1
00:00:06,360 --> 00:00:09,400
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:23,200 --> 00:00:27,040
-Kennedy kurşunu vardı ya?
-İmkânsız mermi yolu.
3
00:00:30,760 --> 00:00:33,600
Bu aracın denize düşmesi de
o kadar imkânsız.
4
00:02:03,240 --> 00:02:04,880
Bize ne yemek yapacaksın?
5
00:02:04,960 --> 00:02:07,560
Ton balıklı makarna mı,
domatesli makarna mı,
6
00:02:07,640 --> 00:02:10,320
ton balıklı ve domatesli makarna mı?
7
00:02:10,400 --> 00:02:11,560
Sadece domates var.
8
00:02:12,960 --> 00:02:16,200
-Başka gün sürpriz yaparım.
-Alba'yı bekliyor muyuz?
9
00:02:16,280 --> 00:02:19,760
-Geleceğini sanmam.
-Sanmıyor musun, bilmiyor musun?
10
00:02:21,120 --> 00:02:23,080
Yiyelim, César acıkmıştır.
11
00:02:27,600 --> 00:02:29,320
Onu davet etsem olur mu?
12
00:02:30,720 --> 00:02:32,280
Neden sorun olsun ki…
13
00:02:33,200 --> 00:02:36,640
-Arkadaşsınız, değil mi?
-Evet. Başka ne olacağız ki?
14
00:02:37,520 --> 00:02:39,920
-Bir kadeh şarap?
-Alırım, sağ ol.
15
00:02:42,240 --> 00:02:43,960
-Teşekkürler.
-Bir şey değil.
16
00:02:44,880 --> 00:02:46,560
Nasıl yapıyorlar, bilmem.
17
00:02:46,640 --> 00:02:48,880
-Neyi?
-Devam etmeyi.
18
00:02:51,000 --> 00:02:54,280
-Aşk sayesindedir.
-Aşk her şeyin üstesinden gelir.
19
00:02:57,280 --> 00:03:01,480
-İkisi birbirleri için her şeyi yapar.
-Evet, kesinlikle.
20
00:03:01,560 --> 00:03:04,280
Önemli olan
artık kimseyi incitemeyecekler.
21
00:03:04,360 --> 00:03:08,560
-Soruşturma kapandı mı?
-Giner olmasa kapanırdı.
22
00:03:09,720 --> 00:03:13,200
Alba'dan mesaj geldi.
Turistlerle uğraşıyormuş.
23
00:03:14,480 --> 00:03:18,400
Harika, sezon bitmeden
tadını çıkarmak lazım.
24
00:03:18,480 --> 00:03:20,680
Onsuz aynı olmayacak ama…
25
00:03:20,760 --> 00:03:24,440
-Olmaz tabii, sen çok sıkıcısın.
-Çok sağ ol.
26
00:03:24,920 --> 00:03:29,720
SİVİL MUHAFIZ KARAKOLU
27
00:03:30,360 --> 00:03:31,520
Çok basit.
28
00:03:32,120 --> 00:03:35,200
Bruno'nun evine giderken
kimseyi gördün mü?
29
00:03:36,400 --> 00:03:39,680
-Kimseyi mi?
-Evet, bekârlığa veda partisi grubu hariç.
30
00:03:42,000 --> 00:03:45,160
Sorduğunuz soruların çoğuna
zaten cevap verdim.
31
00:03:46,440 --> 00:03:48,760
Hafızan aşamalı olarak geri gelebilir.
32
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
Otur şuraya.
33
00:03:56,680 --> 00:03:59,680
-Hatırlamıyor musun?
-Hatırlamıyorum.
34
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Peki.
35
00:04:06,520 --> 00:04:09,320
-Bu kadar mı?
-Söyleyeceğin başka bir şey yoksa…
36
00:04:13,320 --> 00:04:14,280
Alba…
37
00:04:15,320 --> 00:04:20,080
Soruşturmayı kapamam gerekecek.
Bu ne demek, anlıyor musun?
38
00:04:30,520 --> 00:04:32,600
Ben sadece hayatımı geri istiyorum.
39
00:04:46,400 --> 00:04:47,760
Haber verebilirdin.
40
00:04:50,280 --> 00:04:51,320
Unutmuşum.
41
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
Teyzem biraz garipsedi.
42
00:04:59,440 --> 00:05:03,080
Eminim iyi bir bahane uydurmuşsundur.
Bu konuda üstüne yok.
43
00:05:04,680 --> 00:05:09,520
Alba, Tirso'yla ne yaparsan yap
ama normal bir çift gibi görünmeliyiz.
44
00:05:10,520 --> 00:05:11,720
Yoksa tehlikedeyiz.
45
00:05:11,800 --> 00:05:15,560
Normal bir çift mi?
Normal bir çiftten anladığın nedir?
46
00:05:17,040 --> 00:05:21,880
Attığım her adımı kontrol etmek mi?
Beni burada yaşamaya zorlamak mı?
47
00:05:21,960 --> 00:05:24,840
Seni kontrol etmek değil,
korumak istiyorum.
48
00:05:26,840 --> 00:05:29,880
Adi herif.
49
00:05:29,960 --> 00:05:31,680
Lanet herif!
50
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Bak…
51
00:06:19,760 --> 00:06:22,000
Derdin gerçekten beni korumaksa
52
00:06:23,600 --> 00:06:26,720
videoyu aleyhlerine kullanacağımızı söyle.
53
00:06:26,800 --> 00:06:30,840
-Şantaj yapamayız.
-Onlar bize şantaj yapıyor ama Bruno.
54
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
Lütfen.
55
00:06:46,000 --> 00:06:50,640
-Daha uzun sürer sanmıştım.
-Birilerinden ricada bulunup hızlandırdım.
56
00:06:50,720 --> 00:06:53,080
Yani arazi yeniden sınıflandırıldı mı?
57
00:06:53,160 --> 00:06:56,800
Tatil köyünü
planladığınız gibi inşa edebilirsiniz.
58
00:06:56,880 --> 00:07:00,040
-Bu iyi bir haber, değil mi?
-İyi bir haber Emilio.
59
00:07:00,120 --> 00:07:02,680
Keşke babam da bugünleri görebilseydi.
60
00:07:03,760 --> 00:07:08,760
Her neredeyse kıçıyla gülüyordur.
Asıl boktan kısım şimdi başlıyor.
61
00:07:08,840 --> 00:07:13,440
Şirketin emin ellerde olduğunu,
şu anın garantide olduğunu biliyordu.
62
00:07:14,040 --> 00:07:18,080
-Umarım geleceğimiz de öyle olur.
-Bundan şüphen mi var?
63
00:07:18,960 --> 00:07:22,760
Böyle işlerde sürprize yer yoktur.
64
00:07:23,720 --> 00:07:25,200
Eloy sürprizleri sevmez.
65
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
Ben de öyle.
66
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Şahane.
67
00:07:30,400 --> 00:07:31,480
Çocuklarımıza.
68
00:07:39,240 --> 00:07:43,880
Kira kontratı iki aya bitiyor.
Yenilememizin bir manası yok.
69
00:07:46,080 --> 00:07:48,040
Söyledim, benim için sorun değil.
70
00:07:49,640 --> 00:07:52,800
Ya eşyalarımız? Gidip almamız gerekecek.
71
00:07:54,760 --> 00:07:56,720
Önemli hiçbir şey bırakmadım.
72
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
Harika.
73
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
Harika.
74
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
Pardon.
75
00:08:41,000 --> 00:08:43,680
-Sağ ol Rosario.
-Rica ederim hanımım.
76
00:08:46,840 --> 00:08:50,600
Deneyeceğimi söylemiyorum
ama tedbirli olmakta fayda var.
77
00:08:52,680 --> 00:08:55,040
Abin şirket için seninle tartışmaz.
78
00:08:55,120 --> 00:08:57,600
Kendi için olmasa da Jacobo için yapar.
79
00:08:58,280 --> 00:09:02,600
Kendi yapamadığını oğlu yapsın istiyor,
oğlunu kontrole çalışıyor, normal.
80
00:09:05,160 --> 00:09:07,480
Ne zamandır böyle şeyler düşünür oldun?
81
00:09:08,240 --> 00:09:10,720
Babam hisselerini sana bıraktığından beri.
82
00:09:13,080 --> 00:09:16,720
Kartlarımızı doğru oynarsak
babamın istediği gerçekleşir.
83
00:09:17,360 --> 00:09:21,120
Abimin hisselerini alır,
her şeyi elimizde tutarız.
84
00:09:22,920 --> 00:09:24,120
Babanın istediği mi?
85
00:09:26,680 --> 00:09:29,080
Seninle benim ekip olduğumuzu biliyordu.
86
00:09:31,280 --> 00:09:34,480
Yoksa hisselerini neden sana bıraksın?
87
00:09:38,080 --> 00:09:40,200
Asla bilemeyeceğiz, değil mi?
88
00:09:52,600 --> 00:09:53,680
İcabına bak.
89
00:09:57,480 --> 00:10:00,600
MANAV CLARA
90
00:10:02,280 --> 00:10:04,920
NEREDEYSE GELDİK
91
00:10:18,640 --> 00:10:19,760
Lan yavşak!
92
00:10:28,360 --> 00:10:29,440
Bruno Costa?
93
00:11:00,160 --> 00:11:03,000
-Tamam, çevir.
-Çeviriyorum.
94
00:11:03,080 --> 00:11:05,360
-Çevir.
-Çeviriyorum ama…
95
00:11:05,440 --> 00:11:07,520
-Hadi.
-Bir ara versek?
96
00:11:07,600 --> 00:11:11,560
-Hadi, bir kat daha.
-İki kat önce de öyle demiştin.
97
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
Hadi.
98
00:11:13,920 --> 00:11:14,800
Aman.
99
00:11:16,440 --> 00:11:17,320
Dikkat…
100
00:11:18,880 --> 00:11:20,080
Tamam, dur.
101
00:11:23,320 --> 00:11:27,640
Bir daha sokaktan kanepe alırsak
asansöre sığdığından emin olalım.
102
00:11:27,720 --> 00:11:30,720
Bekleseydik başkası alırdı.
103
00:11:30,800 --> 00:11:34,320
Harika değil mi?
Biraz temizleyip onarmamız lazım.
104
00:11:34,400 --> 00:11:37,200
İkimiz de çalışıyoruz,
yenisini alabiliriz.
105
00:11:37,280 --> 00:11:39,840
Sağlam şeyleri israf etmeyi sevmiyorum.
106
00:11:39,920 --> 00:11:43,760
-Sistem bu. Al, tüket, at.
-O zaman sisteme karşıyım.
107
00:11:46,280 --> 00:11:48,200
-Dur.
-Ne?
108
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
Seni seviyorum.
109
00:12:01,800 --> 00:12:04,320
Beni sevdiğini söyledin.
110
00:12:04,400 --> 00:12:05,600
Unut gitsin.
111
00:12:06,920 --> 00:12:08,400
Ben de seni seviyorum.
112
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
Bu ne?
113
00:12:25,560 --> 00:12:26,560
Kanepemiz.
114
00:12:28,320 --> 00:12:29,440
Neden burada?
115
00:12:31,040 --> 00:12:34,000
Ev sahibi istemedi,
ben de buraya getirttim.
116
00:12:49,160 --> 00:12:50,920
Jacobo nerede? Gelecekti.
117
00:12:53,960 --> 00:12:58,880
Bütün günü ofiste geçiriyor,
öne çıkıp göze girmeye çalışıyor.
118
00:12:58,960 --> 00:13:02,880
-Peki nasıl gidiyor?
-Ne bileyim? Jacobo'yu bilirsin.
119
00:13:04,040 --> 00:13:05,640
Bundan pek emin değilim.
120
00:13:08,080 --> 00:13:09,800
Neden? Ne demek istiyorsun?
121
00:13:12,320 --> 00:13:15,440
Birliğimden bir teğmen
cesaretiyle böbürlenip dururdu.
122
00:13:16,120 --> 00:13:19,280
Üstümüze ateş açıldığı ilk gün
altına kaçırdı.
123
00:13:23,240 --> 00:13:24,240
Bilemiyorum.
124
00:13:26,080 --> 00:13:28,680
İnsanın kişiliği zor anlarda ortaya çıkar.
125
00:13:29,920 --> 00:13:31,080
Ha siktir! Ne oldu?
126
00:13:31,720 --> 00:13:33,840
İyi misin? Bakayım.
127
00:13:34,400 --> 00:13:35,680
Dur, dokunma.
128
00:13:36,440 --> 00:13:38,680
Biraz kan var. Dokunma Rubén.
129
00:13:39,280 --> 00:13:41,600
Bakayım, sakin ol. Dur.
130
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
Acıyor mu?
131
00:13:54,160 --> 00:13:55,160
Hugo…
132
00:13:56,200 --> 00:13:58,280
Kuzenimi mi seçerdin, beni mi?
133
00:13:59,120 --> 00:14:02,000
-Seçmek mi?
-Birimizi seçmen gerekse.
134
00:14:02,080 --> 00:14:04,440
-Anlamıyorum Rubén.
-Cevap ver işte.
135
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
Seni.
136
00:14:15,880 --> 00:14:18,120
Gördün mü? O kadar zor değilmiş.
137
00:14:21,720 --> 00:14:22,560
Bir şeyin yok.
138
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
Bana bak.
139
00:14:29,240 --> 00:14:32,360
-Beni geride bırakmazsın, değil mi?
-Ne?
140
00:14:34,920 --> 00:14:37,080
Orduda böyle demiyor musunuz?
141
00:14:48,160 --> 00:14:51,320
-Karpuz al, çok güzeller.
-Miriam için alıyorum.
142
00:14:54,400 --> 00:14:57,840
-Restoran nasıl gidiyor?
-Açıkçası pek iyi değil.
143
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
Çok yazık.
144
00:15:01,960 --> 00:15:04,320
Bruno az önce çıktı, kaçırdın.
145
00:15:15,160 --> 00:15:16,640
Yemeğe neden gelmedin?
146
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Meşguldüm.
147
00:15:20,840 --> 00:15:22,240
Özür dilerim, yani…
148
00:15:22,320 --> 00:15:25,920
Bana açıklama yapmana gerek yok.
Biz aile sayılırız.
149
00:15:26,720 --> 00:15:29,920
-Bir derdin varsa…
-Merhaba, günaydın.
150
00:15:30,000 --> 00:15:31,160
-Merhaba.
-Günaydın.
151
00:15:31,240 --> 00:15:33,000
-Alba, nasılsın?
-İyiyim.
152
00:15:33,080 --> 00:15:34,200
Güzel.
153
00:15:35,040 --> 00:15:38,360
Lavabonu tamir etmek için
gereken şeyi buldum.
154
00:15:38,440 --> 00:15:40,120
Bitirdin sanmıştım.
155
00:15:41,240 --> 00:15:44,840
Birkaç kelepçe paslanmıştı,
onları değiştireyim demiştim.
156
00:15:45,640 --> 00:15:47,320
Harika, tabii.
157
00:15:49,040 --> 00:15:50,600
Kızın nasıl?
158
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
Daha iyi.
159
00:15:54,760 --> 00:15:57,800
Kemoterapisi devam ediyor
ama dayanıyor.
160
00:15:57,880 --> 00:16:00,960
-Benim yerime bol bol öp.
-Öperim.
161
00:16:01,680 --> 00:16:03,960
Sorduğun için sağ ol.
162
00:16:05,640 --> 00:16:07,320
Ben işe koyulayım.
163
00:16:09,960 --> 00:16:11,280
Çok sağ olasın.
164
00:16:11,920 --> 00:16:15,600
-Borcum ne kadar Clara?
-Miriam'dan alırım, merak etme.
165
00:16:15,680 --> 00:16:16,640
Tamam.
166
00:16:17,760 --> 00:16:19,840
-Görüşürüz.
-Tamam canım, görüşürüz.
167
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
Bir şey istemediğimi söylemiştim.
168
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
Evet.
169
00:16:46,280 --> 00:16:47,520
Bu çok saçma.
170
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
Ya bunu?
171
00:16:59,480 --> 00:17:02,440
-Bununla ne umuyordun?
-Bilmiyorum.
172
00:17:02,520 --> 00:17:06,760
-Eşyalarını istersin sandım.
-Tek istediğim buradan kurtulmak.
173
00:17:07,480 --> 00:17:10,200
-Soruşturma kapansın da.
-Ya kapanmazsa?
174
00:17:11,880 --> 00:17:14,160
Ya bir sene sürerse?
175
00:17:14,840 --> 00:17:18,120
-Arkadaşlarına videodan bahset…
-Zorlama.
176
00:17:18,200 --> 00:17:21,440
Bize ne yapabilirler ki?
Hepimizi mi öldürecekler?
177
00:17:21,520 --> 00:17:25,800
-Bu saçmalığa devam edemem.
-Saçmalık olsa kanıtlar yok olmazdı.
178
00:17:25,880 --> 00:17:29,640
-Teğmen Giner…
-Teğmen Giner'i satın almış olabilirler.
179
00:17:29,720 --> 00:17:33,080
Onun yapmadığı ne malum?
Kimseye güvenemeyiz.
180
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Güvenemeyiz.
181
00:18:13,680 --> 00:18:15,360
-Teğmen.
-Efendim?
182
00:18:15,440 --> 00:18:17,360
-Laboratuvar arıyor.
-Ne olmuş?
183
00:18:17,440 --> 00:18:21,240
DNA örnekleriyle ilgiliymiş.
Sizinle konuşmak istiyorlar.
184
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
Efendim?
185
00:18:28,920 --> 00:18:30,040
Olamaz.
186
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Alba.
187
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
Alba.
188
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
Alba.
189
00:21:22,800 --> 00:21:24,000
Burada mı uyumuşum?
190
00:21:26,480 --> 00:21:27,600
Öyle görünüyor.
191
00:21:30,200 --> 00:21:32,880
Bu böyle gidemez. Bir şey yapman lazım.
192
00:21:35,960 --> 00:21:37,160
Ne yapayım?
193
00:21:38,760 --> 00:21:39,760
Ne olursa.
194
00:21:45,400 --> 00:21:47,560
-Çok güzel.
-Evet.
195
00:21:48,400 --> 00:21:52,120
-Onu görmeye can atıyorsundur.
-Evet ama param yok.
196
00:21:52,200 --> 00:21:55,120
-Hepsi tedaviye gidiyor.
-Doğrudur.
197
00:21:55,200 --> 00:21:58,280
-Houston çok güzelmiş.
-Öyle mi?
198
00:21:58,360 --> 00:22:02,240
-İspanya dışında hiç çıkmadım.
-Öyle mi? Neden?
199
00:22:02,320 --> 00:22:05,320
Beraber gidecek kimse olmadı ve…
200
00:22:05,400 --> 00:22:09,440
Seyahat etmeyi çok seviyorum
ama bunu paylaşacak biri gerek…
201
00:22:09,520 --> 00:22:12,440
Bilmiyorum, içimden gelmedi.
202
00:22:15,240 --> 00:22:18,520
O hâlde bunu değiştirmemiz gerekecek.
203
00:22:20,240 --> 00:22:21,240
Hangisini?
204
00:22:21,840 --> 00:22:25,080
Seyahat işini mi, yalnızlığımı mı?
205
00:22:51,760 --> 00:22:53,480
-Clara, canım.
-Buyur Ángeles.
206
00:22:53,560 --> 00:22:56,440
-On avro bozabilir misin?
-Evet, tabii.
207
00:22:56,520 --> 00:22:58,040
Bozuğum kalmamış.
208
00:22:58,120 --> 00:23:01,600
Ayine gittiğimde
utana sıkıla madeni para bırakıyorum.
209
00:23:08,040 --> 00:23:09,160
Paran burada.
210
00:23:16,280 --> 00:23:20,520
Steve Jobs, insanlara ihtiyacı olmayanı
vermemiz gerektiğini söylemiş.
211
00:23:20,600 --> 00:23:24,600
Kendileri bilmiyor bile olsa
hayatlarını değiştirecek bir şey.
212
00:23:24,680 --> 00:23:27,600
Hanımlar beyler,
asıl başarı bu değil midir?
213
00:23:27,680 --> 00:23:30,280
Hadi eğlenin bakalım keratalar.
214
00:23:33,080 --> 00:23:34,160
Ne iş?
215
00:23:34,240 --> 00:23:36,600
Çekmeye başlamak için
çok erken değil mi?
216
00:23:37,800 --> 00:23:41,680
Gezegenin bir yerinde
saat çoktan akşam on oldu Jacobo.
217
00:23:45,600 --> 00:23:48,200
Asker! Rahat ol.
218
00:23:48,760 --> 00:23:51,400
Neden yalnızsın?
Gidip birkaç kız düşürelim.
219
00:23:51,480 --> 00:23:53,320
-Almayayım.
-Ne pisliksin.
220
00:23:53,400 --> 00:23:56,960
Hugo, sen onu boş ver.
Seksten önemli başka şeyler var.
221
00:23:57,040 --> 00:24:00,960
Moralini düzeltmeye çalışıyorum.
Altı ay otuzbire mahkûmdu…
222
00:24:01,040 --> 00:24:02,360
Kes sesini Rubén.
223
00:24:02,440 --> 00:24:03,440
Al Hugo.
224
00:24:04,080 --> 00:24:05,440
Yuvarla bakalım.
225
00:24:06,000 --> 00:24:07,720
-Biraz neşelen.
-Baksanıza.
226
00:24:08,400 --> 00:24:09,960
Burada ne işi var?
227
00:24:10,040 --> 00:24:12,560
Söylüyorum, arkadaşlarım şurada.
228
00:24:12,640 --> 00:24:13,800
Onu kim davet etti?
229
00:24:18,400 --> 00:24:19,520
Ne haber Bruno?
230
00:24:20,280 --> 00:24:21,800
-İşte.
-Sorun yok Michael.
231
00:24:21,880 --> 00:24:23,120
Söylemeyi unuttum.
232
00:24:23,760 --> 00:24:24,800
Nasılsın dostum?
233
00:24:26,680 --> 00:24:30,520
Sandra'nın arkadaşlarını deniz tutmasa
yatla açılacaktık.
234
00:24:30,600 --> 00:24:32,680
Biz de ufak bir parti verdik.
235
00:24:32,760 --> 00:24:36,360
-Nasıl olmuş?
-Muhteşem, sanki hiçbir şey olmamış gibi.
236
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
Bruno…
237
00:24:40,160 --> 00:24:41,760
Etrafım pisliklerle dolu.
238
00:24:42,640 --> 00:24:45,040
-İyi ki geldin…
-Bu oyunları kes.
239
00:24:45,120 --> 00:24:47,400
-Olay mı çıkaracaksın?
-Konuşmak istiyorum.
240
00:24:47,480 --> 00:24:48,440
Konuş o zaman.
241
00:24:49,120 --> 00:24:51,440
-Önce bir bira içelim.
-Önce konuşalım.
242
00:24:51,520 --> 00:24:52,880
Bir bira Bruno.
243
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
Hadi, gel.
244
00:25:05,280 --> 00:25:08,400
Al bakalım. Buz gibi bir bira.
245
00:25:09,120 --> 00:25:10,120
Al.
246
00:25:11,080 --> 00:25:12,520
Tamam, hadi.
247
00:25:22,480 --> 00:25:23,880
Bu onun kendi hayatı.
248
00:25:23,960 --> 00:25:27,680
-İstediğini yapabilir.
-Evet ama o pisliklerle parti yapması…
249
00:25:30,160 --> 00:25:31,800
Ben ispiyoncu değilim.
250
00:25:31,880 --> 00:25:35,200
-Burada ne işin var?
-Ben mi? Motorumla geçiyordum.
251
00:25:37,880 --> 00:25:39,680
Vicent, seni 20 kere aradım.
252
00:25:39,760 --> 00:25:43,000
Oksijen ve azot miktarı yanlışsa
tüpü satamazsın.
253
00:25:44,800 --> 00:25:46,720
Kes palavrayı, kes.
254
00:25:46,800 --> 00:25:48,360
Tamam, görüşürüz.
255
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
Teğmen.
256
00:25:59,760 --> 00:26:00,840
Görüşür müyüz?
257
00:26:04,680 --> 00:26:06,680
DNA örneklerini bulduk.
258
00:26:15,480 --> 00:26:16,520
Sonuç?
259
00:26:16,600 --> 00:26:20,440
Delil güvenlik sistemi bozulduğu için
geçerli değiller.
260
00:26:20,520 --> 00:26:22,200
Deliller kirletilmiş.
261
00:26:24,520 --> 00:26:26,440
Kirletilmiş derken?
262
00:26:26,520 --> 00:26:29,080
Şüphelilerin DNA'sıyla eşleştiremiyoruz.
263
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
Alba.
264
00:26:42,360 --> 00:26:44,160
-Yani?
-Bilmiyorum.
265
00:26:44,960 --> 00:26:47,240
Oturmayan birçok şey var.
266
00:26:48,760 --> 00:26:54,040
Hiçbir şüphelinin dövmesi yoktu.
Aracın denize öyle düşmesi imkânsızdı.
267
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
Ne?
268
00:26:57,240 --> 00:26:59,360
Bence failler onlar değildi.
269
00:27:04,480 --> 00:27:05,840
Seni haberdar edeceğim.
270
00:27:36,720 --> 00:27:40,320
12, 13, 14…
271
00:27:40,400 --> 00:27:41,800
-Hadi Hugo!
-Devam!
272
00:27:41,880 --> 00:27:44,720
Kamera. Rubén, kamerayı kapat aptal.
273
00:27:45,400 --> 00:27:46,800
Beni kaydetme.
274
00:27:46,880 --> 00:27:48,280
-Kapat şunu.
-Hey!
275
00:27:48,360 --> 00:27:49,360
Sakin ol.
276
00:27:49,920 --> 00:27:52,640
-Bunu bir daha yapma.
-Bana yasak koyamazsın.
277
00:27:54,360 --> 00:27:58,960
Kim bilir neler yaşıyor. Zavallıcık.
Benim başıma gelmiş olsa…
278
00:27:59,720 --> 00:28:02,760
-Herhâlde kendimi vururdum.
-Kendini vururdun demek.
279
00:28:03,800 --> 00:28:05,360
-Ne?
-Boş ver.
280
00:28:05,440 --> 00:28:10,360
En azından bunu yapanlar öldü.
Kimsenin ölmesini istemem ama…
281
00:28:10,440 --> 00:28:12,200
-Bazı insanlar…
-Müsaadenle.
282
00:28:15,360 --> 00:28:17,880
Buraya Sandra'yı dinlemeye gelmedim.
283
00:28:17,960 --> 00:28:20,200
-Konuşacak mıyız?
-Şimdi mi?
284
00:28:21,520 --> 00:28:25,760
-Bilmem, sence uygun bir an mı?
-Bence mükemmel bir an.
285
00:28:27,360 --> 00:28:28,960
İki dakika müsaade edin.
286
00:28:45,040 --> 00:28:46,520
Bir bok yedik.
287
00:28:48,720 --> 00:28:50,560
Ne kadar üzüldüğümü bilemezsin.
288
00:28:53,200 --> 00:28:55,200
Geri almak için her şeyi verirdim.
289
00:28:57,520 --> 00:29:02,200
-Ne istersen yapacağım.
-Eloy'a söyle, bizi rahat bıraksın.
290
00:29:03,520 --> 00:29:06,680
-Eloy mu?
-Zaten sana hep dadılık yapmadı mı?
291
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
Bak Jacobo…
292
00:29:09,640 --> 00:29:12,680
Alba hayatını geri istiyor.
Sizi ihbar etmeyeceğim.
293
00:29:12,760 --> 00:29:13,880
Sorun ne?
294
00:29:15,680 --> 00:29:19,120
Tirso'nun sattığı mal bok gibi,
bir daha almayacağım.
295
00:29:20,080 --> 00:29:24,200
-Tirso o işi bırakmadı mı?
-Hayır. Sahildeki işi yüzünden mi?
296
00:29:24,280 --> 00:29:26,760
-Çok aptalsın.
-Kuzen, bana bir iyilik yap.
297
00:29:26,840 --> 00:29:28,880
-Ne istiyorsun?
-Bas git.
298
00:29:36,400 --> 00:29:41,840
-Neden bahsettiğini bilmiyorum.
-Biri hepimizi öldürmekle tehdit etti.
299
00:29:44,840 --> 00:29:46,080
-Hepinizi…
-Hepimizi.
300
00:29:46,160 --> 00:29:49,000
Alba'yı, ailesini, teyzemi, beni.
301
00:29:51,440 --> 00:29:56,720
O çocukların başına gelenler
kaza değildi, değil mi?
302
00:29:58,920 --> 00:30:02,920
Bruno, seni ciddiye alıyorum
ama bunlar olacak işler değil.
303
00:30:03,000 --> 00:30:04,480
Burası Sicilya değil.
304
00:30:05,080 --> 00:30:07,680
-Hadi, gidip eğlenelim.
-Hayır.
305
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
Hayır.
306
00:30:18,800 --> 00:30:21,280
Kimsenin seni incitmesine izin vermem.
307
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Bana bak.
308
00:30:28,160 --> 00:30:29,840
Sen benim kardeşim gibisin.
309
00:30:33,960 --> 00:30:35,200
Buna inanmıştım.
310
00:30:38,640 --> 00:30:39,920
Hiçbir şey değişmedi.
311
00:30:42,480 --> 00:30:43,840
Her şey değişti.
312
00:30:46,560 --> 00:30:47,480
Bruno.
313
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Bruno!
314
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
Bruno?
315
00:31:37,960 --> 00:31:41,320
TIRSO: BANA YARDIM EDER MİSİN?
316
00:31:51,200 --> 00:31:52,280
-Alba.
-Tirso.
317
00:31:52,360 --> 00:31:53,840
-Gel.
-Tamam, geliyorum.
318
00:31:53,920 --> 00:31:55,520
Evet, tamam. Geliyorum.
319
00:31:56,160 --> 00:31:57,120
Rubén.
320
00:31:58,680 --> 00:31:59,760
Lanet olsun.
321
00:32:02,080 --> 00:32:04,240
Ne var? Kapıyı çalamadın mı?
322
00:32:05,760 --> 00:32:06,760
Rubén…
323
00:32:08,680 --> 00:32:13,360
-Rubén, konuşmamız lazım. Önemli.
-Önemli mi? Cidden önemli mi?
324
00:32:16,120 --> 00:32:17,640
Rubén, sorun Bruno.
325
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
Rubén!
326
00:32:24,920 --> 00:32:27,160
Sence bunu konuşmanın vakti mi?
327
00:32:28,520 --> 00:32:32,120
-Jacobo'yla konuşuyor, durum kötü.
-Kalsana.
328
00:32:33,640 --> 00:32:35,160
Rubén, dinlemiyorsun.
329
00:32:38,840 --> 00:32:42,320
-Bak Rubén…
-Kalıyor musun, kalmıyor musun?
330
00:32:59,240 --> 00:33:03,040
Buna dikkat et, tamam mı?
Biri kullanırsa boğulur.
331
00:33:15,600 --> 00:33:17,640
Ölüler yargılanamaz.
332
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
Üzgünüm.
333
00:33:29,440 --> 00:33:30,280
Yüzelim.
334
00:33:33,760 --> 00:33:35,720
-Tirso.
-Gidip yüzelim.
335
00:33:35,800 --> 00:33:37,720
Hadi, beni dinle. Suya girelim.
336
00:33:47,640 --> 00:33:48,960
Ben güzel sevgilim.
337
00:33:49,040 --> 00:33:52,120
Aşkım, çok uzun sürdü.
Saçının bu hâli ne?
338
00:33:56,680 --> 00:33:58,120
Bruno çok gergin.
339
00:33:59,960 --> 00:34:03,520
Hikâyeden şaşmak yok. Rubén'in fikriydi.
340
00:34:04,280 --> 00:34:05,280
Ne?
341
00:34:06,560 --> 00:34:09,520
İkimizin bir geleceği var Hugo.
Bunu unutma.
342
00:34:12,560 --> 00:34:14,320
Yılın çifti.
343
00:34:21,600 --> 00:34:23,120
-Bruno.
-Selam Toño.
344
00:34:23,680 --> 00:34:26,960
-Alba burada mı?
-Yok, Tirso'yla bir işi vardı.
345
00:34:27,040 --> 00:34:29,400
Nasıl yani? Sana yardım etmiyor mu?
346
00:34:29,480 --> 00:34:33,800
Ediyor ama deniz ona iyi geliyor.
Rahatlamasını sağlıyor.
347
00:34:34,640 --> 00:34:37,320
Hem de çok. Herkesin dilinde.
348
00:34:38,400 --> 00:34:41,680
-Ne kimin dilinde?
-İnsanların işte.
349
00:34:41,760 --> 00:34:44,280
Nasıl yani? Ne diyorlar?
350
00:34:44,360 --> 00:34:48,960
Hiçbir şey olmamış gibi
sahilde Tirso'yla sıkı fıkılarmış.
351
00:34:49,040 --> 00:34:51,560
-Hiçbir şey…
-Belki ciddi bir şey değildi.
352
00:34:52,120 --> 00:34:54,560
Ne yapıyorsun lan muhallebi çocuğu?
353
00:34:54,640 --> 00:34:55,720
-Söyle!
-Bırak onu!
354
00:34:55,800 --> 00:34:58,120
-O kız yollunun teki.
-Toño!
355
00:34:58,200 --> 00:35:02,080
Bir daha kardeşimin adını ağzına alırsan
dişlerini dökerim!
356
00:35:02,160 --> 00:35:03,800
-Defol!
-Barımdan git!
357
00:35:04,960 --> 00:35:05,880
Toño!
358
00:35:06,600 --> 00:35:08,160
-Toño.
-İyi misin?
359
00:35:08,240 --> 00:35:10,160
-İyi misin?
-Asıl sen iyi misin?
360
00:35:12,120 --> 00:35:13,480
Tamam, sakin ol.
361
00:35:23,240 --> 00:35:25,280
Gerçi söylediğin mantıklı.
362
00:35:26,040 --> 00:35:28,840
Müşterileri bodruma götürüp
uyuşturmaları mı?
363
00:35:28,920 --> 00:35:31,400
Anlamıyorum. Cidden, anlamıyorum.
364
00:35:39,560 --> 00:35:40,560
Baksana.
365
00:35:41,360 --> 00:35:45,760
Üç yıl önceyi hatırlıyor musun?
Sen Madrid'e gitmeden önceki hafta sonu.
366
00:35:47,800 --> 00:35:51,440
Evet, koya gidelim demiştim
ama beni ekmiştin.
367
00:35:52,600 --> 00:35:55,800
-Sana çok kızgındım.
-Hadi canım, öyle mi?
368
00:35:56,360 --> 00:35:58,840
Çekip gidiyordun. Ne bekledin ki?
369
00:36:05,280 --> 00:36:06,880
Hiç düşündün mü…
370
00:36:08,480 --> 00:36:10,560
Acaba nasıl oldurduk…
371
00:36:14,360 --> 00:36:17,960
Tirso, ne güzel uslu duruyordun.
Bunu bozma.
372
00:36:18,040 --> 00:36:20,040
Tamam, mesaj alındı.
373
00:36:20,800 --> 00:36:22,000
Cevap vermedin.
374
00:36:24,960 --> 00:36:27,440
Geçip gitmiş bir şey, cevap veremem.
375
00:36:29,640 --> 00:36:33,040
-Ne var?
-Pek emin değilsin.
376
00:36:33,640 --> 00:36:35,000
Aptal mısın?
377
00:36:42,080 --> 00:36:45,360
Süper kahraman gibi uçuyorum!
378
00:36:45,440 --> 00:36:50,080
Süper kahraman kötü adamı yakalar,
havaya fırlatır, çöpe atar.
379
00:36:50,160 --> 00:36:53,800
-Tam olarak öyle olmadı.
-Kahraman olmak harika.
380
00:36:53,880 --> 00:36:56,000
-Kahraman Luisito!
-Toño.
381
00:36:56,080 --> 00:36:58,040
Hadi ama, ödevini yapması lazım.
382
00:36:58,920 --> 00:37:00,040
Doğru.
383
00:37:02,000 --> 00:37:03,720
Dikkat annesi, geliyoruz.
384
00:37:05,800 --> 00:37:08,720
Luisito, gerçekten ne olduğunu
söyleyeyim mi?
385
00:37:14,920 --> 00:37:17,800
-Baban beni dayaktan kurtardı.
-Nasıl?
386
00:37:19,520 --> 00:37:22,120
Konuşarak, şiddet kullanmadan.
387
00:37:23,120 --> 00:37:26,080
-Baban böyle işte.
-Gerçekten mi baba?
388
00:37:27,480 --> 00:37:30,520
Önce ödevini yap ufaklık, sonra anlatırım.
389
00:37:47,920 --> 00:37:49,640
Neden böyle tepki verdin?
390
00:37:52,640 --> 00:37:56,160
-Entrerríos'larla konuşmaya gittim.
-Ne konuda?
391
00:37:58,280 --> 00:37:59,600
Tanıyorsun, değil mi?
392
00:38:01,800 --> 00:38:02,760
Eh…
393
00:38:03,720 --> 00:38:05,920
Ayağımı denk alacak kadar.
394
00:38:09,480 --> 00:38:10,480
Tamamdır.
395
00:38:13,160 --> 00:38:14,400
Tamam, sağ ol.
396
00:38:15,600 --> 00:38:16,560
Bruno…
397
00:38:22,320 --> 00:38:27,280
Düşmanın değil, dostun olsalar daha iyi.
Kendimden biliyorum.
398
00:38:28,440 --> 00:38:29,440
Evet.
399
00:38:31,120 --> 00:38:35,720
-Alba'ya bunu söyleme…
-Merak etme, ağzımdan laf çıkmaz.
400
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
Sağ ol.
401
00:38:57,800 --> 00:38:59,560
Hay sıçayım, ödümü kopardın.
402
00:39:00,200 --> 00:39:02,200
Bu evde mahremiyet yok mu?
403
00:39:03,720 --> 00:39:04,920
Parti nasıldı?
404
00:39:07,000 --> 00:39:09,080
Kuzeninle kudurup duruyorsunuz.
405
00:39:10,280 --> 00:39:12,120
Eloy, ne dememi istiyorsun?
406
00:39:12,680 --> 00:39:13,560
Yani…
407
00:39:14,440 --> 00:39:16,480
Genciz, paramız var…
408
00:39:16,560 --> 00:39:21,080
Siz şirketin vârislerisiniz.
Ona göre davranmaya başlayın.
409
00:39:21,160 --> 00:39:25,080
Bunu niye bana söylüyorsun?
Rubén'e söylesene.
410
00:39:25,160 --> 00:39:27,400
Çünkü o senin kadar akıllı değil.
411
00:39:28,800 --> 00:39:31,680
Ama şirketteki hissesi
senin iki katın olacak.
412
00:39:33,240 --> 00:39:34,240
Eh…
413
00:39:35,480 --> 00:39:36,960
Rubén benim kuzenim.
414
00:39:38,240 --> 00:39:39,920
Sonuçta şirket ailemizin.
415
00:39:41,680 --> 00:39:43,720
Tüm bunlar nereden çıktı?
416
00:39:47,400 --> 00:39:50,520
İki sümüklü çocuğa
işimi tehlikeye attırmam.
417
00:39:52,040 --> 00:39:55,240
Kimse ne olduğunu öğrenmeyecek.
418
00:39:57,520 --> 00:39:59,520
Sorun çıkmayacağından emin ol.
419
00:40:00,920 --> 00:40:03,200
Ailenin geleceği pamuk ipliğine bağlı.
420
00:40:17,040 --> 00:40:18,080
Bruno.
421
00:40:22,000 --> 00:40:23,080
Teyzen burada mı?
422
00:40:24,480 --> 00:40:27,240
-Dışarı çıktı.
-Ne istiyorsun?
423
00:40:28,240 --> 00:40:32,720
Sana sarılıp ağlamamı,
teşekkür etmemi mi bekliyorsun?
424
00:40:32,800 --> 00:40:34,280
-Bir beklentim yok.
-Yok mu?
425
00:40:35,080 --> 00:40:38,400
Bunu kendini iyi göstermek için
yapmadın mı?
426
00:40:38,480 --> 00:40:39,640
Neden yapayım?
427
00:40:41,160 --> 00:40:42,360
Jacobo'yla konuştum.
428
00:40:44,440 --> 00:40:47,480
-Tehditlerden haberi yokmuş.
-Sen de inandın mı?
429
00:40:47,560 --> 00:40:50,960
Hâlâ onun laflarına kanıyorsun,
inanamıyorum…
430
00:40:51,040 --> 00:40:54,640
Laflarına filan kanmıyorum
ama bence doğruyu söylüyordu.
431
00:40:58,840 --> 00:41:03,640
Tirso seni kulüpte görmüş.
Onlarla çok iyi anlaştığını söyledi.
432
00:41:03,720 --> 00:41:04,880
Öyle mi dedi?
433
00:41:06,000 --> 00:41:10,720
-Senden daha güvenilir biri.
-Sandığın kadar iyi biri değil.
434
00:41:30,080 --> 00:41:33,000
PSİKOLOG: İYİ MİSİN?
SABAH SKYPE'TAN ARADIM.
435
00:41:39,720 --> 00:41:42,680
-Teğmen?
-Alba, geç oldu, biliyorum.
436
00:41:43,440 --> 00:41:47,520
-O testleri unutmamız gerekecek.
-Nasıl yani?
437
00:41:48,360 --> 00:41:52,080
Polis denetimi altına alınırken
başka numunelerle karışmışlar.
438
00:41:55,160 --> 00:41:56,800
Bu nasıl olabilir?
439
00:41:58,120 --> 00:41:59,880
Ya ihmal ya da…
440
00:42:02,120 --> 00:42:03,400
Daha kötüsü.
441
00:42:05,480 --> 00:42:08,160
Çok üzgünüm Alba. Ben…
442
00:42:37,320 --> 00:42:40,840
-Yardımın için sağ ol.
-Zaten teşekkür etmiştin.
443
00:42:40,920 --> 00:42:42,480
Buna yerimiz yok.
444
00:42:43,240 --> 00:42:45,800
Çok yazık, bu koltuğu çok severdim.
445
00:42:47,320 --> 00:42:48,320
Duralım.
446
00:42:55,280 --> 00:42:57,920
Ne oldu hanımefendi?
Yardım mı edeceksiniz?
447
00:43:05,360 --> 00:43:08,720
-Tirso'yla aramızda bir şey yok.
-Sağ ol.
448
00:43:08,800 --> 00:43:11,840
-Gerçekten.
-Sana bakışını gördün mü?
449
00:43:14,080 --> 00:43:17,920
-Tirso'nun kafası karışık, benim suçum mu?
-Hayır, benim suçum.
450
00:43:18,000 --> 00:43:19,080
Kes şunu Alba.
451
00:43:20,080 --> 00:43:23,800
Tirso kafayı sana takmış,
sen de umut veriyorsun.
452
00:43:24,520 --> 00:43:28,240
-Başka ne düşünsün?
-Umut mu veriyorum? Bu doğru değil.
453
00:43:28,320 --> 00:43:32,000
-Arkadaşız, konuşmayı seviyorum.
-Kafasını karıştırıyorsun.
454
00:43:33,760 --> 00:43:37,120
-Çok yanılıyorsun.
-Yanılıyor muyum Alba?
455
00:43:37,640 --> 00:43:39,000
Yanılıyor muyum?
456
00:43:39,760 --> 00:43:42,280
Ya Bruno? Ya ben?
457
00:43:42,360 --> 00:43:45,720
İkimiz de seniniz
ama Tirso'yu da istiyorsun.
458
00:43:45,800 --> 00:43:47,400
-Tabii.
-Ne diyeceğim…
459
00:43:47,480 --> 00:43:50,120
Hayatta her şeye sahip olamazsın.
460
00:43:50,720 --> 00:43:52,920
Büyük bencillik ediyorsun.
461
00:43:53,760 --> 00:43:54,880
Ben mi bencilim?
462
00:43:54,960 --> 00:43:57,760
Bunu anca şimdi söylüyorsun Bego…
463
00:43:59,680 --> 00:44:03,560
-Ne yapmamı istiyorsun peki?
-Onu rahat bırak.
464
00:44:04,120 --> 00:44:05,120
Sıçayım.
465
00:44:19,560 --> 00:44:23,400
-Burada ne işin var?
-Pardon, çok susamıştım.
466
00:44:25,440 --> 00:44:27,280
Tamam ama burada ne işin var?
467
00:44:30,440 --> 00:44:32,280
Bizim şirkette çalış.
468
00:44:33,600 --> 00:44:34,600
Evet.
469
00:44:35,560 --> 00:44:40,560
Hep dediğimiz gibi. İkimiz, beraber.
Kafa kafaya verip fikir geliştiririz.
470
00:44:41,880 --> 00:44:44,320
Çok para kazanacağız Bruno.
471
00:44:45,600 --> 00:44:47,800
Geleceğini garanti altına alırsın.
472
00:44:49,080 --> 00:44:52,920
Teyzenin geleceğini de.
Alba'nın, Alba'nın ailesinin, herkesin.
473
00:44:54,640 --> 00:44:56,080
Bunu neden isteyeyim?
474
00:44:59,880 --> 00:45:03,800
-Yeni bir sayfa açabilmemiz için.
-Sizin açabilmeniz için.
475
00:45:06,280 --> 00:45:08,680
Bruno, bir hata hayatımızı mahvetmemeli.
476
00:45:08,760 --> 00:45:12,040
Düşünmeye dayanamıyorum.
Bu sana da haksızlık, bize de…
477
00:45:12,120 --> 00:45:13,440
Ona tecavüz ettiniz!
478
00:45:14,960 --> 00:45:16,400
Hata filan değildi!
479
00:45:19,680 --> 00:45:23,320
Sen de oradaydın. Bunu hepimiz yaptık.
480
00:45:30,200 --> 00:45:31,600
Bir planımız vardı.
481
00:45:33,080 --> 00:45:34,400
Seninle benim.
482
00:45:35,480 --> 00:45:37,960
Alba o plana uymuyor.
483
00:45:39,680 --> 00:45:40,720
Neden mi?
484
00:45:42,400 --> 00:45:45,600
O bizim gibi değil Bruno.
Asla da olamayacak.
485
00:45:48,040 --> 00:45:52,240
Şunu söyleyeyim,
hiçbir şey tesadüf değildir.
486
00:46:01,880 --> 00:46:02,920
Belki…
487
00:46:06,760 --> 00:46:08,000
Belki haklısındır.
488
00:46:12,520 --> 00:46:13,760
Tabii ki haklıyım.
489
00:46:16,040 --> 00:46:17,520
Yeni bir sayfa açalım.
490
00:46:20,600 --> 00:46:23,080
Bunları unutup geçmişe sünger çekelim.
491
00:46:23,160 --> 00:46:25,480
-Aklımı kaçıracağım.
-Evet ama…
492
00:46:26,760 --> 00:46:29,320
Eloy'la konuşacağına söz ver.
493
00:46:30,920 --> 00:46:31,920
Söz veriyorum.
494
00:46:35,520 --> 00:46:36,520
Tamam mı?
495
00:46:37,800 --> 00:46:38,800
Tamam.
496
00:46:43,960 --> 00:46:45,200
Sen işine dön.
497
00:46:46,760 --> 00:46:48,360
Sonra ararım, tamam mı?
498
00:47:23,640 --> 00:47:24,640
Teğmen.
499
00:47:25,160 --> 00:47:29,080
-Puerta, olay yerine ilk varan kimdi?
-Yerel polis.
500
00:47:29,160 --> 00:47:32,200
-Evet ama hangi memur?
-Araştırayım.
501
00:47:32,280 --> 00:47:35,880
Numuneleri laboratuvara
kimin götürdüğünü de bilmek istiyorum.
502
00:47:35,960 --> 00:47:38,240
-Onu hatırlıyorum.
-Kimdi?
503
00:47:39,120 --> 00:47:40,120
César'dı.
504
00:47:44,920 --> 00:47:48,760
Hayır, olamaz.
Bu mümkün değil, inanmıyorum.
505
00:47:48,840 --> 00:47:51,840
-Hayır, olamaz.
-Evet, biliyorum. İnanılmaz.
506
00:47:51,920 --> 00:47:55,000
-Beraberler, değil mi?
-Ben de onu anlamıyorum.
507
00:47:55,080 --> 00:47:58,840
-Bunu ihbar etmem lazım.
-Hayır, edemezsin. Hapse girer.
508
00:47:58,920 --> 00:48:01,880
Umurumda değil, bunun cezasını ödemeli.
509
00:48:01,960 --> 00:48:03,800
-Dinle…
-Hep benim suçum.
510
00:48:03,880 --> 00:48:07,080
Onu ben yetiştirdim.
Hiç anlamıyorum, gerçekten.
511
00:48:07,160 --> 00:48:10,280
Alba, o zavallıcık…
Ne yapacağımı bilmiyorum.
512
00:48:10,360 --> 00:48:12,920
-Sakin.
-Ne yapacağım ben?
513
00:48:14,000 --> 00:48:15,240
Ne yapacağım?
514
00:48:19,880 --> 00:48:20,880
Bana bak.
515
00:48:22,000 --> 00:48:25,120
-Mantıklı düşünmen lazım, tamam mı?
-Evet.
516
00:48:25,200 --> 00:48:28,640
-Bruno ve Alba beraber.
-Evet.
517
00:48:30,200 --> 00:48:31,200
Bu tecavüz mü?
518
00:48:35,800 --> 00:48:39,440
Demek istediğim, ne olduğunu bilmiyoruz.
519
00:48:41,360 --> 00:48:46,040
Belki Entrerríos'lar ve o asker çocuk…
Belki de tek istedikleri…
520
00:48:46,800 --> 00:48:50,720
Belki isteyerek olmamıştır… Belki…
521
00:48:54,560 --> 00:48:56,040
Ne oldu? Sorun ne?
522
00:48:56,560 --> 00:49:00,240
-Ne? Ne oldu?
-Bir askerden bahsetmemiştim.
523
00:49:03,120 --> 00:49:05,840
Olamaz. Biliyordun.
524
00:49:05,920 --> 00:49:09,440
-Hayır.
-Biliyordun ve söylemedin.
525
00:49:09,520 --> 00:49:10,800
-Defol!
-Dinle…
526
00:49:10,880 --> 00:49:12,840
-Çık! Dokunma bana!
-Yapamazsın.
527
00:49:12,920 --> 00:49:14,360
-Defol!
-Yapamazsın.
528
00:49:14,440 --> 00:49:16,680
Hayır Clara.
529
00:49:18,520 --> 00:49:19,520
Clara.
530
00:49:22,280 --> 00:49:23,440
Clara, iyi misin?
531
00:49:23,960 --> 00:49:25,520
İyi misin? Clara!
532
00:49:30,480 --> 00:49:33,560
Hayır, olamaz.
533
00:49:38,920 --> 00:49:40,320
Maite!
534
00:49:40,400 --> 00:49:42,400
Clara'nın dükkâna ambulans çağır.
535
00:49:42,480 --> 00:49:45,840
Bilmiyorum. Çabuk ol, hadi! Çabuk!
536
00:50:01,680 --> 00:50:04,880
UÇUŞ KARTI
MADRİD, İSPANYA - HOUSTON, ABD
537
00:50:15,040 --> 00:50:16,040
Clara.
538
00:50:18,120 --> 00:50:19,120
Clara.
539
00:50:20,480 --> 00:50:21,480
Olamaz…
540
00:50:28,920 --> 00:50:30,000
Selam Alba.
541
00:50:36,000 --> 00:50:37,640
Burada ne işiniz var?
542
00:50:38,360 --> 00:50:41,120
-Tirso geleceğimizi söylemedi mi?
-Hayır.
543
00:50:41,200 --> 00:50:45,000
Dalmaya gidiyoruz
ama biri tüpleri doldurmayı unutmuş.
544
00:50:45,080 --> 00:50:48,000
Tabii. Bugün sıra ondaydı, değil mi kuzen?
545
00:50:48,080 --> 00:50:50,680
Sen onu boş ver, kendini bir şey sanıyor.
546
00:50:50,760 --> 00:50:53,480
Hadi, git tüpleri al şampiyon.
547
00:50:54,560 --> 00:50:56,760
Tirso her şeyi hazırlamış
548
00:50:56,840 --> 00:50:59,920
ama sanırım turistlerle denizde, değil mi?
549
00:51:01,840 --> 00:51:04,520
Gelmek ister misin?
Rüzgâr Koyu'na gidiyoruz.
550
00:51:06,280 --> 00:51:09,520
-Bunlar, değil mi?
-Evet.
551
00:51:09,600 --> 00:51:11,120
Hadi, benimkini de getir.
552
00:51:13,040 --> 00:51:14,360
Bunda sorun mu var?
553
00:51:16,240 --> 00:51:17,640
Bu arızalı mı?
554
00:51:26,960 --> 00:51:28,960
-Hayır.
-Harika.
555
00:51:30,520 --> 00:51:31,720
Tamam, görüşürüz.
556
00:51:32,280 --> 00:51:34,120
-Güle güle.
-Güle güle.
557
00:51:34,200 --> 00:51:35,200
Güle güle.
558
00:51:37,400 --> 00:51:38,600
Çok ağırmış lan.
559
00:51:39,840 --> 00:51:40,880
Hay sıçayım.
560
00:51:46,600 --> 00:51:48,520
Acele etsene. Neyin var senin?
561
00:51:50,480 --> 00:51:51,720
Amma sabırsızsın.
562
00:51:57,520 --> 00:51:59,120
Tüpleri aldılar mı?
563
00:51:59,960 --> 00:52:02,720
-İşaretli olan nerede?
-Bilmiyorum.
564
00:52:07,160 --> 00:52:08,240
Lanet olsun!
565
00:52:13,400 --> 00:52:14,520
Durun!
566
00:52:18,680 --> 00:52:20,440
Durun!
567
00:52:20,960 --> 00:52:22,640
-Durun!
-Ne oldu?
568
00:52:23,400 --> 00:52:25,480
Bunu almam lazım, biri kiraladı.
569
00:52:25,560 --> 00:52:27,000
-Yapma be.
-Pardon.
570
00:52:31,840 --> 00:52:33,080
Adamı rahat bırak.
571
00:52:33,160 --> 00:52:35,440
-Hippi kılıklı.
-Gidelim.
572
00:52:38,240 --> 00:52:40,200
Arızalı olan bu, fark etmedin mi?
573
00:52:41,240 --> 00:52:42,320
Sen iyi misin?
574
00:53:44,440 --> 00:53:47,400
Beni tehdit ettiler,
dün de teyzem kaza geçirdi.
575
00:53:47,480 --> 00:53:49,680
-Bu tesadüf mü?
-Sence onlar mı yaptı?
576
00:53:49,760 --> 00:53:53,160
-Sizler…
-Bruno, hayrola? Bir sorun mu var?
577
00:53:54,560 --> 00:53:58,480
Entrerríos'larla kulüp nasıldı?
O pisliklerle takılman çok tuhaf.
578
00:53:58,560 --> 00:54:01,720
Onlara mal satarken bunu söylemen
daha tuhaf.
579
00:54:01,800 --> 00:54:03,160
Beni dinle Tirso.
580
00:54:03,240 --> 00:54:04,680
Ne olursa olsun…
581
00:54:06,000 --> 00:54:07,560
…bizim suç ortağımızdın.
582
00:54:07,640 --> 00:54:09,480
-Ne diyorsun?
-Dur.
583
00:54:11,320 --> 00:54:13,920
-Hâkim Bey.
-Mercedes, burada ne işin var?
584
00:54:14,000 --> 00:54:17,640
-İşler karışırsa…
-Elimden gelen yardımı yaparım.
585
00:54:17,720 --> 00:54:21,800
-Elinden gelen ne?
-İyilik sayılmayan her şey.
586
00:54:22,880 --> 00:54:25,800
Yakın gelecekte
şirketin başına geçmeni istiyorum.
587
00:54:25,880 --> 00:54:27,040
Göreve hazır mısın?
588
00:54:27,120 --> 00:54:30,080
-Tabii ki hazırım.
-Hayır, hiç hazır değilsin.
589
00:54:30,160 --> 00:54:32,080
Bu saatte mi? Ne zaman…
590
00:54:32,160 --> 00:54:35,840
Bana annelik taslamayı kes.
Zaten bir annem var.
591
00:54:35,920 --> 00:54:37,640
Seninki gittiği için üzgünüm.
592
00:54:38,880 --> 00:54:41,600
Sperm örneklerini sen teslim ettin,
değil mi?
593
00:54:41,680 --> 00:54:42,960
Kaybolan örnekleri.
594
00:54:43,560 --> 00:54:46,400
Alba'ya olanlardan sonra
biri bana saldırdı.
595
00:54:46,480 --> 00:54:49,600
-Ne demek biri saldırdı?
-Onu sen söyle.
596
00:54:49,680 --> 00:54:51,600
Tüm bunlar geçecek.
597
00:54:51,680 --> 00:54:53,560
Ama şimdi güçlü olmalısın.
598
00:54:53,640 --> 00:54:56,600
Bulduğumuz telefonda
bazı videolar çalışmıyordu.
599
00:54:56,680 --> 00:54:59,360
-Sivil Muhafızlara götür.
-Ciddi misin?
600
00:54:59,440 --> 00:55:02,480
Grafiti, Clara'nın geçirdiği kaza.
Bu riski alamam.
601
00:55:02,560 --> 00:55:05,000
Onu boş ver, videoyu göstermelisin.
602
00:55:06,160 --> 00:55:09,000
Giner o geceye dair hatırladıklarımı
yeniden sordu.
603
00:55:09,080 --> 00:55:10,840
Soruşturmayı kapatmadı.
604
00:55:11,760 --> 00:55:14,920
Daha iyi. Hepimizi hapse atsınlar.
605
00:55:15,000 --> 00:55:17,520
O ilk miydi, başkaları da oldu mu?
606
00:55:18,440 --> 00:55:21,520
Bunu nasıl sorarsın? Ben senin oğlunum.
607
00:55:21,600 --> 00:55:22,720
Bir şey bulmuşlar.
608
00:55:22,800 --> 00:55:25,480
Giner sizinle konuşmak istiyor.
609
00:55:25,560 --> 00:55:27,840
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ