1 00:00:06,360 --> 00:00:09,400 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,200 --> 00:00:27,200 -Husker du kulen som drepte Kennedy? -Den umulige banen? 3 00:00:30,760 --> 00:00:34,480 Bilen måtte ha gjort noe liknende for å havne i sjøen. 4 00:02:03,240 --> 00:02:04,920 Hva skal du glede oss med? 5 00:02:05,000 --> 00:02:07,440 Pasta med tunfisk, med tomat 6 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 eller mesterverket ditt? Pasta med begge to? 7 00:02:10,440 --> 00:02:12,960 I dag har vi bare tomater. 8 00:02:13,040 --> 00:02:16,360 -Jeg overrasker deg en annen dag. -Skal vi vente på Alba? 9 00:02:16,440 --> 00:02:19,760 -Tror ikke at hun kommer. -Tror eller vet ikke? 10 00:02:21,120 --> 00:02:23,120 Vi spiser. César er nok sulten. 11 00:02:27,600 --> 00:02:32,280 -Var det greit at jeg inviterte ham? -Hvorfor skulle jeg ha noe imot… 12 00:02:33,200 --> 00:02:35,240 -Dere er venner, ikke sant? -Ja. 13 00:02:35,320 --> 00:02:37,440 Hva annet skulle vi vært? 14 00:02:37,520 --> 00:02:39,760 -Et glass vin? -Ja. Takk. 15 00:02:42,240 --> 00:02:43,920 -Takk. -Bare hyggelig. 16 00:02:44,880 --> 00:02:46,560 Hvordan får de det til? 17 00:02:46,640 --> 00:02:48,880 -Hva da? -Å fortsette videre. 18 00:02:51,000 --> 00:02:54,040 -Det er vel kjærlighet, da. -Den overvinner alt. 19 00:02:57,280 --> 00:03:00,520 De to hadde virkelig gjort alt for hverandre. 20 00:03:00,600 --> 00:03:01,480 Ja, virkelig. 21 00:03:01,560 --> 00:03:04,320 Det viktigste er at de ikke får skade andre. 22 00:03:04,400 --> 00:03:06,160 Da er saken avsluttet? 23 00:03:06,240 --> 00:03:09,640 Den hadde vært det om det ikke var for Giner. 24 00:03:09,720 --> 00:03:13,200 En melding fra Alba. Hun ble oppholdt med turister… 25 00:03:14,480 --> 00:03:18,400 Det er flott. Vi må utnytte sesongen før den er over. 26 00:03:18,480 --> 00:03:20,720 Det er ikke det samme uten henne, men… 27 00:03:20,800 --> 00:03:24,160 -Nei, fordi du er så kjedelig. -Takk. 28 00:03:24,920 --> 00:03:25,920 SIVILGARDEN 29 00:03:30,440 --> 00:03:35,200 Det er veldig enkelt. Så du noen andre på vei hjem til Bruno? 30 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 Noen andre? 31 00:03:37,360 --> 00:03:40,200 Ja, bortsett fra guttene på utdrikningslaget. 32 00:03:41,920 --> 00:03:45,160 Du ringte for å spørre meg om noe jeg alt har svart på. 33 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 Hukommelsen kan komme gradvis tilbake. 34 00:03:55,200 --> 00:03:56,600 Sett deg her. 35 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 Ingenting? 36 00:03:58,680 --> 00:03:59,680 Ingenting. 37 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Greit. 38 00:04:06,520 --> 00:04:09,720 -Var det alt? -Hvis du ikke har mer å tilføye. 39 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 Alba… 40 00:04:15,320 --> 00:04:20,080 Om noen dager må jeg avslutte saken. Vet du hva det betyr? 41 00:04:20,160 --> 00:04:22,240 SIVILGARDEN 42 00:04:30,600 --> 00:04:32,800 Jeg vil bare ha livet mitt tilbake. 43 00:04:46,400 --> 00:04:48,000 Du kunne ha sagt ifra. 44 00:04:50,280 --> 00:04:51,880 Jeg glemte det. 45 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 Tanta mi ble litt satt ut. 46 00:04:59,440 --> 00:05:03,320 Du hadde sikkert en jævlig god unnskyldning. Det er du flink til. 47 00:05:04,680 --> 00:05:09,520 Alba. Jeg bryr meg ikke om deg og Tirso, men hvis vi ikke ser ut som et vanlig par… 48 00:05:10,520 --> 00:05:11,720 …kan vi være i fare. 49 00:05:11,800 --> 00:05:12,880 Et vanlig par? 50 00:05:13,760 --> 00:05:15,760 Hva er et normalt par for deg? 51 00:05:17,040 --> 00:05:21,880 Å kontrollere alt jeg gjør? Å bo her, selv om jeg ikke utstår deg? 52 00:05:21,960 --> 00:05:24,840 Jeg vil ikke kontrollere deg, bare beskytte deg. 53 00:05:26,840 --> 00:05:28,120 Din drittsekk. 54 00:05:28,200 --> 00:05:29,840 Din drittsekk! 55 00:05:29,920 --> 00:05:31,520 Din jævel! 56 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 Hør her… 57 00:06:19,760 --> 00:06:22,040 Hvis du virkelig vil beskytte meg… 58 00:06:23,440 --> 00:06:27,000 …så sier du til vennene dine at vi kan bruke videoen mot dem. 59 00:06:27,080 --> 00:06:30,680 -Vi kan ikke utpresse dem. -Det gjør de mot oss, Bruno. 60 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Vær så snill. 61 00:06:46,000 --> 00:06:50,640 -Jeg trodde at det ville ta mer tid. -Noen skyldte meg tjenester. 62 00:06:50,720 --> 00:06:53,200 Da er det avgjort? Området blir omregulert? 63 00:06:53,280 --> 00:06:56,800 Nå kan dere bygge resorten som planlagt. 64 00:06:56,880 --> 00:07:00,120 -Det er godt nytt, ikke sant? -Det er godt nytt, Emilio. 65 00:07:00,200 --> 00:07:03,760 Men pappa skulle ha vært her og fått høre dette. 66 00:07:03,840 --> 00:07:06,920 Uansett hvor han er, så ler han nok så han griner nå. 67 00:07:07,000 --> 00:07:08,720 Nå begynner faenskapen. 68 00:07:08,800 --> 00:07:13,960 Han visste at selskapet var i gode hender, at nåtiden var sikker. 69 00:07:14,040 --> 00:07:16,680 Det håper jeg fremtiden er også. 70 00:07:16,760 --> 00:07:18,880 Tviler du på det? 71 00:07:18,960 --> 00:07:22,760 I slike prosesser bør det ikke komme overraskelser. 72 00:07:23,720 --> 00:07:26,880 -Eloy hater overraskelser. -Jeg også. 73 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 Fantastisk. Skål for barna våre? 74 00:07:39,240 --> 00:07:44,240 Husleiekontrakten går ut om to måneder. Det gir ikke mening å forlenge den. 75 00:07:46,080 --> 00:07:48,680 Det er greit for meg, har jeg sagt. 76 00:07:49,640 --> 00:07:52,800 Hva med tingene våre? Vi må dra og hente dem. 77 00:07:54,760 --> 00:07:57,160 Jeg etterlot ingenting av verdi for meg. 78 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Flott. 79 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 Flott. 80 00:08:19,960 --> 00:08:21,760 Jeg er lei for det. 81 00:08:41,000 --> 00:08:43,680 -Takk, Rosario. -Bare hyggelig, señora. 82 00:08:46,840 --> 00:08:52,240 Jeg sier ikke at jeg skal prøve meg, men det er best å være på den sikre siden. 83 00:08:52,320 --> 00:08:55,040 Broren din vil ikke ta opp kampen om selskapet. 84 00:08:55,120 --> 00:08:56,200 VÅR MANN ER PÅ VEI 85 00:08:56,280 --> 00:08:58,200 Ikke ham, men for Jacobo. 86 00:08:58,280 --> 00:09:02,600 Han vil at sønnen skal være alt han ikke var, og kontrollere ham. 87 00:09:05,160 --> 00:09:07,640 Når begynte du å bry deg om sånt? 88 00:09:08,240 --> 00:09:10,520 Da faren min ga deg aksjene sine. 89 00:09:13,080 --> 00:09:17,280 Spiller vi kortene riktig, oppfyller vi ønsket hans. 90 00:09:17,360 --> 00:09:21,120 Vi kan kjøpe min brors aksjer og beholde alt. 91 00:09:23,040 --> 00:09:24,640 Ønsket hans? 92 00:09:26,680 --> 00:09:29,280 Han visste at du og jeg er et team. 93 00:09:31,280 --> 00:09:34,880 Hvorfor hadde han ellers gitt deg alle aksjene sine? 94 00:09:38,080 --> 00:09:41,080 Det får vi vel aldri vite, da? 95 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 Ta deg av det. 96 00:09:57,360 --> 00:10:00,600 CLARAS FRUKT OG GRØNT 97 00:10:02,160 --> 00:10:04,920 VI ER DER SNART 98 00:10:18,640 --> 00:10:19,760 Jævel! 99 00:10:26,720 --> 00:10:29,440 Hei! Bruno Costa? 100 00:11:00,160 --> 00:11:03,000 -Ok. Snu den. -Ja, jeg skal snu den. 101 00:11:03,080 --> 00:11:04,880 -Snu. -Jeg snur, men… 102 00:11:05,520 --> 00:11:07,640 -Kom igjen. -Kan vi ta en pause? 103 00:11:07,720 --> 00:11:09,360 Kom igjen. Én etasje til. 104 00:11:09,440 --> 00:11:12,360 Det sa du for to etasjer siden. Vi stopper. 105 00:11:12,440 --> 00:11:14,800 -Kom igjen. -Få se. 106 00:11:16,440 --> 00:11:17,440 Forsiktig… 107 00:11:18,880 --> 00:11:20,080 Ok. Stopp. 108 00:11:23,480 --> 00:11:27,640 Neste gang vi tar en sofa fra gata, må vi sjekke at det går i heisen. 109 00:11:27,720 --> 00:11:30,720 Hadde vi venta, hadde noen tatt den. 110 00:11:30,800 --> 00:11:34,280 Er den ikke fin? Vi må rengjøre den og reparere den. 111 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 Vi jobber, begge to. Vi har råd til en ny sofa. 112 00:11:37,200 --> 00:11:39,800 Jeg hater at folk kaster brukbare ting. 113 00:11:39,880 --> 00:11:44,200 -Sånn er det. Kjøp, bruk, kast. -Jeg er imot systemet. 114 00:11:46,280 --> 00:11:48,280 -Et øyeblikk. -Hva? 115 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 Jeg elsker deg. 116 00:12:01,800 --> 00:12:05,600 -Du sa nettopp at du elska meg. -Glem det, da. 117 00:12:06,920 --> 00:12:08,920 Jeg elsker deg også. 118 00:12:22,160 --> 00:12:23,760 Hva er dette? 119 00:12:25,560 --> 00:12:27,160 Sofaen vår. 120 00:12:28,320 --> 00:12:30,080 Men hvorfor er den her? 121 00:12:31,040 --> 00:12:34,280 Huseieren ville ikke ha den. Jeg fikk den sendt hit. 122 00:12:49,160 --> 00:12:51,280 Og Jacobo? Jeg trodde at han kom. 123 00:12:53,960 --> 00:12:58,880 Han tilbringer hele dagen på kontoret for å skille seg ut og være best i alt. 124 00:12:58,960 --> 00:13:00,640 Hvordan går det med ham? 125 00:13:00,720 --> 00:13:02,880 Hvem vet? Du kjenner ham jo. 126 00:13:04,040 --> 00:13:06,040 Jeg er ikke sikker, ok, Rubén? 127 00:13:08,080 --> 00:13:10,080 Hvorfor? Hva mener du? 128 00:13:12,320 --> 00:13:16,040 En løytnant fra enheten min mente at han var veldig modig. 129 00:13:16,120 --> 00:13:19,280 Første gang vi ble beskutt, pissa han på seg selv. 130 00:13:23,240 --> 00:13:24,240 Jeg vet ikke. 131 00:13:26,080 --> 00:13:29,840 Det er vel ekstreme situasjoner som viser oss hvem vi er. 132 00:13:29,920 --> 00:13:31,640 Faen, da. Hei. 133 00:13:31,720 --> 00:13:34,320 Går det bra med deg? Få se. 134 00:13:34,400 --> 00:13:36,360 Ikke ta på det. Pokker. 135 00:13:36,440 --> 00:13:39,200 Det er bare litt blod. Ikke ta på det, Rubén. 136 00:13:39,280 --> 00:13:42,560 Få se. Rolig. La meg gjøre det. Gjør det vondt? 137 00:13:54,160 --> 00:13:59,040 Hugo… Hvis du måtte velge mellom søskenbarnet mitt og meg? 138 00:13:59,120 --> 00:14:01,880 -Hvorfor? -Du kunne bare ta en av oss. 139 00:14:01,960 --> 00:14:04,440 -Jeg forstår ikke. -Bare si det, for faen. 140 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 Deg. 141 00:14:15,880 --> 00:14:18,120 Det var da ikke så vanskelig. 142 00:14:21,800 --> 00:14:23,400 Nå er du helt fin igjen. 143 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Hei. 144 00:14:29,240 --> 00:14:32,200 -Du hadde aldri svikta meg, sant? -Hva? 145 00:14:34,920 --> 00:14:37,720 Er det ikke sånt tullprat dere har i militæret? 146 00:14:48,160 --> 00:14:51,960 -Ta en vannmelon. De er gode. -Nei, jeg handler for Miriam. 147 00:14:54,280 --> 00:14:58,560 -Hvordan går det med restauranten? -Ikke så bra, for å være ærlig. 148 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Synd. 149 00:15:01,960 --> 00:15:04,320 Du gikk glipp av Bruno. Han dro nettopp. 150 00:15:15,240 --> 00:15:17,240 Hvorfor kom du ikke på lunsjen? 151 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 Jeg var opptatt. 152 00:15:20,840 --> 00:15:22,240 Unnskyld. Jeg… 153 00:15:22,320 --> 00:15:26,640 Du skylder meg ingen forklaring. Vi to er som familie å regne. 154 00:15:26,720 --> 00:15:29,920 -Hvis det er noe du… -Hei. God morgen. 155 00:15:30,000 --> 00:15:31,160 -Hei. -God morgen. 156 00:15:31,240 --> 00:15:33,040 -Hei. Hvordan går det? -Bra. 157 00:15:33,120 --> 00:15:34,200 Så bra. 158 00:15:35,040 --> 00:15:38,440 Jeg fant det jeg trengte for å reparere vasken. 159 00:15:38,520 --> 00:15:41,160 Jeg trodde at du var ferdig. 160 00:15:41,240 --> 00:15:44,840 Noen av skruklemmene er rustne. Jeg vil bytte dem ut. 161 00:15:45,640 --> 00:15:47,320 Flott. Så klart. 162 00:15:48,720 --> 00:15:50,600 Hvordan går det med dattera di? 163 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 Bedre. 164 00:15:54,760 --> 00:15:57,800 Hun har noe cellegift igjen, men hun holder ut. 165 00:15:57,880 --> 00:16:00,960 -Gi henne mange kyss. -Fra deg. 166 00:16:01,680 --> 00:16:04,280 Og takk for at du spurte. 167 00:16:05,640 --> 00:16:07,160 Da setter jeg i gang. 168 00:16:09,960 --> 00:16:13,360 -Tusen takk. -Hvor mye skylder jeg deg, Clara? 169 00:16:13,440 --> 00:16:16,640 -Ingenting. Miriam betaler. -Ok. 170 00:16:17,760 --> 00:16:20,360 -Ha det. -Ha det, vennen. Vi ses senere. 171 00:16:34,680 --> 00:16:37,280 Jeg sa jo at jeg ikke ville ha noe. 172 00:16:39,360 --> 00:16:40,520 Ja. 173 00:16:46,280 --> 00:16:47,920 Dette er latterlig. 174 00:16:51,800 --> 00:16:52,960 Og dette? 175 00:16:59,480 --> 00:17:02,440 -Hva hadde du håpet på? -Jeg vet ikke. 176 00:17:02,520 --> 00:17:07,480 -Jeg trodde at du ville ha dine ting. -Jeg vil bare vekk fra dette hølet. 177 00:17:07,560 --> 00:17:11,800 -Når de avslutter saken. -Hva om de ikke gjør det? 178 00:17:11,880 --> 00:17:14,760 Hva om det tar et år? 179 00:17:14,840 --> 00:17:18,120 -Fortell vennene dine om videoen… -Ikke prøv deg. 180 00:17:18,200 --> 00:17:19,800 Hva kan hende oss? 181 00:17:19,880 --> 00:17:23,400 Dreper de oss alle? Jeg kan ikke leve i en farse. 182 00:17:23,480 --> 00:17:26,720 -Ble det det, hadde vi fått bevis. -Løytnant Giner… 183 00:17:26,800 --> 00:17:31,040 Hun kan ha blitt bestukket. Hvem sier at det ikke er henne? 184 00:17:31,120 --> 00:17:33,080 Vi kan ikke stole på noen. 185 00:17:34,440 --> 00:17:35,440 Nei. 186 00:18:13,680 --> 00:18:15,360 -Løytnant. -Ja? 187 00:18:15,440 --> 00:18:17,360 -Det er laben. -Hva er det? 188 00:18:17,440 --> 00:18:21,240 Det handler om mistenktes DNA-prøver. De vil snakke med deg. 189 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 Ja? 190 00:18:28,920 --> 00:18:30,560 Det kan ikke stemme. 191 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Alba. 192 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Alba. 193 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Alba. 194 00:21:22,800 --> 00:21:24,400 Sov jeg her? 195 00:21:26,480 --> 00:21:28,080 Det ser sånn ut. 196 00:21:30,200 --> 00:21:33,640 Dette kan ikke fortsette, ok? Du må gjøre noe. 197 00:21:35,960 --> 00:21:39,400 -Hva vil du at jeg skal gjøre? -Hva som helst. 198 00:21:45,400 --> 00:21:47,600 -Hun er så fin. -Ja. 199 00:21:48,400 --> 00:21:52,120 -Du gleder deg vel til å se henne. -Ja, men jeg har ikke råd. 200 00:21:52,200 --> 00:21:55,120 -Behandlingen krever alt. -Selvsagt. 201 00:21:55,200 --> 00:21:58,280 -Houston skal være fint. -Å? 202 00:21:58,360 --> 00:22:02,240 -Jeg har aldri vært utenfor Spania. -Ikke? Hvorfor ikke? 203 00:22:02,320 --> 00:22:05,320 Jeg har aldri hatt noen å reise med, og… 204 00:22:05,400 --> 00:22:09,440 Jeg liker å reise, men det er noe man skal dele med noen, 205 00:22:09,520 --> 00:22:12,880 eller, jeg vet ikke… Jeg har vel aldri følt for det. 206 00:22:15,240 --> 00:22:18,520 Det må vi gjøre noe med, ikke sant? 207 00:22:20,240 --> 00:22:21,760 Hva da? 208 00:22:21,840 --> 00:22:24,960 Å reise eller ikke være alene? 209 00:22:51,600 --> 00:22:53,560 -Clara, vennen min. -Ja, Ángeles. 210 00:22:53,640 --> 00:22:55,600 Kan du veksle ti euro? 211 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 -Så klart. -Jeg har aldri vekslepenger. 212 00:22:58,120 --> 00:23:02,120 Når jeg går til messe blir jeg flau over å bare ha småpenger. 213 00:23:07,760 --> 00:23:09,160 Her er vekslepengene. 214 00:23:16,280 --> 00:23:20,520 Steve Jobs sa at du må gi folk alt som de ikke trenger. 215 00:23:20,600 --> 00:23:24,600 Ting som endrer livet deres, selv om de ikke vet det selv. 216 00:23:24,680 --> 00:23:27,600 Mine damer og herrer. Det er suksess, ikke sant? 217 00:23:27,680 --> 00:23:30,280 Ha det gøy, drittsekker. 218 00:23:33,080 --> 00:23:34,160 Hva? 219 00:23:34,240 --> 00:23:37,080 Er det ikke litt tidlig for sniffing? 220 00:23:37,800 --> 00:23:42,280 Et eller annet sted på kloden er klokka allerede ti, Jacobo. Så… 221 00:23:45,600 --> 00:23:48,760 Soldat! På stedet hvil. 222 00:23:48,840 --> 00:23:51,400 Hvorfor er du alene? Vi finner litt fitte. 223 00:23:51,480 --> 00:23:53,520 -Jeg står over. -For et svin du er. 224 00:23:53,600 --> 00:23:56,960 Bare overse ham, Hugo. Det fins viktigere ting enn sex. 225 00:23:57,040 --> 00:23:58,760 Jeg prøver å muntre ham opp. 226 00:23:58,840 --> 00:24:02,360 -Han har runka i seks måneder i… -Klapp igjen, Rubén. 227 00:24:02,440 --> 00:24:04,000 Her, Hugo. 228 00:24:04,080 --> 00:24:05,920 Ta noe å drikke, din drittsekk. 229 00:24:06,000 --> 00:24:08,320 -Opp med humøret. -Du, du. 230 00:24:08,400 --> 00:24:09,960 Hva gjør han her? 231 00:24:10,040 --> 00:24:13,560 -Vennene mine er der borte, sier jeg. -Hvem inviterte ham? 232 00:24:18,400 --> 00:24:19,720 Hva skjer, Bruno? 233 00:24:20,280 --> 00:24:23,680 -Ser du? -Det går bra, Miguel. Jeg glemte å si det. 234 00:24:23,760 --> 00:24:25,360 Hvordan går det? 235 00:24:26,680 --> 00:24:30,520 Vi ville ut med yachten, men Sandras venninne blir sjøsyk. 236 00:24:30,600 --> 00:24:32,680 Derfor holder vi fest. 237 00:24:32,760 --> 00:24:36,360 -Hva syns du? -Så flott, som om ingenting skjedde. 238 00:24:37,400 --> 00:24:39,000 Bruno… 239 00:24:40,160 --> 00:24:42,280 Jeg er omgitt av rasshøl. 240 00:24:42,360 --> 00:24:44,880 -Godt at du er her… -Slutt å kødde med meg. 241 00:24:44,960 --> 00:24:47,520 -Vil du lage en scene? -Jeg vil bare prate. 242 00:24:47,600 --> 00:24:49,040 La oss prate, da. 243 00:24:49,120 --> 00:24:51,440 -Ta en øl først. -Jeg vil snakke nå. 244 00:24:51,520 --> 00:24:53,120 Én øl, Bruno. 245 00:24:54,040 --> 00:24:55,800 Kom igjen. 246 00:25:03,760 --> 00:25:05,200 Hei. 247 00:25:05,280 --> 00:25:08,160 Vær så god. En kald og god en til deg. 248 00:25:09,120 --> 00:25:12,360 Sånn. Ok. Kom igjen. 249 00:25:14,280 --> 00:25:15,280 Hei. 250 00:25:22,480 --> 00:25:27,680 -Han kan gjøre hva han vil med livet. -Ja, men å feste med de rasshølene… 251 00:25:30,160 --> 00:25:33,320 -Jeg liker ikke å sladre, men… -Hva gjorde du der? 252 00:25:33,400 --> 00:25:35,200 Jeg? Kjørte forbi med mopeden. 253 00:25:37,760 --> 00:25:39,840 Jeg ringte deg 20 ganger, Vincent. 254 00:25:39,920 --> 00:25:44,720 Du kan ikke selge meg en flaske med feil forhold mellom oksygen og nitrogen. 255 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 Slutt å snakke piss. 256 00:25:46,800 --> 00:25:48,360 Ok, ha det. 257 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 Løytnant. 258 00:25:59,760 --> 00:26:01,360 Ses vi senere? 259 00:26:04,680 --> 00:26:06,680 DNA-prøvene har dukket opp. 260 00:26:15,480 --> 00:26:16,520 Og? 261 00:26:16,600 --> 00:26:20,440 Jeg er redd at de ikke er gyldige, siden beviskjeden er brutt. 262 00:26:20,520 --> 00:26:22,200 De er kontaminert. 263 00:26:24,560 --> 00:26:29,080 -Hva mener du med kontaminert? -Vi får ikke matchet det mot guttenes DNA. 264 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Alba. 265 00:26:42,360 --> 00:26:44,880 -Og så? -Jeg vet ikke. 266 00:26:44,960 --> 00:26:47,960 Det er mange ting som ikke henger sammen. 267 00:26:48,760 --> 00:26:51,640 Ingen av de mistenkte hadde en tatovering. 268 00:26:51,720 --> 00:26:55,240 Bilen som kjørte i vannet var et usannsynlig tilfelle. 269 00:26:55,320 --> 00:26:56,200 Hva? 270 00:26:57,240 --> 00:26:59,840 Jeg tror ærlig talt ikke at det var dem. 271 00:27:04,480 --> 00:27:06,480 Jeg holder deg oppdatert. 272 00:27:36,720 --> 00:27:40,320 Tolv, tretten, fjorten… 273 00:27:40,400 --> 00:27:42,040 -Kom igjen, Hugo! -Fortsett! 274 00:27:42,120 --> 00:27:45,320 Legg bort kameraet, Rubén, din drittsekk. 275 00:27:45,400 --> 00:27:46,800 Ikke film meg. 276 00:27:46,880 --> 00:27:49,840 -Legg det ned! -Hei! Ro deg ned. 277 00:27:49,920 --> 00:27:53,640 -Ikke gjør det igjen, ok? -Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre. 278 00:27:54,360 --> 00:27:57,520 -Tenk deg hva hun gjennomgår. -Stakkars. 279 00:27:57,600 --> 00:28:00,280 Hvis det skjedde med meg… Jeg vet ikke. 280 00:28:00,360 --> 00:28:03,720 -Jeg hadde skutt meg, eller noe. -Skutt deg? 281 00:28:03,800 --> 00:28:05,360 -Hva? -Ingenting. Glem det. 282 00:28:05,440 --> 00:28:10,360 De som gjorde det, er iallfall borte. Jeg ønsker ikke andre døde, men… 283 00:28:10,440 --> 00:28:13,040 -Noen folk… -Ha meg unnskyldt litt. 284 00:28:15,360 --> 00:28:17,880 Jeg er ikke her for å høre på Sandra. 285 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 -Kan vi prate, eller? -Akkurat nå? 286 00:28:21,520 --> 00:28:25,760 -Jeg vet ikke. Passer det ikke nå? -Det passer perfekt. 287 00:28:27,360 --> 00:28:30,360 Kan dere gi meg to minutter, jenter? 288 00:28:44,920 --> 00:28:46,520 Vi dreit oss ut. 289 00:28:48,800 --> 00:28:51,920 Du kan ikke forestille deg hvor lei jeg er for det. 290 00:28:53,200 --> 00:28:55,800 Jeg hadde gjort alt for å endre på det. 291 00:28:57,520 --> 00:29:00,400 Jeg gjør som du ber om, hva enn du vil. 292 00:29:00,480 --> 00:29:03,440 Be Eloy om å la oss være i fred. 293 00:29:03,520 --> 00:29:06,680 -Eloy? -Har ikke han vært barnevakten din? 294 00:29:08,120 --> 00:29:09,640 Hør her, Jacobo… 295 00:29:09,720 --> 00:29:14,200 Alba vil ha livet sitt tilbake. Jeg anmelder deg ikke. Hva er problemet? 296 00:29:15,680 --> 00:29:20,000 Tirsos dop er helt jævlig. Det kjøper jeg ikke mer av. 297 00:29:20,080 --> 00:29:24,200 -Hadde han ikke slutta? -Nei. På grunn av kiosken på stranda? 298 00:29:24,280 --> 00:29:26,720 -Så dum du er. -Gjør meg en tjeneste. 299 00:29:26,800 --> 00:29:28,840 -Hva da? -Stikk. 300 00:29:36,400 --> 00:29:39,320 Jeg vet ikke hva du mener. Jeg sverger. 301 00:29:39,400 --> 00:29:42,760 En fyr truet med å drepe oss alle om jeg anmeldte deg. 302 00:29:44,840 --> 00:29:46,080 -Oss alle… -Oss alle. 303 00:29:46,160 --> 00:29:49,160 Alba, familien hennes, tanta mi og meg. 304 00:29:51,440 --> 00:29:56,720 Det som skjedde med guttene… Det var vel ingen ulykke, det? 305 00:29:58,960 --> 00:30:02,920 Jeg tar deg på alvor, Bruno, men nå har du litt vel fri fantasi. 306 00:30:03,000 --> 00:30:05,480 Dette er ikke Sicilia, ok? 307 00:30:05,560 --> 00:30:07,680 -Kom igjen, la oss ha det gøy. -Nei. 308 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 Nei. 309 00:30:18,800 --> 00:30:21,600 Jeg hadde aldri latt noen skade deg. 310 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Hei. 311 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 Du er som en bror for meg. 312 00:30:33,960 --> 00:30:36,200 Det trodde jeg også en gang i tiden. 313 00:30:38,640 --> 00:30:40,400 Ingenting har endret seg. 314 00:30:42,480 --> 00:30:44,480 Alt har endret seg. 315 00:30:46,560 --> 00:30:48,560 Bruno. Bruno! 316 00:31:07,400 --> 00:31:08,400 Bruno? 317 00:31:37,840 --> 00:31:41,160 KAN DU HJELPE MEG LITT? 318 00:31:51,200 --> 00:31:52,280 -Alba? -Tirso. 319 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 -Kom. -Ok. Ja. 320 00:31:53,920 --> 00:31:56,080 Flott. Jeg kommer. 321 00:31:56,160 --> 00:31:57,120 Rubén. 322 00:31:58,680 --> 00:32:00,640 For faen, da. 323 00:32:02,080 --> 00:32:04,680 Hva skjer? Har du ikke lært å banke på? 324 00:32:05,760 --> 00:32:06,920 Rubén… 325 00:32:08,720 --> 00:32:11,080 -Vi må snakke. Det er viktig. -Viktig? 326 00:32:11,160 --> 00:32:13,520 Tror du at det er viktig? 327 00:32:16,120 --> 00:32:18,040 Det handler om Bruno, Rubén. 328 00:32:18,120 --> 00:32:19,120 Rubén! 329 00:32:24,920 --> 00:32:27,480 Tror du at det passer å snakke om det nå? 330 00:32:28,520 --> 00:32:32,440 -Han snakker med Jacobo. Ikke bra. -Har du lyst til å bli her? 331 00:32:33,640 --> 00:32:35,720 Du hører ikke etter, Rubén. 332 00:32:38,840 --> 00:32:42,320 -Hør her, Rubén. -Blir du her eller ikke? 333 00:32:59,240 --> 00:33:03,040 Vær forsiktig med denne, ok? Bruker noen den, så synker de. 334 00:33:15,480 --> 00:33:17,640 De som er døde, kan vel ikke dømmes. 335 00:33:23,960 --> 00:33:25,560 Jeg er lei for det. 336 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 La oss gå ut i vannet. 337 00:33:33,760 --> 00:33:35,720 -Tirso. -Bli med ut i vannet. 338 00:33:35,800 --> 00:33:38,400 Hør på meg. Vi går ut i vannet. 339 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 Min vakre skapning. 340 00:33:56,680 --> 00:33:58,280 Bruno er veldig nervøs. 341 00:33:59,960 --> 00:34:04,200 Hold deg til historien vår, hva enn som skjer. Det var Rubéns idé. 342 00:34:04,280 --> 00:34:05,280 Hva? 343 00:34:06,560 --> 00:34:09,560 Du og jeg har en fremtid, Hugo. Ikke glem det. 344 00:34:12,560 --> 00:34:14,560 De er faen meg årets par. 345 00:34:21,560 --> 00:34:23,720 -Bruno. -Hei, Toño. 346 00:34:23,800 --> 00:34:26,960 -Er Alba her? -Nei, hun måtte hjelpe Tirso. 347 00:34:27,040 --> 00:34:29,400 Hva mener du? Hjelper hun ikke deg? 348 00:34:29,480 --> 00:34:33,800 Jo, men det er så godt for henne å dra ned til sjøen. Det roer henne ned. 349 00:34:34,640 --> 00:34:37,320 Masse. Alle snakker om det. 350 00:34:38,400 --> 00:34:41,680 -Hvem snakker om hva? -Folk, da. 351 00:34:41,760 --> 00:34:44,280 Hva mener du? Hva sier de? 352 00:34:44,360 --> 00:34:48,960 Hun har det så fint på stranda med Tirso, som om ingenting skjedde. 353 00:34:49,040 --> 00:34:52,040 Kanskje det ikke var så ille. 354 00:34:52,120 --> 00:34:54,560 Hva gjør du, din snobbejævel? 355 00:34:54,640 --> 00:34:55,720 -Hei! -Slipp ham! 356 00:34:55,800 --> 00:34:58,040 -Hun er et ludder! -Toño! 357 00:34:58,120 --> 00:35:02,080 Snakker du om søstera mi en gang til, slår jeg ut tennene på deg! 358 00:35:02,160 --> 00:35:03,800 -Ut! -Ut av baren min! 359 00:35:03,880 --> 00:35:04,880 -Hei. -Hei! 360 00:35:04,960 --> 00:35:05,920 Toño! 361 00:35:06,600 --> 00:35:08,160 -Toño. -Går det bra? 362 00:35:08,240 --> 00:35:11,000 -Går det bra med deg? -Går det bra med deg? 363 00:35:12,120 --> 00:35:13,720 Rolig, nå. Ro deg ned. 364 00:35:23,240 --> 00:35:25,960 Metoden din har noe for seg? 365 00:35:26,040 --> 00:35:28,840 Tar de med kunder ned i kjelleren og doper dem? 366 00:35:28,920 --> 00:35:32,520 Jeg forstår det ikke. Nei, jeg forstår det virkelig ikke. 367 00:35:39,560 --> 00:35:40,560 Hei. 368 00:35:41,440 --> 00:35:46,360 Husker du den gangen for tre år siden? Helga før du dro til Madrid? 369 00:35:47,800 --> 00:35:52,520 Ja, da jeg ba deg om å tilbringe dagen med meg i bukta og du ikke kom? 370 00:35:52,600 --> 00:35:56,280 -Jeg var så sint på deg. -Nei! Var du det? 371 00:35:56,360 --> 00:35:58,840 Du skulle jo dra. Hva forventa du? 372 00:36:05,280 --> 00:36:07,480 Har du noen gang tenkt over… 373 00:36:08,480 --> 00:36:11,320 …hva det kunne blitt mellom oss to hvis… 374 00:36:14,480 --> 00:36:16,800 Nå oppfører du deg så bra, Tirso. 375 00:36:16,880 --> 00:36:20,720 -Ikke la oss ødelegge det, ok? -Ok. Budskapet er forstått. 376 00:36:20,800 --> 00:36:22,000 Du svarte ikke. 377 00:36:24,960 --> 00:36:28,360 Jeg kan da ikke svare på noe som hører fortiden til. 378 00:36:29,680 --> 00:36:33,040 -Hva? -Du høres ikke helt sikker ut. 379 00:36:33,120 --> 00:36:35,000 Er du dum, eller? 380 00:36:42,080 --> 00:36:45,480 Jeg flyr, som en superhelt. 381 00:36:45,560 --> 00:36:47,360 Superhelten fanger skurken, 382 00:36:47,440 --> 00:36:50,080 kaster ham opp i lufta og i søppelbøtta. 383 00:36:50,160 --> 00:36:53,800 -Det var ikke helt sånn. -Det er kult at onkelen min er helt. 384 00:36:53,880 --> 00:36:56,000 -Superhelten Luisito! -Toño. 385 00:36:56,080 --> 00:36:58,840 Kom igjen. Han må gjøre lekser. 386 00:36:58,920 --> 00:37:00,520 Så klart. 387 00:37:02,000 --> 00:37:04,200 Forsiktig, mamma. Her kommer vi. 388 00:37:05,800 --> 00:37:08,720 Vil du vite hva som egentlig skjedde, Luisito? 389 00:37:14,920 --> 00:37:18,160 -Faren din redda meg fra å få juling. -Hvordan da? 390 00:37:19,520 --> 00:37:22,120 Med ord. Uten å bruke vold. 391 00:37:23,120 --> 00:37:26,080 -Sånn er faren din. -Er det sant, pappa? 392 00:37:27,200 --> 00:37:30,520 Først får du gjøre leksene dine, og så skal jeg fortelle. 393 00:37:47,920 --> 00:37:49,920 Hvorfor reagerte du sånn? 394 00:37:52,640 --> 00:37:56,160 -Skulle snakke med Entrerríos-familien. -Om hva da? 395 00:37:58,160 --> 00:37:59,600 Kjenner du dem godt? 396 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 Vel. 397 00:38:03,720 --> 00:38:05,920 Nok til å være på vakt mot dem. 398 00:38:09,480 --> 00:38:10,480 Ferdig. 399 00:38:13,160 --> 00:38:15,520 Ok. Takk. 400 00:38:15,600 --> 00:38:17,200 Bruno… 401 00:38:22,320 --> 00:38:25,680 Det er bedre å ha dem som venner enn som fiender. 402 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Jeg snakker av erfaring. 403 00:38:28,440 --> 00:38:29,440 Ja. 404 00:38:31,000 --> 00:38:36,560 -Ikke fortell Alba noe om dette om… -Min munn er lukket med sju segl. 405 00:38:39,520 --> 00:38:40,520 Takk. 406 00:38:57,800 --> 00:39:00,120 Pokker, du skremte meg. Faen. 407 00:39:00,200 --> 00:39:02,800 Får man ikke noe privatliv i dette huset? 408 00:39:03,720 --> 00:39:05,720 Hvordan var festen? 409 00:39:07,000 --> 00:39:10,200 Du og fetteren din egger hverandre opp. 410 00:39:10,280 --> 00:39:13,560 Hva skal jeg si, Eloy? Vi er… 411 00:39:14,440 --> 00:39:16,480 …unge og rike. Jeg mener… 412 00:39:16,560 --> 00:39:21,080 Og dere er selskapets arvinger. Dere burde oppføre dere deretter. 413 00:39:21,160 --> 00:39:25,080 Hva er det du sier? Hvorfor sier du ikke det til Rubén? 414 00:39:25,160 --> 00:39:28,720 Han er ikke halvparten så smart som deg. 415 00:39:28,800 --> 00:39:33,160 Likevel har han dobbelt så mange aksjer i selskapet som deg. 416 00:39:33,240 --> 00:39:36,720 Vel… Ruben er jo fetteren min. 417 00:39:38,240 --> 00:39:39,920 Alt blir i familien, da. 418 00:39:41,680 --> 00:39:44,680 Hvor i all verden kommer alt dette fra? 419 00:39:47,400 --> 00:39:51,040 Jeg vil ikke la to drittunger sette jobben min i fare. 420 00:39:52,040 --> 00:39:55,240 Ingen, og absolutt ingen vil få vite hva som skjedde. 421 00:39:57,520 --> 00:40:00,840 Sørg for å fjerne alle løse tråder. 422 00:40:00,920 --> 00:40:03,920 Det er din families fremtid som står på spill. 423 00:40:16,960 --> 00:40:18,240 Bruno. 424 00:40:22,000 --> 00:40:23,600 Er tanta di her? 425 00:40:24,480 --> 00:40:26,880 -Hun har gått ut. -Hva vil du? 426 00:40:28,240 --> 00:40:32,840 Klemme deg, gråte eller takke for at du forsvarte min ære? 427 00:40:32,920 --> 00:40:35,000 -Jeg vil ikke ha no. -Ikke? 428 00:40:35,080 --> 00:40:38,400 Viste ikke den scenen hvor god du var, liksom? 429 00:40:38,480 --> 00:40:39,640 Hvorfor skulle jeg? 430 00:40:41,160 --> 00:40:42,760 Jeg snakka med Jacobo. 431 00:40:44,240 --> 00:40:47,920 -Han visste ikke om truslene, sa han. -Tror du på ham? 432 00:40:48,000 --> 00:40:50,960 Du står med lua i hånda foran ham, du. Utrolig… 433 00:40:51,040 --> 00:40:55,240 Det gjør jeg ikke. Denne gangen tror jeg at han sa sannheten. 434 00:40:58,840 --> 00:41:03,640 Tirso så deg på klubben. Han sier at dere kom kjempegodt overens. 435 00:41:03,720 --> 00:41:06,000 Sa han det? 436 00:41:06,080 --> 00:41:10,720 -Han er mer troverdig enn deg. -Han er ikke så flott som du tror. 437 00:41:29,960 --> 00:41:33,400 PSYKOLOG: GÅR DET BRA? JEG RINGTE DEG PÅ SKYPE I MORGES 438 00:41:39,720 --> 00:41:42,680 -Løytnant? -Unnskyld, jeg vet at det er sent, Alba. 439 00:41:43,440 --> 00:41:46,560 Vi må definitivt glemme testene. 440 00:41:46,640 --> 00:41:48,280 Hva? 441 00:41:48,360 --> 00:41:52,440 Under etterforskningen ble de forbyttet med andre labprøver. 442 00:41:55,160 --> 00:41:56,800 Hvordan er det mulig? 443 00:41:58,120 --> 00:42:00,120 Kanskje det var slurv, eller… 444 00:42:02,120 --> 00:42:03,800 …noe mye verre. 445 00:42:05,480 --> 00:42:08,440 Jeg er så lei for det, Alba. Jeg… 446 00:42:37,320 --> 00:42:40,840 -Takk for at du hjelper meg. -Det har du sagt før. 447 00:42:40,920 --> 00:42:43,160 Vi har ikke plass til den. 448 00:42:43,240 --> 00:42:47,320 Det er synd, for dere var jo begge så glad i denne sofaen. 449 00:42:47,400 --> 00:42:48,760 Jeg trenger en pause. 450 00:42:55,280 --> 00:42:58,120 Hva skjer, señora? Vil du komme og hjelpe til? 451 00:43:05,360 --> 00:43:08,080 Ingenting skjer med Tirso. 452 00:43:08,160 --> 00:43:10,520 -Takk. -Jeg mener det. 453 00:43:10,600 --> 00:43:13,200 Har du sett hvordan han ser på deg? 454 00:43:14,080 --> 00:43:19,080 -Det er ikke min feil at han er forvirra. -Nei, det er min feil. Faen ta deg, Alba. 455 00:43:20,080 --> 00:43:23,800 Tirso er som besatt av deg, og du bare leker med ham. 456 00:43:24,520 --> 00:43:28,240 -Hva annet kan han tro? -Leker med ham? Det er ikke sant. 457 00:43:28,320 --> 00:43:31,960 -Jeg liker å være med ham. Han er en venn. -Du forvirrer ham. 458 00:43:33,760 --> 00:43:37,560 -Du tar virkelig feil, ok? -Tar jeg feil, Alba? 459 00:43:37,640 --> 00:43:39,680 Tar jeg feil? 460 00:43:39,760 --> 00:43:42,280 Hva med Bruno? Eller meg? 461 00:43:42,360 --> 00:43:45,720 Du har både ham og meg, men så vil du også ha Tirso. 462 00:43:45,800 --> 00:43:47,400 -Ja vel. -Vet du hva? 463 00:43:47,480 --> 00:43:50,640 Du kan ikke få alt her i livet. Det går bare ikke. 464 00:43:50,720 --> 00:43:52,920 Og du er skikkelig egoistisk. 465 00:43:53,760 --> 00:43:54,880 Egoistisk? Jeg? 466 00:43:54,960 --> 00:43:57,760 Du sier dette plutselig nå, Bego… 467 00:43:59,680 --> 00:44:03,560 -Hva i helvete skal jeg gjøre? -La ham være i fred. 468 00:44:04,120 --> 00:44:05,120 Pokker. 469 00:44:19,560 --> 00:44:23,200 -Hva gjør du her? -Beklager. Jeg var så tørst. 470 00:44:25,440 --> 00:44:27,440 Ja, men hva gjør du her? 471 00:44:30,440 --> 00:44:32,280 Jeg vil ha deg inn i selskapet. 472 00:44:33,600 --> 00:44:34,600 Ja. 473 00:44:35,560 --> 00:44:41,800 Det har vi alltid sagt. Du og jeg, sammen. Jobber side om side og utvikler ideer. 474 00:44:41,880 --> 00:44:44,720 Vi snakker om å tjene mye penger, Bruno. 475 00:44:45,600 --> 00:44:47,800 Fremtiden ville vært sikra for deg… 476 00:44:49,080 --> 00:44:50,720 …for tanta di… 477 00:44:50,800 --> 00:44:52,920 …Alba, Albas familie, alle. 478 00:44:54,640 --> 00:44:57,240 Hvorfor skulle jeg ville det? 479 00:44:59,360 --> 00:45:01,840 For å komme deg videre og gi det en sjanse. 480 00:45:01,920 --> 00:45:03,920 Særlig dere en sjanse, da. 481 00:45:06,280 --> 00:45:08,840 Én feil kan ikke få ødelegge livet vårt. 482 00:45:08,920 --> 00:45:12,000 Jeg klarer ikke. Det er ikke rettferdig overfor oss… 483 00:45:12,080 --> 00:45:16,400 Dere voldtok henne! Det var ingen "feil"! 484 00:45:19,680 --> 00:45:23,320 Husk at du også var der. Alle var med på det. 485 00:45:30,200 --> 00:45:31,600 Vi hadde en plan… 486 00:45:33,080 --> 00:45:34,680 …du og jeg. 487 00:45:35,480 --> 00:45:38,480 En fremtidsplan der det ikke er plass til Alba. 488 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 Og vet du hvorfor? 489 00:45:42,400 --> 00:45:46,560 Hun er ikke som oss, Bruno. Ikke tull. Det kommer hun aldri til å bli. 490 00:45:48,040 --> 00:45:52,240 La meg si deg noe… Ingenting i livet er tilfeldig. 491 00:46:01,880 --> 00:46:03,200 Kanskje… 492 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 Kanskje du har rett. 493 00:46:12,520 --> 00:46:14,120 Selvsagt har jeg rett. 494 00:46:16,040 --> 00:46:18,280 La oss begynne med blanke ark. 495 00:46:20,600 --> 00:46:23,080 Fra begynnelsen, og glemme alt dette. 496 00:46:23,160 --> 00:46:25,720 -Dette er alt jeg tenker på. -Ja, men… 497 00:46:26,760 --> 00:46:29,200 Lov meg at du snakker med Eloy. 498 00:46:30,920 --> 00:46:32,520 Det lover jeg deg. 499 00:46:35,520 --> 00:46:36,520 Ok? 500 00:46:37,800 --> 00:46:38,800 Ja. 501 00:46:43,960 --> 00:46:48,360 Du skal få tenke på det. Jeg ringer deg senere. Ok? 502 00:47:23,640 --> 00:47:25,080 Løytnant. 503 00:47:25,160 --> 00:47:28,120 Hvem kom først til åstedet, Puerta? 504 00:47:28,200 --> 00:47:30,840 -Politiet. -Ja, men hvilken agent? 505 00:47:30,920 --> 00:47:32,200 Jeg finner det ut. 506 00:47:32,280 --> 00:47:35,880 Jeg vil også vite hvem som tok med prøvene til laben. 507 00:47:35,960 --> 00:47:38,120 -Det husker jeg. -Hvem var det? 508 00:47:39,120 --> 00:47:40,720 César. 509 00:47:44,920 --> 00:47:48,760 Nei, det kan ikke være mulig. Jeg kan ikke tro det. 510 00:47:48,840 --> 00:47:51,840 -Det kan ikke være mulig. -Jeg vet det. Det er vilt. 511 00:47:51,920 --> 00:47:55,160 -De er et par, ikke sant? -Det er det jeg ikke forstår. 512 00:47:55,240 --> 00:47:58,840 -Jeg må anmelde det. -Nei. Da havner han i fengsel. 513 00:47:58,920 --> 00:48:01,880 Jeg bryr meg ikke. Han må betale for det. 514 00:48:01,960 --> 00:48:03,800 -Hør her… -Det er min feil. 515 00:48:03,880 --> 00:48:07,080 Jeg oppdro ham. Jeg forstår det ikke. Virkelig ikke. 516 00:48:07,160 --> 00:48:10,720 Og Alba, den stakkars jenta. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 517 00:48:10,800 --> 00:48:13,920 -Så, så. -Hva skal jeg gjøre? 518 00:48:14,000 --> 00:48:15,600 Hva skal jeg gjøre? 519 00:48:19,880 --> 00:48:20,880 Hør her. 520 00:48:22,000 --> 00:48:25,120 -Dette må du tenke nøye over, ok? -Ja. 521 00:48:25,200 --> 00:48:28,640 -Bruno og Alba dater. -Ja. 522 00:48:30,000 --> 00:48:31,200 Er det voldtekt? 523 00:48:35,800 --> 00:48:39,440 Det jeg sier, er at vi ikke vet hva som skjedde. 524 00:48:41,360 --> 00:48:46,720 Kanskje Enterríos-guttene og soldaten… Jeg vet ikke. Kanskje de bare ville… 525 00:48:46,800 --> 00:48:50,720 Kanskje de ikke mente… å… 526 00:48:54,560 --> 00:48:56,040 Hva er i veien? 527 00:48:56,560 --> 00:49:00,240 -Hva? Hva er det? -Jeg sa aldri noe om en soldat. 528 00:49:03,120 --> 00:49:05,840 Herregud. Du visste det. 529 00:49:05,920 --> 00:49:09,440 -Nei. -Du visste det, men sa ingenting. 530 00:49:09,520 --> 00:49:10,800 -Kom deg ut! -Hør her. 531 00:49:10,880 --> 00:49:12,840 -Ut! Ikke rør meg! -Du kan ikke. 532 00:49:12,920 --> 00:49:14,360 -Ut! -Du kan ikke. 533 00:49:14,440 --> 00:49:16,680 Nei, Clara! 534 00:49:18,520 --> 00:49:19,520 Clara. 535 00:49:22,280 --> 00:49:25,400 Går det bra, Clara? Går det bra? 536 00:49:30,480 --> 00:49:33,560 Nei, nei. Nei, nei! 537 00:49:38,920 --> 00:49:42,400 Maite! Få en ambulanse til Claras butikk. 538 00:49:42,480 --> 00:49:45,840 Jeg vet ikke. Fort! Ja, vær så snill! Fort! 539 00:50:15,040 --> 00:50:16,040 Clara. 540 00:50:20,520 --> 00:50:22,000 Å, Gud. 541 00:50:28,920 --> 00:50:30,680 Hei, Alba. 542 00:50:36,080 --> 00:50:37,640 Hva gjør dere her? 543 00:50:38,360 --> 00:50:41,120 -Sa ikke Tirso at vi kom? -Nei. 544 00:50:41,200 --> 00:50:45,440 Vi skal dykke. Men en idiot glemte å fylle opp flaskene. 545 00:50:45,520 --> 00:50:50,600 Det var henne i dag, ikke sant? Slapp av. Han tror at han har ansvaret. 546 00:50:50,680 --> 00:50:53,480 Gjør meg en tjeneste og hent flaskene, kompis. 547 00:50:54,560 --> 00:50:56,760 Tirso sa at han alt hadde dem. 548 00:50:56,840 --> 00:51:00,560 Men han er vel ute i vannet med turistene? 549 00:51:01,840 --> 00:51:05,080 Vil du bli med? Vi skal ut med båt til Vindbukta. 550 00:51:06,560 --> 00:51:08,600 Disse, ikke sant? 551 00:51:08,680 --> 00:51:11,280 -Ja. -Kom igjen. Ta med min også. 552 00:51:13,040 --> 00:51:14,360 Er denne ok? 553 00:51:16,040 --> 00:51:17,640 Er det noe galt med denne? 554 00:51:26,960 --> 00:51:28,960 -Nei. -Perfekt. 555 00:51:30,520 --> 00:51:32,200 Ok. Da ses vi senere. 556 00:51:32,280 --> 00:51:34,120 -Ha det. -Ha det. 557 00:51:34,200 --> 00:51:35,200 Ha det. 558 00:51:37,400 --> 00:51:39,000 Faen, så tung den var. 559 00:51:39,840 --> 00:51:41,440 For faen, da! 560 00:51:46,600 --> 00:51:49,600 Skynd deg. Hva faen er det som feiler deg? 561 00:51:50,480 --> 00:51:52,080 Så jævlig utålmodig, da. 562 00:51:57,520 --> 00:51:59,880 Har de henta flaskene? 563 00:51:59,960 --> 00:52:02,960 -Hvor er den som var merket? -Jeg vet ikke. 564 00:52:07,160 --> 00:52:08,400 For faen, da! 565 00:52:13,320 --> 00:52:14,520 Vent! 566 00:52:19,200 --> 00:52:20,880 Vent! 567 00:52:20,960 --> 00:52:23,120 -Vent! -Hva er galt? 568 00:52:23,200 --> 00:52:25,480 Jeg må ta en. Den er alt bestilt. 569 00:52:25,560 --> 00:52:27,000 -Faen, da. -Beklager. 570 00:52:31,840 --> 00:52:33,080 La ham være. 571 00:52:33,160 --> 00:52:35,440 -Jævla hippie. -Nå drar vi. 572 00:52:38,240 --> 00:52:42,320 Så du ikke at det var noe feil med denne? Går det bra med deg? 573 00:53:44,440 --> 00:53:48,320 Først trua de meg, så ble tanta mi utsatt for ei ulykke. Sammentreff? 574 00:53:48,400 --> 00:53:49,680 Tror du det var dem? 575 00:53:49,760 --> 00:53:50,960 -Har du… -Bruno. 576 00:53:52,320 --> 00:53:54,480 Hvorfor er du her? Er noe galt? 577 00:53:54,560 --> 00:53:58,480 Hvordan var det med Entrerrios-guttene? De idiotene og deg, liksom. 578 00:53:58,560 --> 00:54:01,720 Morsomt å høre at du fortsatt selger til dem. 579 00:54:01,800 --> 00:54:03,160 Hør på meg, Tirso. 580 00:54:03,240 --> 00:54:07,560 Uansett hva som skjer… så skal du huske at du er medskyldig. 581 00:54:07,640 --> 00:54:09,480 -Hva er det du sier? -Hei. 582 00:54:11,280 --> 00:54:13,920 -Ærede dommer. -Hva gjør du her, Mercedes? 583 00:54:14,000 --> 00:54:17,640 -Hvis det blir innviklet? -Jeg hjelper deg så godt jeg kan. 584 00:54:17,720 --> 00:54:21,800 -Hvor mye da? -Helt til det blir en tjeneste. 585 00:54:22,960 --> 00:54:25,800 Jeg vil at du skal lede selskapet ganske snart. 586 00:54:25,880 --> 00:54:27,880 -Er du klar for det? -Selvsagt. 587 00:54:27,960 --> 00:54:30,080 Nei. Ikke i nærheten, engang. 588 00:54:30,160 --> 00:54:32,080 Nå? Når du… 589 00:54:32,160 --> 00:54:35,880 Jeg har allerede en mor, ok? Ikke snakk sånn til meg. 590 00:54:35,960 --> 00:54:37,640 Synd at din forlot deg. 591 00:54:39,000 --> 00:54:43,520 Du hadde ansvaret for sædprøvene, ikke sant? De som ble borte. 592 00:54:43,600 --> 00:54:46,400 Etter det som skjedde med Alba, angrep noen meg. 593 00:54:46,480 --> 00:54:49,600 -Hva mener du med det? -Det kan du fortelle meg. 594 00:54:49,680 --> 00:54:53,560 Alt dette går over. Du må være sterkere enn noensinne. 595 00:54:53,640 --> 00:54:56,640 På telefonen var det videoer vi ikke fikk åpnet. 596 00:54:56,720 --> 00:54:59,360 -Ta den med til Sivilgarden. -Seriøst? 597 00:54:59,440 --> 00:55:02,480 Graffitien, Claras ulykke. Jeg kan ikke ta sjansen. 598 00:55:02,560 --> 00:55:06,120 Det spiller ingen rolle. Du må vise dem videoen. 599 00:55:06,200 --> 00:55:09,000 Giner spurte om jeg huska mer fra den kvelden. 600 00:55:09,080 --> 00:55:10,840 Hun har ikke avslutta saken. 601 00:55:11,760 --> 00:55:15,440 Bedre. De kan faen meg bure oss alle inne. 602 00:55:15,520 --> 00:55:18,360 Var dette første gang, eller er det flere jenter? 603 00:55:18,440 --> 00:55:21,520 Hvordan kan du tro det? Jeg er sønnen din. 604 00:55:21,600 --> 00:55:22,720 De fant noe. 605 00:55:22,800 --> 00:55:25,480 Løytnant Giner vil snakke med dere begge. 606 00:55:25,560 --> 00:55:27,680 Tekst: Fredrik Island Gustavsen