1 00:00:06,520 --> 00:00:09,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 [Bruno] I don't understand how you could fall like that. 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,520 Well, it's because I'm so clumsy. 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,920 -And César? -César, he… 5 00:00:35,440 --> 00:00:37,480 So… so he didn't try to help you? 6 00:00:38,320 --> 00:00:40,720 No. I don't really know. 7 00:00:40,800 --> 00:00:42,120 I thought he was with you. 8 00:00:43,720 --> 00:00:47,480 Well, I… I went to the back room to get some wine, and-- 9 00:00:47,560 --> 00:00:49,560 Will you please stop interrogating me? 10 00:00:49,640 --> 00:00:51,880 You're saying nobody came into the store? 11 00:00:51,960 --> 00:00:52,960 Nobody? 12 00:00:53,040 --> 00:00:55,600 You're giving me a migraine. Can you give it a rest? 13 00:00:57,480 --> 00:01:02,640 CLARA'S FRUITS AND VEGETABLES 14 00:01:02,720 --> 00:01:04,720 [intense music playing] 15 00:01:14,400 --> 00:01:16,200 [opening theme song playing] 16 00:01:23,760 --> 00:01:25,760 [woman singing in Spanish] 17 00:02:07,680 --> 00:02:08,960 [Bruno] Okay, we're here. 18 00:02:09,720 --> 00:02:12,720 -You'll be staying with me tonight. -No, I'm doing just fine. 19 00:02:13,320 --> 00:02:15,000 I can just sleep in my own house. 20 00:02:15,600 --> 00:02:18,360 The doctor let you out on the condition that someone looks after you. 21 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 And I'm that someone. 22 00:02:21,000 --> 00:02:22,840 And where are you two going to sleep? 23 00:02:22,920 --> 00:02:25,800 Uh, don't worry about us. We'll be fine. We'll figure it out. 24 00:02:30,960 --> 00:02:33,920 Hey… are you okay? 25 00:02:36,320 --> 00:02:37,160 And you? 26 00:02:39,640 --> 00:02:41,120 What would make you ask that? 27 00:02:42,200 --> 00:02:43,520 Nothing. Never mind. 28 00:02:44,320 --> 00:02:45,200 It's okay. 29 00:02:47,320 --> 00:02:49,760 Okay. I'm gonna go lock up the store, okay? 30 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 Why don't you lie down? Get comfortable. 31 00:02:51,920 --> 00:02:54,480 That's not necessary. I'll be fine. I'm fine. 32 00:02:55,280 --> 00:02:56,400 -Okay. -Okay. 33 00:02:56,480 --> 00:02:57,600 Okay, be back soon. 34 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 [door closes] 35 00:03:05,200 --> 00:03:06,160 God help me. 36 00:03:11,560 --> 00:03:12,480 [clattering] 37 00:03:12,560 --> 00:03:15,240 -[Alba] Fucking shit! -[Tirso] Hold on, I'll help you. 38 00:03:21,600 --> 00:03:22,720 Alba, are you okay? 39 00:03:25,200 --> 00:03:27,160 -Yes. -You upset about the tanks? 40 00:03:27,240 --> 00:03:30,240 Alba, that was my fault. I should have put it somewhere else. 41 00:03:30,320 --> 00:03:32,720 No. You warned me. You even marked it for me. 42 00:03:33,800 --> 00:03:35,920 Yeah, okay. So it's over now. Hmm? 43 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 What did they order? 44 00:03:40,880 --> 00:03:42,520 Two espressos with milk. 45 00:03:47,960 --> 00:03:49,800 Hey, Tirso, I've been thinking. You… 46 00:03:50,840 --> 00:03:53,120 You can do the lessons by yourself now, right? 47 00:03:54,320 --> 00:03:57,200 Summer is almost over and there aren't many tourists left. 48 00:03:59,160 --> 00:04:00,360 And Toño needs me. 49 00:04:00,440 --> 00:04:01,760 I want to be with him. 50 00:04:05,720 --> 00:04:08,720 Okay, sure. Family comes first. 51 00:04:10,080 --> 00:04:10,960 Thanks. 52 00:04:16,320 --> 00:04:17,200 César. 53 00:04:19,160 --> 00:04:21,560 How is she? How is she feeling? 54 00:04:22,240 --> 00:04:24,040 -Better? -Fine. Fine. She's better. 55 00:04:24,120 --> 00:04:25,760 What happened yesterday? 56 00:04:25,840 --> 00:04:27,480 LOCAL POLICE 57 00:04:27,560 --> 00:04:28,920 I don't know. I was… 58 00:04:29,000 --> 00:04:31,600 I entered the store and she was lying on the ground. 59 00:04:31,680 --> 00:04:33,640 -Are you sure she's okay? -She's better. 60 00:04:33,720 --> 00:04:34,560 Okay. Okay. 61 00:04:34,640 --> 00:04:36,920 I've asked her what happened. She doesn't remember anything. 62 00:04:38,320 --> 00:04:40,120 -She doesn't remember? -Nothing. 63 00:04:40,800 --> 00:04:41,880 Okay. 64 00:04:41,960 --> 00:04:44,160 Did you see anybody in the store, or leaving? 65 00:04:44,240 --> 00:04:46,560 No, but maybe they left before I got here. 66 00:04:46,640 --> 00:04:48,640 [ominous music playing] 67 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 What is it? 68 00:04:54,560 --> 00:04:56,000 After what happened to Alba… 69 00:04:56,840 --> 00:04:57,760 Yeah? 70 00:04:59,040 --> 00:04:59,880 Someone attacked me. 71 00:05:01,320 --> 00:05:03,800 What are you talking about? Someone attacked you? 72 00:05:04,320 --> 00:05:07,280 They threatened to hurt us and our families. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,840 They said they'd hurt us if we told the truth. 74 00:05:12,760 --> 00:05:13,760 What truth? 75 00:05:17,160 --> 00:05:18,840 Promise me you won't tell anyone. 76 00:05:20,400 --> 00:05:21,240 I promise. 77 00:05:21,840 --> 00:05:24,880 Tomatoes, celery, carrots… 78 00:05:24,960 --> 00:05:27,240 Oh! The lobster. First thing in the morning? 79 00:05:27,320 --> 00:05:28,800 -Of course, ma'am. -Thank you. 80 00:05:29,400 --> 00:05:31,120 Hey. Good morning. 81 00:05:34,800 --> 00:05:37,080 Did you lose your shirt on your way down here? 82 00:05:37,600 --> 00:05:39,240 Come on. It's hot out today. 83 00:05:45,720 --> 00:05:46,960 What's up, Mom? 84 00:05:48,760 --> 00:05:51,640 We're having a lunch with Sandra and her father tomorrow. 85 00:05:52,520 --> 00:05:54,520 -I need to know if you're still-- We are. 86 00:05:55,640 --> 00:05:57,200 We're still the perfect couple. 87 00:05:59,400 --> 00:06:01,400 -I'm asking you to take care of her. 88 00:06:01,920 --> 00:06:04,080 I know how important this wedding is to you. 89 00:06:07,400 --> 00:06:08,760 Yes, I do love her. 90 00:06:10,080 --> 00:06:10,920 I love her. 91 00:06:11,440 --> 00:06:12,800 I love her. 92 00:06:12,880 --> 00:06:13,840 I think. 93 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Rubén. 94 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 [Mercedes sighs] 95 00:06:19,120 --> 00:06:20,640 What happened that night… 96 00:06:23,280 --> 00:06:25,000 How could you do something like that? 97 00:06:25,080 --> 00:06:27,200 [scoffs] Please, not again. 98 00:06:28,960 --> 00:06:33,640 I already told you, we… we were very high. She was into it. We were into it. Period. 99 00:06:35,560 --> 00:06:38,120 Was this the first time, or have there been others? 100 00:06:38,200 --> 00:06:39,600 Why would you even ask that? 101 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 [Mercedes sighs] 102 00:06:42,440 --> 00:06:43,360 Come on. 103 00:06:44,920 --> 00:06:45,760 What's wrong? 104 00:06:47,320 --> 00:06:50,440 In the very near future, I want you to be running this company. 105 00:06:51,440 --> 00:06:54,080 Of course, your uncle Iván will want the same for Jacobo. 106 00:06:54,160 --> 00:06:55,040 Okay. 107 00:06:56,400 --> 00:06:58,320 Do you think you're ready to take over? 108 00:06:59,560 --> 00:07:00,880 -Of course I am. -No. 109 00:07:01,400 --> 00:07:02,720 Not even close. 110 00:07:03,240 --> 00:07:04,800 I'm still your son, remember? 111 00:07:04,880 --> 00:07:07,040 I'd be happy if you just don't screw it up. 112 00:07:07,120 --> 00:07:10,560 -I can take care of Jacobo. -Oh, really? Will you take care of Jacobo? 113 00:07:10,640 --> 00:07:12,480 Well, it was his idea that night. 114 00:07:14,160 --> 00:07:16,480 But it will look like it was yours. 115 00:07:16,560 --> 00:07:20,080 Don't you realize that? Jacobo has been a model student. 116 00:07:20,160 --> 00:07:22,440 He comes to every meeting. He cares about the business. 117 00:07:22,520 --> 00:07:24,880 But you… you're an idiot, son. 118 00:07:26,600 --> 00:07:28,520 He's lying to all of you, Mom. 119 00:07:29,120 --> 00:07:33,080 -You don't know what he's like. -But it'll always come down on you. 120 00:07:38,400 --> 00:07:41,320 You should have a little bit more faith in your son. Right, Mother? 121 00:07:53,080 --> 00:07:56,360 -Who else knows about all this? -Just Alba. 122 00:07:56,440 --> 00:07:57,680 Okay. All right. 123 00:07:58,360 --> 00:08:01,080 But whatever happened to Clara, it was because of them. 124 00:08:02,040 --> 00:08:04,120 Who, the Entrerríos? How are you so sure? 125 00:08:04,200 --> 00:08:06,440 They told us to go to Madrid, but we're here. 126 00:08:06,520 --> 00:08:09,040 They would do anything to protect Jacobo and Rubén. 127 00:08:13,240 --> 00:08:14,480 You have to help us. 128 00:08:16,160 --> 00:08:18,440 -Please. -Yeah. Yes, yes, sure. 129 00:08:18,520 --> 00:08:19,360 Of course. 130 00:08:32,320 --> 00:08:33,280 CIVIL GUARD 131 00:08:33,360 --> 00:08:34,920 You want me to take this down? 132 00:08:35,000 --> 00:08:37,880 -No, not yet. -Lieutenant. 133 00:08:38,760 --> 00:08:41,000 I'm going to start again from the beginning. 134 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 Whatever you say. 135 00:08:42,160 --> 00:08:43,000 [knock at door] 136 00:08:43,080 --> 00:08:44,080 [Giner] Come in. 137 00:08:44,800 --> 00:08:45,960 -Puerta. -César. 138 00:08:49,120 --> 00:08:50,400 How are you, César? 139 00:08:51,320 --> 00:08:52,960 Fine. You wanted to see me? 140 00:08:53,520 --> 00:08:56,320 According to the report, you were one of the first on the scene. 141 00:08:56,400 --> 00:08:58,880 -Do you mean the-- -The scene of the car accident. 142 00:08:59,880 --> 00:09:01,640 Yes. I was in the area, so… 143 00:09:05,760 --> 00:09:06,680 Funny, isn't it? 144 00:09:08,560 --> 00:09:11,160 -What's funny? -That they drove off around there. 145 00:09:12,960 --> 00:09:17,240 Well, those kids were really high, and that bend is really dangerous. 146 00:09:17,320 --> 00:09:20,640 Sure, but the tire marks don't match the trajectory. 147 00:09:22,280 --> 00:09:24,120 Hmm. I didn't-- I really don't know. 148 00:09:24,200 --> 00:09:25,960 I didn't write the report. 149 00:09:26,040 --> 00:09:28,000 Yeah. Yeah, I know. 150 00:09:29,320 --> 00:09:30,200 Listen… 151 00:09:30,720 --> 00:09:33,280 do you think it's possible someone moved the car? 152 00:09:33,360 --> 00:09:35,160 Someone could have pushed it off the cliff? 153 00:09:37,200 --> 00:09:38,240 But why? 154 00:09:40,680 --> 00:09:44,000 [chuckles] Of course. It doesn't make any sense. 155 00:09:45,560 --> 00:09:47,120 Thank you for your cooperation. 156 00:09:47,920 --> 00:09:49,440 Not at all. Whatever you need. 157 00:09:50,560 --> 00:09:52,080 -Oh, yeah. César? -Yes? 158 00:09:54,200 --> 00:09:56,600 You were the one who delivered the semen samples, right? 159 00:09:57,120 --> 00:09:58,480 The ones that got lost. 160 00:10:01,960 --> 00:10:03,280 I-I don't remember. 161 00:10:08,400 --> 00:10:09,240 Yeah. 162 00:10:10,000 --> 00:10:12,480 Doesn't matter anyway, so don't worry about it. 163 00:10:24,800 --> 00:10:25,920 [car alarm chirps] 164 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Mercedes, what are you doing here? 165 00:10:34,960 --> 00:10:38,280 They still make the best rice with spinach and anchovies, don't they? 166 00:10:38,360 --> 00:10:39,920 Josefa never fails to impress. 167 00:10:40,000 --> 00:10:41,120 You're right on time. 168 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 Ángel, one more place setting, please. 169 00:10:49,520 --> 00:10:51,800 -[Ángel] Here you are, Your Honor. -Thank you. 170 00:10:53,480 --> 00:10:55,520 -Been a long time. -Very long. 171 00:10:55,600 --> 00:10:57,480 -Enjoy your meal. -Thank you. 172 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 ENTRY PROHIBITED 173 00:11:05,520 --> 00:11:07,800 I came as soon as I could. How is she? 174 00:11:08,360 --> 00:11:10,280 Fine. She's getting some rest. 175 00:11:12,760 --> 00:11:14,480 You think it was them, don't you? 176 00:11:16,320 --> 00:11:18,800 My aunt's not clumsy enough to just fall like that. 177 00:11:21,760 --> 00:11:23,680 Giner still hasn't closed the case. 178 00:11:24,360 --> 00:11:25,240 What? 179 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 It's for the best. 180 00:11:33,680 --> 00:11:36,640 Maybe they'll finally make an arrest and lock us up where we belong. 181 00:11:44,440 --> 00:11:48,600 She asked me to tell her if I remember anything else from that night. 182 00:11:54,920 --> 00:11:56,640 I think that's what you should do. 183 00:12:02,280 --> 00:12:04,040 Tell Clara I was here, okay? 184 00:12:05,200 --> 00:12:06,040 Okay. 185 00:12:12,960 --> 00:12:13,800 [door closes] 186 00:12:24,840 --> 00:12:27,440 You don't look good. Is your daughter all right? 187 00:12:29,800 --> 00:12:31,760 The Civil Guard are investigating the accident. 188 00:12:32,880 --> 00:12:36,600 And… they also know it was me who moved the pieces of evidence. 189 00:12:36,680 --> 00:12:37,640 Giner. 190 00:12:37,720 --> 00:12:40,160 I don't know how she could have found out what happened. 191 00:12:40,240 --> 00:12:41,680 I left nothing, Eloy. I promise. 192 00:12:41,760 --> 00:12:44,680 You were brilliant when you had the idea to dump that car in the ocean. 193 00:12:44,760 --> 00:12:47,440 -But those kids were already dead. -Don't fuck this up now. 194 00:12:47,520 --> 00:12:50,360 -I didn't kill anybody. They were dead. -Listen, calm down right now. 195 00:12:50,440 --> 00:12:51,880 -[clattering] -[dog barking] 196 00:12:52,760 --> 00:12:53,600 Anything else? 197 00:12:55,240 --> 00:12:57,920 This morning, Clara, she… she told me about-- 198 00:12:58,000 --> 00:13:01,800 Well, she overheard Jacobo and Bruno talking about that night. 199 00:13:02,320 --> 00:13:03,920 -Son of a bitch. -She knows. 200 00:13:04,000 --> 00:13:04,880 So what'd you do? 201 00:13:07,720 --> 00:13:08,560 Well, uh… 202 00:13:09,440 --> 00:13:10,400 I got a bit nervous. 203 00:13:10,480 --> 00:13:12,360 I tried to talk to her, but she hit her head. 204 00:13:12,440 --> 00:13:15,880 But she's okay, you know? She's… she's fine. She's fine. 205 00:13:18,080 --> 00:13:19,920 What do you think she's going to do? 206 00:13:20,680 --> 00:13:23,440 -She won't do anything to hurt Bruno. Yes. -Keep an eye on her, got it? 207 00:13:27,720 --> 00:13:29,160 This will all blow over. 208 00:13:30,240 --> 00:13:32,800 But we need you to stay strong, César, understand? 209 00:13:34,160 --> 00:13:35,360 Stronger than ever. 210 00:13:37,240 --> 00:13:38,360 Can I count on you? 211 00:13:40,800 --> 00:13:41,720 Yes or no? 212 00:13:42,480 --> 00:13:43,640 Yes, yes, yes. 213 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 That's good. 214 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 [knocking at door] 215 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 [father] You didn't wash your dishes. 216 00:14:03,200 --> 00:14:05,560 I left them to soak. I'll do them later. 217 00:14:10,960 --> 00:14:12,400 Any news from your unit? 218 00:14:12,960 --> 00:14:15,960 Yeah, today. I have to be back in five days. 219 00:14:16,040 --> 00:14:17,280 [father] Mm-hmm. 220 00:14:19,280 --> 00:14:24,000 They're going to run all kinds of tests, and they'll know you've been partying. 221 00:14:24,080 --> 00:14:26,720 I'm looking after myself. I've been training every day, all right? 222 00:14:27,880 --> 00:14:29,840 If anything pops up again… 223 00:14:31,280 --> 00:14:32,880 that'll be a strike on your record. 224 00:14:36,640 --> 00:14:38,600 -That won't happen. -I sure hope so. 225 00:14:41,120 --> 00:14:42,240 For your sake. 226 00:14:42,320 --> 00:14:44,320 [brooding pop music plays] 227 00:15:07,600 --> 00:15:09,160 Bruno, I heard about your aunt. 228 00:15:11,160 --> 00:15:12,120 How is she? 229 00:15:13,680 --> 00:15:15,040 Better, thank you. 230 00:15:16,360 --> 00:15:18,600 And how was it hanging out with the Entrerríos? 231 00:15:20,640 --> 00:15:22,000 I could ask you the same thing. 232 00:15:22,080 --> 00:15:24,760 Funny you're still socializing with those assholes. 233 00:15:25,360 --> 00:15:28,640 What's funny is you saying this to me when you're still selling shit to them. 234 00:15:31,120 --> 00:15:33,760 -Did you sell to them that night? -Which night? 235 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 Don't fuck with me. You know what I'm talking about. 236 00:15:36,520 --> 00:15:38,480 I don't know what you're talking about. 237 00:15:42,960 --> 00:15:45,720 If we were still together, this would've never happened. 238 00:15:48,920 --> 00:15:51,280 But she chose me instead of some shitty drug dealer. 239 00:15:51,360 --> 00:15:54,600 Yeah, but this shitty drug dealer would've protected her from those assholes! 240 00:15:55,680 --> 00:15:57,280 Fucker. Say that shit again. 241 00:16:27,160 --> 00:16:29,160 [EDM playing] 242 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 [EDM fades away] 243 00:17:11,360 --> 00:17:13,080 I was starting to think you weren't coming. 244 00:17:13,920 --> 00:17:16,440 And? Everything okay? 245 00:17:16,960 --> 00:17:18,240 I'm quitting for a while. 246 00:17:19,160 --> 00:17:22,840 -Are you? Why? -Because things are getting tense. 247 00:17:25,080 --> 00:17:27,160 Yeah. Very tense. I bet. 248 00:17:27,240 --> 00:17:29,840 That's why I can't look for another supplier now. 249 00:17:30,440 --> 00:17:32,760 Too bad. I'm gonna focus on my other business. 250 00:17:33,960 --> 00:17:34,880 Your business? 251 00:17:36,240 --> 00:17:39,440 You meant that the other day? Getting focused and all that shit? 252 00:17:39,520 --> 00:17:40,600 It was you guys, wasn't it? 253 00:17:42,280 --> 00:17:43,320 -It was us? -Alba! 254 00:17:43,400 --> 00:17:44,600 Shh! Quiet, okay? 255 00:17:47,120 --> 00:17:48,200 Your employee? 256 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 [chuckles] 257 00:17:53,320 --> 00:17:55,280 Okay, I see now. So she's more than that. 258 00:17:55,360 --> 00:17:57,240 Stop, just stop. Stop. 259 00:17:58,840 --> 00:18:00,120 Listen to me, Tirso. 260 00:18:00,200 --> 00:18:01,360 Whatever happens… 261 00:18:02,600 --> 00:18:04,440 remember you were an accomplice that night. 262 00:18:04,520 --> 00:18:06,440 -What the fuck are you talking about? -Shh, hey. 263 00:18:09,360 --> 00:18:10,960 You know what I'm talking about. 264 00:18:12,200 --> 00:18:13,160 See you later. 265 00:18:24,720 --> 00:18:28,160 [snorts] 266 00:18:30,600 --> 00:18:33,200 -I can't. I'm not doing that now. -What the fuck? Why not? 267 00:18:33,280 --> 00:18:35,640 Just because. Also, we have to be at a lunch right now. 268 00:18:35,720 --> 00:18:37,280 Yeah, so that's why I need this. 269 00:18:37,360 --> 00:18:39,840 How do you expect me to put up with Sandra's father not high? 270 00:18:39,920 --> 00:18:40,960 You don't know shit. 271 00:18:42,960 --> 00:18:44,040 [snorts] 272 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 [grunts] 273 00:18:53,000 --> 00:18:55,400 -Why are you looking at me like that? -Like what? 274 00:18:56,080 --> 00:18:57,560 I dunno. Like that. 275 00:19:00,800 --> 00:19:03,360 Rubén, he's your future father-in-law. You have to deal with him. 276 00:19:03,440 --> 00:19:07,120 Yeah, but I also happen to be the black sheep in this goddamn family, 277 00:19:07,200 --> 00:19:09,800 so I have to be in some fucked-up arranged marriage. 278 00:19:10,760 --> 00:19:12,920 What is this, the fucking Middle Ages? 279 00:19:13,840 --> 00:19:15,520 I thought you liked Sandra. 280 00:19:15,600 --> 00:19:18,400 [sighs] I do like her. I like her. 281 00:19:18,480 --> 00:19:22,160 But I'm 25 years old, and I want to experience the world. 282 00:19:22,240 --> 00:19:23,680 -[door opens] -You understand? 283 00:19:23,760 --> 00:19:26,240 Hey, guys, listen up. Eloy just called, and he-- 284 00:19:27,600 --> 00:19:29,680 Are you serious? It's not even twelve o'clock. 285 00:19:29,760 --> 00:19:33,160 -Fuck. Come on, not you too. -When the fuck are you going to grow up? 286 00:19:33,720 --> 00:19:35,800 What's wrong with you? Can't you control him? 287 00:19:36,320 --> 00:19:38,760 -Do I look like a fucking babysitter? -Hold on. 288 00:19:38,840 --> 00:19:41,400 No, don't do that. Stop this immediately. 289 00:19:41,480 --> 00:19:43,320 Hey, hey, I've already got a mother. 290 00:19:43,400 --> 00:19:45,080 Don't talk to me like one. 291 00:19:45,160 --> 00:19:46,600 Yours fucking abandoned you. 292 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 Hey. Hey. 293 00:19:58,960 --> 00:20:00,080 -Don't touch me. -Okay. 294 00:20:02,720 --> 00:20:03,680 Eloy called me. 295 00:20:04,320 --> 00:20:06,320 -They didn't close the case. -What? 296 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 What do you mean, it's not closed? 297 00:20:09,280 --> 00:20:10,880 Everything will continue as planned. 298 00:20:10,960 --> 00:20:14,040 We just have to keep this story straight a little longer. Do you get it? 299 00:20:15,600 --> 00:20:17,480 And if you can't control this shit, 300 00:20:18,240 --> 00:20:19,880 then maybe you should stop doing it. 301 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 [snorts] 302 00:20:32,080 --> 00:20:33,120 [door closes] 303 00:20:35,080 --> 00:20:39,560 Hello, María. This is Lieutenant Giner. Thank you for speaking with me. 304 00:20:40,720 --> 00:20:42,800 First of all, I want you to know I'm really sorry 305 00:20:42,880 --> 00:20:44,560 about the death of your fiancé Manuel. 306 00:20:46,760 --> 00:20:47,680 Thank you. 307 00:20:49,720 --> 00:20:53,480 I'm working on Alba Llorens' case, the girl that was supposedly raped. 308 00:20:53,560 --> 00:20:55,760 -I don't want to talk about that. -Please. 309 00:20:55,840 --> 00:20:58,880 -The press already declared them guilty. -Yes, but I haven't. 310 00:21:08,800 --> 00:21:09,920 [breathes shakily] 311 00:21:12,920 --> 00:21:14,840 We had been together for a long time. 312 00:21:16,720 --> 00:21:18,120 I knew him really well. 313 00:21:25,080 --> 00:21:28,280 He wasn't capable of anything like that. 314 00:21:30,600 --> 00:21:31,440 He wasn't. 315 00:21:36,040 --> 00:21:37,920 And neither were his friends. 316 00:21:39,880 --> 00:21:41,600 They were normal guys. 317 00:21:42,240 --> 00:21:44,640 Yes. That's what everybody who knew them told me. 318 00:21:45,680 --> 00:21:47,960 But Manuel was the only one with a girlfriend, 319 00:21:48,040 --> 00:21:51,240 and… I really needed to hear it from you. 320 00:21:53,720 --> 00:21:56,120 There is no real evidence that incriminates them. 321 00:21:59,480 --> 00:22:02,280 I don't get it. Why were their names made public? 322 00:22:03,600 --> 00:22:05,080 That shouldn't have happened. 323 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 We were going to get married. 324 00:22:20,960 --> 00:22:23,080 Come on. What are we missing? 325 00:22:24,920 --> 00:22:26,640 What the hell are we missing? 326 00:22:34,960 --> 00:22:36,040 Play the video again. 327 00:22:41,880 --> 00:22:43,240 [Giner] Okay, stop it there. 328 00:22:46,800 --> 00:22:47,680 Go on. 329 00:22:51,480 --> 00:22:52,680 [Giner] No. No, forget it. 330 00:22:56,160 --> 00:22:57,000 [phone rings] 331 00:22:57,080 --> 00:22:59,000 I mean, those guys were not on the hunt. 332 00:23:00,000 --> 00:23:02,640 They were town-hopping, but they weren't messing with anyone. 333 00:23:02,720 --> 00:23:04,560 Yes. Thank you. 334 00:23:05,720 --> 00:23:07,720 -Lieutenant. -What's up? 335 00:23:07,800 --> 00:23:10,840 In the phone we found, we couldn't open some of the videos, 336 00:23:10,920 --> 00:23:12,400 so we took them to digital forensics. 337 00:23:12,480 --> 00:23:13,720 Yeah, and? 338 00:23:13,800 --> 00:23:15,000 They found something. 339 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 -See you later. -Thank you. 340 00:23:22,280 --> 00:23:23,360 It suits you. 341 00:23:24,080 --> 00:23:25,920 -What? -The whole waitress thing. 342 00:23:28,320 --> 00:23:29,560 It runs in the family. 343 00:23:33,720 --> 00:23:34,960 Um, how's Toño doing? 344 00:23:36,560 --> 00:23:37,960 Better, I guess. 345 00:23:38,480 --> 00:23:40,760 That's good. He'll get over it. 346 00:23:41,520 --> 00:23:42,560 I hope so. 347 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 -I'm sorry for what I said the other day. -Don't worry. 348 00:23:47,040 --> 00:23:47,880 Listen. 349 00:23:48,520 --> 00:23:52,000 I don't have the right to tell you what you should or should not feel. 350 00:23:52,960 --> 00:23:54,400 It's just that I'm confused. 351 00:23:55,600 --> 00:23:57,880 But I need you to be honest with me. 352 00:23:58,720 --> 00:24:00,560 I don't want any secrets between us. 353 00:24:04,560 --> 00:24:06,480 There is something I need to tell you. 354 00:24:07,880 --> 00:24:09,800 -Is it about Tirso? -No. 355 00:24:18,280 --> 00:24:22,320 The other day, someone… sent me this video. 356 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 TILL DEATH DO US PART 357 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 Lieutenant? They said they just sent them. 358 00:24:53,520 --> 00:24:55,080 They're probably in your email. 359 00:24:56,200 --> 00:24:57,160 Thank you. 360 00:25:07,880 --> 00:25:10,720 [rapists speaking faintly in video] 361 00:25:20,800 --> 00:25:22,920 [Hugo] Guys, hey, look who's here. 362 00:25:23,760 --> 00:25:25,000 -Alba… -[phone beeps] 363 00:25:25,080 --> 00:25:27,560 You need to take this to the Civil Guard, right away. 364 00:25:27,640 --> 00:25:29,040 -No, I can't. -You have to-- 365 00:25:29,120 --> 00:25:31,400 -I said I can't. They've threatened us. -Who did? 366 00:25:32,160 --> 00:25:34,600 It's the Entrerríos. You've seen everything that's happened. 367 00:25:34,680 --> 00:25:38,160 They vandalized the bar, and Clara's accident… I can't risk it. 368 00:25:39,000 --> 00:25:41,080 Listen to me. Giner will protect you. 369 00:25:41,160 --> 00:25:42,320 That's her job. 370 00:25:43,480 --> 00:25:45,680 -I can't. -It's because of Bruno. 371 00:25:47,920 --> 00:25:48,920 Because of Bruno? 372 00:25:49,000 --> 00:25:51,480 If you show them the video, they'll arrest him too. 373 00:25:52,880 --> 00:25:55,240 It's just that you can't see anything, and he says he didn't-- 374 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 Okay, but what if he did? 375 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 Huh? 376 00:25:59,600 --> 00:26:00,560 You still love him? 377 00:26:04,360 --> 00:26:05,320 No. 378 00:26:07,720 --> 00:26:10,680 Never mind what I feel about him. I just don't wanna ruin his life. 379 00:26:10,760 --> 00:26:12,440 Listen to me carefully. 380 00:26:12,520 --> 00:26:15,520 You either report all of them, maybe blaming an innocent man, 381 00:26:15,600 --> 00:26:18,240 or you don't and you let three rapists walk free. 382 00:26:18,320 --> 00:26:19,240 Do you understand? 383 00:26:29,320 --> 00:26:32,640 [indistinct chatter] 384 00:26:36,440 --> 00:26:39,960 [man in video] What are you doing? We didn't do anything. 385 00:26:40,040 --> 00:26:41,680 [Kevin] Go. You too. Come on. 386 00:26:41,760 --> 00:26:43,520 [overlapping chatter] 387 00:26:47,280 --> 00:26:49,480 [Rubén] The bar for poor people. 388 00:26:49,560 --> 00:26:51,560 [intense music playing] 389 00:26:55,440 --> 00:26:57,080 [Rubén] The bar for poor people. 390 00:26:57,160 --> 00:26:59,160 [music increases in intensity] 391 00:27:16,840 --> 00:27:20,360 -[Bruno] Can't complain, can you? -[Clara] No, you've always been good. 392 00:27:20,440 --> 00:27:24,320 Well-behaved. You won a scholarship. And look at you now. A college graduate. 393 00:27:24,400 --> 00:27:26,480 A college grad. [chuckles] 394 00:27:27,680 --> 00:27:30,760 [sighs happily] They'd be very proud of what you've become. 395 00:27:37,320 --> 00:27:39,640 Anyway, what are your plans for the rest of the summer? 396 00:27:39,720 --> 00:27:40,760 Well, I don't know yet. 397 00:27:41,520 --> 00:27:43,560 But I wanna disconnect a little, so don't overwork me. 398 00:27:43,640 --> 00:27:44,640 Life is tough. 399 00:27:48,120 --> 00:27:50,400 Look, I don't know if I told you enough times, but… 400 00:27:52,680 --> 00:27:54,680 mine would have been tougher without you. 401 00:27:54,760 --> 00:27:56,040 [chuckles] 402 00:27:56,120 --> 00:27:58,840 Bruno, what are you doing? Do you wanna make your aunt cry? 403 00:28:01,320 --> 00:28:04,040 Did you think I don't know that you stayed here for me? 404 00:28:04,880 --> 00:28:06,240 That you gave up your life? 405 00:28:07,440 --> 00:28:08,760 [chuckles] What? 406 00:28:09,680 --> 00:28:13,040 What… What did I give up? My life here is really great. 407 00:28:13,960 --> 00:28:16,200 Come on, come on, get out. Off you go, off you go. 408 00:28:16,280 --> 00:28:18,120 -Okay. -Go and have some fun. 409 00:28:18,200 --> 00:28:20,560 -I'll sleep at my place tonight. -Wherever you want. 410 00:28:37,040 --> 00:28:39,160 Emilio, Montse, 411 00:28:39,240 --> 00:28:41,800 we want to welcome you. Our home is your home. 412 00:28:43,360 --> 00:28:45,640 And from now on it will be, more than ever. 413 00:28:45,720 --> 00:28:46,920 [Sandra chuckles] 414 00:28:49,240 --> 00:28:52,800 -Thank you, Mercedes. -To our shared and promising futures. 415 00:28:57,040 --> 00:28:58,640 And to yours as well, huh? 416 00:28:58,720 --> 00:28:59,800 [Hugo sighs] Come on. 417 00:28:59,880 --> 00:29:03,040 [Emilio] The Entrerríos family has always been an example. 418 00:29:03,120 --> 00:29:05,080 Entrepreneurs, fighters. 419 00:29:05,800 --> 00:29:08,040 -You've created-- -Bruno! What are you doing here? 420 00:29:08,120 --> 00:29:09,200 What's going on? 421 00:29:11,360 --> 00:29:12,200 You tell me. 422 00:29:13,640 --> 00:29:15,800 I don't know what you're talking about, man. 423 00:29:15,880 --> 00:29:17,840 [Bruno] You don't know what happened to my aunt? 424 00:29:17,920 --> 00:29:19,240 -No. -[Bruno] No? 425 00:29:20,320 --> 00:29:22,800 -You don't? Then I wanna talk to your dad. -Hey, hey! Stop! Stop! 426 00:29:22,880 --> 00:29:24,800 Don't worry. I'll take care of this. 427 00:29:28,640 --> 00:29:29,680 Talk to me. 428 00:29:35,800 --> 00:29:36,840 Excuse me. 429 00:29:54,240 --> 00:29:56,720 -Bruno, please calm down. -I don't wanna fucking calm down! 430 00:29:56,800 --> 00:29:58,960 Bruno, Bruno, what's going on? Talk to me. 431 00:30:00,000 --> 00:30:02,040 Just ask him, or your son. 432 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 About what? 433 00:30:10,720 --> 00:30:13,880 They threatened me. I didn't think they were capable, but… 434 00:30:14,360 --> 00:30:17,080 Yesterday, my aunt had an accident. What a coincidence. 435 00:30:17,880 --> 00:30:20,320 Your aunt Clara? Is she all right? 436 00:30:22,160 --> 00:30:23,160 Yes. 437 00:30:24,920 --> 00:30:26,000 I'm so relieved. 438 00:30:30,720 --> 00:30:33,000 I hope we had nothing to do with her accident. 439 00:30:35,040 --> 00:30:36,840 This family has many enemies. 440 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 And you're one of us. 441 00:30:44,320 --> 00:30:45,200 Bruno… 442 00:30:48,520 --> 00:30:50,320 we're all in this together. 443 00:30:52,160 --> 00:30:53,480 Please, don't forget that. 444 00:30:54,200 --> 00:30:55,200 Please. 445 00:30:57,880 --> 00:30:59,280 [phone rings] 446 00:31:06,120 --> 00:31:09,480 ACCIDENTAL DEATH? 447 00:31:12,840 --> 00:31:15,960 -What was it again? Decaf, no sugar? -Um, the other way around. 448 00:31:16,040 --> 00:31:18,520 But never mind. I'll take it anyway. Thank you. 449 00:31:21,360 --> 00:31:22,600 Aren't you on duty now? 450 00:31:22,680 --> 00:31:25,680 No, I'm on leave for a few days. But I'm here if you need me. 451 00:31:25,760 --> 00:31:28,240 If you need anything, you can just give me a call. 452 00:31:28,320 --> 00:31:30,480 That's not necessary. I'm almost finished. 453 00:31:32,360 --> 00:31:33,480 -What? -Yeah. 454 00:31:33,560 --> 00:31:37,600 My boss has asked me to close the case, and I have no reason not to. 455 00:31:41,120 --> 00:31:42,240 Well, then. 456 00:31:46,280 --> 00:31:47,960 Do you believe in poetic justice? 457 00:31:48,600 --> 00:31:49,600 [scoffs] 458 00:31:50,560 --> 00:31:51,400 No. 459 00:31:51,920 --> 00:31:54,800 I mean, maybe those boys were guilty, and that's why they're dead. 460 00:31:56,680 --> 00:31:58,080 I guess it's possible. 461 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 Or not. 462 00:32:05,480 --> 00:32:08,040 I do need your help in identifying these three men. 463 00:32:10,920 --> 00:32:12,640 [César] Oh, well, uh… Well… 464 00:32:13,320 --> 00:32:15,120 Can't really see anything in this picture. 465 00:32:15,200 --> 00:32:16,240 Are you sure? 466 00:32:17,320 --> 00:32:19,240 You pretty much know everyone in this town. 467 00:32:19,320 --> 00:32:21,280 Yes, but-- Well, this is really blurry. 468 00:32:23,040 --> 00:32:23,920 And this one? 469 00:32:26,840 --> 00:32:28,440 Sure. This one, yeah. I can… 470 00:32:29,400 --> 00:32:31,920 They're Jacobo and Rubén Entrerríos. 471 00:32:32,000 --> 00:32:35,880 And the other guy looks like… mmm, Hugo Roig. 472 00:32:45,400 --> 00:32:46,560 The colonel's son. 473 00:32:47,440 --> 00:32:48,320 Yes. 474 00:32:50,440 --> 00:32:51,480 Anything wrong? 475 00:32:54,080 --> 00:32:55,800 I just want to talk to those guys. 476 00:32:57,200 --> 00:32:59,040 -What does she want? -[Bego] It doesn't matter. 477 00:32:59,120 --> 00:33:01,240 What you need to do is show her that video. 478 00:33:02,080 --> 00:33:03,600 -César, what's wrong? -What's going on? 479 00:33:04,600 --> 00:33:07,080 Hello, Alba. Can you come with me? 480 00:33:07,160 --> 00:33:10,520 -Mmm, what is this about? -I have new images I want to show you. 481 00:33:10,600 --> 00:33:11,480 New images? 482 00:33:11,560 --> 00:33:14,120 Yes, from the phone we found where you were assaulted. 483 00:33:14,200 --> 00:33:17,520 Some videos were damaged, but we were able to finally recover them. 484 00:33:17,600 --> 00:33:19,160 -Thank you, Puerta. -Lieutenant. 485 00:33:21,120 --> 00:33:22,320 Do you recognize them? 486 00:33:22,400 --> 00:33:24,480 [ominous music playing] 487 00:33:29,240 --> 00:33:30,240 No. 488 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 Are you sure? 489 00:33:45,520 --> 00:33:48,080 Think, Alba. Are you sure you didn't see them? 490 00:33:48,920 --> 00:33:50,280 Or talk to them that night? 491 00:33:52,680 --> 00:33:53,960 Do you know who they are? 492 00:33:54,840 --> 00:33:57,280 This is never going to end, is it? Hmm? 493 00:33:57,840 --> 00:34:00,920 All you keep asking me is the same thing, over and over again. 494 00:34:01,640 --> 00:34:04,360 But why don't you wanna know the truth, Alba? Tell me. 495 00:34:04,440 --> 00:34:05,800 Would it change anything? 496 00:34:05,880 --> 00:34:08,280 Well, yeah, it absolutely would. It would change it all. 497 00:34:09,880 --> 00:34:10,840 Well, I don't. 498 00:34:10,920 --> 00:34:14,640 I don't remember anything else. If I do, I'll tell you. Can I go now? 499 00:34:24,720 --> 00:34:28,640 -I liked your speech very much. Thank you. -[chuckles] I liked yours too. 500 00:34:30,880 --> 00:34:34,040 Mercedes, I was disappointed that you would resort to blackmail. 501 00:34:34,960 --> 00:34:36,480 I thought you were above that. 502 00:34:37,760 --> 00:34:39,360 You're very ambitious. 503 00:34:42,560 --> 00:34:44,840 What did Clara's boy want? He looked upset. 504 00:34:46,680 --> 00:34:47,800 Just family matters. 505 00:34:49,880 --> 00:34:50,760 Of course. 506 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 [César] Hey. 507 00:34:55,440 --> 00:34:58,240 -Can I talk to you please? -I don't want to talk to you. 508 00:34:59,800 --> 00:35:02,440 I just want to know if Bruno was involved that night. 509 00:35:05,360 --> 00:35:07,880 -I don't know. -Well, if you don't know, then go away. 510 00:35:07,960 --> 00:35:10,040 -Let me talk to you. Please, let me talk. -Leave. 511 00:35:12,920 --> 00:35:14,040 [exhales] 512 00:35:15,200 --> 00:35:19,000 Look, it's true, I do jobs for the Entrerríos, but-- 513 00:35:19,080 --> 00:35:23,040 But it isn't anything that's important. It's not like it really affects anything. 514 00:35:24,920 --> 00:35:27,840 Clara… I'll do anything for my daughter. 515 00:35:27,920 --> 00:35:29,680 I have to save my daughter. 516 00:35:30,960 --> 00:35:32,560 I will do whatever I have to. 517 00:35:35,240 --> 00:35:37,600 Are they paying for her treatment in the States? 518 00:35:38,480 --> 00:35:40,040 It's them. Who else? 519 00:35:42,840 --> 00:35:45,000 And the boys they found? Do you know anything about them? 520 00:35:46,320 --> 00:35:47,720 No, you know as much as me. 521 00:35:47,800 --> 00:35:50,680 The Civil Guard said that it was-- that it was an accident. 522 00:35:51,880 --> 00:35:52,760 That's all. 523 00:35:57,560 --> 00:36:01,720 -When I saw you had bought those tickets-- -Oh, the tickets. Of course, the tickets. 524 00:36:01,800 --> 00:36:03,680 -You thought, "Clara's so stupid." -No! 525 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 -"She'd help a corrupt cop." -Please don't think that. 526 00:36:06,080 --> 00:36:07,640 That's what you are, a corrupt cop. 527 00:36:07,720 --> 00:36:10,400 The only thing I've done is clear off a few fines. That's all. 528 00:36:12,560 --> 00:36:13,440 Yeah. 529 00:36:23,360 --> 00:36:28,240 What I wanted to tell you is that when I saw you had bought those tickets… 530 00:36:34,680 --> 00:36:36,880 I suddenly realized how I felt about you, 531 00:36:38,480 --> 00:36:40,680 and… and how low I'd fallen. 532 00:36:43,400 --> 00:36:46,840 I'm sorry, Clara. I'm really sorry. 533 00:36:47,320 --> 00:36:48,160 I don't… 534 00:36:48,800 --> 00:36:50,000 I'm just so sorry. 535 00:36:52,440 --> 00:36:54,600 I wish I hadn't fallen in love with you. 536 00:36:54,680 --> 00:36:57,640 -I gotta go. Bye. -What? César. 537 00:37:01,240 --> 00:37:02,280 César! 538 00:37:09,400 --> 00:37:11,880 -Lt. Giner wants to talk to all of you. -Why? 539 00:37:12,760 --> 00:37:13,720 What does she want? 540 00:37:13,800 --> 00:37:16,520 She wants to ask what you were doing at the club that night. 541 00:37:16,600 --> 00:37:18,760 Really? I thought you had everything under control. 542 00:37:18,840 --> 00:37:20,560 -Yes. I do. -[Mercedes] So? 543 00:37:22,160 --> 00:37:24,320 A video has surfaced showing that you were there. 544 00:37:25,400 --> 00:37:28,320 She just wants to question you, like she did everyone else. 545 00:37:29,840 --> 00:37:33,280 -Well, it makes sense. -We can refuse to go, right? 546 00:37:33,880 --> 00:37:36,680 Of course, if you want to become a suspect. 547 00:37:37,360 --> 00:37:38,600 You need to cooperate. 548 00:37:43,600 --> 00:37:47,880 I'll tell you what you need to say. We'll have witnesses to corroborate it. 549 00:37:47,960 --> 00:37:50,040 -You mean you'll fucking buy them off. -Stop it. 550 00:37:50,120 --> 00:37:53,720 Stop? I'll tell that fucking dyke pig that Alba had the best fucking night-- 551 00:37:59,520 --> 00:38:00,760 I told you to stop. 552 00:38:09,480 --> 00:38:11,760 Don't worry, Aunt Mercedes. He'll do it right. 553 00:38:13,880 --> 00:38:16,560 -Will you come with us? -You'd better go on your own. 554 00:38:17,320 --> 00:38:18,840 You boys have nothing to hide. 555 00:38:20,000 --> 00:38:20,840 Okay. Fine. 556 00:38:23,720 --> 00:38:26,640 Talk to Hugo. Make sure he sticks to the script. 557 00:38:34,040 --> 00:38:38,040 [Mercedes] Hello. Would you mind coming to meet me at my office? 558 00:38:39,160 --> 00:38:41,000 Yes. Now. 559 00:38:43,920 --> 00:38:46,640 That's perfect. I can't wait. See you soon. 560 00:38:48,160 --> 00:38:49,040 [phone beeps] 561 00:38:50,240 --> 00:38:51,720 Do you know Alba Llorens? 562 00:38:52,680 --> 00:38:55,520 Sure. We all know each other in this town. 563 00:38:59,120 --> 00:39:00,920 What were you doing on the night of June 10th? 564 00:39:01,000 --> 00:39:02,680 I was out partying with my friends. 565 00:39:02,760 --> 00:39:03,680 Who are they? 566 00:39:03,760 --> 00:39:07,920 It was just Hugo, my cousin Jacobo, me and… and some other friends. 567 00:39:10,480 --> 00:39:11,960 Were you at Kevin's Pub that night? 568 00:39:15,200 --> 00:39:17,600 -Were you at Kevin's Pub that night? -Yes. 569 00:39:18,560 --> 00:39:20,680 -Did you see Alba Llorens? -Yes. 570 00:39:22,440 --> 00:39:23,720 Were you with her at all? 571 00:39:24,880 --> 00:39:26,920 -No. -What exactly do you mean? 572 00:39:27,000 --> 00:39:28,640 Did you talk to her? 573 00:39:29,520 --> 00:39:31,320 -No. -No. 574 00:39:31,400 --> 00:39:32,480 What about outside? 575 00:39:32,560 --> 00:39:33,640 We didn't speak. 576 00:39:33,720 --> 00:39:34,600 We didn't. 577 00:39:34,680 --> 00:39:35,560 Are you sure? 578 00:39:38,400 --> 00:39:41,320 -I don't remember most of that night. -Why? 579 00:39:42,160 --> 00:39:44,200 Let's say I may have taken some stuff. 580 00:39:44,280 --> 00:39:45,760 What stuff? 581 00:39:48,480 --> 00:39:51,640 -Who'd you buy the drugs from? -It appeared in someone's pocket. 582 00:39:52,200 --> 00:39:54,800 These things tend to happen at night, you know? 583 00:39:54,880 --> 00:39:55,840 Right. 584 00:40:03,280 --> 00:40:04,800 [Giner] Do you know these men? 585 00:40:04,880 --> 00:40:08,880 FILE - PERSON IN CUSTODY 586 00:40:10,040 --> 00:40:11,640 No. No idea. 587 00:40:12,400 --> 00:40:15,240 Did you see Alba Llorens sometime after 2:00 that morning? 588 00:40:17,320 --> 00:40:20,280 I don't remember anything after 11:30 that night. 589 00:40:20,360 --> 00:40:22,080 [Rubén] I don't remember anything. 590 00:40:22,720 --> 00:40:23,600 At all? 591 00:40:25,800 --> 00:40:30,160 I was wasted. Yeah. We had too much fun that night. 592 00:40:32,760 --> 00:40:34,720 There's nothing wrong with that, is there? 593 00:40:36,600 --> 00:40:38,520 I mean, you were young once. Am I right? 594 00:40:40,840 --> 00:40:44,800 [sighs] It's just strange that all three of you can't remember anything. 595 00:40:46,240 --> 00:40:48,680 Was whatever you took really that potent? 596 00:40:48,760 --> 00:40:51,120 Because you must have been really wasted. 597 00:40:51,200 --> 00:40:53,080 -Did anyone see you? -No. 598 00:40:55,680 --> 00:40:56,640 I don't know. 599 00:40:58,480 --> 00:41:00,600 Where did you go after Kevin's Pub? 600 00:41:02,880 --> 00:41:05,400 -I don't remember. -Did anybody join you? 601 00:41:05,480 --> 00:41:06,640 I don't remember. 602 00:41:09,440 --> 00:41:10,640 You don't remember. 603 00:41:14,360 --> 00:41:15,680 You're a soldier, aren't you? 604 00:41:18,560 --> 00:41:19,800 Yes. I'm an officer. 605 00:41:23,360 --> 00:41:26,200 You know what'll happen to you if you lie in a statement? 606 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 Yes, ma'am. 607 00:41:38,200 --> 00:41:40,000 -How'd it go? -Fucking great. 608 00:41:40,520 --> 00:41:42,920 She thinks she's smart, but she's dumb as a rock. 609 00:41:43,000 --> 00:41:44,160 [Jacobo] And you, Hugo? 610 00:41:44,840 --> 00:41:47,960 Hey, Hugo, what's wrong? [echoing] 611 00:41:48,040 --> 00:41:50,680 You all right? [distorted] Let's get you out of here. 612 00:41:50,760 --> 00:41:52,120 Pull it together. 613 00:42:22,360 --> 00:42:24,200 -Something to drink? -Yes, thank you. 614 00:42:25,840 --> 00:42:28,720 I really appreciate your calling your friend the major for us. 615 00:42:28,800 --> 00:42:31,080 It was no problem. That was no problem at all. 616 00:42:31,160 --> 00:42:33,720 It's pretty clear that the lieutenant has nothing. 617 00:42:33,800 --> 00:42:35,560 She must like the beach very much. 618 00:42:35,640 --> 00:42:36,600 [both chuckle] 619 00:42:38,160 --> 00:42:40,760 Even so, if things got complicated… 620 00:42:42,440 --> 00:42:44,280 I will help you as much as I can. 621 00:42:45,560 --> 00:42:47,160 And how much is that? 622 00:42:49,200 --> 00:42:51,200 Until it starts to feel like a favor. 623 00:43:05,560 --> 00:43:06,480 Alba. 624 00:43:08,880 --> 00:43:09,800 Hi. 625 00:43:10,560 --> 00:43:12,840 Why-- What are you doing here? 626 00:43:14,120 --> 00:43:15,160 How is Clara? 627 00:43:16,560 --> 00:43:19,000 Fine, fine. She's fine. What-- Did something happen? 628 00:43:22,800 --> 00:43:24,320 I just wanted to see you. 629 00:43:26,560 --> 00:43:27,840 Alba, I… 630 00:43:29,160 --> 00:43:31,200 -I have to go. I'm sorry. -Wait, wait, please. 631 00:43:31,280 --> 00:43:33,040 Please, we can't go on like this. 632 00:43:34,160 --> 00:43:37,320 Something inside me is telling me I didn't touch you that night. 633 00:43:38,600 --> 00:43:41,560 But I was there. And that's enough. 634 00:43:48,840 --> 00:43:50,320 [sniffs] Give them the video. 635 00:43:57,240 --> 00:43:58,960 I want to take responsibility. 636 00:44:00,760 --> 00:44:03,800 And everybody who was there deserves to go before a judge. 637 00:44:05,040 --> 00:44:05,920 Even you? 638 00:44:07,840 --> 00:44:08,880 Including me. 639 00:44:11,240 --> 00:44:14,080 How do we know they won't try to hurt us or our families? 640 00:44:14,720 --> 00:44:15,560 I don't know. 641 00:44:17,600 --> 00:44:19,160 But we have to do what's right. 642 00:44:23,880 --> 00:44:24,920 Alba. 643 00:44:26,400 --> 00:44:27,800 [emotional music playing] 644 00:44:46,320 --> 00:44:47,600 [Bruno] Whatever happens… 645 00:44:50,080 --> 00:44:52,360 can never change how I feel about you. 646 00:45:40,440 --> 00:45:42,720 CIVIL GUARD STATION 647 00:45:42,800 --> 00:45:45,240 ALL FOR THE COUNTRY 648 00:45:45,320 --> 00:45:48,440 -[Jacobo] Yeah, that's right. -[Rubén] You like that? Wake up. 649 00:45:48,520 --> 00:45:50,080 [Jacobo] Come on, come on! 650 00:45:50,160 --> 00:45:53,640 -[Rubén grunting] -[Jacobo] Harder, man. Come on. 651 00:45:54,840 --> 00:45:57,600 I wanted to show this to you from the beginning, but… 652 00:45:57,680 --> 00:45:58,840 but they threatened us. 653 00:45:58,920 --> 00:46:00,800 [Rubén grunting] 654 00:46:01,480 --> 00:46:02,480 Who? 655 00:46:03,600 --> 00:46:05,080 The Entrerríos family. 656 00:46:07,400 --> 00:46:09,080 Do you have any evidence of that? 657 00:46:10,040 --> 00:46:11,600 Bruno is convinced it's them. 658 00:46:18,320 --> 00:46:20,200 He says he doesn't remember anything, 659 00:46:20,280 --> 00:46:22,960 that he… he doesn't know why he was there. 660 00:46:25,000 --> 00:46:26,040 Do you believe him? 661 00:46:27,560 --> 00:46:28,880 I want to believe him. 662 00:46:32,440 --> 00:46:34,880 The lab found four different traces of sperm. 663 00:46:35,480 --> 00:46:36,960 From four individuals. 664 00:46:38,440 --> 00:46:40,000 That morning, Bruno and I… 665 00:46:41,600 --> 00:46:42,480 Okay. 666 00:46:43,760 --> 00:46:47,360 The email message can be traced. We'll find out who sent this, okay? 667 00:46:48,560 --> 00:46:51,840 -I'll have my people on it right away. -What will happen to Bruno now? 668 00:46:51,920 --> 00:46:53,960 The complaint is filed against all of them. 669 00:46:54,480 --> 00:46:57,000 Then we'll have to let the law figure out the rest. 670 00:47:01,840 --> 00:47:03,920 [Jacobo] We said everything we had to say. 671 00:47:04,000 --> 00:47:07,520 -Did she ask you the same questions? -Yeah. We talked about it. 672 00:47:08,640 --> 00:47:12,160 -You all said the same thing? -We all said we didn't remember anything. 673 00:47:13,120 --> 00:47:14,000 And Hugo? 674 00:47:16,840 --> 00:47:18,160 Not sure he can handle it. 675 00:47:21,920 --> 00:47:22,760 [Emilio] You know… 676 00:47:24,560 --> 00:47:28,080 I always wondered why you finally chose Mariano. 677 00:47:29,880 --> 00:47:31,480 That was a long time ago. 678 00:47:31,560 --> 00:47:33,280 I would still like to know. 679 00:47:34,200 --> 00:47:35,320 I don't remember. 680 00:47:35,840 --> 00:47:38,440 [chuckles] Let me tell you why. 681 00:47:39,120 --> 00:47:42,480 I was in law school and I was completely broke. 682 00:47:42,560 --> 00:47:45,520 Meanwhile, Mariano is driving around in his sports car. 683 00:47:49,640 --> 00:47:52,760 My family was a mess. We didn't have money for anything. 684 00:47:55,560 --> 00:47:56,880 I had to get out of there. 685 00:47:59,920 --> 00:48:02,160 It was clear what your priorities were. 686 00:48:04,840 --> 00:48:06,320 What if I made a mistake? 687 00:48:06,960 --> 00:48:08,520 Come on. Thirty years later? 688 00:48:11,600 --> 00:48:15,480 There's never a right time, but time enough for anything. 689 00:48:22,160 --> 00:48:23,840 [phone rings] 690 00:48:25,400 --> 00:48:26,800 -It's Mariano. -[phone beeps] 691 00:48:32,360 --> 00:48:33,560 [phone rings] 692 00:48:36,160 --> 00:48:37,240 Tell him you're busy. 693 00:48:39,560 --> 00:48:40,560 Mariano. 694 00:48:41,320 --> 00:48:43,440 I'm in a very important meeting right now. 695 00:48:48,000 --> 00:48:48,880 What? 696 00:48:51,000 --> 00:48:51,840 Okay. 697 00:48:51,920 --> 00:48:54,080 -[siren wailing] -Okay. I'll be right there. 698 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 And you two, don't say a word. 699 00:49:00,640 --> 00:49:02,040 [knocking at door] 700 00:49:04,800 --> 00:49:07,120 -Good evening. -Good evening. What do you want? 701 00:49:07,200 --> 00:49:09,720 No, listen to me. You don't know what you're doing. 702 00:49:09,800 --> 00:49:11,400 Jacobo and Rubén Entrerríos, 703 00:49:11,480 --> 00:49:14,800 you're under arrest for the suspected rape of Alba Llorens. 704 00:49:14,880 --> 00:49:17,440 Anything you say can be used against you. 705 00:49:17,520 --> 00:49:19,800 Come on. Is it necessary to handcuff them? 706 00:49:23,280 --> 00:49:25,880 Son. The Civil Guard are here. 707 00:49:29,480 --> 00:49:31,000 [Hugo's father] What did you do? 708 00:49:36,680 --> 00:49:38,920 Get dressed. You have to go with them. 709 00:49:43,120 --> 00:49:46,200 Today was a really bad day, yeah? Nobody came into the store. 710 00:49:46,280 --> 00:49:48,800 I guess you can tell it's the end of the season. 711 00:49:49,760 --> 00:49:51,200 Clara, wait. 712 00:49:51,280 --> 00:49:52,360 -There… -[sighs] 713 00:49:52,440 --> 00:49:55,680 There's something I need to tell you. Something you need to know. 714 00:49:55,760 --> 00:49:57,720 I already heard you talking to Jacobo. 715 00:49:57,800 --> 00:49:59,800 [sirens wailing] 716 00:49:59,880 --> 00:50:01,000 [tires screech] 717 00:50:01,840 --> 00:50:05,160 -[officer 1 over megaphone] Civil Guard! -[officer 2] Sir, please come outside. 718 00:50:18,560 --> 00:50:20,160 I invoke my right to remain silent. 719 00:50:20,240 --> 00:50:21,880 I invoke my right to remain silent. 720 00:50:21,960 --> 00:50:23,560 I invoke my right to remain silent. 721 00:50:23,640 --> 00:50:25,320 [Eloy] We are not afraid of jail time, 722 00:50:25,400 --> 00:50:28,120 because these boys didn't do anything wrong. It was a mistake. 723 00:50:28,200 --> 00:50:31,520 [reporters clamoring] 724 00:50:31,600 --> 00:50:35,080 -[Rubén] How'd the video get to the Guard? -[Jacobo] I don't get it. We erased it. 725 00:50:35,160 --> 00:50:36,640 I still don't understand it. 726 00:50:36,720 --> 00:50:38,600 [Jacobo] Hugo, look me in the eyes. 727 00:50:38,680 --> 00:50:39,800 Can I trust you? 728 00:50:39,880 --> 00:50:40,800 You lost your honor. 729 00:50:41,400 --> 00:50:45,880 [Eloy] Then there'll be a hearing, and then he'll decide to set bail or not. 730 00:50:45,960 --> 00:50:48,680 [man] Four rich boys, some townie girl, and a brilliant lawyer. 731 00:50:48,760 --> 00:50:50,720 Can you think of a better recipe for a soap opera? 732 00:50:50,800 --> 00:50:53,560 We're gonna be the center of a fucking media storm. 733 00:50:54,600 --> 00:50:56,960 -[Rubén] Forgive me. -[Sandra] How can I forgive this? 734 00:50:57,040 --> 00:50:58,880 For the last fucking time, I didn't rape her! 735 00:50:58,960 --> 00:51:00,800 [Mercedes] Sandra and Rubén are engaged. 736 00:51:00,880 --> 00:51:02,760 If she's not at his side, he will look guilty! 737 00:51:06,520 --> 00:51:07,400 Alba. 738 00:51:07,480 --> 00:51:09,000 [Jacobo] It's her word against ours. 739 00:51:09,080 --> 00:51:12,440 That means the first thing we have to do is discredit her. 740 00:51:12,520 --> 00:51:14,080 [Eloy] Dig up some dirt on her. 741 00:51:14,160 --> 00:51:15,880 -U LIKED IT -FAKE REPORT 742 00:51:15,960 --> 00:51:16,800 WHORE 743 00:51:16,880 --> 00:51:18,120 I'LL FUCK YOU FEMINAZI 744 00:51:18,200 --> 00:51:21,040 [Eloy] I hired a company to look into Alba's past for us. 745 00:51:21,120 --> 00:51:22,120 It was worth it. 746 00:51:22,200 --> 00:51:24,960 You know I would never do anything like that. I'm me. 747 00:51:27,720 --> 00:51:30,600 [Eloy] Where is this boy? He should be here already. 748 00:51:30,680 --> 00:51:31,800 [Rubén] He back out? 749 00:51:31,880 --> 00:51:34,840 He'll be here. He knows he's totally fucked on his own. 750 00:51:34,920 --> 00:51:38,320 [woman] You're disgusting! You're a coward! Fuck you! 751 00:51:38,400 --> 00:51:40,800 [judge] In the case of the accusation brought by Alba Llorens 752 00:51:40,880 --> 00:51:44,320 against Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos, Hugo Roig, 753 00:51:44,400 --> 00:51:46,760 and Bruno Costa, I have decided… 754 00:51:48,720 --> 00:51:51,320 Come on, let's make a toast to good friendship. 755 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 To the boys, gentlemen. 756 00:51:52,640 --> 00:51:53,960 -Yeah! -Come on.