1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:17,120 --> 00:00:20,720 ‫- קזינו -‬ 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,080 ‫- בית חולים -‬ 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,480 ‫אני לא מבין איך נפלת אם היית לבד.‬ 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,520 ‫אני… ממש מסורבלת.‬ 6 00:00:33,200 --> 00:00:34,920 ‫וסזאר?‬ ‫-מה עם סזאר?‬ 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,600 ‫הוא לא עשה משהו כדי לעזור לך?‬ 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,240 ‫אני… לא זוכרת.‬ 9 00:00:40,960 --> 00:00:41,960 ‫הוא לא היה איתך?‬ 10 00:00:44,640 --> 00:00:46,760 ‫הלכתי למחסן להביא יין, ו…‬ 11 00:00:47,560 --> 00:00:49,040 ‫תפסיק לחפור, בסדר?‬ 12 00:00:49,640 --> 00:00:52,040 ‫את אומרת שאף אחד לא נכנס לחנות?‬ 13 00:00:52,120 --> 00:00:53,000 ‫אף אחד?‬ 14 00:00:53,080 --> 00:00:55,680 ‫אתה עושה לי מיגרנה. תעזוב אותי בשקט.‬ 15 00:00:57,480 --> 00:01:02,640 ‫- קלרה פירות וירקות -‬ 16 00:02:08,080 --> 00:02:09,240 ‫טוב, הגענו.‬ 17 00:02:09,960 --> 00:02:11,480 ‫הלילה תישני פה.‬ 18 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 ‫אני בסדר גמור. אני יכולה לישון בבית.‬ 19 00:02:15,720 --> 00:02:19,080 ‫הרופא אמר שמישהו צריך לטפל בך, וזה אני.‬ 20 00:02:21,280 --> 00:02:22,640 ‫ואיפה אתם תישנו?‬ 21 00:02:23,400 --> 00:02:25,880 ‫אל תדאגי לנו. אנחנו נסתדר.‬ 22 00:02:31,080 --> 00:02:31,960 ‫דודה…‬ 23 00:02:33,360 --> 00:02:34,520 ‫את בסדר?‬ 24 00:02:36,400 --> 00:02:37,560 ‫ואתה?‬ 25 00:02:39,800 --> 00:02:41,120 ‫למה את שואלת?‬ 26 00:02:42,280 --> 00:02:43,720 ‫אין סיבה. סתם.‬ 27 00:02:44,320 --> 00:02:45,200 ‫לא משנה.‬ 28 00:02:47,320 --> 00:02:49,760 ‫בסדר. אני הולך לסגור, בסדר?‬ 29 00:02:49,840 --> 00:02:51,800 ‫בסדר.‬ ‫-תשכבי, תרגישי בנוח.‬ 30 00:02:51,880 --> 00:02:53,880 ‫לא, אין צורך. אני בסדר.‬ 31 00:02:55,320 --> 00:02:56,400 ‫בסדר.‬ ‫-יופי.‬ 32 00:02:56,480 --> 00:02:57,600 ‫טוב, נתראה עוד מעט.‬ 33 00:03:04,320 --> 00:03:06,160 ‫אוי, אלוהים.‬ 34 00:03:12,680 --> 00:03:14,920 ‫כוס אמק!‬ ‫-רגע, אני אעזור לך.‬ 35 00:03:21,600 --> 00:03:22,720 ‫אלבה, את בסדר?‬ 36 00:03:25,080 --> 00:03:27,160 ‫כן.‬ ‫-זה בגלל המכלים?‬ 37 00:03:27,240 --> 00:03:30,240 ‫אלבה, זאת אשמתי.‬ ‫הייתי צריך לשים אותו במקום אחר.‬ 38 00:03:30,320 --> 00:03:32,840 ‫לא, לא. הזהרת אותי. אפילו סימנת אותו.‬ 39 00:03:33,840 --> 00:03:35,080 ‫אז בסדר, זה נגמר.‬ 40 00:03:38,480 --> 00:03:39,920 ‫מה הם הזמינו?‬ 41 00:03:40,800 --> 00:03:42,480 ‫שני אספרסו ושני שוטים.‬ 42 00:03:47,960 --> 00:03:49,800 ‫טירסו, חשבתי על משהו.‬ 43 00:03:50,880 --> 00:03:53,160 ‫אתה יכול להסתדר עם השיעורים לבד, נכון?‬ 44 00:03:54,400 --> 00:03:56,560 ‫הקיץ כבר כמעט נגמר. אין הרבה אנשים.‬ 45 00:03:59,320 --> 00:04:01,680 ‫טוניו צריך אותי. אני רוצה להיות איתו.‬ 46 00:04:05,800 --> 00:04:08,720 ‫בסדר, ברור. המשפחה לפני הכול.‬ 47 00:04:10,240 --> 00:04:11,120 ‫בסדר.‬ 48 00:04:16,320 --> 00:04:17,200 ‫סזאר.‬ 49 00:04:19,240 --> 00:04:21,720 ‫מה שלומה? איך היא מרגישה?‬ 50 00:04:22,400 --> 00:04:24,040 ‫טוב?‬ ‫-בסדר. יותר טוב.‬ 51 00:04:24,120 --> 00:04:25,760 ‫מה קרה?‬ 52 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 ‫- משטרה מקומית -‬ 53 00:04:27,640 --> 00:04:29,080 ‫אני לא יודע. הייתי…‬ 54 00:04:29,160 --> 00:04:31,720 ‫נכנסתי פנימה, והיא הייתה על הרצפה.‬ 55 00:04:31,800 --> 00:04:33,680 ‫בטוח שהיא בסדר?‬ ‫-היא מרגישה יותר טוב.‬ 56 00:04:33,760 --> 00:04:36,920 ‫בסדר.‬ ‫-אבל שאלתי עשרים פעם, והיא לא זוכרת כלום.‬ 57 00:04:38,400 --> 00:04:40,120 ‫היא לא זוכרת כלום?‬ ‫-כלום.‬ 58 00:04:40,800 --> 00:04:43,680 ‫בסדר.‬ ‫-ולא ראית אף אחד בתוך החנות?‬ 59 00:04:43,760 --> 00:04:45,960 ‫לא. אולי הם הלכו לפני שנכנסתי.‬ 60 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 ‫מה קרה?‬ 61 00:04:54,720 --> 00:04:56,400 ‫אחרי מה שקרה לאלבה…‬ 62 00:04:56,880 --> 00:04:57,760 ‫כן?‬ 63 00:04:59,040 --> 00:04:59,880 ‫מישהו תקף אותי.‬ 64 00:05:01,560 --> 00:05:03,280 ‫מה? מישהו תקף אותך?‬ 65 00:05:04,400 --> 00:05:07,520 ‫איימו עליי שיפגעו בנו ובמשפחות שלנו.‬ 66 00:05:10,040 --> 00:05:11,960 ‫שיפגעו בנו אם נגיד את האמת.‬ 67 00:05:12,840 --> 00:05:13,760 ‫איזו אמת?‬ 68 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 ‫תישבע שזה נשאר בינינו.‬ 69 00:05:20,360 --> 00:05:21,240 ‫אני נשבע.‬ 70 00:05:21,800 --> 00:05:22,760 ‫עגבניות…‬ 71 00:05:23,840 --> 00:05:27,240 ‫סלרי, גזר. אוי! דבר ראשון, לובסטרים.‬ 72 00:05:27,320 --> 00:05:28,760 ‫כן, גברתי.‬ ‫-תודה.‬ 73 00:05:29,800 --> 00:05:31,080 ‫בוקר טוב.‬ 74 00:05:34,880 --> 00:05:36,720 ‫איבדת את החולצה שלך בדרך?‬ 75 00:05:37,680 --> 00:05:39,240 ‫חם, לא?‬ 76 00:05:45,560 --> 00:05:46,960 ‫מה קרה?‬ 77 00:05:48,760 --> 00:05:51,680 ‫מחר נאכל צהריים עם סנדרה ועם אבא שלה.‬ 78 00:05:52,560 --> 00:05:54,480 ‫אני צריכה לדעת אם אתם עדיין…‬ ‫-כן.‬ 79 00:05:55,600 --> 00:05:57,520 ‫אנחנו עדיין זוג מושלם.‬ 80 00:05:59,480 --> 00:06:04,080 ‫אני בסך הכול מבקשת שתדאג לה.‬ ‫-אני יודע שהחתונה הזאת חשובה לך.‬ 81 00:06:05,800 --> 00:06:06,680 ‫כן.‬ 82 00:06:07,800 --> 00:06:08,800 ‫אני אוהב אותה.‬ 83 00:06:10,040 --> 00:06:11,120 ‫אני אוהב אותה. ‬ 84 00:06:11,440 --> 00:06:12,560 ‫אני אוהב אותה.‬ 85 00:06:12,880 --> 00:06:13,840 ‫לפחות נראה לי.‬ 86 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 ‫רובן.‬ 87 00:06:19,120 --> 00:06:20,640 ‫מה שקרה באותו לילה…‬ 88 00:06:23,360 --> 00:06:25,000 ‫איך יכולת לעשות את זה?‬ 89 00:06:25,960 --> 00:06:27,200 ‫כבר דיברנו על זה.‬ 90 00:06:29,040 --> 00:06:33,640 ‫את כבר יודעת. היינו גמורים.‬ ‫היא רצתה את זה, אנחנו רצינו את זה. נקודה.‬ 91 00:06:35,600 --> 00:06:38,200 ‫זאת הייתה הפעם הראשונה או שהיו עוד בחורות?‬ 92 00:06:38,280 --> 00:06:39,720 ‫איך את יכולה לחשוב ככה?‬ 93 00:06:42,440 --> 00:06:43,360 ‫אבל…‬ 94 00:06:44,800 --> 00:06:45,760 ‫מה קרה?‬ 95 00:06:47,400 --> 00:06:50,440 ‫אני רוצה שתתחיל לנהל בקרוב את העסק.‬ 96 00:06:51,920 --> 00:06:54,240 ‫איוון רוצה שחקובו ינהל אותו, כמובן.‬ 97 00:06:54,320 --> 00:06:55,240 ‫כן.‬ 98 00:06:56,520 --> 00:06:57,880 ‫אתה מוכן למשימה?‬ 99 00:06:59,680 --> 00:07:01,320 ‫ברור שכן.‬ ‫-לא.‬ 100 00:07:01,400 --> 00:07:02,640 ‫אתה אפילו לא קרוב.‬ 101 00:07:03,960 --> 00:07:06,680 ‫אני הבן שלך, אמא.‬ ‫-אני אשמח אם לא תדפוק הכול.‬ 102 00:07:07,080 --> 00:07:09,960 ‫אני אטפל בחקובו.‬ ‫-באמת? את תטפלי בו?‬ 103 00:07:10,800 --> 00:07:12,480 ‫הלילה ההוא היה רעיון שלו.‬ 104 00:07:14,400 --> 00:07:16,560 ‫אבל הוא ייראה כמו רעיון שלך.‬ 105 00:07:16,640 --> 00:07:19,960 ‫אתה לא מבין את זה? חקובו היה תלמיד מצטיין.‬ 106 00:07:20,040 --> 00:07:23,080 ‫הוא מגיע לפגישות ודואג לעסק, אבל אתה…‬ 107 00:07:23,720 --> 00:07:24,880 ‫אתה מטומטם.‬ 108 00:07:26,400 --> 00:07:28,120 ‫הוא עובד על כולכם, אמא.‬ 109 00:07:28,600 --> 00:07:30,280 ‫את לא יודעת מי הוא באמת.‬ 110 00:07:31,200 --> 00:07:32,880 ‫בכל מקרה זה ייראה כמו אשמתך.‬ 111 00:07:38,640 --> 00:07:41,320 ‫את יכולה להאמין בבן שלך קצת יותר.‬ 112 00:07:53,080 --> 00:07:56,360 ‫מי עוד יודע על זה?‬ ‫-רק אלבה.‬ 113 00:07:56,440 --> 00:07:57,680 ‫בסדר. רק אלבה.‬ 114 00:07:58,400 --> 00:08:01,080 ‫אני יודע שהם עשו את זה לקלרה.‬ 115 00:08:01,880 --> 00:08:04,120 ‫משפחת אנטרריוס? למה אתה חושב ככה?‬ 116 00:08:04,200 --> 00:08:06,560 ‫כי הם אמרו לי לחזור למדריד,‬ ‫ותראה מה קרה.‬ 117 00:08:06,640 --> 00:08:09,040 ‫הם יעשו הכול כדי להגן על חקובו ועל רובן.‬ 118 00:08:13,400 --> 00:08:14,480 ‫תעזור לנו.‬ 119 00:08:16,160 --> 00:08:18,440 ‫בבקשה!‬ ‫-כן. כן, כן, ברור.‬ 120 00:08:18,520 --> 00:08:19,600 ‫בטח.‬ 121 00:08:32,320 --> 00:08:33,440 ‫- משטרת המדינה -‬ 122 00:08:33,520 --> 00:08:34,760 ‫להוריד את הלוח?‬ 123 00:08:35,240 --> 00:08:37,880 ‫לא, עוד לא.‬ ‫-המפקחת.‬ 124 00:08:38,760 --> 00:08:41,000 ‫אני אתחיל מההתחלה.‬ 125 00:08:41,080 --> 00:08:42,200 ‫מה שתגידי.‬ 126 00:08:43,080 --> 00:08:44,080 ‫יבוא.‬ 127 00:08:44,880 --> 00:08:45,960 ‫פוארטה.‬ ‫-סזאר.‬ 128 00:08:49,120 --> 00:08:50,400 ‫מה שלומך, סזאר?‬ 129 00:08:51,320 --> 00:08:53,560 ‫בסדר. רצית לדבר איתי?‬ 130 00:08:53,640 --> 00:08:55,880 ‫ראיתי שהיית אחד מהראשונים בזירה.‬ 131 00:08:56,680 --> 00:08:58,880 ‫את מתכוונת ל…‬ ‫-לתאונה.‬ 132 00:08:59,960 --> 00:09:01,240 ‫כן. הייתי באזור.‬ 133 00:09:05,720 --> 00:09:06,680 ‫מוזר, לא?‬ 134 00:09:08,640 --> 00:09:11,160 ‫מה מוזר?‬ ‫-שהם נפלו משם.‬ 135 00:09:13,080 --> 00:09:16,800 ‫טוב, הם היו שיכורים, והסיבוב הזה מסוכן.‬ 136 00:09:17,320 --> 00:09:20,640 ‫כן, אבל סימני הצמיגים‬ ‫לא מסתדרים עם מסלול הנפילה.‬ 137 00:09:23,200 --> 00:09:26,960 ‫אני לא יודע, לא כתבתי את הדו"ח.‬ ‫-כן, כן.‬ 138 00:09:27,040 --> 00:09:27,920 ‫כן.‬ 139 00:09:29,320 --> 00:09:30,200 ‫תקשיב…‬ 140 00:09:30,840 --> 00:09:35,160 ‫יכול להיות שמישהו הזיז את המכונית?‬ ‫שהיא נדחפה מהצוק?‬ 141 00:09:37,400 --> 00:09:38,320 ‫בשביל מה?‬ 142 00:09:41,600 --> 00:09:43,760 ‫ברורן. זה לא הגיוני.‬ 143 00:09:45,680 --> 00:09:49,240 ‫תודה על שיתוף הפעולה.‬ ‫-בטח. כל מה שתצטרכי.‬ 144 00:09:50,680 --> 00:09:52,400 ‫היי, סזאר.‬ ‫-כן?‬ 145 00:09:53,600 --> 00:09:56,280 ‫אתה העברת את דגימות הזרע, נכון?‬ 146 00:09:57,120 --> 00:09:58,480 ‫אלה שהלכו לאיבוד.‬ 147 00:10:02,280 --> 00:10:03,440 ‫אני לא זוכר.‬ 148 00:10:08,480 --> 00:10:09,360 ‫כן.‬ 149 00:10:10,120 --> 00:10:12,320 ‫לא משנה. אל תדאג.‬ 150 00:10:32,840 --> 00:10:34,400 ‫מרסדס, מה את עושה פה?‬ 151 00:10:35,200 --> 00:10:38,280 ‫עדיין מכינים פה מנה מצוינת‬ ‫של אורז, תרד ואנשובי, לא?‬ 152 00:10:38,360 --> 00:10:41,200 ‫גברת חוספה לא עושה פשלות. הגעת בדיוק בזמן.‬ 153 00:10:45,040 --> 00:10:46,720 ‫אנחל, עוד כיסא בבקשה.‬ 154 00:10:50,000 --> 00:10:51,760 ‫בבקשה, כבודו.‬ ‫-תודה.‬ 155 00:10:53,720 --> 00:10:55,520 ‫הרבה זמן.‬ ‫-הרבה מאוד.‬ 156 00:10:55,600 --> 00:10:57,560 ‫בתאבון.‬ ‫-תודה.‬ 157 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 ‫- הכניסה אסורה -‬ 158 00:11:05,640 --> 00:11:07,920 ‫באתי ברגע שיכולתי. מה שלומה?‬ 159 00:11:08,480 --> 00:11:10,400 ‫בסדר. היא נחה קצת.‬ 160 00:11:12,840 --> 00:11:14,320 ‫אתה חושב שהם עשו את זה?‬ 161 00:11:16,520 --> 00:11:18,160 ‫דודה שלי לא עד כדי כך מסורבלת.‬ 162 00:11:21,720 --> 00:11:23,000 ‫חינר לא סגרה את התיק.‬ 163 00:11:24,360 --> 00:11:25,240 ‫מה?‬ 164 00:11:31,120 --> 00:11:32,000 ‫יותר טוב.‬ 165 00:11:33,840 --> 00:11:35,680 ‫הם יכולים להכניס את כולנו לכלא.‬ 166 00:11:44,520 --> 00:11:48,480 ‫היא ביקשה שאספר לה‬ ‫אם אזכר במשהו מאותו לילה.‬ 167 00:11:55,160 --> 00:11:56,640 ‫אולי כדאי שתעשי את זה.‬ 168 00:12:02,360 --> 00:12:04,040 ‫תגיד לדודה שלך שבאתי, בסדר?‬ 169 00:12:05,160 --> 00:12:06,040 ‫בסדר.‬ 170 00:12:25,040 --> 00:12:27,760 ‫אתה לא נראה טוב. הבת שלך בסדר?‬ 171 00:12:29,960 --> 00:12:31,760 ‫משטרת המדינה חוקרת את התאונה.‬ 172 00:12:33,000 --> 00:12:37,640 ‫והם יודעים גם שאני העברתי את הראיות.‬ ‫-חינר.‬ 173 00:12:38,280 --> 00:12:42,120 ‫לא יכול להיות שהיא גילתה.‬ ‫לא השארתי עקבות, אלוי, אני נשבע…‬ 174 00:12:42,200 --> 00:12:44,680 ‫עשית בשכל שזרקת אותם לים.‬ 175 00:12:44,760 --> 00:12:47,760 ‫הם כבר היו מתים.‬ ‫-תירגע, אני בטוח.‬ 176 00:12:47,840 --> 00:12:49,880 ‫לא הרגתי אותם.‬ ‫-כדאי לך להירגע.‬ 177 00:12:52,920 --> 00:12:54,200 ‫עוד משהו?‬ 178 00:12:55,320 --> 00:12:57,920 ‫הבוקר, קלרה סיפרה לי…‬ 179 00:12:58,000 --> 00:13:01,800 ‫היא שמעה שיחה בין חקובו לברונו.‬ 180 00:13:02,320 --> 00:13:04,120 ‫זין.‬ ‫-היא יודעת.‬ 181 00:13:04,200 --> 00:13:05,480 ‫מה עשית?‬ 182 00:13:07,840 --> 00:13:08,800 ‫טוב…‬ 183 00:13:09,480 --> 00:13:12,360 ‫נלחצתי. ניסיתי לדבר איתה, אבל היא נפלה.‬ 184 00:13:13,000 --> 00:13:16,120 ‫אבל היא בסדר. היא בסדר. לא, היא בסדר.‬ 185 00:13:18,120 --> 00:13:21,800 ‫למה אפשר לצפות ממנה?‬ ‫-היא לא תלשין על האחיין שלה.‬ 186 00:13:21,880 --> 00:13:23,440 ‫תשתלט עליה.‬ ‫-כן.‬ 187 00:13:27,600 --> 00:13:29,720 ‫כל הסיפור הזה הולך לעבור.‬ 188 00:13:30,640 --> 00:13:33,440 ‫אבל כרגע אתה צריך להיות חזק, סזאר.‬ 189 00:13:34,160 --> 00:13:35,360 ‫יותר מאי פעם.‬ 190 00:13:37,280 --> 00:13:38,520 ‫אני יכול לסמוך עליך?‬ 191 00:13:40,800 --> 00:13:41,720 ‫כן או לא?‬ 192 00:13:42,480 --> 00:13:43,800 ‫כן. כן, כן.‬ 193 00:13:44,800 --> 00:13:45,680 ‫יופי.‬ 194 00:14:00,200 --> 00:14:01,600 ‫לא שטפת את הכלים.‬ 195 00:14:03,280 --> 00:14:05,400 ‫שמתי אותם בהשרייה. אחר כך, בסדר?‬ 196 00:14:10,960 --> 00:14:12,520 ‫שמעת משהו מהיחידה?‬ 197 00:14:13,240 --> 00:14:16,120 ‫רק היום. אני צריך לחזור בעוד חמישה ימים.‬ 198 00:14:19,360 --> 00:14:24,080 ‫יעשו לך כל מיני בדיקות, והם ידעו שחגגת.‬ 199 00:14:24,160 --> 00:14:27,240 ‫אני שומר על כושר.‬ ‫אני מתאמן בכל יום, בסדר, אבא?‬ 200 00:14:28,000 --> 00:14:30,080 ‫אם שוב יתגלה משהו מוזר…‬ 201 00:14:31,600 --> 00:14:32,880 ‫יפתחו לך תיק.‬ 202 00:14:36,760 --> 00:14:38,880 ‫זה לא יקרה.‬ ‫-אני מקווה מאוד.‬ 203 00:14:41,360 --> 00:14:42,280 ‫בשבילך.‬ 204 00:15:07,360 --> 00:15:08,880 ‫ברונו, שמעתי על דודה שלך.‬ 205 00:15:11,160 --> 00:15:12,120 ‫מה שלומה?‬ 206 00:15:13,760 --> 00:15:17,920 ‫יותר טוב, תודה.‬ ‫-איך היה במועדון עם משפחת אנטרריוס?‬ 207 00:15:20,760 --> 00:15:24,760 ‫כמו שהיה לך, עד כמה שראיתי.‬ ‫-מוזר שאתה מסתובב עם האפסים האלה.‬ 208 00:15:24,840 --> 00:15:28,120 ‫מוזר שאתה אומר את זה כשאתה עדיין מוכר להם.‬ 209 00:15:31,200 --> 00:15:33,760 ‫מכרת להם גם באותו לילה?‬ ‫-איזה לילה?‬ 210 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 ‫אל תתחיל איתי. אתה יודע טוב מאוד.‬ 211 00:15:36,520 --> 00:15:38,240 ‫מה אתה מנסה להגיד?‬ 212 00:15:42,960 --> 00:15:45,640 ‫אתה יודע שאם היא הייתה איתי‬ ‫זה לא היה קורה, נכון?‬ 213 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 ‫היא מעדיפה אותי על פני סוחר סמים.‬ 214 00:15:51,360 --> 00:15:54,600 ‫הסוחר הזה היה שומר עליה מהאפסים האלה.‬ 215 00:17:11,440 --> 00:17:12,480 ‫חשבתי שלא תבוא.‬ 216 00:17:13,920 --> 00:17:16,360 ‫מה? הכול בסדר?‬ 217 00:17:16,920 --> 00:17:18,240 ‫אני עושה הפסקה לתקופה.‬ 218 00:17:19,240 --> 00:17:22,760 ‫כן? למה?‬ ‫-כי המצב ממש לחוץ.‬ 219 00:17:25,160 --> 00:17:26,640 ‫כן, לחוץ מאוד.‬ 220 00:17:27,320 --> 00:17:30,400 ‫בדיוק בגלל זה‬ ‫אני לא יכול לחפש עכשיו כיוון אחר.‬ 221 00:17:30,480 --> 00:17:32,760 ‫מצטער, אבל אני מתרכז בעסק שלי.‬ 222 00:17:33,960 --> 00:17:34,880 ‫בעסק שלך?‬ 223 00:17:36,360 --> 00:17:39,440 ‫נכנסת לקטע של גאולה עצמית‬ ‫ומירכוז וכל החרא הזה?‬ 224 00:17:39,520 --> 00:17:40,600 ‫אתם עשיתם את זה, נכון?‬ 225 00:17:42,360 --> 00:17:43,440 ‫אנחנו?‬ ‫-אלבה!‬ 226 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 ‫דבר בשקט.‬ 227 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 ‫העובדת שלך?‬ 228 00:17:53,400 --> 00:17:56,120 ‫בסדר, בסדר, אז זה העניין…‬ ‫-די, די.‬ 229 00:17:56,760 --> 00:17:57,640 ‫די.‬ 230 00:17:58,840 --> 00:18:01,440 ‫תקשיב לי, טירסו, יקרה מה שיקרה…‬ 231 00:18:03,040 --> 00:18:04,680 ‫אתה שותף לפשע.‬ 232 00:18:04,760 --> 00:18:06,440 ‫על מה אתה מדבר?‬ ‫-היי.‬ 233 00:18:09,360 --> 00:18:10,480 ‫אתה יודע טוב מאוד.‬ 234 00:18:12,280 --> 00:18:13,160 ‫שמור על עצמך.‬ 235 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 ‫אני מוותר. עוד מוקדם.‬ ‫-מה פתאום? למה לא?‬ 236 00:18:33,320 --> 00:18:36,840 ‫כי לא. ויש לנו ארוחת צהריים.‬ ‫-בדיוק בגלל זה.‬ 237 00:18:37,400 --> 00:18:39,760 ‫אחרת איך אצליח להתמודד עם אבא שלך סנדרה?‬ 238 00:18:39,920 --> 00:18:41,040 ‫עוד שורה.‬ 239 00:18:53,040 --> 00:18:54,240 ‫למה אתה מסתכל עליי ככה?‬ 240 00:18:54,320 --> 00:18:57,400 ‫איך?‬ ‫-לא יודע, במבט מוזר כזה.‬ 241 00:19:00,840 --> 00:19:03,240 ‫רובן, הוא יהיה החותן שלך. תתמודד איתו.‬ 242 00:19:03,440 --> 00:19:06,040 ‫כן, אבל מתברר שאני הכבשה השחורה במשפחה.‬ 243 00:19:07,560 --> 00:19:09,800 ‫אני צריך להתחתן בשביל המשפחה.‬ 244 00:19:10,760 --> 00:19:12,800 ‫אנחנו בימי הביניים או מה?‬ 245 00:19:13,840 --> 00:19:18,000 ‫חשבתי שסנדרה מוצאת חן בעיניך.‬ ‫-כן, היא מוצאת חן בעיניי.‬ 246 00:19:18,480 --> 00:19:23,240 ‫אבל אני בן 25, ואני רוצה… ‬ ‫לחקור עולמות חדשים, אתה מבין?‬ 247 00:19:24,000 --> 00:19:26,160 ‫תקשיבו לי, חבר'ה. אלוי התקשר…‬ 248 00:19:27,880 --> 00:19:30,720 ‫אין מצב. בכזאת שעה?‬ ‫-זין. גם אתה?‬ 249 00:19:30,800 --> 00:19:33,160 ‫מתי תתבגר כבר?‬ 250 00:19:33,760 --> 00:19:35,680 ‫ומה איתך? לא הצלחת להשתלט עליו?‬ 251 00:19:36,320 --> 00:19:38,760 ‫אני נראה לך כמו בייביסיטר?‬ ‫-חכה רגע…‬ 252 00:19:38,840 --> 00:19:40,680 ‫לא, בן דוד, תתנהג כמו שצריך.‬ 253 00:19:40,760 --> 00:19:43,320 ‫פשוט תתנהג יפה.‬ ‫-היי, כבר יש לי אמא.‬ 254 00:19:43,400 --> 00:19:46,520 ‫אתה לא צריך לדבר אליי כמו עוד אמא.‬ ‫מצטער ששלך עזבה.‬ 255 00:19:54,360 --> 00:19:55,760 ‫היי, היי.‬ 256 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 ‫תעזוב אותי.‬ 257 00:20:02,720 --> 00:20:03,720 ‫אלוי התקשר אליי.‬ 258 00:20:04,320 --> 00:20:05,880 ‫התיק לא נסגר.‬ ‫-מה?‬ 259 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 ‫למה הוא לא נסגר?‬ ‫-לא קרה כלום.‬ 260 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 ‫הכול מתקדם כמתוכנן.‬ ‫אנחנו צריכים להמשיך להתנהג כרגיל.‬ 261 00:20:13,160 --> 00:20:14,040 ‫הבנת?‬ 262 00:20:15,680 --> 00:20:19,880 ‫אם אתה לא מסוגל לשלוט בחרא הזה,‬ ‫עדיף שלא תיקח אותו.‬ 263 00:20:35,080 --> 00:20:39,560 ‫שלום, מריה. אני המפקחת חינר.‬ ‫תודה שהסכמת לדבר איתי.‬ 264 00:20:40,920 --> 00:20:44,120 ‫קודם כול, אני משתתפת בצערך‬ ‫על מותו של ארוסך, מנואל.‬ 265 00:20:46,760 --> 00:20:47,680 ‫תודה.‬ 266 00:20:49,840 --> 00:20:53,480 ‫אני חוקרת את המקרה של אלבה יורנס,‬ ‫קורבן האונס לכאורה.‬ 267 00:20:53,560 --> 00:20:55,240 ‫אני לא רוצה לדבר על זה.‬ ‫-חכי.‬ 268 00:20:55,880 --> 00:20:58,680 ‫התקשורת כבר הרשיעה אותם.‬ ‫-כן, אבל אני לא.‬ 269 00:21:13,080 --> 00:21:15,240 ‫היינו ביחד הרבה זמן.‬ 270 00:21:16,720 --> 00:21:18,240 ‫הכרתי אותו טוב מאוד.‬ 271 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 ‫הוא לא היה מסוגל לעשות דבר כזה.‬ 272 00:21:30,520 --> 00:21:31,440 ‫לא מסוגל.‬ 273 00:21:36,040 --> 00:21:38,360 ‫וגם האחרים לא. הם היו…‬ 274 00:21:39,880 --> 00:21:41,600 ‫הם היו בחורים רגילים.‬ 275 00:21:42,520 --> 00:21:44,600 ‫כן, כל מי שהכיר אותו אמר אותו דבר.‬ 276 00:21:45,720 --> 00:21:47,400 ‫רק למנואל הייתה חברה, ו…‬ 277 00:21:49,800 --> 00:21:51,640 ‫הייתי צריכה לשמוע את זה ממך.‬ 278 00:21:53,720 --> 00:21:55,760 ‫אין נגדם ראיות מפלילות של ממש.‬ 279 00:21:59,560 --> 00:22:01,720 ‫אז למה השמות שלהם פורסמו?‬ 280 00:22:03,680 --> 00:22:05,440 ‫זה לא היה אמור לקרות.‬ 281 00:22:11,000 --> 00:22:12,720 ‫עמדנו להתחתן.‬ 282 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 ‫זאת אומרת… מה אנחנו מפספסים?‬ 283 00:22:24,920 --> 00:22:26,640 ‫מה אנחנו מפספסים פה?‬ 284 00:22:35,000 --> 00:22:36,120 ‫תראה לי את הסרטון.‬ 285 00:22:42,040 --> 00:22:43,080 ‫טוב, תעצור.‬ 286 00:22:46,720 --> 00:22:47,600 ‫תמשיך.‬ 287 00:22:51,600 --> 00:22:52,840 ‫לא. תשכח מזה.‬ 288 00:22:57,080 --> 00:22:59,120 ‫הבחורים האלה לא יצאו לצוד.‬ 289 00:22:59,920 --> 00:23:02,240 ‫הם עברו בעוד עיירות, ולא הטרידו אף אחת.‬ 290 00:23:02,720 --> 00:23:04,360 ‫כן. תודה.‬ 291 00:23:05,720 --> 00:23:07,760 ‫המפקחת.‬ ‫-מה קרה?‬ 292 00:23:07,840 --> 00:23:10,920 ‫לא הצלחנו לפתוח‬ ‫כמה מהסרטונים שהיו בטלפון שמצאנו.‬ 293 00:23:11,040 --> 00:23:13,800 ‫ביקשת מטכנאי המחשבים לבדוק.‬ ‫-ו…?‬ 294 00:23:13,880 --> 00:23:14,760 ‫הם מצאו משהו.‬ 295 00:23:15,520 --> 00:23:16,880 ‫שלום.‬ ‫-תודה.‬ 296 00:23:22,280 --> 00:23:23,360 ‫מתאים לך.‬ 297 00:23:24,120 --> 00:23:26,080 ‫מה?‬ ‫-הקטע של מלצרות.‬ 298 00:23:28,360 --> 00:23:29,520 ‫זה משפחתי אצלנו.‬ 299 00:23:33,720 --> 00:23:34,960 ‫היי, מה שלום טוניו?‬ 300 00:23:36,600 --> 00:23:37,920 ‫בסדר, נראה לי.‬ 301 00:23:38,560 --> 00:23:40,920 ‫טוב… הוא ייצא מזה.‬ 302 00:23:41,600 --> 00:23:42,680 ‫אני מקווה.‬ 303 00:23:44,800 --> 00:23:47,000 ‫באותו יום לא התכוונתי…‬ ‫-לא קרה כלום.‬ 304 00:23:47,080 --> 00:23:47,960 ‫בגו.‬ 305 00:23:48,520 --> 00:23:51,800 ‫אני יודעת שאני לא אמורה‬ ‫להגיד לך איך להרגיש.‬ 306 00:23:52,960 --> 00:23:54,280 ‫הייתי מבולבלת.‬ 307 00:23:55,640 --> 00:24:00,480 ‫אבל אני צריכה שתדברי איתי בכנות.‬ ‫אין בינינו סודות.‬ 308 00:24:04,560 --> 00:24:06,000 ‫יש לי משהו לספר לך.‬ 309 00:24:07,880 --> 00:24:09,800 ‫זה קשור לטירסו?‬ ‫-לא.‬ 310 00:24:18,240 --> 00:24:20,280 ‫לפני כמה ימים, מישהו…‬ 311 00:24:21,040 --> 00:24:22,400 ‫שלח לי את הסרטון הזה.‬ 312 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 ‫- עד שהמוות יפריד בינינו -‬ 313 00:24:50,960 --> 00:24:55,080 ‫המפקחת, הם שלחו את הסרטונים.‬ ‫הם אמורים להיות באימייל שלך.‬ 314 00:24:56,240 --> 00:24:57,160 ‫תודה.‬ 315 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 ‫טוב לך?‬ 316 00:25:07,200 --> 00:25:09,760 ‫תפוס אותה.‬ ‫-תיגע לה בציצים! זין.‬ 317 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 ‫ככה.‬ 318 00:25:11,600 --> 00:25:14,400 ‫את אוהבת את זה? את אוהבת את זה, כלבה?‬ 319 00:25:17,320 --> 00:25:19,920 ‫תגמור כבר. בדיוק.‬ 320 00:25:20,000 --> 00:25:22,240 ‫היי, חבר'ה, תראו מי הגיע.‬ 321 00:25:23,800 --> 00:25:25,320 ‫אלבה…‬ ‫-זונה.‬ 322 00:25:25,400 --> 00:25:27,680 ‫קחי את הסרטון למשטרה, עכשיו.‬ 323 00:25:27,760 --> 00:25:29,320 ‫אני לא יכולה.‬ ‫-את חייבת…‬ 324 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 ‫אני לא יכולה. מאיימים עלינו.‬ ‫-מי?‬ 325 00:25:32,160 --> 00:25:34,840 ‫משפחת אנטרריוס. לא ראית מה קורה?‬ 326 00:25:34,920 --> 00:25:38,160 ‫הגרפיטי, התאונה של קלרה.‬ ‫אני לא יכולה לקחת סיכון.‬ 327 00:25:39,000 --> 00:25:41,080 ‫תקשיבי לי, חינר תשמור עלייך.‬ 328 00:25:41,160 --> 00:25:42,240 ‫זאת העבודה שלה.‬ 329 00:25:43,480 --> 00:25:45,680 ‫אני לא יכולה.‬ ‫-בגלל ברונו?‬ 330 00:25:47,920 --> 00:25:49,000 ‫בגלל ברונו?‬ 331 00:25:49,080 --> 00:25:51,040 ‫אם הם יראו את הסרטון, הוא ייעצר.‬ 332 00:25:52,960 --> 00:25:56,760 ‫הסרטון לא ברור. הוא אמר שהוא לא…‬ ‫-ומה אם הוא כן?‬ 333 00:25:59,720 --> 00:26:00,560 ‫את אוהבת אותו?‬ 334 00:26:04,360 --> 00:26:05,240 ‫לא.‬ 335 00:26:08,000 --> 00:26:10,680 ‫בלי קשר לרגשות,‬ ‫אני לא רוצה להרוס לו את החיים.‬ 336 00:26:10,760 --> 00:26:12,120 ‫תקשיבי לי.‬ 337 00:26:12,640 --> 00:26:15,560 ‫או שתדווחי על ארבעתם,‬ ‫ואולי תאשימי חף מפשע,‬ 338 00:26:15,640 --> 00:26:17,480 ‫או ששלושה אנסים יהיו חופשיים.‬ 339 00:26:18,360 --> 00:26:19,240 ‫את מבינה?‬ 340 00:26:29,320 --> 00:26:30,920 ‫היי, תקשיב.‬ ‫-מה קרה?‬ 341 00:26:31,000 --> 00:26:32,640 ‫לכו הביתה. אתם עושים פדיחות.‬ 342 00:26:35,280 --> 00:26:37,560 ‫היי! מה את עושה? היי!‬ 343 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 ‫זאת היא. לא עשיתי כלום.‬ 344 00:26:40,120 --> 00:26:41,680 ‫גם אתה. צא החוצה.‬ 345 00:26:41,760 --> 00:26:43,160 ‫לא עשינו כלום.‬ 346 00:26:47,400 --> 00:26:49,480 ‫הבר של הכפריים, גבר.‬ 347 00:26:55,440 --> 00:26:57,600 ‫הבר של הכפריים, גבר.‬ 348 00:27:16,880 --> 00:27:18,440 ‫אין סיבה להתלונן, נכון?‬ 349 00:27:18,520 --> 00:27:22,000 ‫לא, תמיד היית ילד טוב, התנהגת יפה, מלגה,‬ 350 00:27:22,080 --> 00:27:24,320 ‫ותראה אותך עכשיו, יש לך תואר.‬ 351 00:27:24,400 --> 00:27:25,480 ‫תואר.‬ 352 00:27:29,360 --> 00:27:30,760 ‫הם היו מתגאים בך מאוד.‬ 353 00:27:37,640 --> 00:27:39,280 ‫טוב, יש לך תוכניות לקיץ?‬ 354 00:27:39,600 --> 00:27:40,760 ‫אני עוד לא בטוח.‬ 355 00:27:41,560 --> 00:27:44,760 ‫אני רוצה לנוח קצת. אל תנצלי אותי.‬ ‫-החיים קשים.‬ 356 00:27:48,320 --> 00:27:50,440 ‫אני לא יודע אם אמרתי לך את זה מספיק…‬ 357 00:27:52,880 --> 00:27:54,680 ‫אבל בלעדייך היה לי עוד יותר קשה.‬ 358 00:27:56,240 --> 00:27:58,840 ‫אוי, ילד. מה אתה רוצה, שאתחיל לבכות?‬ 359 00:28:01,320 --> 00:28:03,680 ‫את מבינה שאני יודע שנשארת בעיירה בשבילי?‬ 360 00:28:04,920 --> 00:28:06,200 ‫שוויתרת על החיים שלך?‬ 361 00:28:09,760 --> 00:28:12,880 ‫אבל על מה ויתרתי? החיים שלי טובים מאוד.‬ 362 00:28:14,040 --> 00:28:14,920 ‫קדימה, לך.‬ 363 00:28:15,000 --> 00:28:16,440 ‫לך, לך.‬ ‫-בסדר.‬ 364 00:28:16,520 --> 00:28:18,040 ‫תיהנה. לך.‬ 365 00:28:18,200 --> 00:28:19,920 ‫אני אשן אצלי.‬ ‫-מה שבא לך.‬ 366 00:28:37,040 --> 00:28:41,800 ‫אמיליו, מונטסה,‬ ‫כמו שאומרים, ביתנו הוא ביתכם.‬ 367 00:28:43,360 --> 00:28:45,640 ‫ועכשיו יותר מתמיד.‬ 368 00:28:49,280 --> 00:28:52,680 ‫תודה, מרסדס.‬ ‫-לחיי העתיד המשותף והמבטיח שלנו.‬ 369 00:28:57,040 --> 00:28:58,640 ‫היא בשבילך, כן?‬ 370 00:28:59,560 --> 00:29:02,560 ‫משפחת אנטרריוס‬ ‫הייתה מאז ומעולם מופת באזור.‬ 371 00:29:03,120 --> 00:29:05,160 ‫משפחה של יזמים, של לוחמים.‬ 372 00:29:05,800 --> 00:29:08,040 ‫אתם…‬ ‫-ברונו! מה אתה עושה פה?‬ 373 00:29:08,120 --> 00:29:09,200 ‫קרה משהו?‬ 374 00:29:11,600 --> 00:29:12,800 ‫תגיד לי אתה.‬ 375 00:29:14,160 --> 00:29:17,320 ‫אני לא מבין, גבר.‬ ‫-אתה לא יודע מה קרה לדודה שלי?‬ 376 00:29:17,920 --> 00:29:19,240 ‫לא.‬ ‫-לא?‬ 377 00:29:20,320 --> 00:29:22,880 ‫אז אני רוצה לדבר איתך, איוון.‬ ‫-היי, מספיק.‬ 378 00:29:22,960 --> 00:29:24,600 ‫אל תדאג, אבא. אני אטפל בזה.‬ 379 00:29:28,640 --> 00:29:29,720 ‫בוא איתי.‬ 380 00:29:35,800 --> 00:29:36,640 ‫סליחה.‬ 381 00:29:54,240 --> 00:29:56,200 ‫ברונו, תירגע…‬ ‫-אני לא אירגע!‬ 382 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 ‫ברונו, ברונו. בבקשה. מה קרה?‬ 383 00:30:00,120 --> 00:30:02,040 ‫תשאלי אותו. או את הבן שלך.‬ 384 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 ‫מה לשאול?‬ 385 00:30:10,720 --> 00:30:13,880 ‫הם איימו עליי. לא חשבתי שהם מסוגלים.‬ 386 00:30:14,560 --> 00:30:16,480 ‫ואז לדודה שלי הייתה תאונה. זה מקרי?‬ 387 00:30:18,000 --> 00:30:20,320 ‫דודה שלך קלרה? היא בסדר?‬ 388 00:30:22,160 --> 00:30:23,040 ‫כן.‬ 389 00:30:24,920 --> 00:30:25,840 ‫אני שמחה.‬ 390 00:30:30,720 --> 00:30:32,640 ‫אני מקווה שזה לא קשור אלינו.‬ 391 00:30:35,160 --> 00:30:36,800 ‫למשפחה שלנו יש הרבה אויבים.‬ 392 00:30:39,440 --> 00:30:40,600 ‫ואתה חלק ממנה.‬ 393 00:30:44,320 --> 00:30:45,200 ‫ברונו…‬ 394 00:30:48,520 --> 00:30:49,960 ‫כולנו באותה סירה.‬ 395 00:30:52,240 --> 00:30:53,520 ‫אל תשכח את זה, בבקשה.‬ 396 00:30:54,720 --> 00:30:55,600 ‫בבקשה.‬ 397 00:31:06,120 --> 00:31:09,480 ‫- מוות בתאונה? -‬ 398 00:31:12,920 --> 00:31:15,960 ‫אמרת נטול קפאין בלי סוכר?‬ ‫-להפך.‬ 399 00:31:16,040 --> 00:31:18,520 ‫אבל לא משנה, זה בסדר. תודה.‬ 400 00:31:21,480 --> 00:31:22,600 ‫אתה לא בתפקיד?‬ 401 00:31:22,680 --> 00:31:25,920 ‫לא, אני נוסע לכמה ימים.‬ ‫אבל אני עומד לרשותך.‬ 402 00:31:26,000 --> 00:31:27,760 ‫אם תצטרכי משהו, פשוט תתקשרי.‬ 403 00:31:28,200 --> 00:31:30,160 ‫לא יהיה צורך. כמעט סיימתי.‬ 404 00:31:32,360 --> 00:31:33,240 ‫מה?‬ 405 00:31:33,320 --> 00:31:37,880 ‫כן. הבוסים שלי ביקשו שאסגור את התיק,‬ ‫ואין לי סיבה לסרב.‬ 406 00:31:41,360 --> 00:31:42,240 ‫טוב.‬ 407 00:31:46,320 --> 00:31:47,800 ‫אתה מאמין בצדק פואטי?‬ 408 00:31:50,600 --> 00:31:51,480 ‫לא.‬ 409 00:31:51,920 --> 00:31:54,520 ‫אולי הבחורים ההם היו אשמים, ונהרגו.‬ 410 00:31:56,960 --> 00:31:58,080 ‫יכול להיות.‬ 411 00:32:00,440 --> 00:32:01,320 ‫או שלא.‬ 412 00:32:05,240 --> 00:32:07,440 ‫אני רוצה שתעזור לי לזהות שלושה אנשים.‬ 413 00:32:11,560 --> 00:32:12,640 ‫טוב…‬ 414 00:32:13,320 --> 00:32:15,120 ‫לא רואים כל כך טוב.‬ 415 00:32:15,200 --> 00:32:16,120 ‫בטוח?‬ 416 00:32:17,480 --> 00:32:19,240 ‫אתה מכיר את כולם בעיירה.‬ 417 00:32:19,320 --> 00:32:21,560 ‫כן, אבל התצלום מטושטש.‬ 418 00:32:23,040 --> 00:32:23,920 ‫וזה?‬ 419 00:32:26,840 --> 00:32:27,920 ‫זה כן. זה כן.‬ 420 00:32:29,120 --> 00:32:32,080 ‫אלה חקובו ורובן אנטרריוס.‬ 421 00:32:32,160 --> 00:32:36,000 ‫והבחור השלישי נראה כמו הוגו רויג'.‬ 422 00:32:45,320 --> 00:32:46,560 ‫הבן של הקולונל.‬ 423 00:32:47,440 --> 00:32:48,320 ‫כן.‬ 424 00:32:50,480 --> 00:32:51,320 ‫קרה משהו?‬ 425 00:32:54,160 --> 00:32:55,280 ‫אני רוצה לדבר איתם.‬ 426 00:32:57,160 --> 00:32:58,440 ‫מה היא רוצה עכשיו?‬ 427 00:32:58,520 --> 00:33:01,240 ‫זה לא משנה. את חייבת להראות לה את הסרטון.‬ 428 00:33:02,000 --> 00:33:03,560 ‫סזאר, מה קרה?‬ ‫-למה את פה?‬ 429 00:33:04,600 --> 00:33:07,080 ‫היי, אלבה. בואי איתי.‬ 430 00:33:07,760 --> 00:33:10,760 ‫מה העניין?‬ ‫-יש לי תמונות חדשות להראות לך.‬ 431 00:33:10,840 --> 00:33:13,640 ‫חדשות?‬ ‫-כן, מהטלפון שמצאנו בפח.‬ 432 00:33:14,320 --> 00:33:17,320 ‫חלק הושחתו, אבל הצלחנו לשחזר אותן.‬ 433 00:33:17,520 --> 00:33:19,160 ‫תודה, פוארטה.‬ ‫-המפקחת.‬ 434 00:33:21,240 --> 00:33:22,320 ‫את מזהה אותם?‬ 435 00:33:24,560 --> 00:33:26,720 ‫הבר של הכפריים, גבר.‬ 436 00:33:29,400 --> 00:33:30,280 ‫לא.‬ 437 00:33:31,720 --> 00:33:32,720 ‫את בטוחה?‬ 438 00:33:45,600 --> 00:33:47,440 ‫אלבה, באמת לא ראית אותם?‬ 439 00:33:49,000 --> 00:33:50,360 ‫לא דיברת איתם?‬ 440 00:33:52,720 --> 00:33:53,960 ‫את יודעת מי הם?‬ 441 00:33:54,840 --> 00:33:56,360 ‫זה לא ייגמר אף פעם, נכון?‬ 442 00:33:58,120 --> 00:34:00,920 ‫כולכם שואלים אותי כל הזמן, שוב ושוב.‬ 443 00:34:01,960 --> 00:34:03,920 ‫למה את לא רוצה לדעת את האמת?‬ 444 00:34:04,600 --> 00:34:07,640 ‫זה ישנה משהו?‬ ‫-כן. זה ישנה. זה ישנה הכול.‬ 445 00:34:09,880 --> 00:34:10,840 ‫אבל לא.‬ 446 00:34:10,920 --> 00:34:14,600 ‫לא נזכרתי בשום דבר. אם אזכר, אגיד לך.‬ ‫אני יכולה ללכת?‬ 447 00:34:24,200 --> 00:34:26,760 ‫מאוד אהבתי את הברכה שלך. תודה.‬ 448 00:34:27,600 --> 00:34:28,600 ‫כנ"ל.‬ 449 00:34:31,000 --> 00:34:33,880 ‫מרסדס, התאכזבתי לגלות‬ ‫שירדת לרמה של איומים.‬ 450 00:34:34,880 --> 00:34:36,480 ‫חשבתי שאת קצת יותר מתוחכמת.‬ 451 00:34:37,760 --> 00:34:39,280 ‫אתה שאפתן מאוד.‬ 452 00:34:42,200 --> 00:34:44,760 ‫מה הילד של קלרה רצה? הוא נראה עצבני מאוד.‬ 453 00:34:46,680 --> 00:34:47,880 ‫עניינים משפחתיים.‬ 454 00:34:49,880 --> 00:34:50,760 ‫ברור.‬ 455 00:34:52,480 --> 00:34:53,440 ‫ערב טוב.‬ 456 00:34:55,640 --> 00:34:58,240 ‫אני רוצה לדבר איתך.‬ ‫-אני לא רוצה לדבר איתך.‬ 457 00:34:59,840 --> 00:35:02,560 ‫אני רק רוצה לדעת אם ברונו מעורב.‬ 458 00:35:05,400 --> 00:35:07,680 ‫אני לא יודע.‬ ‫-אם אתה לא יודע, לך.‬ 459 00:35:07,760 --> 00:35:09,720 ‫לך.‬ ‫-תני לי להסביר, בבקשה. תני לי.‬ 460 00:35:15,240 --> 00:35:18,760 ‫תקשיבי, זה נכון שאני עושה דברים‬ ‫בשביל משפחת אנטרריוס, אבל…‬ 461 00:35:19,080 --> 00:35:21,880 ‫אבל אלה לא דברים חשובים,‬ ‫הם לא ישנו את העולם.‬ 462 00:35:24,960 --> 00:35:27,840 ‫קלרה, אני אציל את הבת שלי.‬ 463 00:35:27,920 --> 00:35:29,680 ‫אני חייב להציל את הבת שלי.‬ 464 00:35:30,840 --> 00:35:32,600 ‫ואני אעשה כל מה שצריך.‬ 465 00:35:35,360 --> 00:35:37,080 ‫הם משלמים עבור הטיפולים שלה?‬ 466 00:35:38,440 --> 00:35:40,080 ‫הם משלמים. ברור.‬ 467 00:35:43,120 --> 00:35:45,000 ‫ומה עם הבחורים ההם שמצאתם?‬ 468 00:35:46,360 --> 00:35:47,560 ‫אני יודע בדיוק כמוך.‬ 469 00:35:47,880 --> 00:35:50,480 ‫במשטרת המדינה אומרים שזאת הייתה תאונה.‬ 470 00:35:51,880 --> 00:35:52,760 ‫זה הכול.‬ 471 00:35:57,600 --> 00:36:01,560 ‫כשראיתי שקנית כרטיסים…‬ ‫-הכרטיסים, כן.‬ 472 00:36:01,640 --> 00:36:03,720 ‫חשבתי לעצמך, "קלרה המטומטמת…"‬ ‫-לא!‬ 473 00:36:03,800 --> 00:36:05,120 ‫".…עוזרת לשוטר מושחת."‬ 474 00:36:05,200 --> 00:36:07,640 ‫אל תגידי את זה.‬ ‫-טוב, זה מה שאתה.‬ 475 00:36:07,720 --> 00:36:10,400 ‫אני בסך הכול מבטל קנסות, זה הכול.‬ 476 00:36:12,640 --> 00:36:13,520 ‫כן.‬ 477 00:36:23,480 --> 00:36:28,240 ‫מה שרציתי להגיד‬ ‫זה שכשראיתי שקנית את הכרטיסים…‬ 478 00:36:34,720 --> 00:36:36,880 ‫הבנתי מה אני מרגיש כלפייך…‬ 479 00:36:38,480 --> 00:36:40,920 ‫ולאיזה שפל הגעתי.‬ 480 00:36:43,400 --> 00:36:46,840 ‫אני מצטער, קלרה. אני מצטער מאוד, אני לא…‬ 481 00:36:47,320 --> 00:36:49,560 ‫באמת. אני מצטער.‬ 482 00:36:52,560 --> 00:36:54,600 ‫הלוואי שלא הייתי מאוהב בך.‬ 483 00:36:55,200 --> 00:36:56,680 ‫שלום.‬ ‫-מה?‬ 484 00:36:56,760 --> 00:36:57,640 ‫סזאר.‬ 485 00:37:01,240 --> 00:37:02,280 ‫סזאר!‬ 486 00:37:09,400 --> 00:37:11,880 ‫המפקחת חינר רוצה לדבר איתכם.‬ ‫-מה?‬ 487 00:37:12,840 --> 00:37:13,720 ‫על מה?‬ 488 00:37:13,800 --> 00:37:16,200 ‫היא רוצה לשאול אתכם על הלילה ההוא בפאב.‬ 489 00:37:16,840 --> 00:37:19,760 ‫לא אמרת שהכול בשליטה?‬ ‫-הכול בשליטה.‬ 490 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 ‫אז…?‬ 491 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 ‫יש סרטון שלכם מהפאב.‬ 492 00:37:25,480 --> 00:37:27,720 ‫בסך הכול כמה שאלות, כמו ששאלו את כולם.‬ 493 00:37:29,840 --> 00:37:33,280 ‫טוב, זה הגיוני.‬ ‫-אבל אנחנו יכולים לסרב, נכון?‬ 494 00:37:33,360 --> 00:37:36,760 ‫בטח. אם אתה רוצה להפוך לחשוד.‬ 495 00:37:37,400 --> 00:37:38,720 ‫אתה חייב לשתף פעולה.‬ 496 00:37:43,600 --> 00:37:47,880 ‫אני אגיד לכם מה להגיד.‬ ‫יהיו עדים שיאשרו את הדברים.‬ 497 00:37:47,960 --> 00:37:50,120 ‫אתה מתכוון שתשחד אותם.‬ ‫-די.‬ 498 00:37:50,200 --> 00:37:53,800 ‫די? אני אגיד לחזירה הלסבית הזאת‬ ‫שלאלבה היה…‬ 499 00:37:59,680 --> 00:38:00,800 ‫אמרתי לך די.‬ 500 00:38:09,480 --> 00:38:11,840 ‫אל תדאגי, דודה. הוא יהיה בסדר.‬ 501 00:38:13,880 --> 00:38:16,720 ‫תבוא איתנו?‬ ‫-עדיף שתלכו לבד.‬ 502 00:38:17,440 --> 00:38:18,840 ‫אין מה להסתיר.‬ 503 00:38:19,960 --> 00:38:20,840 ‫בסדר גמור.‬ 504 00:38:23,720 --> 00:38:26,640 ‫תדבר עם הוגו, תדאג שהוא ייצמד לתסריט.‬ 505 00:38:34,040 --> 00:38:35,000 ‫שלום.‬ 506 00:38:35,800 --> 00:38:38,480 ‫אפשר להיפגש במשרד שלי?‬ 507 00:38:39,400 --> 00:38:41,200 ‫כן. עכשיו.‬ 508 00:38:43,920 --> 00:38:46,640 ‫מושלם. אני אחכה. תודה.‬ 509 00:38:50,240 --> 00:38:51,720 ‫אתה מכיר את אלבה יורנס?‬ 510 00:38:52,680 --> 00:38:55,520 ‫ברור. כולם בעיירה מכירים אחד את השני.‬ 511 00:38:59,560 --> 00:39:02,680 ‫איפה היית בליל ה-10 ביוני?‬ ‫-יצאתי עם חברים.‬ 512 00:39:02,760 --> 00:39:03,680 ‫עם מי?‬ 513 00:39:03,760 --> 00:39:07,920 ‫הוגו, בן דוד שלי, חקובו, אני ועוד חבר.‬ 514 00:39:10,600 --> 00:39:11,960 ‫הייתם בפאב של קווין?‬ 515 00:39:15,200 --> 00:39:17,600 ‫הייתם בפאב של קווין?‬ ‫-כן.‬ 516 00:39:18,520 --> 00:39:20,600 ‫ראיתם את אלבה יורנס?‬ ‫-כן.‬ 517 00:39:22,440 --> 00:39:23,280 ‫הייתם שם איתה?‬ 518 00:39:26,080 --> 00:39:28,640 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-דיברתם איתה?‬ 519 00:39:29,520 --> 00:39:31,320 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 520 00:39:31,400 --> 00:39:32,480 ‫ובחוץ?‬ 521 00:39:32,560 --> 00:39:33,640 ‫גם לא בחוץ.‬ 522 00:39:33,720 --> 00:39:34,600 ‫גם לא.‬ 523 00:39:34,680 --> 00:39:35,560 ‫בטוח?‬ 524 00:39:38,400 --> 00:39:41,320 ‫אני לא זוכר הרבה מאותו לילה.‬ ‫-כי…?‬ 525 00:39:42,160 --> 00:39:44,200 ‫כי לקחתי כמה דברים.‬ 526 00:39:44,280 --> 00:39:45,760 ‫איזה מין דברים?‬ 527 00:39:48,520 --> 00:39:51,560 ‫מי מכר את הסמים?‬ ‫-הם הופיעו בכיס של מישהו.‬ 528 00:39:52,200 --> 00:39:54,800 ‫דברים כאלה קורים בלילות.‬ 529 00:39:54,880 --> 00:39:55,840 ‫ברור.‬ 530 00:40:03,280 --> 00:40:04,480 ‫אתה מכיר אותם?‬ 531 00:40:04,560 --> 00:40:08,880 ‫- תיק חקירה -‬ 532 00:40:10,040 --> 00:40:11,640 ‫לא. אין לי מושג.‬ 533 00:40:12,320 --> 00:40:14,760 ‫ראית את אלבה יורנס אחרי השעה שתיים בלילה?‬ 534 00:40:17,520 --> 00:40:21,440 ‫אני לא זוכר שום דבר אחרי 23:30.‬ ‫-לא, אני לא זוכר כלום.‬ 535 00:40:22,720 --> 00:40:23,600 ‫כלום?‬ 536 00:40:25,800 --> 00:40:30,160 ‫שתינו יותר מדי, כן.‬ ‫לקחנו יותר מדי חומרים אחרים.‬ 537 00:40:32,760 --> 00:40:34,360 ‫זה לא דבר רע, נכון?‬ 538 00:40:36,720 --> 00:40:38,520 ‫או שאף פעם לא היית צעירה?‬ 539 00:40:42,240 --> 00:40:45,200 ‫די מוזר שאף אחד מכם לא זוכר כלום.‬ 540 00:40:46,240 --> 00:40:47,880 ‫מה שלקחתם היה כל כך חזק?‬ 541 00:40:48,760 --> 00:40:50,720 ‫בטח הייתם גמורים לגמרי.‬ 542 00:40:51,280 --> 00:40:53,400 ‫אף אחד לא ראה אתכם?‬ ‫-לא.‬ 543 00:40:55,640 --> 00:40:56,560 ‫אני לא יודע.‬ 544 00:40:58,480 --> 00:41:00,600 ‫לאן הלכתם אחרי הפאב של קווין?‬ 545 00:41:02,880 --> 00:41:05,400 ‫אני לא זוכר.‬ ‫-מישהו הצטרף אליכם?‬ 546 00:41:05,480 --> 00:41:06,640 ‫אני לא זוכר.‬ 547 00:41:09,440 --> 00:41:10,640 ‫אתה לא זוכר.‬ 548 00:41:14,600 --> 00:41:15,680 ‫אתה חייל, לא?‬ 549 00:41:18,640 --> 00:41:19,800 ‫אני קצין, גברתי.‬ 550 00:41:23,560 --> 00:41:26,360 ‫אתה יודע מה תסכן אם תעיד עדות שקר?‬ 551 00:41:27,560 --> 00:41:28,680 ‫כן, גברתי.‬ 552 00:41:38,200 --> 00:41:40,240 ‫איך הלך?‬ ‫-בן זונה.‬ 553 00:41:40,320 --> 00:41:43,080 ‫נדמה לה שהיא מי יודע מה,‬ ‫אבל היא מרוויחה חרא.‬ 554 00:41:43,160 --> 00:41:44,160 ‫מה איתך, הוגו?‬ 555 00:41:44,840 --> 00:41:46,600 ‫הוגו, מה קרה?‬ 556 00:41:48,080 --> 00:41:50,680 ‫הוגו, תירגע, בסדר?‬ 557 00:41:50,760 --> 00:41:52,560 ‫בוא איתי. קדימה.‬ 558 00:42:22,360 --> 00:42:24,200 ‫רוצה לשתות משהו?‬ ‫-כן, תודה.‬ 559 00:42:25,920 --> 00:42:28,840 ‫אני מאוד מעריכה את זה‬ ‫שהתקשרת לחבר הרב פקד שלך.‬ 560 00:42:28,920 --> 00:42:30,880 ‫אל תדאגי, זה אפילו לא נחשב כטובה.‬ 561 00:42:31,160 --> 00:42:35,560 ‫עושה רושם שהמפקחת לא מצאה כלום.‬ ‫כנראה שהחוף מצא חן בעיניה.‬ 562 00:42:38,160 --> 00:42:40,760 ‫ובכל זאת, אם העניינים יסתבכו…‬ 563 00:42:42,440 --> 00:42:44,280 ‫אני אעזור לך עד כמה שאוכל.‬ 564 00:42:45,560 --> 00:42:47,160 ‫כמה תוכל?‬ 565 00:42:49,200 --> 00:42:51,400 ‫עד שזה ייחשב כטובה.‬ 566 00:43:05,560 --> 00:43:06,400 ‫אלבה.‬ 567 00:43:08,880 --> 00:43:09,800 ‫שלום.‬ 568 00:43:11,800 --> 00:43:15,160 ‫מה את עושה פה?‬ ‫-מה שלום דודה שלך?‬ 569 00:43:16,720 --> 00:43:19,000 ‫בסדר, היא בסדר. קרה משהו?‬ 570 00:43:22,880 --> 00:43:24,320 ‫רציתי לראות אותך.‬ 571 00:43:26,560 --> 00:43:27,840 ‫אלבה, אני…‬ 572 00:43:29,360 --> 00:43:32,760 ‫אני צריכה ללכת. סליחה.‬ ‫-חכי, בבקשה. את לא יכולה ללכת ככה.‬ 573 00:43:34,160 --> 00:43:37,080 ‫משהו בתוכי יודע שלא נגעתי בך באותו לילה.‬ 574 00:43:38,600 --> 00:43:41,560 ‫אבל הייתי שם. וזה מספיק.‬ 575 00:43:49,160 --> 00:43:50,240 ‫תני להם את הסרטון.‬ 576 00:43:57,320 --> 00:43:58,800 ‫אני רוצה לקחת אחריות.‬ 577 00:44:01,160 --> 00:44:03,320 ‫לכל מי שהיה שם מגיע לעמוד למשפט.‬ 578 00:44:05,040 --> 00:44:05,920 ‫כולל אותך?‬ 579 00:44:07,840 --> 00:44:08,880 ‫כולל אותי.‬ 580 00:44:11,240 --> 00:44:13,720 ‫איך אתה יודע שהם לא יממשו את האיומים שלהם?‬ 581 00:44:14,720 --> 00:44:15,560 ‫אני לא יודע.‬ 582 00:44:17,960 --> 00:44:19,000 ‫נצטרך להאמין.‬ 583 00:44:23,880 --> 00:44:24,920 ‫אלבה.‬ 584 00:44:46,320 --> 00:44:47,560 ‫לא משנה מה יקרה…‬ 585 00:44:50,080 --> 00:44:52,320 ‫מה שאני מרגיש כלפייך לא ישתנה אף פעם.‬ 586 00:45:40,440 --> 00:45:42,720 ‫- תחנת משטרה -‬ 587 00:45:42,800 --> 00:45:45,240 ‫- הכול למען המדינה -‬ 588 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 ‫תפוס אותה.‬ ‫-תיגע לה בציצים! זין.‬ 589 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 ‫זהו זה.‬ 590 00:45:50,160 --> 00:45:53,040 ‫את אוהבת את זה? את אוהבת את זה, כלבה?‬ 591 00:45:54,840 --> 00:45:58,840 ‫רציתי לדווח עליהם מההתחלה,‬ ‫אבל הם איימו עלינו.‬ 592 00:45:58,920 --> 00:46:01,480 ‫חבר'ה, תראו מי הגיע.‬ 593 00:46:01,560 --> 00:46:02,440 ‫מי?‬ 594 00:46:03,600 --> 00:46:05,080 ‫משפחת אנטרריוס.‬ 595 00:46:07,480 --> 00:46:09,080 ‫יש לך הוכחה?‬ 596 00:46:10,040 --> 00:46:11,360 ‫ברונו משוכנע.‬ 597 00:46:18,360 --> 00:46:20,160 ‫הוא אומר שהוא לא זוכר כלום, ש…‬ 598 00:46:21,680 --> 00:46:23,280 ‫הוא לא יודע למה הוא היה שם.‬ 599 00:46:25,000 --> 00:46:26,040 ‫את מאמינה לו?‬ 600 00:46:27,600 --> 00:46:28,720 ‫אני רוצה להאמין לו.‬ 601 00:46:32,440 --> 00:46:34,880 ‫הרופאים מצאו ארבע דגימות זרע שונות.‬ 602 00:46:34,960 --> 00:46:36,960 ‫מארבעה אנשים שונים.‬ 603 00:46:38,440 --> 00:46:40,000 ‫באותו בוקר, ברונו ואני…‬ 604 00:46:41,600 --> 00:46:42,480 ‫כן.‬ 605 00:46:43,760 --> 00:46:47,000 ‫אפשר לאתר את המקור של האימייל.‬ ‫אנחנו נגלה מי שלח אותו.‬ 606 00:46:48,640 --> 00:46:51,200 ‫אני אגיד לאנשים שלי להתחיל.‬ ‫-מה יקרה לברונו?‬ 607 00:46:51,920 --> 00:46:56,360 ‫התלונה חייבת להיות נגד כל הקבוצה.‬ ‫אחר כך, החוק יעמיד כל אחד במקומו.‬ 608 00:47:01,880 --> 00:47:03,920 ‫אמרנו כל מה שהיינו צריכים.‬ 609 00:47:04,000 --> 00:47:07,560 ‫היא שאלה אתכם את אותן שאלות?‬ ‫-כן, כן. בדקנו.‬ 610 00:47:08,720 --> 00:47:12,240 ‫ועניתם אותו דבר?‬ ‫-כן, אמרנו שאנחנו לא זוכרים כלום.‬ 611 00:47:13,080 --> 00:47:13,960 ‫והוגו?‬ 612 00:47:16,840 --> 00:47:18,240 ‫לא יודע אם הוא יחזיק מעמד.‬ 613 00:47:22,080 --> 00:47:23,360 ‫יודעת משהו?‬ 614 00:47:24,560 --> 00:47:28,080 ‫תמיד שאלתי את עצמי למה בסוף בחרת במריאנו.‬ 615 00:47:29,880 --> 00:47:31,160 ‫זה היה מזמן.‬ 616 00:47:31,560 --> 00:47:33,280 ‫בכל זאת, הייתי שמח לדעת.‬ 617 00:47:34,200 --> 00:47:35,320 ‫אני לא זוכרת.‬ 618 00:47:37,320 --> 00:47:38,560 ‫אני דווקא זוכר.‬ 619 00:47:39,120 --> 00:47:42,080 ‫למדתי לקראת המינוי כשופט,‬ ‫ולא היה לי אפילו סנט.‬ 620 00:47:42,520 --> 00:47:45,640 ‫באותו זמן, מריאנו אנטרריוס‬ ‫נהג במכונית ספורט.‬ 621 00:47:49,720 --> 00:47:53,040 ‫המשפחה שלי הייתה במצב קשה.‬ ‫לא היה לנו כסף לכלום.‬ 622 00:47:55,200 --> 00:47:56,720 ‫הייתי חייבת לברוח משם.‬ 623 00:47:59,720 --> 00:48:01,960 ‫ברור לי מה עמד בראש סדר העדיפויות שלך.‬ 624 00:48:04,800 --> 00:48:06,400 ‫ואם הייתי אומרת לך שטעיתי?‬ 625 00:48:07,320 --> 00:48:08,640 ‫אחרי שלושים שנה?‬ 626 00:48:11,680 --> 00:48:15,200 ‫אין גיל שמתאים לכל דבר ודבר,‬ ‫אבל יש זמן לכל דבר.‬ 627 00:48:25,400 --> 00:48:26,400 ‫זה מריאנו.‬ 628 00:48:35,880 --> 00:48:37,000 ‫תגידי לו שאת עסוקה.‬ 629 00:48:39,560 --> 00:48:42,960 ‫מריאנו, אני בפגישה של הרגע האחרון.‬ 630 00:48:48,000 --> 00:48:48,880 ‫מה?‬ 631 00:48:51,000 --> 00:48:51,960 ‫אבל…‬ 632 00:48:53,200 --> 00:48:54,080 ‫אני בדרך.‬ 633 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 ‫שניכם, אל תגידו כלום.‬ 634 00:49:04,920 --> 00:49:06,560 ‫ערב טוב.‬ ‫-היי. מה אתם רוצים?‬ 635 00:49:07,280 --> 00:49:09,600 ‫לא, תקשיבו, אתם לא מבינים מה אתם עושים.‬ 636 00:49:09,840 --> 00:49:11,160 ‫חקובו ורובן אנטרריוס,‬ 637 00:49:11,520 --> 00:49:14,800 ‫אתם עצורים בחשד לאונס של אלבה יורנס.‬ 638 00:49:14,880 --> 00:49:17,640 ‫כל דבר שתגידו עלול לשמש כראיה נגדכם.‬ 639 00:49:17,720 --> 00:49:19,400 ‫האזיקים באמת נחוצים?‬ 640 00:49:23,280 --> 00:49:24,240 ‫בן.‬ 641 00:49:24,320 --> 00:49:25,880 ‫משטרת המדינה פה.‬ 642 00:49:29,560 --> 00:49:30,600 ‫מה קרה?‬ 643 00:49:36,720 --> 00:49:38,720 ‫תחליף בגדים. אתה צריך ללכת איתם.‬ 644 00:49:43,240 --> 00:49:45,640 ‫יום נורא, נכון? אף אחד לא נכנס לחנות.‬ 645 00:49:46,440 --> 00:49:48,400 ‫מרגישים שהעונה נגמרה.‬ 646 00:49:49,720 --> 00:49:51,000 ‫דודה… דודה.‬ 647 00:49:51,280 --> 00:49:55,560 ‫יש משהו שאני חייב לספר לך.‬ ‫משהו שאני רוצה שתדעי…‬ 648 00:49:55,640 --> 00:49:57,520 ‫שמעתי את השיחה שלך עם חקובו.‬ 649 00:50:01,840 --> 00:50:03,120 ‫כאן משטרת המדינה!‬ 650 00:50:18,640 --> 00:50:20,160 ‫אני שומר על זכות השתיקה.‬ 651 00:50:20,240 --> 00:50:21,880 ‫אני שומר על זכות השתיקה.‬ 652 00:50:21,960 --> 00:50:23,560 ‫אני שומר על זכות השתיקה.‬ 653 00:50:23,640 --> 00:50:27,520 ‫הבחורים לא פוחדים,‬ ‫כי הם לא אשמים בדבר. מדובר בטעות.‬ 654 00:50:30,160 --> 00:50:33,320 ‫אתם חוששים ממאסר?‬ ‫-מי העביר את הסרטון למשטרה?‬ 655 00:50:33,400 --> 00:50:35,080 ‫אין לדעת.‬ ‫-מחקנו אותם, לא?‬ 656 00:50:35,160 --> 00:50:36,640 ‫אני עדיין לא מבין.‬ 657 00:50:36,720 --> 00:50:38,600 ‫הוגו, תסתכל לי בעיניים.‬ 658 00:50:38,680 --> 00:50:40,800 ‫אני יכול לסמוך עליך?‬ ‫-איבדת את כבודך.‬ 659 00:50:41,360 --> 00:50:45,880 ‫אחרי השימוע,‬ ‫השופט יחליט אם לשחרר אותם בערבות.‬ 660 00:50:45,960 --> 00:50:48,920 ‫ארבעה בני עשירים,‬ ‫בחורה כפרית, ועורך דין מבריק.‬ 661 00:50:49,000 --> 00:50:52,960 ‫אופרת סבון טובה, נכון? התקשורת תשתולל.‬ 662 00:50:54,600 --> 00:50:56,960 ‫תסלחי לי.‬ ‫-איך אני יכולה לסלוח על דבר כזה?‬ 663 00:50:57,040 --> 00:50:58,880 ‫סנדרה, לא אנסתי אותה, לעזאזל!‬ 664 00:50:58,960 --> 00:51:02,760 ‫סנדרה היא ארוסתו של רובן.‬ ‫אם היא לא תעמוד לצדו, הוא ייראה אשם.‬ 665 00:51:06,520 --> 00:51:07,400 ‫אלבה.‬ 666 00:51:07,480 --> 00:51:08,760 ‫המילה שלה נגד המילה שלנו.‬ 667 00:51:08,840 --> 00:51:13,960 ‫לכן צריך, קודם כול, לשלול את האמינות שלה.‬ ‫תמצאו לכלוך עליה, אם צריך.‬ 668 00:51:14,040 --> 00:51:14,920 ‫- אהבת את זה -‬ 669 00:51:15,000 --> 00:51:15,880 ‫- תלונת שווא -‬ 670 00:51:15,960 --> 00:51:16,840 ‫- זונה -‬ 671 00:51:16,920 --> 00:51:18,120 ‫- נזיין אותך, פמינאצית -‬ 672 00:51:18,200 --> 00:51:22,120 ‫שכרתי חברה שתבדוק את העבר של אלבה.‬ ‫זה היה משתלם.‬ 673 00:51:22,200 --> 00:51:23,840 ‫את יודעת שלא הייתי עושה דבר כזה.‬ 674 00:51:23,920 --> 00:51:24,960 ‫אני זה אני.‬ 675 00:51:27,800 --> 00:51:30,600 ‫טוב, איפה הוא? הוא כבר היה אמור להיות פה.‬ 676 00:51:30,680 --> 00:51:31,920 ‫אולי הוא התחרט.‬ 677 00:51:32,000 --> 00:51:34,840 ‫הוא יבוא. הוא יודע שלבד אין לו סיכוי.‬ 678 00:51:34,920 --> 00:51:36,160 ‫פשוט...‬ ‫-חזיר!‬ 679 00:51:36,240 --> 00:51:38,320 ‫תיכנס.‬ ‫-פחדן!‬ 680 00:51:38,400 --> 00:51:41,160 ‫בנוגע לתלונה שהגישה אלבה יורנס‬ 681 00:51:41,240 --> 00:51:44,320 ‫נגד רובן אנטרריוס,‬ ‫חקובו אנטרריוס, הוגו רויג'‬ 682 00:51:44,400 --> 00:51:46,760 ‫וברונו קוסטה, החלטתי...‬ 683 00:51:46,840 --> 00:51:48,720 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬ 684 00:51:48,800 --> 00:51:51,320 ‫אני מציע שנרים כוסית. לחיי הידידות.‬ 685 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 ‫לחיינו, חברים.‬ 686 00:51:52,640 --> 00:51:53,960 ‫כן!‬ ‫-קדימה.‬