1
00:00:06,360 --> 00:00:09,400
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:23,280 --> 00:00:26,720
- Помнишь пулю, убившую Кеннеди?
- Невозможная траектория?
3
00:00:30,760 --> 00:00:33,960
Машина должна была сделать похожее,
чтобы оказаться в море.
4
00:02:03,240 --> 00:02:04,920
Чем нас порадуешь?
5
00:02:05,000 --> 00:02:07,440
Пастой с тунцом, пастой с помидорами
6
00:02:07,520 --> 00:02:10,440
или своим шедевром —
пастой с тунцом и помидорами?
7
00:02:10,520 --> 00:02:11,560
Только помидоры.
8
00:02:12,960 --> 00:02:14,760
В другой раз сделаю сюрприз.
9
00:02:14,840 --> 00:02:16,280
Будем ждать Альбу?
10
00:02:16,360 --> 00:02:17,920
Не думаю, что она придет.
11
00:02:18,000 --> 00:02:19,760
Не думаешь или не знаешь?
12
00:02:21,120 --> 00:02:23,360
Давайте есть. Сесар наверняка голоден.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,280
Ничего, что я его пригласила?
14
00:02:30,720 --> 00:02:32,200
С чего бы мне возражать…
15
00:02:33,200 --> 00:02:35,240
- Вы же друзья?
- Да. Конечно.
16
00:02:35,320 --> 00:02:36,440
А кто же еще?
17
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
Бокал вина?
18
00:02:38,600 --> 00:02:39,680
Да. Спасибо.
19
00:02:42,240 --> 00:02:43,600
- Спасибо.
- Не за что.
20
00:02:44,880 --> 00:02:46,160
И как они справляются?
21
00:02:46,680 --> 00:02:48,880
- С чем?
- Как они живут с этим?
22
00:02:51,000 --> 00:02:52,120
Любовь, наверное.
23
00:02:52,640 --> 00:02:53,920
Любовь побеждает всё.
24
00:02:57,280 --> 00:03:00,520
Они готовы на всё друг ради друга.
25
00:03:00,600 --> 00:03:01,480
Да, точно.
26
00:03:01,560 --> 00:03:04,320
Хорошо, что виновные
больше никому не навредят.
27
00:03:04,400 --> 00:03:05,720
Дело закрыто?
28
00:03:06,240 --> 00:03:08,560
Было бы, если бы не Хинер.
29
00:03:09,680 --> 00:03:10,760
Альба написала.
30
00:03:10,840 --> 00:03:12,960
Задержалась с туристами…
31
00:03:14,480 --> 00:03:15,320
Отлично!
32
00:03:15,400 --> 00:03:18,400
Надо по максимуму использовать сезон.
33
00:03:18,480 --> 00:03:20,680
Без нее будет не то, но…
34
00:03:20,760 --> 00:03:22,480
Да, потому что ты скучный!
35
00:03:23,560 --> 00:03:24,400
Спасибо!
36
00:03:24,920 --> 00:03:25,800
ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ
37
00:03:30,360 --> 00:03:31,360
Это очень просто.
38
00:03:32,160 --> 00:03:33,760
Ты видела кого-то еще
39
00:03:33,840 --> 00:03:35,200
по пути к Бруно?
40
00:03:36,400 --> 00:03:37,280
Кого-то еще?
41
00:03:37,360 --> 00:03:39,360
Кроме парней с мальчишника.
42
00:03:42,000 --> 00:03:45,160
Ты вызвала меня,
чтобы задать мне тот же вопрос.
43
00:03:46,440 --> 00:03:48,640
Память восстанавливается постепенно.
44
00:03:55,200 --> 00:03:56,160
Присядьте здесь.
45
00:03:56,680 --> 00:03:57,560
Не вспомнила?
46
00:03:58,680 --> 00:03:59,560
Нет.
47
00:04:04,280 --> 00:04:05,120
Ладно.
48
00:04:06,520 --> 00:04:07,440
Это всё?
49
00:04:07,520 --> 00:04:09,080
Если тебе нечего добавить.
50
00:04:13,440 --> 00:04:14,280
Альба…
51
00:04:15,360 --> 00:04:17,120
Я скоро должна закрыть дело.
52
00:04:18,520 --> 00:04:20,080
Знаешь, что это значит?
53
00:04:20,160 --> 00:04:22,240
ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ
54
00:04:30,600 --> 00:04:32,520
Я хочу вернуться к нормальной жизни.
55
00:04:46,400 --> 00:04:47,560
Могла бы сказать.
56
00:04:50,280 --> 00:04:51,120
Забыла.
57
00:04:54,560 --> 00:04:56,040
Тетя была удивлена.
58
00:04:59,440 --> 00:05:02,640
Уверен, ты нашел отличное оправдание.
Ты в этом мастер.
59
00:05:04,680 --> 00:05:06,920
Альба, мне плевать на вас с Тирсо,
60
00:05:07,000 --> 00:05:09,520
но если мы не похожи
на нормальную пару…
61
00:05:10,520 --> 00:05:11,720
Мы рискуем.
62
00:05:11,800 --> 00:05:12,880
Нормальная пара?
63
00:05:13,760 --> 00:05:15,720
И что для тебя «нормальная пара»?
64
00:05:17,040 --> 00:05:18,760
Когда контролируешь каждый шаг?
65
00:05:18,840 --> 00:05:21,880
Или живешь с тем,
кого терпеть не можешь?
66
00:05:21,960 --> 00:05:24,840
Я хочу тебя не контролировать,
а защищать.
67
00:05:26,840 --> 00:05:29,840
Ты ублюдок.
68
00:05:29,920 --> 00:05:31,480
Твою мать!
69
00:06:17,480 --> 00:06:18,400
Слушай…
70
00:06:19,760 --> 00:06:21,720
Если хочешь защитить меня…
71
00:06:23,560 --> 00:06:26,720
…скажи друзьям,
что мы используем видео против них.
72
00:06:26,800 --> 00:06:30,680
- Мы не можем их шантажировать.
- Это они с нами и делают!
73
00:06:31,800 --> 00:06:32,640
Пожалуйста.
74
00:06:46,000 --> 00:06:50,640
- Я думал, на это уйдет больше времени.
- За ними был должок.
75
00:06:50,720 --> 00:06:53,080
Значит, всё?
Назначение земли изменено?
76
00:06:53,160 --> 00:06:56,160
Вы сможете начать строительство,
как и планировали.
77
00:06:56,880 --> 00:06:58,560
Хорошие новости, да?
78
00:06:58,640 --> 00:07:00,040
Хорошие, Эмилио.
79
00:07:00,120 --> 00:07:02,520
Жаль, что отец их уже не услышит.
80
00:07:03,760 --> 00:07:06,120
Где бы он ни был,
он живот надорвал от смеха.
81
00:07:06,840 --> 00:07:08,360
Теперь-то всё и начнется.
82
00:07:08,880 --> 00:07:11,320
Он знал, что компания в хороших руках,
83
00:07:11,920 --> 00:07:13,400
что настоящее обеспечено.
84
00:07:14,040 --> 00:07:15,360
Надеюсь, будущее тоже.
85
00:07:16,760 --> 00:07:17,960
А ты сомневаешься?
86
00:07:18,960 --> 00:07:22,360
В таких делах лучше без сюрпризов.
87
00:07:23,680 --> 00:07:24,920
Элой их ненавидит.
88
00:07:25,960 --> 00:07:26,880
И я тоже.
89
00:07:28,600 --> 00:07:29,480
Отлично.
90
00:07:30,400 --> 00:07:31,320
За наших детей?
91
00:07:39,240 --> 00:07:41,680
Договор аренды истекает
через два месяца.
92
00:07:41,760 --> 00:07:43,600
Нет смысла продлевать.
93
00:07:46,080 --> 00:07:47,760
Я уже говорила, я не против.
94
00:07:49,640 --> 00:07:52,680
А как же наши вещи? Надо их забрать.
95
00:07:54,760 --> 00:07:56,720
Там не осталось ничего, что дорого.
96
00:08:00,080 --> 00:08:00,960
Прекрасно.
97
00:08:03,840 --> 00:08:04,680
Прекрасно.
98
00:08:19,960 --> 00:08:20,840
Прости.
99
00:08:41,000 --> 00:08:42,280
Спасибо, Росарио.
100
00:08:42,360 --> 00:08:43,560
Пожалуйста, сеньора.
101
00:08:46,840 --> 00:08:50,200
Я не говорю, что попытаюсь,
но лучше не рисковать.
102
00:08:52,680 --> 00:08:55,040
Твой брат не будет бороться с тобой
за компанию.
103
00:08:55,120 --> 00:08:56,200
НАШ ЧЕЛОВЕК В ПУТИ
104
00:08:56,280 --> 00:08:57,520
Не для себя, для Хакобо.
105
00:08:58,280 --> 00:09:02,600
Хочет, чтобы сын был не таким, как он,
и контролировать его. Классика.
106
00:09:05,160 --> 00:09:07,040
С каких пор ты думаешь о таком?
107
00:09:08,240 --> 00:09:10,840
С тех пор как отец оставил тебе акции.
108
00:09:13,080 --> 00:09:16,560
Если правильно разыграть карты,
мы исполним его желание.
109
00:09:17,360 --> 00:09:19,280
Мы можем купить долю моего брата
110
00:09:19,920 --> 00:09:21,120
и оставить себе всё.
111
00:09:23,000 --> 00:09:23,880
Его желание?
112
00:09:26,680 --> 00:09:28,640
Он знал, что мы с тобой команда.
113
00:09:31,280 --> 00:09:34,480
Иначе зачем он оставил тебе
все свои акции?
114
00:09:38,080 --> 00:09:40,200
Мы уже не узнаем, правда?
115
00:09:52,600 --> 00:09:53,480
Разберись.
116
00:09:57,480 --> 00:10:00,720
ФРУКТЫ И ОВОЩИ ОТ КЛАРЫ
117
00:10:02,280 --> 00:10:05,040
ПОДЪЕЗЖАЕМ
118
00:10:18,640 --> 00:10:19,600
Сукин сын!
119
00:10:28,360 --> 00:10:29,240
Бруно Коста?
120
00:11:00,160 --> 00:11:03,000
- Переворачивай.
- Да, переверну.
121
00:11:03,080 --> 00:11:05,000
- Поворачивай.
- Поворачиваю, но…
122
00:11:05,520 --> 00:11:07,640
- Давай же.
- Сделаем перерыв?
123
00:11:07,720 --> 00:11:09,360
Да ну, еще этаж!
124
00:11:09,440 --> 00:11:11,800
Ты говорила это два этажа назад.
Перерыв!
125
00:11:12,440 --> 00:11:13,280
Давай.
126
00:11:14,080 --> 00:11:14,920
Посмотрим.
127
00:11:16,440 --> 00:11:17,320
Осторожно…
128
00:11:18,880 --> 00:11:20,080
Так, стой.
129
00:11:23,600 --> 00:11:27,640
В следующий раз возьмем уличный диван,
который помещается в лифт.
130
00:11:27,720 --> 00:11:30,280
Если бы мы ждали, кто-то бы забрал его.
131
00:11:30,800 --> 00:11:34,280
Тебе не нравится?
Да, нужно его почистить и починить.
132
00:11:34,360 --> 00:11:37,120
Мы оба работаем.
Можем позволить себе новый.
133
00:11:37,200 --> 00:11:39,800
Ненавижу,
когда выбрасывают полезные вещи.
134
00:11:39,880 --> 00:11:43,720
- Это система. Покупай, трать, бросай.
- Значит, я против системы!
135
00:11:46,280 --> 00:11:48,160
- Минуточку.
- Что?
136
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
Я люблю тебя.
137
00:12:01,800 --> 00:12:04,320
Ты только что сказал, что любишь меня.
138
00:12:04,400 --> 00:12:05,480
Забудь.
139
00:12:06,920 --> 00:12:08,200
Я тебя тоже люблю.
140
00:12:22,160 --> 00:12:23,040
Что это?
141
00:12:25,560 --> 00:12:26,440
Наш диван.
142
00:12:28,320 --> 00:12:29,440
Но почему он здесь?
143
00:12:30,960 --> 00:12:33,840
Хозяину он был не нужен,
я заказал доставку сюда.
144
00:12:49,080 --> 00:12:50,800
А Хакобо? Я думал, он придет.
145
00:12:53,960 --> 00:12:58,880
Он сидит весь день в офисе,
чтобы выделяться и быть первым во всём.
146
00:12:58,960 --> 00:12:59,800
Как он?
147
00:13:00,720 --> 00:13:02,800
Кто знает? Это же Хакобо.
148
00:13:04,040 --> 00:13:05,400
Я не уверен.
149
00:13:08,080 --> 00:13:09,560
Почему? Ты о чём?
150
00:13:12,320 --> 00:13:15,280
Лейтенант из моего отряда
считал себя очень смелым.
151
00:13:16,120 --> 00:13:19,280
В первый же день,
когда по нам стреляли, он обоссался.
152
00:13:23,280 --> 00:13:24,120
Не знаю.
153
00:13:26,000 --> 00:13:28,840
В сложных ситуациях
проявляется наша истинная сущность.
154
00:13:29,920 --> 00:13:30,920
Блин, чувак.
155
00:13:31,720 --> 00:13:33,720
Ты в порядке? Стой. Покажи.
156
00:13:34,400 --> 00:13:35,560
Блин, не трогай.
157
00:13:36,440 --> 00:13:38,560
Крови немного. Не трогай.
158
00:13:39,280 --> 00:13:40,600
Посмотрим. Тихо!
159
00:13:40,680 --> 00:13:42,320
Дай-ка. Больно?
160
00:13:54,160 --> 00:13:55,040
Уго…
161
00:13:56,200 --> 00:13:58,320
Если б пришлось выбрать
между мной и им?
162
00:13:59,120 --> 00:14:01,640
- Зачем?
- Если бы ты мог оставить одного.
163
00:14:02,160 --> 00:14:04,000
- Не понимаю.
- Блин, скажи уже!
164
00:14:11,880 --> 00:14:12,800
Тебя.
165
00:14:15,880 --> 00:14:18,120
Видишь? Не так уж страшно.
166
00:14:21,720 --> 00:14:22,560
Ты в порядке.
167
00:14:24,720 --> 00:14:25,560
Эй.
168
00:14:29,240 --> 00:14:32,200
- Ты же никогда меня не бросишь, да?
- Что?
169
00:14:34,920 --> 00:14:36,840
Разве не так в армии говорят?
170
00:14:48,280 --> 00:14:51,320
- Возьми арбуз. Они отличные.
- Нет, это для Мириам.
171
00:14:54,400 --> 00:14:57,840
- Как там ресторан?
- Не очень, если честно.
172
00:15:00,080 --> 00:15:00,920
Жаль.
173
00:15:01,920 --> 00:15:04,200
Ты чуть не застала Бруно.
Только что ушел.
174
00:15:15,160 --> 00:15:16,800
Почему ты не пришла на обед?
175
00:15:19,280 --> 00:15:20,160
Я была занята.
176
00:15:20,840 --> 00:15:25,640
Прости. Ты не должна ничего объяснять.
Мы с тобой почти что семья.
177
00:15:26,720 --> 00:15:29,920
- И если что…
- Привет. Доброе утро.
178
00:15:30,000 --> 00:15:31,160
- Привет.
- Доброе утро.
179
00:15:31,240 --> 00:15:33,000
- Привет. Как дела?
- Хорошо.
180
00:15:33,080 --> 00:15:34,200
Хорошо.
181
00:15:35,040 --> 00:15:38,440
Я нашел то, что нужно,
чтобы починить раковину.
182
00:15:38,520 --> 00:15:40,120
А я думала, ты закончил.
183
00:15:41,240 --> 00:15:44,480
Пара зажимов заржавели,
я хотел их поменять.
184
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
Отлично. Конечно.
185
00:15:49,040 --> 00:15:50,160
Как твоя дочь?
186
00:15:52,920 --> 00:15:53,840
Уже лучше.
187
00:15:54,760 --> 00:15:57,360
У нее всё еще химиотерапия,
но она держится.
188
00:15:57,880 --> 00:15:59,440
Передавай ей привет.
189
00:16:00,000 --> 00:16:00,960
Передам.
190
00:16:01,680 --> 00:16:03,800
Спасибо, что спросила.
191
00:16:05,640 --> 00:16:07,160
Ну, я начну.
192
00:16:09,960 --> 00:16:13,360
- Большое спасибо.
- Сколько с меня, Клара?
193
00:16:13,440 --> 00:16:15,680
Нисколько. Выставлю ей счет. Не вопрос.
194
00:16:15,760 --> 00:16:16,640
Ладно.
195
00:16:17,760 --> 00:16:19,480
- Пока.
- Да, милая. Пока.
196
00:16:34,680 --> 00:16:36,440
Я сказала, что ничего не хочу.
197
00:16:39,400 --> 00:16:40,440
Да.
198
00:16:46,280 --> 00:16:47,400
Это нелепо.
199
00:16:51,840 --> 00:16:52,720
А это?
200
00:16:59,280 --> 00:17:00,760
На что ты надеялся?
201
00:17:02,040 --> 00:17:06,760
- Не знаю. Думал, тебе нужны твои вещи.
- Я хочу выбраться из этой дыры.
202
00:17:07,560 --> 00:17:10,200
- Когда закроют дело.
- А если нет, Бруно?
203
00:17:11,880 --> 00:17:14,000
А если на это уйдет год?
204
00:17:14,840 --> 00:17:18,120
- Расскажи друзьям о видео…
- Не спеши.
205
00:17:18,200 --> 00:17:19,160
И что случится?
206
00:17:19,880 --> 00:17:23,400
Нас всех убьют?
Я не могу продолжать этот фарс.
207
00:17:23,480 --> 00:17:25,800
Если б это был фарс, были бы улики.
208
00:17:25,880 --> 00:17:29,560
- Лейтенант Хинер…
- Ей могли заплатить.
209
00:17:29,640 --> 00:17:33,080
Кто сказал, что это не она?
Никому нельзя верить.
210
00:17:34,440 --> 00:17:35,320
Это точно.
211
00:18:08,280 --> 00:18:11,120
КАМЕРА 01
212
00:18:13,680 --> 00:18:15,360
- Лейтенант.
- Да?
213
00:18:15,440 --> 00:18:17,360
- Звонят из лаборатории.
- Что там?
214
00:18:17,440 --> 00:18:20,840
Насчет ДНК подозреваемых.
Хотят с вами поговорить.
215
00:18:22,560 --> 00:18:23,440
Да?
216
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Не может быть.
217
00:19:58,000 --> 00:19:58,880
Альба.
218
00:20:00,880 --> 00:20:01,760
Альба.
219
00:20:03,560 --> 00:20:04,440
Альба.
220
00:21:22,800 --> 00:21:24,000
Я здесь спала?
221
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
Похоже на то.
222
00:21:30,200 --> 00:21:32,800
Так не может продолжаться.
Сделай что-нибудь.
223
00:21:35,960 --> 00:21:37,320
Чего ты от меня ждешь?
224
00:21:38,840 --> 00:21:39,720
Неважно.
225
00:21:45,400 --> 00:21:47,440
- Она красавица!
- Да.
226
00:21:48,400 --> 00:21:52,120
- Ты, наверное, соскучился.
- Да. Но у меня нет денег.
227
00:21:52,200 --> 00:21:55,120
- Всё уходит на лечение.
- Конечно.
228
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
Я слышал, в Хьюстоне симпатично.
229
00:21:57,280 --> 00:22:00,480
Правда? Я никогда не была за рубежом.
230
00:22:01,080 --> 00:22:02,240
Да? Почему?
231
00:22:02,320 --> 00:22:05,320
Не с кем было ехать, и…
232
00:22:05,400 --> 00:22:09,440
Я люблю путешествовать,
но это хочется с кем-то разделить,
233
00:22:09,520 --> 00:22:12,280
да и как-то не хотелось.
234
00:22:15,240 --> 00:22:18,520
Значит, надо это исправить, да?
235
00:22:20,240 --> 00:22:21,240
Что именно?
236
00:22:21,840 --> 00:22:25,080
Что я не путешествую или что я одна?
237
00:22:29,640 --> 00:22:31,680
МЕСТНАЯ ПОЛИЦИЯ
238
00:22:51,800 --> 00:22:53,480
- Клара, милая!
- Да, Анхелес!
239
00:22:53,560 --> 00:22:55,600
Разменяешь десять евро?
240
00:22:55,680 --> 00:22:58,040
- Конечно!
- Вечно у меня нет с собой.
241
00:22:58,120 --> 00:23:01,400
Стыдно после мессы мелочевку оставлять.
242
00:23:08,040 --> 00:23:09,160
Вот, пожалуйста.
243
00:23:16,280 --> 00:23:17,480
Стив Джобс говорил,
244
00:23:17,560 --> 00:23:20,160
что нужно давать людям всё,
что им не нужно.
245
00:23:20,680 --> 00:23:24,200
То, что изменит их жизнь,
даже если они этого не знают.
246
00:23:24,720 --> 00:23:26,720
Дамы и господа, это успех, да?
247
00:23:27,680 --> 00:23:30,160
А теперь развлекайтесь, придурки.
248
00:23:33,120 --> 00:23:36,240
Что? Не рановато начинать нюхать?
249
00:23:37,800 --> 00:23:41,480
Просто подумай,
где-то на свете уже десять! Так что…
250
00:23:45,600 --> 00:23:48,200
Солдат! Вольно!
251
00:23:48,840 --> 00:23:51,400
Ты чего один?
Давай тебе бабу найдем.
252
00:23:51,480 --> 00:23:53,320
- Нет, я пас.
- Что за свинья!
253
00:23:53,400 --> 00:23:56,560
Не обращай внимания.
Есть вещи поважнее секса.
254
00:23:57,080 --> 00:23:58,760
Я пытаюсь его подбодрить!
255
00:23:58,840 --> 00:24:02,360
- Он шесть месяцев дрочил в…
- Заткнись, Рубен.
256
00:24:02,440 --> 00:24:03,320
Держи, Уго.
257
00:24:04,080 --> 00:24:05,160
Выпей, придурок.
258
00:24:06,000 --> 00:24:07,600
- И взбодрись!
- Эй.
259
00:24:08,400 --> 00:24:09,520
Что он тут делает?
260
00:24:10,040 --> 00:24:12,560
Говорю вам, вон там мои друзья. Я…
261
00:24:12,640 --> 00:24:13,720
Кто его пригласил?
262
00:24:18,480 --> 00:24:19,520
Как дела, Бруно?
263
00:24:20,280 --> 00:24:22,960
- Видите?
- Всё хорошо, Мигель. Забыл сказать.
264
00:24:23,760 --> 00:24:24,680
Как ты?
265
00:24:26,680 --> 00:24:30,520
Мы хотели ехать на яхте,
но у подруги Сандры морская болезнь.
266
00:24:30,600 --> 00:24:32,680
Так что мы закатили вечеринку.
267
00:24:32,760 --> 00:24:36,000
- Что скажешь?
- Офигенно, будто ничего не случилось.
268
00:24:37,400 --> 00:24:38,240
Бруно…
269
00:24:40,160 --> 00:24:41,520
Меня окружают засранцы.
270
00:24:42,640 --> 00:24:45,040
- Хорошо, что ты здесь…
- Хорош!
271
00:24:45,120 --> 00:24:47,400
- Устроишь сцену?
- Я хочу поговорить.
272
00:24:47,480 --> 00:24:48,520
Ну так поговорим.
273
00:24:49,120 --> 00:24:51,440
- Но сначала пивка.
- Я хочу сейчас.
274
00:24:51,520 --> 00:24:52,840
Одну бутылочку, Бруно.
275
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
Давай. Пошли.
276
00:25:03,760 --> 00:25:04,640
Привет.
277
00:25:05,280 --> 00:25:08,160
Вот, пожалуйста.
Холодненькое, для тебя.
278
00:25:09,120 --> 00:25:10,000
Держи.
279
00:25:11,080 --> 00:25:12,360
Ладно, пошли.
280
00:25:22,480 --> 00:25:23,960
У него своя жизнь.
281
00:25:24,040 --> 00:25:27,680
- Пусть делает, что хочет.
- Да, но вечеринки с этими придурками…
282
00:25:30,120 --> 00:25:32,360
- Я не стукач, но…
- А что ты там делал?
283
00:25:33,400 --> 00:25:34,680
Я? Отдавал мотоцикл.
284
00:25:37,880 --> 00:25:39,680
Висент, я звонил тебе 20 раз.
285
00:25:39,760 --> 00:25:43,000
Ты продал мне баллон
с неверной смесью кислорода и азота!
286
00:25:44,800 --> 00:25:46,720
Не надо этой чепухи.
287
00:25:46,800 --> 00:25:48,360
Ладно, ладно, пока.
288
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
Лейтенант.
289
00:25:59,760 --> 00:26:00,640
Пока.
290
00:26:04,680 --> 00:26:06,680
Образцы ДНК нашлись.
291
00:26:15,480 --> 00:26:16,520
И?
292
00:26:16,600 --> 00:26:19,800
Боюсь, процедура была нарушена,
и они недействительны.
293
00:26:20,520 --> 00:26:21,760
Они загрязнены.
294
00:26:24,520 --> 00:26:26,440
Что значит «загрязнены»?
295
00:26:26,520 --> 00:26:29,080
Мы не можем сравнить их
с ДНК тех парней.
296
00:26:39,800 --> 00:26:40,680
Альба.
297
00:26:42,360 --> 00:26:44,040
- И что теперь?
- Не знаю.
298
00:26:44,960 --> 00:26:46,800
Много что не сходится.
299
00:26:48,760 --> 00:26:50,880
У подозреваемых не было татуировок.
300
00:26:51,720 --> 00:26:54,040
Машина, падающая в море, —
неправдоподобно.
301
00:26:55,320 --> 00:26:56,200
Что?
302
00:26:57,160 --> 00:26:59,560
Если честно,
не думаю, что это были они.
303
00:27:04,480 --> 00:27:06,000
Буду держать тебя в курсе.
304
00:27:36,720 --> 00:27:40,320
Двенадцать, тринадцать, четырнадцать…
305
00:27:40,400 --> 00:27:41,800
- Давай, Уго!
- Продолжай!
306
00:27:41,880 --> 00:27:44,360
Камера! Рубен, убери камеру, придурок.
307
00:27:45,400 --> 00:27:46,360
Не снимай меня.
308
00:27:46,880 --> 00:27:48,280
- Убери ее!
- Эй!
309
00:27:48,360 --> 00:27:49,280
Успокойся.
310
00:27:49,920 --> 00:27:52,960
- Не делай так больше.
- Не говори мне, что делать.
311
00:27:54,440 --> 00:27:57,720
Не представляю, каково ей. Бедняжка.
312
00:27:57,800 --> 00:28:00,280
Если бы это случилось со мной… не знаю.
313
00:28:00,360 --> 00:28:02,600
- Я бы застрелилась.
- Застрелилась?
314
00:28:03,800 --> 00:28:05,360
- Что?
- Ничего. Забудь.
315
00:28:05,440 --> 00:28:10,360
Хотя бы те, кто это сделал, умерли.
Я не желаю никому смерти, но…
316
00:28:10,440 --> 00:28:12,280
- Некоторые…
- Прости, я отойду.
317
00:28:15,360 --> 00:28:18,600
Хакобо, я не Сандру слушать пришел.
Поговорим или как?
318
00:28:19,640 --> 00:28:20,480
Прямо сейчас?
319
00:28:21,600 --> 00:28:25,200
- Не знаю. Это подходящий момент?
- Самое время.
320
00:28:27,360 --> 00:28:28,600
Дайте мне пару минут.
321
00:28:45,040 --> 00:28:46,520
Мы облажались.
322
00:28:48,720 --> 00:28:50,560
Не представляешь, как мне жаль.
323
00:28:53,200 --> 00:28:55,240
Я б всё отдал, чтобы всё изменить.
324
00:28:57,520 --> 00:28:59,840
Cделаю всё,
о чём попросишь, что хочешь.
325
00:29:00,440 --> 00:29:02,280
Пусть Элой оставит нас в покое.
326
00:29:03,520 --> 00:29:06,680
- Элой?
- Разве не он всегда был твоей нянькой?
327
00:29:08,160 --> 00:29:09,040
Послушай…
328
00:29:09,720 --> 00:29:12,680
Она хочет вернуться к нормальной жизни.
Я не буду заявлять на вас.
329
00:29:12,760 --> 00:29:13,720
В чём проблема?
330
00:29:15,680 --> 00:29:18,680
Наркотики у Тирсо дерьмо,
я у него больше не куплю.
331
00:29:20,120 --> 00:29:25,000
- Он это разве не бросил?
- Нет. Из-за киоска на пляже? Не смеши.
332
00:29:25,080 --> 00:29:26,720
Кузен, сделай одолжение.
333
00:29:26,800 --> 00:29:28,680
- Чего тебе?
- Свали в туман.
334
00:29:36,360 --> 00:29:37,960
Не знаю, о чём ты. Клянусь.
335
00:29:39,440 --> 00:29:41,840
Нам угрожали убить нас всех,
если скажу полиции.
336
00:29:44,880 --> 00:29:45,960
- Всех…
- Всех нас.
337
00:29:46,040 --> 00:29:48,800
Альбу, ее семью, мою тетю и меня.
338
00:29:51,440 --> 00:29:52,960
А история с теми парнями…
339
00:29:53,840 --> 00:29:56,280
Это же не несчастный случай, да?
340
00:29:59,000 --> 00:30:02,920
Я отношусь к тебе серьезно,
но у тебя разыгралось воображение.
341
00:30:03,000 --> 00:30:04,360
Мы не на Сицилии, ясно?
342
00:30:05,560 --> 00:30:07,160
- Пошли повеселимся.
- Нет.
343
00:30:08,600 --> 00:30:09,480
Нет.
344
00:30:18,800 --> 00:30:21,080
Я никому не дал бы тебя обидеть.
345
00:30:24,760 --> 00:30:25,600
Послушай.
346
00:30:28,160 --> 00:30:29,360
Ты мне как брат.
347
00:30:33,960 --> 00:30:34,960
Я тоже так думал.
348
00:30:38,680 --> 00:30:39,920
Ничего не изменилось.
349
00:30:42,480 --> 00:30:43,400
Всё изменилось.
350
00:30:46,560 --> 00:30:48,560
Бруно.
351
00:31:07,400 --> 00:31:08,280
Бруно?
352
00:31:37,840 --> 00:31:41,160
ТИРСО: ПОМОЖЕШЬ МНЕ?
353
00:31:51,200 --> 00:31:52,280
- Альба.
- Тирсо.
354
00:31:52,360 --> 00:31:53,840
- Приходи.
- Ладно. Да.
355
00:31:53,920 --> 00:31:55,320
Да, отлично. Уже иду.
356
00:31:56,160 --> 00:31:57,120
Рубен?
357
00:31:58,840 --> 00:31:59,760
Твою мать.
358
00:32:02,080 --> 00:32:04,000
В чём дело? Стучать не учили?
359
00:32:05,760 --> 00:32:06,680
Рубен…
360
00:32:08,920 --> 00:32:10,560
Надо поговорить. Это важно.
361
00:32:11,160 --> 00:32:12,960
Это важно? Думаешь, это важно?
362
00:32:16,120 --> 00:32:17,320
Это насчет Бруно.
363
00:32:18,120 --> 00:32:19,000
Рубен!
364
00:32:24,920 --> 00:32:27,160
И сейчас самое время говорить об этом?
365
00:32:28,520 --> 00:32:32,120
- Он говорит с Хакобо. Это плохо.
- Не хочешь остаться?
366
00:32:33,640 --> 00:32:34,840
Ты не слушаешь.
367
00:32:38,920 --> 00:32:40,040
Послушай, Рубен…
368
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
Остаешься или нет?
369
00:32:59,240 --> 00:33:02,920
Осторожнее с этим.
Если кто-то его использует, то утонет.
370
00:33:15,600 --> 00:33:17,640
Наверно, нельзя судить мертвых.
371
00:33:24,120 --> 00:33:25,080
Прости.
372
00:33:29,600 --> 00:33:30,880
Пойдем в воду.
373
00:33:33,800 --> 00:33:35,720
- Тирсо.
- Пойдем в воду.
374
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
Послушай меня! Пойдем в воду.
375
00:33:47,640 --> 00:33:48,960
Моя красавица.
376
00:33:49,040 --> 00:33:51,960
Милый, что так поздно?
Что у тебя с волосами?
377
00:33:56,760 --> 00:33:58,120
Бруно очень нервничает.
378
00:33:59,960 --> 00:34:03,160
Что бы ни было, помни уговор.
Это была идея Рубена.
379
00:34:04,280 --> 00:34:05,160
Что?
380
00:34:06,640 --> 00:34:09,440
У нас с тобой есть будущее, Уго.
Не забывай.
381
00:34:12,600 --> 00:34:14,280
Блин, это ж пара года!
382
00:34:21,640 --> 00:34:23,120
- Бруно.
- Привет, Тоньо.
383
00:34:23,800 --> 00:34:26,520
- Альба здесь?
- Нет. У нее планы с Тирсо.
384
00:34:27,080 --> 00:34:29,400
Ты о чём? Она разве тебе не помогает?
385
00:34:29,480 --> 00:34:33,800
Да, но ей помогает быть на море.
Это успокаивает ее.
386
00:34:34,640 --> 00:34:37,320
Очень. Все об этом говорят.
387
00:34:38,400 --> 00:34:40,360
Кто и о чём?
388
00:34:40,440 --> 00:34:41,680
Люди в целом.
389
00:34:41,760 --> 00:34:44,280
Ты о чём? Что говорят?
390
00:34:44,360 --> 00:34:48,960
Развлекается на пляже с Тирсо,
будто ничего не случилось.
391
00:34:49,040 --> 00:34:51,280
- Будто…
- Может, ничего особо и не было.
392
00:34:52,120 --> 00:34:55,720
- Ты что делаешь, нагленыш?
- Отпусти его!
393
00:34:55,800 --> 00:34:58,120
- Она шлюха!
- Тоньо!
394
00:34:58,200 --> 00:35:02,080
Еще раз скажешь так о моей сестре,
и я тебе зубы выбью!
395
00:35:02,160 --> 00:35:03,800
- Вон!
- Прочь из моего бара!
396
00:35:04,960 --> 00:35:05,880
Тоньо!
397
00:35:06,600 --> 00:35:08,680
- Тоньо.
- Ты в порядке?
398
00:35:09,200 --> 00:35:10,120
А сам-то?
399
00:35:12,160 --> 00:35:13,440
Тихо. Спокойно.
400
00:35:23,240 --> 00:35:25,000
Твоя версия похожа на правду.
401
00:35:26,040 --> 00:35:28,840
Везут клиентов в подвал
и накачивают наркотой?
402
00:35:28,920 --> 00:35:31,200
Я не понимаю. Правда.
403
00:35:39,560 --> 00:35:40,400
Слушай.
404
00:35:41,880 --> 00:35:45,240
Помнишь выходные три года назад?
Перед отъездом в Мадрид?
405
00:35:47,880 --> 00:35:50,360
Да, когда я попросила тебя
прийти в пещеры
406
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
и ты не пришел.
407
00:35:52,600 --> 00:35:55,720
- Я был так зол на тебя!
- Нет! Правда?
408
00:35:56,360 --> 00:35:58,840
Ты уезжала! Чего ты ожидала?
409
00:36:05,280 --> 00:36:06,680
Ты когда-нибудь думала…
410
00:36:08,480 --> 00:36:10,480
…что бы с нами случилось, если бы…
411
00:36:14,480 --> 00:36:18,000
Тирсо, ты так хорошо себя вел!
Давай не портить это?
412
00:36:18,080 --> 00:36:19,720
Ладно. Понял!
413
00:36:20,800 --> 00:36:22,000
Ты не ответила.
414
00:36:24,880 --> 00:36:27,480
Я не могу ответить о том,
что было в прошлом.
415
00:36:29,880 --> 00:36:30,720
Что?
416
00:36:31,280 --> 00:36:33,040
Прозвучало неуверенно.
417
00:36:33,680 --> 00:36:34,640
Ну ты дурак!
418
00:36:42,080 --> 00:36:45,480
Я летаю как супергерой.
419
00:36:45,560 --> 00:36:47,360
Супергерой берет злодея,
420
00:36:47,440 --> 00:36:50,080
подбрасывает его и бросает на помойку!
421
00:36:50,160 --> 00:36:53,800
- Всё было не совсем так.
- Мой дядя — герой, круто.
422
00:36:53,880 --> 00:36:56,000
- Супергерой Луисито!
- Тоньо.
423
00:36:56,080 --> 00:36:57,880
Хватит. Ему надо делать уроки.
424
00:36:59,000 --> 00:37:00,040
Конечно.
425
00:37:02,000 --> 00:37:03,560
Осторожно, мама. Мы идем!
426
00:37:05,800 --> 00:37:08,640
Хочешь знать, как было на самом деле?
427
00:37:14,920 --> 00:37:17,720
- Твой отец спас меня от побоев.
- Как?
428
00:37:19,560 --> 00:37:22,120
Словами, без кулаков.
429
00:37:23,120 --> 00:37:24,200
Такой у тебя папа.
430
00:37:24,760 --> 00:37:25,880
Правда, папа?
431
00:37:27,480 --> 00:37:30,520
Дружище,
сначала домашка, потом расскажу!
432
00:37:47,920 --> 00:37:49,400
Почему ты так реагируешь?
433
00:37:52,640 --> 00:37:54,240
Я общался с Энтрерриосами.
434
00:37:55,560 --> 00:37:56,760
О чём?
435
00:37:58,280 --> 00:37:59,600
Ты же хорошо их знаешь?
436
00:38:01,800 --> 00:38:02,640
Ну…
437
00:38:03,680 --> 00:38:05,920
Достаточно хорошо, чтобы остерегаться.
438
00:38:09,480 --> 00:38:10,360
Готово.
439
00:38:13,160 --> 00:38:14,280
Ладно. Спасибо.
440
00:38:15,560 --> 00:38:16,480
Бруно…
441
00:38:22,320 --> 00:38:24,520
С ними лучше дружить, чем враждовать.
442
00:38:25,760 --> 00:38:26,840
По себе знаю.
443
00:38:28,440 --> 00:38:29,320
Да.
444
00:38:31,160 --> 00:38:34,080
Не говори Альбе ничего, если…
445
00:38:34,160 --> 00:38:35,600
Не волнуйся. Я могила.
446
00:38:39,520 --> 00:38:40,400
Спасибо.
447
00:38:57,800 --> 00:38:59,320
Блин, ты меня напугал.
448
00:39:00,160 --> 00:39:01,960
Здесь можно вообще уединиться?
449
00:39:03,720 --> 00:39:04,800
Как вечеринка?
450
00:39:06,960 --> 00:39:09,080
Вы с кузеном друг друга подзуживаете.
451
00:39:10,280 --> 00:39:11,720
Чего ты хочешь?
452
00:39:12,680 --> 00:39:16,480
Мы молоды, мы богаты…
453
00:39:16,560 --> 00:39:18,280
И вы наследники компании.
454
00:39:18,840 --> 00:39:21,080
Пора начать вести себя соответственно.
455
00:39:21,160 --> 00:39:22,720
Зачем ты мне это говоришь?
456
00:39:23,560 --> 00:39:25,080
Может, скажешь Рубену?
457
00:39:25,160 --> 00:39:26,920
У него мозгов вдвое меньше.
458
00:39:28,920 --> 00:39:31,320
Но у него вдвое больше акций.
459
00:39:33,240 --> 00:39:34,120
Ну…
460
00:39:35,560 --> 00:39:36,640
Рубен — мой кузен.
461
00:39:38,280 --> 00:39:39,920
Всё остается в семье, да?
462
00:39:41,680 --> 00:39:43,320
К чему всё это?
463
00:39:47,400 --> 00:39:50,600
Я не дам двум соплякам
поставить под угрозу мою работу.
464
00:39:52,040 --> 00:39:55,240
Никто никогда не узнает, что произошло.
465
00:39:57,560 --> 00:39:59,640
Проследи, чтобы не осталось концов.
466
00:40:00,920 --> 00:40:02,880
Будущее твоей семьи под угрозой.
467
00:40:17,040 --> 00:40:18,080
Бруно.
468
00:40:22,000 --> 00:40:22,960
Твоя тетя здесь?
469
00:40:24,680 --> 00:40:25,720
Она вышла.
470
00:40:26,240 --> 00:40:27,160
Чего ты хочешь?
471
00:40:28,240 --> 00:40:30,120
Что, обнять тебя, поплакать
472
00:40:30,200 --> 00:40:32,760
или поблагодарить за защиту моей чести?
473
00:40:32,840 --> 00:40:34,280
- Ничего не хочу.
- Да?
474
00:40:35,080 --> 00:40:38,400
Ты ничего не пытался доказать
той сценой?
475
00:40:38,480 --> 00:40:39,640
А зачем?
476
00:40:41,160 --> 00:40:42,280
Я говорил с Хакобо.
477
00:40:44,440 --> 00:40:47,480
- Он сказал, что не знал об угрозах.
- И ты веришь?
478
00:40:47,560 --> 00:40:50,960
Ты всё еще ешь у него с рук.
Невероятно.
479
00:40:51,040 --> 00:40:54,200
Я не ем у него с рук!
Но на этот раз он сказал правду.
480
00:40:58,840 --> 00:41:00,400
Тирсо видел тебя в клубе.
481
00:41:01,240 --> 00:41:03,640
Он говорит, вы все отлично ладите.
482
00:41:03,720 --> 00:41:04,800
Он так сказал?
483
00:41:06,080 --> 00:41:10,240
- Он заслужил больше доверия.
- Он не такой крутой, как ты думаешь.
484
00:41:29,960 --> 00:41:33,400
ПСИХОЛОГ: ВСЁ В ПОРЯДКЕ?
Я ЗВОНИЛ УТРОМ ПО СКАЙПУ
485
00:41:39,720 --> 00:41:42,680
- Лейтенант?
- Альба, извини. Я знаю, уже поздно.
486
00:41:43,440 --> 00:41:45,960
Слушай, придется забыть о тестах.
487
00:41:46,640 --> 00:41:47,520
Что?
488
00:41:48,400 --> 00:41:51,840
Во время хранения улик
они смешались с другими образцами.
489
00:41:55,160 --> 00:41:56,800
Как это возможно?
490
00:41:58,120 --> 00:41:59,720
Может, халатность или…
491
00:42:02,120 --> 00:42:03,200
…что похуже.
492
00:42:05,480 --> 00:42:06,760
Мне очень жаль.
493
00:42:07,560 --> 00:42:08,400
Я…
494
00:42:37,320 --> 00:42:40,360
- Спасибо за помощь.
- Ты уже говорила.
495
00:42:40,920 --> 00:42:42,400
У нас для него нет места.
496
00:42:43,240 --> 00:42:45,440
Жалко, вы же так любили этот диван.
497
00:42:47,400 --> 00:42:48,280
Дай отдохну.
498
00:42:55,280 --> 00:42:57,520
Что такое, сеньора? Помочь хотите?
499
00:43:05,280 --> 00:43:06,760
У меня ничего нет с Тирсо.
500
00:43:08,160 --> 00:43:09,640
- Спасибо.
- Я серьезно.
501
00:43:10,600 --> 00:43:11,840
А как он на тебя смотрит?
502
00:43:14,080 --> 00:43:17,920
- Я не виновата, что Тирсо запутался.
- Да, это я виновата!
503
00:43:18,000 --> 00:43:19,040
Иди ты, Альба!
504
00:43:20,080 --> 00:43:23,800
Тирсо одержим тобой,
а ты играешь с ним.
505
00:43:24,520 --> 00:43:28,240
- Что ему думать?
- Играю? Неправда!
506
00:43:28,320 --> 00:43:32,040
- Мне нравится быть с ним. Он мой друг.
- Ты его сбила с толку.
507
00:43:33,760 --> 00:43:36,960
- Ты ошибаешься.
- Я ошибаюсь, Альба?
508
00:43:37,640 --> 00:43:38,760
Я ошибаюсь?
509
00:43:39,760 --> 00:43:42,280
А как же Бруно? Нет? Или я?
510
00:43:42,360 --> 00:43:45,720
У тебя есть он и я,
но ты еще и Тирсо хочешь.
511
00:43:45,800 --> 00:43:47,400
- Конечно.
- Знаешь что?
512
00:43:47,480 --> 00:43:49,840
В жизни нельзя иметь всё. Нельзя.
513
00:43:50,720 --> 00:43:52,920
И ты чертова эгоистка.
514
00:43:53,760 --> 00:43:54,880
Я эгоистка?
515
00:43:54,960 --> 00:43:57,520
Ты говоришь мне это сейчас, только…
516
00:43:59,680 --> 00:44:01,720
И что же мне делать?
517
00:44:02,280 --> 00:44:03,560
Оставь его в покое.
518
00:44:03,640 --> 00:44:04,760
Блин.
519
00:44:19,560 --> 00:44:20,800
Что ты здесь делаешь?
520
00:44:21,880 --> 00:44:23,560
Извини, очень хотелось пить.
521
00:44:25,440 --> 00:44:27,120
Да, но что ты здесь делаешь?
522
00:44:30,440 --> 00:44:31,800
Стань частью компании.
523
00:44:33,640 --> 00:44:34,480
Да!
524
00:44:35,560 --> 00:44:40,400
Мы всегда говорили, ты и я, вместе.
Работаем бок о бок, продвигаем идеи.
525
00:44:41,880 --> 00:44:43,840
Это куча денег, Бруно.
526
00:44:45,600 --> 00:44:47,800
Будущее будет обеспечено для тебя…
527
00:44:49,080 --> 00:44:49,960
Твоей тети,
528
00:44:50,840 --> 00:44:52,680
Альбы, ее семьи, для всех.
529
00:44:54,640 --> 00:44:55,720
Зачем мне это?
530
00:44:59,840 --> 00:45:01,840
Чтобы жить дальше и дать нам шанс.
531
00:45:01,920 --> 00:45:03,320
Особенно тебе.
532
00:45:06,280 --> 00:45:08,840
Одна ошибка
не должна испортить нам жизнь!
533
00:45:08,920 --> 00:45:12,000
Чёрт. Не могу представить.
Это нечестно по отношению к тебе…
534
00:45:12,080 --> 00:45:13,440
Вы ее изнасиловали!
535
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
Это не ошибка!
536
00:45:19,680 --> 00:45:21,040
Помни, ты тоже был там.
537
00:45:22,160 --> 00:45:23,320
Мы все это сделали.
538
00:45:30,200 --> 00:45:31,320
У нас были планы…
539
00:45:33,080 --> 00:45:34,240
У нас с тобой.
540
00:45:35,440 --> 00:45:37,800
Планы на будущее, и ей там нет места.
541
00:45:39,680 --> 00:45:40,680
И знаешь, почему?
542
00:45:42,400 --> 00:45:46,360
Она не такая, как мы, Бруно.
Не обманывай себя. И никогда не будет.
543
00:45:48,040 --> 00:45:48,880
Я тебе скажу…
544
00:45:50,760 --> 00:45:52,240
Нет ничего случайного.
545
00:46:01,880 --> 00:46:02,760
Может…
546
00:46:06,760 --> 00:46:08,000
Может, ты и прав.
547
00:46:12,520 --> 00:46:13,760
Конечно, прав, чувак!
548
00:46:16,040 --> 00:46:17,280
Начнем всё сначала!
549
00:46:20,600 --> 00:46:23,080
Начнем сначала, забудем обо всём.
550
00:46:23,160 --> 00:46:25,480
- В голове не укладывается.
- Да, но…
551
00:46:26,760 --> 00:46:29,200
Пообещай, что поговоришь с Элоем.
552
00:46:30,920 --> 00:46:31,840
Обещаю.
553
00:46:35,600 --> 00:46:36,520
Договорились?
554
00:46:37,800 --> 00:46:38,680
Да.
555
00:46:43,960 --> 00:46:44,880
Ну я пойду.
556
00:46:46,840 --> 00:46:48,280
Я позвоню позже. Хорошо?
557
00:47:23,640 --> 00:47:24,480
Лейтенант.
558
00:47:25,160 --> 00:47:28,080
Пуэрта,
кто первым приехал на место аварии?
559
00:47:28,160 --> 00:47:30,400
- Местная полиция.
- Да, но кто именно?
560
00:47:30,920 --> 00:47:31,800
Я выясню.
561
00:47:32,320 --> 00:47:35,880
И еще я хочу знать,
кто отвозил образцы в лабораторию.
562
00:47:35,960 --> 00:47:38,120
- Я помню.
- Кто?
563
00:47:39,120 --> 00:47:40,000
Сесар.
564
00:47:44,920 --> 00:47:48,760
Нет. Не может быть.
Это невозможно. Не могу поверить.
565
00:47:48,840 --> 00:47:51,840
- Нет. Этого не может быть.
- Да, знаю. Это безумие.
566
00:47:51,920 --> 00:47:55,000
- Они же вместе! Верно?
- И я этого не понимаю.
567
00:47:55,080 --> 00:47:58,840
- Я должна сообщить в полицию.
- Нельзя. Он сядет в тюрьму.
568
00:47:58,920 --> 00:48:01,880
Плевать! Он должен заплатить.
Нельзя закрыть глаза.
569
00:48:01,960 --> 00:48:03,800
- Послушай…
- Это я виновата.
570
00:48:03,880 --> 00:48:07,080
Я его вырастила. Я не понимаю.
571
00:48:07,160 --> 00:48:10,280
И Альба, бедняжка.
Я не знаю, что делать.
572
00:48:10,360 --> 00:48:12,760
- Тихо.
- Что мне делать?
573
00:48:14,000 --> 00:48:15,120
Что делать?
574
00:48:19,880 --> 00:48:20,760
Слушай.
575
00:48:22,000 --> 00:48:25,120
- Подумай хорошенько, ладно?
- Да.
576
00:48:25,200 --> 00:48:28,280
- Бруно и Альба встречаются.
- Да.
577
00:48:30,200 --> 00:48:31,200
Это изнасилование?
578
00:48:35,800 --> 00:48:39,240
Мы же не знаем, что произошло.
579
00:48:41,360 --> 00:48:46,000
Может, Энтрерриосы и солдат… не знаю.
Может, они просто хотели…
580
00:48:46,800 --> 00:48:50,720
Может, они не хотели…
581
00:48:54,560 --> 00:48:56,040
Что такое?
582
00:48:56,640 --> 00:48:57,520
Что?
583
00:48:58,480 --> 00:49:00,240
Я не говорила про солдата.
584
00:49:03,120 --> 00:49:04,000
Боже мой.
585
00:49:04,760 --> 00:49:05,840
Ты знал.
586
00:49:05,920 --> 00:49:09,440
- Нет, нет.
- Ты знал и молчал.
587
00:49:09,520 --> 00:49:10,800
- Уходи!
- Послушай.
588
00:49:10,880 --> 00:49:12,840
- Вон! Не подходи!
- Ты не можешь.
589
00:49:12,920 --> 00:49:14,360
- Прочь!
- Ты не можешь.
590
00:49:14,440 --> 00:49:16,680
Нет, Клара! Клара?
591
00:49:18,480 --> 00:49:19,400
Клара.
592
00:49:22,280 --> 00:49:25,520
Клара, ты в порядке?
593
00:49:30,480 --> 00:49:33,320
Нет.
594
00:49:38,920 --> 00:49:40,320
Майте!
595
00:49:40,400 --> 00:49:42,400
Вызови скорую в магазин Клары.
596
00:49:42,480 --> 00:49:45,480
Не знаю.
Быстро, да, пожалуйста! Быстрее!
597
00:50:01,680 --> 00:50:03,360
ПОСАДОЧНЫЙ: КЛАРА, СЕСАР
598
00:50:03,440 --> 00:50:04,880
МАДРИД — ХЬЮСТОН, США
599
00:50:15,040 --> 00:50:15,920
Клара.
600
00:50:20,520 --> 00:50:21,400
Боже.
601
00:50:28,920 --> 00:50:29,840
Привет, Альба.
602
00:50:36,080 --> 00:50:37,200
Что вы здесь делаете?
603
00:50:38,400 --> 00:50:41,120
- Тирсо не сказал, что мы приедем?
- Нет.
604
00:50:41,200 --> 00:50:42,720
Мы будем нырять.
605
00:50:42,800 --> 00:50:45,000
Но какой-то умник
не наполнил баллоны.
606
00:50:45,080 --> 00:50:48,000
Конечно. И сегодня это была она, да?
607
00:50:48,080 --> 00:50:50,600
Не волнуйся.
Он думает, что всегда главный.
608
00:50:50,680 --> 00:50:53,480
Сделай одолжение,
возьми баллоны, чемпион.
609
00:50:54,560 --> 00:50:56,760
Тирсо сказал, что они все готовы,
610
00:50:56,840 --> 00:50:59,840
но он, наверно,
на воде с туристами, да?
611
00:51:01,840 --> 00:51:04,560
Хочешь с нами?
Мы едем на лодке в Бухту Ветров.
612
00:51:06,560 --> 00:51:07,400
Эти, да?
613
00:51:08,720 --> 00:51:10,840
- Да.
- Давай, принеси мой тоже.
614
00:51:13,080 --> 00:51:14,360
Этот нормальный?
615
00:51:16,240 --> 00:51:17,640
Он неисправен?
616
00:51:26,960 --> 00:51:28,640
- Нет.
- Отлично.
617
00:51:30,520 --> 00:51:31,400
Ну пока.
618
00:51:32,280 --> 00:51:33,680
- Пока.
- Пока.
619
00:51:34,240 --> 00:51:35,080
Пока.
620
00:51:37,400 --> 00:51:38,440
Блин, тяжело.
621
00:51:39,840 --> 00:51:40,880
Чёрт возьми!
622
00:51:46,600 --> 00:51:48,320
Поторапливайся. Что с тобой?
623
00:51:50,480 --> 00:51:51,720
Какой нетерпеливый!
624
00:51:57,520 --> 00:51:58,760
Они забрали баллоны?
625
00:51:59,960 --> 00:52:02,520
- Где меченый баллон?
- Не знаю.
626
00:52:07,160 --> 00:52:08,120
Твою мать!
627
00:52:13,320 --> 00:52:14,520
Стойте!
628
00:52:19,200 --> 00:52:20,880
Подождите!
629
00:52:20,960 --> 00:52:22,440
- Стойте!
- Что такое?
630
00:52:23,440 --> 00:52:25,480
Этот мне нужен. Он забронирован.
631
00:52:25,560 --> 00:52:27,000
- Да блин!
- Простите.
632
00:52:31,840 --> 00:52:33,080
Оставь его в покое.
633
00:52:33,160 --> 00:52:35,280
- Чертов хиппи.
- Поехали.
634
00:52:38,240 --> 00:52:40,160
Ты что, не заметила плохой баллон?
635
00:52:41,280 --> 00:52:42,120
Ты в порядке?
636
00:53:44,960 --> 00:53:48,320
Угрозы, вчера этот случай с тетей.
Совпадение?
637
00:53:48,400 --> 00:53:49,680
Думаешь, это они?
638
00:53:49,760 --> 00:53:50,960
- Вы…
- Бруно.
639
00:53:52,320 --> 00:53:53,160
Что-то случилось?
640
00:53:54,560 --> 00:53:56,520
Как потусил с Энтрерриосами?
641
00:53:56,600 --> 00:53:58,480
Забавно, ты и эти уроды.
642
00:53:58,560 --> 00:54:01,720
Странно слышать от тебя,
ты же им продаешь шмаль.
643
00:54:01,800 --> 00:54:03,160
Послушай меня, Тирсо.
644
00:54:03,240 --> 00:54:07,560
Что бы ни случилось,
помни, что был нашим сообщником.
645
00:54:07,640 --> 00:54:09,480
- О чём ты?
- Эй.
646
00:54:11,320 --> 00:54:12,320
Ваша честь.
647
00:54:12,400 --> 00:54:13,920
Мерседес, что ты здесь делаешь?
648
00:54:14,000 --> 00:54:15,960
А если будут проблемы?
649
00:54:16,040 --> 00:54:17,640
Я помогу тебе, чем смогу.
650
00:54:17,720 --> 00:54:21,800
- И много это?
- Пока не станет одолжением.
651
00:54:22,960 --> 00:54:25,800
Очень скоро ты будешь у руля компании.
652
00:54:25,880 --> 00:54:27,880
- Ты готов?
- Конечно.
653
00:54:27,960 --> 00:54:30,080
Нет. Даже близко не готов.
654
00:54:30,160 --> 00:54:32,080
В такое время? Когда ты…
655
00:54:32,160 --> 00:54:35,520
Эй! У меня есть мама.
Не надо со мной так разговаривать.
656
00:54:36,040 --> 00:54:37,640
Жаль, твоя тебя бросила.
657
00:54:39,000 --> 00:54:41,160
Ты отвечал за образцы спермы?
658
00:54:42,240 --> 00:54:43,560
Те, что потерялись.
659
00:54:43,640 --> 00:54:46,400
После случая с Альбой на меня напали.
660
00:54:46,480 --> 00:54:49,600
- Как это?
- Ты мне расскажи.
661
00:54:49,680 --> 00:54:50,960
Всё это пройдет.
662
00:54:51,680 --> 00:54:53,560
Ты должен быть сильным, как никогда.
663
00:54:53,640 --> 00:54:54,560
На том телефоне
664
00:54:54,640 --> 00:54:56,400
не удалось открыть некоторые видео.
665
00:54:56,480 --> 00:54:57,560
Отнеси в полицию.
666
00:54:57,640 --> 00:54:59,360
Ты серьезно?
667
00:54:59,440 --> 00:55:02,480
Граффити, случай с Кларой.
Я не могу рисковать.
668
00:55:02,560 --> 00:55:05,000
Неважно! Ты должна показать им видео.
669
00:55:06,200 --> 00:55:09,000
Хинер спросила, вспомнила ли я что-то.
670
00:55:09,080 --> 00:55:10,360
Она не закрыла дело.
671
00:55:11,760 --> 00:55:12,760
Уже лучше.
672
00:55:13,360 --> 00:55:15,000
Нас всех могут посадить.
673
00:55:15,520 --> 00:55:17,520
Это первый раз, или были другие?
674
00:55:18,440 --> 00:55:19,760
Как ты можешь?
675
00:55:20,320 --> 00:55:21,520
Я твой сын!
676
00:55:21,600 --> 00:55:22,720
Кое-что нашли.
677
00:55:22,800 --> 00:55:24,960
С вами хочет поговорить
лейтенант Хинер.
678
00:55:25,040 --> 00:55:26,720
Перевод субтитров: Е. Селезнёва