1 00:00:06,360 --> 00:00:09,400 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:23,200 --> 00:00:27,040 -Kennedy kurşunu vardı ya? -İmkânsız mermi yolu. 3 00:00:30,760 --> 00:00:33,600 Bu aracın denize düşmesi de o kadar imkânsız. 4 00:02:03,240 --> 00:02:04,880 Bize ne yemek yapacaksın? 5 00:02:04,960 --> 00:02:07,560 Ton balıklı makarna mı, domatesli makarna mı, 6 00:02:07,640 --> 00:02:10,320 ton balıklı ve domatesli makarna mı? 7 00:02:10,400 --> 00:02:11,560 Sadece domates var. 8 00:02:12,960 --> 00:02:16,200 -Başka gün sürpriz yaparım. -Alba'yı bekliyor muyuz? 9 00:02:16,280 --> 00:02:19,760 -Geleceğini sanmam. -Sanmıyor musun, bilmiyor musun? 10 00:02:21,120 --> 00:02:23,080 Yiyelim, César acıkmıştır. 11 00:02:27,600 --> 00:02:29,320 Onu davet etsem olur mu? 12 00:02:30,720 --> 00:02:32,280 Neden sorun olsun ki… 13 00:02:33,200 --> 00:02:36,640 -Arkadaşsınız, değil mi? -Evet. Başka ne olacağız ki? 14 00:02:37,520 --> 00:02:39,920 -Bir kadeh şarap? -Alırım, sağ ol. 15 00:02:42,240 --> 00:02:43,960 -Teşekkürler. -Bir şey değil. 16 00:02:44,880 --> 00:02:46,560 Nasıl yapıyorlar, bilmem. 17 00:02:46,640 --> 00:02:48,880 -Neyi? -Devam etmeyi. 18 00:02:51,000 --> 00:02:54,280 -Aşk sayesindedir. -Aşk her şeyin üstesinden gelir. 19 00:02:57,280 --> 00:03:01,480 -İkisi birbirleri için her şeyi yapar. -Evet, kesinlikle. 20 00:03:01,560 --> 00:03:04,280 Önemli olan artık kimseyi incitemeyecekler. 21 00:03:04,360 --> 00:03:08,560 -Soruşturma kapandı mı? -Giner olmasa kapanırdı. 22 00:03:09,720 --> 00:03:13,200 Alba'dan mesaj geldi. Turistlerle uğraşıyormuş. 23 00:03:14,480 --> 00:03:18,400 Harika, sezon bitmeden tadını çıkarmak lazım. 24 00:03:18,480 --> 00:03:20,680 Onsuz aynı olmayacak ama… 25 00:03:20,760 --> 00:03:24,440 -Olmaz tabii, sen çok sıkıcısın. -Çok sağ ol. 26 00:03:24,920 --> 00:03:29,720 SİVİL MUHAFIZ KARAKOLU 27 00:03:30,360 --> 00:03:31,520 Çok basit. 28 00:03:32,120 --> 00:03:35,200 Bruno'nun evine giderken kimseyi gördün mü? 29 00:03:36,400 --> 00:03:39,680 -Kimseyi mi? -Evet, bekârlığa veda partisi grubu hariç. 30 00:03:42,000 --> 00:03:45,160 Sorduğunuz soruların çoğuna zaten cevap verdim. 31 00:03:46,440 --> 00:03:48,760 Hafızan aşamalı olarak geri gelebilir. 32 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 Otur şuraya. 33 00:03:56,680 --> 00:03:59,680 -Hatırlamıyor musun? -Hatırlamıyorum. 34 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Peki. 35 00:04:06,520 --> 00:04:09,320 -Bu kadar mı? -Söyleyeceğin başka bir şey yoksa… 36 00:04:13,320 --> 00:04:14,280 Alba… 37 00:04:15,320 --> 00:04:20,080 Soruşturmayı kapamam gerekecek. Bu ne demek, anlıyor musun? 38 00:04:30,520 --> 00:04:32,600 Ben sadece hayatımı geri istiyorum. 39 00:04:46,400 --> 00:04:47,760 Haber verebilirdin. 40 00:04:50,280 --> 00:04:51,320 Unutmuşum. 41 00:04:54,560 --> 00:04:56,360 Teyzem biraz garipsedi. 42 00:04:59,440 --> 00:05:03,080 Eminim iyi bir bahane uydurmuşsundur. Bu konuda üstüne yok. 43 00:05:04,680 --> 00:05:09,520 Alba, Tirso'yla ne yaparsan yap ama normal bir çift gibi görünmeliyiz. 44 00:05:10,520 --> 00:05:11,720 Yoksa tehlikedeyiz. 45 00:05:11,800 --> 00:05:15,560 Normal bir çift mi? Normal bir çiftten anladığın nedir? 46 00:05:17,040 --> 00:05:21,880 Attığım her adımı kontrol etmek mi? Beni burada yaşamaya zorlamak mı? 47 00:05:21,960 --> 00:05:24,840 Seni kontrol etmek değil, korumak istiyorum. 48 00:05:26,840 --> 00:05:29,880 Adi herif. 49 00:05:29,960 --> 00:05:31,680 Lanet herif! 50 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 Bak… 51 00:06:19,760 --> 00:06:22,000 Derdin gerçekten beni korumaksa 52 00:06:23,600 --> 00:06:26,720 videoyu aleyhlerine kullanacağımızı söyle. 53 00:06:26,800 --> 00:06:30,840 -Şantaj yapamayız. -Onlar bize şantaj yapıyor ama Bruno. 54 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Lütfen. 55 00:06:46,000 --> 00:06:50,640 -Daha uzun sürer sanmıştım. -Birilerinden ricada bulunup hızlandırdım. 56 00:06:50,720 --> 00:06:53,080 Yani arazi yeniden sınıflandırıldı mı? 57 00:06:53,160 --> 00:06:56,800 Tatil köyünü planladığınız gibi inşa edebilirsiniz. 58 00:06:56,880 --> 00:07:00,040 -Bu iyi bir haber, değil mi? -İyi bir haber Emilio. 59 00:07:00,120 --> 00:07:02,680 Keşke babam da bugünleri görebilseydi. 60 00:07:03,760 --> 00:07:08,760 Her neredeyse kıçıyla gülüyordur. Asıl boktan kısım şimdi başlıyor. 61 00:07:08,840 --> 00:07:13,440 Şirketin emin ellerde olduğunu, şu anın garantide olduğunu biliyordu. 62 00:07:14,040 --> 00:07:18,080 -Umarım geleceğimiz de öyle olur. -Bundan şüphen mi var? 63 00:07:18,960 --> 00:07:22,760 Böyle işlerde sürprize yer yoktur. 64 00:07:23,720 --> 00:07:25,200 Eloy sürprizleri sevmez. 65 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 Ben de öyle. 66 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 Şahane. 67 00:07:30,400 --> 00:07:31,480 Çocuklarımıza. 68 00:07:39,240 --> 00:07:43,880 Kira kontratı iki aya bitiyor. Yenilememizin bir manası yok. 69 00:07:46,080 --> 00:07:48,040 Söyledim, benim için sorun değil. 70 00:07:49,640 --> 00:07:52,800 Ya eşyalarımız? Gidip almamız gerekecek. 71 00:07:54,760 --> 00:07:56,720 Önemli hiçbir şey bırakmadım. 72 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Harika. 73 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 Harika. 74 00:08:19,960 --> 00:08:20,960 Pardon. 75 00:08:41,000 --> 00:08:43,680 -Sağ ol Rosario. -Rica ederim hanımım. 76 00:08:46,840 --> 00:08:50,600 Deneyeceğimi söylemiyorum ama tedbirli olmakta fayda var. 77 00:08:52,680 --> 00:08:55,040 Abin şirket için seninle tartışmaz. 78 00:08:55,120 --> 00:08:57,600 Kendi için olmasa da Jacobo için yapar. 79 00:08:58,280 --> 00:09:02,600 Kendi yapamadığını oğlu yapsın istiyor, oğlunu kontrole çalışıyor, normal. 80 00:09:05,160 --> 00:09:07,480 Ne zamandır böyle şeyler düşünür oldun? 81 00:09:08,240 --> 00:09:10,720 Babam hisselerini sana bıraktığından beri. 82 00:09:13,080 --> 00:09:16,720 Kartlarımızı doğru oynarsak babamın istediği gerçekleşir. 83 00:09:17,360 --> 00:09:21,120 Abimin hisselerini alır, her şeyi elimizde tutarız. 84 00:09:22,920 --> 00:09:24,120 Babanın istediği mi? 85 00:09:26,680 --> 00:09:29,080 Seninle benim ekip olduğumuzu biliyordu. 86 00:09:31,280 --> 00:09:34,480 Yoksa hisselerini neden sana bıraksın? 87 00:09:38,080 --> 00:09:40,200 Asla bilemeyeceğiz, değil mi? 88 00:09:52,600 --> 00:09:53,680 İcabına bak. 89 00:09:57,480 --> 00:10:00,600 MANAV CLARA 90 00:10:02,280 --> 00:10:04,920 NEREDEYSE GELDİK 91 00:10:18,640 --> 00:10:19,760 Lan yavşak! 92 00:10:28,360 --> 00:10:29,440 Bruno Costa? 93 00:11:00,160 --> 00:11:03,000 -Tamam, çevir. -Çeviriyorum. 94 00:11:03,080 --> 00:11:05,360 -Çevir. -Çeviriyorum ama… 95 00:11:05,440 --> 00:11:07,520 -Hadi. -Bir ara versek? 96 00:11:07,600 --> 00:11:11,560 -Hadi, bir kat daha. -İki kat önce de öyle demiştin. 97 00:11:12,440 --> 00:11:13,440 Hadi. 98 00:11:13,920 --> 00:11:14,800 Aman. 99 00:11:16,440 --> 00:11:17,320 Dikkat… 100 00:11:18,880 --> 00:11:20,080 Tamam, dur. 101 00:11:23,320 --> 00:11:27,640 Bir daha sokaktan kanepe alırsak asansöre sığdığından emin olalım. 102 00:11:27,720 --> 00:11:30,720 Bekleseydik başkası alırdı. 103 00:11:30,800 --> 00:11:34,320 Harika değil mi? Biraz temizleyip onarmamız lazım. 104 00:11:34,400 --> 00:11:37,200 İkimiz de çalışıyoruz, yenisini alabiliriz. 105 00:11:37,280 --> 00:11:39,840 Sağlam şeyleri israf etmeyi sevmiyorum. 106 00:11:39,920 --> 00:11:43,760 -Sistem bu. Al, tüket, at. -O zaman sisteme karşıyım. 107 00:11:46,280 --> 00:11:48,200 -Dur. -Ne? 108 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 Seni seviyorum. 109 00:12:01,800 --> 00:12:04,320 Beni sevdiğini söyledin. 110 00:12:04,400 --> 00:12:05,600 Unut gitsin. 111 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 Ben de seni seviyorum. 112 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 Bu ne? 113 00:12:25,560 --> 00:12:26,560 Kanepemiz. 114 00:12:28,320 --> 00:12:29,440 Neden burada? 115 00:12:31,040 --> 00:12:34,000 Ev sahibi istemedi, ben de buraya getirttim. 116 00:12:49,160 --> 00:12:50,920 Jacobo nerede? Gelecekti. 117 00:12:53,960 --> 00:12:58,880 Bütün günü ofiste geçiriyor, öne çıkıp göze girmeye çalışıyor. 118 00:12:58,960 --> 00:13:02,880 -Peki nasıl gidiyor? -Ne bileyim? Jacobo'yu bilirsin. 119 00:13:04,040 --> 00:13:05,640 Bundan pek emin değilim. 120 00:13:08,080 --> 00:13:09,800 Neden? Ne demek istiyorsun? 121 00:13:12,320 --> 00:13:15,440 Birliğimden bir teğmen cesaretiyle böbürlenip dururdu. 122 00:13:16,120 --> 00:13:19,280 Üstümüze ateş açıldığı ilk gün altına kaçırdı. 123 00:13:23,240 --> 00:13:24,240 Bilemiyorum. 124 00:13:26,080 --> 00:13:28,680 İnsanın kişiliği zor anlarda ortaya çıkar. 125 00:13:29,920 --> 00:13:31,080 Ha siktir! Ne oldu? 126 00:13:31,720 --> 00:13:33,840 İyi misin? Bakayım. 127 00:13:34,400 --> 00:13:35,680 Dur, dokunma. 128 00:13:36,440 --> 00:13:38,680 Biraz kan var. Dokunma Rubén. 129 00:13:39,280 --> 00:13:41,600 Bakayım, sakin ol. Dur. 130 00:13:41,680 --> 00:13:42,680 Acıyor mu? 131 00:13:54,160 --> 00:13:55,160 Hugo… 132 00:13:56,200 --> 00:13:58,280 Kuzenimi mi seçerdin, beni mi? 133 00:13:59,120 --> 00:14:02,000 -Seçmek mi? -Birimizi seçmen gerekse. 134 00:14:02,080 --> 00:14:04,440 -Anlamıyorum Rubén. -Cevap ver işte. 135 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 Seni. 136 00:14:15,880 --> 00:14:18,120 Gördün mü? O kadar zor değilmiş. 137 00:14:21,720 --> 00:14:22,560 Bir şeyin yok. 138 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Bana bak. 139 00:14:29,240 --> 00:14:32,360 -Beni geride bırakmazsın, değil mi? -Ne? 140 00:14:34,920 --> 00:14:37,080 Orduda böyle demiyor musunuz? 141 00:14:48,160 --> 00:14:51,320 -Karpuz al, çok güzeller. -Miriam için alıyorum. 142 00:14:54,400 --> 00:14:57,840 -Restoran nasıl gidiyor? -Açıkçası pek iyi değil. 143 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Çok yazık. 144 00:15:01,960 --> 00:15:04,320 Bruno az önce çıktı, kaçırdın. 145 00:15:15,160 --> 00:15:16,640 Yemeğe neden gelmedin? 146 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 Meşguldüm. 147 00:15:20,840 --> 00:15:22,240 Özür dilerim, yani… 148 00:15:22,320 --> 00:15:25,920 Bana açıklama yapmana gerek yok. Biz aile sayılırız. 149 00:15:26,720 --> 00:15:29,920 -Bir derdin varsa… -Merhaba, günaydın. 150 00:15:30,000 --> 00:15:31,160 -Merhaba. -Günaydın. 151 00:15:31,240 --> 00:15:33,000 -Alba, nasılsın? -İyiyim. 152 00:15:33,080 --> 00:15:34,200 Güzel. 153 00:15:35,040 --> 00:15:38,360 Lavabonu tamir etmek için gereken şeyi buldum. 154 00:15:38,440 --> 00:15:40,120 Bitirdin sanmıştım. 155 00:15:41,240 --> 00:15:44,840 Birkaç kelepçe paslanmıştı, onları değiştireyim demiştim. 156 00:15:45,640 --> 00:15:47,320 Harika, tabii. 157 00:15:49,040 --> 00:15:50,600 Kızın nasıl? 158 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 Daha iyi. 159 00:15:54,760 --> 00:15:57,800 Kemoterapisi devam ediyor ama dayanıyor. 160 00:15:57,880 --> 00:16:00,960 -Benim yerime bol bol öp. -Öperim. 161 00:16:01,680 --> 00:16:03,960 Sorduğun için sağ ol. 162 00:16:05,640 --> 00:16:07,320 Ben işe koyulayım. 163 00:16:09,960 --> 00:16:11,280 Çok sağ olasın. 164 00:16:11,920 --> 00:16:15,600 -Borcum ne kadar Clara? -Miriam'dan alırım, merak etme. 165 00:16:15,680 --> 00:16:16,640 Tamam. 166 00:16:17,760 --> 00:16:19,840 -Görüşürüz. -Tamam canım, görüşürüz. 167 00:16:34,680 --> 00:16:36,680 Bir şey istemediğimi söylemiştim. 168 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 Evet. 169 00:16:46,280 --> 00:16:47,520 Bu çok saçma. 170 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 Ya bunu? 171 00:16:59,480 --> 00:17:02,440 -Bununla ne umuyordun? -Bilmiyorum. 172 00:17:02,520 --> 00:17:06,760 -Eşyalarını istersin sandım. -Tek istediğim buradan kurtulmak. 173 00:17:07,480 --> 00:17:10,200 -Soruşturma kapansın da. -Ya kapanmazsa? 174 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 Ya bir sene sürerse? 175 00:17:14,840 --> 00:17:18,120 -Arkadaşlarına videodan bahset… -Zorlama. 176 00:17:18,200 --> 00:17:21,440 Bize ne yapabilirler ki? Hepimizi mi öldürecekler? 177 00:17:21,520 --> 00:17:25,800 -Bu saçmalığa devam edemem. -Saçmalık olsa kanıtlar yok olmazdı. 178 00:17:25,880 --> 00:17:29,640 -Teğmen Giner… -Teğmen Giner'i satın almış olabilirler. 179 00:17:29,720 --> 00:17:33,080 Onun yapmadığı ne malum? Kimseye güvenemeyiz. 180 00:17:34,440 --> 00:17:35,440 Güvenemeyiz. 181 00:18:13,680 --> 00:18:15,360 -Teğmen. -Efendim? 182 00:18:15,440 --> 00:18:17,360 -Laboratuvar arıyor. -Ne olmuş? 183 00:18:17,440 --> 00:18:21,240 DNA örnekleriyle ilgiliymiş. Sizinle konuşmak istiyorlar. 184 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 Efendim? 185 00:18:28,920 --> 00:18:30,040 Olamaz. 186 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Alba. 187 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Alba. 188 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Alba. 189 00:21:22,800 --> 00:21:24,000 Burada mı uyumuşum? 190 00:21:26,480 --> 00:21:27,600 Öyle görünüyor. 191 00:21:30,200 --> 00:21:32,880 Bu böyle gidemez. Bir şey yapman lazım. 192 00:21:35,960 --> 00:21:37,160 Ne yapayım? 193 00:21:38,760 --> 00:21:39,760 Ne olursa. 194 00:21:45,400 --> 00:21:47,560 -Çok güzel. -Evet. 195 00:21:48,400 --> 00:21:52,120 -Onu görmeye can atıyorsundur. -Evet ama param yok. 196 00:21:52,200 --> 00:21:55,120 -Hepsi tedaviye gidiyor. -Doğrudur. 197 00:21:55,200 --> 00:21:58,280 -Houston çok güzelmiş. -Öyle mi? 198 00:21:58,360 --> 00:22:02,240 -İspanya dışında hiç çıkmadım. -Öyle mi? Neden? 199 00:22:02,320 --> 00:22:05,320 Beraber gidecek kimse olmadı ve… 200 00:22:05,400 --> 00:22:09,440 Seyahat etmeyi çok seviyorum ama bunu paylaşacak biri gerek… 201 00:22:09,520 --> 00:22:12,440 Bilmiyorum, içimden gelmedi. 202 00:22:15,240 --> 00:22:18,520 O hâlde bunu değiştirmemiz gerekecek. 203 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Hangisini? 204 00:22:21,840 --> 00:22:25,080 Seyahat işini mi, yalnızlığımı mı? 205 00:22:51,760 --> 00:22:53,480 -Clara, canım. -Buyur Ángeles. 206 00:22:53,560 --> 00:22:56,440 -On avro bozabilir misin? -Evet, tabii. 207 00:22:56,520 --> 00:22:58,040 Bozuğum kalmamış. 208 00:22:58,120 --> 00:23:01,600 Ayine gittiğimde utana sıkıla madeni para bırakıyorum. 209 00:23:08,040 --> 00:23:09,160 Paran burada. 210 00:23:16,280 --> 00:23:20,520 Steve Jobs, insanlara ihtiyacı olmayanı vermemiz gerektiğini söylemiş. 211 00:23:20,600 --> 00:23:24,600 Kendileri bilmiyor bile olsa hayatlarını değiştirecek bir şey. 212 00:23:24,680 --> 00:23:27,600 Hanımlar beyler, asıl başarı bu değil midir? 213 00:23:27,680 --> 00:23:30,280 Hadi eğlenin bakalım keratalar. 214 00:23:33,080 --> 00:23:34,160 Ne iş? 215 00:23:34,240 --> 00:23:36,600 Çekmeye başlamak için çok erken değil mi? 216 00:23:37,800 --> 00:23:41,680 Gezegenin bir yerinde saat çoktan akşam on oldu Jacobo. 217 00:23:45,600 --> 00:23:48,200 Asker! Rahat ol. 218 00:23:48,760 --> 00:23:51,400 Neden yalnızsın? Gidip birkaç kız düşürelim. 219 00:23:51,480 --> 00:23:53,320 -Almayayım. -Ne pisliksin. 220 00:23:53,400 --> 00:23:56,960 Hugo, sen onu boş ver. Seksten önemli başka şeyler var. 221 00:23:57,040 --> 00:24:00,960 Moralini düzeltmeye çalışıyorum. Altı ay otuzbire mahkûmdu… 222 00:24:01,040 --> 00:24:02,360 Kes sesini Rubén. 223 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 Al Hugo. 224 00:24:04,080 --> 00:24:05,440 Yuvarla bakalım. 225 00:24:06,000 --> 00:24:07,720 -Biraz neşelen. -Baksanıza. 226 00:24:08,400 --> 00:24:09,960 Burada ne işi var? 227 00:24:10,040 --> 00:24:12,560 Söylüyorum, arkadaşlarım şurada. 228 00:24:12,640 --> 00:24:13,800 Onu kim davet etti? 229 00:24:18,400 --> 00:24:19,520 Ne haber Bruno? 230 00:24:20,280 --> 00:24:21,800 -İşte. -Sorun yok Michael. 231 00:24:21,880 --> 00:24:23,120 Söylemeyi unuttum. 232 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 Nasılsın dostum? 233 00:24:26,680 --> 00:24:30,520 Sandra'nın arkadaşlarını deniz tutmasa yatla açılacaktık. 234 00:24:30,600 --> 00:24:32,680 Biz de ufak bir parti verdik. 235 00:24:32,760 --> 00:24:36,360 -Nasıl olmuş? -Muhteşem, sanki hiçbir şey olmamış gibi. 236 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 Bruno… 237 00:24:40,160 --> 00:24:41,760 Etrafım pisliklerle dolu. 238 00:24:42,640 --> 00:24:45,040 -İyi ki geldin… -Bu oyunları kes. 239 00:24:45,120 --> 00:24:47,400 -Olay mı çıkaracaksın? -Konuşmak istiyorum. 240 00:24:47,480 --> 00:24:48,440 Konuş o zaman. 241 00:24:49,120 --> 00:24:51,440 -Önce bir bira içelim. -Önce konuşalım. 242 00:24:51,520 --> 00:24:52,880 Bir bira Bruno. 243 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 Hadi, gel. 244 00:25:05,280 --> 00:25:08,400 Al bakalım. Buz gibi bir bira. 245 00:25:09,120 --> 00:25:10,120 Al. 246 00:25:11,080 --> 00:25:12,520 Tamam, hadi. 247 00:25:22,480 --> 00:25:23,880 Bu onun kendi hayatı. 248 00:25:23,960 --> 00:25:27,680 -İstediğini yapabilir. -Evet ama o pisliklerle parti yapması… 249 00:25:30,160 --> 00:25:31,800 Ben ispiyoncu değilim. 250 00:25:31,880 --> 00:25:35,200 -Burada ne işin var? -Ben mi? Motorumla geçiyordum. 251 00:25:37,880 --> 00:25:39,680 Vicent, seni 20 kere aradım. 252 00:25:39,760 --> 00:25:43,000 Oksijen ve azot miktarı yanlışsa tüpü satamazsın. 253 00:25:44,800 --> 00:25:46,720 Kes palavrayı, kes. 254 00:25:46,800 --> 00:25:48,360 Tamam, görüşürüz. 255 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 Teğmen. 256 00:25:59,760 --> 00:26:00,840 Görüşür müyüz? 257 00:26:04,680 --> 00:26:06,680 DNA örneklerini bulduk. 258 00:26:15,480 --> 00:26:16,520 Sonuç? 259 00:26:16,600 --> 00:26:20,440 Delil güvenlik sistemi bozulduğu için geçerli değiller. 260 00:26:20,520 --> 00:26:22,200 Deliller kirletilmiş. 261 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 Kirletilmiş derken? 262 00:26:26,520 --> 00:26:29,080 Şüphelilerin DNA'sıyla eşleştiremiyoruz. 263 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Alba. 264 00:26:42,360 --> 00:26:44,160 -Yani? -Bilmiyorum. 265 00:26:44,960 --> 00:26:47,240 Oturmayan birçok şey var. 266 00:26:48,760 --> 00:26:54,040 Hiçbir şüphelinin dövmesi yoktu. Aracın denize öyle düşmesi imkânsızdı. 267 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 Ne? 268 00:26:57,240 --> 00:26:59,360 Bence failler onlar değildi. 269 00:27:04,480 --> 00:27:05,840 Seni haberdar edeceğim. 270 00:27:36,720 --> 00:27:40,320 12, 13, 14… 271 00:27:40,400 --> 00:27:41,800 -Hadi Hugo! -Devam! 272 00:27:41,880 --> 00:27:44,720 Kamera. Rubén, kamerayı kapat aptal. 273 00:27:45,400 --> 00:27:46,800 Beni kaydetme. 274 00:27:46,880 --> 00:27:48,280 -Kapat şunu. -Hey! 275 00:27:48,360 --> 00:27:49,360 Sakin ol. 276 00:27:49,920 --> 00:27:52,640 -Bunu bir daha yapma. -Bana yasak koyamazsın. 277 00:27:54,360 --> 00:27:58,960 Kim bilir neler yaşıyor. Zavallıcık. Benim başıma gelmiş olsa… 278 00:27:59,720 --> 00:28:02,760 -Herhâlde kendimi vururdum. -Kendini vururdun demek. 279 00:28:03,800 --> 00:28:05,360 -Ne? -Boş ver. 280 00:28:05,440 --> 00:28:10,360 En azından bunu yapanlar öldü. Kimsenin ölmesini istemem ama… 281 00:28:10,440 --> 00:28:12,200 -Bazı insanlar… -Müsaadenle. 282 00:28:15,360 --> 00:28:17,880 Buraya Sandra'yı dinlemeye gelmedim. 283 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 -Konuşacak mıyız? -Şimdi mi? 284 00:28:21,520 --> 00:28:25,760 -Bilmem, sence uygun bir an mı? -Bence mükemmel bir an. 285 00:28:27,360 --> 00:28:28,960 İki dakika müsaade edin. 286 00:28:45,040 --> 00:28:46,520 Bir bok yedik. 287 00:28:48,720 --> 00:28:50,560 Ne kadar üzüldüğümü bilemezsin. 288 00:28:53,200 --> 00:28:55,200 Geri almak için her şeyi verirdim. 289 00:28:57,520 --> 00:29:02,200 -Ne istersen yapacağım. -Eloy'a söyle, bizi rahat bıraksın. 290 00:29:03,520 --> 00:29:06,680 -Eloy mu? -Zaten sana hep dadılık yapmadı mı? 291 00:29:08,080 --> 00:29:09,080 Bak Jacobo… 292 00:29:09,640 --> 00:29:12,680 Alba hayatını geri istiyor. Sizi ihbar etmeyeceğim. 293 00:29:12,760 --> 00:29:13,880 Sorun ne? 294 00:29:15,680 --> 00:29:19,120 Tirso'nun sattığı mal bok gibi, bir daha almayacağım. 295 00:29:20,080 --> 00:29:24,200 -Tirso o işi bırakmadı mı? -Hayır. Sahildeki işi yüzünden mi? 296 00:29:24,280 --> 00:29:26,760 -Çok aptalsın. -Kuzen, bana bir iyilik yap. 297 00:29:26,840 --> 00:29:28,880 -Ne istiyorsun? -Bas git. 298 00:29:36,400 --> 00:29:41,840 -Neden bahsettiğini bilmiyorum. -Biri hepimizi öldürmekle tehdit etti. 299 00:29:44,840 --> 00:29:46,080 -Hepinizi… -Hepimizi. 300 00:29:46,160 --> 00:29:49,000 Alba'yı, ailesini, teyzemi, beni. 301 00:29:51,440 --> 00:29:56,720 O çocukların başına gelenler kaza değildi, değil mi? 302 00:29:58,920 --> 00:30:02,920 Bruno, seni ciddiye alıyorum ama bunlar olacak işler değil. 303 00:30:03,000 --> 00:30:04,480 Burası Sicilya değil. 304 00:30:05,080 --> 00:30:07,680 -Hadi, gidip eğlenelim. -Hayır. 305 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 Hayır. 306 00:30:18,800 --> 00:30:21,280 Kimsenin seni incitmesine izin vermem. 307 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Bana bak. 308 00:30:28,160 --> 00:30:29,840 Sen benim kardeşim gibisin. 309 00:30:33,960 --> 00:30:35,200 Buna inanmıştım. 310 00:30:38,640 --> 00:30:39,920 Hiçbir şey değişmedi. 311 00:30:42,480 --> 00:30:43,840 Her şey değişti. 312 00:30:46,560 --> 00:30:47,480 Bruno. 313 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Bruno! 314 00:31:07,400 --> 00:31:08,400 Bruno? 315 00:31:37,960 --> 00:31:41,320 TIRSO: BANA YARDIM EDER MİSİN? 316 00:31:51,200 --> 00:31:52,280 -Alba. -Tirso. 317 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 -Gel. -Tamam, geliyorum. 318 00:31:53,920 --> 00:31:55,520 Evet, tamam. Geliyorum. 319 00:31:56,160 --> 00:31:57,120 Rubén. 320 00:31:58,680 --> 00:31:59,760 Lanet olsun. 321 00:32:02,080 --> 00:32:04,240 Ne var? Kapıyı çalamadın mı? 322 00:32:05,760 --> 00:32:06,760 Rubén… 323 00:32:08,680 --> 00:32:13,360 -Rubén, konuşmamız lazım. Önemli. -Önemli mi? Cidden önemli mi? 324 00:32:16,120 --> 00:32:17,640 Rubén, sorun Bruno. 325 00:32:18,120 --> 00:32:19,120 Rubén! 326 00:32:24,920 --> 00:32:27,160 Sence bunu konuşmanın vakti mi? 327 00:32:28,520 --> 00:32:32,120 -Jacobo'yla konuşuyor, durum kötü. -Kalsana. 328 00:32:33,640 --> 00:32:35,160 Rubén, dinlemiyorsun. 329 00:32:38,840 --> 00:32:42,320 -Bak Rubén… -Kalıyor musun, kalmıyor musun? 330 00:32:59,240 --> 00:33:03,040 Buna dikkat et, tamam mı? Biri kullanırsa boğulur. 331 00:33:15,600 --> 00:33:17,640 Ölüler yargılanamaz. 332 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 Üzgünüm. 333 00:33:29,440 --> 00:33:30,280 Yüzelim. 334 00:33:33,760 --> 00:33:35,720 -Tirso. -Gidip yüzelim. 335 00:33:35,800 --> 00:33:37,720 Hadi, beni dinle. Suya girelim. 336 00:33:47,640 --> 00:33:48,960 Ben güzel sevgilim. 337 00:33:49,040 --> 00:33:52,120 Aşkım, çok uzun sürdü. Saçının bu hâli ne? 338 00:33:56,680 --> 00:33:58,120 Bruno çok gergin. 339 00:33:59,960 --> 00:34:03,520 Hikâyeden şaşmak yok. Rubén'in fikriydi. 340 00:34:04,280 --> 00:34:05,280 Ne? 341 00:34:06,560 --> 00:34:09,520 İkimizin bir geleceği var Hugo. Bunu unutma. 342 00:34:12,560 --> 00:34:14,320 Yılın çifti. 343 00:34:21,600 --> 00:34:23,120 -Bruno. -Selam Toño. 344 00:34:23,680 --> 00:34:26,960 -Alba burada mı? -Yok, Tirso'yla bir işi vardı. 345 00:34:27,040 --> 00:34:29,400 Nasıl yani? Sana yardım etmiyor mu? 346 00:34:29,480 --> 00:34:33,800 Ediyor ama deniz ona iyi geliyor. Rahatlamasını sağlıyor. 347 00:34:34,640 --> 00:34:37,320 Hem de çok. Herkesin dilinde. 348 00:34:38,400 --> 00:34:41,680 -Ne kimin dilinde? -İnsanların işte. 349 00:34:41,760 --> 00:34:44,280 Nasıl yani? Ne diyorlar? 350 00:34:44,360 --> 00:34:48,960 Hiçbir şey olmamış gibi sahilde Tirso'yla sıkı fıkılarmış. 351 00:34:49,040 --> 00:34:51,560 -Hiçbir şey… -Belki ciddi bir şey değildi. 352 00:34:52,120 --> 00:34:54,560 Ne yapıyorsun lan muhallebi çocuğu? 353 00:34:54,640 --> 00:34:55,720 -Söyle! -Bırak onu! 354 00:34:55,800 --> 00:34:58,120 -O kız yollunun teki. -Toño! 355 00:34:58,200 --> 00:35:02,080 Bir daha kardeşimin adını ağzına alırsan dişlerini dökerim! 356 00:35:02,160 --> 00:35:03,800 -Defol! -Barımdan git! 357 00:35:04,960 --> 00:35:05,880 Toño! 358 00:35:06,600 --> 00:35:08,160 -Toño. -İyi misin? 359 00:35:08,240 --> 00:35:10,160 -İyi misin? -Asıl sen iyi misin? 360 00:35:12,120 --> 00:35:13,480 Tamam, sakin ol. 361 00:35:23,240 --> 00:35:25,280 Gerçi söylediğin mantıklı. 362 00:35:26,040 --> 00:35:28,840 Müşterileri bodruma götürüp uyuşturmaları mı? 363 00:35:28,920 --> 00:35:31,400 Anlamıyorum. Cidden, anlamıyorum. 364 00:35:39,560 --> 00:35:40,560 Baksana. 365 00:35:41,360 --> 00:35:45,760 Üç yıl önceyi hatırlıyor musun? Sen Madrid'e gitmeden önceki hafta sonu. 366 00:35:47,800 --> 00:35:51,440 Evet, koya gidelim demiştim ama beni ekmiştin. 367 00:35:52,600 --> 00:35:55,800 -Sana çok kızgındım. -Hadi canım, öyle mi? 368 00:35:56,360 --> 00:35:58,840 Çekip gidiyordun. Ne bekledin ki? 369 00:36:05,280 --> 00:36:06,880 Hiç düşündün mü… 370 00:36:08,480 --> 00:36:10,560 Acaba nasıl oldurduk… 371 00:36:14,360 --> 00:36:17,960 Tirso, ne güzel uslu duruyordun. Bunu bozma. 372 00:36:18,040 --> 00:36:20,040 Tamam, mesaj alındı. 373 00:36:20,800 --> 00:36:22,000 Cevap vermedin. 374 00:36:24,960 --> 00:36:27,440 Geçip gitmiş bir şey, cevap veremem. 375 00:36:29,640 --> 00:36:33,040 -Ne var? -Pek emin değilsin. 376 00:36:33,640 --> 00:36:35,000 Aptal mısın? 377 00:36:42,080 --> 00:36:45,360 Süper kahraman gibi uçuyorum! 378 00:36:45,440 --> 00:36:50,080 Süper kahraman kötü adamı yakalar, havaya fırlatır, çöpe atar. 379 00:36:50,160 --> 00:36:53,800 -Tam olarak öyle olmadı. -Kahraman olmak harika. 380 00:36:53,880 --> 00:36:56,000 -Kahraman Luisito! -Toño. 381 00:36:56,080 --> 00:36:58,040 Hadi ama, ödevini yapması lazım. 382 00:36:58,920 --> 00:37:00,040 Doğru. 383 00:37:02,000 --> 00:37:03,720 Dikkat annesi, geliyoruz. 384 00:37:05,800 --> 00:37:08,720 Luisito, gerçekten ne olduğunu söyleyeyim mi? 385 00:37:14,920 --> 00:37:17,800 -Baban beni dayaktan kurtardı. -Nasıl? 386 00:37:19,520 --> 00:37:22,120 Konuşarak, şiddet kullanmadan. 387 00:37:23,120 --> 00:37:26,080 -Baban böyle işte. -Gerçekten mi baba? 388 00:37:27,480 --> 00:37:30,520 Önce ödevini yap ufaklık, sonra anlatırım. 389 00:37:47,920 --> 00:37:49,640 Neden böyle tepki verdin? 390 00:37:52,640 --> 00:37:56,160 -Entrerríos'larla konuşmaya gittim. -Ne konuda? 391 00:37:58,280 --> 00:37:59,600 Tanıyorsun, değil mi? 392 00:38:01,800 --> 00:38:02,760 Eh… 393 00:38:03,720 --> 00:38:05,920 Ayağımı denk alacak kadar. 394 00:38:09,480 --> 00:38:10,480 Tamamdır. 395 00:38:13,160 --> 00:38:14,400 Tamam, sağ ol. 396 00:38:15,600 --> 00:38:16,560 Bruno… 397 00:38:22,320 --> 00:38:27,280 Düşmanın değil, dostun olsalar daha iyi. Kendimden biliyorum. 398 00:38:28,440 --> 00:38:29,440 Evet. 399 00:38:31,120 --> 00:38:35,720 -Alba'ya bunu söyleme… -Merak etme, ağzımdan laf çıkmaz. 400 00:38:39,520 --> 00:38:40,520 Sağ ol. 401 00:38:57,800 --> 00:38:59,560 Hay sıçayım, ödümü kopardın. 402 00:39:00,200 --> 00:39:02,200 Bu evde mahremiyet yok mu? 403 00:39:03,720 --> 00:39:04,920 Parti nasıldı? 404 00:39:07,000 --> 00:39:09,080 Kuzeninle kudurup duruyorsunuz. 405 00:39:10,280 --> 00:39:12,120 Eloy, ne dememi istiyorsun? 406 00:39:12,680 --> 00:39:13,560 Yani… 407 00:39:14,440 --> 00:39:16,480 Genciz, paramız var… 408 00:39:16,560 --> 00:39:21,080 Siz şirketin vârislerisiniz. Ona göre davranmaya başlayın. 409 00:39:21,160 --> 00:39:25,080 Bunu niye bana söylüyorsun? Rubén'e söylesene. 410 00:39:25,160 --> 00:39:27,400 Çünkü o senin kadar akıllı değil. 411 00:39:28,800 --> 00:39:31,680 Ama şirketteki hissesi senin iki katın olacak. 412 00:39:33,240 --> 00:39:34,240 Eh… 413 00:39:35,480 --> 00:39:36,960 Rubén benim kuzenim. 414 00:39:38,240 --> 00:39:39,920 Sonuçta şirket ailemizin. 415 00:39:41,680 --> 00:39:43,720 Tüm bunlar nereden çıktı? 416 00:39:47,400 --> 00:39:50,520 İki sümüklü çocuğa işimi tehlikeye attırmam. 417 00:39:52,040 --> 00:39:55,240 Kimse ne olduğunu öğrenmeyecek. 418 00:39:57,520 --> 00:39:59,520 Sorun çıkmayacağından emin ol. 419 00:40:00,920 --> 00:40:03,200 Ailenin geleceği pamuk ipliğine bağlı. 420 00:40:17,040 --> 00:40:18,080 Bruno. 421 00:40:22,000 --> 00:40:23,080 Teyzen burada mı? 422 00:40:24,480 --> 00:40:27,240 -Dışarı çıktı. -Ne istiyorsun? 423 00:40:28,240 --> 00:40:32,720 Sana sarılıp ağlamamı, teşekkür etmemi mi bekliyorsun? 424 00:40:32,800 --> 00:40:34,280 -Bir beklentim yok. -Yok mu? 425 00:40:35,080 --> 00:40:38,400 Bunu kendini iyi göstermek için yapmadın mı? 426 00:40:38,480 --> 00:40:39,640 Neden yapayım? 427 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 Jacobo'yla konuştum. 428 00:40:44,440 --> 00:40:47,480 -Tehditlerden haberi yokmuş. -Sen de inandın mı? 429 00:40:47,560 --> 00:40:50,960 Hâlâ onun laflarına kanıyorsun, inanamıyorum… 430 00:40:51,040 --> 00:40:54,640 Laflarına filan kanmıyorum ama bence doğruyu söylüyordu. 431 00:40:58,840 --> 00:41:03,640 Tirso seni kulüpte görmüş. Onlarla çok iyi anlaştığını söyledi. 432 00:41:03,720 --> 00:41:04,880 Öyle mi dedi? 433 00:41:06,000 --> 00:41:10,720 -Senden daha güvenilir biri. -Sandığın kadar iyi biri değil. 434 00:41:30,080 --> 00:41:33,000 PSİKOLOG: İYİ MİSİN? SABAH SKYPE'TAN ARADIM. 435 00:41:39,720 --> 00:41:42,680 -Teğmen? -Alba, geç oldu, biliyorum. 436 00:41:43,440 --> 00:41:47,520 -O testleri unutmamız gerekecek. -Nasıl yani? 437 00:41:48,360 --> 00:41:52,080 Polis denetimi altına alınırken başka numunelerle karışmışlar. 438 00:41:55,160 --> 00:41:56,800 Bu nasıl olabilir? 439 00:41:58,120 --> 00:41:59,880 Ya ihmal ya da… 440 00:42:02,120 --> 00:42:03,400 Daha kötüsü. 441 00:42:05,480 --> 00:42:08,160 Çok üzgünüm Alba. Ben… 442 00:42:37,320 --> 00:42:40,840 -Yardımın için sağ ol. -Zaten teşekkür etmiştin. 443 00:42:40,920 --> 00:42:42,480 Buna yerimiz yok. 444 00:42:43,240 --> 00:42:45,800 Çok yazık, bu koltuğu çok severdim. 445 00:42:47,320 --> 00:42:48,320 Duralım. 446 00:42:55,280 --> 00:42:57,920 Ne oldu hanımefendi? Yardım mı edeceksiniz? 447 00:43:05,360 --> 00:43:08,720 -Tirso'yla aramızda bir şey yok. -Sağ ol. 448 00:43:08,800 --> 00:43:11,840 -Gerçekten. -Sana bakışını gördün mü? 449 00:43:14,080 --> 00:43:17,920 -Tirso'nun kafası karışık, benim suçum mu? -Hayır, benim suçum. 450 00:43:18,000 --> 00:43:19,080 Kes şunu Alba. 451 00:43:20,080 --> 00:43:23,800 Tirso kafayı sana takmış, sen de umut veriyorsun. 452 00:43:24,520 --> 00:43:28,240 -Başka ne düşünsün? -Umut mu veriyorum? Bu doğru değil. 453 00:43:28,320 --> 00:43:32,000 -Arkadaşız, konuşmayı seviyorum. -Kafasını karıştırıyorsun. 454 00:43:33,760 --> 00:43:37,120 -Çok yanılıyorsun. -Yanılıyor muyum Alba? 455 00:43:37,640 --> 00:43:39,000 Yanılıyor muyum? 456 00:43:39,760 --> 00:43:42,280 Ya Bruno? Ya ben? 457 00:43:42,360 --> 00:43:45,720 İkimiz de seniniz ama Tirso'yu da istiyorsun. 458 00:43:45,800 --> 00:43:47,400 -Tabii. -Ne diyeceğim… 459 00:43:47,480 --> 00:43:50,120 Hayatta her şeye sahip olamazsın. 460 00:43:50,720 --> 00:43:52,920 Büyük bencillik ediyorsun. 461 00:43:53,760 --> 00:43:54,880 Ben mi bencilim? 462 00:43:54,960 --> 00:43:57,760 Bunu anca şimdi söylüyorsun Bego… 463 00:43:59,680 --> 00:44:03,560 -Ne yapmamı istiyorsun peki? -Onu rahat bırak. 464 00:44:04,120 --> 00:44:05,120 Sıçayım. 465 00:44:19,560 --> 00:44:23,400 -Burada ne işin var? -Pardon, çok susamıştım. 466 00:44:25,440 --> 00:44:27,280 Tamam ama burada ne işin var? 467 00:44:30,440 --> 00:44:32,280 Bizim şirkette çalış. 468 00:44:33,600 --> 00:44:34,600 Evet. 469 00:44:35,560 --> 00:44:40,560 Hep dediğimiz gibi. İkimiz, beraber. Kafa kafaya verip fikir geliştiririz. 470 00:44:41,880 --> 00:44:44,320 Çok para kazanacağız Bruno. 471 00:44:45,600 --> 00:44:47,800 Geleceğini garanti altına alırsın. 472 00:44:49,080 --> 00:44:52,920 Teyzenin geleceğini de. Alba'nın, Alba'nın ailesinin, herkesin. 473 00:44:54,640 --> 00:44:56,080 Bunu neden isteyeyim? 474 00:44:59,880 --> 00:45:03,800 -Yeni bir sayfa açabilmemiz için. -Sizin açabilmeniz için. 475 00:45:06,280 --> 00:45:08,680 Bruno, bir hata hayatımızı mahvetmemeli. 476 00:45:08,760 --> 00:45:12,040 Düşünmeye dayanamıyorum. Bu sana da haksızlık, bize de… 477 00:45:12,120 --> 00:45:13,440 Ona tecavüz ettiniz! 478 00:45:14,960 --> 00:45:16,400 Hata filan değildi! 479 00:45:19,680 --> 00:45:23,320 Sen de oradaydın. Bunu hepimiz yaptık. 480 00:45:30,200 --> 00:45:31,600 Bir planımız vardı. 481 00:45:33,080 --> 00:45:34,400 Seninle benim. 482 00:45:35,480 --> 00:45:37,960 Alba o plana uymuyor. 483 00:45:39,680 --> 00:45:40,720 Neden mi? 484 00:45:42,400 --> 00:45:45,600 O bizim gibi değil Bruno. Asla da olamayacak. 485 00:45:48,040 --> 00:45:52,240 Şunu söyleyeyim, hiçbir şey tesadüf değildir. 486 00:46:01,880 --> 00:46:02,920 Belki… 487 00:46:06,760 --> 00:46:08,000 Belki haklısındır. 488 00:46:12,520 --> 00:46:13,760 Tabii ki haklıyım. 489 00:46:16,040 --> 00:46:17,520 Yeni bir sayfa açalım. 490 00:46:20,600 --> 00:46:23,080 Bunları unutup geçmişe sünger çekelim. 491 00:46:23,160 --> 00:46:25,480 -Aklımı kaçıracağım. -Evet ama… 492 00:46:26,760 --> 00:46:29,320 Eloy'la konuşacağına söz ver. 493 00:46:30,920 --> 00:46:31,920 Söz veriyorum. 494 00:46:35,520 --> 00:46:36,520 Tamam mı? 495 00:46:37,800 --> 00:46:38,800 Tamam. 496 00:46:43,960 --> 00:46:45,200 Sen işine dön. 497 00:46:46,760 --> 00:46:48,360 Sonra ararım, tamam mı? 498 00:47:23,640 --> 00:47:24,640 Teğmen. 499 00:47:25,160 --> 00:47:29,080 -Puerta, olay yerine ilk varan kimdi? -Yerel polis. 500 00:47:29,160 --> 00:47:32,200 -Evet ama hangi memur? -Araştırayım. 501 00:47:32,280 --> 00:47:35,880 Numuneleri laboratuvara kimin götürdüğünü de bilmek istiyorum. 502 00:47:35,960 --> 00:47:38,240 -Onu hatırlıyorum. -Kimdi? 503 00:47:39,120 --> 00:47:40,120 César'dı. 504 00:47:44,920 --> 00:47:48,760 Hayır, olamaz. Bu mümkün değil, inanmıyorum. 505 00:47:48,840 --> 00:47:51,840 -Hayır, olamaz. -Evet, biliyorum. İnanılmaz. 506 00:47:51,920 --> 00:47:55,000 -Beraberler, değil mi? -Ben de onu anlamıyorum. 507 00:47:55,080 --> 00:47:58,840 -Bunu ihbar etmem lazım. -Hayır, edemezsin. Hapse girer. 508 00:47:58,920 --> 00:48:01,880 Umurumda değil, bunun cezasını ödemeli. 509 00:48:01,960 --> 00:48:03,800 -Dinle… -Hep benim suçum. 510 00:48:03,880 --> 00:48:07,080 Onu ben yetiştirdim. Hiç anlamıyorum, gerçekten. 511 00:48:07,160 --> 00:48:10,280 Alba, o zavallıcık… Ne yapacağımı bilmiyorum. 512 00:48:10,360 --> 00:48:12,920 -Sakin. -Ne yapacağım ben? 513 00:48:14,000 --> 00:48:15,240 Ne yapacağım? 514 00:48:19,880 --> 00:48:20,880 Bana bak. 515 00:48:22,000 --> 00:48:25,120 -Mantıklı düşünmen lazım, tamam mı? -Evet. 516 00:48:25,200 --> 00:48:28,640 -Bruno ve Alba beraber. -Evet. 517 00:48:30,200 --> 00:48:31,200 Bu tecavüz mü? 518 00:48:35,800 --> 00:48:39,440 Demek istediğim, ne olduğunu bilmiyoruz. 519 00:48:41,360 --> 00:48:46,040 Belki Entrerríos'lar ve o asker çocuk… Belki de tek istedikleri… 520 00:48:46,800 --> 00:48:50,720 Belki isteyerek olmamıştır… Belki… 521 00:48:54,560 --> 00:48:56,040 Ne oldu? Sorun ne? 522 00:48:56,560 --> 00:49:00,240 -Ne? Ne oldu? -Bir askerden bahsetmemiştim. 523 00:49:03,120 --> 00:49:05,840 Olamaz. Biliyordun. 524 00:49:05,920 --> 00:49:09,440 -Hayır. -Biliyordun ve söylemedin. 525 00:49:09,520 --> 00:49:10,800 -Defol! -Dinle… 526 00:49:10,880 --> 00:49:12,840 -Çık! Dokunma bana! -Yapamazsın. 527 00:49:12,920 --> 00:49:14,360 -Defol! -Yapamazsın. 528 00:49:14,440 --> 00:49:16,680 Hayır Clara. 529 00:49:18,520 --> 00:49:19,520 Clara. 530 00:49:22,280 --> 00:49:23,440 Clara, iyi misin? 531 00:49:23,960 --> 00:49:25,520 İyi misin? Clara! 532 00:49:30,480 --> 00:49:33,560 Hayır, olamaz. 533 00:49:38,920 --> 00:49:40,320 Maite! 534 00:49:40,400 --> 00:49:42,400 Clara'nın dükkâna ambulans çağır. 535 00:49:42,480 --> 00:49:45,840 Bilmiyorum. Çabuk ol, hadi! Çabuk! 536 00:50:01,680 --> 00:50:04,880 UÇUŞ KARTI MADRİD, İSPANYA - HOUSTON, ABD 537 00:50:15,040 --> 00:50:16,040 Clara. 538 00:50:18,120 --> 00:50:19,120 Clara. 539 00:50:20,480 --> 00:50:21,480 Olamaz… 540 00:50:28,920 --> 00:50:30,000 Selam Alba. 541 00:50:36,000 --> 00:50:37,640 Burada ne işiniz var? 542 00:50:38,360 --> 00:50:41,120 -Tirso geleceğimizi söylemedi mi? -Hayır. 543 00:50:41,200 --> 00:50:45,000 Dalmaya gidiyoruz ama biri tüpleri doldurmayı unutmuş. 544 00:50:45,080 --> 00:50:48,000 Tabii. Bugün sıra ondaydı, değil mi kuzen? 545 00:50:48,080 --> 00:50:50,680 Sen onu boş ver, kendini bir şey sanıyor. 546 00:50:50,760 --> 00:50:53,480 Hadi, git tüpleri al şampiyon. 547 00:50:54,560 --> 00:50:56,760 Tirso her şeyi hazırlamış 548 00:50:56,840 --> 00:50:59,920 ama sanırım turistlerle denizde, değil mi? 549 00:51:01,840 --> 00:51:04,520 Gelmek ister misin? Rüzgâr Koyu'na gidiyoruz. 550 00:51:06,280 --> 00:51:09,520 -Bunlar, değil mi? -Evet. 551 00:51:09,600 --> 00:51:11,120 Hadi, benimkini de getir. 552 00:51:13,040 --> 00:51:14,360 Bunda sorun mu var? 553 00:51:16,240 --> 00:51:17,640 Bu arızalı mı? 554 00:51:26,960 --> 00:51:28,960 -Hayır. -Harika. 555 00:51:30,520 --> 00:51:31,720 Tamam, görüşürüz. 556 00:51:32,280 --> 00:51:34,120 -Güle güle. -Güle güle. 557 00:51:34,200 --> 00:51:35,200 Güle güle. 558 00:51:37,400 --> 00:51:38,600 Çok ağırmış lan. 559 00:51:39,840 --> 00:51:40,880 Hay sıçayım. 560 00:51:46,600 --> 00:51:48,520 Acele etsene. Neyin var senin? 561 00:51:50,480 --> 00:51:51,720 Amma sabırsızsın. 562 00:51:57,520 --> 00:51:59,120 Tüpleri aldılar mı? 563 00:51:59,960 --> 00:52:02,720 -İşaretli olan nerede? -Bilmiyorum. 564 00:52:07,160 --> 00:52:08,240 Lanet olsun! 565 00:52:13,400 --> 00:52:14,520 Durun! 566 00:52:18,680 --> 00:52:20,440 Durun! 567 00:52:20,960 --> 00:52:22,640 -Durun! -Ne oldu? 568 00:52:23,400 --> 00:52:25,480 Bunu almam lazım, biri kiraladı. 569 00:52:25,560 --> 00:52:27,000 -Yapma be. -Pardon. 570 00:52:31,840 --> 00:52:33,080 Adamı rahat bırak. 571 00:52:33,160 --> 00:52:35,440 -Hippi kılıklı. -Gidelim. 572 00:52:38,240 --> 00:52:40,200 Arızalı olan bu, fark etmedin mi? 573 00:52:41,240 --> 00:52:42,320 Sen iyi misin? 574 00:53:44,440 --> 00:53:47,400 Beni tehdit ettiler, dün de teyzem kaza geçirdi. 575 00:53:47,480 --> 00:53:49,680 -Bu tesadüf mü? -Sence onlar mı yaptı? 576 00:53:49,760 --> 00:53:53,160 -Sizler… -Bruno, hayrola? Bir sorun mu var? 577 00:53:54,560 --> 00:53:58,480 Entrerríos'larla kulüp nasıldı? O pisliklerle takılman çok tuhaf. 578 00:53:58,560 --> 00:54:01,720 Onlara mal satarken bunu söylemen daha tuhaf. 579 00:54:01,800 --> 00:54:03,160 Beni dinle Tirso. 580 00:54:03,240 --> 00:54:04,680 Ne olursa olsun… 581 00:54:06,000 --> 00:54:07,560 …bizim suç ortağımızdın. 582 00:54:07,640 --> 00:54:09,480 -Ne diyorsun? -Dur. 583 00:54:11,320 --> 00:54:13,920 -Hâkim Bey. -Mercedes, burada ne işin var? 584 00:54:14,000 --> 00:54:17,640 -İşler karışırsa… -Elimden gelen yardımı yaparım. 585 00:54:17,720 --> 00:54:21,800 -Elinden gelen ne? -İyilik sayılmayan her şey. 586 00:54:22,880 --> 00:54:25,800 Yakın gelecekte şirketin başına geçmeni istiyorum. 587 00:54:25,880 --> 00:54:27,040 Göreve hazır mısın? 588 00:54:27,120 --> 00:54:30,080 -Tabii ki hazırım. -Hayır, hiç hazır değilsin. 589 00:54:30,160 --> 00:54:32,080 Bu saatte mi? Ne zaman… 590 00:54:32,160 --> 00:54:35,840 Bana annelik taslamayı kes. Zaten bir annem var. 591 00:54:35,920 --> 00:54:37,640 Seninki gittiği için üzgünüm. 592 00:54:38,880 --> 00:54:41,600 Sperm örneklerini sen teslim ettin, değil mi? 593 00:54:41,680 --> 00:54:42,960 Kaybolan örnekleri. 594 00:54:43,560 --> 00:54:46,400 Alba'ya olanlardan sonra biri bana saldırdı. 595 00:54:46,480 --> 00:54:49,600 -Ne demek biri saldırdı? -Onu sen söyle. 596 00:54:49,680 --> 00:54:51,600 Tüm bunlar geçecek. 597 00:54:51,680 --> 00:54:53,560 Ama şimdi güçlü olmalısın. 598 00:54:53,640 --> 00:54:56,600 Bulduğumuz telefonda bazı videolar çalışmıyordu. 599 00:54:56,680 --> 00:54:59,360 -Sivil Muhafızlara götür. -Ciddi misin? 600 00:54:59,440 --> 00:55:02,480 Grafiti, Clara'nın geçirdiği kaza. Bu riski alamam. 601 00:55:02,560 --> 00:55:05,000 Onu boş ver, videoyu göstermelisin. 602 00:55:06,160 --> 00:55:09,000 Giner o geceye dair hatırladıklarımı yeniden sordu. 603 00:55:09,080 --> 00:55:10,840 Soruşturmayı kapatmadı. 604 00:55:11,760 --> 00:55:14,920 Daha iyi. Hepimizi hapse atsınlar. 605 00:55:15,000 --> 00:55:17,520 O ilk miydi, başkaları da oldu mu? 606 00:55:18,440 --> 00:55:21,520 Bunu nasıl sorarsın? Ben senin oğlunum. 607 00:55:21,600 --> 00:55:22,720 Bir şey bulmuşlar. 608 00:55:22,800 --> 00:55:25,480 Giner sizinle konuşmak istiyor. 609 00:55:25,560 --> 00:55:27,840 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ