1 00:00:06,360 --> 00:00:09,400 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:23,200 --> 00:00:26,760 -Sjećaš se metka koji je ubio Kennedyja? -Nemoguće putanje? 3 00:00:30,760 --> 00:00:33,440 Auto je morao učiniti isto da se surva u more. 4 00:02:03,240 --> 00:02:04,920 Što ćeš nam pripremiti? 5 00:02:05,000 --> 00:02:07,440 Tjesteninu s tunom, s rajčicom 6 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 ili specijalitet, tjesteninu s tunom i rajčicom? 7 00:02:10,440 --> 00:02:11,560 Samo s rajčicom. 8 00:02:13,040 --> 00:02:16,280 -Iznenadit ću te neki drugi dan. -Hoćemo li čekati Albu? 9 00:02:16,360 --> 00:02:19,320 -Mislim da neće doći. -Misliš ili znaš? 10 00:02:21,120 --> 00:02:23,080 Jedimo. César je sigurno gladan. 11 00:02:27,600 --> 00:02:29,280 Smeta ti što sam ga pozvala? 12 00:02:30,720 --> 00:02:32,280 Zašto bi mi smetalo… 13 00:02:33,200 --> 00:02:35,240 -Prijatelji ste? -Da. Naravno. 14 00:02:35,320 --> 00:02:36,560 Što bismo drugo bili? 15 00:02:37,520 --> 00:02:39,640 -Čaša vina? -Da. Hvala. 16 00:02:42,240 --> 00:02:43,680 -Hvala. -Nema na čemu. 17 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 Ne znam kako to rade. 18 00:02:46,680 --> 00:02:48,880 -Što? -Idu dalje. 19 00:02:51,000 --> 00:02:53,720 -Valjda zbog ljubavi. -Ljubav sve pobjeđuje. 20 00:02:57,320 --> 00:03:00,520 Oboje bi učinili sve jedno za drugo. 21 00:03:00,600 --> 00:03:01,480 Da. 22 00:03:01,560 --> 00:03:04,280 Važno je da ne povrijede nikoga drugoga. 23 00:03:04,360 --> 00:03:05,720 Je li slučaj zaključen? 24 00:03:06,240 --> 00:03:08,560 Bio bi da nije bilo Giner. 25 00:03:09,720 --> 00:03:13,000 Poruka od Albe. Zaglavila je s nekim turistima. 26 00:03:14,560 --> 00:03:18,400 To je sjajno. Moramo iskoristiti sezonu prije nego što završi. 27 00:03:18,480 --> 00:03:20,680 Nije isto bez nje, ali… 28 00:03:20,760 --> 00:03:24,160 -Nije jer si ti tako dosadan. -Hvala. 29 00:03:24,920 --> 00:03:27,080 CIVILNA GARDA 30 00:03:30,400 --> 00:03:31,600 Vrlo je jednostavno. 31 00:03:32,160 --> 00:03:35,200 Jeste li vidjeli još nekoga na putu do Brune? 32 00:03:36,440 --> 00:03:37,280 Još nekoga? 33 00:03:37,360 --> 00:03:39,320 Da, osim dečki s momačke večeri. 34 00:03:42,040 --> 00:03:45,160 Zvali ste me da me pitate nešto što sam vam već rekla. 35 00:03:46,480 --> 00:03:48,680 Vraćanje pamćenja može biti postupno. 36 00:03:55,200 --> 00:03:56,080 Sjednite. 37 00:03:56,680 --> 00:03:57,560 Ništa? 38 00:03:58,680 --> 00:03:59,520 Ništa. 39 00:04:04,280 --> 00:04:05,120 Dobro. 40 00:04:06,520 --> 00:04:08,880 -Je li to sve? -Ako nemate što dodati. 41 00:04:13,440 --> 00:04:14,280 Alba… 42 00:04:15,320 --> 00:04:20,080 Za nekoliko dana moram zaključiti slučaj. Znate li što to znači? 43 00:04:20,160 --> 00:04:22,360 CIVILNA GARDA 44 00:04:30,600 --> 00:04:32,320 Samo želim svoj život natrag. 45 00:04:33,480 --> 00:04:37,360 ZABRANJEN ULAZ 46 00:04:46,400 --> 00:04:47,520 Mogla si mi reći. 47 00:04:50,280 --> 00:04:51,200 Zaboravila sam. 48 00:04:54,640 --> 00:04:56,240 Teta je bila malo zatečena. 49 00:04:59,440 --> 00:05:02,800 Sigurna sam da si imao odličnu ispriku. To ti sjajno ide. 50 00:05:04,760 --> 00:05:09,520 Alba, boli me briga za tebe i Tirsa, ali ako ne izgledamo kao normalan par, 51 00:05:10,480 --> 00:05:11,720 bit ćemo u opasnosti. 52 00:05:11,800 --> 00:05:12,880 Normalan par? 53 00:05:13,760 --> 00:05:15,600 Što je za tebe normalno? 54 00:05:17,040 --> 00:05:18,880 Kontrolirati svaki moj korak? 55 00:05:18,960 --> 00:05:21,880 Ili to što živim s tobom, a ne podnosim te? 56 00:05:21,960 --> 00:05:24,840 Ne želim te kontrolirati, želim te zaštititi. 57 00:05:26,840 --> 00:05:27,680 Gade. 58 00:05:28,200 --> 00:05:29,840 Gade! 59 00:05:29,920 --> 00:05:31,520 Kurvin sine! 60 00:06:17,520 --> 00:06:18,360 Gle… 61 00:06:19,760 --> 00:06:21,720 ako me stvarno želiš zaštititi… 62 00:06:23,600 --> 00:06:26,720 reci ekipi da možemo upotrijebiti snimku protiv njih. 63 00:06:26,800 --> 00:06:30,680 -Ne možemo ih ucjenjivati. -To oni nama rade, Bruno. 64 00:06:31,920 --> 00:06:32,800 Molim te. 65 00:06:46,000 --> 00:06:50,600 -Mislio sam da će potrajati. -Neki su mi ljudi dugovali usluge. 66 00:06:50,680 --> 00:06:53,080 To je to? Zemljište je prenamijenjeno? 67 00:06:53,160 --> 00:06:56,400 Možete početi graditi odmaralište kao što ste planirali. 68 00:06:56,920 --> 00:07:00,040 -Ovo su dobre vijesti, zar ne? -Jesu, Emilio. 69 00:07:00,120 --> 00:07:02,600 Ali volio bih da ih je moj otac mogao čuti. 70 00:07:03,840 --> 00:07:06,120 Gdje god da jest, sigurno se smije. 71 00:07:06,840 --> 00:07:08,280 Sad počinje zeznuti dio. 72 00:07:08,800 --> 00:07:11,320 Znao je da je tvrtka u dobrim rukama, 73 00:07:11,960 --> 00:07:13,560 da je sadašnjost osigurana. 74 00:07:14,080 --> 00:07:15,560 Nadam se i budućnost. 75 00:07:16,760 --> 00:07:18,080 Sumnjaš li u to? 76 00:07:18,960 --> 00:07:22,480 Kod ovakvih je stvari bolje proći bez iznenađenja. 77 00:07:23,720 --> 00:07:25,120 Eloy mrzi iznenađenja. 78 00:07:26,000 --> 00:07:26,840 I ja isto. 79 00:07:28,600 --> 00:07:29,480 Fantastično. 80 00:07:30,400 --> 00:07:31,320 Za našu djecu? 81 00:07:39,240 --> 00:07:41,240 Najam stana ističe za dva mjeseca. 82 00:07:41,760 --> 00:07:43,560 Nema smisla obnavljati ga. 83 00:07:46,160 --> 00:07:47,880 Rekla sam ti da je to u redu. 84 00:07:49,640 --> 00:07:52,640 A naše stvari? Moramo otići po njih. 85 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 Nisam ostavila ništa važno. 86 00:08:00,080 --> 00:08:00,960 Sjajno. 87 00:08:03,880 --> 00:08:04,720 Sjajno. 88 00:08:20,040 --> 00:08:20,880 Žao mi je. 89 00:08:41,000 --> 00:08:42,280 Hvala, Rosario. 90 00:08:42,360 --> 00:08:43,680 Nema na čemu, gospođo. 91 00:08:46,840 --> 00:08:50,400 Ne kažem da ću pokušati, ali bolje je igrati na sigurno. 92 00:08:52,680 --> 00:08:55,120 Brat se neće svađati s tobom za tvrtku. 93 00:08:55,200 --> 00:08:56,880 Ne za sebe, za Jacoba. 94 00:08:58,280 --> 00:09:02,600 Želi da mu sin bude sve što on nije bio i da ga kontrolira. Klasika. 95 00:09:05,200 --> 00:09:06,960 Otkad ti razmišljaš o tome? 96 00:09:08,240 --> 00:09:10,560 Otkad je moj tata tebi ostavio dionice. 97 00:09:13,080 --> 00:09:16,720 Ako sve odigramo kako treba, ispunit ćemo njegovu želju. 98 00:09:17,360 --> 00:09:19,120 Možemo kupiti udio mog brata 99 00:09:19,920 --> 00:09:21,120 i zadržati sve. 100 00:09:23,000 --> 00:09:23,960 Njegovu želju? 101 00:09:26,680 --> 00:09:28,640 Znao je da smo ti i ja tim. 102 00:09:31,280 --> 00:09:34,480 Zašto bi inače sve svoje dionice ostavio tebi? 103 00:09:38,160 --> 00:09:40,120 Nikad nećemo saznati, zar ne? 104 00:09:52,600 --> 00:09:53,440 Riješi to. 105 00:09:57,480 --> 00:10:00,720 VOĆE I POVRĆE 106 00:10:02,160 --> 00:10:04,920 SKORO SMO STIGLI 107 00:10:18,720 --> 00:10:19,680 Kurvin sine! 108 00:10:26,720 --> 00:10:27,600 Hej! 109 00:10:28,360 --> 00:10:29,440 Bruno Costa? 110 00:11:00,160 --> 00:11:03,000 -Dobro, okreni ga. -Da, okrenut ću ga. 111 00:11:03,080 --> 00:11:04,880 -Okreni ga. -Okrećem, ali… 112 00:11:05,480 --> 00:11:06,920 -Hajde. -Možemo li stati? 113 00:11:07,720 --> 00:11:09,360 Hajde, još jedan kat. 114 00:11:09,440 --> 00:11:11,560 Rekla si to prije dva kata. Stanimo. 115 00:11:12,440 --> 00:11:13,360 Idemo. 116 00:11:14,080 --> 00:11:14,920 Da vidimo. 117 00:11:16,440 --> 00:11:17,320 Oprezno… 118 00:11:18,880 --> 00:11:20,080 Dobro, stani. 119 00:11:23,600 --> 00:11:27,520 Sljedeći kauč koji uzmemo s ceste mora stati u dizalo. 120 00:11:27,600 --> 00:11:30,280 Da smo čekali, netko bi ga uzeo. 121 00:11:30,800 --> 00:11:34,280 Ne misliš da je odličan? Da, moramo ga očistiti i zakrpati. 122 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 Dušo, oboje radimo. Možemo si priuštiti novi. 123 00:11:37,800 --> 00:11:39,800 Mrzim kad se baca nešto korisno. 124 00:11:39,880 --> 00:11:43,760 -To je sustav. Kupi, potroši i baci. -Onda sam ja protiv sustava. 125 00:11:46,280 --> 00:11:48,200 -Samo trenutak. -Što? 126 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 Volim te. 127 00:12:01,800 --> 00:12:04,320 Upravo si mi rekao da me voliš. 128 00:12:04,400 --> 00:12:05,600 Pa, zaboravi. 129 00:12:06,920 --> 00:12:08,240 Volim i ja tebe. 130 00:12:22,240 --> 00:12:23,080 Što je ovo? 131 00:12:25,600 --> 00:12:26,440 Naš kauč. 132 00:12:28,400 --> 00:12:29,520 Ali zašto je ovdje? 133 00:12:31,080 --> 00:12:33,840 Stanodavac ga nije htio, dopremio sam ga ovamo. 134 00:12:49,160 --> 00:12:51,000 A Jacobo? Mislio sam da dolazi. 135 00:12:54,040 --> 00:12:57,920 Provodi cijeli dan u uredu da bi se istaknuo i bio prvi u svemu. 136 00:12:58,960 --> 00:12:59,800 Kako je on? 137 00:13:00,720 --> 00:13:02,840 Tko zna? Znaš njega. 138 00:13:04,080 --> 00:13:05,640 Nisam baš siguran, Rubéne. 139 00:13:08,120 --> 00:13:09,520 Zašto? Kako to misliš? 140 00:13:12,320 --> 00:13:15,320 Poručnik iz moje jedinice mislio je da je hrabar. 141 00:13:16,120 --> 00:13:19,280 Prvog dana kad su pucali na nas, upišao se. 142 00:13:23,320 --> 00:13:24,200 Ne znam. 143 00:13:26,040 --> 00:13:28,360 Ekstremne situacije pokažu nam tko smo. 144 00:13:29,920 --> 00:13:31,080 Jebote. Hej. 145 00:13:31,760 --> 00:13:33,880 Jesi li dobro? Hej. Da vidim. 146 00:13:34,400 --> 00:13:35,680 Ne diraj. Sranje. 147 00:13:36,480 --> 00:13:38,600 Samo malo krvi. Ne diraj to, Rubéne. 148 00:13:39,280 --> 00:13:40,600 Da vidimo. Polako. 149 00:13:40,680 --> 00:13:42,320 Pusti mene. Boli li te? 150 00:13:54,240 --> 00:13:55,080 Hugo… 151 00:13:56,200 --> 00:13:58,040 da biraš između bratića i mene? 152 00:13:59,320 --> 00:14:01,520 -Zašto? -Kad bi mogao ostati s jednim. 153 00:14:02,040 --> 00:14:04,000 -Ne razumijem. -Jebote, samo reci. 154 00:14:11,920 --> 00:14:12,800 Ti. 155 00:14:15,880 --> 00:14:18,120 Vidiš? Nije bilo teško. 156 00:14:21,720 --> 00:14:22,560 Dobro si. 157 00:14:24,760 --> 00:14:25,600 Hej. 158 00:14:29,280 --> 00:14:32,120 -Nikad me ne bi ostavio, zar ne? -Što? 159 00:14:34,920 --> 00:14:37,160 Zar takva sranja ne govorite u vojsci? 160 00:14:48,240 --> 00:14:51,320 -Uzmi lubenicu. Izvrsne su. -Ne, kupujem za Miriam. 161 00:14:54,440 --> 00:14:57,840 -Kako ide s restoranom? -Iskreno, ne baš dobro. 162 00:15:00,080 --> 00:15:00,920 Šteta. 163 00:15:02,000 --> 00:15:03,800 Taman si se mimoišla s Brunom. 164 00:15:15,200 --> 00:15:16,680 Zašto nisi bila na ručku? 165 00:15:19,320 --> 00:15:20,160 Nisam stigla. 166 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 Oprosti. 167 00:15:22,320 --> 00:15:25,920 Ne duguješ mi objašnjenje. Ti i ja smo gotovo obitelj. 168 00:15:26,720 --> 00:15:29,920 -Ako ti bilo što… -Bok, dobro jutro. 169 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 -Bok. -Dobro jutro. 170 00:15:31,280 --> 00:15:32,440 Bok, Alba, kako si? 171 00:15:32,520 --> 00:15:33,400 -Dobro. -Dobro. 172 00:15:35,040 --> 00:15:38,480 Našao sam dio koji mi treba da ti popravim sudoper. 173 00:15:38,560 --> 00:15:40,120 Mislila sam da si završio. 174 00:15:41,280 --> 00:15:44,400 Neke su stezaljke zahrđale pa sam ih htio promijeniti. 175 00:15:45,640 --> 00:15:47,320 Dobro. Naravno. 176 00:15:49,040 --> 00:15:50,160 Kako ti je kći? 177 00:15:52,920 --> 00:15:53,760 Bolje. 178 00:15:54,760 --> 00:15:57,360 Čeka je još kemoterapija, ali drži se. 179 00:15:57,880 --> 00:15:59,480 Izljubi je u moje ime. 180 00:16:00,040 --> 00:16:00,960 U tvoje ime. 181 00:16:01,720 --> 00:16:03,800 Hvala na pitanju. 182 00:16:05,720 --> 00:16:07,160 Pa, idem na posao. 183 00:16:10,000 --> 00:16:10,960 Hvala lijepa. 184 00:16:12,080 --> 00:16:13,360 Koliko ti dugujem? 185 00:16:13,440 --> 00:16:16,640 -Ništa. Naplatit ću Miriam. Nema problema. -Dobro. 186 00:16:17,760 --> 00:16:19,720 -Bok. -U redu, dušo. Vidimo se. 187 00:16:34,680 --> 00:16:36,360 Rekla sam da ne želim ništa. 188 00:16:39,400 --> 00:16:40,440 Da. 189 00:16:46,320 --> 00:16:47,520 Ovo je smiješno. 190 00:16:51,840 --> 00:16:52,680 A ovo? 191 00:16:59,480 --> 00:17:02,440 -Što si htio postići ovime? -Ne znam. 192 00:17:02,520 --> 00:17:06,760 -Mislio sam da želiš svoje stvari. -Samo želim izaći iz ove rupe. 193 00:17:07,600 --> 00:17:10,200 -Kad zaključe slučaj. -Ako ga ne zaključe? 194 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 Što ako to potraje jednu godinu? 195 00:17:14,840 --> 00:17:18,120 -Reci prijateljima za snimku . -Ne navaljuj. 196 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 Što nam mogu? 197 00:17:19,880 --> 00:17:23,400 Hoće li nas sve ubiti? Ne mogu nastaviti živjeti ovu laž. 198 00:17:23,480 --> 00:17:26,800 -Da je laž, dokazi ne bi nestali. -Poručnica Giner… 199 00:17:26,880 --> 00:17:31,040 Poručnicu Giner lako se moglo potkupiti. Tko kaže da nije ona? 200 00:17:31,120 --> 00:17:33,080 Ne možemo vjerovati nikome. 201 00:17:34,520 --> 00:17:35,360 Ne. 202 00:18:08,280 --> 00:18:11,120 KAMERA 203 00:18:13,680 --> 00:18:15,360 -Poručnice. -Da? 204 00:18:15,440 --> 00:18:17,360 -Zovu iz laboratorija. -Zašto? 205 00:18:17,440 --> 00:18:21,160 Radi se o uzorcima DNK-a osumnjičenika. Žele razgovarati s vama. 206 00:18:22,560 --> 00:18:23,400 Da? 207 00:18:29,280 --> 00:18:30,120 Nemoguće. 208 00:19:58,080 --> 00:19:58,960 Alba. 209 00:20:00,880 --> 00:20:01,760 Alba. 210 00:20:03,560 --> 00:20:04,440 Alba. 211 00:21:22,760 --> 00:21:24,080 Zar sam spavala ovdje? 212 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 Čini se tako. 213 00:21:30,280 --> 00:21:33,000 Ne možemo ovako nastaviti. Moraš nešto učiniti. 214 00:21:36,000 --> 00:21:37,200 Što želiš da učinim? 215 00:21:38,920 --> 00:21:39,840 Što god. 216 00:21:45,400 --> 00:21:47,360 -Jako je lijepa. -Da. 217 00:21:48,400 --> 00:21:52,120 -Sigurno jedva čekaš da je vidiš. -Da. Ali nemam novca. 218 00:21:52,200 --> 00:21:55,120 -Sve odlazi na liječenje. -Naravno. 219 00:21:55,200 --> 00:21:57,200 Čuo sam da je Houston lijep. 220 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 Je li? 221 00:21:58,360 --> 00:22:00,480 Nikad nisam bila izvan Španjolske. 222 00:22:01,080 --> 00:22:02,240 Nisi? Zašto? 223 00:22:02,320 --> 00:22:05,320 Ne, nikad nisam imala s kim ići i… 224 00:22:05,400 --> 00:22:09,440 Zaista volim putovati, ali to se treba podijeliti s nekime 225 00:22:09,520 --> 00:22:12,200 ili, ne znam, nije mi bilo do toga. 226 00:22:15,280 --> 00:22:18,520 Morat ćemo to popraviti, zar ne? 227 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Što točno? 228 00:22:21,840 --> 00:22:25,080 Što nisam putovala ili što sam sama? 229 00:22:29,640 --> 00:22:31,800 LOKALNA POLICIJA 230 00:22:51,800 --> 00:22:53,480 -Clara, draga. -Da, Ángeles. 231 00:22:53,560 --> 00:22:55,600 Možeš li razmijeniti deset eura? 232 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 -Da, naravno. -Nikad nemam sitnoga. 233 00:22:58,120 --> 00:23:01,360 Onda odem na misu i neugodno mi je ostaviti siću. 234 00:23:08,080 --> 00:23:09,160 Izvoli sitno. 235 00:23:16,280 --> 00:23:20,080 Steve Jobs rekao je da ljudima moraš dati sve ono što ne trebaju. 236 00:23:20,600 --> 00:23:24,160 Ono što bi im promijenilo život, a da toga nisu ni svjesni. 237 00:23:24,720 --> 00:23:27,160 Dame i gospodo, to je uspjeh, zar ne? 238 00:23:27,680 --> 00:23:30,280 A sad se zabavite, seronje. 239 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 Što? 240 00:23:34,200 --> 00:23:36,240 Nije li malo prerano za šmrkanje? 241 00:23:37,800 --> 00:23:41,560 Razmisli, negdje u svijetu, Jacobo, već je deset sati. Dakle… 242 00:23:45,600 --> 00:23:48,200 Vojniče! Na mjestu odmor. 243 00:23:48,840 --> 00:23:51,400 Zašto si sam? Naći ćemo neku da je povališ. 244 00:23:51,480 --> 00:23:53,320 -Ne, hvala. -Ti si svinja. 245 00:23:53,400 --> 00:23:56,520 Hugo, ignoriraj ga. Postoje važnije stvari od seksa. 246 00:23:57,040 --> 00:23:58,760 Pokušavam ga oraspoložiti. 247 00:23:58,840 --> 00:24:02,360 -Čeka ga šest mjeseci drkanja u… -Začepi, Rubéne. 248 00:24:02,440 --> 00:24:03,320 Evo, Hugo. 249 00:24:04,080 --> 00:24:05,320 Popij nešto, seronjo. 250 00:24:06,000 --> 00:24:07,720 -I razvedri se. -Hej, ti. 251 00:24:08,400 --> 00:24:09,520 Što on radi ovdje? 252 00:24:10,040 --> 00:24:12,560 Kažem ti, prijatelji su mi ondje. Ja… 253 00:24:12,640 --> 00:24:13,680 Tko ga je pozvao? 254 00:24:18,480 --> 00:24:19,520 Što ima, Bruno? 255 00:24:20,280 --> 00:24:23,120 -Vidiš? -Dobro je, Miguel. Zaboravio sam ti reći. 256 00:24:23,760 --> 00:24:24,680 Kako si, stari? 257 00:24:26,680 --> 00:24:30,520 Bili bismo na jahti, ali Sandrinoj prijateljici uvijek pozli. 258 00:24:30,600 --> 00:24:32,240 Pa smo organizirali tulum. 259 00:24:32,760 --> 00:24:36,360 -Što misliš? -Sjajno, kao da se ništa nije dogodilo. 260 00:24:37,440 --> 00:24:38,320 Bruno… 261 00:24:40,160 --> 00:24:41,760 Okružen sam šupcima. 262 00:24:43,160 --> 00:24:45,120 -Dobro da si ovdje. -Ne zajebavaj. 263 00:24:45,200 --> 00:24:47,440 -Radiš scenu? -Samo želim razgovarati. 264 00:24:47,520 --> 00:24:48,480 Razgovarajmo. 265 00:24:49,120 --> 00:24:51,440 -Ali prvo popij pivo. -Hoću razgovarati. 266 00:24:51,520 --> 00:24:52,760 Jedno pivo, Bruno. 267 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 Hajde, idemo. 268 00:25:03,760 --> 00:25:04,640 Hej. 269 00:25:05,280 --> 00:25:08,160 Izvoli. Lijepo hladno pivo za tebe. 270 00:25:09,120 --> 00:25:10,000 Evo. 271 00:25:11,080 --> 00:25:12,520 Dobro, idemo. 272 00:25:13,920 --> 00:25:14,800 Hej. 273 00:25:22,480 --> 00:25:25,080 Ima vlastiti život. Može raditi što želi. 274 00:25:25,600 --> 00:25:27,680 Da, ali tulumarenje s onim šupcima… 275 00:25:30,160 --> 00:25:32,360 -Nisam cinkaroš, ali… -Otkud ti ondje? 276 00:25:33,400 --> 00:25:34,760 Prolazio sam na motoru. 277 00:25:37,880 --> 00:25:39,760 Vicente, zvao sam te 20 puta. 278 00:25:39,840 --> 00:25:43,000 Ne možeš mi prodati neispravnu bocu. 279 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 Ne seri. 280 00:25:46,800 --> 00:25:48,360 Dobro, bok. 281 00:25:57,680 --> 00:25:58,640 Poručnice. 282 00:25:59,800 --> 00:26:00,640 Vidimo se? 283 00:26:04,720 --> 00:26:06,680 Pojavili su se uzorci DNK-a. 284 00:26:15,360 --> 00:26:16,200 I? 285 00:26:16,720 --> 00:26:20,040 Bojim se da je dokazni lanac prekinut, nisu više valjani. 286 00:26:20,560 --> 00:26:21,760 Kontaminirani su. 287 00:26:24,600 --> 00:26:26,440 Kako mislite kontaminirani? 288 00:26:26,520 --> 00:26:29,080 Ne mogu se usporediti s DNK-om onih dečki. 289 00:26:39,800 --> 00:26:40,680 Alba. 290 00:26:42,440 --> 00:26:44,040 -Što onda? -Ne znam. 291 00:26:44,960 --> 00:26:46,760 Mnogo toga nema smisla. 292 00:26:48,760 --> 00:26:51,120 Nijedan osumnjičenik nije imao tetovažu. 293 00:26:51,800 --> 00:26:54,040 Pad vozila u more malo je vjerojatan. 294 00:26:55,360 --> 00:26:56,200 Što? 295 00:26:57,240 --> 00:26:59,360 Iskreno, mislim da to nisu bili oni. 296 00:27:04,480 --> 00:27:05,840 Obavještavat ću vas. 297 00:27:36,720 --> 00:27:40,320 Dvanaest, trinaest, četrnaest… 298 00:27:40,400 --> 00:27:41,800 -To, Hugo! -Nastavi! 299 00:27:41,880 --> 00:27:44,240 Kamera. Rubéne, makni kameru, idiote. 300 00:27:45,440 --> 00:27:46,360 Ne snimaj me. 301 00:27:46,880 --> 00:27:49,160 -Makni je! -Hej! Smiri se. 302 00:27:49,920 --> 00:27:52,360 -Prestani. -Ne možeš mi reći što da radim. 303 00:27:54,360 --> 00:27:57,720 Ne mogu zamisliti što proživljava. Jadnica. 304 00:27:57,800 --> 00:28:00,280 Da se to meni dogodilo… Ne znam. 305 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 -Ubila bih se ili nešto. -Ubila bi se? 306 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 -Što? -Zaboravi. 307 00:28:05,520 --> 00:28:10,360 Barem više nema onih koji su to učinili. Ne želim nikome smrt, ali… 308 00:28:10,440 --> 00:28:11,920 -Neki ljudi… -Ispričaj me. 309 00:28:15,360 --> 00:28:17,880 Jacobo, nisam došao slušati Sandru. 310 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 -Možemo li razgovarati? -Sad? 311 00:28:21,640 --> 00:28:25,320 -Ne znam. Misliš li da je pravi trenutak? -Trenutak je savršen. 312 00:28:27,400 --> 00:28:28,720 Dajte mi dvije minute. 313 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 Zajebali smo. 314 00:28:48,800 --> 00:28:50,120 Neopisivo mi je žao. 315 00:28:53,200 --> 00:28:54,920 Dao bih sve da se vratim. 316 00:28:57,560 --> 00:28:59,840 Učinit ću što god želiš. 317 00:29:00,520 --> 00:29:02,240 Neka nas Eloy ostavi na miru. 318 00:29:03,560 --> 00:29:06,680 -Eloy? -Nije li te on oduvijek dadiljao? 319 00:29:08,160 --> 00:29:09,080 Slušaj, Jacobo… 320 00:29:09,760 --> 00:29:12,680 Alba želi svoj život natrag. Neću te prijaviti. 321 00:29:12,760 --> 00:29:13,880 U čemu je problem? 322 00:29:15,720 --> 00:29:18,840 Tirsova droga jebeno je sranje, neću je više kupovati. 323 00:29:20,080 --> 00:29:24,200 -Nije li prestao s time? -Ne. Zbog štanda na plaži? 324 00:29:24,280 --> 00:29:26,720 -Glup si. -Bratiću, učini mi uslugu. 325 00:29:26,800 --> 00:29:28,840 -Što želiš? -Nosi se. 326 00:29:36,400 --> 00:29:37,960 Ne znam o čemu govoriš. 327 00:29:39,480 --> 00:29:41,840 Prijetio nam je smrću ako te prijavim. 328 00:29:44,960 --> 00:29:46,000 -Koga… -Sve nas. 329 00:29:46,080 --> 00:29:48,920 Albu, njezinu obitelj, moju tetu i mene. 330 00:29:51,520 --> 00:29:52,480 Smrt onih dečki… 331 00:29:53,880 --> 00:29:56,280 nije bila nesreća, zar ne? 332 00:29:59,040 --> 00:30:02,920 Bruno, shvaćam te ozbiljno, ali mašta ti je podivljala. 333 00:30:03,000 --> 00:30:04,480 Nije ti ovo Sicilija. 334 00:30:05,560 --> 00:30:07,360 -Hajde, idemo se zabaviti. -Ne. 335 00:30:08,600 --> 00:30:09,480 Ne. 336 00:30:18,800 --> 00:30:20,880 Ne bih nikome dopustio da ti naudi. 337 00:30:24,720 --> 00:30:25,600 Hej. 338 00:30:28,200 --> 00:30:29,400 Ti si mi kao brat. 339 00:30:33,920 --> 00:30:35,240 Nekoć sam ti vjerovao. 340 00:30:38,720 --> 00:30:39,640 Sve je isto. 341 00:30:42,480 --> 00:30:43,480 Ništa nije isto. 342 00:30:46,560 --> 00:30:47,400 Bruno. 343 00:30:48,000 --> 00:30:48,880 Bruno! 344 00:31:07,400 --> 00:31:08,320 Bruno? 345 00:31:37,840 --> 00:31:41,160 MOŽEŠ LI MI POMOĆI? 346 00:31:51,200 --> 00:31:52,280 -Alba. -Tirso. 347 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 -Dođi. -Dobro. Da. 348 00:31:53,920 --> 00:31:55,280 Sjajno. Stižem. 349 00:31:56,160 --> 00:31:57,120 Rubéne. 350 00:31:58,680 --> 00:31:59,720 Jebote. 351 00:32:02,080 --> 00:32:04,000 Što je bilo? Zar ne znaš kucati? 352 00:32:05,760 --> 00:32:06,680 Rubéne… 353 00:32:08,760 --> 00:32:10,640 Moramo razgovarati. Važno je. 354 00:32:11,160 --> 00:32:13,080 Je li važno? Misliš da je važno? 355 00:32:16,240 --> 00:32:17,200 Radi se o Bruni. 356 00:32:18,120 --> 00:32:19,120 Rubéne! 357 00:32:24,920 --> 00:32:26,840 Misliš da je sad pravi trenutak? 358 00:32:28,720 --> 00:32:32,120 -Razgovara s Jacobom. To nije dobro. -Želiš li ostati? 359 00:32:33,720 --> 00:32:34,960 Rubéne, ne slušaš me. 360 00:32:38,960 --> 00:32:40,000 Slušaj, Rubéne… 361 00:32:40,080 --> 00:32:42,320 Hoćeš li ostati ili ne? 362 00:32:59,320 --> 00:33:03,040 Oprezno s ovim. Ako ga itko upotrijebi, potonut će. 363 00:33:15,640 --> 00:33:17,640 Mrtvima se ne može suditi. 364 00:33:24,080 --> 00:33:24,960 Žao mi je. 365 00:33:29,640 --> 00:33:30,880 Idemo u vodu. 366 00:33:33,840 --> 00:33:35,200 -Tirso. -Idemo u vodu. 367 00:33:35,800 --> 00:33:37,480 Poslušaj me. Idemo u vodu. 368 00:33:47,640 --> 00:33:48,960 Moja ljepotica. 369 00:33:49,040 --> 00:33:52,000 Dušo, baš si se zadržao. Što ti je s kosom? 370 00:33:56,680 --> 00:33:58,120 Bruno je vrlo nervozan. 371 00:33:59,960 --> 00:34:03,200 Što god bilo, drži se priče. Ideja je bila Rubénova. 372 00:34:04,280 --> 00:34:05,160 Što? 373 00:34:06,640 --> 00:34:09,440 Ti i ja imamo budućnost, Hugo. Ne zaboravi to. 374 00:34:12,760 --> 00:34:14,320 Jebeni par godine. 375 00:34:21,640 --> 00:34:24,520 -Bruno. -Hej, Toño. Je li Alba ovdje? 376 00:34:24,600 --> 00:34:26,640 Ne. Morala je ići nekamo s Tirsom. 377 00:34:27,160 --> 00:34:29,400 Kako to misliš? Zar ne pomaže tebi? 378 00:34:29,480 --> 00:34:33,800 Pomaže, ali dobro je za nju da ide do mora. To je umiruje. 379 00:34:34,720 --> 00:34:37,320 Jako. Svi pričaju o tome. 380 00:34:38,400 --> 00:34:40,360 Tko govori o čemu? 381 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Ljudi općenito. 382 00:34:41,760 --> 00:34:44,280 Kako to misliš? Što kažu? 383 00:34:44,360 --> 00:34:48,960 Izgleda kao da uživa na plaži s Tirsom, kao da se ništa nije dogodilo. 384 00:34:49,040 --> 00:34:50,960 -Ništa… -Možda nije bilo strašno. 385 00:34:52,120 --> 00:34:54,560 Što to radiš, jebeni snobe? 386 00:34:54,640 --> 00:34:55,720 -Hej! -Pusti ga! 387 00:34:55,800 --> 00:34:58,120 -Ona je drolja! -Toño! 388 00:34:58,200 --> 00:35:02,080 Kažeš li još nešto o mojoj sestri, izbit ću ti zube! 389 00:35:02,160 --> 00:35:03,800 -Van! -Gubi se iz mog bara! 390 00:35:03,880 --> 00:35:04,880 -Hej. -Hej! 391 00:35:04,960 --> 00:35:05,880 Toño! 392 00:35:06,600 --> 00:35:08,160 -Toño. -Jesi li dobro? 393 00:35:08,240 --> 00:35:10,200 -Jesi li dobro? -Jesi li ti dobro? 394 00:35:12,120 --> 00:35:13,480 Polako. Smiri se. 395 00:35:23,240 --> 00:35:25,040 Tvoj način ima smisla, zar ne? 396 00:35:26,040 --> 00:35:28,840 Odvode klijente u podrum i drogiraju ih? 397 00:35:28,920 --> 00:35:30,600 Stvarno ne razumijem. 398 00:35:39,560 --> 00:35:40,440 Hej. 399 00:35:41,880 --> 00:35:45,360 Sjećaš li se vikenda prije tri godine? Kad si išla u Madrid? 400 00:35:47,800 --> 00:35:51,440 Da, kad sam htjela ići s tobom u uvalu, a ti se nisi pojavio. 401 00:35:52,600 --> 00:35:55,800 -Bio sam tako ljut na tebe. -Ne! Stvarno? 402 00:35:56,360 --> 00:35:58,840 Odlazila si. Što si očekivala? 403 00:36:05,280 --> 00:36:06,640 Jesi li ikad pomislila… 404 00:36:08,560 --> 00:36:10,080 što bi bilo s nama da… 405 00:36:14,520 --> 00:36:16,800 Tirso, tako se dobro ponašaš. 406 00:36:16,880 --> 00:36:19,600 -Nemojmo to sjebati. -Dobro. Poruka primljena. 407 00:36:20,880 --> 00:36:22,000 Nisi odgovorila. 408 00:36:24,920 --> 00:36:27,360 Ne mogu odgovoriti na nešto iz prošlosti. 409 00:36:29,880 --> 00:36:32,600 -Što? -Ne zvučiš baš uvjerljivo. 410 00:36:33,640 --> 00:36:34,680 Glupane! 411 00:36:42,080 --> 00:36:45,480 Letim kao superjunak. 412 00:36:45,560 --> 00:36:47,360 Superjunak podigne negativca, 413 00:36:47,440 --> 00:36:50,080 baci ga u zrak i on sleti u kontejner. 414 00:36:50,160 --> 00:36:53,840 -Nije bilo baš tako. -Baš je super što mi je tetak heroj. 415 00:36:53,920 --> 00:36:56,000 -Superjunak Luisito! -Toño. 416 00:36:56,080 --> 00:36:57,760 Hajde. Mora napisati zadaću. 417 00:36:59,000 --> 00:37:00,040 Naravno. 418 00:37:02,000 --> 00:37:03,320 Pazi, mama. Prolazimo. 419 00:37:05,800 --> 00:37:08,720 Luisito, želiš li znati što se zaista dogodilo? 420 00:37:14,920 --> 00:37:17,720 -Tvoj me tata spasio od batina. -Kako? 421 00:37:19,600 --> 00:37:22,120 Riječima, bez nasilja. 422 00:37:23,160 --> 00:37:24,280 Takav je tvoj tata. 423 00:37:24,800 --> 00:37:26,120 Stvarno, tata? 424 00:37:27,520 --> 00:37:30,520 Kompa, prvo napiši zadaću pa ću ti reći. 425 00:37:47,920 --> 00:37:49,320 Zašto si tako reagirao? 426 00:37:52,640 --> 00:37:54,480 Razgovarao sam s Entrerríosima. 427 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 O čemu? 428 00:37:58,280 --> 00:37:59,600 Dobro ih poznaješ? 429 00:38:01,800 --> 00:38:02,680 Pa… 430 00:38:03,720 --> 00:38:05,920 dovoljno da ih se čuvam. 431 00:38:09,480 --> 00:38:10,360 Gotov si. 432 00:38:13,160 --> 00:38:14,400 Dobro. Hvala. 433 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Bruno… 434 00:38:22,320 --> 00:38:24,520 Bolje ih je imati na svojoj strani. 435 00:38:25,760 --> 00:38:26,840 Znam iz iskustva. 436 00:38:28,440 --> 00:38:29,320 Da. 437 00:38:31,200 --> 00:38:34,080 Hej, nemoj reći Albi ni za što od ovoga. 438 00:38:34,160 --> 00:38:35,520 Šutim kao zalivena. 439 00:38:39,520 --> 00:38:40,400 Hvala. 440 00:38:57,880 --> 00:38:59,320 Jebote, uplašio si me. 441 00:39:00,200 --> 00:39:02,160 Zar u ovoj kući nema privatnosti? 442 00:39:03,720 --> 00:39:05,080 Kako je bilo na zabavi? 443 00:39:07,040 --> 00:39:08,880 Tvoj bratić i ti ne prestajete. 444 00:39:10,280 --> 00:39:11,720 Eloy, što da ti kažem? 445 00:39:12,680 --> 00:39:16,480 Mladi smo, bogati… 446 00:39:16,560 --> 00:39:18,320 I nasljednici ste tvrtke. 447 00:39:18,840 --> 00:39:21,080 Počnite se tako ponašati. 448 00:39:21,160 --> 00:39:22,520 Zašto meni to govoriš? 449 00:39:23,640 --> 00:39:25,120 Zašto ne kažeš Rubénu? 450 00:39:25,200 --> 00:39:27,160 Jer nije ni upola pametan kao ti. 451 00:39:28,960 --> 00:39:31,440 A dobit će dvostruko veći udio u tvrtki. 452 00:39:33,240 --> 00:39:34,120 Pa… 453 00:39:35,480 --> 00:39:36,720 Rubén mi je bratić. 454 00:39:38,320 --> 00:39:39,920 Ostaje u obitelji, zar ne? 455 00:39:41,680 --> 00:39:43,560 Odakle sad sve ovo? 456 00:39:47,480 --> 00:39:50,320 Neću dopustiti da mi dva balavca ugroze posao. 457 00:39:52,040 --> 00:39:55,240 Nitko, ama baš nitko, neće znati što se dogodilo. 458 00:39:57,560 --> 00:39:59,520 Neka ništa ne ostane nedovršeno. 459 00:40:00,920 --> 00:40:03,160 Budućnost tvoje obitelji visi o koncu. 460 00:40:17,040 --> 00:40:18,080 Bruno. 461 00:40:22,040 --> 00:40:23,120 Je li Clara ovdje? 462 00:40:24,680 --> 00:40:25,720 Izišla je. 463 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 Što želiš? 464 00:40:28,240 --> 00:40:30,120 Da te zagrlim, da zaplačem, 465 00:40:30,200 --> 00:40:32,400 da ti zahvalim što si mi branio čast? 466 00:40:32,920 --> 00:40:34,280 -Ne želim ništa. -Ne? 467 00:40:35,080 --> 00:40:38,440 Zar nisi tom scenom pokazao svima koliko si sjajan? 468 00:40:38,520 --> 00:40:39,640 Zašto bih? 469 00:40:41,160 --> 00:40:42,400 Pričao sam s Jacobom. 470 00:40:44,480 --> 00:40:47,480 -Rekao je da ne zna za prijetnje. -Povjerovao si mu? 471 00:40:47,560 --> 00:40:50,880 Još mu jedeš iz ruke. Nevjerojatno je da… 472 00:40:50,960 --> 00:40:54,200 Ne jedem mu iz ruke. Mislim da je ovaj put rekao istinu. 473 00:40:58,880 --> 00:41:00,000 Tirso vas je vidio. 474 00:41:01,240 --> 00:41:03,640 Kaže da ste se odlično slagali. 475 00:41:03,720 --> 00:41:04,720 To je rekao? 476 00:41:06,120 --> 00:41:10,280 -Pouzdaniji je od tebe. -Nije on tako sjajan kao što misliš. 477 00:41:30,080 --> 00:41:32,960 PSIHOLOG JE LI SVE U REDU? ZVAO SAM TE JUTROS. 478 00:41:39,720 --> 00:41:42,680 -Poručnice? -Alba, ispričavam se. Znam da je kasno. 479 00:41:43,440 --> 00:41:46,120 Svakako moramo zaboraviti na testiranja. 480 00:41:46,640 --> 00:41:47,520 Što? 481 00:41:48,360 --> 00:41:51,920 U dokaznom lancu pomiješali su se s drugim uzorcima. 482 00:41:55,280 --> 00:41:56,800 Kako je to moguće? 483 00:41:58,120 --> 00:41:59,880 Možda zbog nemara ili… 484 00:42:02,160 --> 00:42:03,440 nečeg mnogo goreg. 485 00:42:05,480 --> 00:42:06,720 Jako mi je žao, Alba. 486 00:42:07,560 --> 00:42:08,400 Ja… 487 00:42:37,320 --> 00:42:40,320 -Hvala na pomoći. -Već si to rekla. 488 00:42:40,920 --> 00:42:42,320 Nemamo mjesta za ovo. 489 00:42:43,240 --> 00:42:45,440 Šteta, oboje ste voljeli ovaj kauč. 490 00:42:47,400 --> 00:42:48,280 Trebam predah. 491 00:42:55,360 --> 00:42:57,640 Što je, gospođo? Želite li nam pomoći? 492 00:43:05,360 --> 00:43:06,760 Ne petljam s Tirsom. 493 00:43:08,160 --> 00:43:09,600 -Hvala. -Ozbiljna sam. 494 00:43:10,600 --> 00:43:11,840 Vidiš kako te gleda? 495 00:43:14,160 --> 00:43:17,960 -Nisam ja kriva što je Tirso zbunjen. -Ne, ja sam kriva. 496 00:43:18,040 --> 00:43:19,080 Jebi se, Alba. 497 00:43:20,080 --> 00:43:23,800 Tirso je opsjednut tobom, a ti se poigravaš s njime. 498 00:43:24,560 --> 00:43:28,240 -Što bi drugo mislio? -Poigravam se s njime? To nije istina. 499 00:43:28,320 --> 00:43:31,880 -Volim biti s njim. Prijatelj mi je. -Zbunjuješ ga. 500 00:43:33,840 --> 00:43:36,960 -Jako se varaš. -Varam se, Alba? 501 00:43:37,640 --> 00:43:38,880 Varam se? 502 00:43:39,760 --> 00:43:42,280 A Bruno? A ja? 503 00:43:42,360 --> 00:43:45,720 Imaš njega i mene, ali želiš imati i Tirsa. 504 00:43:45,800 --> 00:43:47,400 -Naravno. -Znaš što, curka? 505 00:43:47,480 --> 00:43:50,120 Ne možeš imati sve što poželiš. Ne možeš. 506 00:43:50,720 --> 00:43:52,920 Jebeno si sebična. 507 00:43:53,760 --> 00:43:54,880 Sebična sam? Ja? 508 00:43:54,960 --> 00:43:57,560 Tek mi sad ovo govoriš, Bego… 509 00:43:59,680 --> 00:44:01,880 Možeš li mi reći što da jebeno radim? 510 00:44:02,400 --> 00:44:03,560 Pusti ga na miru. 511 00:44:04,160 --> 00:44:05,000 Jebote. 512 00:44:19,640 --> 00:44:20,600 Što radiš ovdje? 513 00:44:21,920 --> 00:44:23,280 Oprosti. Bio sam žedan. 514 00:44:25,520 --> 00:44:26,960 Da, ali što radiš ovdje? 515 00:44:30,480 --> 00:44:32,200 Želim da se pridružiš tvrtki. 516 00:44:33,640 --> 00:44:34,480 Da. 517 00:44:35,560 --> 00:44:40,320 Ono što smo uvijek govorili. Ti i ja. Radimo rame uz rame, razvijamo ideje. 518 00:44:41,960 --> 00:44:43,920 Govorimo o velikoj zaradi, Bruno. 519 00:44:45,680 --> 00:44:47,880 Budućnost bi bila osigurana za tebe, 520 00:44:49,080 --> 00:44:49,920 tvoju tetu, 521 00:44:50,880 --> 00:44:52,640 Albu, Albinu obitelj, za sve. 522 00:44:54,680 --> 00:44:55,760 Zašto bih to htio? 523 00:44:59,880 --> 00:45:03,400 -Idemo dalje, daj nam drugu priliku. -Posebno tebi. 524 00:45:06,280 --> 00:45:08,800 Jedna nam pogreška ne može uništiti život. 525 00:45:08,880 --> 00:45:12,040 Ne ide mi u glavu. Nije pošteno prema nama, tebi… 526 00:45:12,120 --> 00:45:13,280 Silovali ste je! 527 00:45:14,960 --> 00:45:15,960 To nije pogreška! 528 00:45:19,680 --> 00:45:21,280 Zapamti, i ti si bio ondje. 529 00:45:22,160 --> 00:45:23,360 Svi smo sudjelovali. 530 00:45:30,200 --> 00:45:31,360 Imali smo plan. 531 00:45:33,080 --> 00:45:34,240 Ti i ja. 532 00:45:35,480 --> 00:45:38,000 Plan za budućnost u koji se Alba ne uklapa. 533 00:45:39,720 --> 00:45:40,560 Znaš li zašto? 534 00:45:42,400 --> 00:45:45,480 Ona nije poput nas. Ne zavaravaj se. Nikad neće biti. 535 00:45:48,040 --> 00:45:52,240 Reći ću ti jednu stvar. Ništa se ne događa slučajno. 536 00:46:01,880 --> 00:46:02,840 Možda… 537 00:46:06,760 --> 00:46:08,000 Možda imaš pravo. 538 00:46:12,520 --> 00:46:13,600 Naravno da imam. 539 00:46:16,040 --> 00:46:17,520 Počnimo iznova. 540 00:46:20,600 --> 00:46:23,080 Krenimo od nule, zaboravimo sve ovo. 541 00:46:23,160 --> 00:46:25,480 -Izluđuje me. -Da, ali… 542 00:46:26,760 --> 00:46:29,560 Molim te, obećaj mi da ćeš razgovarati s Eloyem. 543 00:46:30,920 --> 00:46:31,840 Obećavam. 544 00:46:35,640 --> 00:46:36,480 Dobro? 545 00:46:37,800 --> 00:46:38,640 Da. 546 00:46:43,960 --> 00:46:45,200 Ostavljam te. 547 00:46:46,760 --> 00:46:48,440 Nazvat ću te kasnije. Može? 548 00:47:23,640 --> 00:47:24,480 Poručnice. 549 00:47:25,160 --> 00:47:28,120 Puerta, tko je prvi stigao na mjesto nesreće? 550 00:47:28,200 --> 00:47:30,440 -Lokalna policija. -Da, ali koji agent? 551 00:47:30,960 --> 00:47:32,200 Saznat ću. 552 00:47:32,280 --> 00:47:35,880 Želim znati i tko je odnio uzorke u laboratorij. 553 00:47:35,960 --> 00:47:38,120 -Toga se sjećam. -Tko je to bio? 554 00:47:39,120 --> 00:47:40,000 César. 555 00:47:44,920 --> 00:47:48,760 Ne. Nemoguće. Nije moguće. Ne mogu vjerovati. 556 00:47:48,840 --> 00:47:51,840 -Ne. Nemoguće. -Da, znam. To je ludost. 557 00:47:51,920 --> 00:47:55,000 -Oni su par. Zar ne? -Zato ne razumijem. 558 00:47:55,080 --> 00:47:58,840 -Moram to prijaviti. -Ne možeš to prijaviti. Išao bi u zatvor. 559 00:47:58,920 --> 00:48:01,880 Nije me briga. Mora platiti. Ne možemo to pustiti. 560 00:48:01,960 --> 00:48:03,800 -Slušaj… -Ja sam kriva. 561 00:48:03,880 --> 00:48:07,080 Ja sam ga odgojila. Zaista ne razumijem. 562 00:48:07,160 --> 00:48:10,280 I Alba, ta jadna djevojka. Ne znam što da radim. 563 00:48:10,360 --> 00:48:12,920 -Dobro je. -Što da radim? 564 00:48:14,040 --> 00:48:15,160 Što da radim? 565 00:48:19,880 --> 00:48:20,720 Slušaj. 566 00:48:22,000 --> 00:48:25,120 -Moraš dobro razmisliti, zar ne? -Da. 567 00:48:25,200 --> 00:48:28,280 -Bruno i Alba su u vezi. -Da. 568 00:48:30,200 --> 00:48:31,800 Je li to silovanje? 569 00:48:35,800 --> 00:48:39,280 Hoću reći da ne znamo što se dogodilo. 570 00:48:41,360 --> 00:48:46,040 Možda su Entrerríosi i vojnik… Ne znam. Možda su samo htjeli… 571 00:48:46,800 --> 00:48:50,720 Možda nisu htjeli… 572 00:48:54,560 --> 00:48:56,040 Što je bilo? 573 00:48:56,640 --> 00:49:00,240 -Što je? -Nisam spominjala nikakvog vojnika. 574 00:49:03,120 --> 00:49:04,000 O, moj Bože. 575 00:49:04,760 --> 00:49:05,840 Znao si. 576 00:49:05,920 --> 00:49:09,520 -Ne. -Znao si i ništa nisi rekao. 577 00:49:09,600 --> 00:49:10,800 -Makni se! -Slušaj. 578 00:49:10,880 --> 00:49:12,840 -Van! Ne diraj me! -Ne možeš. 579 00:49:12,920 --> 00:49:14,360 -Makni se! -Ne možeš. 580 00:49:14,440 --> 00:49:16,680 Ne, Clara! Clara? 581 00:49:18,520 --> 00:49:19,400 Clara. 582 00:49:22,240 --> 00:49:23,440 Clara, jesi dobro? 583 00:49:23,960 --> 00:49:25,520 Jesi li dobro? Clara. 584 00:49:30,080 --> 00:49:30,960 Ne. 585 00:49:31,680 --> 00:49:33,520 Ne. 586 00:49:38,920 --> 00:49:41,760 Maite! Zovi hitnu pomoć u Clarinu trgovinu. 587 00:49:42,480 --> 00:49:45,560 Ne znam. Ne znam. Brzo, da, molim te! Brzo! 588 00:50:01,680 --> 00:50:03,360 UKRCAJNA PROPUSNICA 589 00:50:03,440 --> 00:50:04,880 MADRID ZA HOUSTON, SAD 590 00:50:15,040 --> 00:50:15,920 Clara. 591 00:50:20,480 --> 00:50:21,440 O, Bože. 592 00:50:28,920 --> 00:50:29,800 Bok, Alba. 593 00:50:36,120 --> 00:50:37,120 Što radite ovdje? 594 00:50:38,440 --> 00:50:40,680 -Tirso ti nije rekao da dolazimo? -Ne. 595 00:50:41,240 --> 00:50:42,760 Pa, idemo roniti. 596 00:50:42,840 --> 00:50:45,000 No netko je zaboravio napuniti boce. 597 00:50:45,080 --> 00:50:48,000 Naravno. A danas je ona bila na redu, zar ne? 598 00:50:48,080 --> 00:50:50,600 Bez brige. Misli da je uvijek glavni. 599 00:50:50,680 --> 00:50:53,480 Učini mi uslugu i uzmi boce, majstore. 600 00:50:54,560 --> 00:50:56,760 Tirso je rekao da ih je pripremio, 601 00:50:56,840 --> 00:50:59,920 ali sigurno je u moru s turistima, zar ne? 602 00:51:01,840 --> 00:51:04,520 Ideš s nama? Idemo brodom do Vjetrovite uvale. 603 00:51:06,560 --> 00:51:07,640 Ove, zar ne? 604 00:51:08,680 --> 00:51:10,840 -Da. -Hajde, donesi i moju. 605 00:51:13,160 --> 00:51:14,360 Je li ova dobra? 606 00:51:16,200 --> 00:51:17,200 Je li neispravna? 607 00:51:27,000 --> 00:51:28,800 -Nije. -Savršeno. 608 00:51:30,520 --> 00:51:31,600 Vidimo se kasnije. 609 00:51:32,280 --> 00:51:33,680 -Bok. -Bok. 610 00:51:34,200 --> 00:51:35,080 Bok. 611 00:51:37,400 --> 00:51:38,600 Jebote, teško je. 612 00:51:39,840 --> 00:51:40,880 Jebote! 613 00:51:46,600 --> 00:51:48,280 Jebeno se požuri. Što ti je? 614 00:51:50,520 --> 00:51:51,760 Kako si nestrpljiv. 615 00:51:57,520 --> 00:51:58,600 Pokupili su boce? 616 00:51:59,960 --> 00:52:02,720 -Gdje je označena boca? -Ne znam. 617 00:52:07,160 --> 00:52:08,160 Jebote! 618 00:52:13,240 --> 00:52:14,080 Čekajte! 619 00:52:18,680 --> 00:52:20,440 Čekajte! 620 00:52:20,960 --> 00:52:22,640 -Čekajte! -Što je bilo? 621 00:52:23,400 --> 00:52:25,480 Treba mi ova boca. Rezervirana je. 622 00:52:25,560 --> 00:52:27,000 -Jebote. -Žao mi je. 623 00:52:31,840 --> 00:52:33,080 Pusti ga. 624 00:52:33,160 --> 00:52:35,440 -Jebeni hipi. -Idemo. 625 00:52:38,240 --> 00:52:39,640 Nisi je primijetila? 626 00:52:41,280 --> 00:52:42,160 Jesi li dobro? 627 00:53:44,960 --> 00:53:48,320 Prijetili su mi i jučer je teta imala nesreću. Slučajnost? 628 00:53:48,400 --> 00:53:49,680 Misliš da su oni? 629 00:53:49,760 --> 00:53:50,960 -Jeste li… -Bruno. 630 00:53:51,800 --> 00:53:53,160 Odakle ti? Sve u redu? 631 00:53:54,560 --> 00:53:58,480 Kako je bilo s Entrerríosima? Smiješno je, ti s tim kretenima. 632 00:53:58,560 --> 00:54:01,760 Smiješno je čuti to od tebe kad im još prodaješ sranja. 633 00:54:01,840 --> 00:54:03,160 Slušaj me, Tirso. 634 00:54:03,240 --> 00:54:07,560 Ma što se dogodilo, zapamti, bio si supočinitelj. 635 00:54:07,640 --> 00:54:09,480 -Što to govoriš? -Hej. 636 00:54:11,320 --> 00:54:13,920 -Suče. -Mercedes, što radiš ovdje? 637 00:54:14,000 --> 00:54:17,640 -Ako se sve zakomplicira? -Pomoći ću ti koliko budem mogao. 638 00:54:17,720 --> 00:54:21,800 -Koliko je to? -Dok ne postane usluga. 639 00:54:22,960 --> 00:54:25,800 Želim da uskoro počneš voditi tvrtku. 640 00:54:25,880 --> 00:54:27,880 -Jesi li dorastao tomu? -Naravno. 641 00:54:27,960 --> 00:54:29,640 Ne. Ni približno. 642 00:54:30,160 --> 00:54:32,080 U ovo doba? Kad… 643 00:54:32,160 --> 00:54:35,480 Već imam mamu. Ne razgovaraj sa mnom kao ona. 644 00:54:36,000 --> 00:54:37,640 Žao mi je što je tvoja otišla. 645 00:54:38,960 --> 00:54:41,160 Vi ste nosili uzorke sjemena, zar ne? 646 00:54:41,680 --> 00:54:42,960 One koji su nestali. 647 00:54:43,600 --> 00:54:46,400 Nakon napada na Albu, napadnut sam. 648 00:54:46,480 --> 00:54:49,600 -Kako to misliš, netko te napao? -Reci ti meni. 649 00:54:49,680 --> 00:54:51,160 Sve će ovo proći. 650 00:54:51,680 --> 00:54:53,560 Trebamo te jačeg nego ikad. 651 00:54:53,640 --> 00:54:56,400 U mobitelu nismo mogli otvoriti neke snimke. 652 00:54:56,480 --> 00:54:59,320 -Odnesi to Civilnoj gardi. -Ozbiljno? 653 00:54:59,400 --> 00:55:02,560 Grafit, Clarina nesreća. Ne mogu riskirati. 654 00:55:02,640 --> 00:55:05,000 Nije važno. Moraš im pokazati tu snimku. 655 00:55:06,200 --> 00:55:09,000 Giner me pitala sjećam li se još nečega. 656 00:55:09,080 --> 00:55:10,400 Slučaj nije zaključen. 657 00:55:11,800 --> 00:55:12,760 I bolje. 658 00:55:13,360 --> 00:55:15,000 Mogu nas sve zatvoriti. 659 00:55:15,520 --> 00:55:17,520 Je li ovo bio prvi i jedini put? 660 00:55:18,400 --> 00:55:19,840 Kako to možeš pomisliti? 661 00:55:20,360 --> 00:55:21,520 Ja sam tvoj sin. 662 00:55:21,600 --> 00:55:22,720 Pronašli su nešto. 663 00:55:22,800 --> 00:55:24,960 Por. Giner želi razgovarati s vama. 664 00:55:25,040 --> 00:55:26,720 Prijevod titlova: Dinka Nikolaš