Evo, Hugo.
249
00:24:04,080 --> 00:24:05,320
Popij nešto, seronjo.
250
00:24:06,000 --> 00:24:07,720
-I razvedri se.
-Hej, ti.
251
00:24:08,400 --> 00:24:09,520
Što on radi ovdje?
252
00:24:10,040 --> 00:24:12,560
Kažem ti, prijatelji su mi ondje. Ja…
253
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
Tko ga je pozvao?
254
00:24:18,480 --> 00:24:19,520
Što ima, Bruno?
255
00:24:20,280 --> 00:24:23,120
-Vidiš?
-Dobro je, Miguel. Zaboravio sam ti reći.
256
00:24:23,760 --> 00:24:24,680
Kako si, stari?
257
00:24:26,680 --> 00:24:30,520
Bili bismo na jahti,
ali Sandrinoj prijateljici uvijek pozli.
258
00:24:30,600 --> 00:24:32,240
Pa smo organizirali tulum.
259
00:24:32,760 --> 00:24:36,360
-Što misliš?
-Sjajno, kao da se ništa nije dogodilo.
260
00:24:37,440 --> 00:24:38,320
Bruno…
261
00:24:40,160 --> 00:24:41,760
Okružen sam šupcima.
262
00:24:43,160 --> 00:24:45,120
-Dobro da si ovdje.
-Ne zajebavaj.
263
00:24:45,200 --> 00:24:47,440
-Radiš scenu?
-Samo želim razgovarati.
264
00:24:47,520 --> 00:24:48,480
Razgovarajmo.
265
00:24:49,120 --> 00:24:51,440
-Ali prvo popij pivo.
-Hoću razgovarati.
266
00:24:51,520 --> 00:24:52,760
Jedno pivo, Bruno.
267
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
Hajde, idemo.
268
00:25:03,760 --> 00:25:04,640
Hej.
269
00:25:05,280 --> 00:25:08,160
Izvoli. Lijepo hladno pivo za tebe.
270
00:25:09,120 --> 00:25:10,000
Evo.
271
00:25:11,080 --> 00:25:12,520
Dobro, idemo.
272
00:25:13,920 --> 00:25:14,800
Hej.
273
00:25:22,480 --> 00:25:25,080
Ima vlastiti život. Može raditi što želi.
274
00:25:25,600 --> 00:25:27,680
Da, ali tulumarenje s onim šupcima…
275
00:25:30,160 --> 00:25:32,360
-Nisam cinkaroš, ali…
-Otkud ti ondje?
276
00:25:33,400 --> 00:25:34,760
Prolazio sam na motoru.
277
00:25:37,880 --> 00:25:39,760
Vicente, zvao sam te 20 puta.
278
00:25:39,840 --> 00:25:43,000
Ne možeš mi prodati neispravnu bocu.
279
00:25:44,800 --> 00:25:46,720
Ne seri.
280
00:25:46,800 --> 00:25:48,360
Dobro, bok.
281
00:25:57,680 --> 00:25:58,640
Poručnice.
282
00:25:59,800 --> 00:26:00,640
Vidimo se?
283
00:26:04,720 --> 00:26:06,680
Pojavili su se uzorci DNK-a.
284
00:26:15,360 --> 00:26:16,200
I?
285
00:26:16,720 --> 00:26:20,040
Bojim se da je dokazni lanac prekinut,
nisu više valjani.
286
00:26:20,560 --> 00:26:21,760
Kontaminirani su.
287
00:26:24,600 --> 00:26:26,440
Kako mislite kontaminirani?
288
00:26:26,520 --> 00:26:29,080
Ne mogu se usporediti s DNK-om onih dečki.
289
00:26:39,800 --> 00:26:40,680
Alba.
290
00:26:42,440 --> 00:26:44,040
-Što onda?
-Ne znam.
291
00:26:44,960 --> 00:26:46,760
Mnogo toga nema smisla.
292
00:26:48,760 --> 00:26:51,120
Nijedan osumnjičenik nije imao tetovažu.
293
00:26:51,800 --> 00:26:54,040
Pad vozila u more malo je vjerojatan.
294
00:26:55,360 --> 00:26:56,200
Što?
295
00:26:57,240 --> 00:26:59,360
Iskreno, mislim da to nisu bili oni.
296
00:27:04,480 --> 00:27:05,840
Obavještavat ću vas.
297
00:27:36,720 --> 00:27:40,320
Dvanaest, trinaest, četrnaest…
298
00:27:40,400 --> 00:27:41,800
-To, Hugo!
-Nastavi!
299
00:27:41,880 --> 00:27:44,240
Kamera. Rubéne, makni kameru, idiote.
300
00:27:45,440 --> 00:27:46,360
Ne snimaj me.
301
00:27:46,880 --> 00:27:49,160
-Makni je!
-Hej! Smiri se.
302
00:27:49,920 --> 00:27:52,360
-Prestani.
-Ne možeš mi reći što da radim.
303
00:27:54,360 --> 00:27:57,720
Ne mogu zamisliti što proživljava.
Jadnica.
304
00:27:57,800 --> 00:28:00,280
Da se to meni dogodilo… Ne znam.
305
00:28:00,360 --> 00:28:02,720
-Ubila bih se ili nešto.
-Ubila bi se?
306
00:28:03,800 --> 00:28:04,920
-Što?
-Zaboravi.
307
00:28:05,520 --> 00:28:10,360
Barem više nema onih koji su to učinili.
Ne želim nikome smrt, ali…
308
00:28:10,440 --> 00:28:11,920
-Neki ljudi…
-Ispričaj me.
309
00:28:15,360 --> 00:28:17,880
Jacobo, nisam došao slušati Sandru.
310
00:28:17,960 --> 00:28:20,200
-Možemo li razgovarati?
-Sad?
311
00:28:21,640 --> 00:28:25,320
-Ne znam. Misliš li da je pravi trenutak?
-Trenutak je savršen.
312
00:28:27,400 --> 00:28:28,720
Dajte mi dvije minute.
313
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
Zajebali smo.
314
00:28:48,800 --> 00:28:50,120
Neopisivo mi je žao.
315
00:28:53,200 --> 00:28:54,920
Dao bih sve da se vratim.
316
00:28:57,560 --> 00:28:59,840
Učinit ću što god želiš.
317
00:29:00,520 --> 00:29:02,240
Neka nas Eloy ostavi na miru.
318
00:29:03,560 --> 00:29:06,680
-Eloy?
-Nije li te on oduvijek dadiljao?
319
00:29:08,160 --> 00:29:09,080
Slušaj, Jacobo…
320
00:29:09,760 --> 00:29:12,680
Alba želi svoj život natrag.
Neću te prijaviti.
321
00:29:12,760 --> 00:29:13,880
U čemu je problem?
322
00:29:15,720 --> 00:29:18,840
Tirsova droga jebeno je sranje,
neću je više kupovati.
323
00:29:20,080 --> 00:29:24,200
-Nije li prestao s time?
-Ne. Zbog štanda na plaži?
324
00:29:24,280 --> 00:29:26,720
-Glup si.
-Bratiću, učini mi uslugu.
325
00:29:26,800 --> 00:29:28,840
-Što želiš?
-Nosi se.
326
00:29:36,400 --> 00:29:37,960
Ne znam o čemu govoriš.
327
00:29:39,480 --> 00:29:41,840
Prijetio nam je smrću ako te prijavim.
328
00:29:44,960 --> 00:29:46,000
-Koga…
-Sve nas.
329
00:29:46,080 --> 00:29:48,920
Albu, njezinu obitelj, moju tetu i mene.
330
00:29:51,520 --> 00:29:52,480
Smrt onih dečki…
331
00:29:53,880 --> 00:29:56,280
nije bila nesreća, zar ne?
332
00:29:59,040 --> 00:30:02,920
Bruno, shvaćam te ozbiljno,
ali mašta ti je podivljala.
333
00:30:03,000 --> 00:30:04,480
Nije ti ovo Sicilija.
334
00:30:05,560 --> 00:30:07,360
-Hajde, idemo se zabaviti.
-Ne.
335
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Ne.
336
00:30:18,800 --> 00:30:20,880
Ne bih nikome dopustio da ti naudi.
337
00:30:24,720 --> 00:30:25,600
Hej.
338
00:30:28,200 --> 00:30:29,400
Ti si mi kao brat.
339
00:30:33,920 --> 00:30:35,240
Nekoć sam ti vjerovao.
340
00:30:38,720 --> 00:30:39,640
Sve je isto.
341
00:30:42,480 --> 00:30:43,480
Ništa nije isto.
342
00:30:46,560 --> 00:30:47,400
Bruno.
343
00:30:48,000 --> 00:30:48,880
Bruno!
344
00:31:07,400 --> 00:31:08,320
Bruno?
345
00:31:37,840 --> 00:31:41,160
MOŽEŠ LI MI POMOĆI?
346
00:31:51,200 --> 00:31:52,280
-Alba.
-Tirso.
347
00:31:52,360 --> 00:31:53,840
-Dođi.
-Dobro. Da.
348
00:31:53,920 --> 00:31:55,280
Sjajno. Stižem.
349
00:31:56,160 --> 00:31:57,120
Rubéne.
350
00:31:58,680 --> 00:31:59,720
Jebote.
351
00:32:02,080 --> 00:32:04,000
Što je bilo? Zar ne znaš kucati?
352
00:32:05,760 --> 00:32:06,680
Rubéne…
353
00:32:08,760 --> 00:32:10,640
Moramo razgovarati. Važno je.
354
00:32:11,160 --> 00:32:13,080
Je li važno? Misliš da je važno?
355
00:32:16,240 --> 00:32:17,200
Radi se o Bruni.
356
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
Rubéne!
357
00:32:24,920 --> 00:32:26,840
Misliš da je sad pravi trenutak?
358
00:32:28,720 --> 00:32:32,120
-Razgovara s Jacobom. To nije dobro.
-Želiš li ostati?
359
00:32:33,720 --> 00:32:34,960
Rubéne, ne slušaš me.
360
00:32:38,960 --> 00:32:40,000
Slušaj, Rubéne…
361
00:32:40,080 --> 00:32:42,320
Hoćeš li ostati ili ne?
362
00:32:59,320 --> 00:33:03,040
Oprezno s ovim.
Ako ga itko upotrijebi, potonut će.
363
00:33:15,640 --> 00:33:17,640
Mrtvima se ne može suditi.
364
00:33:24,080 --> 00:33:24,960
Žao mi je.
365
00:33:29,640 --> 00:33:30,880
Idemo u vodu.
366
00:33:33,840 --> 00:33:35,200
-Tirso.
-Idemo u vodu.
367
00:33:35,800 --> 00:33:37,480
Poslušaj me. Idemo u vodu.
368
00:33:47,640 --> 00:33:48,960
Moja ljepotica.
369
00:33:49,040 --> 00:33:52,000
Dušo, baš si se zadržao.
Što ti je s kosom?
370
00:33:56,680 --> 00:33:58,120
Bruno je vrlo nervozan.
371
00:33:59,960 --> 00:34:03,200
Što god bilo, drži se priče.
Ideja je bila Rubénova.
372
00:34:04,280 --> 00:34:05,160
Što?
373
00:34:06,640 --> 00:34:09,440
Ti i ja imamo budućnost, Hugo.
Ne zaboravi to.
374
00:34:12,760 --> 00:34:14,320
Jebeni par godine.
375
00:34:21,640 --> 00:34:24,520
-Bruno.
-Hej, Toño. Je li Alba ovdje?
376
00:34:24,600 --> 00:34:26,640
Ne. Morala je ići nekamo s Tirsom.
377
00:34:27,160 --> 00:34:29,400
Kako to misliš? Zar ne pomaže tebi?
378
00:34:29,480 --> 00:34:33,800
Pomaže, ali dobro je za nju
da ide do mora. To je umiruje.
379
00:34:34,720 --> 00:34:37,320
Jako. Svi pričaju o tome.
380
00:34:38,400 --> 00:34:40,360
Tko govori o čemu?
381
00:34:40,440 --> 00:34:41,680
Ljudi općenito.
382
00:34:41,760 --> 00:34:44,280
Kako to misliš? Što kažu?
383
00:34:44,360 --> 00:34:48,960
Izgleda kao da uživa na plaži s Tirsom,
kao da se ništa nije dogodilo.
384
00:34:49,040 --> 00:34:50,960
-Ništa…
-Možda nije bilo strašno.
385
00:34:52,120 --> 00:34:54,560
Što to radiš, jebeni snobe?
386
00:34:54,640 --> 00:34:55,720
-Hej!
-Pusti ga!
387
00:34:55,800 --> 00:34:58,120
-Ona je drolja!
-Toño!
388
00:34:58,200 --> 00:35:02,080
Kažeš li još nešto o mojoj sestri,
izbit ću ti zube!
389
00:35:02,160 --> 00:35:03,800
-Van!
-Gubi se iz mog bara!
390
00:35:03,880 --> 00:35:04,880
-Hej.
-Hej!
391
00:35:04,960 --> 00:35:05,880
Toño!
392
00:35:06,600 --> 00:35:08,160
-Toño.
-Jesi li dobro?
393
00:35:08,240 --> 00:35:10,200
-Jesi li dobro?
-Jesi li ti dobro?
394
00:35:12,120 --> 00:35:13,480
Polako. Smiri se.
395
00:35:23,240 --> 00:35:25,040
Tvoj način ima smisla, zar ne?
396
00:35:26,040 --> 00:35:28,840
Odvode klijente u podrum i drogiraju ih?
397
00:35:28,920 --> 00:35:30,600
Stvarno ne razumijem.
398
00:35:39,560 --> 00:35:40,440
Hej.
399
00:35:41,880 --> 00:35:45,360
Sjećaš li se vikenda prije tri godine?
Kad si išla u Madrid?
400
00:35:47,800 --> 00:35:51,440
Da, kad sam htjela ići s tobom u uvalu,
a ti se nisi pojavio.
401
00:35:52,600 --> 00:35:55,800
-Bio sam tako ljut na tebe.
-Ne! Stvarno?
402
00:35:56,360 --> 00:35:58,840
Odlazila si. Što si očekivala?
403
00:36:05,280 --> 00:36:06,640
Jesi li ikad pomislila…
404
00:36:08,560 --> 00:36:10,080
što bi bilo s nama da…
405
00:36:14,520 --> 00:36:16,800
Tirso, tako se dobro ponašaš.
406
00:36:16,880 --> 00:36:19,600
-Nemojmo to sjebati.
-Dobro. Poruka primljena.
407
00:36:20,880 --> 00:36:22,000
Nisi odgovorila.
408
00:36:24,920 --> 00:36:27,360
Ne mogu odgovoriti na nešto iz prošlosti.
409
00:36:29,880 --> 00:36:32,600
-Što?
-Ne zvučiš baš uvjerljivo.
410
00:36:33,640 --> 00:36:34,680
Glupane!
411
00:36:42,080 --> 00:36:45,480
Letim kao superjunak.
412
00:36:45,560 --> 00:36:47,360
Superjunak podigne negativca,
413
00:36:47,440 --> 00:36:50,080
baci ga u zrak i on sleti u kontejner.
414
00:36:50,160 --> 00:36:53,840
-Nije bilo baš tako.
-Baš je super što mi je tetak heroj.
415
00:36:53,920 --> 00:36:56,000
-Superjunak Luisito!
-Toño.
416
00:36:56,080 --> 00:36:57,760
Hajde. Mora napisati zadaću.
417
00:36:59,000 --> 00:37:00,040
Naravno.
418
00:37:02,000 --> 00:37:03,320
Pazi, mama. Prolazimo.
419
00:37:05,800 --> 00:37:08,720
Luisito, želiš li znati
što se zaista dogodilo?
420
00:37:14,920 --> 00:37:17,720
-Tvoj me tata spasio od batina.
-Kako?
421
00:37:19,600 --> 00:37:22,120
Riječima, bez nasilja.
422
00:37:23,160 --> 00:37:24,280
Takav je tvoj tata.
423
00:37:24,800 --> 00:37:26,120
Stvarno, tata?
424
00:37:27,520 --> 00:37:30,520
Kompa, prvo napiši zadaću pa ću ti reći.
425
00:37:47,920 --> 00:37:49,320
Zašto si tako reagirao?
426
00:37:52,640 --> 00:37:54,480
Razgovarao sam s Entrerríosima.
427
00:37:55,560 --> 00:37:56,760
O čemu?
428
00:37:58,280 --> 00:37:59,600
Dobro ih poznaješ?
429
00:38:01,800 --> 00:38:02,680
Pa…
430
00:38:03,720 --> 00:38:05,920
dovoljno da ih se čuvam.
431
00:38:09,480 --> 00:38:10,360
Gotov si.
432
00:38:13,160 --> 00:38:14,400
Dobro. Hvala.
433
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
Bruno…
434
00:38:22,320 --> 00:38:24,520
Bolje ih je imati na svojoj strani.
435
00:38:25,760 --> 00:38:26,840
Znam iz iskustva.
436
00:38:28,440 --> 00:38:29,320
Da.
437
00:38:31,200 --> 00:38:34,080
Hej, nemoj reći Albi ni za što od ovoga.
438
00:38:34,160 --> 00:38:35,520
Šutim kao zalivena.
439
00:38:39,520 --> 00:38:40,400
Hvala.
440
00:38:57,880 --> 00:38:59,320
Jebote, uplašio si me.
441
00:39:00,200 --> 00:39:02,160
Zar u ovoj kući nema privatnosti?
442
00:39:03,720 --> 00:39:05,080
Kako je bilo na zabavi?
443
00:39:07,040 --> 00:39:08,880
Tvoj bratić i ti ne prestajete.
444
00:39:10,280 --> 00:39:11,720
Eloy, što da ti kažem?
445
00:39:12,680 --> 00:39:16,480
Mladi smo, bogati…
446
00:39:16,560 --> 00:39:18,320
I nasljednici ste tvrtke.
447
00:39:18,840 --> 00:39:21,080
Počnite se tako ponašati.
448
00:39:21,160 --> 00:39:22,520
Zašto meni to govoriš?
449
00:39:23,640 --> 00:39:25,120
Zašto ne kažeš Rubénu?
450
00:39:25,200 --> 00:39:27,160
Jer nije ni upola pametan kao ti.
451
00:39:28,960 --> 00:39:31,440
A dobit će dvostruko veći udio u tvrtki.
452
00:39:33,240 --> 00:39:34,120
Pa…
453
00:39:35,480 --> 00:39:36,720
Rubén mi je bratić.
454
00:39:38,320 --> 00:39:39,920
Ostaje u obitelji, zar ne?
455
00:39:41,680 --> 00:39:43,560
Odakle sad sve ovo?
456
00:39:47,480 --> 00:39:50,320
Neću dopustiti
da mi dva balavca ugroze posao.
457
00:39:52,040 --> 00:39:55,240
Nitko, ama baš nitko,
neće znati što se dogodilo.
458
00:39:57,560 --> 00:39:59,520
Neka ništa ne ostane nedovršeno.
459
00:40:00,920 --> 00:40:03,160
Budućnost tvoje obitelji visi o koncu.
460
00:40:17,040 --> 00:40:18,080
Bruno.
461
00:40:22,040 --> 00:40:23,120
Je li Clara ovdje?
462
00:40:24,680 --> 00:40:25,720
Izišla je.
463
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
Što želiš?
464
00:40:28,240 --> 00:40:30,120
Da te zagrlim, da zaplačem,
465
00:40:30,200 --> 00:40:32,400
da ti zahvalim što si mi branio čast?
466
00:40:32,920 --> 00:40:34,280
-Ne želim ništa.
-Ne?
467
00:40:35,080 --> 00:40:38,440
Zar nisi tom scenom
pokazao svima koliko si sjajan?
468
00:40:38,520 --> 00:40:39,640
Zašto bih?
469
00:40:41,160 --> 00:40:42,400
Pričao sam s Jacobom.
470
00:40:44,480 --> 00:40:47,480
-Rekao je da ne zna za prijetnje.
-Povjerovao si mu?
471
00:40:47,560 --> 00:40:50,880
Još mu jedeš iz ruke. Nevjerojatno je da…
472
00:40:50,960 --> 00:40:54,200
Ne jedem mu iz ruke.
Mislim da je ovaj put rekao istinu.
473
00:40:58,880 --> 00:41:00,000
Tirso vas je vidio.
474
00:41:01,240 --> 00:41:03,640
Kaže da ste se odlično slagali.
475
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
To je rekao?
476
00:41:06,120 --> 00:41:10,280
-Pouzdaniji je od tebe.
-Nije on tako sjajan kao što misliš.
477
00:41:30,080 --> 00:41:32,960
PSIHOLOG
JE LI SVE U REDU? ZVAO SAM TE JUTROS.
478
00:41:39,720 --> 00:41:42,680
-Poručnice?
-Alba, ispričavam se. Znam da je kasno.
479
00:41:43,440 --> 00:41:46,120
Svakako moramo zaboraviti na testiranja.
480
00:41:46,640 --> 00:41:47,520
Što?
481
00:41:48,360 --> 00:41:51,920
U dokaznom lancu
pomiješali su se s drugim uzorcima.
482
00:41:55,280 --> 00:41:56,800
Kako je to moguće?
483
00:41:58,120 --> 00:41:59,880
Možda zbog nemara ili…
484
00:42:02,160 --> 00:42:03,440
nečeg mnogo goreg.
485
00:42:05,480 --> 00:42:06,720
Jako mi je žao, Alba.
486
00:42:07,560 --> 00:42:08,400
Ja…
487
00:42:37,320 --> 00:42:40,320
-Hvala na pomoći.
-Već si to rekla.
488
00:42:40,920 --> 00:42:42,320
Nemamo mjesta za ovo.
489
00:42:43,240 --> 00:42:45,440
Šteta, oboje ste voljeli ovaj kauč.
490
00:42:47,400 --> 00:42:48,280
Trebam predah.
491
00:42:55,360 --> 00:42:57,640
Što je, gospođo? Želite li nam pomoći?
492
00:43:05,360 --> 00:43:06,760
Ne petljam s Tirsom.
493
00:43:08,160 --> 00:43:09,600
-Hvala.
-Ozbiljna sam.
494
00:43:10,600 --> 00:43:11,840
Vidiš kako te gleda?
495
00:43:14,160 --> 00:43:17,960
-Nisam ja kriva što je Tirso zbunjen.
-Ne, ja sam kriva.
496
00:43:18,040 --> 00:43:19,080
Jebi se, Alba.
497
00:43:20,080 --> 00:43:23,800
Tirso je opsjednut tobom,
a ti se poigravaš s njime.
498
00:43:24,560 --> 00:43:28,240
-Što bi drugo mislio?
-Poigravam se s njime? To nije istina.
499
00:43:28,320 --> 00:43:31,880
-Volim biti s njim. Prijatelj mi je.
-Zbunjuješ ga.
500
00:43:33,840 --> 00:43:36,960
-Jako se varaš.
-Varam se, Alba?
501
00:43:37,640 --> 00:43:38,880
Varam se?
502
00:43:39,760 --> 00:43:42,280
A Bruno? A ja?
503
00:43:42,360 --> 00:43:45,720
Imaš njega i mene,
ali želiš imati i Tirsa.
504
00:43:45,800 --> 00:43:47,400
-Naravno.
-Znaš što, curka?
505
00:43:47,480 --> 00:43:50,120
Ne možeš imati sve što poželiš. Ne možeš.
506
00:43:50,720 --> 00:43:52,920
Jebeno si sebična.
507
00:43:53,760 --> 00:43:54,880
Sebična sam? Ja?
508
00:43:54,960 --> 00:43:57,560
Tek mi sad ovo govoriš, Bego…
509
00:43:59,680 --> 00:44:01,880
Možeš li mi reći što da jebeno radim?
510
00:44:02,400 --> 00:44:03,560
Pusti ga na miru.
511
00:44:04,160 --> 00:44:05,000
Jebote.
512
00:44:19,640 --> 00:44:20,600
Što radiš ovdje?
513
00:44:21,920 --> 00:44:23,280
Oprosti. Bio sam žedan.
514
00:44:25,520 --> 00:44:26,960
Da, ali što radiš ovdje?
515
00:44:30,480 --> 00:44:32,200
Želim da se pridružiš tvrtki.
516
00:44:33,640 --> 00:44:34,480
Da.
517
00:44:35,560 --> 00:44:40,320
Ono što smo uvijek govorili. Ti i ja.
Radimo rame uz rame, razvijamo ideje.
518
00:44:41,960 --> 00:44:43,920
Govorimo o velikoj zaradi, Bruno.
519
00:44:45,680 --> 00:44:47,880
Budućnost bi bila osigurana za tebe,
520
00:44:49,080 --> 00:44:49,920
tvoju tetu,
521
00:44:50,880 --> 00:44:52,640
Albu, Albinu obitelj, za sve.
522
00:44:54,680 --> 00:44:55,760
Zašto bih to htio?
523
00:44:59,880 --> 00:45:03,400
-Idemo dalje, daj nam drugu priliku.
-Posebno tebi.
524
00:45:06,280 --> 00:45:08,800
Jedna nam pogreška ne može uništiti život.
525
00:45:08,880 --> 00:45:12,040
Ne ide mi u glavu.
Nije pošteno prema nama, tebi…
526
00:45:12,120 --> 00:45:13,280
Silovali ste je!
527
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
To nije pogreška!
528
00:45:19,680 --> 00:45:21,280
Zapamti, i ti si bio ondje.
529
00:45:22,160 --> 00:45:23,360
Svi smo sudjelovali.
530
00:45:30,200 --> 00:45:31,360
Imali smo plan.
531
00:45:33,080 --> 00:45:34,240
Ti i ja.
532
00:45:35,480 --> 00:45:38,000
Plan za budućnost
u koji se Alba ne uklapa.
533
00:45:39,720 --> 00:45:40,560
Znaš li zašto?
534
00:45:42,400 --> 00:45:45,480
Ona nije poput nas.
Ne zavaravaj se. Nikad neće biti.
535
00:45:48,040 --> 00:45:52,240
Reći ću ti jednu stvar.
Ništa se ne događa slučajno.
536
00:46:01,880 --> 00:46:02,840
Možda…
537
00:46:06,760 --> 00:46:08,000
Možda imaš pravo.
538
00:46:12,520 --> 00:46:13,600
Naravno da imam.
539
00:46:16,040 --> 00:46:17,520
Počnimo iznova.
540
00:46:20,600 --> 00:46:23,080
Krenimo od nule, zaboravimo sve ovo.
541
00:46:23,160 --> 00:46:25,480
-Izluđuje me.
-Da, ali…
542
00:46:26,760 --> 00:46:29,560
Molim te,
obećaj mi da ćeš razgovarati s Eloyem.
543
00:46:30,920 --> 00:46:31,840
Obećavam.
544
00:46:35,640 --> 00:46:36,480
Dobro?
545
00:46:37,800 --> 00:46:38,640
Da.
546
00:46:43,960 --> 00:46:45,200
Ostavljam te.
547
00:46:46,760 --> 00:46:48,440
Nazvat ću te kasnije. Može?
548
00:47:23,640 --> 00:47:24,480
Poručnice.
549
00:47:25,160 --> 00:47:28,120
Puerta, tko je prvi stigao
na mjesto nesreće?
550
00:47:28,200 --> 00:47:30,440
-Lokalna policija.
-Da, ali koji agent?
551
00:47:30,960 --> 00:47:32,200
Saznat ću.
552
00:47:32,280 --> 00:47:35,880
Želim znati
i tko je odnio uzorke u laboratorij.
553
00:47:35,960 --> 00:47:38,120
-Toga se sjećam.
-Tko je to bio?
554
00:47:39,120 --> 00:47:40,000
César.
555
00:47:44,920 --> 00:47:48,760
Ne. Nemoguće.
Nije moguće. Ne mogu vjerovati.
556
00:47:48,840 --> 00:47:51,840
-Ne. Nemoguće.
-Da, znam. To je ludost.
557
00:47:51,920 --> 00:47:55,000
-Oni su par. Zar ne?
-Zato ne razumijem.
558
00:47:55,080 --> 00:47:58,840
-Moram to prijaviti.
-Ne možeš to prijaviti. Išao bi u zatvor.
559
00:47:58,920 --> 00:48:01,880
Nije me briga. Mora platiti.
Ne možemo to pustiti.
560
00:48:01,960 --> 00:48:03,800
-Slušaj…
-Ja sam kriva.
561
00:48:03,880 --> 00:48:07,080
Ja sam ga odgojila. Zaista ne razumijem.
562
00:48:07,160 --> 00:48:10,280
I Alba, ta jadna djevojka.
Ne znam što da radim.
563
00:48:10,360 --> 00:48:12,920
-Dobro je.
-Što da radim?
564
00:48:14,040 --> 00:48:15,160
Što da radim?
565
00:48:19,880 --> 00:48:20,720
Slušaj.
566
00:48:22,000 --> 00:48:25,120
-Moraš dobro razmisliti, zar ne?
-Da.
567
00:48:25,200 --> 00:48:28,280
-Bruno i Alba su u vezi.
-Da.
568
00:48:30,200 --> 00:48:31,800
Je li to silovanje?
569
00:48:35,800 --> 00:48:39,280
Hoću reći da ne znamo što se dogodilo.
570
00:48:41,360 --> 00:48:46,040
Možda su Entrerríosi i vojnik…
Ne znam. Možda su samo htjeli…
571
00:48:46,800 --> 00:48:50,720
Možda nisu htjeli…
572
00:48:54,560 --> 00:48:56,040
Što je bilo?
573
00:48:56,640 --> 00:49:00,240
-Što je?
-Nisam spominjala nikakvog vojnika.
574
00:49:03,120 --> 00:49:04,000
O, moj Bože.
575
00:49:04,760 --> 00:49:05,840
Znao si.
576
00:49:05,920 --> 00:49:09,520
-Ne.
-Znao si i ništa nisi rekao.
577
00:49:09,600 --> 00:49:10,800
-Makni se!
-Slušaj.
578
00:49:10,880 --> 00:49:12,840
-Van! Ne diraj me!
-Ne možeš.
579
00:49:12,920 --> 00:49:14,360
-Makni se!
-Ne možeš.
580
00:49:14,440 --> 00:49:16,680
Ne, Clara! Clara?
581
00:49:18,520 --> 00:49:19,400
Clara.
582
00:49:22,240 --> 00:49:23,440
Clara, jesi dobro?
583
00:49:23,960 --> 00:49:25,520
Jesi li dobro? Clara.
584
00:49:30,080 --> 00:49:30,960
Ne.
585
00:49:31,680 --> 00:49:33,520
Ne.
586
00:49:38,920 --> 00:49:41,760
Maite! Zovi hitnu pomoć
u Clarinu trgovinu.
587
00:49:42,480 --> 00:49:45,560
Ne znam. Ne znam.
Brzo, da, molim te! Brzo!
588
00:50:01,680 --> 00:50:03,360
UKRCAJNA PROPUSNICA
589
00:50:03,440 --> 00:50:04,880
MADRID ZA HOUSTON, SAD
590
00:50:15,040 --> 00:50:15,920
Clara.
591
00:50:20,480 --> 00:50:21,440
O, Bože.
592
00:50:28,920 --> 00:50:29,800
Bok, Alba.
593
00:50:36,120 --> 00:50:37,120
Što radite ovdje?
594
00:50:38,440 --> 00:50:40,680
-Tirso ti nije rekao da dolazimo?
-Ne.
595
00:50:41,240 --> 00:50:42,760
Pa, idemo roniti.
596
00:50:42,840 --> 00:50:45,000
No netko je zaboravio napuniti boce.
597
00:50:45,080 --> 00:50:48,000
Naravno.
A danas je ona bila na redu, zar ne?
598
00:50:48,080 --> 00:50:50,600
Bez brige. Misli da je uvijek glavni.
599
00:50:50,680 --> 00:50:53,480
Učini mi uslugu i uzmi boce, majstore.
600
00:50:54,560 --> 00:50:56,760
Tirso je rekao da ih je pripremio,
601
00:50:56,840 --> 00:50:59,920
ali sigurno je u moru s turistima, zar ne?
602
00:51:01,840 --> 00:51:04,520
Ideš s nama?
Idemo brodom do Vjetrovite uvale.
603
00:51:06,560 --> 00:51:07,640
Ove, zar ne?
604
00:51:08,680 --> 00:51:10,840
-Da.
-Hajde, donesi i moju.
605
00:51:13,160 --> 00:51:14,360
Je li ova dobra?
606
00:51:16,200 --> 00:51:17,200
Je li neispravna?
607
00:51:27,000 --> 00:51:28,800
-Nije.
-Savršeno.
608
00:51:30,520 --> 00:51:31,600
Vidimo se kasnije.
609
00:51:32,280 --> 00:51:33,680
-Bok.
-Bok.
610
00:51:34,200 --> 00:51:35,080
Bok.
611
00:51:37,400 --> 00:51:38,600
Jebote, teško je.
612
00:51:39,840 --> 00:51:40,880
Jebote!
613
00:51:46,600 --> 00:51:48,280
Jebeno se požuri. Što ti je?
614
00:51:50,520 --> 00:51:51,760
Kako si nestrpljiv.
615
00:51:57,520 --> 00:51:58,600
Pokupili su boce?
616
00:51:59,960 --> 00:52:02,720
-Gdje je označena boca?
-Ne znam.
617
00:52:07,160 --> 00:52:08,160
Jebote!
618
00:52:13,240 --> 00:52:14,080
Čekajte!
619
00:52:18,680 --> 00:52:20,440
Čekajte!
620
00:52:20,960 --> 00:52:22,640
-Čekajte!
-Što je bilo?
621
00:52:23,400 --> 00:52:25,480
Treba mi ova boca. Rezervirana je.
622
00:52:25,560 --> 00:52:27,000
-Jebote.
-Žao mi je.
623
00:52:31,840 --> 00:52:33,080
Pusti ga.
624
00:52:33,160 --> 00:52:35,440
-Jebeni hipi.
-Idemo.
625
00:52:38,240 --> 00:52:39,640
Nisi je primijetila?
626
00:52:41,280 --> 00:52:42,160
Jesi li dobro?
627
00:53:44,960 --> 00:53:48,320
Prijetili su mi
i jučer je teta imala nesreću. Slučajnost?
628
00:53:48,400 --> 00:53:49,680
Misliš da su oni?
629
00:53:49,760 --> 00:53:50,960
-Jeste li…
-Bruno.
630
00:53:51,800 --> 00:53:53,160
Odakle ti? Sve u redu?
631
00:53:54,560 --> 00:53:58,480
Kako je bilo s Entrerríosima?
Smiješno je, ti s tim kretenima.
632
00:53:58,560 --> 00:54:01,760
Smiješno je čuti to od tebe
kad im još prodaješ sranja.
633
00:54:01,840 --> 00:54:03,160
Slušaj me, Tirso.
634
00:54:03,240 --> 00:54:07,560
Ma što se dogodilo,
zapamti, bio si supočinitelj.
635
00:54:07,640 --> 00:54:09,480
-Što to govoriš?
-Hej.
636
00:54:11,320 --> 00:54:13,920
-Suče.
-Mercedes, što radiš ovdje?
637
00:54:14,000 --> 00:54:17,640
-Ako se sve zakomplicira?
-Pomoći ću ti koliko budem mogao.
638
00:54:17,720 --> 00:54:21,800
-Koliko je to?
-Dok ne postane usluga.
639
00:54:22,960 --> 00:54:25,800
Želim da uskoro počneš voditi tvrtku.
640
00:54:25,880 --> 00:54:27,880
-Jesi li dorastao tomu?
-Naravno.
641
00:54:27,960 --> 00:54:29,640
Ne. Ni približno.
642
00:54:30,160 --> 00:54:32,080
U ovo doba? Kad…
643
00:54:32,160 --> 00:54:35,480
Već imam mamu.
Ne razgovaraj sa mnom kao ona.
644
00:54:36,000 --> 00:54:37,640
Žao mi je što je tvoja otišla.
645
00:54:38,960 --> 00:54:41,160
Vi ste nosili uzorke sjemena, zar ne?
646
00:54:41,680 --> 00:54:42,960
One koji su nestali.
647
00:54:43,600 --> 00:54:46,400
Nakon napada na Albu, napadnut sam.
648
00:54:46,480 --> 00:54:49,600
-Kako to misliš, netko te napao?
-Reci ti meni.
649
00:54:49,680 --> 00:54:51,160
Sve će ovo proći.
650
00:54:51,680 --> 00:54:53,560
Trebamo te jačeg nego ikad.
651
00:54:53,640 --> 00:54:56,400
U mobitelu
nismo mogli otvoriti neke snimke.
652
00:54:56,480 --> 00:54:59,320
-Odnesi to Civilnoj gardi.
-Ozbiljno?
653
00:54:59,400 --> 00:55:02,560
Grafit, Clarina nesreća.
Ne mogu riskirati.
654
00:55:02,640 --> 00:55:05,000
Nije važno. Moraš im pokazati tu snimku.
655
00:55:06,200 --> 00:55:09,000
Giner me pitala sjećam li se još nečega.
656
00:55:09,080 --> 00:55:10,400
Slučaj nije zaključen.
657
00:55:11,800 --> 00:55:12,760
I bolje.
658
00:55:13,360 --> 00:55:15,000
Mogu nas sve zatvoriti.
659
00:55:15,520 --> 00:55:17,520
Je li ovo bio prvi i jedini put?
660
00:55:18,400 --> 00:55:19,840
Kako to možeš pomisliti?
661
00:55:20,360 --> 00:55:21,520
Ja sam tvoj sin.
662
00:55:21,600 --> 00:55:22,720
Pronašli su nešto.
663
00:55:22,800 --> 00:55:24,960
Por. Giner želi razgovarati s vama.
664
00:55:25,040 --> 00:55:26,720
Prijevod titlova: Dinka Nikolaš