1
00:00:06,400 --> 00:00:09,400
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:23,240 --> 00:00:26,720
- Emlékszel Kennedy esetére?
- A mágikus golyóra?
3
00:00:30,760 --> 00:00:33,680
A kocsival ugyanennek kellett történnie,
hogy leessen.
4
00:02:03,240 --> 00:02:04,920
Mivel lepsz meg minket?
5
00:02:05,000 --> 00:02:07,440
Tonhalas tészta, paradicsomos tészta
6
00:02:07,520 --> 00:02:10,360
vagy a remekművünk lesz,
tonhalas és paradicsomos tészta?
7
00:02:10,440 --> 00:02:11,560
Csak paradicsom van.
8
00:02:13,040 --> 00:02:16,280
- Majd máskor megleplek.
- Megvárjuk Albát?
9
00:02:16,360 --> 00:02:19,760
- Nem hiszem, hogy jön.
- Nem hiszed, vagy nem tudod?
10
00:02:21,160 --> 00:02:23,080
Együnk! César biztosan éhes.
11
00:02:27,600 --> 00:02:28,880
Zavar, hogy elhívtam?
12
00:02:30,720 --> 00:02:35,240
- Miért bánnám, barátok vagytok, nem?
- De. Persze.
13
00:02:35,320 --> 00:02:36,440
Mi mások lennénk?
14
00:02:37,520 --> 00:02:39,640
- Egy pohár bort?
- Igen. Köszönöm!
15
00:02:42,240 --> 00:02:43,480
- Kösz!
- Nincs mit.
16
00:02:44,880 --> 00:02:47,120
- Nem tudom, hogy csinálják.
- Mit?
17
00:02:47,920 --> 00:02:48,880
A továbblépést.
18
00:02:51,000 --> 00:02:54,120
- A szerelem, azt hiszem.
- A szerelem mindent legyőz.
19
00:02:57,280 --> 00:03:00,520
Úgy értem, mindkettejük
bármit megtenne a másikért.
20
00:03:00,600 --> 00:03:04,240
Igen, valóban.
A lényeg, hogy mást már nem bántanak.
21
00:03:04,320 --> 00:03:06,160
Ezek szerint lezárták az ügyet?
22
00:03:06,240 --> 00:03:08,560
Lezárták volna, ha nem lenne Giner.
23
00:03:09,720 --> 00:03:13,000
Alba üzent.
Segítenie kell néhány turistának.
24
00:03:14,520 --> 00:03:18,400
Remek. Ki kell használnunk a szezont,
amíg még tart.
25
00:03:18,480 --> 00:03:20,680
Nélküle nem ugyanaz, de…
26
00:03:20,760 --> 00:03:24,160
- Hát nem. Mert te unalmas vagy.
- Köszi!
27
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
RENDŐRSÉG
28
00:03:30,440 --> 00:03:35,200
Nagyon egyszerű. Azt kérdezem, látott-e
valaki mást Bruno lakása felé menet.
29
00:03:36,440 --> 00:03:37,280
Valaki mást?
30
00:03:37,360 --> 00:03:39,360
Igen, a legénybúcsús fiúkon kívül.
31
00:03:42,000 --> 00:03:45,160
Azért hívott, hogy kérdezzen valamit,
amire már válaszoltam.
32
00:03:46,440 --> 00:03:48,640
A memória fokozatosan helyreállhat.
33
00:03:55,240 --> 00:03:56,080
Üljön le!
34
00:03:56,680 --> 00:03:57,520
Senkit?
35
00:03:58,680 --> 00:03:59,560
Senkit.
36
00:04:04,280 --> 00:04:05,120
Rendben.
37
00:04:06,520 --> 00:04:08,880
- Ennyi?
- Ha nincs más hozzáfűznivalója.
38
00:04:13,400 --> 00:04:14,240
Alba,
39
00:04:15,320 --> 00:04:20,080
pár nap múlva le kell zárnom az ügyet.
Tudja, mit jelent ez?
40
00:04:20,160 --> 00:04:22,360
RENDŐRSÉG
41
00:04:30,600 --> 00:04:32,520
Vissza akarom kapni az életemet.
42
00:04:46,400 --> 00:04:47,560
Szólhattál volna.
43
00:04:50,280 --> 00:04:51,120
Elfelejtettem.
44
00:04:54,560 --> 00:04:56,160
A nénikém meglepődött.
45
00:04:59,440 --> 00:05:02,920
Biztos volt egy kurva jó kifogásod.
Ehhez nagyon jól értesz.
46
00:05:04,720 --> 00:05:09,520
Nem érdekel, mi van köztetek Tirsóval,
de ha nem tűnünk normális párnak,
47
00:05:10,520 --> 00:05:11,720
akkor veszélybe kerülünk.
48
00:05:11,800 --> 00:05:12,880
Normális párnak?
49
00:05:13,680 --> 00:05:15,680
Milyen szerinted egy normális pár?
50
00:05:17,040 --> 00:05:18,960
Hogy irányítod minden lépésemet?
51
00:05:19,040 --> 00:05:21,880
Hogy itt élek veled,
pedig ki nem állhatlak?
52
00:05:21,960 --> 00:05:24,840
Nem akarlak irányítani,
csak meg akarlak védeni.
53
00:05:26,840 --> 00:05:29,880
Te rohadék!
54
00:05:29,960 --> 00:05:31,520
A kurva anyád!
55
00:06:17,480 --> 00:06:18,400
Figyelj,
56
00:06:19,760 --> 00:06:21,720
ha tényleg meg akarsz védeni…
57
00:06:23,640 --> 00:06:26,720
mondd meg a barátaidnak,
hogy használhatjuk ellenük a videót!
58
00:06:26,800 --> 00:06:30,680
- Nem zsarolhatjuk meg őket.
- Ők is ezt teszik velünk, Bruno.
59
00:06:31,840 --> 00:06:32,720
Kérlek!
60
00:06:46,000 --> 00:06:47,720
Azt hittem, több idő kell.
61
00:06:48,360 --> 00:06:50,640
Kértem pár szívességet,
hogy meggyorsítsam.
62
00:06:50,720 --> 00:06:53,080
Akkor ennyi? Átminősítik a területet?
63
00:06:53,160 --> 00:06:56,280
Elkezdhetitek építeni az üdülőt,
ahogy terveztétek.
64
00:06:56,880 --> 00:06:58,560
Ez jó hír, ugye?
65
00:06:58,640 --> 00:07:00,040
Remek hír, Emilio.
66
00:07:00,120 --> 00:07:02,680
Örültem volna, ha apám is hallja.
67
00:07:03,840 --> 00:07:06,120
Bárhol is van, biztosan jót nevet.
68
00:07:06,840 --> 00:07:08,720
Most kezdődik a kemény része.
69
00:07:08,800 --> 00:07:13,400
Tudta, hogy a cég jó kezekben van,
hogy jelenleg minden rendben lesz.
70
00:07:14,040 --> 00:07:15,400
Reméljük, a jövőben is.
71
00:07:16,760 --> 00:07:18,080
Kétségeid vannak?
72
00:07:19,000 --> 00:07:22,680
Nos, a következő időszakban jobb,
ha nem ér semmi meglepetés.
73
00:07:23,720 --> 00:07:26,720
Eloy utálja a meglepetéseket. És én is.
74
00:07:28,600 --> 00:07:29,480
Fantasztikus.
75
00:07:30,400 --> 00:07:31,320
A gyerekeinkre!
76
00:07:39,240 --> 00:07:41,680
A lakásbérlet két hónap múlva lejár.
77
00:07:41,760 --> 00:07:43,600
Nincs értelme meghosszabbítani.
78
00:07:46,120 --> 00:07:47,800
Mondtam már, hogy nem zavar.
79
00:07:49,640 --> 00:07:52,800
És a dolgaink?
El kell mennünk, és elhoznunk őket.
80
00:07:54,760 --> 00:07:56,600
Nincs ott semmi, ami hiányozna.
81
00:07:59,960 --> 00:08:00,840
Remek.
82
00:08:03,840 --> 00:08:04,760
Remek.
83
00:08:20,000 --> 00:08:20,840
Bocsánat!
84
00:08:41,000 --> 00:08:42,280
Köszönöm, Rosario!
85
00:08:42,360 --> 00:08:43,560
Szívesen, asszonyom.
86
00:08:46,840 --> 00:08:50,400
Én nem fogom. De jobb biztosra menni.
87
00:08:52,680 --> 00:08:54,400
Az öcséd nem harcol a cégért.
88
00:08:54,480 --> 00:08:55,680
AZ EMBERÜNK ÚTON VAN
89
00:08:55,760 --> 00:08:57,480
Nem magáért, hanem Jacobóért.
90
00:08:58,280 --> 00:09:02,600
Azt akarja, hogy a fia elérje, amit ő nem,
és irányítani akarja. Tankönyvi példa.
91
00:09:05,200 --> 00:09:07,000
Mióta gondolkodsz ilyesmiken?
92
00:09:08,240 --> 00:09:10,520
Mióta apám rád hagyta a részvényeit.
93
00:09:13,080 --> 00:09:16,640
Ha jól játsszuk ki a lapjainkat,
valóra váltjuk a kívánságát.
94
00:09:17,360 --> 00:09:19,280
Megvehetjük a bátyám részvényét,
95
00:09:19,920 --> 00:09:21,240
és miénk lehet minden.
96
00:09:22,960 --> 00:09:23,800
A kívánságát?
97
00:09:26,680 --> 00:09:28,680
Tudta, hogy egy csapat vagyunk.
98
00:09:31,280 --> 00:09:34,480
Mi másért hagyta volna rád a részvényeit?
99
00:09:38,080 --> 00:09:40,160
Sosem tudjuk meg, igaz?
100
00:09:52,600 --> 00:09:53,440
Intézd el!
101
00:09:57,480 --> 00:10:02,200
CLARA GYÜMÖLCSBOLTJA
102
00:10:02,280 --> 00:10:05,040
HAMAROSAN ÉRKEZÜNK
103
00:10:18,880 --> 00:10:19,760
Te rohadék!
104
00:10:26,720 --> 00:10:27,560
Hé!
105
00:10:28,360 --> 00:10:29,440
Bruno Costa?
106
00:11:00,160 --> 00:11:03,000
- Oké, fordítsd meg!
- Jó, fordítom.
107
00:11:03,080 --> 00:11:05,040
- Fordítsd!
- Fordítom, de…
108
00:11:05,560 --> 00:11:07,640
- Gyere!
- Megállhatnánk egy pillanatra?
109
00:11:07,720 --> 00:11:09,360
Csak még egy emelet!
110
00:11:09,440 --> 00:11:11,880
Két emelettel korábban is ezt mondtad.
Álljunk meg!
111
00:11:12,440 --> 00:11:13,280
Gyerünk!
112
00:11:14,040 --> 00:11:14,880
Lássuk!
113
00:11:16,440 --> 00:11:17,320
Óvatosan.
114
00:11:18,880 --> 00:11:20,080
Oké, állj!
115
00:11:23,560 --> 00:11:25,720
Legközelebb,
ha az utcáról hozunk be kanapét,
116
00:11:25,800 --> 00:11:27,640
ellenőrizzük, hogy befér-e a liftbe!
117
00:11:27,720 --> 00:11:30,720
Ha késlekedünk, elvitte volna más.
118
00:11:30,800 --> 00:11:34,280
Szerinted nem jó? Igen,
ki kell takarítani és meg kell javítani.
119
00:11:34,360 --> 00:11:37,200
Szívem, mindketten dolgozunk.
Van pénzünk újra.
120
00:11:37,280 --> 00:11:39,880
Utálom, amikor az emberek
használható dolgokat dobnak ki.
121
00:11:39,960 --> 00:11:43,760
- Ez a rendszer. Vásárolj, költs, dobd ki!
- Akkor én rendszerellenes vagyok.
122
00:11:46,280 --> 00:11:48,200
- Egy pillanat.
- Mi?
123
00:11:53,400 --> 00:11:54,520
Szeretlek!
124
00:12:01,800 --> 00:12:04,320
Azt mondtad, hogy szeretsz.
125
00:12:04,400 --> 00:12:05,600
Felejtsd el!
126
00:12:06,920 --> 00:12:08,240
Én is szeretlek!
127
00:12:22,200 --> 00:12:23,040
Mi ez?
128
00:12:25,560 --> 00:12:26,400
A kanapénk.
129
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
De miért van itt?
130
00:12:31,040 --> 00:12:33,640
A tulajnak nem kellett, és idehozattam.
131
00:12:49,160 --> 00:12:51,080
És Jacobo? Azt hittem, ő is jön.
132
00:12:54,000 --> 00:12:58,880
Egész nap az irodában van, hogy kitűnjön,
hogy mindenben ő legyen az első.
133
00:12:58,960 --> 00:12:59,920
Hogy van?
134
00:13:00,720 --> 00:13:02,880
Ki tudja? Ismered.
135
00:13:04,040 --> 00:13:05,760
Nem vagyok benne biztos, Rubén.
136
00:13:08,080 --> 00:13:09,440
Miért? Hogy érted?
137
00:13:12,320 --> 00:13:15,440
Egy hadnagy az egységből azt hitte,
hogy nagyon bátor.
138
00:13:16,120 --> 00:13:19,280
Az első nap, amikor ránk lőttek,
összepisálta magát.
139
00:13:23,280 --> 00:13:24,160
Nem tudom.
140
00:13:26,000 --> 00:13:28,800
Gondolom, a szélsőséges helyzetek
megmutatják, kik vagyunk.
141
00:13:29,920 --> 00:13:31,080
Baszd meg, öregem!
142
00:13:31,760 --> 00:13:33,720
Jól vagy? Hé! Hadd nézzem!
143
00:13:34,400 --> 00:13:35,840
Ne nyúlj hozzá! Basszus!
144
00:13:36,440 --> 00:13:38,800
Csak egy kis vér. Ne nyúlj hozzá, Rubén!
145
00:13:39,320 --> 00:13:40,600
Lássuk! Nyugi!
146
00:13:40,680 --> 00:13:42,320
Majd én. Fáj?
147
00:13:54,200 --> 00:13:57,800
Hugo, ha választanod kell,
hogy én vagy az unokatesóm?
148
00:13:59,200 --> 00:14:01,560
- Miért kéne?
- Ha csak egyikünk lehetne.
149
00:14:02,080 --> 00:14:04,440
- Nem értem, Rubén.
- Baszd meg, válaszolj!
150
00:14:11,920 --> 00:14:12,800
Te.
151
00:14:15,880 --> 00:14:18,120
Látod? Nem volt olyan nehéz.
152
00:14:21,720 --> 00:14:22,560
Jól vagy.
153
00:14:24,720 --> 00:14:25,560
Hé!
154
00:14:29,280 --> 00:14:32,120
- Sosem hagynál hátra, ugye?
- Mi van?
155
00:14:34,920 --> 00:14:37,160
Nem ezt a hülyeséget mondjátok a seregben?
156
00:14:48,200 --> 00:14:51,320
- Vigyél egy dinnyét! Finom.
- Nem, Miriamnak vásárolok.
157
00:14:54,400 --> 00:14:57,840
- Hogy megy az étterem?
- Nem jól, hogy őszinte legyek.
158
00:15:00,080 --> 00:15:00,920
Kár.
159
00:15:01,920 --> 00:15:04,200
Majdnem összefutottál Brunóval.
Most ment el.
160
00:15:15,160 --> 00:15:16,720
Miért nem jöttél ebédelni?
161
00:15:19,320 --> 00:15:20,160
Dolgom volt.
162
00:15:20,840 --> 00:15:22,240
Bocs, oké? Bocs.
163
00:15:22,320 --> 00:15:25,920
Nem tartozol magyarázattal.
Szinte családtagok vagyunk.
164
00:15:26,720 --> 00:15:29,920
- Ha tehetek érted valamit…
- Szia! Jó reggelt!
165
00:15:30,000 --> 00:15:31,200
- Szia!
- Jó reggelt!
166
00:15:31,280 --> 00:15:32,920
- Szia! Hogy vagy?
- Jól.
167
00:15:33,000 --> 00:15:34,200
Rendben.
168
00:15:35,040 --> 00:15:38,480
Megtaláltam,
ami kellett a mosogató megjavításához.
169
00:15:38,560 --> 00:15:40,120
Ó! Azt hittem, végeztél.
170
00:15:41,240 --> 00:15:44,400
Van pár rozsdás rész,
ki akartam cserélni őket.
171
00:15:45,640 --> 00:15:47,320
Nagyszerű. Persze.
172
00:15:49,040 --> 00:15:50,120
Hogy van a lányod?
173
00:15:52,920 --> 00:15:53,840
Jobban.
174
00:15:54,760 --> 00:15:57,360
Még van hátra a kemóból,
de jól tartja magát.
175
00:15:57,880 --> 00:15:59,920
Mondd meg neki, hogy puszilom!
176
00:16:00,000 --> 00:16:00,840
Átadom.
177
00:16:01,680 --> 00:16:03,800
És köszönöm, hogy megkérdezted!
178
00:16:05,640 --> 00:16:07,160
Nos, munkához látok.
179
00:16:10,000 --> 00:16:12,920
- Köszönöm szépen!
- Mivel tartozom, Clara?
180
00:16:13,480 --> 00:16:16,320
- Semmivel. Felírom Miriamnak. Nem gond.
- Oké.
181
00:16:17,760 --> 00:16:19,600
- Szia!
- Rendben, drágám. Szia!
182
00:16:34,680 --> 00:16:36,400
Mondtam, hogy nem akarok semmit.
183
00:16:39,400 --> 00:16:40,440
Aha.
184
00:16:46,280 --> 00:16:47,520
Ez nevetséges.
185
00:16:51,800 --> 00:16:52,720
És ez?
186
00:16:59,480 --> 00:17:02,440
- Mit akartál ezzel?
- Nem tudom.
187
00:17:02,520 --> 00:17:06,760
- Azt hittem, szeretnéd a dolgaidat.
- Csak ki akarok jutni ebből.
188
00:17:07,560 --> 00:17:10,200
- Amikor lezárják az ügyet.
- És ha nem zárják le?
189
00:17:11,880 --> 00:17:14,160
És ha eltart egy évig?
190
00:17:14,840 --> 00:17:18,120
- Beszélj a barátaidnak a videóról!
- Ne erőltesd!
191
00:17:18,200 --> 00:17:19,120
Mi lesz velünk?
192
00:17:19,880 --> 00:17:23,400
Megölnek minket?
Én nem bírom tovább ezt a komédiát.
193
00:17:23,480 --> 00:17:26,720
- Ha komédia lenne, már lenne bizonyíték.
- Giner hadnagy…
194
00:17:26,800 --> 00:17:31,040
Giner hadnagyot is könnyen lefizethették.
Ki mondta, hogy nem ő volt?
195
00:17:31,120 --> 00:17:33,080
Nem bízhatunk senkiben.
196
00:17:34,480 --> 00:17:35,320
Nem.
197
00:18:08,280 --> 00:18:11,000
1. KAMERA - 22.53
198
00:18:13,680 --> 00:18:15,360
- Hadnagy!
- Igen?
199
00:18:15,440 --> 00:18:17,400
- A labor.
- Mi az?
200
00:18:17,480 --> 00:18:21,200
A gyanúsítottak DNS-mintáiról van szó.
Magával akarnak beszélni.
201
00:18:22,560 --> 00:18:23,400
Igen?
202
00:18:29,240 --> 00:18:30,080
Az nem lehet.
203
00:19:58,000 --> 00:20:01,200
Alba!
204
00:20:03,560 --> 00:20:04,400
Alba!
205
00:21:22,800 --> 00:21:24,040
Itt aludtam?
206
00:21:26,480 --> 00:21:27,400
Úgy tűnik.
207
00:21:30,160 --> 00:21:33,080
Ez nem mehet így tovább, oké?
Tenned kell valamit!
208
00:21:35,960 --> 00:21:36,880
Mit tegyek?
209
00:21:38,840 --> 00:21:39,680
Akármit.
210
00:21:45,400 --> 00:21:47,400
- Nagyon szép.
- Igen.
211
00:21:48,440 --> 00:21:52,120
- Biztosan nagyon szeretnéd látni.
- Igen. De nincs rá pénzem.
212
00:21:52,200 --> 00:21:55,120
- A kezelés mindent felemészt.
- Persze.
213
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
Úgy hallottam, Houston nagyon kellemes.
214
00:21:57,280 --> 00:21:58,280
Tényleg?
215
00:21:58,360 --> 00:22:00,560
Sosem hagytam még el Spanyolországot.
216
00:22:01,080 --> 00:22:02,240
Nem? Miért?
217
00:22:02,320 --> 00:22:05,320
Sosem volt senki, akivel utaztam volna,
218
00:22:05,400 --> 00:22:09,440
nagyon szeretek utazni,
de egyedül nem jó elmenni,
219
00:22:09,520 --> 00:22:12,240
vagy nem is tudom. Nem akartam elmenni.
220
00:22:15,240 --> 00:22:18,520
Akkor ezen segítenünk kell, igaz?
221
00:22:20,240 --> 00:22:21,240
Melyiken?
222
00:22:21,840 --> 00:22:25,080
Az utazáson vagy az egyedülléten?
223
00:22:29,640 --> 00:22:36,560
RENDŐRSÉG
224
00:22:51,800 --> 00:22:53,480
- Clara, kedvesem!
- Igen, Ángeles!
225
00:22:53,560 --> 00:22:55,560
Fel tudsz váltani tíz eurót?
226
00:22:55,640 --> 00:22:58,040
- Igen, persze.
- Sosincs apróm.
227
00:22:58,120 --> 00:23:01,440
Misére megyek majd,
és nem akarok csak filléreket adni.
228
00:23:08,080 --> 00:23:09,160
A váltópénz.
229
00:23:16,280 --> 00:23:20,520
Steve Jobs azt mondta, mindent meg kell
adni az embereknek, amire nincs szükségük.
230
00:23:20,600 --> 00:23:24,600
Olyan dolgokat, amik megváltoztathatják
az életüket, még ha nem is tudtak róla.
231
00:23:24,680 --> 00:23:26,800
Hölgyeim és uraim, ez a siker, igaz?
232
00:23:27,720 --> 00:23:30,280
Szórakozzatok, seggfejek!
233
00:23:33,080 --> 00:23:34,080
Mi van?
234
00:23:34,160 --> 00:23:36,400
Nem korai még azt a szart szippantani?
235
00:23:37,760 --> 00:23:41,440
Gondolj csak bele, Jacobo,
a bolygó egy részén már tíz óra van.
236
00:23:45,600 --> 00:23:48,200
Katona! Pihenj, öregem!
237
00:23:48,840 --> 00:23:51,400
Miért vagy egyedül?
Keressünk neked puncit!
238
00:23:51,480 --> 00:23:53,320
- Nem, elvagyok.
- Disznó vagy.
239
00:23:53,400 --> 00:23:56,960
Hugo, ne törődj vele!
Vannak fontosabb dolgok a szexnél.
240
00:23:57,040 --> 00:23:58,760
Megpróbáljuk felvidítani.
241
00:23:58,840 --> 00:24:02,360
- Hat hónapig verte magának…
- Fogd be, Rubén!
242
00:24:02,440 --> 00:24:03,320
Tessék, Hugo!
243
00:24:04,080 --> 00:24:05,160
Igyál, faszfej!
244
00:24:06,000 --> 00:24:07,560
- És vidulj fel!
- Te!
245
00:24:08,400 --> 00:24:09,360
Ő mit keres itt?
246
00:24:10,040 --> 00:24:12,560
Mondom, ott vannak a barátaim. Én…
247
00:24:12,640 --> 00:24:13,560
Ki hívta meg?
248
00:24:18,480 --> 00:24:19,520
Mizu, Bruno?
249
00:24:20,280 --> 00:24:21,800
- Látod?
- Semmi baj, Miguel.
250
00:24:21,880 --> 00:24:23,200
Elfelejtettem mondani.
251
00:24:23,760 --> 00:24:24,840
Hogy vagy, öregem?
252
00:24:26,680 --> 00:24:30,520
El akartunk menni a jachttal,
de Sandra egyik barátja tengeribeteg.
253
00:24:30,600 --> 00:24:32,680
Így itt csináltunk egy kis bulit.
254
00:24:32,760 --> 00:24:36,360
- Mit gondolsz?
- Kurva jó, mintha mi sem történt volna.
255
00:24:37,400 --> 00:24:38,280
Bruno…
256
00:24:40,160 --> 00:24:41,960
seggfejekkel vagyok körülvéve.
257
00:24:42,720 --> 00:24:45,040
- Jó, hogy itt vagy…
- Ne szórakozz velem!
258
00:24:45,120 --> 00:24:47,400
- Jelenetet rendezel?
- Csak beszélni akarok.
259
00:24:47,480 --> 00:24:48,480
Akkor beszéljünk!
260
00:24:49,120 --> 00:24:51,440
- De először igyál egy sört!
- Most akarok beszélni.
261
00:24:51,520 --> 00:24:52,760
Egy sör, Bruno.
262
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
Gyere, menjünk!
263
00:25:03,760 --> 00:25:04,600
Hé!
264
00:25:05,280 --> 00:25:08,160
Tessék! Hoztam egy jó hideget neked.
265
00:25:09,120 --> 00:25:10,000
Tessék!
266
00:25:11,080 --> 00:25:12,520
Jól van, gyerünk!
267
00:25:13,920 --> 00:25:14,840
Hé!
268
00:25:22,480 --> 00:25:23,920
Megvan a saját élete.
269
00:25:24,000 --> 00:25:27,680
- Azt tesz, amit akar.
- Igen, de azokkal a seggfejekkel bulizni…
270
00:25:30,160 --> 00:25:33,280
- Nem vagyok besúgó, de…
- És te mit csináltál ott?
271
00:25:33,360 --> 00:25:34,760
Én? Csak arra motoroztam.
272
00:25:37,880 --> 00:25:39,760
Vicent, vagy 20-szor hívtalak.
273
00:25:39,840 --> 00:25:43,000
Nem adhatsz el nekem rossz oxigénpalackot.
274
00:25:44,800 --> 00:25:46,720
Ne etess hülyeségekkel!
275
00:25:46,800 --> 00:25:48,360
Jó, rendben, szia!
276
00:25:57,640 --> 00:25:58,520
Hadnagy!
277
00:25:59,760 --> 00:26:00,880
Találkozunk később?
278
00:26:04,720 --> 00:26:06,680
Meglettek a DNS-minták.
279
00:26:15,360 --> 00:26:16,200
- És?
280
00:26:16,720 --> 00:26:21,680
Mivel a felügyeleti lánc megszakadt, attól
tartok, nem használhatóak. Szennyeződtek.
281
00:26:24,520 --> 00:26:26,440
Hogy érti, hogy szennyeződtek?
282
00:26:26,520 --> 00:26:29,080
Nem tudjuk összevetni azokkal a fickókkal.
283
00:26:39,800 --> 00:26:40,680
Alba!
284
00:26:42,400 --> 00:26:44,040
- És akkor?
- Nem tudom.
285
00:26:44,960 --> 00:26:46,760
Sok minden nem stimmel.
286
00:26:48,760 --> 00:26:51,080
Egyik gyanúsítotton sem volt tetoválás.
287
00:26:51,720 --> 00:26:54,040
Valószínűtlen,
hogy a tengerbe esett a jármű.
288
00:26:55,320 --> 00:26:56,200
Micsoda?
289
00:26:57,240 --> 00:26:59,400
Őszintén szólva nem hiszem,
hogy ők voltak.
290
00:27:04,480 --> 00:27:05,840
Tájékoztatni fogom.
291
00:27:36,720 --> 00:27:40,320
Tizenkettő, tizenhárom, tizennégy…
292
00:27:40,400 --> 00:27:41,800
- Gyerünk, Hugo!
- Folytasd!
293
00:27:41,880 --> 00:27:44,440
A kamera.
Rubén, tedd el a kamerát, faszfej!
294
00:27:45,400 --> 00:27:46,360
Ne vegyél fel!
295
00:27:46,880 --> 00:27:48,280
- Tedd le!
- Hé!
296
00:27:48,360 --> 00:27:49,280
Nyugalom!
297
00:27:49,920 --> 00:27:53,040
- Ne csináld többet, jó?
- Ne mondd meg, mit tegyek!
298
00:27:54,360 --> 00:27:57,520
El sem tudom képzelni, hogy mit él át.
Szegény.
299
00:27:57,600 --> 00:28:00,400
Úgy értem, ha velem történt volna…
Nem is tudom.
300
00:28:00,480 --> 00:28:02,880
- Lelőném magam, vagy ilyesmi.
- Lelőnéd?
301
00:28:03,680 --> 00:28:05,440
- Mi?
- Semmi. Hagyjuk!
302
00:28:05,520 --> 00:28:10,960
Legalább már nem élnek, akik tették.
Nem kívánom senki halálát, de egyesek…
303
00:28:11,040 --> 00:28:11,960
Bocsáss meg!
304
00:28:15,400 --> 00:28:18,720
Nem azért jöttem, hogy Sandrát hallgassam.
Beszélhetnénk?
305
00:28:19,640 --> 00:28:20,480
Most?
306
00:28:21,560 --> 00:28:25,240
- Nem tudom. Szerinted ez a megfelelő idő?
- Tökéletes.
307
00:28:27,400 --> 00:28:29,000
Adnátok két percet, lányok?
308
00:28:45,080 --> 00:28:46,520
Elbasztuk.
309
00:28:48,760 --> 00:28:50,680
El sem tudod képzelni, mennyire sajnálom.
310
00:28:53,200 --> 00:28:55,160
Bármit megtennék, hogy visszacsináljuk.
311
00:28:57,520 --> 00:29:02,280
- Bármit megteszek, amit csak akarsz.
- Mondd meg Eloynak, hogy hagyjon békén!
312
00:29:03,520 --> 00:29:06,680
- Eloy?
- Nem ő volt a dadusod?
313
00:29:08,120 --> 00:29:09,040
Nézd, Jacobo,
314
00:29:09,720 --> 00:29:13,960
Alba vissza akarja kapni az életét.
Én nem jelentelek fel. Mi a probléma?
315
00:29:15,680 --> 00:29:18,760
Tirso cucca egy rakás szar,
többet nem veszek tőle.
316
00:29:20,120 --> 00:29:24,200
- Nem állt le vele?
- Nem. A standja miatt?
317
00:29:24,280 --> 00:29:26,800
- Te hülye vagy.
- Tégy egy szívességet!
318
00:29:26,880 --> 00:29:28,840
- Mit akarsz?
- Tűnj el!
319
00:29:36,400 --> 00:29:38,560
Nem tudom, mire gondolsz. Esküszöm!
320
00:29:39,480 --> 00:29:41,840
Valaki megfenyegetett,
hogy megöl, ha feljelentelek.
321
00:29:44,880 --> 00:29:46,240
- Mindenkit…
- Mindannyiunkat.
322
00:29:46,320 --> 00:29:49,000
Albát, a családját,
a nagynénémet és engem.
323
00:29:51,440 --> 00:29:52,680
Az a dolog a fiúkkal,
324
00:29:53,840 --> 00:29:56,280
az nem baleset volt, igaz?
325
00:29:58,960 --> 00:30:02,920
Bruno, komolyan veszlek,
de kicsit elszállt a fantáziád.
326
00:30:03,000 --> 00:30:04,480
Ez nem Szicília, oké?
327
00:30:05,560 --> 00:30:09,120
- Gyere, szórakozzunk!
- Nem.
328
00:30:18,800 --> 00:30:20,800
Sosem hagynám, hogy bántsanak.
329
00:30:24,720 --> 00:30:25,560
Hé!
330
00:30:28,160 --> 00:30:29,840
Olyan, mintha a testvérem lennél.
331
00:30:33,920 --> 00:30:35,320
Volt, hogy ezt elhittem.
332
00:30:38,640 --> 00:30:39,840
Semmi sem változott.
333
00:30:42,480 --> 00:30:43,680
Minden megváltozott.
334
00:30:46,560 --> 00:30:48,640
Bruno!
335
00:31:07,400 --> 00:31:08,240
Bruno?
336
00:31:37,960 --> 00:31:41,160
TUDNÁL SEGÍTENI?
337
00:31:51,200 --> 00:31:52,280
- Alba!
- Tirso!
338
00:31:52,360 --> 00:31:53,840
- Gyere!
- Rendben. Jó.
339
00:31:53,920 --> 00:31:55,320
Igen, remek. Megyek.
340
00:31:56,160 --> 00:31:57,120
Rubén!
341
00:31:58,680 --> 00:31:59,760
Rohadt életbe!
342
00:32:02,080 --> 00:32:04,160
Mi a baj? Nem tanultál meg kopogni?
343
00:32:05,760 --> 00:32:06,600
Rubén…
344
00:32:08,720 --> 00:32:10,560
beszélnünk kell. Fontos.
345
00:32:10,640 --> 00:32:13,040
Fontos? Szerinted fontos?
346
00:32:16,120 --> 00:32:17,560
Rubén, Brunóról van szó.
347
00:32:18,120 --> 00:32:18,960
Rubén!
348
00:32:24,920 --> 00:32:27,160
Szerinted most kellene erről beszélni?
349
00:32:28,680 --> 00:32:32,120
- Jacobóval beszél. Ez nem jelent jót.
- Akarsz maradni?
350
00:32:33,680 --> 00:32:35,080
Rubén, te nem figyelsz.
351
00:32:38,960 --> 00:32:40,040
Figyelj, Rubén…
352
00:32:40,120 --> 00:32:42,320
Maradsz, vagy sem?
353
00:32:59,280 --> 00:33:02,880
Óvatosan ezzel, oké?
Ha valaki használja, el fog süllyedni.
354
00:33:15,600 --> 00:33:17,640
Gondolom, nem lehet elítélni a holtakat.
355
00:33:24,000 --> 00:33:24,840
Sajnálom!
356
00:33:29,600 --> 00:33:30,880
Menjünk be a vízbe!
357
00:33:33,760 --> 00:33:35,680
- Tirso!
- Menjünk be a vízbe!
358
00:33:35,760 --> 00:33:37,680
Figyelj rám! Menjünk be a vízbe!
359
00:33:47,640 --> 00:33:48,960
Az én gyönyörűségem.
360
00:33:49,040 --> 00:33:52,120
Drágám, jó sokáig voltál.
Mi van a hajaddal?
361
00:33:56,680 --> 00:33:58,120
Bruno nagyon ideges.
362
00:33:59,960 --> 00:34:03,400
Bármi történjen, ne feledd a történetet!
Rubén ötlete volt.
363
00:34:04,280 --> 00:34:05,120
Micsoda?
364
00:34:06,560 --> 00:34:09,520
Neked és nekem van jövőnk, Hugo.
Ne felejtsd el!
365
00:34:12,560 --> 00:34:14,320
Az év kibaszott párja.
366
00:34:21,680 --> 00:34:23,120
- Bruno!
- Szia, Toño!
367
00:34:23,800 --> 00:34:26,640
- Itt van Alba?
- Nem. Tirsóval van valami dolga.
368
00:34:27,160 --> 00:34:29,400
Hogy érted? Nem neked segít?
369
00:34:29,480 --> 00:34:33,800
Igen, de annyira jót tesz neki,
ha a tengernél van. Megnyugtatja.
370
00:34:34,640 --> 00:34:37,320
Nagyon. Mindenki erről beszél.
371
00:34:38,400 --> 00:34:40,360
Ki beszél miről?
372
00:34:40,440 --> 00:34:41,680
Az emberek általában.
373
00:34:41,760 --> 00:34:44,280
Hogy érted? Mit mondanak?
374
00:34:44,360 --> 00:34:48,960
Olyan jól érzi magát a parton Tirsóval,
mintha nem történt volna semmi.
375
00:34:49,040 --> 00:34:51,400
- Mintha semmi…
- Talán nem volt nagy ügy.
376
00:34:52,120 --> 00:34:54,560
Mit csinálsz, te szarházi?
377
00:34:54,640 --> 00:34:55,720
- Hé!
- Engedd el!
378
00:34:55,800 --> 00:34:58,120
- Egy ribanc!
- Toño!
379
00:34:58,200 --> 00:35:02,080
Ha még egyszer így beszélsz a húgomról,
kiverem a fogaidat!
380
00:35:02,160 --> 00:35:03,800
- Kifelé!
- Ki a báromból!
381
00:35:03,880 --> 00:35:04,880
- Hé!
- Hé!
382
00:35:04,960 --> 00:35:06,880
Toño!
383
00:35:06,960 --> 00:35:09,040
Jól vagy?
384
00:35:09,120 --> 00:35:10,040
Te jól vagy?
385
00:35:12,120 --> 00:35:13,360
Nyugodj meg!
386
00:35:23,240 --> 00:35:25,240
Szerinted akkor van értelme, ugye?
387
00:35:26,000 --> 00:35:28,840
Leviszik az ügyfeleket
a pincébe, és bedrogozzák?
388
00:35:28,920 --> 00:35:31,240
Nem értem. Tényleg nem értem.
389
00:35:39,520 --> 00:35:40,360
Hé!
390
00:35:41,880 --> 00:35:45,680
Emlékszel, mi volt három éve?
A hétvégére, mielőtt Madridba mentél?
391
00:35:47,600 --> 00:35:51,440
Igen, amikor megkértelek, hogy töltsük
az öbölben a napot, és felültettél.
392
00:35:52,600 --> 00:35:55,800
- Nagyon dühös voltam rád.
- Ne! Tényleg?
393
00:35:56,400 --> 00:35:58,840
El akartál menni. Mit vártál?
394
00:36:05,280 --> 00:36:06,480
Gondoltál már arra…
395
00:36:08,520 --> 00:36:10,160
mi lett volna velünk, ha…
396
00:36:14,480 --> 00:36:16,800
Tirso, olyan kurva jól viselkedtél.
397
00:36:16,880 --> 00:36:19,720
- Ne csesszük el, jó?
- Oké. Vettem az adást.
398
00:36:20,920 --> 00:36:22,000
Nem válaszoltál.
399
00:36:24,920 --> 00:36:27,440
Mert nem tudok válaszolni valamire,
ami elmúlt.
400
00:36:29,880 --> 00:36:32,560
- Mi van?
- Nem hangzott magabiztosnak.
401
00:36:33,680 --> 00:36:34,640
Hülye vagy?
402
00:36:42,080 --> 00:36:45,480
Úgy repülök, mint egy szuperhős.
403
00:36:45,560 --> 00:36:47,360
A szuperhős fogja a rosszfiút,
404
00:36:47,440 --> 00:36:50,080
a levegőbe dobja,
aztán meg a szemétlerakóba.
405
00:36:50,160 --> 00:36:53,800
- Nem egészen ilyen volt.
- Menő, hogy a nagybátyám hős.
406
00:36:53,880 --> 00:36:56,000
- Szuperhős Luisito!
- Toño!
407
00:36:56,080 --> 00:36:59,440
- Gyerünk! Meg kell írnia a leckét.
- Természetesen.
408
00:37:02,000 --> 00:37:03,320
Óvatosan, anya! Jövök!
409
00:37:05,800 --> 00:37:08,640
Luisito, tudni akarod,
mi történt valójában?
410
00:37:14,920 --> 00:37:17,720
- Apád megmentett a veréstől.
- Hogyan?
411
00:37:19,520 --> 00:37:22,120
Nos, szavakkal, erőszak nélkül.
412
00:37:23,120 --> 00:37:23,960
Ilyen az apád.
413
00:37:24,800 --> 00:37:25,880
Tényleg, apa?
414
00:37:27,480 --> 00:37:30,520
Nos, kisöreg,
előbb a lecke, aztán elmesélem.
415
00:37:47,920 --> 00:37:49,280
Miért reagáltál így?
416
00:37:52,640 --> 00:37:56,160
- Beszéltem az Entrerríosokkal.
- Miről?
417
00:37:58,280 --> 00:37:59,600
Jól ismered őket?
418
00:38:01,800 --> 00:38:02,680
Nos,
419
00:38:03,720 --> 00:38:05,920
elég jól, hogy tartsak tőlük.
420
00:38:09,480 --> 00:38:10,360
Kész vagyunk.
421
00:38:13,160 --> 00:38:14,240
Rendben. Kösz!
422
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
Bruno!
423
00:38:22,320 --> 00:38:24,560
Jobbak barátnak, mint ellenségnek.
424
00:38:25,760 --> 00:38:27,280
Tapasztalatból mondom.
425
00:38:28,440 --> 00:38:29,280
Igen.
426
00:38:31,120 --> 00:38:34,080
Hé, ne mondj semmit Albának, ha…
427
00:38:34,160 --> 00:38:35,760
Ne aggódj! Lakat a számon.
428
00:38:39,520 --> 00:38:40,360
Köszönöm!
429
00:38:57,800 --> 00:39:01,720
Basszus, megijesztettél. A francba!
Nincs magánélet ebben a házban?
430
00:39:03,760 --> 00:39:08,520
Milyen volt a buli? Az unokatestvéreddel
rossz hatással vagytok egymásra.
431
00:39:10,280 --> 00:39:11,800
Eloy, mit mondhatnék?
432
00:39:12,680 --> 00:39:16,480
Fiatalok vagyunk, gazdagok, úgy értem…
433
00:39:16,560 --> 00:39:21,080
És ti vagytok a cég örökösei.
El kellene kezdenetek úgy is viselkedni.
434
00:39:21,160 --> 00:39:24,720
Miért mondod most ezt nekem?
Miért nem mondod Rubénnek?
435
00:39:25,240 --> 00:39:27,360
Mert fele olyan okos sincs, mint te.
436
00:39:28,920 --> 00:39:31,800
Mégis dupla annyi részvénye lesz a cégben,
mint neked.
437
00:39:33,240 --> 00:39:34,120
Nos,
438
00:39:35,480 --> 00:39:36,920
Rubén az unokatestvérem.
439
00:39:38,320 --> 00:39:39,920
A családban marad, nem?
440
00:39:41,680 --> 00:39:43,480
Honnan jön ez az egész?
441
00:39:47,400 --> 00:39:50,520
Nem hagyom,
hogy két kölyök kockáztassa a munkámat.
442
00:39:52,040 --> 00:39:55,240
Senki sem fogja tudni, hogy mi történt.
443
00:39:57,520 --> 00:39:59,360
Ne legyenek elvarratlan szálak!
444
00:40:00,920 --> 00:40:02,760
A családod jövője a tét.
445
00:40:17,040 --> 00:40:18,080
Bruno!
446
00:40:22,000 --> 00:40:25,120
- Itt van a nénikéd?
- Kiment.
447
00:40:26,240 --> 00:40:27,080
Mit akarsz?
448
00:40:28,200 --> 00:40:32,400
Megöleljelek, sírjak, vagy köszönjem meg,
hogy megvédted a becsületemet?
449
00:40:32,920 --> 00:40:34,280
- Nem akarok semmit.
- Nem?
450
00:40:35,080 --> 00:40:38,480
Azt akartad megmutatni ezzel a jelenettel,
hogy milyen remek ember vagy?
451
00:40:38,560 --> 00:40:39,640
Miért akarnám?
452
00:40:41,200 --> 00:40:42,400
Beszéltem Jacobóval.
453
00:40:44,440 --> 00:40:47,480
- Azt mondta, nem tud a fenyegetésekről.
- Elhitted?
454
00:40:47,560 --> 00:40:50,960
Még mindig az orrodnál fogva vezet.
Hihetetlen…
455
00:40:51,040 --> 00:40:54,640
Nem vezet az orromnál fogva.
Szerintem ezúttal igazat mond.
456
00:40:58,840 --> 00:41:00,200
Tirso látott a klubban.
457
00:41:01,240 --> 00:41:03,640
Azt mondta, nagyon jól szórakoztatok.
458
00:41:03,720 --> 00:41:04,800
Ezt mondta?
459
00:41:06,080 --> 00:41:10,280
- Tudod, ő megbízhatóbb nálad.
- Nem olyan kurva jó ember, mint hiszed.
460
00:41:30,080 --> 00:41:33,000
PSZICHOLÓGUS: MINDEN RENDBEN?
REGGEL KERESTELEK SKYPE-ON
461
00:41:39,720 --> 00:41:42,680
- Hadnagy?
- Alba, elnézést! Tudom, hogy késő van.
462
00:41:43,440 --> 00:41:46,040
Nézze, le kell mondanunk a mintákról.
463
00:41:46,640 --> 00:41:47,480
Micsoda?
464
00:41:48,360 --> 00:41:52,000
Az őrizet alatt
összekeveredtek más labormintákkal.
465
00:41:55,160 --> 00:41:56,800
Hogy lehetséges ez?
466
00:41:58,120 --> 00:41:59,880
Nos, talán gondatlanság vagy…
467
00:42:02,120 --> 00:42:03,480
valami sokkal rosszabb.
468
00:42:05,480 --> 00:42:06,920
Nagyon sajnálom, Alba.
469
00:42:07,560 --> 00:42:08,400
Én…
470
00:42:37,320 --> 00:42:40,320
- Kösz, hogy segítesz.
- Ezt már mondtad.
471
00:42:40,920 --> 00:42:42,400
Nincs elég helyünk ennek.
472
00:42:43,240 --> 00:42:45,720
Kár, mert imádtátok ezt a kanapét.
473
00:42:47,400 --> 00:42:48,240
Pihennem kell.
474
00:42:55,280 --> 00:42:57,640
Mi a baj, hölgyem? Szeretne segíteni?
475
00:43:05,360 --> 00:43:06,760
Nincs köztünk semmi Tirsóval.
476
00:43:08,160 --> 00:43:09,680
- Kösz!
- Komolyan mondom.
477
00:43:10,600 --> 00:43:11,840
Láttad, hogy néz rád?
478
00:43:14,080 --> 00:43:16,360
Nem az én hibám,
hogy Tirso össze van zavarodva.
479
00:43:16,480 --> 00:43:18,840
Ja, az én hibám. Baszd meg, Alba!
480
00:43:20,080 --> 00:43:23,800
Nézd, Tirso megőrül érted,
te meg játszol vele.
481
00:43:24,520 --> 00:43:28,240
- Mit gondolhatna?
- Játszom vele? Ez nem igaz.
482
00:43:28,320 --> 00:43:31,840
- Szeretek vele lenni. A barátom.
- Összezavarod.
483
00:43:33,760 --> 00:43:36,960
- Tévedsz, érted?
- Tévedek, Alba?
484
00:43:37,640 --> 00:43:38,880
Tévedek?
485
00:43:39,760 --> 00:43:42,280
Mi van Brunóval? És velem?
486
00:43:42,360 --> 00:43:45,720
Neked ott van ő és én,
de neked Tirsó is kell.
487
00:43:45,800 --> 00:43:47,400
- Persze.
- Tudod, mit?
488
00:43:47,480 --> 00:43:50,200
Az életben nem kaphatsz meg mindent.
Nem lehet.
489
00:43:50,720 --> 00:43:52,920
És rohadtul önző vagy.
490
00:43:53,760 --> 00:43:54,880
Önző vagyok? Én?
491
00:43:54,960 --> 00:43:57,760
Ezt most csak azért mondod, Bego…
492
00:43:59,680 --> 00:44:02,200
Megmondanád, hogy mi a szart csináljak?
493
00:44:02,280 --> 00:44:03,560
Hagyd békén!
494
00:44:04,160 --> 00:44:05,000
Basszus!
495
00:44:19,600 --> 00:44:20,560
Mit keresel itt?
496
00:44:21,880 --> 00:44:23,560
Bocs! Nagyon szomjas voltam.
497
00:44:25,480 --> 00:44:26,840
Mit keresel itt?
498
00:44:30,440 --> 00:44:33,960
Szeretném, ha csatlakoznál a céghez. Igen.
499
00:44:35,560 --> 00:44:40,440
Amit mindig is mondtunk. Te és én együtt.
Együtt dolgozhatnánk az ötleteinken.
500
00:44:41,920 --> 00:44:43,960
Nagyon sok pénzről van szó, Bruno.
501
00:44:45,600 --> 00:44:47,800
Biztosítva lenne a jövőd,
502
00:44:49,080 --> 00:44:49,960
a nagynénédé,
503
00:44:50,880 --> 00:44:52,840
Albáé, Alba családjáé, mindenkié.
504
00:44:54,640 --> 00:44:55,760
Miért akarnám ezt?
505
00:44:59,880 --> 00:45:01,840
Hogy továbblépjünk, és adjunk egy esélyt.
506
00:45:01,920 --> 00:45:03,400
Saját magatoknak.
507
00:45:06,240 --> 00:45:08,840
Egy hiba nem teheti tönkre az életünket.
508
00:45:08,920 --> 00:45:12,000
Basszus! Nem akarok gondolni rá.
Nem igazságos velünk, veled…
509
00:45:12,080 --> 00:45:13,280
Megerőszakoltátok!
510
00:45:15,000 --> 00:45:16,400
Ez nem egy hiba volt.
511
00:45:19,680 --> 00:45:23,320
Ne feledd, hogy te is ott voltál!
Együtt tettük.
512
00:45:30,200 --> 00:45:31,400
Volt egy tervünk,
513
00:45:33,080 --> 00:45:34,240
neked és nekem.
514
00:45:35,480 --> 00:45:38,080
Egy jövőbeli terv,
amibe Alba nem illik bele.
515
00:45:39,720 --> 00:45:40,680
És tudod, miért?
516
00:45:42,400 --> 00:45:45,720
Nem olyan, mint mi, Bruno.
Ne áltasd magad! Sosem lesz olyan.
517
00:45:47,960 --> 00:45:49,200
Hadd mondjak valamit…
518
00:45:50,760 --> 00:45:52,240
semmi sincs véletlenül.
519
00:46:01,880 --> 00:46:02,920
Talán…
520
00:46:06,760 --> 00:46:07,840
Talán igazad van.
521
00:46:12,520 --> 00:46:13,760
Persze hogy az van.
522
00:46:16,040 --> 00:46:17,240
Kezdjük elölről!
523
00:46:20,640 --> 00:46:23,080
Kezdjük újra, felejtsük el ezt a szart!
524
00:46:23,160 --> 00:46:25,280
- Szétrobban tőle a fejem.
- Jó, de…
525
00:46:26,760 --> 00:46:29,200
Kérlek, ígérd meg, hogy beszélsz Eloyjal!
526
00:46:30,920 --> 00:46:31,840
Ígérem.
527
00:46:35,560 --> 00:46:36,400
Jó?
528
00:46:37,800 --> 00:46:38,680
Igen.
529
00:46:43,960 --> 00:46:45,200
Magadra hagylak.
530
00:46:46,800 --> 00:46:48,360
Később hívlak. Jó?
531
00:47:23,640 --> 00:47:24,640
Hadnagy!
532
00:47:25,200 --> 00:47:28,120
Puerta,
ki ért először a baleset helyszínére?
533
00:47:28,200 --> 00:47:30,480
- A helyi rendőrség.
- De melyik tiszt?
534
00:47:31,000 --> 00:47:31,840
Kiderítem.
535
00:47:32,360 --> 00:47:35,880
És tudni akarom,
ki vitte el a mintákat a laborba.
536
00:47:35,960 --> 00:47:38,120
- Arra emlékszem.
- Ki volt az?
537
00:47:39,120 --> 00:47:39,960
César.
538
00:47:44,920 --> 00:47:48,760
Nem. Ez nem lehet. Ez nem lehetséges.
Nem tudom elhinni.
539
00:47:48,840 --> 00:47:51,840
- Nem. Nem lehet.
- Igen, tudom. Tudom. Őrület.
540
00:47:51,920 --> 00:47:53,480
Ők egy pár, nem?
541
00:47:53,560 --> 00:47:58,760
- Pont ezt nem értem. Ezt jelentenem kell.
- Nem jelentheted, akkor börtönbe kerül.
542
00:47:58,840 --> 00:48:01,880
Nem érdekel. Fizetnie kell érte.
Nem hagyhatjuk figyelmen kívül.
543
00:48:01,960 --> 00:48:03,800
- Figyelj…
- Az én hibám.
544
00:48:03,880 --> 00:48:07,080
Én neveltem fel. Nem értem. Tényleg nem.
545
00:48:07,160 --> 00:48:10,280
És Alba, az a szegény lány.
Nem tudom, mit tegyek.
546
00:48:10,360 --> 00:48:15,120
- Rendben van.
- Mit tegyek?
547
00:48:19,880 --> 00:48:20,720
Figyelj!
548
00:48:22,000 --> 00:48:25,120
- Át kell gondolnod, jó?
- Igen.
549
00:48:25,200 --> 00:48:28,320
- Bruno és Alba járnak.
- Igen.
550
00:48:30,200 --> 00:48:31,200
Akkor ez erőszak?
551
00:48:35,840 --> 00:48:39,440
Úgy értem, nem tudjuk, hogy mi történt.
552
00:48:41,360 --> 00:48:46,040
Talán az Entrerríos fiúk és a katona…
Nem tudom. Talán ők csak…
553
00:48:46,800 --> 00:48:50,720
Ők talán nem is gondolták…
554
00:48:54,560 --> 00:48:56,040
Mi a baj?
555
00:48:56,680 --> 00:49:00,240
- Mi az? Mi történt?
- Én nem beszéltem katonáról.
556
00:49:03,120 --> 00:49:04,000
Istenem!
557
00:49:04,760 --> 00:49:05,840
Te tudtad.
558
00:49:05,920 --> 00:49:09,440
- Nem.
- Tudtad, és nem mondtál semmit.
559
00:49:09,520 --> 00:49:10,800
- Ki innen!
- Figyelj!
560
00:49:10,880 --> 00:49:12,840
- Kifelé! Ne érj hozzám!
- Nem teheted!
561
00:49:12,920 --> 00:49:14,360
- Menj!
- Nem teheted!
562
00:49:14,440 --> 00:49:16,680
Ne, Clara!
563
00:49:18,400 --> 00:49:19,280
Clara!
564
00:49:22,280 --> 00:49:25,520
Jól vagy? Clara!
565
00:49:30,480 --> 00:49:33,560
Ne!
566
00:49:38,920 --> 00:49:40,320
Maite!
567
00:49:40,400 --> 00:49:42,400
Hívj egy mentőt Clara boltjába!
568
00:49:42,480 --> 00:49:45,600
Nem tudom. Siess, igen, kérlek! Siess!
569
00:50:01,680 --> 00:50:04,880
BESZÁLLÓKÁRTYA: CLARA - CÉSAR
MADRIDBÓL HOUSTONBA
570
00:50:15,040 --> 00:50:15,880
Clara!
571
00:50:20,520 --> 00:50:21,480
Istenem!
572
00:50:28,920 --> 00:50:29,760
Szia, Alba!
573
00:50:36,080 --> 00:50:37,080
Mit kerestek itt?
574
00:50:38,400 --> 00:50:40,640
- Tirso nem mondta, hogy jövünk?
- Nem.
575
00:50:41,160 --> 00:50:45,000
Búvárkodni megyünk. De a zseni
elfelejtette feltölteni a palackokat.
576
00:50:45,080 --> 00:50:47,560
Persze. És ő van ma, igaz, tesó?
577
00:50:48,120 --> 00:50:50,520
Ne aggódj! Mindig játssza a főnököt.
578
00:50:50,600 --> 00:50:53,480
Tégy egy szívességet,
és hozd a palackokat, bajnok!
579
00:50:54,560 --> 00:50:56,760
Tirso azt mondta, készen vannak,
580
00:50:56,840 --> 00:50:59,920
de ő biztosan
a vízben van a turistákkal, igaz?
581
00:51:01,840 --> 00:51:04,520
Akarsz jönni?
Hajóval megyünk a Windy Cove-ba.
582
00:51:06,560 --> 00:51:07,520
Ezek azok, ugye?
583
00:51:08,680 --> 00:51:10,880
- Igen.
- Gyerünk, hozd az enyémet is!
584
00:51:13,040 --> 00:51:13,880
Hé, ez jó?
585
00:51:16,240 --> 00:51:17,640
Ez nem hibás?
586
00:51:26,960 --> 00:51:28,960
- Nem.
- Tökéletes.
587
00:51:30,520 --> 00:51:31,720
Oké, később találkozunk.
588
00:51:32,280 --> 00:51:33,640
- Szia!
- Szia!
589
00:51:34,200 --> 00:51:35,040
Szia!
590
00:51:37,400 --> 00:51:38,640
Bassza meg, ez nehéz.
591
00:51:39,840 --> 00:51:40,880
A rohadt életbe!
592
00:51:46,600 --> 00:51:48,320
Siess már! Mi bajod van?
593
00:51:50,480 --> 00:51:51,760
Kurva türelmetlen vagy.
594
00:51:57,520 --> 00:51:58,840
Elvitték a palackokat?
595
00:51:59,960 --> 00:52:02,720
- Hol van a jelölt?
- Nem tudom.
596
00:52:07,160 --> 00:52:08,400
A rohadt életbe!
597
00:52:13,240 --> 00:52:14,080
Várjatok!
598
00:52:18,680 --> 00:52:21,760
Várjatok!
599
00:52:21,840 --> 00:52:25,560
- Mi van?
- Ezt vissza kell kérnem. Le van foglalva.
600
00:52:25,640 --> 00:52:27,000
- Baszd meg!
- Bocs!
601
00:52:31,840 --> 00:52:33,080
Hagyd békén!
602
00:52:33,160 --> 00:52:35,160
- Kibaszott hippi.
- Gyerünk!
603
00:52:38,240 --> 00:52:42,000
Nem vetted észre, hogy ez a rossz?
Jól vagy?
604
00:53:44,920 --> 00:53:48,320
Megfenyegettek, és pont tegnap
érte baleset a nénikémet. Véletlen lenne?
605
00:53:48,400 --> 00:53:49,680
Szerinted ők voltak?
606
00:53:49,760 --> 00:53:53,160
- És te…
- Bruno! Miért vagy itt? Baj van?
607
00:53:54,560 --> 00:53:58,480
Milyen volt az Entrerríosokkal?
Vicces vagy azokkal a pöcsökkel.
608
00:53:58,560 --> 00:54:01,720
Vicces tőled hallani,
amikor még mindig árulod nekik a szart.
609
00:54:01,800 --> 00:54:03,160
Figyelj, Tirso!
610
00:54:03,240 --> 00:54:07,560
Bármi történjék is,
ne feledd, bűnrészes vagy.
611
00:54:07,640 --> 00:54:09,480
- Mit mondasz?
- Hé!
612
00:54:11,280 --> 00:54:13,920
- Bíró úr!
- Mercedes, mit csinálsz itt?
613
00:54:14,000 --> 00:54:17,640
- Ha bonyolódnak a dolgok?
- Segítek, amennyire csak tudok.
614
00:54:17,720 --> 00:54:21,800
- Mibe fog kerülni?
- Lehet szívesség is.
615
00:54:22,960 --> 00:54:25,800
Azt szeretném,
ha nemsokára átvennéd a cég vezetését.
616
00:54:25,880 --> 00:54:27,880
- Készen állsz rá?
- Persze.
617
00:54:27,960 --> 00:54:30,080
Nem. Közel sem vagy hozzá.
618
00:54:30,160 --> 00:54:32,080
Most? Baszd meg! Mikor…
619
00:54:32,160 --> 00:54:35,480
Hé! Van már egy anyám, oké?
Nem kell így beszélned velem.
620
00:54:36,000 --> 00:54:37,640
Sajnálom, hogy a tied lelépett.
621
00:54:39,040 --> 00:54:42,960
Maga volt felelős a spermamintákért, igaz?
Azokért, amik eltűntek.
622
00:54:43,600 --> 00:54:46,400
Azután, ami Albával történt,
valaki megtámadott.
623
00:54:46,480 --> 00:54:49,600
- Hogy érted, hogy megtámadtak?
- Mondd el te!
624
00:54:49,680 --> 00:54:51,160
Ez az egész elcsendesül majd.
625
00:54:51,680 --> 00:54:53,560
De most erősnek kell lennünk.
626
00:54:53,640 --> 00:54:56,520
A talált telefonban
nem minden videót tudtunk megnyitni.
627
00:54:56,600 --> 00:54:59,360
- Vidd el a rendőrségre!
- Komolyan?
628
00:54:59,440 --> 00:55:02,480
A graffiti, Clara balesete.
Nem kockáztathatok.
629
00:55:02,560 --> 00:55:05,680
Az nem számít.
Meg kell mutatnod nekik a videót.
630
00:55:06,200 --> 00:55:10,840
Giner megkérdezte, emlékszem-e még
valamire aznapról. Nem zárta le az ügyet.
631
00:55:11,760 --> 00:55:12,760
Jobban.
632
00:55:13,360 --> 00:55:15,440
Kibaszottul lecsukhatnak minket.
633
00:55:15,520 --> 00:55:17,520
Ez volt az első,
vagy voltak más lányok is?
634
00:55:18,400 --> 00:55:19,760
Hogy mondhatsz ilyet?
635
00:55:20,320 --> 00:55:21,520
A fiad vagyok.
636
00:55:21,600 --> 00:55:22,720
Találtak valamit.
637
00:55:22,800 --> 00:55:25,480
Giner hadnagy
mindkettőtöket látni szeretné.
638
00:55:25,560 --> 00:55:27,760
A feliratot fordította:
Brandl-Patkós Viktória