1 00:00:06,400 --> 00:00:09,400 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:23,240 --> 00:00:26,720 - Emlékszel Kennedy esetére? - A mágikus golyóra? 3 00:00:30,760 --> 00:00:33,680 A kocsival ugyanennek kellett történnie, hogy leessen. 4 00:02:03,240 --> 00:02:04,920 Mivel lepsz meg minket? 5 00:02:05,000 --> 00:02:07,440 Tonhalas tészta, paradicsomos tészta 6 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 vagy a remekművünk lesz, tonhalas és paradicsomos tészta? 7 00:02:10,440 --> 00:02:11,560 Csak paradicsom van. 8 00:02:13,040 --> 00:02:16,280 - Majd máskor megleplek. - Megvárjuk Albát? 9 00:02:16,360 --> 00:02:19,760 - Nem hiszem, hogy jön. - Nem hiszed, vagy nem tudod? 10 00:02:21,160 --> 00:02:23,080 Együnk! César biztosan éhes. 11 00:02:27,600 --> 00:02:28,880 Zavar, hogy elhívtam? 12 00:02:30,720 --> 00:02:35,240 - Miért bánnám, barátok vagytok, nem? - De. Persze. 13 00:02:35,320 --> 00:02:36,440 Mi mások lennénk? 14 00:02:37,520 --> 00:02:39,640 - Egy pohár bort? - Igen. Köszönöm! 15 00:02:42,240 --> 00:02:43,480 - Kösz! - Nincs mit. 16 00:02:44,880 --> 00:02:47,120 - Nem tudom, hogy csinálják. - Mit? 17 00:02:47,920 --> 00:02:48,880 A továbblépést. 18 00:02:51,000 --> 00:02:54,120 - A szerelem, azt hiszem. - A szerelem mindent legyőz. 19 00:02:57,280 --> 00:03:00,520 Úgy értem, mindkettejük bármit megtenne a másikért. 20 00:03:00,600 --> 00:03:04,240 Igen, valóban. A lényeg, hogy mást már nem bántanak. 21 00:03:04,320 --> 00:03:06,160 Ezek szerint lezárták az ügyet? 22 00:03:06,240 --> 00:03:08,560 Lezárták volna, ha nem lenne Giner. 23 00:03:09,720 --> 00:03:13,000 Alba üzent. Segítenie kell néhány turistának. 24 00:03:14,520 --> 00:03:18,400 Remek. Ki kell használnunk a szezont, amíg még tart. 25 00:03:18,480 --> 00:03:20,680 Nélküle nem ugyanaz, de… 26 00:03:20,760 --> 00:03:24,160 - Hát nem. Mert te unalmas vagy. - Köszi! 27 00:03:24,920 --> 00:03:25,920 RENDŐRSÉG 28 00:03:30,440 --> 00:03:35,200 Nagyon egyszerű. Azt kérdezem, látott-e valaki mást Bruno lakása felé menet. 29 00:03:36,440 --> 00:03:37,280 Valaki mást? 30 00:03:37,360 --> 00:03:39,360 Igen, a legénybúcsús fiúkon kívül. 31 00:03:42,000 --> 00:03:45,160 Azért hívott, hogy kérdezzen valamit, amire már válaszoltam. 32 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 A memória fokozatosan helyreállhat. 33 00:03:55,240 --> 00:03:56,080 Üljön le! 34 00:03:56,680 --> 00:03:57,520 Senkit? 35 00:03:58,680 --> 00:03:59,560 Senkit. 36 00:04:04,280 --> 00:04:05,120 Rendben. 37 00:04:06,520 --> 00:04:08,880 - Ennyi? - Ha nincs más hozzáfűznivalója. 38 00:04:13,400 --> 00:04:14,240 Alba, 39 00:04:15,320 --> 00:04:20,080 pár nap múlva le kell zárnom az ügyet. Tudja, mit jelent ez? 40 00:04:20,160 --> 00:04:22,360 RENDŐRSÉG 41 00:04:30,600 --> 00:04:32,520 Vissza akarom kapni az életemet. 42 00:04:46,400 --> 00:04:47,560 Szólhattál volna. 43 00:04:50,280 --> 00:04:51,120 Elfelejtettem. 44 00:04:54,560 --> 00:04:56,160 A nénikém meglepődött. 45 00:04:59,440 --> 00:05:02,920 Biztos volt egy kurva jó kifogásod. Ehhez nagyon jól értesz. 46 00:05:04,720 --> 00:05:09,520 Nem érdekel, mi van köztetek Tirsóval, de ha nem tűnünk normális párnak, 47 00:05:10,520 --> 00:05:11,720 akkor veszélybe kerülünk. 48 00:05:11,800 --> 00:05:12,880 Normális párnak? 49 00:05:13,680 --> 00:05:15,680 Milyen szerinted egy normális pár? 50 00:05:17,040 --> 00:05:18,960 Hogy irányítod minden lépésemet? 51 00:05:19,040 --> 00:05:21,880 Hogy itt élek veled, pedig ki nem állhatlak? 52 00:05:21,960 --> 00:05:24,840 Nem akarlak irányítani, csak meg akarlak védeni. 53 00:05:26,840 --> 00:05:29,880 Te rohadék! 54 00:05:29,960 --> 00:05:31,520 A kurva anyád! 55 00:06:17,480 --> 00:06:18,400 Figyelj, 56 00:06:19,760 --> 00:06:21,720 ha tényleg meg akarsz védeni… 57 00:06:23,640 --> 00:06:26,720 mondd meg a barátaidnak, hogy használhatjuk ellenük a videót! 58 00:06:26,800 --> 00:06:30,680 - Nem zsarolhatjuk meg őket. - Ők is ezt teszik velünk, Bruno. 59 00:06:31,840 --> 00:06:32,720 Kérlek! 60 00:06:46,000 --> 00:06:47,720 Azt hittem, több idő kell. 61 00:06:48,360 --> 00:06:50,640 Kértem pár szívességet, hogy meggyorsítsam. 62 00:06:50,720 --> 00:06:53,080 Akkor ennyi? Átminősítik a területet? 63 00:06:53,160 --> 00:06:56,280 Elkezdhetitek építeni az üdülőt, ahogy terveztétek. 64 00:06:56,880 --> 00:06:58,560 Ez jó hír, ugye? 65 00:06:58,640 --> 00:07:00,040 Remek hír, Emilio. 66 00:07:00,120 --> 00:07:02,680 Örültem volna, ha apám is hallja. 67 00:07:03,840 --> 00:07:06,120 Bárhol is van, biztosan jót nevet. 68 00:07:06,840 --> 00:07:08,720 Most kezdődik a kemény része. 69 00:07:08,800 --> 00:07:13,400 Tudta, hogy a cég jó kezekben van, hogy jelenleg minden rendben lesz. 70 00:07:14,040 --> 00:07:15,400 Reméljük, a jövőben is. 71 00:07:16,760 --> 00:07:18,080 Kétségeid vannak? 72 00:07:19,000 --> 00:07:22,680 Nos, a következő időszakban jobb, ha nem ér semmi meglepetés. 73 00:07:23,720 --> 00:07:26,720 Eloy utálja a meglepetéseket. És én is. 74 00:07:28,600 --> 00:07:29,480 Fantasztikus. 75 00:07:30,400 --> 00:07:31,320 A gyerekeinkre! 76 00:07:39,240 --> 00:07:41,680 A lakásbérlet két hónap múlva lejár. 77 00:07:41,760 --> 00:07:43,600 Nincs értelme meghosszabbítani. 78 00:07:46,120 --> 00:07:47,800 Mondtam már, hogy nem zavar. 79 00:07:49,640 --> 00:07:52,800 És a dolgaink? El kell mennünk, és elhoznunk őket. 80 00:07:54,760 --> 00:07:56,600 Nincs ott semmi, ami hiányozna. 81 00:07:59,960 --> 00:08:00,840 Remek. 82 00:08:03,840 --> 00:08:04,760 Remek. 83 00:08:20,000 --> 00:08:20,840 Bocsánat! 84 00:08:41,000 --> 00:08:42,280 Köszönöm, Rosario! 85 00:08:42,360 --> 00:08:43,560 Szívesen, asszonyom. 86 00:08:46,840 --> 00:08:50,400 Én nem fogom. De jobb biztosra menni. 87 00:08:52,680 --> 00:08:54,400 Az öcséd nem harcol a cégért. 88 00:08:54,480 --> 00:08:55,680 AZ EMBERÜNK ÚTON VAN 89 00:08:55,760 --> 00:08:57,480 Nem magáért, hanem Jacobóért. 90 00:08:58,280 --> 00:09:02,600 Azt akarja, hogy a fia elérje, amit ő nem, és irányítani akarja. Tankönyvi példa. 91 00:09:05,200 --> 00:09:07,000 Mióta gondolkodsz ilyesmiken? 92 00:09:08,240 --> 00:09:10,520 Mióta apám rád hagyta a részvényeit. 93 00:09:13,080 --> 00:09:16,640 Ha jól játsszuk ki a lapjainkat, valóra váltjuk a kívánságát. 94 00:09:17,360 --> 00:09:19,280 Megvehetjük a bátyám részvényét, 95 00:09:19,920 --> 00:09:21,240 és miénk lehet minden. 96 00:09:22,960 --> 00:09:23,800 A kívánságát? 97 00:09:26,680 --> 00:09:28,680 Tudta, hogy egy csapat vagyunk. 98 00:09:31,280 --> 00:09:34,480 Mi másért hagyta volna rád a részvényeit? 99 00:09:38,080 --> 00:09:40,160 Sosem tudjuk meg, igaz? 100 00:09:52,600 --> 00:09:53,440 Intézd el! 101 00:09:57,480 --> 00:10:02,200 CLARA GYÜMÖLCSBOLTJA 102 00:10:02,280 --> 00:10:05,040 HAMAROSAN ÉRKEZÜNK 103 00:10:18,880 --> 00:10:19,760 Te rohadék! 104 00:10:26,720 --> 00:10:27,560 Hé! 105 00:10:28,360 --> 00:10:29,440 Bruno Costa? 106 00:11:00,160 --> 00:11:03,000 - Oké, fordítsd meg! - Jó, fordítom. 107 00:11:03,080 --> 00:11:05,040 - Fordítsd! - Fordítom, de… 108 00:11:05,560 --> 00:11:07,640 - Gyere! - Megállhatnánk egy pillanatra? 109 00:11:07,720 --> 00:11:09,360 Csak még egy emelet! 110 00:11:09,440 --> 00:11:11,880 Két emelettel korábban is ezt mondtad. Álljunk meg! 111 00:11:12,440 --> 00:11:13,280 Gyerünk! 112 00:11:14,040 --> 00:11:14,880 Lássuk! 113 00:11:16,440 --> 00:11:17,320 Óvatosan. 114 00:11:18,880 --> 00:11:20,080 Oké, állj! 115 00:11:23,560 --> 00:11:25,720 Legközelebb, ha az utcáról hozunk be kanapét, 116 00:11:25,800 --> 00:11:27,640 ellenőrizzük, hogy befér-e a liftbe! 117 00:11:27,720 --> 00:11:30,720 Ha késlekedünk, elvitte volna más. 118 00:11:30,800 --> 00:11:34,280 Szerinted nem jó? Igen, ki kell takarítani és meg kell javítani. 119 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 Szívem, mindketten dolgozunk. Van pénzünk újra. 120 00:11:37,280 --> 00:11:39,880 Utálom, amikor az emberek használható dolgokat dobnak ki. 121 00:11:39,960 --> 00:11:43,760 - Ez a rendszer. Vásárolj, költs, dobd ki! - Akkor én rendszerellenes vagyok. 122 00:11:46,280 --> 00:11:48,200 - Egy pillanat. - Mi? 123 00:11:53,400 --> 00:11:54,520 Szeretlek! 124 00:12:01,800 --> 00:12:04,320 Azt mondtad, hogy szeretsz. 125 00:12:04,400 --> 00:12:05,600 Felejtsd el! 126 00:12:06,920 --> 00:12:08,240 Én is szeretlek! 127 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 Mi ez? 128 00:12:25,560 --> 00:12:26,400 A kanapénk. 129 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 De miért van itt? 130 00:12:31,040 --> 00:12:33,640 A tulajnak nem kellett, és idehozattam. 131 00:12:49,160 --> 00:12:51,080 És Jacobo? Azt hittem, ő is jön. 132 00:12:54,000 --> 00:12:58,880 Egész nap az irodában van, hogy kitűnjön, hogy mindenben ő legyen az első. 133 00:12:58,960 --> 00:12:59,920 Hogy van? 134 00:13:00,720 --> 00:13:02,880 Ki tudja? Ismered. 135 00:13:04,040 --> 00:13:05,760 Nem vagyok benne biztos, Rubén. 136 00:13:08,080 --> 00:13:09,440 Miért? Hogy érted? 137 00:13:12,320 --> 00:13:15,440 Egy hadnagy az egységből azt hitte, hogy nagyon bátor. 138 00:13:16,120 --> 00:13:19,280 Az első nap, amikor ránk lőttek, összepisálta magát. 139 00:13:23,280 --> 00:13:24,160 Nem tudom. 140 00:13:26,000 --> 00:13:28,800 Gondolom, a szélsőséges helyzetek megmutatják, kik vagyunk. 141 00:13:29,920 --> 00:13:31,080 Baszd meg, öregem! 142 00:13:31,760 --> 00:13:33,720 Jól vagy? Hé! Hadd nézzem! 143 00:13:34,400 --> 00:13:35,840 Ne nyúlj hozzá! Basszus! 144 00:13:36,440 --> 00:13:38,800 Csak egy kis vér. Ne nyúlj hozzá, Rubén! 145 00:13:39,320 --> 00:13:40,600 Lássuk! Nyugi! 146 00:13:40,680 --> 00:13:42,320 Majd én. Fáj? 147 00:13:54,200 --> 00:13:57,800 Hugo, ha választanod kell, hogy én vagy az unokatesóm? 148 00:13:59,200 --> 00:14:01,560 - Miért kéne? - Ha csak egyikünk lehetne. 149 00:14:02,080 --> 00:14:04,440 - Nem értem, Rubén. - Baszd meg, válaszolj! 150 00:14:11,920 --> 00:14:12,800 Te. 151 00:14:15,880 --> 00:14:18,120 Látod? Nem volt olyan nehéz. 152 00:14:21,720 --> 00:14:22,560 Jól vagy. 153 00:14:24,720 --> 00:14:25,560 Hé! 154 00:14:29,280 --> 00:14:32,120 - Sosem hagynál hátra, ugye? - Mi van? 155 00:14:34,920 --> 00:14:37,160 Nem ezt a hülyeséget mondjátok a seregben? 156 00:14:48,200 --> 00:14:51,320 - Vigyél egy dinnyét! Finom. - Nem, Miriamnak vásárolok. 157 00:14:54,400 --> 00:14:57,840 - Hogy megy az étterem? - Nem jól, hogy őszinte legyek. 158 00:15:00,080 --> 00:15:00,920 Kár. 159 00:15:01,920 --> 00:15:04,200 Majdnem összefutottál Brunóval. Most ment el. 160 00:15:15,160 --> 00:15:16,720 Miért nem jöttél ebédelni? 161 00:15:19,320 --> 00:15:20,160 Dolgom volt. 162 00:15:20,840 --> 00:15:22,240 Bocs, oké? Bocs. 163 00:15:22,320 --> 00:15:25,920 Nem tartozol magyarázattal. Szinte családtagok vagyunk. 164 00:15:26,720 --> 00:15:29,920 - Ha tehetek érted valamit… - Szia! Jó reggelt! 165 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 - Szia! - Jó reggelt! 166 00:15:31,280 --> 00:15:32,920 - Szia! Hogy vagy? - Jól. 167 00:15:33,000 --> 00:15:34,200 Rendben. 168 00:15:35,040 --> 00:15:38,480 Megtaláltam, ami kellett a mosogató megjavításához. 169 00:15:38,560 --> 00:15:40,120 Ó! Azt hittem, végeztél. 170 00:15:41,240 --> 00:15:44,400 Van pár rozsdás rész, ki akartam cserélni őket. 171 00:15:45,640 --> 00:15:47,320 Nagyszerű. Persze. 172 00:15:49,040 --> 00:15:50,120 Hogy van a lányod? 173 00:15:52,920 --> 00:15:53,840 Jobban. 174 00:15:54,760 --> 00:15:57,360 Még van hátra a kemóból, de jól tartja magát. 175 00:15:57,880 --> 00:15:59,920 Mondd meg neki, hogy puszilom! 176 00:16:00,000 --> 00:16:00,840 Átadom. 177 00:16:01,680 --> 00:16:03,800 És köszönöm, hogy megkérdezted! 178 00:16:05,640 --> 00:16:07,160 Nos, munkához látok. 179 00:16:10,000 --> 00:16:12,920 - Köszönöm szépen! - Mivel tartozom, Clara? 180 00:16:13,480 --> 00:16:16,320 - Semmivel. Felírom Miriamnak. Nem gond. - Oké. 181 00:16:17,760 --> 00:16:19,600 - Szia! - Rendben, drágám. Szia! 182 00:16:34,680 --> 00:16:36,400 Mondtam, hogy nem akarok semmit. 183 00:16:39,400 --> 00:16:40,440 Aha. 184 00:16:46,280 --> 00:16:47,520 Ez nevetséges. 185 00:16:51,800 --> 00:16:52,720 És ez? 186 00:16:59,480 --> 00:17:02,440 - Mit akartál ezzel? - Nem tudom. 187 00:17:02,520 --> 00:17:06,760 - Azt hittem, szeretnéd a dolgaidat. - Csak ki akarok jutni ebből. 188 00:17:07,560 --> 00:17:10,200 - Amikor lezárják az ügyet. - És ha nem zárják le? 189 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 És ha eltart egy évig? 190 00:17:14,840 --> 00:17:18,120 - Beszélj a barátaidnak a videóról! - Ne erőltesd! 191 00:17:18,200 --> 00:17:19,120 Mi lesz velünk? 192 00:17:19,880 --> 00:17:23,400 Megölnek minket? Én nem bírom tovább ezt a komédiát. 193 00:17:23,480 --> 00:17:26,720 - Ha komédia lenne, már lenne bizonyíték. - Giner hadnagy… 194 00:17:26,800 --> 00:17:31,040 Giner hadnagyot is könnyen lefizethették. Ki mondta, hogy nem ő volt? 195 00:17:31,120 --> 00:17:33,080 Nem bízhatunk senkiben. 196 00:17:34,480 --> 00:17:35,320 Nem. 197 00:18:08,280 --> 00:18:11,000 1. KAMERA - 22.53 198 00:18:13,680 --> 00:18:15,360 - Hadnagy! - Igen? 199 00:18:15,440 --> 00:18:17,400 - A labor. - Mi az? 200 00:18:17,480 --> 00:18:21,200 A gyanúsítottak DNS-mintáiról van szó. Magával akarnak beszélni. 201 00:18:22,560 --> 00:18:23,400 Igen? 202 00:18:29,240 --> 00:18:30,080 Az nem lehet. 203 00:19:58,000 --> 00:20:01,200 Alba! 204 00:20:03,560 --> 00:20:04,400 Alba! 205 00:21:22,800 --> 00:21:24,040 Itt aludtam? 206 00:21:26,480 --> 00:21:27,400 Úgy tűnik. 207 00:21:30,160 --> 00:21:33,080 Ez nem mehet így tovább, oké? Tenned kell valamit! 208 00:21:35,960 --> 00:21:36,880 Mit tegyek? 209 00:21:38,840 --> 00:21:39,680 Akármit. 210 00:21:45,400 --> 00:21:47,400 - Nagyon szép. - Igen. 211 00:21:48,440 --> 00:21:52,120 - Biztosan nagyon szeretnéd látni. - Igen. De nincs rá pénzem. 212 00:21:52,200 --> 00:21:55,120 - A kezelés mindent felemészt. - Persze. 213 00:21:55,200 --> 00:21:57,200 Úgy hallottam, Houston nagyon kellemes. 214 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 Tényleg? 215 00:21:58,360 --> 00:22:00,560 Sosem hagytam még el Spanyolországot. 216 00:22:01,080 --> 00:22:02,240 Nem? Miért? 217 00:22:02,320 --> 00:22:05,320 Sosem volt senki, akivel utaztam volna, 218 00:22:05,400 --> 00:22:09,440 nagyon szeretek utazni, de egyedül nem jó elmenni, 219 00:22:09,520 --> 00:22:12,240 vagy nem is tudom. Nem akartam elmenni. 220 00:22:15,240 --> 00:22:18,520 Akkor ezen segítenünk kell, igaz? 221 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Melyiken? 222 00:22:21,840 --> 00:22:25,080 Az utazáson vagy az egyedülléten? 223 00:22:29,640 --> 00:22:36,560 RENDŐRSÉG 224 00:22:51,800 --> 00:22:53,480 - Clara, kedvesem! - Igen, Ángeles! 225 00:22:53,560 --> 00:22:55,560 Fel tudsz váltani tíz eurót? 226 00:22:55,640 --> 00:22:58,040 - Igen, persze. - Sosincs apróm. 227 00:22:58,120 --> 00:23:01,440 Misére megyek majd, és nem akarok csak filléreket adni. 228 00:23:08,080 --> 00:23:09,160 A váltópénz. 229 00:23:16,280 --> 00:23:20,520 Steve Jobs azt mondta, mindent meg kell adni az embereknek, amire nincs szükségük. 230 00:23:20,600 --> 00:23:24,600 Olyan dolgokat, amik megváltoztathatják az életüket, még ha nem is tudtak róla. 231 00:23:24,680 --> 00:23:26,800 Hölgyeim és uraim, ez a siker, igaz? 232 00:23:27,720 --> 00:23:30,280 Szórakozzatok, seggfejek! 233 00:23:33,080 --> 00:23:34,080 Mi van? 234 00:23:34,160 --> 00:23:36,400 Nem korai még azt a szart szippantani? 235 00:23:37,760 --> 00:23:41,440 Gondolj csak bele, Jacobo, a bolygó egy részén már tíz óra van. 236 00:23:45,600 --> 00:23:48,200 Katona! Pihenj, öregem! 237 00:23:48,840 --> 00:23:51,400 Miért vagy egyedül? Keressünk neked puncit! 238 00:23:51,480 --> 00:23:53,320 - Nem, elvagyok. - Disznó vagy. 239 00:23:53,400 --> 00:23:56,960 Hugo, ne törődj vele! Vannak fontosabb dolgok a szexnél. 240 00:23:57,040 --> 00:23:58,760 Megpróbáljuk felvidítani. 241 00:23:58,840 --> 00:24:02,360 - Hat hónapig verte magának… - Fogd be, Rubén! 242 00:24:02,440 --> 00:24:03,320 Tessék, Hugo! 243 00:24:04,080 --> 00:24:05,160 Igyál, faszfej! 244 00:24:06,000 --> 00:24:07,560 - És vidulj fel! - Te! 245 00:24:08,400 --> 00:24:09,360 Ő mit keres itt? 246 00:24:10,040 --> 00:24:12,560 Mondom, ott vannak a barátaim. Én… 247 00:24:12,640 --> 00:24:13,560 Ki hívta meg? 248 00:24:18,480 --> 00:24:19,520 Mizu, Bruno? 249 00:24:20,280 --> 00:24:21,800 - Látod? - Semmi baj, Miguel. 250 00:24:21,880 --> 00:24:23,200 Elfelejtettem mondani. 251 00:24:23,760 --> 00:24:24,840 Hogy vagy, öregem? 252 00:24:26,680 --> 00:24:30,520 El akartunk menni a jachttal, de Sandra egyik barátja tengeribeteg. 253 00:24:30,600 --> 00:24:32,680 Így itt csináltunk egy kis bulit. 254 00:24:32,760 --> 00:24:36,360 - Mit gondolsz? - Kurva jó, mintha mi sem történt volna. 255 00:24:37,400 --> 00:24:38,280 Bruno… 256 00:24:40,160 --> 00:24:41,960 seggfejekkel vagyok körülvéve. 257 00:24:42,720 --> 00:24:45,040 - Jó, hogy itt vagy… - Ne szórakozz velem! 258 00:24:45,120 --> 00:24:47,400 - Jelenetet rendezel? - Csak beszélni akarok. 259 00:24:47,480 --> 00:24:48,480 Akkor beszéljünk! 260 00:24:49,120 --> 00:24:51,440 - De először igyál egy sört! - Most akarok beszélni. 261 00:24:51,520 --> 00:24:52,760 Egy sör, Bruno. 262 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 Gyere, menjünk! 263 00:25:03,760 --> 00:25:04,600 Hé! 264 00:25:05,280 --> 00:25:08,160 Tessék! Hoztam egy jó hideget neked. 265 00:25:09,120 --> 00:25:10,000 Tessék! 266 00:25:11,080 --> 00:25:12,520 Jól van, gyerünk! 267 00:25:13,920 --> 00:25:14,840 Hé! 268 00:25:22,480 --> 00:25:23,920 Megvan a saját élete. 269 00:25:24,000 --> 00:25:27,680 - Azt tesz, amit akar. - Igen, de azokkal a seggfejekkel bulizni… 270 00:25:30,160 --> 00:25:33,280 - Nem vagyok besúgó, de… - És te mit csináltál ott? 271 00:25:33,360 --> 00:25:34,760 Én? Csak arra motoroztam. 272 00:25:37,880 --> 00:25:39,760 Vicent, vagy 20-szor hívtalak. 273 00:25:39,840 --> 00:25:43,000 Nem adhatsz el nekem rossz oxigénpalackot. 274 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 Ne etess hülyeségekkel! 275 00:25:46,800 --> 00:25:48,360 Jó, rendben, szia! 276 00:25:57,640 --> 00:25:58,520 Hadnagy! 277 00:25:59,760 --> 00:26:00,880 Találkozunk később? 278 00:26:04,720 --> 00:26:06,680 Meglettek a DNS-minták. 279 00:26:15,360 --> 00:26:16,200 - És? 280 00:26:16,720 --> 00:26:21,680 Mivel a felügyeleti lánc megszakadt, attól tartok, nem használhatóak. Szennyeződtek. 281 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 Hogy érti, hogy szennyeződtek? 282 00:26:26,520 --> 00:26:29,080 Nem tudjuk összevetni azokkal a fickókkal. 283 00:26:39,800 --> 00:26:40,680 Alba! 284 00:26:42,400 --> 00:26:44,040 - És akkor? - Nem tudom. 285 00:26:44,960 --> 00:26:46,760 Sok minden nem stimmel. 286 00:26:48,760 --> 00:26:51,080 Egyik gyanúsítotton sem volt tetoválás. 287 00:26:51,720 --> 00:26:54,040 Valószínűtlen, hogy a tengerbe esett a jármű. 288 00:26:55,320 --> 00:26:56,200 Micsoda? 289 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 Őszintén szólva nem hiszem, hogy ők voltak. 290 00:27:04,480 --> 00:27:05,840 Tájékoztatni fogom. 291 00:27:36,720 --> 00:27:40,320 Tizenkettő, tizenhárom, tizennégy… 292 00:27:40,400 --> 00:27:41,800 - Gyerünk, Hugo! - Folytasd! 293 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 A kamera. Rubén, tedd el a kamerát, faszfej! 294 00:27:45,400 --> 00:27:46,360 Ne vegyél fel! 295 00:27:46,880 --> 00:27:48,280 - Tedd le! - Hé! 296 00:27:48,360 --> 00:27:49,280 Nyugalom! 297 00:27:49,920 --> 00:27:53,040 - Ne csináld többet, jó? - Ne mondd meg, mit tegyek! 298 00:27:54,360 --> 00:27:57,520 El sem tudom képzelni, hogy mit él át. Szegény. 299 00:27:57,600 --> 00:28:00,400 Úgy értem, ha velem történt volna… Nem is tudom. 300 00:28:00,480 --> 00:28:02,880 - Lelőném magam, vagy ilyesmi. - Lelőnéd? 301 00:28:03,680 --> 00:28:05,440 - Mi? - Semmi. Hagyjuk! 302 00:28:05,520 --> 00:28:10,960 Legalább már nem élnek, akik tették. Nem kívánom senki halálát, de egyesek… 303 00:28:11,040 --> 00:28:11,960 Bocsáss meg! 304 00:28:15,400 --> 00:28:18,720 Nem azért jöttem, hogy Sandrát hallgassam. Beszélhetnénk? 305 00:28:19,640 --> 00:28:20,480 Most? 306 00:28:21,560 --> 00:28:25,240 - Nem tudom. Szerinted ez a megfelelő idő? - Tökéletes. 307 00:28:27,400 --> 00:28:29,000 Adnátok két percet, lányok? 308 00:28:45,080 --> 00:28:46,520 Elbasztuk. 309 00:28:48,760 --> 00:28:50,680 El sem tudod képzelni, mennyire sajnálom. 310 00:28:53,200 --> 00:28:55,160 Bármit megtennék, hogy visszacsináljuk. 311 00:28:57,520 --> 00:29:02,280 - Bármit megteszek, amit csak akarsz. - Mondd meg Eloynak, hogy hagyjon békén! 312 00:29:03,520 --> 00:29:06,680 - Eloy? - Nem ő volt a dadusod? 313 00:29:08,120 --> 00:29:09,040 Nézd, Jacobo, 314 00:29:09,720 --> 00:29:13,960 Alba vissza akarja kapni az életét. Én nem jelentelek fel. Mi a probléma? 315 00:29:15,680 --> 00:29:18,760 Tirso cucca egy rakás szar, többet nem veszek tőle. 316 00:29:20,120 --> 00:29:24,200 - Nem állt le vele? - Nem. A standja miatt? 317 00:29:24,280 --> 00:29:26,800 - Te hülye vagy. - Tégy egy szívességet! 318 00:29:26,880 --> 00:29:28,840 - Mit akarsz? - Tűnj el! 319 00:29:36,400 --> 00:29:38,560 Nem tudom, mire gondolsz. Esküszöm! 320 00:29:39,480 --> 00:29:41,840 Valaki megfenyegetett, hogy megöl, ha feljelentelek. 321 00:29:44,880 --> 00:29:46,240 - Mindenkit… - Mindannyiunkat. 322 00:29:46,320 --> 00:29:49,000 Albát, a családját, a nagynénémet és engem. 323 00:29:51,440 --> 00:29:52,680 Az a dolog a fiúkkal, 324 00:29:53,840 --> 00:29:56,280 az nem baleset volt, igaz? 325 00:29:58,960 --> 00:30:02,920 Bruno, komolyan veszlek, de kicsit elszállt a fantáziád. 326 00:30:03,000 --> 00:30:04,480 Ez nem Szicília, oké? 327 00:30:05,560 --> 00:30:09,120 - Gyere, szórakozzunk! - Nem. 328 00:30:18,800 --> 00:30:20,800 Sosem hagynám, hogy bántsanak. 329 00:30:24,720 --> 00:30:25,560 Hé! 330 00:30:28,160 --> 00:30:29,840 Olyan, mintha a testvérem lennél. 331 00:30:33,920 --> 00:30:35,320 Volt, hogy ezt elhittem. 332 00:30:38,640 --> 00:30:39,840 Semmi sem változott. 333 00:30:42,480 --> 00:30:43,680 Minden megváltozott. 334 00:30:46,560 --> 00:30:48,640 Bruno! 335 00:31:07,400 --> 00:31:08,240 Bruno? 336 00:31:37,960 --> 00:31:41,160 TUDNÁL SEGÍTENI? 337 00:31:51,200 --> 00:31:52,280 - Alba! - Tirso! 338 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 - Gyere! - Rendben. Jó. 339 00:31:53,920 --> 00:31:55,320 Igen, remek. Megyek. 340 00:31:56,160 --> 00:31:57,120 Rubén! 341 00:31:58,680 --> 00:31:59,760 Rohadt életbe! 342 00:32:02,080 --> 00:32:04,160 Mi a baj? Nem tanultál meg kopogni? 343 00:32:05,760 --> 00:32:06,600 Rubén… 344 00:32:08,720 --> 00:32:10,560 beszélnünk kell. Fontos. 345 00:32:10,640 --> 00:32:13,040 Fontos? Szerinted fontos? 346 00:32:16,120 --> 00:32:17,560 Rubén, Brunóról van szó. 347 00:32:18,120 --> 00:32:18,960 Rubén! 348 00:32:24,920 --> 00:32:27,160 Szerinted most kellene erről beszélni? 349 00:32:28,680 --> 00:32:32,120 - Jacobóval beszél. Ez nem jelent jót. - Akarsz maradni? 350 00:32:33,680 --> 00:32:35,080 Rubén, te nem figyelsz. 351 00:32:38,960 --> 00:32:40,040 Figyelj, Rubén… 352 00:32:40,120 --> 00:32:42,320 Maradsz, vagy sem? 353 00:32:59,280 --> 00:33:02,880 Óvatosan ezzel, oké? Ha valaki használja, el fog süllyedni. 354 00:33:15,600 --> 00:33:17,640 Gondolom, nem lehet elítélni a holtakat. 355 00:33:24,000 --> 00:33:24,840 Sajnálom! 356 00:33:29,600 --> 00:33:30,880 Menjünk be a vízbe! 357 00:33:33,760 --> 00:33:35,680 - Tirso! - Menjünk be a vízbe! 358 00:33:35,760 --> 00:33:37,680 Figyelj rám! Menjünk be a vízbe! 359 00:33:47,640 --> 00:33:48,960 Az én gyönyörűségem. 360 00:33:49,040 --> 00:33:52,120 Drágám, jó sokáig voltál. Mi van a hajaddal? 361 00:33:56,680 --> 00:33:58,120 Bruno nagyon ideges. 362 00:33:59,960 --> 00:34:03,400 Bármi történjen, ne feledd a történetet! Rubén ötlete volt. 363 00:34:04,280 --> 00:34:05,120 Micsoda? 364 00:34:06,560 --> 00:34:09,520 Neked és nekem van jövőnk, Hugo. Ne felejtsd el! 365 00:34:12,560 --> 00:34:14,320 Az év kibaszott párja. 366 00:34:21,680 --> 00:34:23,120 - Bruno! - Szia, Toño! 367 00:34:23,800 --> 00:34:26,640 - Itt van Alba? - Nem. Tirsóval van valami dolga. 368 00:34:27,160 --> 00:34:29,400 Hogy érted? Nem neked segít? 369 00:34:29,480 --> 00:34:33,800 Igen, de annyira jót tesz neki, ha a tengernél van. Megnyugtatja. 370 00:34:34,640 --> 00:34:37,320 Nagyon. Mindenki erről beszél. 371 00:34:38,400 --> 00:34:40,360 Ki beszél miről? 372 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Az emberek általában. 373 00:34:41,760 --> 00:34:44,280 Hogy érted? Mit mondanak? 374 00:34:44,360 --> 00:34:48,960 Olyan jól érzi magát a parton Tirsóval, mintha nem történt volna semmi. 375 00:34:49,040 --> 00:34:51,400 - Mintha semmi… - Talán nem volt nagy ügy. 376 00:34:52,120 --> 00:34:54,560 Mit csinálsz, te szarházi? 377 00:34:54,640 --> 00:34:55,720 - Hé! - Engedd el! 378 00:34:55,800 --> 00:34:58,120 - Egy ribanc! - Toño! 379 00:34:58,200 --> 00:35:02,080 Ha még egyszer így beszélsz a húgomról, kiverem a fogaidat! 380 00:35:02,160 --> 00:35:03,800 - Kifelé! - Ki a báromból! 381 00:35:03,880 --> 00:35:04,880 - Hé! - Hé! 382 00:35:04,960 --> 00:35:06,880 Toño! 383 00:35:06,960 --> 00:35:09,040 Jól vagy? 384 00:35:09,120 --> 00:35:10,040 Te jól vagy? 385 00:35:12,120 --> 00:35:13,360 Nyugodj meg! 386 00:35:23,240 --> 00:35:25,240 Szerinted akkor van értelme, ugye? 387 00:35:26,000 --> 00:35:28,840 Leviszik az ügyfeleket a pincébe, és bedrogozzák? 388 00:35:28,920 --> 00:35:31,240 Nem értem. Tényleg nem értem. 389 00:35:39,520 --> 00:35:40,360 Hé! 390 00:35:41,880 --> 00:35:45,680 Emlékszel, mi volt három éve? A hétvégére, mielőtt Madridba mentél? 391 00:35:47,600 --> 00:35:51,440 Igen, amikor megkértelek, hogy töltsük az öbölben a napot, és felültettél. 392 00:35:52,600 --> 00:35:55,800 - Nagyon dühös voltam rád. - Ne! Tényleg? 393 00:35:56,400 --> 00:35:58,840 El akartál menni. Mit vártál? 394 00:36:05,280 --> 00:36:06,480 Gondoltál már arra… 395 00:36:08,520 --> 00:36:10,160 mi lett volna velünk, ha… 396 00:36:14,480 --> 00:36:16,800 Tirso, olyan kurva jól viselkedtél. 397 00:36:16,880 --> 00:36:19,720 - Ne csesszük el, jó? - Oké. Vettem az adást. 398 00:36:20,920 --> 00:36:22,000 Nem válaszoltál. 399 00:36:24,920 --> 00:36:27,440 Mert nem tudok válaszolni valamire, ami elmúlt. 400 00:36:29,880 --> 00:36:32,560 - Mi van? - Nem hangzott magabiztosnak. 401 00:36:33,680 --> 00:36:34,640 Hülye vagy? 402 00:36:42,080 --> 00:36:45,480 Úgy repülök, mint egy szuperhős. 403 00:36:45,560 --> 00:36:47,360 A szuperhős fogja a rosszfiút, 404 00:36:47,440 --> 00:36:50,080 a levegőbe dobja, aztán meg a szemétlerakóba. 405 00:36:50,160 --> 00:36:53,800 - Nem egészen ilyen volt. - Menő, hogy a nagybátyám hős. 406 00:36:53,880 --> 00:36:56,000 - Szuperhős Luisito! - Toño! 407 00:36:56,080 --> 00:36:59,440 - Gyerünk! Meg kell írnia a leckét. - Természetesen. 408 00:37:02,000 --> 00:37:03,320 Óvatosan, anya! Jövök! 409 00:37:05,800 --> 00:37:08,640 Luisito, tudni akarod, mi történt valójában? 410 00:37:14,920 --> 00:37:17,720 - Apád megmentett a veréstől. - Hogyan? 411 00:37:19,520 --> 00:37:22,120 Nos, szavakkal, erőszak nélkül. 412 00:37:23,120 --> 00:37:23,960 Ilyen az apád. 413 00:37:24,800 --> 00:37:25,880 Tényleg, apa? 414 00:37:27,480 --> 00:37:30,520 Nos, kisöreg, előbb a lecke, aztán elmesélem. 415 00:37:47,920 --> 00:37:49,280 Miért reagáltál így? 416 00:37:52,640 --> 00:37:56,160 - Beszéltem az Entrerríosokkal. - Miről? 417 00:37:58,280 --> 00:37:59,600 Jól ismered őket? 418 00:38:01,800 --> 00:38:02,680 Nos, 419 00:38:03,720 --> 00:38:05,920 elég jól, hogy tartsak tőlük. 420 00:38:09,480 --> 00:38:10,360 Kész vagyunk. 421 00:38:13,160 --> 00:38:14,240 Rendben. Kösz! 422 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Bruno! 423 00:38:22,320 --> 00:38:24,560 Jobbak barátnak, mint ellenségnek. 424 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Tapasztalatból mondom. 425 00:38:28,440 --> 00:38:29,280 Igen. 426 00:38:31,120 --> 00:38:34,080 Hé, ne mondj semmit Albának, ha… 427 00:38:34,160 --> 00:38:35,760 Ne aggódj! Lakat a számon. 428 00:38:39,520 --> 00:38:40,360 Köszönöm! 429 00:38:57,800 --> 00:39:01,720 Basszus, megijesztettél. A francba! Nincs magánélet ebben a házban? 430 00:39:03,760 --> 00:39:08,520 Milyen volt a buli? Az unokatestvéreddel rossz hatással vagytok egymásra. 431 00:39:10,280 --> 00:39:11,800 Eloy, mit mondhatnék? 432 00:39:12,680 --> 00:39:16,480 Fiatalok vagyunk, gazdagok, úgy értem… 433 00:39:16,560 --> 00:39:21,080 És ti vagytok a cég örökösei. El kellene kezdenetek úgy is viselkedni. 434 00:39:21,160 --> 00:39:24,720 Miért mondod most ezt nekem? Miért nem mondod Rubénnek? 435 00:39:25,240 --> 00:39:27,360 Mert fele olyan okos sincs, mint te. 436 00:39:28,920 --> 00:39:31,800 Mégis dupla annyi részvénye lesz a cégben, mint neked. 437 00:39:33,240 --> 00:39:34,120 Nos, 438 00:39:35,480 --> 00:39:36,920 Rubén az unokatestvérem. 439 00:39:38,320 --> 00:39:39,920 A családban marad, nem? 440 00:39:41,680 --> 00:39:43,480 Honnan jön ez az egész? 441 00:39:47,400 --> 00:39:50,520 Nem hagyom, hogy két kölyök kockáztassa a munkámat. 442 00:39:52,040 --> 00:39:55,240 Senki sem fogja tudni, hogy mi történt. 443 00:39:57,520 --> 00:39:59,360 Ne legyenek elvarratlan szálak! 444 00:40:00,920 --> 00:40:02,760 A családod jövője a tét. 445 00:40:17,040 --> 00:40:18,080 Bruno! 446 00:40:22,000 --> 00:40:25,120 - Itt van a nénikéd? - Kiment. 447 00:40:26,240 --> 00:40:27,080 Mit akarsz? 448 00:40:28,200 --> 00:40:32,400 Megöleljelek, sírjak, vagy köszönjem meg, hogy megvédted a becsületemet? 449 00:40:32,920 --> 00:40:34,280 - Nem akarok semmit. - Nem? 450 00:40:35,080 --> 00:40:38,480 Azt akartad megmutatni ezzel a jelenettel, hogy milyen remek ember vagy? 451 00:40:38,560 --> 00:40:39,640 Miért akarnám? 452 00:40:41,200 --> 00:40:42,400 Beszéltem Jacobóval. 453 00:40:44,440 --> 00:40:47,480 - Azt mondta, nem tud a fenyegetésekről. - Elhitted? 454 00:40:47,560 --> 00:40:50,960 Még mindig az orrodnál fogva vezet. Hihetetlen… 455 00:40:51,040 --> 00:40:54,640 Nem vezet az orromnál fogva. Szerintem ezúttal igazat mond. 456 00:40:58,840 --> 00:41:00,200 Tirso látott a klubban. 457 00:41:01,240 --> 00:41:03,640 Azt mondta, nagyon jól szórakoztatok. 458 00:41:03,720 --> 00:41:04,800 Ezt mondta? 459 00:41:06,080 --> 00:41:10,280 - Tudod, ő megbízhatóbb nálad. - Nem olyan kurva jó ember, mint hiszed. 460 00:41:30,080 --> 00:41:33,000 PSZICHOLÓGUS: MINDEN RENDBEN? REGGEL KERESTELEK SKYPE-ON 461 00:41:39,720 --> 00:41:42,680 - Hadnagy? - Alba, elnézést! Tudom, hogy késő van. 462 00:41:43,440 --> 00:41:46,040 Nézze, le kell mondanunk a mintákról. 463 00:41:46,640 --> 00:41:47,480 Micsoda? 464 00:41:48,360 --> 00:41:52,000 Az őrizet alatt összekeveredtek más labormintákkal. 465 00:41:55,160 --> 00:41:56,800 Hogy lehetséges ez? 466 00:41:58,120 --> 00:41:59,880 Nos, talán gondatlanság vagy… 467 00:42:02,120 --> 00:42:03,480 valami sokkal rosszabb. 468 00:42:05,480 --> 00:42:06,920 Nagyon sajnálom, Alba. 469 00:42:07,560 --> 00:42:08,400 Én… 470 00:42:37,320 --> 00:42:40,320 - Kösz, hogy segítesz. - Ezt már mondtad. 471 00:42:40,920 --> 00:42:42,400 Nincs elég helyünk ennek. 472 00:42:43,240 --> 00:42:45,720 Kár, mert imádtátok ezt a kanapét. 473 00:42:47,400 --> 00:42:48,240 Pihennem kell. 474 00:42:55,280 --> 00:42:57,640 Mi a baj, hölgyem? Szeretne segíteni? 475 00:43:05,360 --> 00:43:06,760 Nincs köztünk semmi Tirsóval. 476 00:43:08,160 --> 00:43:09,680 - Kösz! - Komolyan mondom. 477 00:43:10,600 --> 00:43:11,840 Láttad, hogy néz rád? 478 00:43:14,080 --> 00:43:16,360 Nem az én hibám, hogy Tirso össze van zavarodva. 479 00:43:16,480 --> 00:43:18,840 Ja, az én hibám. Baszd meg, Alba! 480 00:43:20,080 --> 00:43:23,800 Nézd, Tirso megőrül érted, te meg játszol vele. 481 00:43:24,520 --> 00:43:28,240 - Mit gondolhatna? - Játszom vele? Ez nem igaz. 482 00:43:28,320 --> 00:43:31,840 - Szeretek vele lenni. A barátom. - Összezavarod. 483 00:43:33,760 --> 00:43:36,960 - Tévedsz, érted? - Tévedek, Alba? 484 00:43:37,640 --> 00:43:38,880 Tévedek? 485 00:43:39,760 --> 00:43:42,280 Mi van Brunóval? És velem? 486 00:43:42,360 --> 00:43:45,720 Neked ott van ő és én, de neked Tirsó is kell. 487 00:43:45,800 --> 00:43:47,400 - Persze. - Tudod, mit? 488 00:43:47,480 --> 00:43:50,200 Az életben nem kaphatsz meg mindent. Nem lehet. 489 00:43:50,720 --> 00:43:52,920 És rohadtul önző vagy. 490 00:43:53,760 --> 00:43:54,880 Önző vagyok? Én? 491 00:43:54,960 --> 00:43:57,760 Ezt most csak azért mondod, Bego… 492 00:43:59,680 --> 00:44:02,200 Megmondanád, hogy mi a szart csináljak? 493 00:44:02,280 --> 00:44:03,560 Hagyd békén! 494 00:44:04,160 --> 00:44:05,000 Basszus! 495 00:44:19,600 --> 00:44:20,560 Mit keresel itt? 496 00:44:21,880 --> 00:44:23,560 Bocs! Nagyon szomjas voltam. 497 00:44:25,480 --> 00:44:26,840 Mit keresel itt? 498 00:44:30,440 --> 00:44:33,960 Szeretném, ha csatlakoznál a céghez. Igen. 499 00:44:35,560 --> 00:44:40,440 Amit mindig is mondtunk. Te és én együtt. Együtt dolgozhatnánk az ötleteinken. 500 00:44:41,920 --> 00:44:43,960 Nagyon sok pénzről van szó, Bruno. 501 00:44:45,600 --> 00:44:47,800 Biztosítva lenne a jövőd, 502 00:44:49,080 --> 00:44:49,960 a nagynénédé, 503 00:44:50,880 --> 00:44:52,840 Albáé, Alba családjáé, mindenkié. 504 00:44:54,640 --> 00:44:55,760 Miért akarnám ezt? 505 00:44:59,880 --> 00:45:01,840 Hogy továbblépjünk, és adjunk egy esélyt. 506 00:45:01,920 --> 00:45:03,400 Saját magatoknak. 507 00:45:06,240 --> 00:45:08,840 Egy hiba nem teheti tönkre az életünket. 508 00:45:08,920 --> 00:45:12,000 Basszus! Nem akarok gondolni rá. Nem igazságos velünk, veled… 509 00:45:12,080 --> 00:45:13,280 Megerőszakoltátok! 510 00:45:15,000 --> 00:45:16,400 Ez nem egy hiba volt. 511 00:45:19,680 --> 00:45:23,320 Ne feledd, hogy te is ott voltál! Együtt tettük. 512 00:45:30,200 --> 00:45:31,400 Volt egy tervünk, 513 00:45:33,080 --> 00:45:34,240 neked és nekem. 514 00:45:35,480 --> 00:45:38,080 Egy jövőbeli terv, amibe Alba nem illik bele. 515 00:45:39,720 --> 00:45:40,680 És tudod, miért? 516 00:45:42,400 --> 00:45:45,720 Nem olyan, mint mi, Bruno. Ne áltasd magad! Sosem lesz olyan. 517 00:45:47,960 --> 00:45:49,200 Hadd mondjak valamit… 518 00:45:50,760 --> 00:45:52,240 semmi sincs véletlenül. 519 00:46:01,880 --> 00:46:02,920 Talán… 520 00:46:06,760 --> 00:46:07,840 Talán igazad van. 521 00:46:12,520 --> 00:46:13,760 Persze hogy az van. 522 00:46:16,040 --> 00:46:17,240 Kezdjük elölről! 523 00:46:20,640 --> 00:46:23,080 Kezdjük újra, felejtsük el ezt a szart! 524 00:46:23,160 --> 00:46:25,280 - Szétrobban tőle a fejem. - Jó, de… 525 00:46:26,760 --> 00:46:29,200 Kérlek, ígérd meg, hogy beszélsz Eloyjal! 526 00:46:30,920 --> 00:46:31,840 Ígérem. 527 00:46:35,560 --> 00:46:36,400 Jó? 528 00:46:37,800 --> 00:46:38,680 Igen. 529 00:46:43,960 --> 00:46:45,200 Magadra hagylak. 530 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 Később hívlak. Jó? 531 00:47:23,640 --> 00:47:24,640 Hadnagy! 532 00:47:25,200 --> 00:47:28,120 Puerta, ki ért először a baleset helyszínére? 533 00:47:28,200 --> 00:47:30,480 - A helyi rendőrség. - De melyik tiszt? 534 00:47:31,000 --> 00:47:31,840 Kiderítem. 535 00:47:32,360 --> 00:47:35,880 És tudni akarom, ki vitte el a mintákat a laborba. 536 00:47:35,960 --> 00:47:38,120 - Arra emlékszem. - Ki volt az? 537 00:47:39,120 --> 00:47:39,960 César. 538 00:47:44,920 --> 00:47:48,760 Nem. Ez nem lehet. Ez nem lehetséges. Nem tudom elhinni. 539 00:47:48,840 --> 00:47:51,840 - Nem. Nem lehet. - Igen, tudom. Tudom. Őrület. 540 00:47:51,920 --> 00:47:53,480 Ők egy pár, nem? 541 00:47:53,560 --> 00:47:58,760 - Pont ezt nem értem. Ezt jelentenem kell. - Nem jelentheted, akkor börtönbe kerül. 542 00:47:58,840 --> 00:48:01,880 Nem érdekel. Fizetnie kell érte. Nem hagyhatjuk figyelmen kívül. 543 00:48:01,960 --> 00:48:03,800 - Figyelj… - Az én hibám. 544 00:48:03,880 --> 00:48:07,080 Én neveltem fel. Nem értem. Tényleg nem. 545 00:48:07,160 --> 00:48:10,280 És Alba, az a szegény lány. Nem tudom, mit tegyek. 546 00:48:10,360 --> 00:48:15,120 - Rendben van. - Mit tegyek? 547 00:48:19,880 --> 00:48:20,720 Figyelj! 548 00:48:22,000 --> 00:48:25,120 - Át kell gondolnod, jó? - Igen. 549 00:48:25,200 --> 00:48:28,320 - Bruno és Alba járnak. - Igen. 550 00:48:30,200 --> 00:48:31,200 Akkor ez erőszak? 551 00:48:35,840 --> 00:48:39,440 Úgy értem, nem tudjuk, hogy mi történt. 552 00:48:41,360 --> 00:48:46,040 Talán az Entrerríos fiúk és a katona… Nem tudom. Talán ők csak… 553 00:48:46,800 --> 00:48:50,720 Ők talán nem is gondolták… 554 00:48:54,560 --> 00:48:56,040 Mi a baj? 555 00:48:56,680 --> 00:49:00,240 - Mi az? Mi történt? - Én nem beszéltem katonáról. 556 00:49:03,120 --> 00:49:04,000 Istenem! 557 00:49:04,760 --> 00:49:05,840 Te tudtad. 558 00:49:05,920 --> 00:49:09,440 - Nem. - Tudtad, és nem mondtál semmit. 559 00:49:09,520 --> 00:49:10,800 - Ki innen! - Figyelj! 560 00:49:10,880 --> 00:49:12,840 - Kifelé! Ne érj hozzám! - Nem teheted! 561 00:49:12,920 --> 00:49:14,360 - Menj! - Nem teheted! 562 00:49:14,440 --> 00:49:16,680 Ne, Clara! 563 00:49:18,400 --> 00:49:19,280 Clara! 564 00:49:22,280 --> 00:49:25,520 Jól vagy? Clara! 565 00:49:30,480 --> 00:49:33,560 Ne! 566 00:49:38,920 --> 00:49:40,320 Maite! 567 00:49:40,400 --> 00:49:42,400 Hívj egy mentőt Clara boltjába! 568 00:49:42,480 --> 00:49:45,600 Nem tudom. Siess, igen, kérlek! Siess! 569 00:50:01,680 --> 00:50:04,880 BESZÁLLÓKÁRTYA: CLARA - CÉSAR MADRIDBÓL HOUSTONBA 570 00:50:15,040 --> 00:50:15,880 Clara! 571 00:50:20,520 --> 00:50:21,480 Istenem! 572 00:50:28,920 --> 00:50:29,760 Szia, Alba! 573 00:50:36,080 --> 00:50:37,080 Mit kerestek itt? 574 00:50:38,400 --> 00:50:40,640 - Tirso nem mondta, hogy jövünk? - Nem. 575 00:50:41,160 --> 00:50:45,000 Búvárkodni megyünk. De a zseni elfelejtette feltölteni a palackokat. 576 00:50:45,080 --> 00:50:47,560 Persze. És ő van ma, igaz, tesó? 577 00:50:48,120 --> 00:50:50,520 Ne aggódj! Mindig játssza a főnököt. 578 00:50:50,600 --> 00:50:53,480 Tégy egy szívességet, és hozd a palackokat, bajnok! 579 00:50:54,560 --> 00:50:56,760 Tirso azt mondta, készen vannak, 580 00:50:56,840 --> 00:50:59,920 de ő biztosan a vízben van a turistákkal, igaz? 581 00:51:01,840 --> 00:51:04,520 Akarsz jönni? Hajóval megyünk a Windy Cove-ba. 582 00:51:06,560 --> 00:51:07,520 Ezek azok, ugye? 583 00:51:08,680 --> 00:51:10,880 - Igen. - Gyerünk, hozd az enyémet is! 584 00:51:13,040 --> 00:51:13,880 Hé, ez jó? 585 00:51:16,240 --> 00:51:17,640 Ez nem hibás? 586 00:51:26,960 --> 00:51:28,960 - Nem. - Tökéletes. 587 00:51:30,520 --> 00:51:31,720 Oké, később találkozunk. 588 00:51:32,280 --> 00:51:33,640 - Szia! - Szia! 589 00:51:34,200 --> 00:51:35,040 Szia! 590 00:51:37,400 --> 00:51:38,640 Bassza meg, ez nehéz. 591 00:51:39,840 --> 00:51:40,880 A rohadt életbe! 592 00:51:46,600 --> 00:51:48,320 Siess már! Mi bajod van? 593 00:51:50,480 --> 00:51:51,760 Kurva türelmetlen vagy. 594 00:51:57,520 --> 00:51:58,840 Elvitték a palackokat? 595 00:51:59,960 --> 00:52:02,720 - Hol van a jelölt? - Nem tudom. 596 00:52:07,160 --> 00:52:08,400 A rohadt életbe! 597 00:52:13,240 --> 00:52:14,080 Várjatok! 598 00:52:18,680 --> 00:52:21,760 Várjatok! 599 00:52:21,840 --> 00:52:25,560 - Mi van? - Ezt vissza kell kérnem. Le van foglalva. 600 00:52:25,640 --> 00:52:27,000 - Baszd meg! - Bocs! 601 00:52:31,840 --> 00:52:33,080 Hagyd békén! 602 00:52:33,160 --> 00:52:35,160 - Kibaszott hippi. - Gyerünk! 603 00:52:38,240 --> 00:52:42,000 Nem vetted észre, hogy ez a rossz? Jól vagy? 604 00:53:44,920 --> 00:53:48,320 Megfenyegettek, és pont tegnap érte baleset a nénikémet. Véletlen lenne? 605 00:53:48,400 --> 00:53:49,680 Szerinted ők voltak? 606 00:53:49,760 --> 00:53:53,160 - És te… - Bruno! Miért vagy itt? Baj van? 607 00:53:54,560 --> 00:53:58,480 Milyen volt az Entrerríosokkal? Vicces vagy azokkal a pöcsökkel. 608 00:53:58,560 --> 00:54:01,720 Vicces tőled hallani, amikor még mindig árulod nekik a szart. 609 00:54:01,800 --> 00:54:03,160 Figyelj, Tirso! 610 00:54:03,240 --> 00:54:07,560 Bármi történjék is, ne feledd, bűnrészes vagy. 611 00:54:07,640 --> 00:54:09,480 - Mit mondasz? - Hé! 612 00:54:11,280 --> 00:54:13,920 - Bíró úr! - Mercedes, mit csinálsz itt? 613 00:54:14,000 --> 00:54:17,640 - Ha bonyolódnak a dolgok? - Segítek, amennyire csak tudok. 614 00:54:17,720 --> 00:54:21,800 - Mibe fog kerülni? - Lehet szívesség is. 615 00:54:22,960 --> 00:54:25,800 Azt szeretném, ha nemsokára átvennéd a cég vezetését. 616 00:54:25,880 --> 00:54:27,880 - Készen állsz rá? - Persze. 617 00:54:27,960 --> 00:54:30,080 Nem. Közel sem vagy hozzá. 618 00:54:30,160 --> 00:54:32,080 Most? Baszd meg! Mikor… 619 00:54:32,160 --> 00:54:35,480 Hé! Van már egy anyám, oké? Nem kell így beszélned velem. 620 00:54:36,000 --> 00:54:37,640 Sajnálom, hogy a tied lelépett. 621 00:54:39,040 --> 00:54:42,960 Maga volt felelős a spermamintákért, igaz? Azokért, amik eltűntek. 622 00:54:43,600 --> 00:54:46,400 Azután, ami Albával történt, valaki megtámadott. 623 00:54:46,480 --> 00:54:49,600 - Hogy érted, hogy megtámadtak? - Mondd el te! 624 00:54:49,680 --> 00:54:51,160 Ez az egész elcsendesül majd. 625 00:54:51,680 --> 00:54:53,560 De most erősnek kell lennünk. 626 00:54:53,640 --> 00:54:56,520 A talált telefonban nem minden videót tudtunk megnyitni. 627 00:54:56,600 --> 00:54:59,360 - Vidd el a rendőrségre! - Komolyan? 628 00:54:59,440 --> 00:55:02,480 A graffiti, Clara balesete. Nem kockáztathatok. 629 00:55:02,560 --> 00:55:05,680 Az nem számít. Meg kell mutatnod nekik a videót. 630 00:55:06,200 --> 00:55:10,840 Giner megkérdezte, emlékszem-e még valamire aznapról. Nem zárta le az ügyet. 631 00:55:11,760 --> 00:55:12,760 Jobban. 632 00:55:13,360 --> 00:55:15,440 Kibaszottul lecsukhatnak minket. 633 00:55:15,520 --> 00:55:17,520 Ez volt az első, vagy voltak más lányok is? 634 00:55:18,400 --> 00:55:19,760 Hogy mondhatsz ilyet? 635 00:55:20,320 --> 00:55:21,520 A fiad vagyok. 636 00:55:21,600 --> 00:55:22,720 Találtak valamit. 637 00:55:22,800 --> 00:55:25,480 Giner hadnagy mindkettőtöket látni szeretné. 638 00:55:25,560 --> 00:55:27,760 A feliratot fordította: Brandl-Patkós Viktória