1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,480
Je ne comprends pas comment tu es tombée.
3
00:00:29,560 --> 00:00:32,520
Je suis maladroite.
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,760
- Et César ?
- Quoi, César ?
5
00:00:35,800 --> 00:00:37,800
Il ne t'a pas aidée ?
6
00:00:38,480 --> 00:00:42,080
- Je ne me souviens pas, non.
- Il n'était pas avec toi ?
7
00:00:44,640 --> 00:00:47,480
Je suis allée prendre du vin
dans la réserve, et…
8
00:00:47,560 --> 00:00:49,520
Tu peux arrêter de m'interroger ?
9
00:00:49,600 --> 00:00:52,920
Personne n'est entré dans la boutique ?
10
00:00:53,000 --> 00:00:55,600
Tu me donnes la migraine. Arrête.
11
00:02:07,960 --> 00:02:09,120
Nous y voilà.
12
00:02:09,840 --> 00:02:11,360
Tu dors ici ce soir.
13
00:02:11,440 --> 00:02:14,520
Je vais très bien,
je peux dormir chez moi.
14
00:02:15,560 --> 00:02:19,080
Le médecin t'a laissée sortir
à condition que je m'occupe de toi.
15
00:02:21,160 --> 00:02:23,200
Et où allez-vous dormir ?
16
00:02:23,280 --> 00:02:25,760
On va se débrouiller, ne t'inquiète pas.
17
00:02:30,960 --> 00:02:31,840
Tata…
18
00:02:33,400 --> 00:02:34,520
tout va bien ?
19
00:02:36,400 --> 00:02:37,560
Et toi ?
20
00:02:39,720 --> 00:02:41,120
Pourquoi ?
21
00:02:42,280 --> 00:02:43,720
Comme ça. Ce n'est rien.
22
00:02:44,320 --> 00:02:45,200
Laisse tomber.
23
00:02:47,280 --> 00:02:49,760
Bon. Je vais fermer, d'accord ?
24
00:02:49,840 --> 00:02:51,680
- D'accord.
- Allonge-toi.
25
00:02:51,760 --> 00:02:53,880
Inutile, je vais bien.
26
00:02:55,320 --> 00:02:56,400
- D'accord.
- Bien.
27
00:02:56,480 --> 00:02:57,840
À tout à l'heure.
28
00:03:04,320 --> 00:03:06,160
Oh, mon Dieu.
29
00:03:12,560 --> 00:03:14,800
- Merde !
- Attends, je vais t'aider.
30
00:03:21,600 --> 00:03:22,720
Alba, ça va ?
31
00:03:24,880 --> 00:03:27,160
- Oui.
- C'est à cause des bouteilles ?
32
00:03:27,240 --> 00:03:30,240
C'est ma faute.
J'aurais dû la mettre ailleurs.
33
00:03:30,320 --> 00:03:33,280
Tu m'as prévenue,
tu l'as même marquée d'une croix.
34
00:03:33,920 --> 00:03:35,520
C'est bon, c'est fini.
35
00:03:38,440 --> 00:03:39,960
Ils ont commandé quoi ?
36
00:03:40,760 --> 00:03:42,480
Deux espressos et deux shots.
37
00:03:47,960 --> 00:03:49,800
Tirso, j'ai réfléchi.
38
00:03:50,760 --> 00:03:53,360
Tu peux t'occuper
des leçons tout seul, non ?
39
00:03:54,280 --> 00:03:57,640
C'est presque la fin de l'été,
il n'y a plus grand monde.
40
00:03:59,320 --> 00:04:02,120
Toño a besoin de moi.
Je veux être avec lui.
41
00:04:05,720 --> 00:04:08,720
Je comprends. La famille avant tout.
42
00:04:10,120 --> 00:04:11,000
D'accord.
43
00:04:16,320 --> 00:04:17,200
César.
44
00:04:19,240 --> 00:04:21,720
Comment elle va ? Comment elle se sent ?
45
00:04:22,280 --> 00:04:24,040
Bien. Elle va mieux.
46
00:04:24,120 --> 00:04:25,760
Que s'est-il passé ?
47
00:04:27,520 --> 00:04:28,960
Je ne sais pas. J'étais…
48
00:04:29,040 --> 00:04:31,600
Je suis entré et elle était au sol.
49
00:04:31,680 --> 00:04:33,560
- Tu es sûr qu'elle va bien ?
- Oui.
50
00:04:33,640 --> 00:04:36,920
- D'accord.
- Mais elle semble avoir tout oublié.
51
00:04:38,400 --> 00:04:40,120
- Elle a oublié ?
- Oui.
52
00:04:40,880 --> 00:04:43,680
- OK.
- Mais tu n'as vu personne d'autre ?
53
00:04:43,760 --> 00:04:45,960
Quelqu'un aurait pu sortir
avant que j'arrive.
54
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
Quoi ?
55
00:04:54,720 --> 00:04:56,560
Après ce qui est arrivé à Alba…
56
00:04:56,880 --> 00:04:57,760
Oui ?
57
00:04:59,160 --> 00:05:00,440
On m'a agressé.
58
00:05:01,560 --> 00:05:03,280
Quelqu'un t'a agressé ?
59
00:05:04,400 --> 00:05:07,520
Ils nous ont menacés,
nous et nos familles.
60
00:05:10,040 --> 00:05:11,960
Si on osait dire la vérité.
61
00:05:12,840 --> 00:05:13,760
Quelle vérité ?
62
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
Jure-moi que ça reste entre nous.
63
00:05:20,360 --> 00:05:21,240
Je te le jure.
64
00:05:21,800 --> 00:05:22,760
Tomates…
65
00:05:23,720 --> 00:05:27,000
Céleri, carottes.
Oh ! Du homard dès le matin ?
66
00:05:27,080 --> 00:05:28,520
- Oui, madame.
- Merci.
67
00:05:29,800 --> 00:05:31,080
Bonjour.
68
00:05:34,880 --> 00:05:36,880
Tu as perdu ta chemise en chemin ?
69
00:05:37,680 --> 00:05:39,240
Il fait chaud, non ?
70
00:05:45,400 --> 00:05:46,960
Qu'est-ce qui t'inquiète ?
71
00:05:48,760 --> 00:05:51,680
Demain, on déjeune
avec Sandra et son père.
72
00:05:52,600 --> 00:05:55,040
- Je dois savoir si c'est encore…
- Oui.
73
00:05:55,120 --> 00:05:57,280
On forme toujours le couple parfait.
74
00:05:59,480 --> 00:06:04,080
- Prends soin d'elle, s'il te plaît.
- Je sais que ce mariage compte pour toi.
75
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
Je l'aime.
76
00:06:09,560 --> 00:06:12,240
Je l'aime.
77
00:06:12,880 --> 00:06:13,840
Enfin, je crois.
78
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
Rubén.
79
00:06:19,120 --> 00:06:20,640
Ce qui est arrivé ce soir-là…
80
00:06:23,240 --> 00:06:25,000
comment vous avez pu faire ça ?
81
00:06:25,840 --> 00:06:27,080
On en a déjà parlé.
82
00:06:29,040 --> 00:06:33,640
Tu le sais. On était défoncés.
Elle en avait envie et nous aussi.
83
00:06:35,480 --> 00:06:38,160
C'était la première
ou il y en a eu d'autres ?
84
00:06:38,240 --> 00:06:39,840
Comment peux-tu penser ça ?
85
00:06:42,440 --> 00:06:43,360
Mais…
86
00:06:44,800 --> 00:06:45,760
Qu'y a-t-il ?
87
00:06:47,320 --> 00:06:50,680
Dans un futur proche,
je veux que tu diriges l'entreprise.
88
00:06:51,440 --> 00:06:54,120
Iván veut la même chose pour Jacobo.
89
00:06:54,200 --> 00:06:55,120
Oui.
90
00:06:56,440 --> 00:06:57,800
Tu t'en sens capable ?
91
00:06:59,600 --> 00:07:01,320
- Bien sûr que oui.
- Non.
92
00:07:01,400 --> 00:07:02,640
Tu en es loin.
93
00:07:03,680 --> 00:07:06,960
- Je suis ton fils.
- J'espère que tu ne vas pas te foirer.
94
00:07:07,080 --> 00:07:10,720
- Je m'occupe de Jacobo.
- Vraiment ? Et comment ?
95
00:07:10,800 --> 00:07:12,480
C'était son idée.
96
00:07:14,400 --> 00:07:16,480
Mais on croira que c'était la tienne.
97
00:07:16,560 --> 00:07:19,960
Tu es aveugle ?
Jacobo se comporte comme un élève modèle !
98
00:07:20,040 --> 00:07:23,560
Il vient aux réunions,
s'intéresse à nos affaires, mais toi,
99
00:07:23,640 --> 00:07:24,880
tu es un idiot.
100
00:07:26,280 --> 00:07:28,000
Il vous berne tous, maman.
101
00:07:28,600 --> 00:07:30,280
Tu ne sais pas qui il est.
102
00:07:31,120 --> 00:07:33,440
Ça aura toujours l'air d'être ta faute.
103
00:07:38,560 --> 00:07:41,320
Tu pourrais avoir
davantage foi en ton fils.
104
00:07:53,080 --> 00:07:56,280
- Qui est au courant ?
- Seulement Alba.
105
00:07:56,360 --> 00:07:57,600
D'accord.
106
00:07:58,400 --> 00:08:01,080
Je sais que c'est eux
qui ont fait ça à Clara.
107
00:08:01,880 --> 00:08:04,120
Les Entrerríos ? Pourquoi ?
108
00:08:04,200 --> 00:08:06,560
Ils nous ont dit de rentrer à Madrid.
109
00:08:06,640 --> 00:08:09,040
Tout pour protéger Jacobo et Rubén.
110
00:08:13,480 --> 00:08:14,440
Aide-nous.
111
00:08:16,040 --> 00:08:18,320
- S'il te plaît.
- Oui, bien sûr.
112
00:08:18,400 --> 00:08:19,480
Bien sûr.
113
00:08:33,400 --> 00:08:34,640
J'enlève tout ?
114
00:08:35,080 --> 00:08:37,880
- Non, pas encore.
- Lieutenant.
115
00:08:38,760 --> 00:08:41,000
Je vais reprendre du début.
116
00:08:41,080 --> 00:08:42,200
Comme vous voulez.
117
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
Entrez.
118
00:08:44,880 --> 00:08:46,200
- Puerta.
- César.
119
00:08:49,120 --> 00:08:50,480
Comment allez-vous ?
120
00:08:51,320 --> 00:08:53,480
Bien. Vous vouliez me voir ?
121
00:08:53,560 --> 00:08:55,880
Vous étiez l'un des premiers sur place.
122
00:08:56,680 --> 00:08:58,880
- Vous parlez de…
- De l'accident.
123
00:08:59,960 --> 00:09:01,680
Oui, j'étais dans le secteur.
124
00:09:05,720 --> 00:09:06,680
C'est bizarre.
125
00:09:08,640 --> 00:09:11,000
- Quoi donc ?
- Qu'ils soient tombés là.
126
00:09:13,080 --> 00:09:16,800
Ils étaient ivres
et ce virage est très dangereux.
127
00:09:17,320 --> 00:09:20,640
Les traces de pneu
ne correspondent pas à la trajectoire.
128
00:09:23,200 --> 00:09:27,920
- Je l'ignore, ce n'est pas mon rapport.
- D'accord.
129
00:09:29,320 --> 00:09:30,200
Dites-moi…
130
00:09:30,840 --> 00:09:35,160
C'est possible que quelqu'un
ait poussé la voiture depuis la falaise ?
131
00:09:37,400 --> 00:09:38,360
Pourquoi ?
132
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
C'est vrai. Ça n'a aucun sens.
133
00:09:45,680 --> 00:09:49,280
- Merci pour votre coopération.
- Bien sûr. Quand vous voulez.
134
00:09:50,680 --> 00:09:52,400
- Dites, César.
- Oui ?
135
00:09:53,600 --> 00:09:56,600
Vous avez amené
les échantillons de sperme au labo ?
136
00:09:57,040 --> 00:09:58,480
Ceux qui se sont perdus.
137
00:10:02,280 --> 00:10:03,600
Je ne me souviens pas.
138
00:10:08,440 --> 00:10:09,320
D'accord.
139
00:10:10,040 --> 00:10:12,480
Peu importe. Ne vous inquiétez pas.
140
00:10:32,760 --> 00:10:35,040
Mercedes, que fais-tu là ?
141
00:10:35,120 --> 00:10:38,200
C'est le meilleur riz
aux épinards et aux anchois.
142
00:10:38,280 --> 00:10:41,360
Madame Josefa est la meilleure.
Tu es pile à l'heure.
143
00:10:44,960 --> 00:10:46,880
Ángel, un autre couvert.
144
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
- Voilà, monsieur le juge.
- Merci.
145
00:10:53,640 --> 00:10:55,440
- Ça fait longtemps.
- Oui.
146
00:10:55,520 --> 00:10:57,640
- Bon appétit.
- Merci.
147
00:11:00,560 --> 00:11:02,360
ENTRÉE INTERDITE
148
00:11:05,640 --> 00:11:07,920
J'ai fait au plus vite. Elle va bien ?
149
00:11:08,360 --> 00:11:10,480
Oui. Elle se repose.
150
00:11:12,840 --> 00:11:14,400
Tu crois que c'était eux ?
151
00:11:16,320 --> 00:11:18,160
Elle ne tomberait pas comme ça.
152
00:11:21,720 --> 00:11:23,560
Giner n'a pas clos l'enquête.
153
00:11:24,360 --> 00:11:25,240
Quoi ?
154
00:11:31,120 --> 00:11:32,000
Tant mieux.
155
00:11:33,840 --> 00:11:35,960
Ils peuvent nous mettre en prison.
156
00:11:44,560 --> 00:11:48,760
Elle m'a demandé de lui dire
si d'autres souvenirs me revenaient.
157
00:11:55,160 --> 00:11:56,640
Tu devrais le faire.
158
00:12:02,400 --> 00:12:06,040
- Dis à ta tante que je suis passée.
- D'accord.
159
00:12:24,920 --> 00:12:27,640
Tu n'as pas l'air en forme.
Ta fille va bien ?
160
00:12:29,960 --> 00:12:32,320
La gendarmerie enquête sur l'accident.
161
00:12:33,000 --> 00:12:37,120
Et ils savent que c'est moi
qui me suis chargé des preuves.
162
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
Giner.
163
00:12:38,280 --> 00:12:42,120
Je ne sais pas comment elle a su.
Je n'ai laissé aucune trace.
164
00:12:42,200 --> 00:12:44,680
Tu as bien fait des les jeter à la mer.
165
00:12:44,760 --> 00:12:47,760
- Ils étaient déjà morts.
- Je n'en doute pas.
166
00:12:47,840 --> 00:12:50,360
- Je ne les ai pas tués.
- Détends-toi !
167
00:12:52,960 --> 00:12:54,160
Autre chose ?
168
00:12:55,240 --> 00:12:57,920
Ce matin, Clara m'a parlé de…
169
00:12:58,000 --> 00:13:01,800
Elle a entendu une conversation
entre Jacobo et Bruno.
170
00:13:02,080 --> 00:13:04,880
- Putain. Qu'as-tu fait ?
- Elle est au courant.
171
00:13:07,720 --> 00:13:08,680
Eh bien…
172
00:13:09,480 --> 00:13:12,920
J'ai essayé de lui parler,
mais elle est tombée.
173
00:13:13,000 --> 00:13:16,120
Mais elle va bien, d'accord ?
Elle va bien.
174
00:13:18,080 --> 00:13:21,800
- À quoi faut-il s'attendre ?
- Elle ne dénoncera pas son neveu.
175
00:13:21,880 --> 00:13:23,440
- Garde-la sous contrôle.
- Oui.
176
00:13:27,560 --> 00:13:29,680
Tout ça sera vite oublié.
177
00:13:30,600 --> 00:13:33,400
Mais il faut que tu restes fort, César.
178
00:13:34,120 --> 00:13:35,320
Plus que jamais.
179
00:13:37,280 --> 00:13:38,760
Je peux compter sur toi ?
180
00:13:40,800 --> 00:13:41,720
Oui ou non ?
181
00:13:42,480 --> 00:13:43,800
Oui.
182
00:13:44,800 --> 00:13:45,680
Bien.
183
00:14:00,200 --> 00:14:02,000
Tu n'as pas fait la vaisselle.
184
00:14:03,200 --> 00:14:05,400
Ça trempe, je m'en occupe plus tard.
185
00:14:10,960 --> 00:14:12,640
Des nouvelles de ton unité ?
186
00:14:13,160 --> 00:14:16,360
J'en ai eu aujourd'hui.
Je dois y être dans cinq jours.
187
00:14:19,360 --> 00:14:24,080
Ils vont faire des analyses,
et ils sauront que tu as fait la fête.
188
00:14:24,160 --> 00:14:27,240
Je garde la santé.
Je fais du sport tous les jours.
189
00:14:28,000 --> 00:14:30,080
Si quelque chose arrive à nouveau…
190
00:14:31,600 --> 00:14:32,880
tu auras un casier.
191
00:14:36,760 --> 00:14:38,880
- Ça n'arrivera pas.
- J'espère bien.
192
00:14:41,360 --> 00:14:42,280
Pour ton bien.
193
00:15:07,360 --> 00:15:09,240
Bruno, j'ai su pour ta tante.
194
00:15:11,160 --> 00:15:12,280
Comment va-t-elle ?
195
00:15:13,760 --> 00:15:17,920
- Mieux, merci.
- Tu t'es bien amusé avec les Entrerríos ?
196
00:15:20,760 --> 00:15:24,760
- Comme toi, a priori.
- C'est drôle de te voir avec ces cons.
197
00:15:24,840 --> 00:15:28,640
Drôle que tu dises ça
quand tu leur vends toujours des trucs.
198
00:15:31,200 --> 00:15:33,760
- Tu l'as fait ce soir-là ?
- Quel soir ?
199
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
Ne joue pas au con. Tu le sais très bien.
200
00:15:36,520 --> 00:15:38,240
Tu sous-entends quoi, là ?
201
00:15:42,920 --> 00:15:45,880
Si elle avait été avec moi,
ça ne serait jamais arrivé.
202
00:15:49,040 --> 00:15:51,280
Elle me préfère à un putain de dealer.
203
00:15:51,360 --> 00:15:54,600
Le putain de dealer l'aurait protégée
de ces connards.
204
00:17:11,400 --> 00:17:13,360
J'ai cru que tu ne viendrais pas.
205
00:17:14,320 --> 00:17:16,360
Quoi ? Tout va bien ?
206
00:17:16,880 --> 00:17:18,320
J'arrête quelques temps.
207
00:17:19,240 --> 00:17:22,760
- Vraiment ? Pourquoi ?
- Parce que c'est tendu, là.
208
00:17:25,160 --> 00:17:26,640
Oui, très tendu.
209
00:17:27,200 --> 00:17:30,280
Alors je ne peux pas chercher
un nouveau fournisseur.
210
00:17:30,360 --> 00:17:32,760
Désolé, je me concentre sur mon affaire.
211
00:17:33,960 --> 00:17:34,880
Ton affaire ?
212
00:17:36,360 --> 00:17:39,440
Tu crois à ces conneries de rédemption ?
213
00:17:39,520 --> 00:17:40,600
C'était vous ?
214
00:17:42,360 --> 00:17:43,800
- Nous ?
- Alba !
215
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
Moins fort.
216
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
Ton employée ?
217
00:17:53,440 --> 00:17:56,160
- D'accord, c'est pour ça…
- Arrête.
218
00:17:56,840 --> 00:17:57,720
Arrête.
219
00:17:58,840 --> 00:18:01,440
Écoute, Tirso, quoi qu'il arrive…
220
00:18:03,040 --> 00:18:04,680
tu étais notre complice.
221
00:18:04,760 --> 00:18:06,440
- Ça veut dire quoi ?
- Hé.
222
00:18:09,440 --> 00:18:10,720
Tu le sais très bien.
223
00:18:12,200 --> 00:18:13,320
Prends soin de toi.
224
00:18:30,640 --> 00:18:33,240
- Sans moi, il est tôt.
- Quoi ? Pourquoi ?
225
00:18:33,320 --> 00:18:37,240
- C'est comme ça. Et on a un déjeuner.
- Raison de plus.
226
00:18:37,320 --> 00:18:39,840
Je ne peux pas supporter
le père de Sandra sobre.
227
00:18:39,920 --> 00:18:41,040
Une autre.
228
00:18:53,040 --> 00:18:55,400
- C'est quoi, ce regard ?
- Quel regard ?
229
00:18:56,040 --> 00:18:57,720
Tu m'as regardé bizarrement.
230
00:19:00,840 --> 00:19:03,440
Il va devenir ton beau-père.
Fais-toi à lui.
231
00:19:03,520 --> 00:19:09,800
Oui, mais je suis le mouton noir.
Je me marie pour le bien de la famille.
232
00:19:10,760 --> 00:19:13,120
C'est le Moyen Âge ou quoi ?
233
00:19:13,840 --> 00:19:18,440
- Je croyais que tu aimais bien Sandra.
- Oui, je l'aime bien.
234
00:19:18,520 --> 00:19:23,560
Mais j'ai 25 ans,
et je veux explorer d'autres mondes.
235
00:19:24,040 --> 00:19:26,200
Écoutez-moi. Eloy vient d'appeler…
236
00:19:27,800 --> 00:19:30,640
- Putain, à cette heure ?
- Toi aussi, sérieux ?
237
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
Tu vas grandir, un jour ?
238
00:19:33,680 --> 00:19:35,880
Et toi, tu ne peux pas le contrôler ?
239
00:19:36,320 --> 00:19:38,760
- Je suis sa baby-sitter ?
- Attendez…
240
00:19:38,840 --> 00:19:40,680
Tu dois bien te tenir.
241
00:19:40,760 --> 00:19:43,320
- Tiens-toi bien !
- J'ai déjà une mère.
242
00:19:43,400 --> 00:19:47,400
Pas besoin de me parler comme elle.
Désolé que la tienne soit partie.
243
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
C'est bon.
244
00:20:02,720 --> 00:20:04,160
Eloy m'a appelé.
245
00:20:04,240 --> 00:20:06,320
- L'enquête n'est pas close.
- Quoi ?
246
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
- Comment ça ?
- Du calme.
247
00:20:09,280 --> 00:20:13,080
Tout continue comme prévu.
On garde notre ligne de conduite.
248
00:20:13,160 --> 00:20:14,040
Compris ?
249
00:20:15,680 --> 00:20:19,880
Si tu ne peux pas te contrôler,
arrête de prendre ça.
250
00:20:35,080 --> 00:20:39,560
María, je suis le lieutenant Giner.
Merci de me parler.
251
00:20:40,880 --> 00:20:44,080
Je suis navrée pour la mort
de votre fiancé, Manuel.
252
00:20:46,800 --> 00:20:47,720
Merci.
253
00:20:49,680 --> 00:20:53,480
J'enquête sur l'affaire Alba Llorens,
la victime présumée de viol.
254
00:20:53,560 --> 00:20:55,880
- Je ne veux pas en parler.
- Attendez.
255
00:20:55,960 --> 00:20:59,480
- La presse les a déclarés coupables.
- Oui, mais pas moi.
256
00:21:13,080 --> 00:21:15,240
On était ensemble depuis longtemps.
257
00:21:16,720 --> 00:21:18,400
Je le connaissais très bien.
258
00:21:25,080 --> 00:21:28,080
Il n'aurait jamais été capable de ça.
259
00:21:30,720 --> 00:21:31,880
Jamais.
260
00:21:36,040 --> 00:21:38,360
Et les autres non plus. C'était…
261
00:21:39,880 --> 00:21:41,600
Des mecs normaux.
262
00:21:42,600 --> 00:21:44,840
Tous ses proches disent la même chose.
263
00:21:45,800 --> 00:21:47,960
Mais seul Manuel avait une copine…
264
00:21:49,800 --> 00:21:51,880
Je dois l'entendre de votre bouche.
265
00:21:53,800 --> 00:21:55,880
Aucune preuve ne l'incrimine.
266
00:21:59,560 --> 00:22:02,280
Alors pourquoi leurs noms
ont-ils été publiés ?
267
00:22:03,680 --> 00:22:05,320
Ça n'aurait pas dû arriver.
268
00:22:10,840 --> 00:22:12,720
On allait se marier.
269
00:22:20,640 --> 00:22:23,240
Qu'est-ce qui nous échappe ?
270
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
Qu'est-ce qui nous échappe ?
271
00:22:35,000 --> 00:22:36,120
Passe la vidéo.
272
00:22:42,040 --> 00:22:43,080
Mets sur pause.
273
00:22:46,800 --> 00:22:47,680
Continue.
274
00:22:51,600 --> 00:22:52,840
Non. Laisse tomber.
275
00:22:57,080 --> 00:22:59,360
Ils n'étaient pas en chasse.
276
00:22:59,880 --> 00:23:02,600
Ils n'ont embêté personne
dans les autres villes.
277
00:23:02,680 --> 00:23:04,680
Oui. Merci.
278
00:23:05,600 --> 00:23:07,640
- Lieutenant.
- Quoi donc ?
279
00:23:07,720 --> 00:23:10,960
On n'a pas pu ouvrir
certaines vidéos sur le téléphone.
280
00:23:11,040 --> 00:23:13,800
- Le département numérique a regardé.
- Et ?
281
00:23:13,880 --> 00:23:15,440
Ils ont trouvé quelque chose.
282
00:23:15,520 --> 00:23:16,880
- Au revoir.
- Merci.
283
00:23:22,280 --> 00:23:23,360
Ça te va bien.
284
00:23:24,080 --> 00:23:26,080
- Quoi ?
- D'être serveuse.
285
00:23:28,400 --> 00:23:29,560
C'est de famille.
286
00:23:33,720 --> 00:23:34,960
Comment va Toño ?
287
00:23:36,640 --> 00:23:37,960
Bien, je crois.
288
00:23:38,560 --> 00:23:40,920
Il s'en sortira.
289
00:23:41,600 --> 00:23:42,680
Je l'espère.
290
00:23:44,720 --> 00:23:46,920
- L'autre jour, je…
- C'est pas grave…
291
00:23:47,000 --> 00:23:47,880
Écoute-moi.
292
00:23:48,520 --> 00:23:51,880
Ce n'est pas à moi de te dire
ce que tu dois ressentir.
293
00:23:52,960 --> 00:23:54,360
J'étais perdue.
294
00:23:55,600 --> 00:24:00,440
Mais tu dois être sincère avec moi.
On ne peut pas avoir de secrets.
295
00:24:04,560 --> 00:24:06,320
J'ai quelque chose à te dire.
296
00:24:07,800 --> 00:24:09,720
- À propos de Tirso ?
- Non.
297
00:24:18,200 --> 00:24:20,240
L'autre jour, quelqu'un…
298
00:24:21,040 --> 00:24:22,400
m'a envoyé cette vidéo.
299
00:24:41,320 --> 00:24:44,560
JUSQU'À CE QUE LA MORT NOUS SÉPARE
300
00:24:50,960 --> 00:24:55,080
Ils viennent de les envoyer.
Vous devez avoir reçu un e-mail.
301
00:24:56,240 --> 00:24:57,160
Merci.
302
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
T'aimes ça ?
303
00:25:07,200 --> 00:25:09,760
- Tiens-la.
- Touche-lui les seins ! Putain.
304
00:25:09,840 --> 00:25:10,840
Voilà.
305
00:25:11,600 --> 00:25:14,400
T'aimes ça, hein ? T'aimes ça, salope ?
306
00:25:17,320 --> 00:25:19,920
Allez, jouis. Voilà.
307
00:25:20,000 --> 00:25:22,520
Hé, regardez qui est là.
308
00:25:23,840 --> 00:25:25,320
- Alba…
- Salope.
309
00:25:25,400 --> 00:25:27,680
Apporte-la à la gendarmerie.
310
00:25:27,760 --> 00:25:29,320
- Je ne peux pas.
- Tu le dois.
311
00:25:29,400 --> 00:25:31,400
- Non, on nous menace.
- Qui ça ?
312
00:25:32,080 --> 00:25:34,840
Les Entrerríos.
Tu ne vois pas ce qui se passe ?
313
00:25:34,920 --> 00:25:38,160
Le graffiti, l'accident de Clara.
C'est trop risqué.
314
00:25:39,000 --> 00:25:41,080
Écoute, Giner te protégera.
315
00:25:41,160 --> 00:25:42,240
C'est son travail.
316
00:25:43,480 --> 00:25:45,680
- Je ne peux pas.
- À cause de Bruno ?
317
00:25:47,920 --> 00:25:49,000
Bruno ?
318
00:25:49,080 --> 00:25:51,560
Après avoir vu la vidéo, ils l'arrêteront.
319
00:25:52,960 --> 00:25:56,760
- La vidéo est floue. Il a dit qu'il n'a…
- Et s'il ment ?
320
00:25:59,640 --> 00:26:00,560
Tu l'aimes encore ?
321
00:26:04,400 --> 00:26:05,280
Non.
322
00:26:07,960 --> 00:26:10,680
Mais je ne veux pas
détruire sa vie pour autant.
323
00:26:10,760 --> 00:26:12,120
Écoute-moi.
324
00:26:12,520 --> 00:26:15,560
Soit tu dénonces les quatre,
dont peut-être un innocent,
325
00:26:15,640 --> 00:26:18,280
soit tu laisses trois violeurs en liberté.
326
00:26:18,360 --> 00:26:19,240
Compris ?
327
00:26:29,320 --> 00:26:30,960
- Écoute.
- Quoi ?
328
00:26:31,040 --> 00:26:32,640
Dégage, tu fais chier.
329
00:26:35,280 --> 00:26:37,560
Qu'est-ce que tu fais ?
330
00:26:37,640 --> 00:26:40,040
C'est elle. Je n'ai rien fait.
331
00:26:40,120 --> 00:26:41,680
Vous aussi. Dehors.
332
00:26:41,760 --> 00:26:43,160
On n'a rien fait.
333
00:26:47,400 --> 00:26:49,480
Le pub des ploucs.
334
00:26:55,440 --> 00:26:57,440
Le pub des ploucs.
335
00:27:16,880 --> 00:27:18,440
Tu ne peux pas te plaindre ?
336
00:27:18,520 --> 00:27:22,000
Tu as toujours été un bon garçon,
tu as obtenu une bourse,
337
00:27:22,080 --> 00:27:24,320
et maintenant, tu es diplômé.
338
00:27:29,320 --> 00:27:30,760
Ils seraient très fiers.
339
00:27:37,720 --> 00:27:39,520
Tu as des projets pour l'été ?
340
00:27:39,600 --> 00:27:41,000
Je ne sais pas encore.
341
00:27:41,560 --> 00:27:44,760
- Je veux me détendre, ne m'exploite pas.
- La vie est dure.
342
00:27:48,320 --> 00:27:50,720
Je ne sais pas si je te l'ai assez dit…
343
00:27:52,880 --> 00:27:54,680
mais ce serait dur sans toi.
344
00:27:56,240 --> 00:27:58,840
Tu essaies de me faire pleurer ?
345
00:28:01,320 --> 00:28:03,920
Je sais que tu es restée ici pour moi.
346
00:28:04,920 --> 00:28:06,720
Tu as abandonné ta vie.
347
00:28:08,840 --> 00:28:12,880
Abandonné quoi ?
Elle est très bien, ma vie.
348
00:28:14,040 --> 00:28:14,920
Va.
349
00:28:15,000 --> 00:28:16,440
- Vas-y.
- D'accord.
350
00:28:16,520 --> 00:28:18,080
Amuse-toi. Vas-y.
351
00:28:18,160 --> 00:28:20,280
- Je dors chez moi.
- Comme tu veux.
352
00:28:36,520 --> 00:28:41,800
Emilio, Montse, comme on dit,
vous êtes ici chez vous.
353
00:28:43,360 --> 00:28:45,640
Et à présent, plus que jamais.
354
00:28:49,200 --> 00:28:52,760
- Merci, Mercedes.
- À notre avenir commun et prometteur.
355
00:28:57,040 --> 00:28:58,640
Elle est pour toi ?
356
00:28:59,560 --> 00:29:03,040
Les Entrerríos ont toujours été
un exemple pour la région.
357
00:29:03,120 --> 00:29:05,200
Des entrepreneurs, des combattants.
358
00:29:05,800 --> 00:29:08,040
- Vous avez…
- Bruno ! Que fais-tu là ?
359
00:29:08,120 --> 00:29:09,200
Il y a un souci ?
360
00:29:11,680 --> 00:29:12,800
À toi de me dire.
361
00:29:14,160 --> 00:29:17,320
- Je ne comprends pas.
- Tu ne sais pas pour ma tante ?
362
00:29:17,880 --> 00:29:19,240
- Non.
- Non ?
363
00:29:20,320 --> 00:29:22,880
- Alors je veux vous parler, Iván.
- Stop.
364
00:29:22,960 --> 00:29:24,800
Pas de souci. Je m'en occupe.
365
00:29:29,160 --> 00:29:30,120
Parle-moi.
366
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
Excusez-moi.
367
00:29:54,240 --> 00:29:56,200
- Calme-toi.
- Non, connard !
368
00:29:56,280 --> 00:29:58,960
Bruno, s'il te plaît.
Qu'est-ce qu'il y a ?
369
00:30:00,120 --> 00:30:01,920
Demande-lui. Ou à ton fils.
370
00:30:04,680 --> 00:30:05,760
Quoi donc ?
371
00:30:10,720 --> 00:30:13,880
Ils m'ont menacé.
Je croyais qu'ils bluffaient.
372
00:30:14,600 --> 00:30:17,040
Puis ma tante a eu un accident.
Coïncidence ?
373
00:30:18,000 --> 00:30:20,120
Ta tante Clara ? Elle va bien ?
374
00:30:22,160 --> 00:30:23,160
Oui.
375
00:30:24,920 --> 00:30:26,000
Tant mieux.
376
00:30:30,720 --> 00:30:33,200
J'espère que ça n'a rien à voir avec nous.
377
00:30:35,160 --> 00:30:37,240
Cette famille a beaucoup d'ennemis.
378
00:30:39,440 --> 00:30:40,880
Et tu en fais partie.
379
00:30:44,320 --> 00:30:45,200
Bruno…
380
00:30:48,520 --> 00:30:50,240
on est dans le même bateau.
381
00:30:52,240 --> 00:30:53,720
Ne l'oublie pas.
382
00:30:54,680 --> 00:30:55,560
S'il te plaît.
383
00:31:06,120 --> 00:31:09,480
MORT ACCIDENTELLE ?
384
00:31:12,920 --> 00:31:15,960
- Un déca sans sucre ?
- Non, l'inverse.
385
00:31:16,040 --> 00:31:18,520
Mais je prends quand même. Merci.
386
00:31:21,520 --> 00:31:22,560
Vous êtes de repos ?
387
00:31:22,640 --> 00:31:25,920
J'ai posé des jours.
Mais je suis à votre disposition.
388
00:31:26,000 --> 00:31:30,240
- Vous pouvez m'appeler.
- Inutile, j'ai presque fini.
389
00:31:32,240 --> 00:31:33,080
Quoi ?
390
00:31:33,160 --> 00:31:35,960
Mes supérieurs m'ont demandé
de clore l'enquête,
391
00:31:36,040 --> 00:31:37,760
je ne peux pas refuser.
392
00:31:41,360 --> 00:31:42,240
Très bien.
393
00:31:46,400 --> 00:31:48,520
Vous croyez à la justice poétique ?
394
00:31:50,560 --> 00:31:51,440
Non.
395
00:31:51,920 --> 00:31:55,120
Peut-être qu'ils étaient coupables
et qu'on les a tués.
396
00:31:56,960 --> 00:31:58,080
C'est possible.
397
00:32:00,360 --> 00:32:01,320
L'inverse aussi.
398
00:32:05,360 --> 00:32:08,440
J'ai besoin de vous
pour identifier trois personnes.
399
00:32:11,640 --> 00:32:12,640
Eh bien…
400
00:32:13,320 --> 00:32:15,120
c'est difficile à voir.
401
00:32:15,200 --> 00:32:16,240
Vous êtes sûr ?
402
00:32:17,400 --> 00:32:19,200
Vous connaissez tout le monde.
403
00:32:19,280 --> 00:32:21,360
Oui, mais c'est très flou.
404
00:32:23,040 --> 00:32:23,920
Et là ?
405
00:32:26,880 --> 00:32:28,440
Là, oui.
406
00:32:29,120 --> 00:32:32,080
C'est Jacobo et Rubén Entrerríos.
407
00:32:32,160 --> 00:32:36,000
Et l'autre type, on dirait Hugo Roig.
408
00:32:45,280 --> 00:32:46,560
Le fils du colonel.
409
00:32:47,440 --> 00:32:48,320
Oui.
410
00:32:50,520 --> 00:32:51,560
Un problème ?
411
00:32:54,160 --> 00:32:55,440
Je veux leur parler.
412
00:32:57,160 --> 00:32:58,440
Que veut-elle ?
413
00:32:58,520 --> 00:33:01,280
Peu importe. Tu dois lui montrer la vidéo.
414
00:33:02,000 --> 00:33:04,080
- César ?
- Pourquoi tu es là ?
415
00:33:04,600 --> 00:33:07,080
Bonjour, Alba. Vous me suivez ?
416
00:33:07,760 --> 00:33:10,760
- De quoi s'agit-il ?
- J'ai de nouvelles images.
417
00:33:10,840 --> 00:33:14,240
- De nouvelles images ?
- Sur le téléphone qu'on a retrouvé.
418
00:33:14,320 --> 00:33:17,520
Certaines étaient endommagées,
mais on les a récupérées.
419
00:33:17,600 --> 00:33:19,320
- Merci, Puerta.
- Lieutenant.
420
00:33:21,200 --> 00:33:22,320
Vous les reconnaissez ?
421
00:33:24,560 --> 00:33:26,720
Le pub des ploucs.
422
00:33:29,400 --> 00:33:30,280
Non.
423
00:33:31,840 --> 00:33:32,840
Vous êtes sûre ?
424
00:33:45,600 --> 00:33:47,680
Vous ne les avez vraiment pas vus ?
425
00:33:49,000 --> 00:33:50,720
Vous ne leur avez pas parlé ?
426
00:33:52,720 --> 00:33:53,960
Vous les connaissez ?
427
00:33:54,840 --> 00:33:56,400
Ça ne finira jamais.
428
00:33:58,120 --> 00:34:00,920
On me pose toujours les mêmes questions.
429
00:34:01,960 --> 00:34:04,520
Vous ne voulez pas savoir la vérité ?
430
00:34:04,600 --> 00:34:07,640
- Ça changerait quelque chose ?
- Oui, tout.
431
00:34:09,880 --> 00:34:10,840
Je ne veux pas.
432
00:34:10,920 --> 00:34:14,920
Je ne me souviens de rien.
Je vous contacterai. Je peux y aller ?
433
00:34:24,200 --> 00:34:26,640
J'ai beaucoup aimé ton discours. Merci.
434
00:34:27,640 --> 00:34:28,640
Moi aussi.
435
00:34:30,960 --> 00:34:34,320
Mercedes, je suis déçu
que tu aies eu recours au chantage.
436
00:34:34,960 --> 00:34:39,360
- Je croyais que tu avais plus de classe.
- Tu es très ambitieux.
437
00:34:42,200 --> 00:34:45,200
Que voulait le petit de Clara ?
Il avait l'air hors de lui.
438
00:34:46,680 --> 00:34:48,160
Des histoires de famille.
439
00:34:49,880 --> 00:34:50,760
D'accord.
440
00:34:52,440 --> 00:34:53,400
Bonsoir.
441
00:34:55,640 --> 00:34:58,240
- J'aimerais te parler.
- Je ne veux pas.
442
00:34:59,880 --> 00:35:02,720
Je veux juste savoir
si Bruno est impliqué.
443
00:35:05,480 --> 00:35:07,760
- Je ne sais pas.
- Alors pars.
444
00:35:07,840 --> 00:35:10,080
- Laisse-moi te parler.
- Pars.
445
00:35:15,200 --> 00:35:18,960
C'est vrai,
je travaille pour les Entrerríos, mais…
446
00:35:19,040 --> 00:35:21,960
ils ne sont pas importants.
Ils ne changent pas le monde.
447
00:35:24,920 --> 00:35:27,840
Clara. Je sauverai ma fille.
448
00:35:27,920 --> 00:35:29,480
Je dois sauver ma fille.
449
00:35:30,840 --> 00:35:32,400
Et je ferai ce qu'il faut.
450
00:35:35,360 --> 00:35:37,400
Ils financent son traitement ?
451
00:35:38,440 --> 00:35:40,080
C'est eux. Bien sûr.
452
00:35:43,120 --> 00:35:45,000
Et les garçons retrouvés ?
453
00:35:46,320 --> 00:35:47,760
Je n'en sais pas plus.
454
00:35:47,840 --> 00:35:50,520
Selon la gendarmerie, c'était un accident.
455
00:35:51,880 --> 00:35:52,760
Rien de plus.
456
00:35:57,680 --> 00:36:01,560
- Quand j'ai vu les billets…
- Oui, les billets.
457
00:36:01,640 --> 00:36:05,120
Tu t'es dit : "Clara,
cette idiote qui aide un flic pourri."
458
00:36:05,200 --> 00:36:07,640
- Ne dis pas ça.
- C'est la vérité.
459
00:36:07,720 --> 00:36:10,400
Je ne retire que quelques amendes.
460
00:36:12,680 --> 00:36:13,560
D'accord.
461
00:36:23,480 --> 00:36:28,240
Je voulais te dire que quand j'ai vu
que tu avais acheté les billets…
462
00:36:34,720 --> 00:36:36,880
j'ai réalisé mes sentiments pour toi...
463
00:36:38,480 --> 00:36:40,760
et combien j'étais tombé bas.
464
00:36:43,400 --> 00:36:46,840
Je suis désolé, Clara.
Je suis vraiment désolé. Je ne…
465
00:36:47,320 --> 00:36:49,560
Je suis sincèrement désolé.
466
00:36:52,560 --> 00:36:54,600
J'aurais préféré ne pas t'aimer.
467
00:36:55,160 --> 00:36:56,680
- Au revoir.
- Quoi ?
468
00:36:56,760 --> 00:36:57,640
César.
469
00:37:09,520 --> 00:37:11,880
- Giner veut vous parler.
- Quoi ?
470
00:37:12,840 --> 00:37:13,720
De quoi ?
471
00:37:13,800 --> 00:37:16,840
Elle veut vous parler
de cette soirée au pub.
472
00:37:16,920 --> 00:37:19,760
- Tout n'était pas sous contrôle ?
- Si.
473
00:37:19,840 --> 00:37:20,880
Alors ?
474
00:37:22,240 --> 00:37:24,320
Il y a une vidéo de vous au pub.
475
00:37:25,480 --> 00:37:28,080
Ils ont quelques questions,
comme nous tous.
476
00:37:29,880 --> 00:37:33,280
- C'est logique.
- Mais on peut refuser d'y aller ?
477
00:37:33,360 --> 00:37:36,760
Bien sûr,
si tu veux être considéré suspect.
478
00:37:37,400 --> 00:37:38,720
Il faut coopérer.
479
00:37:43,600 --> 00:37:47,880
Je vous dirai quoi dire.
Il y aura des témoins pour corroborer.
480
00:37:47,960 --> 00:37:50,120
- Tu vas les acheter.
- Arrête.
481
00:37:50,200 --> 00:37:53,880
Je vais raconter à cette grosse gouine
qu'Alba a pris son pied…
482
00:37:59,680 --> 00:38:01,000
Je t'ai dit d'arrêter.
483
00:38:09,480 --> 00:38:11,840
Ne t'en fais pas. Il fera ce qu'il faut.
484
00:38:13,960 --> 00:38:16,800
- Tu nous accompagneras ?
- Il ne vaut mieux pas.
485
00:38:17,440 --> 00:38:18,840
Il n'y a rien à cacher.
486
00:38:20,000 --> 00:38:20,880
Super.
487
00:38:23,720 --> 00:38:26,640
Parle à Hugo
pour qu'il s'en tienne au scénario.
488
00:38:34,040 --> 00:38:35,000
Bonjour.
489
00:38:35,800 --> 00:38:38,120
On peut se voir dans mon bureau ?
490
00:38:39,400 --> 00:38:41,200
Oui. Tout de suite.
491
00:38:43,920 --> 00:38:46,640
Parfait. Je t'attends. Merci.
492
00:38:50,240 --> 00:38:52,040
Connaissez-vous Alba Llorens ?
493
00:38:52,680 --> 00:38:55,520
Oui, tout le monde se connaît, ici.
494
00:38:59,560 --> 00:39:02,680
- Où étiez-vous le soir du 10 juin ?
- Je suis sorti avec des amis.
495
00:39:02,760 --> 00:39:03,680
Qui ?
496
00:39:03,760 --> 00:39:07,920
Hugo, mon cousin Jacobo,
moi et d'autres amis.
497
00:39:10,600 --> 00:39:11,960
Vous étiez Chez Kevin ?
498
00:39:15,200 --> 00:39:17,600
- Vous étiez Chez Kevin ?
- Oui.
499
00:39:18,600 --> 00:39:20,680
- Vous avez vu Alba Llorens ?
- Oui.
500
00:39:22,400 --> 00:39:23,720
Vous étiez avec elle ?
501
00:39:26,080 --> 00:39:28,640
- Que voulez-vous dire ?
- Vous lui avez parlé ?
502
00:39:29,520 --> 00:39:31,320
- Non.
- Non.
503
00:39:31,400 --> 00:39:32,480
Et dehors ?
504
00:39:32,560 --> 00:39:33,640
Dehors non plus.
505
00:39:33,720 --> 00:39:34,600
Non plus.
506
00:39:34,680 --> 00:39:35,560
Vous êtes sûr ?
507
00:39:38,400 --> 00:39:41,320
- Je me souviens mal de la soirée.
- Pourquoi ?
508
00:39:42,120 --> 00:39:44,200
Parce que j'ai pris quelques trucs.
509
00:39:44,760 --> 00:39:45,760
Quels trucs ?
510
00:39:48,600 --> 00:39:51,640
- Qui vous a vendu la drogue ?
- Elle est apparue.
511
00:39:52,040 --> 00:39:54,800
Ça arrive, le soir.
512
00:39:54,880 --> 00:39:55,840
Bien sûr.
513
00:40:03,280 --> 00:40:04,520
Vous les connaissez ?
514
00:40:10,040 --> 00:40:11,640
Non. Jamais vu.
515
00:40:12,400 --> 00:40:15,240
Vous avez vu Alba Llorens
après 2 h du matin ?
516
00:40:17,320 --> 00:40:21,440
- Je ne me souviens de rien après 23h30.
- Je ne me souviens pas.
517
00:40:22,720 --> 00:40:23,600
De rien ?
518
00:40:25,800 --> 00:40:30,160
On en avait trop pris.
On a abusé de certaines substances.
519
00:40:32,760 --> 00:40:34,440
Il n'y a rien de mal à ça.
520
00:40:36,720 --> 00:40:38,520
Vous n'avez jamais été jeune ?
521
00:40:42,240 --> 00:40:44,880
C'est étrange
que vous ayez tous tout oublié.
522
00:40:46,240 --> 00:40:48,040
Qu'avez-vous pris de si fort ?
523
00:40:48,760 --> 00:40:50,840
Vous deviez être vraiment défoncés.
524
00:40:51,280 --> 00:40:53,200
- Personne ne vous a vus ?
- Non.
525
00:40:55,720 --> 00:40:56,640
Je ne sais pas.
526
00:40:58,480 --> 00:41:00,600
Où êtes-vous allés après le pub ?
527
00:41:02,840 --> 00:41:05,400
- Je ne me souviens pas.
- On vous a rejoint ?
528
00:41:05,480 --> 00:41:06,800
Je ne me souviens pas.
529
00:41:09,440 --> 00:41:11,000
Vous ne vous souvenez pas.
530
00:41:14,600 --> 00:41:15,680
Vous êtes soldat ?
531
00:41:18,640 --> 00:41:19,800
Officier, madame.
532
00:41:23,560 --> 00:41:26,480
Vous connaissez le risque
de mentir sous serment ?
533
00:41:27,560 --> 00:41:28,680
Oui, madame.
534
00:41:38,200 --> 00:41:40,240
- Ça a été ?
- Super.
535
00:41:40,320 --> 00:41:43,080
Elle se prend pour qui ?
Elle est payée une misère.
536
00:41:43,160 --> 00:41:44,160
Et toi, Hugo ?
537
00:41:44,840 --> 00:41:46,600
Hé, Hugo, ça ne va pas ?
538
00:41:48,080 --> 00:41:50,680
Hugo. Du calme, d'accord ?
539
00:41:50,760 --> 00:41:52,560
Viens avec moi.
540
00:42:22,360 --> 00:42:24,080
- Un verre ?
- Oui, merci.
541
00:42:25,920 --> 00:42:28,840
Merci d'avoir appelé ton ami le major.
542
00:42:28,920 --> 00:42:31,080
De rien. Ce n'est même pas une faveur.
543
00:42:31,160 --> 00:42:35,560
Apparemment, le lieutenant n'a rien.
Elle doit beaucoup aimer la plage.
544
00:42:38,160 --> 00:42:40,760
Et si ça se complique ?
545
00:42:42,440 --> 00:42:44,400
Je t'aiderai autant que possible.
546
00:42:45,560 --> 00:42:47,160
C'est-à-dire ?
547
00:42:49,200 --> 00:42:51,440
Jusqu'à ce que ça devienne une faveur.
548
00:43:05,560 --> 00:43:06,480
Alba.
549
00:43:08,880 --> 00:43:09,800
Bonjour.
550
00:43:11,920 --> 00:43:15,160
- Que fais-tu ici ?
- Comment va ta tante ?
551
00:43:16,640 --> 00:43:19,000
Elle va bien. Quelque chose est arrivé ?
552
00:43:22,880 --> 00:43:24,320
Je voulais te voir.
553
00:43:26,560 --> 00:43:27,840
Alba, je…
554
00:43:29,360 --> 00:43:33,480
- Je dois y aller. Désolée.
- Attends. On ne peut pas continuer ainsi.
555
00:43:33,560 --> 00:43:37,280
Je sais en mon for intérieur
que je n'ai pas touchée ce soir-là.
556
00:43:38,600 --> 00:43:41,560
Mais j'étais là, et ça suffit.
557
00:43:49,160 --> 00:43:50,400
Donne-leur la vidéo.
558
00:43:57,320 --> 00:43:59,400
Je veux accepter ma responsabilité.
559
00:44:01,160 --> 00:44:03,920
Tous ceux qui étaient là
méritent d'être jugés.
560
00:44:05,000 --> 00:44:05,920
Y compris toi ?
561
00:44:07,840 --> 00:44:08,880
Y compris moi.
562
00:44:11,240 --> 00:44:14,160
Comment sais-tu
qu'ils ne passeront pas à l'acte ?
563
00:44:14,920 --> 00:44:16,120
Je ne sais pas.
564
00:44:17,960 --> 00:44:19,600
Il faudra avoir la foi.
565
00:44:23,920 --> 00:44:24,880
Alba.
566
00:44:46,320 --> 00:44:47,560
Quoi qu'il arrive…
567
00:44:50,120 --> 00:44:52,360
mes sentiments pour toi
ne changeront jamais.
568
00:45:40,440 --> 00:45:42,720
GENDARMERIE
569
00:45:45,840 --> 00:45:48,440
- Tiens-la.
- Touche-lui les seins ! Putain.
570
00:45:48,520 --> 00:45:49,400
Voilà.
571
00:45:50,160 --> 00:45:53,040
T'aimes ça, hein ? T'aimes ça, salope ?
572
00:45:54,840 --> 00:45:58,840
Je voulais les dénoncer depuis le début,
mais ils nous ont menacés.
573
00:45:58,920 --> 00:46:01,480
Regardez qui est là.
574
00:46:01,560 --> 00:46:02,440
Qui ?
575
00:46:03,600 --> 00:46:05,000
La famille Entrerríos.
576
00:46:07,480 --> 00:46:09,080
Vous avez des preuves ?
577
00:46:10,040 --> 00:46:11,360
Bruno est convaincu.
578
00:46:18,360 --> 00:46:20,480
Il dit qu'il ne se souvient de rien,
579
00:46:21,160 --> 00:46:23,480
qu'il ne sait pas pourquoi il était là.
580
00:46:25,000 --> 00:46:26,040
Vous le croyez ?
581
00:46:27,600 --> 00:46:28,680
Je veux le croire.
582
00:46:32,440 --> 00:46:36,880
Ils ont retrouvé
le sperme de quatre individus.
583
00:46:38,440 --> 00:46:40,000
Ce matin-là, Bruno et…
584
00:46:41,600 --> 00:46:42,480
D'accord.
585
00:46:43,760 --> 00:46:47,080
On peut tracer l'e-mail.
On verra qui l'a envoyé.
586
00:46:48,720 --> 00:46:51,840
- On s'en charge.
- Que va-t-il arriver à Bruno ?
587
00:46:51,920 --> 00:46:56,560
La plainte doit être groupée.
Puis la loi prend le relais.
588
00:47:01,880 --> 00:47:03,920
On a dit tout ce qu'on avait à dire.
589
00:47:04,000 --> 00:47:07,560
- Elle vous a posé les mêmes questions ?
- Oui, on a vérifié.
590
00:47:08,720 --> 00:47:12,680
- Vous avez répondu la même chose ?
- Qu'on ne se souvenait de rien.
591
00:47:13,120 --> 00:47:14,000
Et Hugo ?
592
00:47:16,880 --> 00:47:18,200
Il commence à faiblir.
593
00:47:22,160 --> 00:47:23,320
Tu sais ?
594
00:47:24,560 --> 00:47:28,080
Je me suis toujours demandé
pourquoi tu as choisi Mariano.
595
00:47:29,880 --> 00:47:31,480
C'était il y a longtemps.
596
00:47:31,560 --> 00:47:33,280
J'aimerais quand même savoir.
597
00:47:34,200 --> 00:47:35,520
Je ne me souviens pas.
598
00:47:37,320 --> 00:47:38,560
Moi, si.
599
00:47:39,120 --> 00:47:42,440
J'étudiais pour devenir juge
et je n'avais pas un sou.
600
00:47:42,520 --> 00:47:45,640
Mariano Entrerríos roulait
en voiture de sport.
601
00:47:49,720 --> 00:47:53,040
Ma famille allait mal.
On n'avait pas d'argent.
602
00:47:55,200 --> 00:47:57,000
Il fallait que je m'en sorte.
603
00:47:59,720 --> 00:48:01,760
Tes priorités étaient claires.
604
00:48:04,840 --> 00:48:08,800
- Et si je te disais que j'avais eu tort ?
- Trente ans plus tard ?
605
00:48:11,680 --> 00:48:15,680
Il n'y a pas d'âge pour chaque chose,
mais il y a le temps pour tout.
606
00:48:25,400 --> 00:48:26,400
C'est Mariano.
607
00:48:35,880 --> 00:48:37,240
Dis-lui que tu es occupée.
608
00:48:39,560 --> 00:48:42,960
Mariano,
je suis en réunion de dernière minute.
609
00:48:48,000 --> 00:48:48,880
Quoi ?
610
00:48:51,000 --> 00:48:51,960
Mais…
611
00:48:53,200 --> 00:48:54,080
J'arrive.
612
00:48:58,320 --> 00:49:00,120
Vous deux, ne dites rien.
613
00:49:04,920 --> 00:49:07,200
- Bonsoir.
- Que voulez-vous ?
614
00:49:07,280 --> 00:49:09,840
Vous ne savez pas ce que vous faites.
615
00:49:09,920 --> 00:49:11,440
Jacobo et Rubén Entrerríos,
616
00:49:11,520 --> 00:49:14,800
nous vous arrêtons
pour le viol présumé d'Alba Llorens.
617
00:49:14,880 --> 00:49:17,640
Ce que vous direz
pourra être utilisé contre vous.
618
00:49:17,720 --> 00:49:19,920
Les menottes sont-elles nécessaires ?
619
00:49:23,280 --> 00:49:24,240
Mon fils.
620
00:49:24,320 --> 00:49:25,880
La gendarmerie est là.
621
00:49:29,560 --> 00:49:30,760
Que s'est-il passé ?
622
00:49:36,720 --> 00:49:39,160
Change-toi. Tu dois les suivre.
623
00:49:43,240 --> 00:49:46,360
Quelle affreuse journée.
Personne n'est venu.
624
00:49:46,440 --> 00:49:48,600
On sent que la saison est finie.
625
00:49:49,800 --> 00:49:51,280
Tata.
626
00:49:51,360 --> 00:49:55,560
Je dois te dire quelque chose…
Je veux que tu saches…
627
00:49:55,640 --> 00:49:58,080
J'ai entendu ta conversation avec Jacobo.
628
00:50:01,840 --> 00:50:03,120
Gendarmerie !
629
00:50:18,640 --> 00:50:20,160
Je choisis de garder le silence.
630
00:50:20,240 --> 00:50:21,880
Je choisis de garder le silence.
631
00:50:21,960 --> 00:50:23,560
Je choisis de garder le silence.
632
00:50:23,640 --> 00:50:27,520
Ils n'ont pas peur.
Ils sont innocents. C'est une erreur.
633
00:50:30,160 --> 00:50:33,320
- Peur de la prison ?
- Qui a donné la vidéo ?
634
00:50:33,400 --> 00:50:35,080
- Qui sait ?
- On les a effacées.
635
00:50:35,160 --> 00:50:36,640
Je ne comprends toujours pas.
636
00:50:36,720 --> 00:50:38,600
Hugo, regarde-moi dans les yeux.
637
00:50:38,680 --> 00:50:41,400
- Je peux te faire confiance ?
- Tu as perdu ton honneur.
638
00:50:41,480 --> 00:50:45,880
Après l'audience préliminaire,
le juge décidera s'il y aura une caution.
639
00:50:45,960 --> 00:50:48,920
Des petits bourgeois,
une campagnarde et un brillant avocat.
640
00:50:49,000 --> 00:50:52,960
Ça fait un beau feuilleton.
La presse va se déchaîner.
641
00:50:54,600 --> 00:50:56,960
- Pardonne-moi.
- Comment pardonner ça ?
642
00:50:57,040 --> 00:50:58,880
Sandra, je ne l'ai pas violée !
643
00:50:58,960 --> 00:51:02,760
Si Sandra n'est pas aux côtés de Rubén,
il aura l'air coupable.
644
00:51:06,520 --> 00:51:08,760
- Alba.
- Sa parole contre la nôtre.
645
00:51:08,840 --> 00:51:13,960
Nous devons la discréditer.
Trouvez des dossiers si nécessaire.
646
00:51:14,040 --> 00:51:14,920
ÇA T'A BIEN PLU
647
00:51:15,000 --> 00:51:15,880
FAUSSE DÉCLARATION
648
00:51:15,960 --> 00:51:16,840
SALE PUTE
649
00:51:16,920 --> 00:51:18,120
SALE FÉMINAZI
650
00:51:18,200 --> 00:51:22,120
J'ai fait enquêter sur le passé d'Alba.
Ça valait la peine.
651
00:51:22,200 --> 00:51:23,840
Je n'aurais jamais fait ça.
652
00:51:23,920 --> 00:51:24,960
C'est moi.
653
00:51:27,800 --> 00:51:31,920
- Où est-il ? Il devrait être là.
- Il a peut-être changé d'avis.
654
00:51:32,000 --> 00:51:34,840
Il sait qu'il n'a aucune chance seul.
655
00:51:34,920 --> 00:51:36,160
- C'est…
- Sale porc !
656
00:51:36,240 --> 00:51:38,320
- Rentre.
- Lâche !
657
00:51:38,400 --> 00:51:41,160
Dans l'affaire d'Alba Llorens
658
00:51:41,240 --> 00:51:44,320
contre Rubén Entrerríos,
Jacobo Entrerríos, Hugo Roig,
659
00:51:44,400 --> 00:51:46,760
et Bruno Costa, j'ai décidé de…
660
00:51:46,840 --> 00:51:48,720
Sous-titres : Alban Beysson
661
00:51:48,800 --> 00:51:51,320
Je propose un toast. Aux amis.
662
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
À nous, les mecs.
663
00:51:52,640 --> 00:51:53,960
- Carrément !
- Allez.