1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,000 --> 00:00:29,480 Je ne comprends pas comment tu es tombée. 3 00:00:29,560 --> 00:00:32,520 Je suis maladroite. 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,760 - Et César ? - Quoi, César ? 5 00:00:35,800 --> 00:00:37,800 Il ne t'a pas aidée ? 6 00:00:38,480 --> 00:00:42,080 - Je ne me souviens pas, non. - Il n'était pas avec toi ? 7 00:00:44,640 --> 00:00:47,480 Je suis allée prendre du vin dans la réserve, et… 8 00:00:47,560 --> 00:00:49,520 Tu peux arrêter de m'interroger ? 9 00:00:49,600 --> 00:00:52,920 Personne n'est entré dans la boutique ? 10 00:00:53,000 --> 00:00:55,600 Tu me donnes la migraine. Arrête. 11 00:02:07,960 --> 00:02:09,120 Nous y voilà. 12 00:02:09,840 --> 00:02:11,360 Tu dors ici ce soir. 13 00:02:11,440 --> 00:02:14,520 Je vais très bien, je peux dormir chez moi. 14 00:02:15,560 --> 00:02:19,080 Le médecin t'a laissée sortir à condition que je m'occupe de toi. 15 00:02:21,160 --> 00:02:23,200 Et où allez-vous dormir ? 16 00:02:23,280 --> 00:02:25,760 On va se débrouiller, ne t'inquiète pas. 17 00:02:30,960 --> 00:02:31,840 Tata… 18 00:02:33,400 --> 00:02:34,520 tout va bien ? 19 00:02:36,400 --> 00:02:37,560 Et toi ? 20 00:02:39,720 --> 00:02:41,120 Pourquoi ? 21 00:02:42,280 --> 00:02:43,720 Comme ça. Ce n'est rien. 22 00:02:44,320 --> 00:02:45,200 Laisse tomber. 23 00:02:47,280 --> 00:02:49,760 Bon. Je vais fermer, d'accord ? 24 00:02:49,840 --> 00:02:51,680 - D'accord. - Allonge-toi. 25 00:02:51,760 --> 00:02:53,880 Inutile, je vais bien. 26 00:02:55,320 --> 00:02:56,400 - D'accord. - Bien. 27 00:02:56,480 --> 00:02:57,840 À tout à l'heure. 28 00:03:04,320 --> 00:03:06,160 Oh, mon Dieu. 29 00:03:12,560 --> 00:03:14,800 - Merde ! - Attends, je vais t'aider. 30 00:03:21,600 --> 00:03:22,720 Alba, ça va ? 31 00:03:24,880 --> 00:03:27,160 - Oui. - C'est à cause des bouteilles ? 32 00:03:27,240 --> 00:03:30,240 C'est ma faute. J'aurais dû la mettre ailleurs. 33 00:03:30,320 --> 00:03:33,280 Tu m'as prévenue, tu l'as même marquée d'une croix. 34 00:03:33,920 --> 00:03:35,520 C'est bon, c'est fini. 35 00:03:38,440 --> 00:03:39,960 Ils ont commandé quoi ? 36 00:03:40,760 --> 00:03:42,480 Deux espressos et deux shots. 37 00:03:47,960 --> 00:03:49,800 Tirso, j'ai réfléchi. 38 00:03:50,760 --> 00:03:53,360 Tu peux t'occuper des leçons tout seul, non ? 39 00:03:54,280 --> 00:03:57,640 C'est presque la fin de l'été, il n'y a plus grand monde. 40 00:03:59,320 --> 00:04:02,120 Toño a besoin de moi. Je veux être avec lui. 41 00:04:05,720 --> 00:04:08,720 Je comprends. La famille avant tout. 42 00:04:10,120 --> 00:04:11,000 D'accord. 43 00:04:16,320 --> 00:04:17,200 César. 44 00:04:19,240 --> 00:04:21,720 Comment elle va ? Comment elle se sent ? 45 00:04:22,280 --> 00:04:24,040 Bien. Elle va mieux. 46 00:04:24,120 --> 00:04:25,760 Que s'est-il passé ? 47 00:04:27,520 --> 00:04:28,960 Je ne sais pas. J'étais… 48 00:04:29,040 --> 00:04:31,600 Je suis entré et elle était au sol. 49 00:04:31,680 --> 00:04:33,560 - Tu es sûr qu'elle va bien ? - Oui. 50 00:04:33,640 --> 00:04:36,920 - D'accord. - Mais elle semble avoir tout oublié. 51 00:04:38,400 --> 00:04:40,120 - Elle a oublié ? - Oui. 52 00:04:40,880 --> 00:04:43,680 - OK. - Mais tu n'as vu personne d'autre ? 53 00:04:43,760 --> 00:04:45,960 Quelqu'un aurait pu sortir avant que j'arrive. 54 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 Quoi ? 55 00:04:54,720 --> 00:04:56,560 Après ce qui est arrivé à Alba… 56 00:04:56,880 --> 00:04:57,760 Oui ? 57 00:04:59,160 --> 00:05:00,440 On m'a agressé. 58 00:05:01,560 --> 00:05:03,280 Quelqu'un t'a agressé ? 59 00:05:04,400 --> 00:05:07,520 Ils nous ont menacés, nous et nos familles. 60 00:05:10,040 --> 00:05:11,960 Si on osait dire la vérité. 61 00:05:12,840 --> 00:05:13,760 Quelle vérité ? 62 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 Jure-moi que ça reste entre nous. 63 00:05:20,360 --> 00:05:21,240 Je te le jure. 64 00:05:21,800 --> 00:05:22,760 Tomates… 65 00:05:23,720 --> 00:05:27,000 Céleri, carottes. Oh ! Du homard dès le matin ? 66 00:05:27,080 --> 00:05:28,520 - Oui, madame. - Merci. 67 00:05:29,800 --> 00:05:31,080 Bonjour. 68 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 Tu as perdu ta chemise en chemin ? 69 00:05:37,680 --> 00:05:39,240 Il fait chaud, non ? 70 00:05:45,400 --> 00:05:46,960 Qu'est-ce qui t'inquiète ? 71 00:05:48,760 --> 00:05:51,680 Demain, on déjeune avec Sandra et son père. 72 00:05:52,600 --> 00:05:55,040 - Je dois savoir si c'est encore… - Oui. 73 00:05:55,120 --> 00:05:57,280 On forme toujours le couple parfait. 74 00:05:59,480 --> 00:06:04,080 - Prends soin d'elle, s'il te plaît. - Je sais que ce mariage compte pour toi. 75 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 Je l'aime. 76 00:06:09,560 --> 00:06:12,240 Je l'aime. 77 00:06:12,880 --> 00:06:13,840 Enfin, je crois. 78 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Rubén. 79 00:06:19,120 --> 00:06:20,640 Ce qui est arrivé ce soir-là… 80 00:06:23,240 --> 00:06:25,000 comment vous avez pu faire ça ? 81 00:06:25,840 --> 00:06:27,080 On en a déjà parlé. 82 00:06:29,040 --> 00:06:33,640 Tu le sais. On était défoncés. Elle en avait envie et nous aussi. 83 00:06:35,480 --> 00:06:38,160 C'était la première ou il y en a eu d'autres ? 84 00:06:38,240 --> 00:06:39,840 Comment peux-tu penser ça ? 85 00:06:42,440 --> 00:06:43,360 Mais… 86 00:06:44,800 --> 00:06:45,760 Qu'y a-t-il ? 87 00:06:47,320 --> 00:06:50,680 Dans un futur proche, je veux que tu diriges l'entreprise. 88 00:06:51,440 --> 00:06:54,120 Iván veut la même chose pour Jacobo. 89 00:06:54,200 --> 00:06:55,120 Oui. 90 00:06:56,440 --> 00:06:57,800 Tu t'en sens capable ? 91 00:06:59,600 --> 00:07:01,320 - Bien sûr que oui. - Non. 92 00:07:01,400 --> 00:07:02,640 Tu en es loin. 93 00:07:03,680 --> 00:07:06,960 - Je suis ton fils. - J'espère que tu ne vas pas te foirer. 94 00:07:07,080 --> 00:07:10,720 - Je m'occupe de Jacobo. - Vraiment ? Et comment ? 95 00:07:10,800 --> 00:07:12,480 C'était son idée. 96 00:07:14,400 --> 00:07:16,480 Mais on croira que c'était la tienne. 97 00:07:16,560 --> 00:07:19,960 Tu es aveugle ? Jacobo se comporte comme un élève modèle ! 98 00:07:20,040 --> 00:07:23,560 Il vient aux réunions, s'intéresse à nos affaires, mais toi, 99 00:07:23,640 --> 00:07:24,880 tu es un idiot. 100 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 Il vous berne tous, maman. 101 00:07:28,600 --> 00:07:30,280 Tu ne sais pas qui il est. 102 00:07:31,120 --> 00:07:33,440 Ça aura toujours l'air d'être ta faute. 103 00:07:38,560 --> 00:07:41,320 Tu pourrais avoir davantage foi en ton fils. 104 00:07:53,080 --> 00:07:56,280 - Qui est au courant ? - Seulement Alba. 105 00:07:56,360 --> 00:07:57,600 D'accord. 106 00:07:58,400 --> 00:08:01,080 Je sais que c'est eux qui ont fait ça à Clara. 107 00:08:01,880 --> 00:08:04,120 Les Entrerríos ? Pourquoi ? 108 00:08:04,200 --> 00:08:06,560 Ils nous ont dit de rentrer à Madrid. 109 00:08:06,640 --> 00:08:09,040 Tout pour protéger Jacobo et Rubén. 110 00:08:13,480 --> 00:08:14,440 Aide-nous. 111 00:08:16,040 --> 00:08:18,320 - S'il te plaît. - Oui, bien sûr. 112 00:08:18,400 --> 00:08:19,480 Bien sûr. 113 00:08:33,400 --> 00:08:34,640 J'enlève tout ? 114 00:08:35,080 --> 00:08:37,880 - Non, pas encore. - Lieutenant. 115 00:08:38,760 --> 00:08:41,000 Je vais reprendre du début. 116 00:08:41,080 --> 00:08:42,200 Comme vous voulez. 117 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 Entrez. 118 00:08:44,880 --> 00:08:46,200 - Puerta. - César. 119 00:08:49,120 --> 00:08:50,480 Comment allez-vous ? 120 00:08:51,320 --> 00:08:53,480 Bien. Vous vouliez me voir ? 121 00:08:53,560 --> 00:08:55,880 Vous étiez l'un des premiers sur place. 122 00:08:56,680 --> 00:08:58,880 - Vous parlez de… - De l'accident. 123 00:08:59,960 --> 00:09:01,680 Oui, j'étais dans le secteur. 124 00:09:05,720 --> 00:09:06,680 C'est bizarre. 125 00:09:08,640 --> 00:09:11,000 - Quoi donc ? - Qu'ils soient tombés là. 126 00:09:13,080 --> 00:09:16,800 Ils étaient ivres et ce virage est très dangereux. 127 00:09:17,320 --> 00:09:20,640 Les traces de pneu ne correspondent pas à la trajectoire. 128 00:09:23,200 --> 00:09:27,920 - Je l'ignore, ce n'est pas mon rapport. - D'accord. 129 00:09:29,320 --> 00:09:30,200 Dites-moi… 130 00:09:30,840 --> 00:09:35,160 C'est possible que quelqu'un ait poussé la voiture depuis la falaise ? 131 00:09:37,400 --> 00:09:38,360 Pourquoi ? 132 00:09:41,600 --> 00:09:44,000 C'est vrai. Ça n'a aucun sens. 133 00:09:45,680 --> 00:09:49,280 - Merci pour votre coopération. - Bien sûr. Quand vous voulez. 134 00:09:50,680 --> 00:09:52,400 - Dites, César. - Oui ? 135 00:09:53,600 --> 00:09:56,600 Vous avez amené les échantillons de sperme au labo ? 136 00:09:57,040 --> 00:09:58,480 Ceux qui se sont perdus. 137 00:10:02,280 --> 00:10:03,600 Je ne me souviens pas. 138 00:10:08,440 --> 00:10:09,320 D'accord. 139 00:10:10,040 --> 00:10:12,480 Peu importe. Ne vous inquiétez pas. 140 00:10:32,760 --> 00:10:35,040 Mercedes, que fais-tu là ? 141 00:10:35,120 --> 00:10:38,200 C'est le meilleur riz aux épinards et aux anchois. 142 00:10:38,280 --> 00:10:41,360 Madame Josefa est la meilleure. Tu es pile à l'heure. 143 00:10:44,960 --> 00:10:46,880 Ángel, un autre couvert. 144 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 - Voilà, monsieur le juge. - Merci. 145 00:10:53,640 --> 00:10:55,440 - Ça fait longtemps. - Oui. 146 00:10:55,520 --> 00:10:57,640 - Bon appétit. - Merci. 147 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 ENTRÉE INTERDITE 148 00:11:05,640 --> 00:11:07,920 J'ai fait au plus vite. Elle va bien ? 149 00:11:08,360 --> 00:11:10,480 Oui. Elle se repose. 150 00:11:12,840 --> 00:11:14,400 Tu crois que c'était eux ? 151 00:11:16,320 --> 00:11:18,160 Elle ne tomberait pas comme ça. 152 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 Giner n'a pas clos l'enquête. 153 00:11:24,360 --> 00:11:25,240 Quoi ? 154 00:11:31,120 --> 00:11:32,000 Tant mieux. 155 00:11:33,840 --> 00:11:35,960 Ils peuvent nous mettre en prison. 156 00:11:44,560 --> 00:11:48,760 Elle m'a demandé de lui dire si d'autres souvenirs me revenaient. 157 00:11:55,160 --> 00:11:56,640 Tu devrais le faire. 158 00:12:02,400 --> 00:12:06,040 - Dis à ta tante que je suis passée. - D'accord. 159 00:12:24,920 --> 00:12:27,640 Tu n'as pas l'air en forme. Ta fille va bien ? 160 00:12:29,960 --> 00:12:32,320 La gendarmerie enquête sur l'accident. 161 00:12:33,000 --> 00:12:37,120 Et ils savent que c'est moi qui me suis chargé des preuves. 162 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Giner. 163 00:12:38,280 --> 00:12:42,120 Je ne sais pas comment elle a su. Je n'ai laissé aucune trace. 164 00:12:42,200 --> 00:12:44,680 Tu as bien fait des les jeter à la mer. 165 00:12:44,760 --> 00:12:47,760 - Ils étaient déjà morts. - Je n'en doute pas. 166 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 - Je ne les ai pas tués. - Détends-toi ! 167 00:12:52,960 --> 00:12:54,160 Autre chose ? 168 00:12:55,240 --> 00:12:57,920 Ce matin, Clara m'a parlé de… 169 00:12:58,000 --> 00:13:01,800 Elle a entendu une conversation entre Jacobo et Bruno. 170 00:13:02,080 --> 00:13:04,880 - Putain. Qu'as-tu fait ? - Elle est au courant. 171 00:13:07,720 --> 00:13:08,680 Eh bien… 172 00:13:09,480 --> 00:13:12,920 J'ai essayé de lui parler, mais elle est tombée. 173 00:13:13,000 --> 00:13:16,120 Mais elle va bien, d'accord ? Elle va bien. 174 00:13:18,080 --> 00:13:21,800 - À quoi faut-il s'attendre ? - Elle ne dénoncera pas son neveu. 175 00:13:21,880 --> 00:13:23,440 - Garde-la sous contrôle. - Oui. 176 00:13:27,560 --> 00:13:29,680 Tout ça sera vite oublié. 177 00:13:30,600 --> 00:13:33,400 Mais il faut que tu restes fort, César. 178 00:13:34,120 --> 00:13:35,320 Plus que jamais. 179 00:13:37,280 --> 00:13:38,760 Je peux compter sur toi ? 180 00:13:40,800 --> 00:13:41,720 Oui ou non ? 181 00:13:42,480 --> 00:13:43,800 Oui. 182 00:13:44,800 --> 00:13:45,680 Bien. 183 00:14:00,200 --> 00:14:02,000 Tu n'as pas fait la vaisselle. 184 00:14:03,200 --> 00:14:05,400 Ça trempe, je m'en occupe plus tard. 185 00:14:10,960 --> 00:14:12,640 Des nouvelles de ton unité ? 186 00:14:13,160 --> 00:14:16,360 J'en ai eu aujourd'hui. Je dois y être dans cinq jours. 187 00:14:19,360 --> 00:14:24,080 Ils vont faire des analyses, et ils sauront que tu as fait la fête. 188 00:14:24,160 --> 00:14:27,240 Je garde la santé. Je fais du sport tous les jours. 189 00:14:28,000 --> 00:14:30,080 Si quelque chose arrive à nouveau… 190 00:14:31,600 --> 00:14:32,880 tu auras un casier. 191 00:14:36,760 --> 00:14:38,880 - Ça n'arrivera pas. - J'espère bien. 192 00:14:41,360 --> 00:14:42,280 Pour ton bien. 193 00:15:07,360 --> 00:15:09,240 Bruno, j'ai su pour ta tante. 194 00:15:11,160 --> 00:15:12,280 Comment va-t-elle ? 195 00:15:13,760 --> 00:15:17,920 - Mieux, merci. - Tu t'es bien amusé avec les Entrerríos ? 196 00:15:20,760 --> 00:15:24,760 - Comme toi, a priori. - C'est drôle de te voir avec ces cons. 197 00:15:24,840 --> 00:15:28,640 Drôle que tu dises ça quand tu leur vends toujours des trucs. 198 00:15:31,200 --> 00:15:33,760 - Tu l'as fait ce soir-là ? - Quel soir ? 199 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 Ne joue pas au con. Tu le sais très bien. 200 00:15:36,520 --> 00:15:38,240 Tu sous-entends quoi, là ? 201 00:15:42,920 --> 00:15:45,880 Si elle avait été avec moi, ça ne serait jamais arrivé. 202 00:15:49,040 --> 00:15:51,280 Elle me préfère à un putain de dealer. 203 00:15:51,360 --> 00:15:54,600 Le putain de dealer l'aurait protégée de ces connards. 204 00:17:11,400 --> 00:17:13,360 J'ai cru que tu ne viendrais pas. 205 00:17:14,320 --> 00:17:16,360 Quoi ? Tout va bien ? 206 00:17:16,880 --> 00:17:18,320 J'arrête quelques temps. 207 00:17:19,240 --> 00:17:22,760 - Vraiment ? Pourquoi ? - Parce que c'est tendu, là. 208 00:17:25,160 --> 00:17:26,640 Oui, très tendu. 209 00:17:27,200 --> 00:17:30,280 Alors je ne peux pas chercher un nouveau fournisseur. 210 00:17:30,360 --> 00:17:32,760 Désolé, je me concentre sur mon affaire. 211 00:17:33,960 --> 00:17:34,880 Ton affaire ? 212 00:17:36,360 --> 00:17:39,440 Tu crois à ces conneries de rédemption ? 213 00:17:39,520 --> 00:17:40,600 C'était vous ? 214 00:17:42,360 --> 00:17:43,800 - Nous ? - Alba ! 215 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 Moins fort. 216 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 Ton employée ? 217 00:17:53,440 --> 00:17:56,160 - D'accord, c'est pour ça… - Arrête. 218 00:17:56,840 --> 00:17:57,720 Arrête. 219 00:17:58,840 --> 00:18:01,440 Écoute, Tirso, quoi qu'il arrive… 220 00:18:03,040 --> 00:18:04,680 tu étais notre complice. 221 00:18:04,760 --> 00:18:06,440 - Ça veut dire quoi ? - Hé. 222 00:18:09,440 --> 00:18:10,720 Tu le sais très bien. 223 00:18:12,200 --> 00:18:13,320 Prends soin de toi. 224 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 - Sans moi, il est tôt. - Quoi ? Pourquoi ? 225 00:18:33,320 --> 00:18:37,240 - C'est comme ça. Et on a un déjeuner. - Raison de plus. 226 00:18:37,320 --> 00:18:39,840 Je ne peux pas supporter le père de Sandra sobre. 227 00:18:39,920 --> 00:18:41,040 Une autre. 228 00:18:53,040 --> 00:18:55,400 - C'est quoi, ce regard ? - Quel regard ? 229 00:18:56,040 --> 00:18:57,720 Tu m'as regardé bizarrement. 230 00:19:00,840 --> 00:19:03,440 Il va devenir ton beau-père. Fais-toi à lui. 231 00:19:03,520 --> 00:19:09,800 Oui, mais je suis le mouton noir. Je me marie pour le bien de la famille. 232 00:19:10,760 --> 00:19:13,120 C'est le Moyen Âge ou quoi ? 233 00:19:13,840 --> 00:19:18,440 - Je croyais que tu aimais bien Sandra. - Oui, je l'aime bien. 234 00:19:18,520 --> 00:19:23,560 Mais j'ai 25 ans, et je veux explorer d'autres mondes. 235 00:19:24,040 --> 00:19:26,200 Écoutez-moi. Eloy vient d'appeler… 236 00:19:27,800 --> 00:19:30,640 - Putain, à cette heure ? - Toi aussi, sérieux ? 237 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 Tu vas grandir, un jour ? 238 00:19:33,680 --> 00:19:35,880 Et toi, tu ne peux pas le contrôler ? 239 00:19:36,320 --> 00:19:38,760 - Je suis sa baby-sitter ? - Attendez… 240 00:19:38,840 --> 00:19:40,680 Tu dois bien te tenir. 241 00:19:40,760 --> 00:19:43,320 - Tiens-toi bien ! - J'ai déjà une mère. 242 00:19:43,400 --> 00:19:47,400 Pas besoin de me parler comme elle. Désolé que la tienne soit partie. 243 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 C'est bon. 244 00:20:02,720 --> 00:20:04,160 Eloy m'a appelé. 245 00:20:04,240 --> 00:20:06,320 - L'enquête n'est pas close. - Quoi ? 246 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 - Comment ça ? - Du calme. 247 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Tout continue comme prévu. On garde notre ligne de conduite. 248 00:20:13,160 --> 00:20:14,040 Compris ? 249 00:20:15,680 --> 00:20:19,880 Si tu ne peux pas te contrôler, arrête de prendre ça. 250 00:20:35,080 --> 00:20:39,560 María, je suis le lieutenant Giner. Merci de me parler. 251 00:20:40,880 --> 00:20:44,080 Je suis navrée pour la mort de votre fiancé, Manuel. 252 00:20:46,800 --> 00:20:47,720 Merci. 253 00:20:49,680 --> 00:20:53,480 J'enquête sur l'affaire Alba Llorens, la victime présumée de viol. 254 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 - Je ne veux pas en parler. - Attendez. 255 00:20:55,960 --> 00:20:59,480 - La presse les a déclarés coupables. - Oui, mais pas moi. 256 00:21:13,080 --> 00:21:15,240 On était ensemble depuis longtemps. 257 00:21:16,720 --> 00:21:18,400 Je le connaissais très bien. 258 00:21:25,080 --> 00:21:28,080 Il n'aurait jamais été capable de ça. 259 00:21:30,720 --> 00:21:31,880 Jamais. 260 00:21:36,040 --> 00:21:38,360 Et les autres non plus. C'était… 261 00:21:39,880 --> 00:21:41,600 Des mecs normaux. 262 00:21:42,600 --> 00:21:44,840 Tous ses proches disent la même chose. 263 00:21:45,800 --> 00:21:47,960 Mais seul Manuel avait une copine… 264 00:21:49,800 --> 00:21:51,880 Je dois l'entendre de votre bouche. 265 00:21:53,800 --> 00:21:55,880 Aucune preuve ne l'incrimine. 266 00:21:59,560 --> 00:22:02,280 Alors pourquoi leurs noms ont-ils été publiés ? 267 00:22:03,680 --> 00:22:05,320 Ça n'aurait pas dû arriver. 268 00:22:10,840 --> 00:22:12,720 On allait se marier. 269 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 Qu'est-ce qui nous échappe ? 270 00:22:24,920 --> 00:22:26,640 Qu'est-ce qui nous échappe ? 271 00:22:35,000 --> 00:22:36,120 Passe la vidéo. 272 00:22:42,040 --> 00:22:43,080 Mets sur pause. 273 00:22:46,800 --> 00:22:47,680 Continue. 274 00:22:51,600 --> 00:22:52,840 Non. Laisse tomber. 275 00:22:57,080 --> 00:22:59,360 Ils n'étaient pas en chasse. 276 00:22:59,880 --> 00:23:02,600 Ils n'ont embêté personne dans les autres villes. 277 00:23:02,680 --> 00:23:04,680 Oui. Merci. 278 00:23:05,600 --> 00:23:07,640 - Lieutenant. - Quoi donc ? 279 00:23:07,720 --> 00:23:10,960 On n'a pas pu ouvrir certaines vidéos sur le téléphone. 280 00:23:11,040 --> 00:23:13,800 - Le département numérique a regardé. - Et ? 281 00:23:13,880 --> 00:23:15,440 Ils ont trouvé quelque chose. 282 00:23:15,520 --> 00:23:16,880 - Au revoir. - Merci. 283 00:23:22,280 --> 00:23:23,360 Ça te va bien. 284 00:23:24,080 --> 00:23:26,080 - Quoi ? - D'être serveuse. 285 00:23:28,400 --> 00:23:29,560 C'est de famille. 286 00:23:33,720 --> 00:23:34,960 Comment va Toño ? 287 00:23:36,640 --> 00:23:37,960 Bien, je crois. 288 00:23:38,560 --> 00:23:40,920 Il s'en sortira. 289 00:23:41,600 --> 00:23:42,680 Je l'espère. 290 00:23:44,720 --> 00:23:46,920 - L'autre jour, je… - C'est pas grave… 291 00:23:47,000 --> 00:23:47,880 Écoute-moi. 292 00:23:48,520 --> 00:23:51,880 Ce n'est pas à moi de te dire ce que tu dois ressentir. 293 00:23:52,960 --> 00:23:54,360 J'étais perdue. 294 00:23:55,600 --> 00:24:00,440 Mais tu dois être sincère avec moi. On ne peut pas avoir de secrets. 295 00:24:04,560 --> 00:24:06,320 J'ai quelque chose à te dire. 296 00:24:07,800 --> 00:24:09,720 - À propos de Tirso ? - Non. 297 00:24:18,200 --> 00:24:20,240 L'autre jour, quelqu'un… 298 00:24:21,040 --> 00:24:22,400 m'a envoyé cette vidéo. 299 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 JUSQU'À CE QUE LA MORT NOUS SÉPARE 300 00:24:50,960 --> 00:24:55,080 Ils viennent de les envoyer. Vous devez avoir reçu un e-mail. 301 00:24:56,240 --> 00:24:57,160 Merci. 302 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 T'aimes ça ? 303 00:25:07,200 --> 00:25:09,760 - Tiens-la. - Touche-lui les seins ! Putain. 304 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 Voilà. 305 00:25:11,600 --> 00:25:14,400 T'aimes ça, hein ? T'aimes ça, salope ? 306 00:25:17,320 --> 00:25:19,920 Allez, jouis. Voilà. 307 00:25:20,000 --> 00:25:22,520 Hé, regardez qui est là. 308 00:25:23,840 --> 00:25:25,320 - Alba… - Salope. 309 00:25:25,400 --> 00:25:27,680 Apporte-la à la gendarmerie. 310 00:25:27,760 --> 00:25:29,320 - Je ne peux pas. - Tu le dois. 311 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 - Non, on nous menace. - Qui ça ? 312 00:25:32,080 --> 00:25:34,840 Les Entrerríos. Tu ne vois pas ce qui se passe ? 313 00:25:34,920 --> 00:25:38,160 Le graffiti, l'accident de Clara. C'est trop risqué. 314 00:25:39,000 --> 00:25:41,080 Écoute, Giner te protégera. 315 00:25:41,160 --> 00:25:42,240 C'est son travail. 316 00:25:43,480 --> 00:25:45,680 - Je ne peux pas. - À cause de Bruno ? 317 00:25:47,920 --> 00:25:49,000 Bruno ? 318 00:25:49,080 --> 00:25:51,560 Après avoir vu la vidéo, ils l'arrêteront. 319 00:25:52,960 --> 00:25:56,760 - La vidéo est floue. Il a dit qu'il n'a… - Et s'il ment ? 320 00:25:59,640 --> 00:26:00,560 Tu l'aimes encore ? 321 00:26:04,400 --> 00:26:05,280 Non. 322 00:26:07,960 --> 00:26:10,680 Mais je ne veux pas détruire sa vie pour autant. 323 00:26:10,760 --> 00:26:12,120 Écoute-moi. 324 00:26:12,520 --> 00:26:15,560 Soit tu dénonces les quatre, dont peut-être un innocent, 325 00:26:15,640 --> 00:26:18,280 soit tu laisses trois violeurs en liberté. 326 00:26:18,360 --> 00:26:19,240 Compris ? 327 00:26:29,320 --> 00:26:30,960 - Écoute. - Quoi ? 328 00:26:31,040 --> 00:26:32,640 Dégage, tu fais chier. 329 00:26:35,280 --> 00:26:37,560 Qu'est-ce que tu fais ? 330 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 C'est elle. Je n'ai rien fait. 331 00:26:40,120 --> 00:26:41,680 Vous aussi. Dehors. 332 00:26:41,760 --> 00:26:43,160 On n'a rien fait. 333 00:26:47,400 --> 00:26:49,480 Le pub des ploucs. 334 00:26:55,440 --> 00:26:57,440 Le pub des ploucs. 335 00:27:16,880 --> 00:27:18,440 Tu ne peux pas te plaindre ? 336 00:27:18,520 --> 00:27:22,000 Tu as toujours été un bon garçon, tu as obtenu une bourse, 337 00:27:22,080 --> 00:27:24,320 et maintenant, tu es diplômé. 338 00:27:29,320 --> 00:27:30,760 Ils seraient très fiers. 339 00:27:37,720 --> 00:27:39,520 Tu as des projets pour l'été ? 340 00:27:39,600 --> 00:27:41,000 Je ne sais pas encore. 341 00:27:41,560 --> 00:27:44,760 - Je veux me détendre, ne m'exploite pas. - La vie est dure. 342 00:27:48,320 --> 00:27:50,720 Je ne sais pas si je te l'ai assez dit… 343 00:27:52,880 --> 00:27:54,680 mais ce serait dur sans toi. 344 00:27:56,240 --> 00:27:58,840 Tu essaies de me faire pleurer ? 345 00:28:01,320 --> 00:28:03,920 Je sais que tu es restée ici pour moi. 346 00:28:04,920 --> 00:28:06,720 Tu as abandonné ta vie. 347 00:28:08,840 --> 00:28:12,880 Abandonné quoi ? Elle est très bien, ma vie. 348 00:28:14,040 --> 00:28:14,920 Va. 349 00:28:15,000 --> 00:28:16,440 - Vas-y. - D'accord. 350 00:28:16,520 --> 00:28:18,080 Amuse-toi. Vas-y. 351 00:28:18,160 --> 00:28:20,280 - Je dors chez moi. - Comme tu veux. 352 00:28:36,520 --> 00:28:41,800 Emilio, Montse, comme on dit, vous êtes ici chez vous. 353 00:28:43,360 --> 00:28:45,640 Et à présent, plus que jamais. 354 00:28:49,200 --> 00:28:52,760 - Merci, Mercedes. - À notre avenir commun et prometteur. 355 00:28:57,040 --> 00:28:58,640 Elle est pour toi ? 356 00:28:59,560 --> 00:29:03,040 Les Entrerríos ont toujours été un exemple pour la région. 357 00:29:03,120 --> 00:29:05,200 Des entrepreneurs, des combattants. 358 00:29:05,800 --> 00:29:08,040 - Vous avez… - Bruno ! Que fais-tu là ? 359 00:29:08,120 --> 00:29:09,200 Il y a un souci ? 360 00:29:11,680 --> 00:29:12,800 À toi de me dire. 361 00:29:14,160 --> 00:29:17,320 - Je ne comprends pas. - Tu ne sais pas pour ma tante ? 362 00:29:17,880 --> 00:29:19,240 - Non. - Non ? 363 00:29:20,320 --> 00:29:22,880 - Alors je veux vous parler, Iván. - Stop. 364 00:29:22,960 --> 00:29:24,800 Pas de souci. Je m'en occupe. 365 00:29:29,160 --> 00:29:30,120 Parle-moi. 366 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 Excusez-moi. 367 00:29:54,240 --> 00:29:56,200 - Calme-toi. - Non, connard ! 368 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 Bruno, s'il te plaît. Qu'est-ce qu'il y a ? 369 00:30:00,120 --> 00:30:01,920 Demande-lui. Ou à ton fils. 370 00:30:04,680 --> 00:30:05,760 Quoi donc ? 371 00:30:10,720 --> 00:30:13,880 Ils m'ont menacé. Je croyais qu'ils bluffaient. 372 00:30:14,600 --> 00:30:17,040 Puis ma tante a eu un accident. Coïncidence ? 373 00:30:18,000 --> 00:30:20,120 Ta tante Clara ? Elle va bien ? 374 00:30:22,160 --> 00:30:23,160 Oui. 375 00:30:24,920 --> 00:30:26,000 Tant mieux. 376 00:30:30,720 --> 00:30:33,200 J'espère que ça n'a rien à voir avec nous. 377 00:30:35,160 --> 00:30:37,240 Cette famille a beaucoup d'ennemis. 378 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 Et tu en fais partie. 379 00:30:44,320 --> 00:30:45,200 Bruno… 380 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 on est dans le même bateau. 381 00:30:52,240 --> 00:30:53,720 Ne l'oublie pas. 382 00:30:54,680 --> 00:30:55,560 S'il te plaît. 383 00:31:06,120 --> 00:31:09,480 MORT ACCIDENTELLE ? 384 00:31:12,920 --> 00:31:15,960 - Un déca sans sucre ? - Non, l'inverse. 385 00:31:16,040 --> 00:31:18,520 Mais je prends quand même. Merci. 386 00:31:21,520 --> 00:31:22,560 Vous êtes de repos ? 387 00:31:22,640 --> 00:31:25,920 J'ai posé des jours. Mais je suis à votre disposition. 388 00:31:26,000 --> 00:31:30,240 - Vous pouvez m'appeler. - Inutile, j'ai presque fini. 389 00:31:32,240 --> 00:31:33,080 Quoi ? 390 00:31:33,160 --> 00:31:35,960 Mes supérieurs m'ont demandé de clore l'enquête, 391 00:31:36,040 --> 00:31:37,760 je ne peux pas refuser. 392 00:31:41,360 --> 00:31:42,240 Très bien. 393 00:31:46,400 --> 00:31:48,520 Vous croyez à la justice poétique ? 394 00:31:50,560 --> 00:31:51,440 Non. 395 00:31:51,920 --> 00:31:55,120 Peut-être qu'ils étaient coupables et qu'on les a tués. 396 00:31:56,960 --> 00:31:58,080 C'est possible. 397 00:32:00,360 --> 00:32:01,320 L'inverse aussi. 398 00:32:05,360 --> 00:32:08,440 J'ai besoin de vous pour identifier trois personnes. 399 00:32:11,640 --> 00:32:12,640 Eh bien… 400 00:32:13,320 --> 00:32:15,120 c'est difficile à voir. 401 00:32:15,200 --> 00:32:16,240 Vous êtes sûr ? 402 00:32:17,400 --> 00:32:19,200 Vous connaissez tout le monde. 403 00:32:19,280 --> 00:32:21,360 Oui, mais c'est très flou. 404 00:32:23,040 --> 00:32:23,920 Et là ? 405 00:32:26,880 --> 00:32:28,440 Là, oui. 406 00:32:29,120 --> 00:32:32,080 C'est Jacobo et Rubén Entrerríos. 407 00:32:32,160 --> 00:32:36,000 Et l'autre type, on dirait Hugo Roig. 408 00:32:45,280 --> 00:32:46,560 Le fils du colonel. 409 00:32:47,440 --> 00:32:48,320 Oui. 410 00:32:50,520 --> 00:32:51,560 Un problème ? 411 00:32:54,160 --> 00:32:55,440 Je veux leur parler. 412 00:32:57,160 --> 00:32:58,440 Que veut-elle ? 413 00:32:58,520 --> 00:33:01,280 Peu importe. Tu dois lui montrer la vidéo. 414 00:33:02,000 --> 00:33:04,080 - César ? - Pourquoi tu es là ? 415 00:33:04,600 --> 00:33:07,080 Bonjour, Alba. Vous me suivez ? 416 00:33:07,760 --> 00:33:10,760 - De quoi s'agit-il ? - J'ai de nouvelles images. 417 00:33:10,840 --> 00:33:14,240 - De nouvelles images ? - Sur le téléphone qu'on a retrouvé. 418 00:33:14,320 --> 00:33:17,520 Certaines étaient endommagées, mais on les a récupérées. 419 00:33:17,600 --> 00:33:19,320 - Merci, Puerta. - Lieutenant. 420 00:33:21,200 --> 00:33:22,320 Vous les reconnaissez ? 421 00:33:24,560 --> 00:33:26,720 Le pub des ploucs. 422 00:33:29,400 --> 00:33:30,280 Non. 423 00:33:31,840 --> 00:33:32,840 Vous êtes sûre ? 424 00:33:45,600 --> 00:33:47,680 Vous ne les avez vraiment pas vus ? 425 00:33:49,000 --> 00:33:50,720 Vous ne leur avez pas parlé ? 426 00:33:52,720 --> 00:33:53,960 Vous les connaissez ? 427 00:33:54,840 --> 00:33:56,400 Ça ne finira jamais. 428 00:33:58,120 --> 00:34:00,920 On me pose toujours les mêmes questions. 429 00:34:01,960 --> 00:34:04,520 Vous ne voulez pas savoir la vérité ? 430 00:34:04,600 --> 00:34:07,640 - Ça changerait quelque chose ? - Oui, tout. 431 00:34:09,880 --> 00:34:10,840 Je ne veux pas. 432 00:34:10,920 --> 00:34:14,920 Je ne me souviens de rien. Je vous contacterai. Je peux y aller ? 433 00:34:24,200 --> 00:34:26,640 J'ai beaucoup aimé ton discours. Merci. 434 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 Moi aussi. 435 00:34:30,960 --> 00:34:34,320 Mercedes, je suis déçu que tu aies eu recours au chantage. 436 00:34:34,960 --> 00:34:39,360 - Je croyais que tu avais plus de classe. - Tu es très ambitieux. 437 00:34:42,200 --> 00:34:45,200 Que voulait le petit de Clara ? Il avait l'air hors de lui. 438 00:34:46,680 --> 00:34:48,160 Des histoires de famille. 439 00:34:49,880 --> 00:34:50,760 D'accord. 440 00:34:52,440 --> 00:34:53,400 Bonsoir. 441 00:34:55,640 --> 00:34:58,240 - J'aimerais te parler. - Je ne veux pas. 442 00:34:59,880 --> 00:35:02,720 Je veux juste savoir si Bruno est impliqué. 443 00:35:05,480 --> 00:35:07,760 - Je ne sais pas. - Alors pars. 444 00:35:07,840 --> 00:35:10,080 - Laisse-moi te parler. - Pars. 445 00:35:15,200 --> 00:35:18,960 C'est vrai, je travaille pour les Entrerríos, mais… 446 00:35:19,040 --> 00:35:21,960 ils ne sont pas importants. Ils ne changent pas le monde. 447 00:35:24,920 --> 00:35:27,840 Clara. Je sauverai ma fille. 448 00:35:27,920 --> 00:35:29,480 Je dois sauver ma fille. 449 00:35:30,840 --> 00:35:32,400 Et je ferai ce qu'il faut. 450 00:35:35,360 --> 00:35:37,400 Ils financent son traitement ? 451 00:35:38,440 --> 00:35:40,080 C'est eux. Bien sûr. 452 00:35:43,120 --> 00:35:45,000 Et les garçons retrouvés ? 453 00:35:46,320 --> 00:35:47,760 Je n'en sais pas plus. 454 00:35:47,840 --> 00:35:50,520 Selon la gendarmerie, c'était un accident. 455 00:35:51,880 --> 00:35:52,760 Rien de plus. 456 00:35:57,680 --> 00:36:01,560 - Quand j'ai vu les billets… - Oui, les billets. 457 00:36:01,640 --> 00:36:05,120 Tu t'es dit : "Clara, cette idiote qui aide un flic pourri." 458 00:36:05,200 --> 00:36:07,640 - Ne dis pas ça. - C'est la vérité. 459 00:36:07,720 --> 00:36:10,400 Je ne retire que quelques amendes. 460 00:36:12,680 --> 00:36:13,560 D'accord. 461 00:36:23,480 --> 00:36:28,240 Je voulais te dire que quand j'ai vu que tu avais acheté les billets… 462 00:36:34,720 --> 00:36:36,880 j'ai réalisé mes sentiments pour toi... 463 00:36:38,480 --> 00:36:40,760 et combien j'étais tombé bas. 464 00:36:43,400 --> 00:36:46,840 Je suis désolé, Clara. Je suis vraiment désolé. Je ne… 465 00:36:47,320 --> 00:36:49,560 Je suis sincèrement désolé. 466 00:36:52,560 --> 00:36:54,600 J'aurais préféré ne pas t'aimer. 467 00:36:55,160 --> 00:36:56,680 - Au revoir. - Quoi ? 468 00:36:56,760 --> 00:36:57,640 César. 469 00:37:09,520 --> 00:37:11,880 - Giner veut vous parler. - Quoi ? 470 00:37:12,840 --> 00:37:13,720 De quoi ? 471 00:37:13,800 --> 00:37:16,840 Elle veut vous parler de cette soirée au pub. 472 00:37:16,920 --> 00:37:19,760 - Tout n'était pas sous contrôle ? - Si. 473 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 Alors ? 474 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 Il y a une vidéo de vous au pub. 475 00:37:25,480 --> 00:37:28,080 Ils ont quelques questions, comme nous tous. 476 00:37:29,880 --> 00:37:33,280 - C'est logique. - Mais on peut refuser d'y aller ? 477 00:37:33,360 --> 00:37:36,760 Bien sûr, si tu veux être considéré suspect. 478 00:37:37,400 --> 00:37:38,720 Il faut coopérer. 479 00:37:43,600 --> 00:37:47,880 Je vous dirai quoi dire. Il y aura des témoins pour corroborer. 480 00:37:47,960 --> 00:37:50,120 - Tu vas les acheter. - Arrête. 481 00:37:50,200 --> 00:37:53,880 Je vais raconter à cette grosse gouine qu'Alba a pris son pied… 482 00:37:59,680 --> 00:38:01,000 Je t'ai dit d'arrêter. 483 00:38:09,480 --> 00:38:11,840 Ne t'en fais pas. Il fera ce qu'il faut. 484 00:38:13,960 --> 00:38:16,800 - Tu nous accompagneras ? - Il ne vaut mieux pas. 485 00:38:17,440 --> 00:38:18,840 Il n'y a rien à cacher. 486 00:38:20,000 --> 00:38:20,880 Super. 487 00:38:23,720 --> 00:38:26,640 Parle à Hugo pour qu'il s'en tienne au scénario. 488 00:38:34,040 --> 00:38:35,000 Bonjour. 489 00:38:35,800 --> 00:38:38,120 On peut se voir dans mon bureau ? 490 00:38:39,400 --> 00:38:41,200 Oui. Tout de suite. 491 00:38:43,920 --> 00:38:46,640 Parfait. Je t'attends. Merci. 492 00:38:50,240 --> 00:38:52,040 Connaissez-vous Alba Llorens ? 493 00:38:52,680 --> 00:38:55,520 Oui, tout le monde se connaît, ici. 494 00:38:59,560 --> 00:39:02,680 - Où étiez-vous le soir du 10 juin ? - Je suis sorti avec des amis. 495 00:39:02,760 --> 00:39:03,680 Qui ? 496 00:39:03,760 --> 00:39:07,920 Hugo, mon cousin Jacobo, moi et d'autres amis. 497 00:39:10,600 --> 00:39:11,960 Vous étiez Chez Kevin ? 498 00:39:15,200 --> 00:39:17,600 - Vous étiez Chez Kevin ? - Oui. 499 00:39:18,600 --> 00:39:20,680 - Vous avez vu Alba Llorens ? - Oui. 500 00:39:22,400 --> 00:39:23,720 Vous étiez avec elle ? 501 00:39:26,080 --> 00:39:28,640 - Que voulez-vous dire ? - Vous lui avez parlé ? 502 00:39:29,520 --> 00:39:31,320 - Non. - Non. 503 00:39:31,400 --> 00:39:32,480 Et dehors ? 504 00:39:32,560 --> 00:39:33,640 Dehors non plus. 505 00:39:33,720 --> 00:39:34,600 Non plus. 506 00:39:34,680 --> 00:39:35,560 Vous êtes sûr ? 507 00:39:38,400 --> 00:39:41,320 - Je me souviens mal de la soirée. - Pourquoi ? 508 00:39:42,120 --> 00:39:44,200 Parce que j'ai pris quelques trucs. 509 00:39:44,760 --> 00:39:45,760 Quels trucs ? 510 00:39:48,600 --> 00:39:51,640 - Qui vous a vendu la drogue ? - Elle est apparue. 511 00:39:52,040 --> 00:39:54,800 Ça arrive, le soir. 512 00:39:54,880 --> 00:39:55,840 Bien sûr. 513 00:40:03,280 --> 00:40:04,520 Vous les connaissez ? 514 00:40:10,040 --> 00:40:11,640 Non. Jamais vu. 515 00:40:12,400 --> 00:40:15,240 Vous avez vu Alba Llorens après 2 h du matin ? 516 00:40:17,320 --> 00:40:21,440 - Je ne me souviens de rien après 23h30. - Je ne me souviens pas. 517 00:40:22,720 --> 00:40:23,600 De rien ? 518 00:40:25,800 --> 00:40:30,160 On en avait trop pris. On a abusé de certaines substances. 519 00:40:32,760 --> 00:40:34,440 Il n'y a rien de mal à ça. 520 00:40:36,720 --> 00:40:38,520 Vous n'avez jamais été jeune ? 521 00:40:42,240 --> 00:40:44,880 C'est étrange que vous ayez tous tout oublié. 522 00:40:46,240 --> 00:40:48,040 Qu'avez-vous pris de si fort ? 523 00:40:48,760 --> 00:40:50,840 Vous deviez être vraiment défoncés. 524 00:40:51,280 --> 00:40:53,200 - Personne ne vous a vus ? - Non. 525 00:40:55,720 --> 00:40:56,640 Je ne sais pas. 526 00:40:58,480 --> 00:41:00,600 Où êtes-vous allés après le pub ? 527 00:41:02,840 --> 00:41:05,400 - Je ne me souviens pas. - On vous a rejoint ? 528 00:41:05,480 --> 00:41:06,800 Je ne me souviens pas. 529 00:41:09,440 --> 00:41:11,000 Vous ne vous souvenez pas. 530 00:41:14,600 --> 00:41:15,680 Vous êtes soldat ? 531 00:41:18,640 --> 00:41:19,800 Officier, madame. 532 00:41:23,560 --> 00:41:26,480 Vous connaissez le risque de mentir sous serment ? 533 00:41:27,560 --> 00:41:28,680 Oui, madame. 534 00:41:38,200 --> 00:41:40,240 - Ça a été ? - Super. 535 00:41:40,320 --> 00:41:43,080 Elle se prend pour qui ? Elle est payée une misère. 536 00:41:43,160 --> 00:41:44,160 Et toi, Hugo ? 537 00:41:44,840 --> 00:41:46,600 Hé, Hugo, ça ne va pas ? 538 00:41:48,080 --> 00:41:50,680 Hugo. Du calme, d'accord ? 539 00:41:50,760 --> 00:41:52,560 Viens avec moi. 540 00:42:22,360 --> 00:42:24,080 - Un verre ? - Oui, merci. 541 00:42:25,920 --> 00:42:28,840 Merci d'avoir appelé ton ami le major. 542 00:42:28,920 --> 00:42:31,080 De rien. Ce n'est même pas une faveur. 543 00:42:31,160 --> 00:42:35,560 Apparemment, le lieutenant n'a rien. Elle doit beaucoup aimer la plage. 544 00:42:38,160 --> 00:42:40,760 Et si ça se complique ? 545 00:42:42,440 --> 00:42:44,400 Je t'aiderai autant que possible. 546 00:42:45,560 --> 00:42:47,160 C'est-à-dire ? 547 00:42:49,200 --> 00:42:51,440 Jusqu'à ce que ça devienne une faveur. 548 00:43:05,560 --> 00:43:06,480 Alba. 549 00:43:08,880 --> 00:43:09,800 Bonjour. 550 00:43:11,920 --> 00:43:15,160 - Que fais-tu ici ? - Comment va ta tante ? 551 00:43:16,640 --> 00:43:19,000 Elle va bien. Quelque chose est arrivé ? 552 00:43:22,880 --> 00:43:24,320 Je voulais te voir. 553 00:43:26,560 --> 00:43:27,840 Alba, je… 554 00:43:29,360 --> 00:43:33,480 - Je dois y aller. Désolée. - Attends. On ne peut pas continuer ainsi. 555 00:43:33,560 --> 00:43:37,280 Je sais en mon for intérieur que je n'ai pas touchée ce soir-là. 556 00:43:38,600 --> 00:43:41,560 Mais j'étais là, et ça suffit. 557 00:43:49,160 --> 00:43:50,400 Donne-leur la vidéo. 558 00:43:57,320 --> 00:43:59,400 Je veux accepter ma responsabilité. 559 00:44:01,160 --> 00:44:03,920 Tous ceux qui étaient là méritent d'être jugés. 560 00:44:05,000 --> 00:44:05,920 Y compris toi ? 561 00:44:07,840 --> 00:44:08,880 Y compris moi. 562 00:44:11,240 --> 00:44:14,160 Comment sais-tu qu'ils ne passeront pas à l'acte ? 563 00:44:14,920 --> 00:44:16,120 Je ne sais pas. 564 00:44:17,960 --> 00:44:19,600 Il faudra avoir la foi. 565 00:44:23,920 --> 00:44:24,880 Alba. 566 00:44:46,320 --> 00:44:47,560 Quoi qu'il arrive… 567 00:44:50,120 --> 00:44:52,360 mes sentiments pour toi ne changeront jamais. 568 00:45:40,440 --> 00:45:42,720 GENDARMERIE 569 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 - Tiens-la. - Touche-lui les seins ! Putain. 570 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 Voilà. 571 00:45:50,160 --> 00:45:53,040 T'aimes ça, hein ? T'aimes ça, salope ? 572 00:45:54,840 --> 00:45:58,840 Je voulais les dénoncer depuis le début, mais ils nous ont menacés. 573 00:45:58,920 --> 00:46:01,480 Regardez qui est là. 574 00:46:01,560 --> 00:46:02,440 Qui ? 575 00:46:03,600 --> 00:46:05,000 La famille Entrerríos. 576 00:46:07,480 --> 00:46:09,080 Vous avez des preuves ? 577 00:46:10,040 --> 00:46:11,360 Bruno est convaincu. 578 00:46:18,360 --> 00:46:20,480 Il dit qu'il ne se souvient de rien, 579 00:46:21,160 --> 00:46:23,480 qu'il ne sait pas pourquoi il était là. 580 00:46:25,000 --> 00:46:26,040 Vous le croyez ? 581 00:46:27,600 --> 00:46:28,680 Je veux le croire. 582 00:46:32,440 --> 00:46:36,880 Ils ont retrouvé le sperme de quatre individus. 583 00:46:38,440 --> 00:46:40,000 Ce matin-là, Bruno et… 584 00:46:41,600 --> 00:46:42,480 D'accord. 585 00:46:43,760 --> 00:46:47,080 On peut tracer l'e-mail. On verra qui l'a envoyé. 586 00:46:48,720 --> 00:46:51,840 - On s'en charge. - Que va-t-il arriver à Bruno ? 587 00:46:51,920 --> 00:46:56,560 La plainte doit être groupée. Puis la loi prend le relais. 588 00:47:01,880 --> 00:47:03,920 On a dit tout ce qu'on avait à dire. 589 00:47:04,000 --> 00:47:07,560 - Elle vous a posé les mêmes questions ? - Oui, on a vérifié. 590 00:47:08,720 --> 00:47:12,680 - Vous avez répondu la même chose ? - Qu'on ne se souvenait de rien. 591 00:47:13,120 --> 00:47:14,000 Et Hugo ? 592 00:47:16,880 --> 00:47:18,200 Il commence à faiblir. 593 00:47:22,160 --> 00:47:23,320 Tu sais ? 594 00:47:24,560 --> 00:47:28,080 Je me suis toujours demandé pourquoi tu as choisi Mariano. 595 00:47:29,880 --> 00:47:31,480 C'était il y a longtemps. 596 00:47:31,560 --> 00:47:33,280 J'aimerais quand même savoir. 597 00:47:34,200 --> 00:47:35,520 Je ne me souviens pas. 598 00:47:37,320 --> 00:47:38,560 Moi, si. 599 00:47:39,120 --> 00:47:42,440 J'étudiais pour devenir juge et je n'avais pas un sou. 600 00:47:42,520 --> 00:47:45,640 Mariano Entrerríos roulait en voiture de sport. 601 00:47:49,720 --> 00:47:53,040 Ma famille allait mal. On n'avait pas d'argent. 602 00:47:55,200 --> 00:47:57,000 Il fallait que je m'en sorte. 603 00:47:59,720 --> 00:48:01,760 Tes priorités étaient claires. 604 00:48:04,840 --> 00:48:08,800 - Et si je te disais que j'avais eu tort ? - Trente ans plus tard ? 605 00:48:11,680 --> 00:48:15,680 Il n'y a pas d'âge pour chaque chose, mais il y a le temps pour tout. 606 00:48:25,400 --> 00:48:26,400 C'est Mariano. 607 00:48:35,880 --> 00:48:37,240 Dis-lui que tu es occupée. 608 00:48:39,560 --> 00:48:42,960 Mariano, je suis en réunion de dernière minute. 609 00:48:48,000 --> 00:48:48,880 Quoi ? 610 00:48:51,000 --> 00:48:51,960 Mais… 611 00:48:53,200 --> 00:48:54,080 J'arrive. 612 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 Vous deux, ne dites rien. 613 00:49:04,920 --> 00:49:07,200 - Bonsoir. - Que voulez-vous ? 614 00:49:07,280 --> 00:49:09,840 Vous ne savez pas ce que vous faites. 615 00:49:09,920 --> 00:49:11,440 Jacobo et Rubén Entrerríos, 616 00:49:11,520 --> 00:49:14,800 nous vous arrêtons pour le viol présumé d'Alba Llorens. 617 00:49:14,880 --> 00:49:17,640 Ce que vous direz pourra être utilisé contre vous. 618 00:49:17,720 --> 00:49:19,920 Les menottes sont-elles nécessaires ? 619 00:49:23,280 --> 00:49:24,240 Mon fils. 620 00:49:24,320 --> 00:49:25,880 La gendarmerie est là. 621 00:49:29,560 --> 00:49:30,760 Que s'est-il passé ? 622 00:49:36,720 --> 00:49:39,160 Change-toi. Tu dois les suivre. 623 00:49:43,240 --> 00:49:46,360 Quelle affreuse journée. Personne n'est venu. 624 00:49:46,440 --> 00:49:48,600 On sent que la saison est finie. 625 00:49:49,800 --> 00:49:51,280 Tata. 626 00:49:51,360 --> 00:49:55,560 Je dois te dire quelque chose… Je veux que tu saches… 627 00:49:55,640 --> 00:49:58,080 J'ai entendu ta conversation avec Jacobo. 628 00:50:01,840 --> 00:50:03,120 Gendarmerie ! 629 00:50:18,640 --> 00:50:20,160 Je choisis de garder le silence. 630 00:50:20,240 --> 00:50:21,880 Je choisis de garder le silence. 631 00:50:21,960 --> 00:50:23,560 Je choisis de garder le silence. 632 00:50:23,640 --> 00:50:27,520 Ils n'ont pas peur. Ils sont innocents. C'est une erreur. 633 00:50:30,160 --> 00:50:33,320 - Peur de la prison ? - Qui a donné la vidéo ? 634 00:50:33,400 --> 00:50:35,080 - Qui sait ? - On les a effacées. 635 00:50:35,160 --> 00:50:36,640 Je ne comprends toujours pas. 636 00:50:36,720 --> 00:50:38,600 Hugo, regarde-moi dans les yeux. 637 00:50:38,680 --> 00:50:41,400 - Je peux te faire confiance ? - Tu as perdu ton honneur. 638 00:50:41,480 --> 00:50:45,880 Après l'audience préliminaire, le juge décidera s'il y aura une caution. 639 00:50:45,960 --> 00:50:48,920 Des petits bourgeois, une campagnarde et un brillant avocat. 640 00:50:49,000 --> 00:50:52,960 Ça fait un beau feuilleton. La presse va se déchaîner. 641 00:50:54,600 --> 00:50:56,960 - Pardonne-moi. - Comment pardonner ça ? 642 00:50:57,040 --> 00:50:58,880 Sandra, je ne l'ai pas violée ! 643 00:50:58,960 --> 00:51:02,760 Si Sandra n'est pas aux côtés de Rubén, il aura l'air coupable. 644 00:51:06,520 --> 00:51:08,760 - Alba. - Sa parole contre la nôtre. 645 00:51:08,840 --> 00:51:13,960 Nous devons la discréditer. Trouvez des dossiers si nécessaire. 646 00:51:14,040 --> 00:51:14,920 ÇA T'A BIEN PLU 647 00:51:15,000 --> 00:51:15,880 FAUSSE DÉCLARATION 648 00:51:15,960 --> 00:51:16,840 SALE PUTE 649 00:51:16,920 --> 00:51:18,120 SALE FÉMINAZI 650 00:51:18,200 --> 00:51:22,120 J'ai fait enquêter sur le passé d'Alba. Ça valait la peine. 651 00:51:22,200 --> 00:51:23,840 Je n'aurais jamais fait ça. 652 00:51:23,920 --> 00:51:24,960 C'est moi. 653 00:51:27,800 --> 00:51:31,920 - Où est-il ? Il devrait être là. - Il a peut-être changé d'avis. 654 00:51:32,000 --> 00:51:34,840 Il sait qu'il n'a aucune chance seul. 655 00:51:34,920 --> 00:51:36,160 - C'est… - Sale porc ! 656 00:51:36,240 --> 00:51:38,320 - Rentre. - Lâche ! 657 00:51:38,400 --> 00:51:41,160 Dans l'affaire d'Alba Llorens 658 00:51:41,240 --> 00:51:44,320 contre Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos, Hugo Roig, 659 00:51:44,400 --> 00:51:46,760 et Bruno Costa, j'ai décidé de… 660 00:51:46,840 --> 00:51:48,720 Sous-titres : Alban Beysson 661 00:51:48,800 --> 00:51:51,320 Je propose un toast. Aux amis. 662 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 À nous, les mecs. 663 00:51:52,640 --> 00:51:53,960 - Carrément ! - Allez.