1
00:00:06,360 --> 00:00:09,400
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,200 --> 00:00:27,200
-Husker du kulen som drepte Kennedy?
-Den umulige banen?
3
00:00:30,760 --> 00:00:34,480
Bilen måtte ha gjort noe liknende
for å havne i sjøen.
4
00:02:03,240 --> 00:02:04,920
Hva skal du glede oss med?
5
00:02:05,000 --> 00:02:07,440
Pasta med tunfisk, med tomat
6
00:02:07,520 --> 00:02:10,360
eller mesterverket ditt?
Pasta med begge to?
7
00:02:10,440 --> 00:02:12,960
I dag har vi bare tomater.
8
00:02:13,040 --> 00:02:16,360
-Jeg overrasker deg en annen dag.
-Skal vi vente på Alba?
9
00:02:16,440 --> 00:02:19,760
-Tror ikke at hun kommer.
-Tror eller vet ikke?
10
00:02:21,120 --> 00:02:23,120
Vi spiser. César er nok sulten.
11
00:02:27,600 --> 00:02:32,280
-Var det greit at jeg inviterte ham?
-Hvorfor skulle jeg ha noe imot…
12
00:02:33,200 --> 00:02:35,240
-Dere er venner, ikke sant?
-Ja.
13
00:02:35,320 --> 00:02:37,440
Hva annet skulle vi vært?
14
00:02:37,520 --> 00:02:39,760
-Et glass vin?
-Ja. Takk.
15
00:02:42,240 --> 00:02:43,920
-Takk.
-Bare hyggelig.
16
00:02:44,880 --> 00:02:46,560
Hvordan får de det til?
17
00:02:46,640 --> 00:02:48,880
-Hva da?
-Å fortsette videre.
18
00:02:51,000 --> 00:02:54,040
-Det er vel kjærlighet, da.
-Den overvinner alt.
19
00:02:57,280 --> 00:03:00,520
De to hadde virkelig gjort alt
for hverandre.
20
00:03:00,600 --> 00:03:01,480
Ja, virkelig.
21
00:03:01,560 --> 00:03:04,320
Det viktigste er
at de ikke får skade andre.
22
00:03:04,400 --> 00:03:06,160
Da er saken avsluttet?
23
00:03:06,240 --> 00:03:09,640
Den hadde vært det
om det ikke var for Giner.
24
00:03:09,720 --> 00:03:13,200
En melding fra Alba.
Hun ble oppholdt med turister…
25
00:03:14,480 --> 00:03:18,400
Det er flott.
Vi må utnytte sesongen før den er over.
26
00:03:18,480 --> 00:03:20,720
Det er ikke det samme uten henne, men…
27
00:03:20,800 --> 00:03:24,160
-Nei, fordi du er så kjedelig.
-Takk.
28
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
SIVILGARDEN
29
00:03:30,440 --> 00:03:35,200
Det er veldig enkelt.
Så du noen andre på vei hjem til Bruno?
30
00:03:36,280 --> 00:03:37,280
Noen andre?
31
00:03:37,360 --> 00:03:40,200
Ja, bortsett fra
guttene på utdrikningslaget.
32
00:03:41,920 --> 00:03:45,160
Du ringte for å spørre meg om noe
jeg alt har svart på.
33
00:03:46,440 --> 00:03:48,640
Hukommelsen kan komme gradvis tilbake.
34
00:03:55,200 --> 00:03:56,600
Sett deg her.
35
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
Ingenting?
36
00:03:58,680 --> 00:03:59,680
Ingenting.
37
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Greit.
38
00:04:06,520 --> 00:04:09,720
-Var det alt?
-Hvis du ikke har mer å tilføye.
39
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
Alba…
40
00:04:15,320 --> 00:04:20,080
Om noen dager må jeg avslutte saken.
Vet du hva det betyr?
41
00:04:20,160 --> 00:04:22,240
SIVILGARDEN
42
00:04:30,600 --> 00:04:32,800
Jeg vil bare ha livet mitt tilbake.
43
00:04:46,400 --> 00:04:48,000
Du kunne ha sagt ifra.
44
00:04:50,280 --> 00:04:51,880
Jeg glemte det.
45
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
Tanta mi ble litt satt ut.
46
00:04:59,440 --> 00:05:03,320
Du hadde sikkert en jævlig god
unnskyldning. Det er du flink til.
47
00:05:04,680 --> 00:05:09,520
Alba. Jeg bryr meg ikke om deg og Tirso,
men hvis vi ikke ser ut som et vanlig par…
48
00:05:10,520 --> 00:05:11,720
…kan vi være i fare.
49
00:05:11,800 --> 00:05:12,880
Et vanlig par?
50
00:05:13,760 --> 00:05:15,760
Hva er et normalt par for deg?
51
00:05:17,040 --> 00:05:21,880
Å kontrollere alt jeg gjør?
Å bo her, selv om jeg ikke utstår deg?
52
00:05:21,960 --> 00:05:24,840
Jeg vil ikke kontrollere deg,
bare beskytte deg.
53
00:05:26,840 --> 00:05:28,120
Din drittsekk.
54
00:05:28,200 --> 00:05:29,840
Din drittsekk!
55
00:05:29,920 --> 00:05:31,520
Din jævel!
56
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Hør her…
57
00:06:19,760 --> 00:06:22,040
Hvis du virkelig vil beskytte meg…
58
00:06:23,440 --> 00:06:27,000
…så sier du til vennene dine
at vi kan bruke videoen mot dem.
59
00:06:27,080 --> 00:06:30,680
-Vi kan ikke utpresse dem.
-Det gjør de mot oss, Bruno.
60
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
Vær så snill.
61
00:06:46,000 --> 00:06:50,640
-Jeg trodde at det ville ta mer tid.
-Noen skyldte meg tjenester.
62
00:06:50,720 --> 00:06:53,200
Da er det avgjort?
Området blir omregulert?
63
00:06:53,280 --> 00:06:56,800
Nå kan dere bygge resorten som planlagt.
64
00:06:56,880 --> 00:07:00,120
-Det er godt nytt, ikke sant?
-Det er godt nytt, Emilio.
65
00:07:00,200 --> 00:07:03,760
Men pappa skulle ha vært her
og fått høre dette.
66
00:07:03,840 --> 00:07:06,920
Uansett hvor han er,
så ler han nok så han griner nå.
67
00:07:07,000 --> 00:07:08,720
Nå begynner faenskapen.
68
00:07:08,800 --> 00:07:13,960
Han visste at selskapet var i gode hender,
at nåtiden var sikker.
69
00:07:14,040 --> 00:07:16,680
Det håper jeg fremtiden er også.
70
00:07:16,760 --> 00:07:18,880
Tviler du på det?
71
00:07:18,960 --> 00:07:22,760
I slike prosesser
bør det ikke komme overraskelser.
72
00:07:23,720 --> 00:07:26,880
-Eloy hater overraskelser.
-Jeg også.
73
00:07:28,600 --> 00:07:31,320
Fantastisk. Skål for barna våre?
74
00:07:39,240 --> 00:07:44,240
Husleiekontrakten går ut om to måneder.
Det gir ikke mening å forlenge den.
75
00:07:46,080 --> 00:07:48,680
Det er greit for meg, har jeg sagt.
76
00:07:49,640 --> 00:07:52,800
Hva med tingene våre?
Vi må dra og hente dem.
77
00:07:54,760 --> 00:07:57,160
Jeg etterlot ingenting av verdi for meg.
78
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
Flott.
79
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
Flott.
80
00:08:19,960 --> 00:08:21,760
Jeg er lei for det.
81
00:08:41,000 --> 00:08:43,680
-Takk, Rosario.
-Bare hyggelig, señora.
82
00:08:46,840 --> 00:08:52,240
Jeg sier ikke at jeg skal prøve meg,
men det er best å være på den sikre siden.
83
00:08:52,320 --> 00:08:55,040
Broren din vil ikke ta opp kampen
om selskapet.
84
00:08:55,120 --> 00:08:56,200
VÅR MANN ER PÅ VEI
85
00:08:56,280 --> 00:08:58,200
Ikke ham, men for Jacobo.
86
00:08:58,280 --> 00:09:02,600
Han vil at sønnen skal være
alt han ikke var, og kontrollere ham.
87
00:09:05,160 --> 00:09:07,640
Når begynte du å bry deg om sånt?
88
00:09:08,240 --> 00:09:10,520
Da faren min ga deg aksjene sine.
89
00:09:13,080 --> 00:09:17,280
Spiller vi kortene riktig,
oppfyller vi ønsket hans.
90
00:09:17,360 --> 00:09:21,120
Vi kan kjøpe min brors aksjer
og beholde alt.
91
00:09:23,040 --> 00:09:24,640
Ønsket hans?
92
00:09:26,680 --> 00:09:29,280
Han visste at du og jeg er et team.
93
00:09:31,280 --> 00:09:34,880
Hvorfor hadde han ellers
gitt deg alle aksjene sine?
94
00:09:38,080 --> 00:09:41,080
Det får vi vel aldri vite, da?
95
00:09:52,600 --> 00:09:54,200
Ta deg av det.
96
00:09:57,360 --> 00:10:00,600
CLARAS FRUKT OG GRØNT
97
00:10:02,160 --> 00:10:04,920
VI ER DER SNART
98
00:10:18,640 --> 00:10:19,760
Jævel!
99
00:10:26,720 --> 00:10:29,440
Hei! Bruno Costa?
100
00:11:00,160 --> 00:11:03,000
-Ok. Snu den.
-Ja, jeg skal snu den.
101
00:11:03,080 --> 00:11:04,880
-Snu.
-Jeg snur, men…
102
00:11:05,520 --> 00:11:07,640
-Kom igjen.
-Kan vi ta en pause?
103
00:11:07,720 --> 00:11:09,360
Kom igjen. Én etasje til.
104
00:11:09,440 --> 00:11:12,360
Det sa du for to etasjer siden.
Vi stopper.
105
00:11:12,440 --> 00:11:14,800
-Kom igjen.
-Få se.
106
00:11:16,440 --> 00:11:17,440
Forsiktig…
107
00:11:18,880 --> 00:11:20,080
Ok. Stopp.
108
00:11:23,480 --> 00:11:27,640
Neste gang vi tar en sofa fra gata,
må vi sjekke at det går i heisen.
109
00:11:27,720 --> 00:11:30,720
Hadde vi venta, hadde noen tatt den.
110
00:11:30,800 --> 00:11:34,280
Er den ikke fin?
Vi må rengjøre den og reparere den.
111
00:11:34,360 --> 00:11:37,120
Vi jobber, begge to.
Vi har råd til en ny sofa.
112
00:11:37,200 --> 00:11:39,800
Jeg hater at folk kaster brukbare ting.
113
00:11:39,880 --> 00:11:44,200
-Sånn er det. Kjøp, bruk, kast.
-Jeg er imot systemet.
114
00:11:46,280 --> 00:11:48,280
-Et øyeblikk.
-Hva?
115
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
Jeg elsker deg.
116
00:12:01,800 --> 00:12:05,600
-Du sa nettopp at du elska meg.
-Glem det, da.
117
00:12:06,920 --> 00:12:08,920
Jeg elsker deg også.
118
00:12:22,160 --> 00:12:23,760
Hva er dette?
119
00:12:25,560 --> 00:12:27,160
Sofaen vår.
120
00:12:28,320 --> 00:12:30,080
Men hvorfor er den her?
121
00:12:31,040 --> 00:12:34,280
Huseieren ville ikke ha den.
Jeg fikk den sendt hit.
122
00:12:49,160 --> 00:12:51,280
Og Jacobo? Jeg trodde at han kom.
123
00:12:53,960 --> 00:12:58,880
Han tilbringer hele dagen på kontoret
for å skille seg ut og være best i alt.
124
00:12:58,960 --> 00:13:00,640
Hvordan går det med ham?
125
00:13:00,720 --> 00:13:02,880
Hvem vet? Du kjenner ham jo.
126
00:13:04,040 --> 00:13:06,040
Jeg er ikke sikker, ok, Rubén?
127
00:13:08,080 --> 00:13:10,080
Hvorfor? Hva mener du?
128
00:13:12,320 --> 00:13:16,040
En løytnant fra enheten min
mente at han var veldig modig.
129
00:13:16,120 --> 00:13:19,280
Første gang vi ble beskutt,
pissa han på seg selv.
130
00:13:23,240 --> 00:13:24,240
Jeg vet ikke.
131
00:13:26,080 --> 00:13:29,840
Det er vel ekstreme situasjoner
som viser oss hvem vi er.
132
00:13:29,920 --> 00:13:31,640
Faen, da. Hei.
133
00:13:31,720 --> 00:13:34,320
Går det bra med deg? Få se.
134
00:13:34,400 --> 00:13:36,360
Ikke ta på det. Pokker.
135
00:13:36,440 --> 00:13:39,200
Det er bare litt blod.
Ikke ta på det, Rubén.
136
00:13:39,280 --> 00:13:42,560
Få se. Rolig.
La meg gjøre det. Gjør det vondt?
137
00:13:54,160 --> 00:13:59,040
Hugo… Hvis du måtte velge mellom
søskenbarnet mitt og meg?
138
00:13:59,120 --> 00:14:01,880
-Hvorfor?
-Du kunne bare ta en av oss.
139
00:14:01,960 --> 00:14:04,440
-Jeg forstår ikke.
-Bare si det, for faen.
140
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
Deg.
141
00:14:15,880 --> 00:14:18,120
Det var da ikke så vanskelig.
142
00:14:21,800 --> 00:14:23,400
Nå er du helt fin igjen.
143
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
Hei.
144
00:14:29,240 --> 00:14:32,200
-Du hadde aldri svikta meg, sant?
-Hva?
145
00:14:34,920 --> 00:14:37,720
Er det ikke sånt tullprat
dere har i militæret?
146
00:14:48,160 --> 00:14:51,960
-Ta en vannmelon. De er gode.
-Nei, jeg handler for Miriam.
147
00:14:54,280 --> 00:14:58,560
-Hvordan går det med restauranten?
-Ikke så bra, for å være ærlig.
148
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
Synd.
149
00:15:01,960 --> 00:15:04,320
Du gikk glipp av Bruno. Han dro nettopp.
150
00:15:15,240 --> 00:15:17,240
Hvorfor kom du ikke på lunsjen?
151
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Jeg var opptatt.
152
00:15:20,840 --> 00:15:22,240
Unnskyld. Jeg…
153
00:15:22,320 --> 00:15:26,640
Du skylder meg ingen forklaring.
Vi to er som familie å regne.
154
00:15:26,720 --> 00:15:29,920
-Hvis det er noe du…
-Hei. God morgen.
155
00:15:30,000 --> 00:15:31,160
-Hei.
-God morgen.
156
00:15:31,240 --> 00:15:33,040
-Hei. Hvordan går det?
-Bra.
157
00:15:33,120 --> 00:15:34,200
Så bra.
158
00:15:35,040 --> 00:15:38,440
Jeg fant det jeg trengte
for å reparere vasken.
159
00:15:38,520 --> 00:15:41,160
Jeg trodde at du var ferdig.
160
00:15:41,240 --> 00:15:44,840
Noen av skruklemmene er rustne.
Jeg vil bytte dem ut.
161
00:15:45,640 --> 00:15:47,320
Flott. Så klart.
162
00:15:48,720 --> 00:15:50,600
Hvordan går det med dattera di?
163
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
Bedre.
164
00:15:54,760 --> 00:15:57,800
Hun har noe cellegift igjen,
men hun holder ut.
165
00:15:57,880 --> 00:16:00,960
-Gi henne mange kyss.
-Fra deg.
166
00:16:01,680 --> 00:16:04,280
Og takk for at du spurte.
167
00:16:05,640 --> 00:16:07,160
Da setter jeg i gang.
168
00:16:09,960 --> 00:16:13,360
-Tusen takk.
-Hvor mye skylder jeg deg, Clara?
169
00:16:13,440 --> 00:16:16,640
-Ingenting. Miriam betaler.
-Ok.
170
00:16:17,760 --> 00:16:20,360
-Ha det.
-Ha det, vennen. Vi ses senere.
171
00:16:34,680 --> 00:16:37,280
Jeg sa jo at jeg ikke ville ha noe.
172
00:16:39,360 --> 00:16:40,520
Ja.
173
00:16:46,280 --> 00:16:47,920
Dette er latterlig.
174
00:16:51,800 --> 00:16:52,960
Og dette?
175
00:16:59,480 --> 00:17:02,440
-Hva hadde du håpet på?
-Jeg vet ikke.
176
00:17:02,520 --> 00:17:07,480
-Jeg trodde at du ville ha dine ting.
-Jeg vil bare vekk fra dette hølet.
177
00:17:07,560 --> 00:17:11,800
-Når de avslutter saken.
-Hva om de ikke gjør det?
178
00:17:11,880 --> 00:17:14,760
Hva om det tar et år?
179
00:17:14,840 --> 00:17:18,120
-Fortell vennene dine om videoen…
-Ikke prøv deg.
180
00:17:18,200 --> 00:17:19,800
Hva kan hende oss?
181
00:17:19,880 --> 00:17:23,400
Dreper de oss alle?
Jeg kan ikke leve i en farse.
182
00:17:23,480 --> 00:17:26,720
-Ble det det, hadde vi fått bevis.
-Løytnant Giner…
183
00:17:26,800 --> 00:17:31,040
Hun kan ha blitt bestukket.
Hvem sier at det ikke er henne?
184
00:17:31,120 --> 00:17:33,080
Vi kan ikke stole på noen.
185
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Nei.
186
00:18:13,680 --> 00:18:15,360
-Løytnant.
-Ja?
187
00:18:15,440 --> 00:18:17,360
-Det er laben.
-Hva er det?
188
00:18:17,440 --> 00:18:21,240
Det handler om mistenktes DNA-prøver.
De vil snakke med deg.
189
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
Ja?
190
00:18:28,920 --> 00:18:30,560
Det kan ikke stemme.
191
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Alba.
192
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
Alba.
193
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
Alba.
194
00:21:22,800 --> 00:21:24,400
Sov jeg her?
195
00:21:26,480 --> 00:21:28,080
Det ser sånn ut.
196
00:21:30,200 --> 00:21:33,640
Dette kan ikke fortsette, ok?
Du må gjøre noe.
197
00:21:35,960 --> 00:21:39,400
-Hva vil du at jeg skal gjøre?
-Hva som helst.
198
00:21:45,400 --> 00:21:47,600
-Hun er så fin.
-Ja.
199
00:21:48,400 --> 00:21:52,120
-Du gleder deg vel til å se henne.
-Ja, men jeg har ikke råd.
200
00:21:52,200 --> 00:21:55,120
-Behandlingen krever alt.
-Selvsagt.
201
00:21:55,200 --> 00:21:58,280
-Houston skal være fint.
-Å?
202
00:21:58,360 --> 00:22:02,240
-Jeg har aldri vært utenfor Spania.
-Ikke? Hvorfor ikke?
203
00:22:02,320 --> 00:22:05,320
Jeg har aldri hatt noen å reise med, og…
204
00:22:05,400 --> 00:22:09,440
Jeg liker å reise,
men det er noe man skal dele med noen,
205
00:22:09,520 --> 00:22:12,880
eller, jeg vet ikke…
Jeg har vel aldri følt for det.
206
00:22:15,240 --> 00:22:18,520
Det må vi gjøre noe med, ikke sant?
207
00:22:20,240 --> 00:22:21,760
Hva da?
208
00:22:21,840 --> 00:22:24,960
Å reise eller ikke være alene?
209
00:22:51,600 --> 00:22:53,560
-Clara, vennen min.
-Ja, Ángeles.
210
00:22:53,640 --> 00:22:55,600
Kan du veksle ti euro?
211
00:22:55,680 --> 00:22:58,040
-Så klart.
-Jeg har aldri vekslepenger.
212
00:22:58,120 --> 00:23:02,120
Når jeg går til messe
blir jeg flau over å bare ha småpenger.
213
00:23:07,760 --> 00:23:09,160
Her er vekslepengene.
214
00:23:16,280 --> 00:23:20,520
Steve Jobs sa at du må gi folk
alt som de ikke trenger.
215
00:23:20,600 --> 00:23:24,600
Ting som endrer livet deres,
selv om de ikke vet det selv.
216
00:23:24,680 --> 00:23:27,600
Mine damer og herrer.
Det er suksess, ikke sant?
217
00:23:27,680 --> 00:23:30,280
Ha det gøy, drittsekker.
218
00:23:33,080 --> 00:23:34,160
Hva?
219
00:23:34,240 --> 00:23:37,080
Er det ikke litt tidlig for sniffing?
220
00:23:37,800 --> 00:23:42,280
Et eller annet sted på kloden
er klokka allerede ti, Jacobo. Så…
221
00:23:45,600 --> 00:23:48,760
Soldat! På stedet hvil.
222
00:23:48,840 --> 00:23:51,400
Hvorfor er du alene? Vi finner litt fitte.
223
00:23:51,480 --> 00:23:53,520
-Jeg står over.
-For et svin du er.
224
00:23:53,600 --> 00:23:56,960
Bare overse ham, Hugo.
Det fins viktigere ting enn sex.
225
00:23:57,040 --> 00:23:58,760
Jeg prøver å muntre ham opp.
226
00:23:58,840 --> 00:24:02,360
-Han har runka i seks måneder i…
-Klapp igjen, Rubén.
227
00:24:02,440 --> 00:24:04,000
Her, Hugo.
228
00:24:04,080 --> 00:24:05,920
Ta noe å drikke, din drittsekk.
229
00:24:06,000 --> 00:24:08,320
-Opp med humøret.
-Du, du.
230
00:24:08,400 --> 00:24:09,960
Hva gjør han her?
231
00:24:10,040 --> 00:24:13,560
-Vennene mine er der borte, sier jeg.
-Hvem inviterte ham?
232
00:24:18,400 --> 00:24:19,720
Hva skjer, Bruno?
233
00:24:20,280 --> 00:24:23,680
-Ser du?
-Det går bra, Miguel. Jeg glemte å si det.
234
00:24:23,760 --> 00:24:25,360
Hvordan går det?
235
00:24:26,680 --> 00:24:30,520
Vi ville ut med yachten,
men Sandras venninne blir sjøsyk.
236
00:24:30,600 --> 00:24:32,680
Derfor holder vi fest.
237
00:24:32,760 --> 00:24:36,360
-Hva syns du?
-Så flott, som om ingenting skjedde.
238
00:24:37,400 --> 00:24:39,000
Bruno…
239
00:24:40,160 --> 00:24:42,280
Jeg er omgitt av rasshøl.
240
00:24:42,360 --> 00:24:44,880
-Godt at du er her…
-Slutt å kødde med meg.
241
00:24:44,960 --> 00:24:47,520
-Vil du lage en scene?
-Jeg vil bare prate.
242
00:24:47,600 --> 00:24:49,040
La oss prate, da.
243
00:24:49,120 --> 00:24:51,440
-Ta en øl først.
-Jeg vil snakke nå.
244
00:24:51,520 --> 00:24:53,120
Én øl, Bruno.
245
00:24:54,040 --> 00:24:55,800
Kom igjen.
246
00:25:03,760 --> 00:25:05,200
Hei.
247
00:25:05,280 --> 00:25:08,160
Vær så god. En kald og god en til deg.
248
00:25:09,120 --> 00:25:12,360
Sånn. Ok. Kom igjen.
249
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
Hei.
250
00:25:22,480 --> 00:25:27,680
-Han kan gjøre hva han vil med livet.
-Ja, men å feste med de rasshølene…
251
00:25:30,160 --> 00:25:33,320
-Jeg liker ikke å sladre, men…
-Hva gjorde du der?
252
00:25:33,400 --> 00:25:35,200
Jeg? Kjørte forbi med mopeden.
253
00:25:37,760 --> 00:25:39,840
Jeg ringte deg 20 ganger, Vincent.
254
00:25:39,920 --> 00:25:44,720
Du kan ikke selge meg en flaske med
feil forhold mellom oksygen og nitrogen.
255
00:25:44,800 --> 00:25:46,720
Slutt å snakke piss.
256
00:25:46,800 --> 00:25:48,360
Ok, ha det.
257
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
Løytnant.
258
00:25:59,760 --> 00:26:01,360
Ses vi senere?
259
00:26:04,680 --> 00:26:06,680
DNA-prøvene har dukket opp.
260
00:26:15,480 --> 00:26:16,520
Og?
261
00:26:16,600 --> 00:26:20,440
Jeg er redd at de ikke er gyldige,
siden beviskjeden er brutt.
262
00:26:20,520 --> 00:26:22,200
De er kontaminert.
263
00:26:24,560 --> 00:26:29,080
-Hva mener du med kontaminert?
-Vi får ikke matchet det mot guttenes DNA.
264
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
Alba.
265
00:26:42,360 --> 00:26:44,880
-Og så?
-Jeg vet ikke.
266
00:26:44,960 --> 00:26:47,960
Det er mange ting som ikke henger sammen.
267
00:26:48,760 --> 00:26:51,640
Ingen av de mistenkte hadde en tatovering.
268
00:26:51,720 --> 00:26:55,240
Bilen som kjørte i vannet
var et usannsynlig tilfelle.
269
00:26:55,320 --> 00:26:56,200
Hva?
270
00:26:57,240 --> 00:26:59,840
Jeg tror ærlig talt ikke at det var dem.
271
00:27:04,480 --> 00:27:06,480
Jeg holder deg oppdatert.
272
00:27:36,720 --> 00:27:40,320
Tolv, tretten, fjorten…
273
00:27:40,400 --> 00:27:42,040
-Kom igjen, Hugo!
-Fortsett!
274
00:27:42,120 --> 00:27:45,320
Legg bort kameraet, Rubén, din drittsekk.
275
00:27:45,400 --> 00:27:46,800
Ikke film meg.
276
00:27:46,880 --> 00:27:49,840
-Legg det ned!
-Hei! Ro deg ned.
277
00:27:49,920 --> 00:27:53,640
-Ikke gjør det igjen, ok?
-Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre.
278
00:27:54,360 --> 00:27:57,520
-Tenk deg hva hun gjennomgår.
-Stakkars.
279
00:27:57,600 --> 00:28:00,280
Hvis det skjedde med meg… Jeg vet ikke.
280
00:28:00,360 --> 00:28:03,720
-Jeg hadde skutt meg, eller noe.
-Skutt deg?
281
00:28:03,800 --> 00:28:05,360
-Hva?
-Ingenting. Glem det.
282
00:28:05,440 --> 00:28:10,360
De som gjorde det, er iallfall borte.
Jeg ønsker ikke andre døde, men…
283
00:28:10,440 --> 00:28:13,040
-Noen folk…
-Ha meg unnskyldt litt.
284
00:28:15,360 --> 00:28:17,880
Jeg er ikke her for å høre på Sandra.
285
00:28:17,960 --> 00:28:20,200
-Kan vi prate, eller?
-Akkurat nå?
286
00:28:21,520 --> 00:28:25,760
-Jeg vet ikke. Passer det ikke nå?
-Det passer perfekt.
287
00:28:27,360 --> 00:28:30,360
Kan dere gi meg to minutter, jenter?
288
00:28:44,920 --> 00:28:46,520
Vi dreit oss ut.
289
00:28:48,800 --> 00:28:51,920
Du kan ikke forestille deg
hvor lei jeg er for det.
290
00:28:53,200 --> 00:28:55,800
Jeg hadde gjort alt for å endre på det.
291
00:28:57,520 --> 00:29:00,400
Jeg gjør som du ber om,
hva enn du vil.
292
00:29:00,480 --> 00:29:03,440
Be Eloy om å la oss være i fred.
293
00:29:03,520 --> 00:29:06,680
-Eloy?
-Har ikke han vært barnevakten din?
294
00:29:08,120 --> 00:29:09,640
Hør her, Jacobo…
295
00:29:09,720 --> 00:29:14,200
Alba vil ha livet sitt tilbake.
Jeg anmelder deg ikke. Hva er problemet?
296
00:29:15,680 --> 00:29:20,000
Tirsos dop er helt jævlig.
Det kjøper jeg ikke mer av.
297
00:29:20,080 --> 00:29:24,200
-Hadde han ikke slutta?
-Nei. På grunn av kiosken på stranda?
298
00:29:24,280 --> 00:29:26,720
-Så dum du er.
-Gjør meg en tjeneste.
299
00:29:26,800 --> 00:29:28,840
-Hva da?
-Stikk.
300
00:29:36,400 --> 00:29:39,320
Jeg vet ikke hva du mener. Jeg sverger.
301
00:29:39,400 --> 00:29:42,760
En fyr truet med å drepe oss alle
om jeg anmeldte deg.
302
00:29:44,840 --> 00:29:46,080
-Oss alle…
-Oss alle.
303
00:29:46,160 --> 00:29:49,160
Alba, familien hennes, tanta mi og meg.
304
00:29:51,440 --> 00:29:56,720
Det som skjedde med guttene…
Det var vel ingen ulykke, det?
305
00:29:58,960 --> 00:30:02,920
Jeg tar deg på alvor, Bruno,
men nå har du litt vel fri fantasi.
306
00:30:03,000 --> 00:30:05,480
Dette er ikke Sicilia, ok?
307
00:30:05,560 --> 00:30:07,680
-Kom igjen, la oss ha det gøy.
-Nei.
308
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
Nei.
309
00:30:18,800 --> 00:30:21,600
Jeg hadde aldri latt noen skade deg.
310
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Hei.
311
00:30:28,160 --> 00:30:30,160
Du er som en bror for meg.
312
00:30:33,960 --> 00:30:36,200
Det trodde jeg også en gang i tiden.
313
00:30:38,640 --> 00:30:40,400
Ingenting har endret seg.
314
00:30:42,480 --> 00:30:44,480
Alt har endret seg.
315
00:30:46,560 --> 00:30:48,560
Bruno. Bruno!
316
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
Bruno?
317
00:31:37,840 --> 00:31:41,160
KAN DU HJELPE MEG LITT?
318
00:31:51,200 --> 00:31:52,280
-Alba?
-Tirso.
319
00:31:52,360 --> 00:31:53,840
-Kom.
-Ok. Ja.
320
00:31:53,920 --> 00:31:56,080
Flott. Jeg kommer.
321
00:31:56,160 --> 00:31:57,120
Rubén.
322
00:31:58,680 --> 00:32:00,640
For faen, da.
323
00:32:02,080 --> 00:32:04,680
Hva skjer? Har du ikke lært å banke på?
324
00:32:05,760 --> 00:32:06,920
Rubén…
325
00:32:08,720 --> 00:32:11,080
-Vi må snakke. Det er viktig.
-Viktig?
326
00:32:11,160 --> 00:32:13,520
Tror du at det er viktig?
327
00:32:16,120 --> 00:32:18,040
Det handler om Bruno, Rubén.
328
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
Rubén!
329
00:32:24,920 --> 00:32:27,480
Tror du at det passer å snakke om det nå?
330
00:32:28,520 --> 00:32:32,440
-Han snakker med Jacobo. Ikke bra.
-Har du lyst til å bli her?
331
00:32:33,640 --> 00:32:35,720
Du hører ikke etter, Rubén.
332
00:32:38,840 --> 00:32:42,320
-Hør her, Rubén.
-Blir du her eller ikke?
333
00:32:59,240 --> 00:33:03,040
Vær forsiktig med denne, ok?
Bruker noen den, så synker de.
334
00:33:15,480 --> 00:33:17,640
De som er døde, kan vel ikke dømmes.
335
00:33:23,960 --> 00:33:25,560
Jeg er lei for det.
336
00:33:29,600 --> 00:33:31,200
La oss gå ut i vannet.
337
00:33:33,760 --> 00:33:35,720
-Tirso.
-Bli med ut i vannet.
338
00:33:35,800 --> 00:33:38,400
Hør på meg. Vi går ut i vannet.
339
00:33:47,640 --> 00:33:49,640
Min vakre skapning.
340
00:33:56,680 --> 00:33:58,280
Bruno er veldig nervøs.
341
00:33:59,960 --> 00:34:04,200
Hold deg til historien vår,
hva enn som skjer. Det var Rubéns idé.
342
00:34:04,280 --> 00:34:05,280
Hva?
343
00:34:06,560 --> 00:34:09,560
Du og jeg har en fremtid, Hugo.
Ikke glem det.
344
00:34:12,560 --> 00:34:14,560
De er faen meg årets par.
345
00:34:21,560 --> 00:34:23,720
-Bruno.
-Hei, Toño.
346
00:34:23,800 --> 00:34:26,960
-Er Alba her?
-Nei, hun måtte hjelpe Tirso.
347
00:34:27,040 --> 00:34:29,400
Hva mener du? Hjelper hun ikke deg?
348
00:34:29,480 --> 00:34:33,800
Jo, men det er så godt for henne
å dra ned til sjøen. Det roer henne ned.
349
00:34:34,640 --> 00:34:37,320
Masse. Alle snakker om det.
350
00:34:38,400 --> 00:34:41,680
-Hvem snakker om hva?
-Folk, da.
351
00:34:41,760 --> 00:34:44,280
Hva mener du? Hva sier de?
352
00:34:44,360 --> 00:34:48,960
Hun har det så fint på stranda med Tirso,
som om ingenting skjedde.
353
00:34:49,040 --> 00:34:52,040
Kanskje det ikke var så ille.
354
00:34:52,120 --> 00:34:54,560
Hva gjør du, din snobbejævel?
355
00:34:54,640 --> 00:34:55,720
-Hei!
-Slipp ham!
356
00:34:55,800 --> 00:34:58,040
-Hun er et ludder!
-Toño!
357
00:34:58,120 --> 00:35:02,080
Snakker du om søstera mi
en gang til, slår jeg ut tennene på deg!
358
00:35:02,160 --> 00:35:03,800
-Ut!
-Ut av baren min!
359
00:35:03,880 --> 00:35:04,880
-Hei.
-Hei!
360
00:35:04,960 --> 00:35:05,920
Toño!
361
00:35:06,600 --> 00:35:08,160
-Toño.
-Går det bra?
362
00:35:08,240 --> 00:35:11,000
-Går det bra med deg?
-Går det bra med deg?
363
00:35:12,120 --> 00:35:13,720
Rolig, nå. Ro deg ned.
364
00:35:23,240 --> 00:35:25,960
Metoden din har noe for seg?
365
00:35:26,040 --> 00:35:28,840
Tar de med kunder
ned i kjelleren og doper dem?
366
00:35:28,920 --> 00:35:32,520
Jeg forstår det ikke.
Nei, jeg forstår det virkelig ikke.
367
00:35:39,560 --> 00:35:40,560
Hei.
368
00:35:41,440 --> 00:35:46,360
Husker du den gangen for tre år siden?
Helga før du dro til Madrid?
369
00:35:47,800 --> 00:35:52,520
Ja, da jeg ba deg om å tilbringe dagen
med meg i bukta og du ikke kom?
370
00:35:52,600 --> 00:35:56,280
-Jeg var så sint på deg.
-Nei! Var du det?
371
00:35:56,360 --> 00:35:58,840
Du skulle jo dra. Hva forventa du?
372
00:36:05,280 --> 00:36:07,480
Har du noen gang tenkt over…
373
00:36:08,480 --> 00:36:11,320
…hva det kunne blitt mellom oss to hvis…
374
00:36:14,480 --> 00:36:16,800
Nå oppfører du deg så bra, Tirso.
375
00:36:16,880 --> 00:36:20,720
-Ikke la oss ødelegge det, ok?
-Ok. Budskapet er forstått.
376
00:36:20,800 --> 00:36:22,000
Du svarte ikke.
377
00:36:24,960 --> 00:36:28,360
Jeg kan da ikke svare på noe
som hører fortiden til.
378
00:36:29,680 --> 00:36:33,040
-Hva?
-Du høres ikke helt sikker ut.
379
00:36:33,120 --> 00:36:35,000
Er du dum, eller?
380
00:36:42,080 --> 00:36:45,480
Jeg flyr, som en superhelt.
381
00:36:45,560 --> 00:36:47,360
Superhelten fanger skurken,
382
00:36:47,440 --> 00:36:50,080
kaster ham opp i lufta
og i søppelbøtta.
383
00:36:50,160 --> 00:36:53,800
-Det var ikke helt sånn.
-Det er kult at onkelen min er helt.
384
00:36:53,880 --> 00:36:56,000
-Superhelten Luisito!
-Toño.
385
00:36:56,080 --> 00:36:58,840
Kom igjen. Han må gjøre lekser.
386
00:36:58,920 --> 00:37:00,520
Så klart.
387
00:37:02,000 --> 00:37:04,200
Forsiktig, mamma. Her kommer vi.
388
00:37:05,800 --> 00:37:08,720
Vil du vite hva som egentlig skjedde,
Luisito?
389
00:37:14,920 --> 00:37:18,160
-Faren din redda meg fra å få juling.
-Hvordan da?
390
00:37:19,520 --> 00:37:22,120
Med ord. Uten å bruke vold.
391
00:37:23,120 --> 00:37:26,080
-Sånn er faren din.
-Er det sant, pappa?
392
00:37:27,200 --> 00:37:30,520
Først får du gjøre leksene dine,
og så skal jeg fortelle.
393
00:37:47,920 --> 00:37:49,920
Hvorfor reagerte du sånn?
394
00:37:52,640 --> 00:37:56,160
-Skulle snakke med Entrerríos-familien.
-Om hva da?
395
00:37:58,160 --> 00:37:59,600
Kjenner du dem godt?
396
00:38:01,800 --> 00:38:02,800
Vel.
397
00:38:03,720 --> 00:38:05,920
Nok til å være på vakt mot dem.
398
00:38:09,480 --> 00:38:10,480
Ferdig.
399
00:38:13,160 --> 00:38:15,520
Ok. Takk.
400
00:38:15,600 --> 00:38:17,200
Bruno…
401
00:38:22,320 --> 00:38:25,680
Det er bedre å ha dem som venner
enn som fiender.
402
00:38:25,760 --> 00:38:27,280
Jeg snakker av erfaring.
403
00:38:28,440 --> 00:38:29,440
Ja.
404
00:38:31,000 --> 00:38:36,560
-Ikke fortell Alba noe om dette om…
-Min munn er lukket med sju segl.
405
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
Takk.
406
00:38:57,800 --> 00:39:00,120
Pokker, du skremte meg. Faen.
407
00:39:00,200 --> 00:39:02,800
Får man ikke noe privatliv i dette huset?
408
00:39:03,720 --> 00:39:05,720
Hvordan var festen?
409
00:39:07,000 --> 00:39:10,200
Du og fetteren din egger hverandre opp.
410
00:39:10,280 --> 00:39:13,560
Hva skal jeg si, Eloy? Vi er…
411
00:39:14,440 --> 00:39:16,480
…unge og rike. Jeg mener…
412
00:39:16,560 --> 00:39:21,080
Og dere er selskapets arvinger.
Dere burde oppføre dere deretter.
413
00:39:21,160 --> 00:39:25,080
Hva er det du sier?
Hvorfor sier du ikke det til Rubén?
414
00:39:25,160 --> 00:39:28,720
Han er ikke halvparten så smart som deg.
415
00:39:28,800 --> 00:39:33,160
Likevel har han dobbelt så mange
aksjer i selskapet som deg.
416
00:39:33,240 --> 00:39:36,720
Vel… Ruben er jo fetteren min.
417
00:39:38,240 --> 00:39:39,920
Alt blir i familien, da.
418
00:39:41,680 --> 00:39:44,680
Hvor i all verden kommer alt dette fra?
419
00:39:47,400 --> 00:39:51,040
Jeg vil ikke la to drittunger
sette jobben min i fare.
420
00:39:52,040 --> 00:39:55,240
Ingen, og absolutt ingen
vil få vite hva som skjedde.
421
00:39:57,520 --> 00:40:00,840
Sørg for å fjerne alle løse tråder.
422
00:40:00,920 --> 00:40:03,920
Det er din families fremtid
som står på spill.
423
00:40:16,960 --> 00:40:18,240
Bruno.
424
00:40:22,000 --> 00:40:23,600
Er tanta di her?
425
00:40:24,480 --> 00:40:26,880
-Hun har gått ut.
-Hva vil du?
426
00:40:28,240 --> 00:40:32,840
Klemme deg, gråte
eller takke for at du forsvarte min ære?
427
00:40:32,920 --> 00:40:35,000
-Jeg vil ikke ha no.
-Ikke?
428
00:40:35,080 --> 00:40:38,400
Viste ikke den scenen
hvor god du var, liksom?
429
00:40:38,480 --> 00:40:39,640
Hvorfor skulle jeg?
430
00:40:41,160 --> 00:40:42,760
Jeg snakka med Jacobo.
431
00:40:44,240 --> 00:40:47,920
-Han visste ikke om truslene, sa han.
-Tror du på ham?
432
00:40:48,000 --> 00:40:50,960
Du står med lua i hånda foran ham, du.
Utrolig…
433
00:40:51,040 --> 00:40:55,240
Det gjør jeg ikke.
Denne gangen tror jeg at han sa sannheten.
434
00:40:58,840 --> 00:41:03,640
Tirso så deg på klubben.
Han sier at dere kom kjempegodt overens.
435
00:41:03,720 --> 00:41:06,000
Sa han det?
436
00:41:06,080 --> 00:41:10,720
-Han er mer troverdig enn deg.
-Han er ikke så flott som du tror.
437
00:41:29,960 --> 00:41:33,400
PSYKOLOG: GÅR DET BRA?
JEG RINGTE DEG PÅ SKYPE I MORGES
438
00:41:39,720 --> 00:41:42,680
-Løytnant?
-Unnskyld, jeg vet at det er sent, Alba.
439
00:41:43,440 --> 00:41:46,560
Vi må definitivt glemme testene.
440
00:41:46,640 --> 00:41:48,280
Hva?
441
00:41:48,360 --> 00:41:52,440
Under etterforskningen ble de
forbyttet med andre labprøver.
442
00:41:55,160 --> 00:41:56,800
Hvordan er det mulig?
443
00:41:58,120 --> 00:42:00,120
Kanskje det var slurv, eller…
444
00:42:02,120 --> 00:42:03,800
…noe mye verre.
445
00:42:05,480 --> 00:42:08,440
Jeg er så lei for det, Alba. Jeg…
446
00:42:37,320 --> 00:42:40,840
-Takk for at du hjelper meg.
-Det har du sagt før.
447
00:42:40,920 --> 00:42:43,160
Vi har ikke plass til den.
448
00:42:43,240 --> 00:42:47,320
Det er synd, for dere var jo
begge så glad i denne sofaen.
449
00:42:47,400 --> 00:42:48,760
Jeg trenger en pause.
450
00:42:55,280 --> 00:42:58,120
Hva skjer, señora?
Vil du komme og hjelpe til?
451
00:43:05,360 --> 00:43:08,080
Ingenting skjer med Tirso.
452
00:43:08,160 --> 00:43:10,520
-Takk.
-Jeg mener det.
453
00:43:10,600 --> 00:43:13,200
Har du sett hvordan han ser på deg?
454
00:43:14,080 --> 00:43:19,080
-Det er ikke min feil at han er forvirra.
-Nei, det er min feil. Faen ta deg, Alba.
455
00:43:20,080 --> 00:43:23,800
Tirso er som besatt av deg,
og du bare leker med ham.
456
00:43:24,520 --> 00:43:28,240
-Hva annet kan han tro?
-Leker med ham? Det er ikke sant.
457
00:43:28,320 --> 00:43:31,960
-Jeg liker å være med ham. Han er en venn.
-Du forvirrer ham.
458
00:43:33,760 --> 00:43:37,560
-Du tar virkelig feil, ok?
-Tar jeg feil, Alba?
459
00:43:37,640 --> 00:43:39,680
Tar jeg feil?
460
00:43:39,760 --> 00:43:42,280
Hva med Bruno? Eller meg?
461
00:43:42,360 --> 00:43:45,720
Du har både ham og meg,
men så vil du også ha Tirso.
462
00:43:45,800 --> 00:43:47,400
-Ja vel.
-Vet du hva?
463
00:43:47,480 --> 00:43:50,640
Du kan ikke få alt her i livet.
Det går bare ikke.
464
00:43:50,720 --> 00:43:52,920
Og du er skikkelig egoistisk.
465
00:43:53,760 --> 00:43:54,880
Egoistisk? Jeg?
466
00:43:54,960 --> 00:43:57,760
Du sier dette plutselig nå, Bego…
467
00:43:59,680 --> 00:44:03,560
-Hva i helvete skal jeg gjøre?
-La ham være i fred.
468
00:44:04,120 --> 00:44:05,120
Pokker.
469
00:44:19,560 --> 00:44:23,200
-Hva gjør du her?
-Beklager. Jeg var så tørst.
470
00:44:25,440 --> 00:44:27,440
Ja, men hva gjør du her?
471
00:44:30,440 --> 00:44:32,280
Jeg vil ha deg inn i selskapet.
472
00:44:33,600 --> 00:44:34,600
Ja.
473
00:44:35,560 --> 00:44:41,800
Det har vi alltid sagt. Du og jeg, sammen.
Jobber side om side og utvikler ideer.
474
00:44:41,880 --> 00:44:44,720
Vi snakker om å tjene mye penger, Bruno.
475
00:44:45,600 --> 00:44:47,800
Fremtiden ville vært sikra for deg…
476
00:44:49,080 --> 00:44:50,720
…for tanta di…
477
00:44:50,800 --> 00:44:52,920
…Alba, Albas familie, alle.
478
00:44:54,640 --> 00:44:57,240
Hvorfor skulle jeg ville det?
479
00:44:59,360 --> 00:45:01,840
For å komme deg videre
og gi det en sjanse.
480
00:45:01,920 --> 00:45:03,920
Særlig dere en sjanse, da.
481
00:45:06,280 --> 00:45:08,840
Én feil kan ikke få ødelegge livet vårt.
482
00:45:08,920 --> 00:45:12,000
Jeg klarer ikke.
Det er ikke rettferdig overfor oss…
483
00:45:12,080 --> 00:45:16,400
Dere voldtok henne! Det var ingen "feil"!
484
00:45:19,680 --> 00:45:23,320
Husk at du også var der.
Alle var med på det.
485
00:45:30,200 --> 00:45:31,600
Vi hadde en plan…
486
00:45:33,080 --> 00:45:34,680
…du og jeg.
487
00:45:35,480 --> 00:45:38,480
En fremtidsplan
der det ikke er plass til Alba.
488
00:45:39,680 --> 00:45:41,280
Og vet du hvorfor?
489
00:45:42,400 --> 00:45:46,560
Hun er ikke som oss, Bruno.
Ikke tull. Det kommer hun aldri til å bli.
490
00:45:48,040 --> 00:45:52,240
La meg si deg noe…
Ingenting i livet er tilfeldig.
491
00:46:01,880 --> 00:46:03,200
Kanskje…
492
00:46:06,760 --> 00:46:08,360
Kanskje du har rett.
493
00:46:12,520 --> 00:46:14,120
Selvsagt har jeg rett.
494
00:46:16,040 --> 00:46:18,280
La oss begynne med blanke ark.
495
00:46:20,600 --> 00:46:23,080
Fra begynnelsen, og glemme alt dette.
496
00:46:23,160 --> 00:46:25,720
-Dette er alt jeg tenker på.
-Ja, men…
497
00:46:26,760 --> 00:46:29,200
Lov meg at du snakker med Eloy.
498
00:46:30,920 --> 00:46:32,520
Det lover jeg deg.
499
00:46:35,520 --> 00:46:36,520
Ok?
500
00:46:37,800 --> 00:46:38,800
Ja.
501
00:46:43,960 --> 00:46:48,360
Du skal få tenke på det.
Jeg ringer deg senere. Ok?
502
00:47:23,640 --> 00:47:25,080
Løytnant.
503
00:47:25,160 --> 00:47:28,120
Hvem kom først til åstedet, Puerta?
504
00:47:28,200 --> 00:47:30,840
-Politiet.
-Ja, men hvilken agent?
505
00:47:30,920 --> 00:47:32,200
Jeg finner det ut.
506
00:47:32,280 --> 00:47:35,880
Jeg vil også vite
hvem som tok med prøvene til laben.
507
00:47:35,960 --> 00:47:38,120
-Det husker jeg.
-Hvem var det?
508
00:47:39,120 --> 00:47:40,720
César.
509
00:47:44,920 --> 00:47:48,760
Nei, det kan ikke være mulig.
Jeg kan ikke tro det.
510
00:47:48,840 --> 00:47:51,840
-Det kan ikke være mulig.
-Jeg vet det. Det er vilt.
511
00:47:51,920 --> 00:47:55,160
-De er et par, ikke sant?
-Det er det jeg ikke forstår.
512
00:47:55,240 --> 00:47:58,840
-Jeg må anmelde det.
-Nei. Da havner han i fengsel.
513
00:47:58,920 --> 00:48:01,880
Jeg bryr meg ikke. Han må betale for det.
514
00:48:01,960 --> 00:48:03,800
-Hør her…
-Det er min feil.
515
00:48:03,880 --> 00:48:07,080
Jeg oppdro ham.
Jeg forstår det ikke. Virkelig ikke.
516
00:48:07,160 --> 00:48:10,720
Og Alba, den stakkars jenta.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
517
00:48:10,800 --> 00:48:13,920
-Så, så.
-Hva skal jeg gjøre?
518
00:48:14,000 --> 00:48:15,600
Hva skal jeg gjøre?
519
00:48:19,880 --> 00:48:20,880
Hør her.
520
00:48:22,000 --> 00:48:25,120
-Dette må du tenke nøye over, ok?
-Ja.
521
00:48:25,200 --> 00:48:28,640
-Bruno og Alba dater.
-Ja.
522
00:48:30,000 --> 00:48:31,200
Er det voldtekt?
523
00:48:35,800 --> 00:48:39,440
Det jeg sier,
er at vi ikke vet hva som skjedde.
524
00:48:41,360 --> 00:48:46,720
Kanskje Enterríos-guttene og soldaten…
Jeg vet ikke. Kanskje de bare ville…
525
00:48:46,800 --> 00:48:50,720
Kanskje de ikke mente… å…
526
00:48:54,560 --> 00:48:56,040
Hva er i veien?
527
00:48:56,560 --> 00:49:00,240
-Hva? Hva er det?
-Jeg sa aldri noe om en soldat.
528
00:49:03,120 --> 00:49:05,840
Herregud. Du visste det.
529
00:49:05,920 --> 00:49:09,440
-Nei.
-Du visste det, men sa ingenting.
530
00:49:09,520 --> 00:49:10,800
-Kom deg ut!
-Hør her.
531
00:49:10,880 --> 00:49:12,840
-Ut! Ikke rør meg!
-Du kan ikke.
532
00:49:12,920 --> 00:49:14,360
-Ut!
-Du kan ikke.
533
00:49:14,440 --> 00:49:16,680
Nei, Clara!
534
00:49:18,520 --> 00:49:19,520
Clara.
535
00:49:22,280 --> 00:49:25,400
Går det bra, Clara? Går det bra?
536
00:49:30,480 --> 00:49:33,560
Nei, nei. Nei, nei!
537
00:49:38,920 --> 00:49:42,400
Maite! Få en ambulanse til Claras butikk.
538
00:49:42,480 --> 00:49:45,840
Jeg vet ikke.
Fort! Ja, vær så snill! Fort!
539
00:50:15,040 --> 00:50:16,040
Clara.
540
00:50:20,520 --> 00:50:22,000
Å, Gud.
541
00:50:28,920 --> 00:50:30,680
Hei, Alba.
542
00:50:36,080 --> 00:50:37,640
Hva gjør dere her?
543
00:50:38,360 --> 00:50:41,120
-Sa ikke Tirso at vi kom?
-Nei.
544
00:50:41,200 --> 00:50:45,440
Vi skal dykke. Men en idiot
glemte å fylle opp flaskene.
545
00:50:45,520 --> 00:50:50,600
Det var henne i dag, ikke sant?
Slapp av. Han tror at han har ansvaret.
546
00:50:50,680 --> 00:50:53,480
Gjør meg en tjeneste
og hent flaskene, kompis.
547
00:50:54,560 --> 00:50:56,760
Tirso sa at han alt hadde dem.
548
00:50:56,840 --> 00:51:00,560
Men han er vel ute i vannet
med turistene?
549
00:51:01,840 --> 00:51:05,080
Vil du bli med?
Vi skal ut med båt til Vindbukta.
550
00:51:06,560 --> 00:51:08,600
Disse, ikke sant?
551
00:51:08,680 --> 00:51:11,280
-Ja.
-Kom igjen. Ta med min også.
552
00:51:13,040 --> 00:51:14,360
Er denne ok?
553
00:51:16,040 --> 00:51:17,640
Er det noe galt med denne?
554
00:51:26,960 --> 00:51:28,960
-Nei.
-Perfekt.
555
00:51:30,520 --> 00:51:32,200
Ok. Da ses vi senere.
556
00:51:32,280 --> 00:51:34,120
-Ha det.
-Ha det.
557
00:51:34,200 --> 00:51:35,200
Ha det.
558
00:51:37,400 --> 00:51:39,000
Faen, så tung den var.
559
00:51:39,840 --> 00:51:41,440
For faen, da!
560
00:51:46,600 --> 00:51:49,600
Skynd deg. Hva faen er det som feiler deg?
561
00:51:50,480 --> 00:51:52,080
Så jævlig utålmodig, da.
562
00:51:57,520 --> 00:51:59,880
Har de henta flaskene?
563
00:51:59,960 --> 00:52:02,960
-Hvor er den som var merket?
-Jeg vet ikke.
564
00:52:07,160 --> 00:52:08,400
For faen, da!
565
00:52:13,320 --> 00:52:14,520
Vent!
566
00:52:19,200 --> 00:52:20,880
Vent!
567
00:52:20,960 --> 00:52:23,120
-Vent!
-Hva er galt?
568
00:52:23,200 --> 00:52:25,480
Jeg må ta en. Den er alt bestilt.
569
00:52:25,560 --> 00:52:27,000
-Faen, da.
-Beklager.
570
00:52:31,840 --> 00:52:33,080
La ham være.
571
00:52:33,160 --> 00:52:35,440
-Jævla hippie.
-Nå drar vi.
572
00:52:38,240 --> 00:52:42,320
Så du ikke at det var noe feil med denne?
Går det bra med deg?
573
00:53:44,440 --> 00:53:48,320
Først trua de meg, så ble tanta mi
utsatt for ei ulykke. Sammentreff?
574
00:53:48,400 --> 00:53:49,680
Tror du det var dem?
575
00:53:49,760 --> 00:53:50,960
-Har du…
-Bruno.
576
00:53:52,320 --> 00:53:54,480
Hvorfor er du her? Er noe galt?
577
00:53:54,560 --> 00:53:58,480
Hvordan var det med Entrerrios-guttene?
De idiotene og deg, liksom.
578
00:53:58,560 --> 00:54:01,720
Morsomt å høre
at du fortsatt selger til dem.
579
00:54:01,800 --> 00:54:03,160
Hør på meg, Tirso.
580
00:54:03,240 --> 00:54:07,560
Uansett hva som skjer…
så skal du huske at du er medskyldig.
581
00:54:07,640 --> 00:54:09,480
-Hva er det du sier?
-Hei.
582
00:54:11,280 --> 00:54:13,920
-Ærede dommer.
-Hva gjør du her, Mercedes?
583
00:54:14,000 --> 00:54:17,640
-Hvis det blir innviklet?
-Jeg hjelper deg så godt jeg kan.
584
00:54:17,720 --> 00:54:21,800
-Hvor mye da?
-Helt til det blir en tjeneste.
585
00:54:22,960 --> 00:54:25,800
Jeg vil at du skal lede selskapet
ganske snart.
586
00:54:25,880 --> 00:54:27,880
-Er du klar for det?
-Selvsagt.
587
00:54:27,960 --> 00:54:30,080
Nei. Ikke i nærheten, engang.
588
00:54:30,160 --> 00:54:32,080
Nå? Når du…
589
00:54:32,160 --> 00:54:35,880
Jeg har allerede en mor, ok?
Ikke snakk sånn til meg.
590
00:54:35,960 --> 00:54:37,640
Synd at din forlot deg.
591
00:54:39,000 --> 00:54:43,520
Du hadde ansvaret for
sædprøvene, ikke sant? De som ble borte.
592
00:54:43,600 --> 00:54:46,400
Etter det som skjedde med Alba,
angrep noen meg.
593
00:54:46,480 --> 00:54:49,600
-Hva mener du med det?
-Det kan du fortelle meg.
594
00:54:49,680 --> 00:54:53,560
Alt dette går over.
Du må være sterkere enn noensinne.
595
00:54:53,640 --> 00:54:56,640
På telefonen
var det videoer vi ikke fikk åpnet.
596
00:54:56,720 --> 00:54:59,360
-Ta den med til Sivilgarden.
-Seriøst?
597
00:54:59,440 --> 00:55:02,480
Graffitien, Claras ulykke.
Jeg kan ikke ta sjansen.
598
00:55:02,560 --> 00:55:06,120
Det spiller ingen rolle.
Du må vise dem videoen.
599
00:55:06,200 --> 00:55:09,000
Giner spurte om jeg huska mer
fra den kvelden.
600
00:55:09,080 --> 00:55:10,840
Hun har ikke avslutta saken.
601
00:55:11,760 --> 00:55:15,440
Bedre.
De kan faen meg bure oss alle inne.
602
00:55:15,520 --> 00:55:18,360
Var dette første gang,
eller er det flere jenter?
603
00:55:18,440 --> 00:55:21,520
Hvordan kan du tro det?
Jeg er sønnen din.
604
00:55:21,600 --> 00:55:22,720
De fant noe.
605
00:55:22,800 --> 00:55:25,480
Løytnant Giner vil snakke med dere begge.
606
00:55:25,560 --> 00:55:27,680
Tekst: Fredrik Island Gustavsen