1
00:00:06,520 --> 00:00:09,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:27,080 --> 00:00:29,480
[Bruno] I don't understand
how you could fall like that.
3
00:00:30,080 --> 00:00:32,520
Well, it's because I'm so clumsy.
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,920
-And César?
-César, he…
5
00:00:35,440 --> 00:00:37,480
So… so he didn't try to help you?
6
00:00:38,320 --> 00:00:40,720
No. I don't really know.
7
00:00:40,800 --> 00:00:42,120
I thought he was with you.
8
00:00:43,720 --> 00:00:47,480
Well, I… I went to the back room
to get some wine, and--
9
00:00:47,560 --> 00:00:49,560
Will you please stop interrogating me?
10
00:00:49,640 --> 00:00:51,880
You're saying nobody came into the store?
11
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
Nobody?
12
00:00:53,040 --> 00:00:55,600
You're giving me a migraine.
Can you give it a rest?
13
00:00:57,480 --> 00:01:02,640
CLARA'S FRUITS AND VEGETABLES
14
00:01:02,720 --> 00:01:04,720
[intense music playing]
15
00:01:14,400 --> 00:01:16,200
[opening theme song playing]
16
00:01:23,760 --> 00:01:25,760
[woman singing in Spanish]
17
00:02:07,680 --> 00:02:08,960
[Bruno] Okay, we're here.
18
00:02:09,720 --> 00:02:12,720
-You'll be staying with me tonight.
-No, I'm doing just fine.
19
00:02:13,320 --> 00:02:15,000
I can just sleep in my own house.
20
00:02:15,600 --> 00:02:18,360
The doctor let you out on the condition
that someone looks after you.
21
00:02:18,440 --> 00:02:19,680
And I'm that someone.
22
00:02:21,000 --> 00:02:22,840
And where are you two going to sleep?
23
00:02:22,920 --> 00:02:25,800
Uh, don't worry about us.
We'll be fine. We'll figure it out.
24
00:02:30,960 --> 00:02:33,920
Hey… are you okay?
25
00:02:36,320 --> 00:02:37,160
And you?
26
00:02:39,640 --> 00:02:41,120
What would make you ask that?
27
00:02:42,200 --> 00:02:43,520
Nothing. Never mind.
28
00:02:44,320 --> 00:02:45,200
It's okay.
29
00:02:47,320 --> 00:02:49,760
Okay. I'm gonna go
lock up the store, okay?
30
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
Why don't you lie down? Get comfortable.
31
00:02:51,920 --> 00:02:54,480
That's not necessary.
I'll be fine. I'm fine.
32
00:02:55,280 --> 00:02:56,400
-Okay.
-Okay.
33
00:02:56,480 --> 00:02:57,600
Okay, be back soon.
34
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
[door closes]
35
00:03:05,200 --> 00:03:06,160
God help me.
36
00:03:11,560 --> 00:03:12,480
[clattering]
37
00:03:12,560 --> 00:03:15,240
-[Alba] Fucking shit!
-[Tirso] Hold on, I'll help you.
38
00:03:21,600 --> 00:03:22,720
Alba, are you okay?
39
00:03:25,200 --> 00:03:27,160
-Yes.
-You upset about the tanks?
40
00:03:27,240 --> 00:03:30,240
Alba, that was my fault.
I should have put it somewhere else.
41
00:03:30,320 --> 00:03:32,720
No. You warned me.
You even marked it for me.
42
00:03:33,800 --> 00:03:35,920
Yeah, okay. So it's over now. Hmm?
43
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
What did they order?
44
00:03:40,880 --> 00:03:42,520
Two espressos with milk.
45
00:03:47,960 --> 00:03:49,800
Hey, Tirso, I've been thinking. You…
46
00:03:50,840 --> 00:03:53,120
You can do the lessons
by yourself now, right?
47
00:03:54,320 --> 00:03:57,200
Summer is almost over
and there aren't many tourists left.
48
00:03:59,160 --> 00:04:00,360
And Toño needs me.
49
00:04:00,440 --> 00:04:01,760
I want to be with him.
50
00:04:05,720 --> 00:04:08,720
Okay, sure. Family comes first.
51
00:04:10,080 --> 00:04:10,960
Thanks.
52
00:04:16,320 --> 00:04:17,200
César.
53
00:04:19,160 --> 00:04:21,560
How is she? How is she feeling?
54
00:04:22,240 --> 00:04:24,040
-Better?
-Fine. Fine. She's better.
55
00:04:24,120 --> 00:04:25,760
What happened yesterday?
56
00:04:25,840 --> 00:04:27,480
LOCAL POLICE
57
00:04:27,560 --> 00:04:28,920
I don't know. I was…
58
00:04:29,000 --> 00:04:31,600
I entered the store
and she was lying on the ground.
59
00:04:31,680 --> 00:04:33,640
-Are you sure she's okay?
-She's better.
60
00:04:33,720 --> 00:04:34,560
Okay. Okay.
61
00:04:34,640 --> 00:04:36,920
I've asked her what happened.
She doesn't remember anything.
62
00:04:38,320 --> 00:04:40,120
-She doesn't remember?
-Nothing.
63
00:04:40,800 --> 00:04:41,880
Okay.
64
00:04:41,960 --> 00:04:44,160
Did you see anybody
in the store, or leaving?
65
00:04:44,240 --> 00:04:46,560
No, but maybe they left before I got here.
66
00:04:46,640 --> 00:04:48,640
[ominous music playing]
67
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
What is it?
68
00:04:54,560 --> 00:04:56,000
After what happened to Alba…
69
00:04:56,840 --> 00:04:57,760
Yeah?
70
00:04:59,040 --> 00:04:59,880
Someone attacked me.
71
00:05:01,320 --> 00:05:03,800
What are you talking about?
Someone attacked you?
72
00:05:04,320 --> 00:05:07,280
They threatened to hurt us
and our families.
73
00:05:09,880 --> 00:05:11,840
They said they'd hurt us
if we told the truth.
74
00:05:12,760 --> 00:05:13,760
What truth?
75
00:05:17,160 --> 00:05:18,840
Promise me you won't tell anyone.
76
00:05:20,400 --> 00:05:21,240
I promise.
77
00:05:21,840 --> 00:05:24,880
Tomatoes, celery, carrots…
78
00:05:24,960 --> 00:05:27,240
Oh! The lobster.
First thing in the morning?
79
00:05:27,320 --> 00:05:28,800
-Of course, ma'am.
-Thank you.
80
00:05:29,400 --> 00:05:31,120
Hey. Good morning.
81
00:05:34,800 --> 00:05:37,080
Did you lose your shirt
on your way down here?
82
00:05:37,600 --> 00:05:39,240
Come on. It's hot out today.
83
00:05:45,720 --> 00:05:46,960
What's up, Mom?
84
00:05:48,760 --> 00:05:51,640
We're having a lunch
with Sandra and her father tomorrow.
85
00:05:52,520 --> 00:05:54,520
-I need to know if you're still--
We are.
86
00:05:55,640 --> 00:05:57,200
We're still the perfect couple.
87
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
-I'm asking you to take care of her.
88
00:06:01,920 --> 00:06:04,080
I know how important
this wedding is to you.
89
00:06:07,400 --> 00:06:08,760
Yes, I do love her.
90
00:06:10,080 --> 00:06:10,920
I love her.
91
00:06:11,440 --> 00:06:12,800
I love her.
92
00:06:12,880 --> 00:06:13,840
I think.
93
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
Rubén.
94
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
[Mercedes sighs]
95
00:06:19,120 --> 00:06:20,640
What happened that night…
96
00:06:23,280 --> 00:06:25,000
How could you do something like that?
97
00:06:25,080 --> 00:06:27,200
[scoffs] Please, not again.
98
00:06:28,960 --> 00:06:33,640
I already told you, we… we were very high.
She was into it. We were into it. Period.
99
00:06:35,560 --> 00:06:38,120
Was this the first time,
or have there been others?
100
00:06:38,200 --> 00:06:39,600
Why would you even ask that?
101
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
[Mercedes sighs]
102
00:06:42,440 --> 00:06:43,360
Come on.
103
00:06:44,920 --> 00:06:45,760
What's wrong?
104
00:06:47,320 --> 00:06:50,440
In the very near future,
I want you to be running this company.
105
00:06:51,440 --> 00:06:54,080
Of course, your uncle Iván
will want the same for Jacobo.
106
00:06:54,160 --> 00:06:55,040
Okay.
107
00:06:56,400 --> 00:06:58,320
Do you think you're ready to take over?
108
00:06:59,560 --> 00:07:00,880
-Of course I am.
-No.
109
00:07:01,400 --> 00:07:02,720
Not even close.
110
00:07:03,240 --> 00:07:04,800
I'm still your son, remember?
111
00:07:04,880 --> 00:07:07,040
I'd be happy
if you just don't screw it up.
112
00:07:07,120 --> 00:07:10,560
-I can take care of Jacobo.
-Oh, really? Will you take care of Jacobo?
113
00:07:10,640 --> 00:07:12,480
Well, it was his idea that night.
114
00:07:14,160 --> 00:07:16,480
But it will look like it was yours.
115
00:07:16,560 --> 00:07:20,080
Don't you realize that?
Jacobo has been a model student.
116
00:07:20,160 --> 00:07:22,440
He comes to every meeting.
He cares about the business.
117
00:07:22,520 --> 00:07:24,880
But you… you're an idiot, son.
118
00:07:26,600 --> 00:07:28,520
He's lying to all of you, Mom.
119
00:07:29,120 --> 00:07:33,080
-You don't know what he's like.
-But it'll always come down on you.
120
00:07:38,400 --> 00:07:41,320
You should have a little bit more faith
in your son. Right, Mother?
121
00:07:53,080 --> 00:07:56,360
-Who else knows about all this?
-Just Alba.
122
00:07:56,440 --> 00:07:57,680
Okay. All right.
123
00:07:58,360 --> 00:08:01,080
But whatever happened to Clara,
it was because of them.
124
00:08:02,040 --> 00:08:04,120
Who, the Entrerríos? How are you so sure?
125
00:08:04,200 --> 00:08:06,440
They told us
to go to Madrid, but we're here.
126
00:08:06,520 --> 00:08:09,040
They would do anything
to protect Jacobo and Rubén.
127
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
You have to help us.
128
00:08:16,160 --> 00:08:18,440
-Please.
-Yeah. Yes, yes, sure.
129
00:08:18,520 --> 00:08:19,360
Of course.
130
00:08:32,320 --> 00:08:33,280
CIVIL GUARD
131
00:08:33,360 --> 00:08:34,920
You want me to take this down?
132
00:08:35,000 --> 00:08:37,880
-No, not yet.
-Lieutenant.
133
00:08:38,760 --> 00:08:41,000
I'm going to start again
from the beginning.
134
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
Whatever you say.
135
00:08:42,160 --> 00:08:43,000
[knock at door]
136
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
[Giner] Come in.
137
00:08:44,800 --> 00:08:45,960
-Puerta.
-César.
138
00:08:49,120 --> 00:08:50,400
How are you, César?
139
00:08:51,320 --> 00:08:52,960
Fine. You wanted to see me?
140
00:08:53,520 --> 00:08:56,320
According to the report,
you were one of the first on the scene.
141
00:08:56,400 --> 00:08:58,880
-Do you mean the--
-The scene of the car accident.
142
00:08:59,880 --> 00:09:01,640
Yes. I was in the area, so…
143
00:09:05,760 --> 00:09:06,680
Funny, isn't it?
144
00:09:08,560 --> 00:09:11,160
-What's funny?
-That they drove off around there.
145
00:09:12,960 --> 00:09:17,240
Well, those kids were really high,
and that bend is really dangerous.
146
00:09:17,320 --> 00:09:20,640
Sure, but the tire marks
don't match the trajectory.
147
00:09:22,280 --> 00:09:24,120
Hmm. I didn't-- I really don't know.
148
00:09:24,200 --> 00:09:25,960
I didn't write the report.
149
00:09:26,040 --> 00:09:28,000
Yeah. Yeah, I know.
150
00:09:29,320 --> 00:09:30,200
Listen…
151
00:09:30,720 --> 00:09:33,280
do you think it's possible
someone moved the car?
152
00:09:33,360 --> 00:09:35,160
Someone could have
pushed it off the cliff?
153
00:09:37,200 --> 00:09:38,240
But why?
154
00:09:40,680 --> 00:09:44,000
[chuckles] Of course.
It doesn't make any sense.
155
00:09:45,560 --> 00:09:47,120
Thank you for your cooperation.
156
00:09:47,920 --> 00:09:49,440
Not at all. Whatever you need.
157
00:09:50,560 --> 00:09:52,080
-Oh, yeah. César?
-Yes?
158
00:09:54,200 --> 00:09:56,600
You were the one
who delivered the semen samples, right?
159
00:09:57,120 --> 00:09:58,480
The ones that got lost.
160
00:10:01,960 --> 00:10:03,280
I-I don't remember.
161
00:10:08,400 --> 00:10:09,240
Yeah.
162
00:10:10,000 --> 00:10:12,480
Doesn't matter anyway,
so don't worry about it.
163
00:10:24,800 --> 00:10:25,920
[car alarm chirps]
164
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Mercedes, what are you doing here?
165
00:10:34,960 --> 00:10:38,280
They still make the best rice
with spinach and anchovies, don't they?
166
00:10:38,360 --> 00:10:39,920
Josefa never fails to impress.
167
00:10:40,000 --> 00:10:41,120
You're right on time.
168
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
Ángel, one more place setting, please.
169
00:10:49,520 --> 00:10:51,800
-[Ángel] Here you are, Your Honor.
-Thank you.
170
00:10:53,480 --> 00:10:55,520
-Been a long time.
-Very long.
171
00:10:55,600 --> 00:10:57,480
-Enjoy your meal.
-Thank you.
172
00:11:00,560 --> 00:11:02,360
ENTRY PROHIBITED
173
00:11:05,520 --> 00:11:07,800
I came as soon as I could. How is she?
174
00:11:08,360 --> 00:11:10,280
Fine. She's getting some rest.
175
00:11:12,760 --> 00:11:14,480
You think it was them, don't you?
176
00:11:16,320 --> 00:11:18,800
My aunt's not clumsy enough
to just fall like that.
177
00:11:21,760 --> 00:11:23,680
Giner still hasn't closed the case.
178
00:11:24,360 --> 00:11:25,240
What?
179
00:11:31,040 --> 00:11:32,000
It's for the best.
180
00:11:33,680 --> 00:11:36,640
Maybe they'll finally make an arrest
and lock us up where we belong.
181
00:11:44,440 --> 00:11:48,600
She asked me to tell her if I remember
anything else from that night.
182
00:11:54,920 --> 00:11:56,640
I think that's what you should do.
183
00:12:02,280 --> 00:12:04,040
Tell Clara I was here, okay?
184
00:12:05,200 --> 00:12:06,040
Okay.
185
00:12:12,960 --> 00:12:13,800
[door closes]
186
00:12:24,840 --> 00:12:27,440
You don't look good.
Is your daughter all right?
187
00:12:29,800 --> 00:12:31,760
The Civil Guard
are investigating the accident.
188
00:12:32,880 --> 00:12:36,600
And… they also know it was me
who moved the pieces of evidence.
189
00:12:36,680 --> 00:12:37,640
Giner.
190
00:12:37,720 --> 00:12:40,160
I don't know how
she could have found out what happened.
191
00:12:40,240 --> 00:12:41,680
I left nothing, Eloy. I promise.
192
00:12:41,760 --> 00:12:44,680
You were brilliant when you had the idea
to dump that car in the ocean.
193
00:12:44,760 --> 00:12:47,440
-But those kids were already dead.
-Don't fuck this up now.
194
00:12:47,520 --> 00:12:50,360
-I didn't kill anybody. They were dead.
-Listen, calm down right now.
195
00:12:50,440 --> 00:12:51,880
-[clattering]
-[dog barking]
196
00:12:52,760 --> 00:12:53,600
Anything else?
197
00:12:55,240 --> 00:12:57,920
This morning, Clara,
she… she told me about--
198
00:12:58,000 --> 00:13:01,800
Well, she overheard Jacobo and Bruno
talking about that night.
199
00:13:02,320 --> 00:13:03,920
-Son of a bitch.
-She knows.
200
00:13:04,000 --> 00:13:04,880
So what'd you do?
201
00:13:07,720 --> 00:13:08,560
Well, uh…
202
00:13:09,440 --> 00:13:10,400
I got a bit nervous.
203
00:13:10,480 --> 00:13:12,360
I tried to talk to her,
but she hit her head.
204
00:13:12,440 --> 00:13:15,880
But she's okay, you know?
She's… she's fine. She's fine.
205
00:13:18,080 --> 00:13:19,920
What do you think she's going to do?
206
00:13:20,680 --> 00:13:23,440
-She won't do anything to hurt Bruno. Yes.
-Keep an eye on her, got it?
207
00:13:27,720 --> 00:13:29,160
This will all blow over.
208
00:13:30,240 --> 00:13:32,800
But we need you
to stay strong, César, understand?
209
00:13:34,160 --> 00:13:35,360
Stronger than ever.
210
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
Can I count on you?
211
00:13:40,800 --> 00:13:41,720
Yes or no?
212
00:13:42,480 --> 00:13:43,640
Yes, yes, yes.
213
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
That's good.
214
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
[knocking at door]
215
00:14:00,200 --> 00:14:02,160
[father] You didn't wash your dishes.
216
00:14:03,200 --> 00:14:05,560
I left them to soak. I'll do them later.
217
00:14:10,960 --> 00:14:12,400
Any news from your unit?
218
00:14:12,960 --> 00:14:15,960
Yeah, today.
I have to be back in five days.
219
00:14:16,040 --> 00:14:17,280
[father] Mm-hmm.
220
00:14:19,280 --> 00:14:24,000
They're going to run all kinds of tests,
and they'll know you've been partying.
221
00:14:24,080 --> 00:14:26,720
I'm looking after myself.
I've been training every day, all right?
222
00:14:27,880 --> 00:14:29,840
If anything pops up again…
223
00:14:31,280 --> 00:14:32,880
that'll be a strike on your record.
224
00:14:36,640 --> 00:14:38,600
-That won't happen.
-I sure hope so.
225
00:14:41,120 --> 00:14:42,240
For your sake.
226
00:14:42,320 --> 00:14:44,320
[brooding pop music plays]
227
00:15:07,600 --> 00:15:09,160
Bruno, I heard about your aunt.
228
00:15:11,160 --> 00:15:12,120
How is she?
229
00:15:13,680 --> 00:15:15,040
Better, thank you.
230
00:15:16,360 --> 00:15:18,600
And how was it
hanging out with the Entrerríos?
231
00:15:20,640 --> 00:15:22,000
I could ask you the same thing.
232
00:15:22,080 --> 00:15:24,760
Funny you're still socializing
with those assholes.
233
00:15:25,360 --> 00:15:28,640
What's funny is you saying this to me
when you're still selling shit to them.
234
00:15:31,120 --> 00:15:33,760
-Did you sell to them that night?
-Which night?
235
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
Don't fuck with me.
You know what I'm talking about.
236
00:15:36,520 --> 00:15:38,480
I don't know what you're talking about.
237
00:15:42,960 --> 00:15:45,720
If we were still together,
this would've never happened.
238
00:15:48,920 --> 00:15:51,280
But she chose me
instead of some shitty drug dealer.
239
00:15:51,360 --> 00:15:54,600
Yeah, but this shitty drug dealer would've
protected her from those assholes!
240
00:15:55,680 --> 00:15:57,280
Fucker. Say that shit again.
241
00:16:27,160 --> 00:16:29,160
[EDM playing]
242
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
[EDM fades away]
243
00:17:11,360 --> 00:17:13,080
I was starting to think
you weren't coming.
244
00:17:13,920 --> 00:17:16,440
And? Everything okay?
245
00:17:16,960 --> 00:17:18,240
I'm quitting for a while.
246
00:17:19,160 --> 00:17:22,840
-Are you? Why?
-Because things are getting tense.
247
00:17:25,080 --> 00:17:27,160
Yeah. Very tense. I bet.
248
00:17:27,240 --> 00:17:29,840
That's why I can't look
for another supplier now.
249
00:17:30,440 --> 00:17:32,760
Too bad. I'm gonna focus
on my other business.
250
00:17:33,960 --> 00:17:34,880
Your business?
251
00:17:36,240 --> 00:17:39,440
You meant that the other day?
Getting focused and all that shit?
252
00:17:39,520 --> 00:17:40,600
It was you guys, wasn't it?
253
00:17:42,280 --> 00:17:43,320
-It was us?
-Alba!
254
00:17:43,400 --> 00:17:44,600
Shh! Quiet, okay?
255
00:17:47,120 --> 00:17:48,200
Your employee?
256
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
[chuckles]
257
00:17:53,320 --> 00:17:55,280
Okay, I see now.
So she's more than that.
258
00:17:55,360 --> 00:17:57,240
Stop, just stop. Stop.
259
00:17:58,840 --> 00:18:00,120
Listen to me, Tirso.
260
00:18:00,200 --> 00:18:01,360
Whatever happens…
261
00:18:02,600 --> 00:18:04,440
remember you were
an accomplice that night.
262
00:18:04,520 --> 00:18:06,440
-What the fuck are you talking about?
-Shh, hey.
263
00:18:09,360 --> 00:18:10,960
You know what I'm talking about.
264
00:18:12,200 --> 00:18:13,160
See you later.
265
00:18:24,720 --> 00:18:28,160
[snorts]
266
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
-I can't. I'm not doing that now.
-What the fuck? Why not?
267
00:18:33,280 --> 00:18:35,640
Just because.
Also, we have to be at a lunch right now.
268
00:18:35,720 --> 00:18:37,280
Yeah, so that's why I need this.
269
00:18:37,360 --> 00:18:39,840
How do you expect me
to put up with Sandra's father not high?
270
00:18:39,920 --> 00:18:40,960
You don't know shit.
271
00:18:42,960 --> 00:18:44,040
[snorts]
272
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
[grunts]
273
00:18:53,000 --> 00:18:55,400
-Why are you looking at me like that?
-Like what?
274
00:18:56,080 --> 00:18:57,560
I dunno. Like that.
275
00:19:00,800 --> 00:19:03,360
Rubén, he's your future father-in-law.
You have to deal with him.
276
00:19:03,440 --> 00:19:07,120
Yeah, but I also happen to be
the black sheep in this goddamn family,
277
00:19:07,200 --> 00:19:09,800
so I have to be
in some fucked-up arranged marriage.
278
00:19:10,760 --> 00:19:12,920
What is this, the fucking Middle Ages?
279
00:19:13,840 --> 00:19:15,520
I thought you liked Sandra.
280
00:19:15,600 --> 00:19:18,400
[sighs] I do like her. I like her.
281
00:19:18,480 --> 00:19:22,160
But I'm 25 years old,
and I want to experience the world.
282
00:19:22,240 --> 00:19:23,680
-[door opens]
-You understand?
283
00:19:23,760 --> 00:19:26,240
Hey, guys, listen up.
Eloy just called, and he--
284
00:19:27,600 --> 00:19:29,680
Are you serious?
It's not even twelve o'clock.
285
00:19:29,760 --> 00:19:33,160
-Fuck. Come on, not you too.
-When the fuck are you going to grow up?
286
00:19:33,720 --> 00:19:35,800
What's wrong with you?
Can't you control him?
287
00:19:36,320 --> 00:19:38,760
-Do I look like a fucking babysitter?
-Hold on.
288
00:19:38,840 --> 00:19:41,400
No, don't do that. Stop this immediately.
289
00:19:41,480 --> 00:19:43,320
Hey, hey, I've already got a mother.
290
00:19:43,400 --> 00:19:45,080
Don't talk to me like one.
291
00:19:45,160 --> 00:19:46,600
Yours fucking abandoned you.
292
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
Hey. Hey.
293
00:19:58,960 --> 00:20:00,080
-Don't touch me.
-Okay.
294
00:20:02,720 --> 00:20:03,680
Eloy called me.
295
00:20:04,320 --> 00:20:06,320
-They didn't close the case.
-What?
296
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
What do you mean, it's not closed?
297
00:20:09,280 --> 00:20:10,880
Everything will continue as planned.
298
00:20:10,960 --> 00:20:14,040
We just have to keep this story straight
a little longer. Do you get it?
299
00:20:15,600 --> 00:20:17,480
And if you can't control this shit,
300
00:20:18,240 --> 00:20:19,880
then maybe you should stop doing it.
301
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
[snorts]
302
00:20:32,080 --> 00:20:33,120
[door closes]
303
00:20:35,080 --> 00:20:39,560
Hello, María. This is Lieutenant Giner.
Thank you for speaking with me.
304
00:20:40,720 --> 00:20:42,800
First of all,
I want you to know I'm really sorry
305
00:20:42,880 --> 00:20:44,560
about the death of your fiancé Manuel.
306
00:20:46,760 --> 00:20:47,680
Thank you.
307
00:20:49,720 --> 00:20:53,480
I'm working on Alba Llorens' case,
the girl that was supposedly raped.
308
00:20:53,560 --> 00:20:55,760
-I don't want to talk about that.
-Please.
309
00:20:55,840 --> 00:20:58,880
-The press already declared them guilty.
-Yes, but I haven't.
310
00:21:08,800 --> 00:21:09,920
[breathes shakily]
311
00:21:12,920 --> 00:21:14,840
We had been together for a long time.
312
00:21:16,720 --> 00:21:18,120
I knew him really well.
313
00:21:25,080 --> 00:21:28,280
He wasn't capable of anything like that.
314
00:21:30,600 --> 00:21:31,440
He wasn't.
315
00:21:36,040 --> 00:21:37,920
And neither were his friends.
316
00:21:39,880 --> 00:21:41,600
They were normal guys.
317
00:21:42,240 --> 00:21:44,640
Yes. That's what everybody
who knew them told me.
318
00:21:45,680 --> 00:21:47,960
But Manuel was the only one
with a girlfriend,
319
00:21:48,040 --> 00:21:51,240
and… I really needed
to hear it from you.
320
00:21:53,720 --> 00:21:56,120
There is no real evidence
that incriminates them.
321
00:21:59,480 --> 00:22:02,280
I don't get it.
Why were their names made public?
322
00:22:03,600 --> 00:22:05,080
That shouldn't have happened.
323
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
We were going to get married.
324
00:22:20,960 --> 00:22:23,080
Come on. What are we missing?
325
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
What the hell are we missing?
326
00:22:34,960 --> 00:22:36,040
Play the video again.
327
00:22:41,880 --> 00:22:43,240
[Giner] Okay, stop it there.
328
00:22:46,800 --> 00:22:47,680
Go on.
329
00:22:51,480 --> 00:22:52,680
[Giner] No. No, forget it.
330
00:22:56,160 --> 00:22:57,000
[phone rings]
331
00:22:57,080 --> 00:22:59,000
I mean, those guys were not on the hunt.
332
00:23:00,000 --> 00:23:02,640
They were town-hopping,
but they weren't messing with anyone.
333
00:23:02,720 --> 00:23:04,560
Yes. Thank you.
334
00:23:05,720 --> 00:23:07,720
-Lieutenant.
-What's up?
335
00:23:07,800 --> 00:23:10,840
In the phone we found,
we couldn't open some of the videos,
336
00:23:10,920 --> 00:23:12,400
so we took them to digital forensics.
337
00:23:12,480 --> 00:23:13,720
Yeah, and?
338
00:23:13,800 --> 00:23:15,000
They found something.
339
00:23:15,520 --> 00:23:16,840
-See you later.
-Thank you.
340
00:23:22,280 --> 00:23:23,360
It suits you.
341
00:23:24,080 --> 00:23:25,920
-What?
-The whole waitress thing.
342
00:23:28,320 --> 00:23:29,560
It runs in the family.
343
00:23:33,720 --> 00:23:34,960
Um, how's Toño doing?
344
00:23:36,560 --> 00:23:37,960
Better, I guess.
345
00:23:38,480 --> 00:23:40,760
That's good. He'll get over it.
346
00:23:41,520 --> 00:23:42,560
I hope so.
347
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
-I'm sorry for what I said the other day.
-Don't worry.
348
00:23:47,040 --> 00:23:47,880
Listen.
349
00:23:48,520 --> 00:23:52,000
I don't have the right to tell you
what you should or should not feel.
350
00:23:52,960 --> 00:23:54,400
It's just that I'm confused.
351
00:23:55,600 --> 00:23:57,880
But I need you to be honest with me.
352
00:23:58,720 --> 00:24:00,560
I don't want any secrets between us.
353
00:24:04,560 --> 00:24:06,480
There is something I need to tell you.
354
00:24:07,880 --> 00:24:09,800
-Is it about Tirso?
-No.
355
00:24:18,280 --> 00:24:22,320
The other day,
someone… sent me this video.
356
00:24:41,320 --> 00:24:44,560
TILL DEATH DO US PART
357
00:24:50,840 --> 00:24:53,440
Lieutenant? They said they just sent them.
358
00:24:53,520 --> 00:24:55,080
They're probably in your email.
359
00:24:56,200 --> 00:24:57,160
Thank you.
360
00:25:07,880 --> 00:25:10,720
[rapists speaking faintly in video]
361
00:25:20,800 --> 00:25:22,920
[Hugo] Guys, hey, look who's here.
362
00:25:23,760 --> 00:25:25,000
-Alba…
-[phone beeps]
363
00:25:25,080 --> 00:25:27,560
You need to take this
to the Civil Guard, right away.
364
00:25:27,640 --> 00:25:29,040
-No, I can't.
-You have to--
365
00:25:29,120 --> 00:25:31,400
-I said I can't. They've threatened us.
-Who did?
366
00:25:32,160 --> 00:25:34,600
It's the Entrerríos.
You've seen everything that's happened.
367
00:25:34,680 --> 00:25:38,160
They vandalized the bar,
and Clara's accident… I can't risk it.
368
00:25:39,000 --> 00:25:41,080
Listen to me. Giner will protect you.
369
00:25:41,160 --> 00:25:42,320
That's her job.
370
00:25:43,480 --> 00:25:45,680
-I can't.
-It's because of Bruno.
371
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
Because of Bruno?
372
00:25:49,000 --> 00:25:51,480
If you show them the video,
they'll arrest him too.
373
00:25:52,880 --> 00:25:55,240
It's just that you can't see anything,
and he says he didn't--
374
00:25:55,320 --> 00:25:56,760
Okay, but what if he did?
375
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
Huh?
376
00:25:59,600 --> 00:26:00,560
You still love him?
377
00:26:04,360 --> 00:26:05,320
No.
378
00:26:07,720 --> 00:26:10,680
Never mind what I feel about him.
I just don't wanna ruin his life.
379
00:26:10,760 --> 00:26:12,440
Listen to me carefully.
380
00:26:12,520 --> 00:26:15,520
You either report all of them,
maybe blaming an innocent man,
381
00:26:15,600 --> 00:26:18,240
or you don't
and you let three rapists walk free.
382
00:26:18,320 --> 00:26:19,240
Do you understand?
383
00:26:29,320 --> 00:26:32,640
[indistinct chatter]
384
00:26:36,440 --> 00:26:39,960
[man in video] What are you doing?
We didn't do anything.
385
00:26:40,040 --> 00:26:41,680
[Kevin] Go. You too. Come on.
386
00:26:41,760 --> 00:26:43,520
[overlapping chatter]
387
00:26:47,280 --> 00:26:49,480
[Rubén] The bar for poor people.
388
00:26:49,560 --> 00:26:51,560
[intense music playing]
389
00:26:55,440 --> 00:26:57,080
[Rubén] The bar for poor people.
390
00:26:57,160 --> 00:26:59,160
[music increases in intensity]
391
00:27:16,840 --> 00:27:20,360
-[Bruno] Can't complain, can you?
-[Clara] No, you've always been good.
392
00:27:20,440 --> 00:27:24,320
Well-behaved. You won a scholarship.
And look at you now. A college graduate.
393
00:27:24,400 --> 00:27:26,480
A college grad. [chuckles]
394
00:27:27,680 --> 00:27:30,760
[sighs happily] They'd be very proud
of what you've become.
395
00:27:37,320 --> 00:27:39,640
Anyway, what are your plans
for the rest of the summer?
396
00:27:39,720 --> 00:27:40,760
Well, I don't know yet.
397
00:27:41,520 --> 00:27:43,560
But I wanna disconnect a little,
so don't overwork me.
398
00:27:43,640 --> 00:27:44,640
Life is tough.
399
00:27:48,120 --> 00:27:50,400
Look, I don't know
if I told you enough times, but…
400
00:27:52,680 --> 00:27:54,680
mine would have been tougher
without you.
401
00:27:54,760 --> 00:27:56,040
[chuckles]
402
00:27:56,120 --> 00:27:58,840
Bruno, what are you doing?
Do you wanna make your aunt cry?
403
00:28:01,320 --> 00:28:04,040
Did you think I don't know
that you stayed here for me?
404
00:28:04,880 --> 00:28:06,240
That you gave up your life?
405
00:28:07,440 --> 00:28:08,760
[chuckles] What?
406
00:28:09,680 --> 00:28:13,040
What… What did I give up?
My life here is really great.
407
00:28:13,960 --> 00:28:16,200
Come on, come on, get out.
Off you go, off you go.
408
00:28:16,280 --> 00:28:18,120
-Okay.
-Go and have some fun.
409
00:28:18,200 --> 00:28:20,560
-I'll sleep at my place tonight.
-Wherever you want.
410
00:28:37,040 --> 00:28:39,160
Emilio, Montse,
411
00:28:39,240 --> 00:28:41,800
we want to welcome you.
Our home is your home.
412
00:28:43,360 --> 00:28:45,640
And from now on it will be,
more than ever.
413
00:28:45,720 --> 00:28:46,920
[Sandra chuckles]
414
00:28:49,240 --> 00:28:52,800
-Thank you, Mercedes.
-To our shared and promising futures.
415
00:28:57,040 --> 00:28:58,640
And to yours as well, huh?
416
00:28:58,720 --> 00:28:59,800
[Hugo sighs] Come on.
417
00:28:59,880 --> 00:29:03,040
[Emilio] The Entrerríos family
has always been an example.
418
00:29:03,120 --> 00:29:05,080
Entrepreneurs, fighters.
419
00:29:05,800 --> 00:29:08,040
-You've created--
-Bruno! What are you doing here?
420
00:29:08,120 --> 00:29:09,200
What's going on?
421
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
You tell me.
422
00:29:13,640 --> 00:29:15,800
I don't know
what you're talking about, man.
423
00:29:15,880 --> 00:29:17,840
[Bruno] You don't know
what happened to my aunt?
424
00:29:17,920 --> 00:29:19,240
-No.
-[Bruno] No?
425
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
-You don't? Then I wanna talk to your dad.
-Hey, hey! Stop! Stop!
426
00:29:22,880 --> 00:29:24,800
Don't worry. I'll take care of this.
427
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Talk to me.
428
00:29:35,800 --> 00:29:36,840
Excuse me.
429
00:29:54,240 --> 00:29:56,720
-Bruno, please calm down.
-I don't wanna fucking calm down!
430
00:29:56,800 --> 00:29:58,960
Bruno, Bruno, what's going on? Talk to me.
431
00:30:00,000 --> 00:30:02,040
Just ask him, or your son.
432
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
About what?
433
00:30:10,720 --> 00:30:13,880
They threatened me.
I didn't think they were capable, but…
434
00:30:14,360 --> 00:30:17,080
Yesterday, my aunt had an accident.
What a coincidence.
435
00:30:17,880 --> 00:30:20,320
Your aunt Clara? Is she all right?
436
00:30:22,160 --> 00:30:23,160
Yes.
437
00:30:24,920 --> 00:30:26,000
I'm so relieved.
438
00:30:30,720 --> 00:30:33,000
I hope we had nothing to do
with her accident.
439
00:30:35,040 --> 00:30:36,840
This family has many enemies.
440
00:30:39,440 --> 00:30:40,880
And you're one of us.
441
00:30:44,320 --> 00:30:45,200
Bruno…
442
00:30:48,520 --> 00:30:50,320
we're all in this together.
443
00:30:52,160 --> 00:30:53,480
Please, don't forget that.
444
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
Please.
445
00:30:57,880 --> 00:30:59,280
[phone rings]
446
00:31:06,120 --> 00:31:09,480
ACCIDENTAL DEATH?
447
00:31:12,840 --> 00:31:15,960
-What was it again? Decaf, no sugar?
-Um, the other way around.
448
00:31:16,040 --> 00:31:18,520
But never mind.
I'll take it anyway. Thank you.
449
00:31:21,360 --> 00:31:22,600
Aren't you on duty now?
450
00:31:22,680 --> 00:31:25,680
No, I'm on leave for a few days.
But I'm here if you need me.
451
00:31:25,760 --> 00:31:28,240
If you need anything,
you can just give me a call.
452
00:31:28,320 --> 00:31:30,480
That's not necessary.
I'm almost finished.
453
00:31:32,360 --> 00:31:33,480
-What?
-Yeah.
454
00:31:33,560 --> 00:31:37,600
My boss has asked me to close the case,
and I have no reason not to.
455
00:31:41,120 --> 00:31:42,240
Well, then.
456
00:31:46,280 --> 00:31:47,960
Do you believe in poetic justice?
457
00:31:48,600 --> 00:31:49,600
[scoffs]
458
00:31:50,560 --> 00:31:51,400
No.
459
00:31:51,920 --> 00:31:54,800
I mean, maybe those boys were guilty,
and that's why they're dead.
460
00:31:56,680 --> 00:31:58,080
I guess it's possible.
461
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
Or not.
462
00:32:05,480 --> 00:32:08,040
I do need your help
in identifying these three men.
463
00:32:10,920 --> 00:32:12,640
[César] Oh, well, uh… Well…
464
00:32:13,320 --> 00:32:15,120
Can't really see anything in this picture.
465
00:32:15,200 --> 00:32:16,240
Are you sure?
466
00:32:17,320 --> 00:32:19,240
You pretty much know
everyone in this town.
467
00:32:19,320 --> 00:32:21,280
Yes, but-- Well, this is really blurry.
468
00:32:23,040 --> 00:32:23,920
And this one?
469
00:32:26,840 --> 00:32:28,440
Sure. This one, yeah. I can…
470
00:32:29,400 --> 00:32:31,920
They're Jacobo and Rubén Entrerríos.
471
00:32:32,000 --> 00:32:35,880
And the other guy
looks like… mmm, Hugo Roig.
472
00:32:45,400 --> 00:32:46,560
The colonel's son.
473
00:32:47,440 --> 00:32:48,320
Yes.
474
00:32:50,440 --> 00:32:51,480
Anything wrong?
475
00:32:54,080 --> 00:32:55,800
I just want to talk to those guys.
476
00:32:57,200 --> 00:32:59,040
-What does she want?
-[Bego] It doesn't matter.
477
00:32:59,120 --> 00:33:01,240
What you need to do
is show her that video.
478
00:33:02,080 --> 00:33:03,600
-César, what's wrong?
-What's going on?
479
00:33:04,600 --> 00:33:07,080
Hello, Alba. Can you come with me?
480
00:33:07,160 --> 00:33:10,520
-Mmm, what is this about?
-I have new images I want to show you.
481
00:33:10,600 --> 00:33:11,480
New images?
482
00:33:11,560 --> 00:33:14,120
Yes, from the phone we found
where you were assaulted.
483
00:33:14,200 --> 00:33:17,520
Some videos were damaged,
but we were able to finally recover them.
484
00:33:17,600 --> 00:33:19,160
-Thank you, Puerta.
-Lieutenant.
485
00:33:21,120 --> 00:33:22,320
Do you recognize them?
486
00:33:22,400 --> 00:33:24,480
[ominous music playing]
487
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
No.
488
00:33:31,720 --> 00:33:32,640
Are you sure?
489
00:33:45,520 --> 00:33:48,080
Think, Alba.
Are you sure you didn't see them?
490
00:33:48,920 --> 00:33:50,280
Or talk to them that night?
491
00:33:52,680 --> 00:33:53,960
Do you know who they are?
492
00:33:54,840 --> 00:33:57,280
This is never going to end, is it? Hmm?
493
00:33:57,840 --> 00:34:00,920
All you keep asking me is
the same thing, over and over again.
494
00:34:01,640 --> 00:34:04,360
But why don't you wanna know
the truth, Alba? Tell me.
495
00:34:04,440 --> 00:34:05,800
Would it change anything?
496
00:34:05,880 --> 00:34:08,280
Well, yeah, it absolutely would.
It would change it all.
497
00:34:09,880 --> 00:34:10,840
Well, I don't.
498
00:34:10,920 --> 00:34:14,640
I don't remember anything else.
If I do, I'll tell you. Can I go now?
499
00:34:24,720 --> 00:34:28,640
-I liked your speech very much. Thank you.
-[chuckles] I liked yours too.
500
00:34:30,880 --> 00:34:34,040
Mercedes, I was disappointed
that you would resort to blackmail.
501
00:34:34,960 --> 00:34:36,480
I thought you were above that.
502
00:34:37,760 --> 00:34:39,360
You're very ambitious.
503
00:34:42,560 --> 00:34:44,840
What did Clara's boy want?
He looked upset.
504
00:34:46,680 --> 00:34:47,800
Just family matters.
505
00:34:49,880 --> 00:34:50,760
Of course.
506
00:34:52,440 --> 00:34:53,440
[César] Hey.
507
00:34:55,440 --> 00:34:58,240
-Can I talk to you please?
-I don't want to talk to you.
508
00:34:59,800 --> 00:35:02,440
I just want to know
if Bruno was involved that night.
509
00:35:05,360 --> 00:35:07,880
-I don't know.
-Well, if you don't know, then go away.
510
00:35:07,960 --> 00:35:10,040
-Let me talk to you. Please, let me talk.
-Leave.
511
00:35:12,920 --> 00:35:14,040
[exhales]
512
00:35:15,200 --> 00:35:19,000
Look, it's true, I do jobs
for the Entrerríos, but--
513
00:35:19,080 --> 00:35:23,040
But it isn't anything that's important.
It's not like it really affects anything.
514
00:35:24,920 --> 00:35:27,840
Clara… I'll do anything for my daughter.
515
00:35:27,920 --> 00:35:29,680
I have to save my daughter.
516
00:35:30,960 --> 00:35:32,560
I will do whatever I have to.
517
00:35:35,240 --> 00:35:37,600
Are they paying
for her treatment in the States?
518
00:35:38,480 --> 00:35:40,040
It's them. Who else?
519
00:35:42,840 --> 00:35:45,000
And the boys they found?
Do you know anything about them?
520
00:35:46,320 --> 00:35:47,720
No, you know as much as me.
521
00:35:47,800 --> 00:35:50,680
The Civil Guard said that it was--
that it was an accident.
522
00:35:51,880 --> 00:35:52,760
That's all.
523
00:35:57,560 --> 00:36:01,720
-When I saw you had bought those tickets--
-Oh, the tickets. Of course, the tickets.
524
00:36:01,800 --> 00:36:03,680
-You thought, "Clara's so stupid."
-No!
525
00:36:03,760 --> 00:36:06,000
-"She'd help a corrupt cop."
-Please don't think that.
526
00:36:06,080 --> 00:36:07,640
That's what you are, a corrupt cop.
527
00:36:07,720 --> 00:36:10,400
The only thing I've done
is clear off a few fines. That's all.
528
00:36:12,560 --> 00:36:13,440
Yeah.
529
00:36:23,360 --> 00:36:28,240
What I wanted to tell you is that
when I saw you had bought those tickets…
530
00:36:34,680 --> 00:36:36,880
I suddenly realized how I felt about you,
531
00:36:38,480 --> 00:36:40,680
and… and how low I'd fallen.
532
00:36:43,400 --> 00:36:46,840
I'm sorry, Clara. I'm really sorry.
533
00:36:47,320 --> 00:36:48,160
I don't…
534
00:36:48,800 --> 00:36:50,000
I'm just so sorry.
535
00:36:52,440 --> 00:36:54,600
I wish I hadn't fallen in love with you.
536
00:36:54,680 --> 00:36:57,640
-I gotta go. Bye.
-What? César.
537
00:37:01,240 --> 00:37:02,280
César!
538
00:37:09,400 --> 00:37:11,880
-Lt. Giner wants to talk to all of you.
-Why?
539
00:37:12,760 --> 00:37:13,720
What does she want?
540
00:37:13,800 --> 00:37:16,520
She wants to ask what you were doing
at the club that night.
541
00:37:16,600 --> 00:37:18,760
Really? I thought you had
everything under control.
542
00:37:18,840 --> 00:37:20,560
-Yes. I do.
-[Mercedes] So?
543
00:37:22,160 --> 00:37:24,320
A video has surfaced
showing that you were there.
544
00:37:25,400 --> 00:37:28,320
She just wants to question you,
like she did everyone else.
545
00:37:29,840 --> 00:37:33,280
-Well, it makes sense.
-We can refuse to go, right?
546
00:37:33,880 --> 00:37:36,680
Of course,
if you want to become a suspect.
547
00:37:37,360 --> 00:37:38,600
You need to cooperate.
548
00:37:43,600 --> 00:37:47,880
I'll tell you what you need to say.
We'll have witnesses to corroborate it.
549
00:37:47,960 --> 00:37:50,040
-You mean you'll fucking buy them off.
-Stop it.
550
00:37:50,120 --> 00:37:53,720
Stop? I'll tell that fucking dyke pig
that Alba had the best fucking night--
551
00:37:59,520 --> 00:38:00,760
I told you to stop.
552
00:38:09,480 --> 00:38:11,760
Don't worry, Aunt Mercedes.
He'll do it right.
553
00:38:13,880 --> 00:38:16,560
-Will you come with us?
-You'd better go on your own.
554
00:38:17,320 --> 00:38:18,840
You boys have nothing to hide.
555
00:38:20,000 --> 00:38:20,840
Okay. Fine.
556
00:38:23,720 --> 00:38:26,640
Talk to Hugo.
Make sure he sticks to the script.
557
00:38:34,040 --> 00:38:38,040
[Mercedes] Hello. Would you mind
coming to meet me at my office?
558
00:38:39,160 --> 00:38:41,000
Yes. Now.
559
00:38:43,920 --> 00:38:46,640
That's perfect.
I can't wait. See you soon.
560
00:38:48,160 --> 00:38:49,040
[phone beeps]
561
00:38:50,240 --> 00:38:51,720
Do you know Alba Llorens?
562
00:38:52,680 --> 00:38:55,520
Sure. We all know each other in this town.
563
00:38:59,120 --> 00:39:00,920
What were you doing
on the night of June 10th?
564
00:39:01,000 --> 00:39:02,680
I was out partying with my friends.
565
00:39:02,760 --> 00:39:03,680
Who are they?
566
00:39:03,760 --> 00:39:07,920
It was just Hugo, my cousin Jacobo,
me and… and some other friends.
567
00:39:10,480 --> 00:39:11,960
Were you at Kevin's Pub that night?
568
00:39:15,200 --> 00:39:17,600
-Were you at Kevin's Pub that night?
-Yes.
569
00:39:18,560 --> 00:39:20,680
-Did you see Alba Llorens?
-Yes.
570
00:39:22,440 --> 00:39:23,720
Were you with her at all?
571
00:39:24,880 --> 00:39:26,920
-No.
-What exactly do you mean?
572
00:39:27,000 --> 00:39:28,640
Did you talk to her?
573
00:39:29,520 --> 00:39:31,320
-No.
-No.
574
00:39:31,400 --> 00:39:32,480
What about outside?
575
00:39:32,560 --> 00:39:33,640
We didn't speak.
576
00:39:33,720 --> 00:39:34,600
We didn't.
577
00:39:34,680 --> 00:39:35,560
Are you sure?
578
00:39:38,400 --> 00:39:41,320
-I don't remember most of that night.
-Why?
579
00:39:42,160 --> 00:39:44,200
Let's say I may have taken some stuff.
580
00:39:44,280 --> 00:39:45,760
What stuff?
581
00:39:48,480 --> 00:39:51,640
-Who'd you buy the drugs from?
-It appeared in someone's pocket.
582
00:39:52,200 --> 00:39:54,800
These things tend to happen
at night, you know?
583
00:39:54,880 --> 00:39:55,840
Right.
584
00:40:03,280 --> 00:40:04,800
[Giner] Do you know these men?
585
00:40:04,880 --> 00:40:08,880
FILE - PERSON IN CUSTODY
586
00:40:10,040 --> 00:40:11,640
No. No idea.
587
00:40:12,400 --> 00:40:15,240
Did you see Alba Llorens
sometime after 2:00 that morning?
588
00:40:17,320 --> 00:40:20,280
I don't remember
anything after 11:30 that night.
589
00:40:20,360 --> 00:40:22,080
[Rubén] I don't remember anything.
590
00:40:22,720 --> 00:40:23,600
At all?
591
00:40:25,800 --> 00:40:30,160
I was wasted. Yeah.
We had too much fun that night.
592
00:40:32,760 --> 00:40:34,720
There's nothing wrong with that, is there?
593
00:40:36,600 --> 00:40:38,520
I mean, you were young once. Am I right?
594
00:40:40,840 --> 00:40:44,800
[sighs] It's just strange that all three
of you can't remember anything.
595
00:40:46,240 --> 00:40:48,680
Was whatever you took really that potent?
596
00:40:48,760 --> 00:40:51,120
Because you must have been really wasted.
597
00:40:51,200 --> 00:40:53,080
-Did anyone see you?
-No.
598
00:40:55,680 --> 00:40:56,640
I don't know.
599
00:40:58,480 --> 00:41:00,600
Where did you go after Kevin's Pub?
600
00:41:02,880 --> 00:41:05,400
-I don't remember.
-Did anybody join you?
601
00:41:05,480 --> 00:41:06,640
I don't remember.
602
00:41:09,440 --> 00:41:10,640
You don't remember.
603
00:41:14,360 --> 00:41:15,680
You're a soldier, aren't you?
604
00:41:18,560 --> 00:41:19,800
Yes. I'm an officer.
605
00:41:23,360 --> 00:41:26,200
You know what'll happen to you
if you lie in a statement?
606
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Yes, ma'am.
607
00:41:38,200 --> 00:41:40,000
-How'd it go?
-Fucking great.
608
00:41:40,520 --> 00:41:42,920
She thinks she's smart,
but she's dumb as a rock.
609
00:41:43,000 --> 00:41:44,160
[Jacobo] And you, Hugo?
610
00:41:44,840 --> 00:41:47,960
Hey, Hugo, what's wrong? [echoing]
611
00:41:48,040 --> 00:41:50,680
You all right?
[distorted] Let's get you out of here.
612
00:41:50,760 --> 00:41:52,120
Pull it together.
613
00:42:22,360 --> 00:42:24,200
-Something to drink?
-Yes, thank you.
614
00:42:25,840 --> 00:42:28,720
I really appreciate your calling
your friend the major for us.
615
00:42:28,800 --> 00:42:31,080
It was no problem.
That was no problem at all.
616
00:42:31,160 --> 00:42:33,720
It's pretty clear that
the lieutenant has nothing.
617
00:42:33,800 --> 00:42:35,560
She must like the beach very much.
618
00:42:35,640 --> 00:42:36,600
[both chuckle]
619
00:42:38,160 --> 00:42:40,760
Even so, if things got complicated…
620
00:42:42,440 --> 00:42:44,280
I will help you as much as I can.
621
00:42:45,560 --> 00:42:47,160
And how much is that?
622
00:42:49,200 --> 00:42:51,200
Until it starts to feel like a favor.
623
00:43:05,560 --> 00:43:06,480
Alba.
624
00:43:08,880 --> 00:43:09,800
Hi.
625
00:43:10,560 --> 00:43:12,840
Why-- What are you doing here?
626
00:43:14,120 --> 00:43:15,160
How is Clara?
627
00:43:16,560 --> 00:43:19,000
Fine, fine. She's fine.
What-- Did something happen?
628
00:43:22,800 --> 00:43:24,320
I just wanted to see you.
629
00:43:26,560 --> 00:43:27,840
Alba, I…
630
00:43:29,160 --> 00:43:31,200
-I have to go. I'm sorry.
-Wait, wait, please.
631
00:43:31,280 --> 00:43:33,040
Please, we can't go on like this.
632
00:43:34,160 --> 00:43:37,320
Something inside me is telling me
I didn't touch you that night.
633
00:43:38,600 --> 00:43:41,560
But I was there. And that's enough.
634
00:43:48,840 --> 00:43:50,320
[sniffs] Give them the video.
635
00:43:57,240 --> 00:43:58,960
I want to take responsibility.
636
00:44:00,760 --> 00:44:03,800
And everybody who was there
deserves to go before a judge.
637
00:44:05,040 --> 00:44:05,920
Even you?
638
00:44:07,840 --> 00:44:08,880
Including me.
639
00:44:11,240 --> 00:44:14,080
How do we know
they won't try to hurt us or our families?
640
00:44:14,720 --> 00:44:15,560
I don't know.
641
00:44:17,600 --> 00:44:19,160
But we have to do what's right.
642
00:44:23,880 --> 00:44:24,920
Alba.
643
00:44:26,400 --> 00:44:27,800
[emotional music playing]
644
00:44:46,320 --> 00:44:47,600
[Bruno] Whatever happens…
645
00:44:50,080 --> 00:44:52,360
can never change how I feel about you.
646
00:45:40,440 --> 00:45:42,720
CIVIL GUARD STATION
647
00:45:42,800 --> 00:45:45,240
ALL FOR THE COUNTRY
648
00:45:45,320 --> 00:45:48,440
-[Jacobo] Yeah, that's right.
-[Rubén] You like that? Wake up.
649
00:45:48,520 --> 00:45:50,080
[Jacobo] Come on, come on!
650
00:45:50,160 --> 00:45:53,640
-[Rubén grunting]
-[Jacobo] Harder, man. Come on.
651
00:45:54,840 --> 00:45:57,600
I wanted to show this to you
from the beginning, but…
652
00:45:57,680 --> 00:45:58,840
but they threatened us.
653
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
[Rubén grunting]
654
00:46:01,480 --> 00:46:02,480
Who?
655
00:46:03,600 --> 00:46:05,080
The Entrerríos family.
656
00:46:07,400 --> 00:46:09,080
Do you have any evidence of that?
657
00:46:10,040 --> 00:46:11,600
Bruno is convinced it's them.
658
00:46:18,320 --> 00:46:20,200
He says he doesn't remember anything,
659
00:46:20,280 --> 00:46:22,960
that he… he doesn't know
why he was there.
660
00:46:25,000 --> 00:46:26,040
Do you believe him?
661
00:46:27,560 --> 00:46:28,880
I want to believe him.
662
00:46:32,440 --> 00:46:34,880
The lab found
four different traces of sperm.
663
00:46:35,480 --> 00:46:36,960
From four individuals.
664
00:46:38,440 --> 00:46:40,000
That morning, Bruno and I…
665
00:46:41,600 --> 00:46:42,480
Okay.
666
00:46:43,760 --> 00:46:47,360
The email message can be traced.
We'll find out who sent this, okay?
667
00:46:48,560 --> 00:46:51,840
-I'll have my people on it right away.
-What will happen to Bruno now?
668
00:46:51,920 --> 00:46:53,960
The complaint is filed
against all of them.
669
00:46:54,480 --> 00:46:57,000
Then we'll have to let the law
figure out the rest.
670
00:47:01,840 --> 00:47:03,920
[Jacobo] We said
everything we had to say.
671
00:47:04,000 --> 00:47:07,520
-Did she ask you the same questions?
-Yeah. We talked about it.
672
00:47:08,640 --> 00:47:12,160
-You all said the same thing?
-We all said we didn't remember anything.
673
00:47:13,120 --> 00:47:14,000
And Hugo?
674
00:47:16,840 --> 00:47:18,160
Not sure he can handle it.
675
00:47:21,920 --> 00:47:22,760
[Emilio] You know…
676
00:47:24,560 --> 00:47:28,080
I always wondered
why you finally chose Mariano.
677
00:47:29,880 --> 00:47:31,480
That was a long time ago.
678
00:47:31,560 --> 00:47:33,280
I would still like to know.
679
00:47:34,200 --> 00:47:35,320
I don't remember.
680
00:47:35,840 --> 00:47:38,440
[chuckles] Let me tell you why.
681
00:47:39,120 --> 00:47:42,480
I was in law school
and I was completely broke.
682
00:47:42,560 --> 00:47:45,520
Meanwhile, Mariano is
driving around in his sports car.
683
00:47:49,640 --> 00:47:52,760
My family was a mess.
We didn't have money for anything.
684
00:47:55,560 --> 00:47:56,880
I had to get out of there.
685
00:47:59,920 --> 00:48:02,160
It was clear what your priorities were.
686
00:48:04,840 --> 00:48:06,320
What if I made a mistake?
687
00:48:06,960 --> 00:48:08,520
Come on. Thirty years later?
688
00:48:11,600 --> 00:48:15,480
There's never a right time,
but time enough for anything.
689
00:48:22,160 --> 00:48:23,840
[phone rings]
690
00:48:25,400 --> 00:48:26,800
-It's Mariano.
-[phone beeps]
691
00:48:32,360 --> 00:48:33,560
[phone rings]
692
00:48:36,160 --> 00:48:37,240
Tell him you're busy.
693
00:48:39,560 --> 00:48:40,560
Mariano.
694
00:48:41,320 --> 00:48:43,440
I'm in a very important meeting right now.
695
00:48:48,000 --> 00:48:48,880
What?
696
00:48:51,000 --> 00:48:51,840
Okay.
697
00:48:51,920 --> 00:48:54,080
-[siren wailing]
-Okay. I'll be right there.
698
00:48:58,320 --> 00:49:00,120
And you two, don't say a word.
699
00:49:00,640 --> 00:49:02,040
[knocking at door]
700
00:49:04,800 --> 00:49:07,120
-Good evening.
-Good evening. What do you want?
701
00:49:07,200 --> 00:49:09,720
No, listen to me.
You don't know what you're doing.
702
00:49:09,800 --> 00:49:11,400
Jacobo and Rubén Entrerríos,
703
00:49:11,480 --> 00:49:14,800
you're under arrest
for the suspected rape of Alba Llorens.
704
00:49:14,880 --> 00:49:17,440
Anything you say can be used against you.
705
00:49:17,520 --> 00:49:19,800
Come on. Is it necessary to handcuff them?
706
00:49:23,280 --> 00:49:25,880
Son. The Civil Guard are here.
707
00:49:29,480 --> 00:49:31,000
[Hugo's father] What did you do?
708
00:49:36,680 --> 00:49:38,920
Get dressed. You have to go with them.
709
00:49:43,120 --> 00:49:46,200
Today was a really bad day, yeah?
Nobody came into the store.
710
00:49:46,280 --> 00:49:48,800
I guess you can tell
it's the end of the season.
711
00:49:49,760 --> 00:49:51,200
Clara, wait.
712
00:49:51,280 --> 00:49:52,360
-There…
-[sighs]
713
00:49:52,440 --> 00:49:55,680
There's something I need to tell you.
Something you need to know.
714
00:49:55,760 --> 00:49:57,720
I already heard you talking to Jacobo.
715
00:49:57,800 --> 00:49:59,800
[sirens wailing]
716
00:49:59,880 --> 00:50:01,000
[tires screech]
717
00:50:01,840 --> 00:50:05,160
-[officer 1 over megaphone] Civil Guard!
-[officer 2] Sir, please come outside.
718
00:50:18,560 --> 00:50:20,160
I invoke my right to remain silent.
719
00:50:20,240 --> 00:50:21,880
I invoke my right to remain silent.
720
00:50:21,960 --> 00:50:23,560
I invoke my right to remain silent.
721
00:50:23,640 --> 00:50:25,320
[Eloy] We are not afraid of jail time,
722
00:50:25,400 --> 00:50:28,120
because these boys didn't do
anything wrong. It was a mistake.
723
00:50:28,200 --> 00:50:31,520
[reporters clamoring]
724
00:50:31,600 --> 00:50:35,080
-[Rubén] How'd the video get to the Guard?
-[Jacobo] I don't get it. We erased it.
725
00:50:35,160 --> 00:50:36,640
I still don't understand it.
726
00:50:36,720 --> 00:50:38,600
[Jacobo] Hugo, look me in the eyes.
727
00:50:38,680 --> 00:50:39,800
Can I trust you?
728
00:50:39,880 --> 00:50:40,800
You lost your honor.
729
00:50:41,400 --> 00:50:45,880
[Eloy] Then there'll be a hearing,
and then he'll decide to set bail or not.
730
00:50:45,960 --> 00:50:48,680
[man] Four rich boys,
some townie girl, and a brilliant lawyer.
731
00:50:48,760 --> 00:50:50,720
Can you think of a better recipe
for a soap opera?
732
00:50:50,800 --> 00:50:53,560
We're gonna be the center
of a fucking media storm.
733
00:50:54,600 --> 00:50:56,960
-[Rubén] Forgive me.
-[Sandra] How can I forgive this?
734
00:50:57,040 --> 00:50:58,880
For the last fucking time,
I didn't rape her!
735
00:50:58,960 --> 00:51:00,800
[Mercedes] Sandra and Rubén are engaged.
736
00:51:00,880 --> 00:51:02,760
If she's not at his side,
he will look guilty!
737
00:51:06,520 --> 00:51:07,400
Alba.
738
00:51:07,480 --> 00:51:09,000
[Jacobo] It's her word against ours.
739
00:51:09,080 --> 00:51:12,440
That means the first thing
we have to do is discredit her.
740
00:51:12,520 --> 00:51:14,080
[Eloy] Dig up some dirt on her.
741
00:51:14,160 --> 00:51:15,880
-U LIKED IT
-FAKE REPORT
742
00:51:15,960 --> 00:51:16,800
WHORE
743
00:51:16,880 --> 00:51:18,120
I'LL FUCK YOU FEMINAZI
744
00:51:18,200 --> 00:51:21,040
[Eloy] I hired a company
to look into Alba's past for us.
745
00:51:21,120 --> 00:51:22,120
It was worth it.
746
00:51:22,200 --> 00:51:24,960
You know I would never do
anything like that. I'm me.
747
00:51:27,720 --> 00:51:30,600
[Eloy] Where is this boy?
He should be here already.
748
00:51:30,680 --> 00:51:31,800
[Rubén] He back out?
749
00:51:31,880 --> 00:51:34,840
He'll be here.
He knows he's totally fucked on his own.
750
00:51:34,920 --> 00:51:38,320
[woman] You're disgusting!
You're a coward! Fuck you!
751
00:51:38,400 --> 00:51:40,800
[judge] In the case of the accusation
brought by Alba Llorens
752
00:51:40,880 --> 00:51:44,320
against Rubén Entrerríos,
Jacobo Entrerríos, Hugo Roig,
753
00:51:44,400 --> 00:51:46,760
and Bruno Costa, I have decided…
754
00:51:48,720 --> 00:51:51,320
Come on, let's make a toast
to good friendship.
755
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
To the boys, gentlemen.
756
00:51:52,640 --> 00:51:53,960
-Yeah!
-Come on.