1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:17,120 --> 00:00:20,720 KASZINÓ 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,000 KÓRHÁZ 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 Nem értem, hogy estél el. 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,200 Nos, nagyon ügyetlen vagyok. 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,760 - És César? - Mi van Césarral? 7 00:00:35,920 --> 00:00:37,480 Nem próbált meg segíteni? 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,120 Nem emlékszem, nem. 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,920 Nem veled volt? 10 00:00:44,640 --> 00:00:46,880 Bementem a hátsó szobába borért, és… 11 00:00:47,440 --> 00:00:48,920 Békén hagynál, kérlek? 12 00:00:49,520 --> 00:00:52,360 Azt mondod, senki sem ment be a boltba? Senki? 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,240 Megfájdul tőled a fejem. Hagyj már! 14 00:00:57,480 --> 00:01:02,640 CLARA GYÜMÖLCSBOLTJA 15 00:02:07,920 --> 00:02:09,040 Nos, megérkeztünk. 16 00:02:09,800 --> 00:02:11,360 Ma este itt alszol. 17 00:02:11,440 --> 00:02:14,520 Teljesen jól vagyok. Aludhatok a saját otthonomban. 18 00:02:15,600 --> 00:02:19,080 Az orvos azt mondta, hogy valakinek figyelnie kell rád. Én leszek az. 19 00:02:21,120 --> 00:02:22,600 És ti hol fogtok aludni? 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,880 Miattunk ne aggódj! Megoldjuk. 21 00:02:31,000 --> 00:02:33,920 Nénikém, jól vagy? 22 00:02:36,320 --> 00:02:37,160 És te? 23 00:02:39,720 --> 00:02:41,120 Miért kérdezed? 24 00:02:42,240 --> 00:02:43,480 Nincs oka. Semmiért. 25 00:02:44,280 --> 00:02:45,160 Mindegy. 26 00:02:47,280 --> 00:02:49,760 Rendben. Bezárom a boltot, jó? 27 00:02:49,840 --> 00:02:51,680 - Jó. - Dőlj le, helyezkedj el! 28 00:02:51,760 --> 00:02:53,880 Nem szükséges. Jól vagyok. 29 00:02:55,280 --> 00:02:56,320 - Oké. - Jó. 30 00:02:56,400 --> 00:02:57,480 Nemsokára jövök. 31 00:03:04,200 --> 00:03:06,160 Istenem! 32 00:03:12,520 --> 00:03:14,280 - Bassza meg! - Várj, segítek. 33 00:03:21,600 --> 00:03:22,520 Alba, jól vagy? 34 00:03:24,920 --> 00:03:27,160 - Igen. - A palackok miatt van? 35 00:03:27,240 --> 00:03:30,120 Alba, az én hibám. Máshova kellett volna tennem. 36 00:03:30,200 --> 00:03:33,040 Nem. Figyelmeztettél. Még keresztet is tettél rá. 37 00:03:33,800 --> 00:03:34,880 Nos, jó. Vége van. 38 00:03:38,440 --> 00:03:39,360 Mit rendeltek? 39 00:03:40,760 --> 00:03:42,520 Két eszpresszót és két rövidet. 40 00:03:47,840 --> 00:03:49,800 Hé, Tirso, gondolkodtam. 41 00:03:50,800 --> 00:03:53,120 Már egyedül is elég vagy órákhoz, igaz? 42 00:03:54,320 --> 00:03:56,760 A nyárnak mindjárt vége. Nincsenek sokan. 43 00:03:59,240 --> 00:04:01,800 Toñónak szüksége van rám. Vele akarok lenni. 44 00:04:05,680 --> 00:04:08,720 Oké, persze. Első a család. 45 00:04:10,120 --> 00:04:10,960 Rendben. 46 00:04:16,320 --> 00:04:17,160 César! 47 00:04:19,200 --> 00:04:21,600 Hogy van? Hogy érzi magát? 48 00:04:22,280 --> 00:04:24,040 - Szóval? - Jól. Jobban van. 49 00:04:24,120 --> 00:04:25,760 Mi történt? 50 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 RENDŐRSÉG 51 00:04:27,640 --> 00:04:29,080 Nem tudom. Én csak… 52 00:04:29,160 --> 00:04:31,600 Bementem, és a földön feküdt. 53 00:04:31,680 --> 00:04:33,600 - Biztosan jól van? - Jól van. 54 00:04:33,680 --> 00:04:35,680 - Jó. - De vagy hússzor kérdeztem, 55 00:04:35,760 --> 00:04:36,920 és nem emlékszik semmire. 56 00:04:38,320 --> 00:04:40,120 - Nem emlékszik? - Nem. 57 00:04:40,840 --> 00:04:43,640 - Jó. - De nem láttál senkit a boltban? 58 00:04:43,720 --> 00:04:45,960 Nem. Talán elmentek, mielőtt bementem. 59 00:04:51,280 --> 00:04:52,120 Mi az? 60 00:04:54,520 --> 00:04:56,200 Azután, ami Albával történt… 61 00:04:56,720 --> 00:04:59,880 - Igen? - Valaki rám támadt. 62 00:05:01,560 --> 00:05:03,280 Micsoda? Valaki rád támadt? 63 00:05:04,240 --> 00:05:07,360 Megfenyegettek, hogy bántani fognak minket és a családjainkat. 64 00:05:09,880 --> 00:05:11,800 Bántanak, ha elmondjuk az igazat. 65 00:05:12,840 --> 00:05:13,760 Milyen igazat? 66 00:05:17,320 --> 00:05:21,240 - Esküdj meg, hogy köztünk marad! - Esküszöm! 67 00:05:21,320 --> 00:05:22,760 Paradicsom, 68 00:05:23,680 --> 00:05:27,160 zeller, sárgarépa. Ó! Homár legyen az első reggel, jó? 69 00:05:27,240 --> 00:05:28,760 - Igen, asszonyom. - Köszönöm! 70 00:05:29,800 --> 00:05:31,080 Jó reggelt! 71 00:05:34,880 --> 00:05:39,240 - Elvesztetted az ingedet idefelé jövet? - Meleg van, nem? 72 00:05:45,400 --> 00:05:46,480 Miért vagy ideges? 73 00:05:48,720 --> 00:05:51,520 Holnap együtt ebédelünk Sandrával és az apjával. 74 00:05:52,560 --> 00:05:54,480 - Tudnom kell, hogy még… - Igen. 75 00:05:55,120 --> 00:05:57,360 Még mindig mi vagyunk a tökéletes pár. 76 00:05:59,400 --> 00:06:04,080 - Csak kérlek, vigyázz rá! - Tudom, hogy ez az esküvő fontos neked. 77 00:06:05,720 --> 00:06:06,600 Tényleg 78 00:06:07,760 --> 00:06:08,600 szeretem őt. 79 00:06:09,560 --> 00:06:12,800 Szeretem. 80 00:06:12,880 --> 00:06:13,840 Azt hiszem. 81 00:06:13,920 --> 00:06:14,760 Rubén! 82 00:06:19,120 --> 00:06:20,480 Ami aznap este történt… 83 00:06:23,200 --> 00:06:25,000 hogy voltatok rá képesek? 84 00:06:25,800 --> 00:06:27,040 Már beszéltünk erről. 85 00:06:28,960 --> 00:06:33,640 Már tudod. Nagyon be voltunk állva. Ő is akarta, mi is akartuk. Ennyi. 86 00:06:35,560 --> 00:06:38,120 Ő volt az első, vagy voltak más lányok is? 87 00:06:38,200 --> 00:06:39,680 Hogy jut ilyesmi eszedbe? 88 00:06:42,400 --> 00:06:43,240 Mi… 89 00:06:44,760 --> 00:06:45,760 Mi a baj? 90 00:06:47,320 --> 00:06:50,400 Azt szeretném, ha nemsokára átvennéd a cég vezetését. 91 00:06:51,440 --> 00:06:54,080 Iván persze Jacobót szeretné a feladatra. 92 00:06:54,160 --> 00:06:55,000 Persze. 93 00:06:56,400 --> 00:06:57,760 Készen állsz rá? 94 00:06:59,560 --> 00:07:02,640 - Persze. - Nem. Közel sem vagy hozzá. 95 00:07:03,760 --> 00:07:06,480 - A fiad vagyok. - Örülnék, ha nem csesznéd el. 96 00:07:06,960 --> 00:07:10,120 - Majd én elintézem Jacobót. - Tényleg? Elintézed? 97 00:07:10,680 --> 00:07:12,480 Az az este az ő ötlete volt. 98 00:07:14,240 --> 00:07:17,840 De azt hiszik majd, a tiéd volt. Hát nem érted? 99 00:07:18,400 --> 00:07:19,960 Jacobo mintatanuló volt. 100 00:07:20,040 --> 00:07:24,880 Eljár a megbeszélésekre, aggódik az üzlet miatt, te pedig egy idióta vagy. 101 00:07:26,200 --> 00:07:27,920 Átvert titeket, anya. 102 00:07:28,600 --> 00:07:30,280 Nem tudod, milyen. 103 00:07:31,080 --> 00:07:33,080 Mindenki azt hiszi majd, a te hibád. 104 00:07:38,560 --> 00:07:41,320 Bízhatnál egy kicsit jobban a fiadban. 105 00:07:53,080 --> 00:07:56,200 - Ki tud erről? - Csak Alba. 106 00:07:56,280 --> 00:07:57,520 Jó, csak Alba. 107 00:07:58,240 --> 00:08:01,080 Tudom, hogy ők tették ezt Clarával. 108 00:08:01,840 --> 00:08:04,040 Az Entrerríosok? Miből gondolod? 109 00:08:04,120 --> 00:08:06,480 Azt mondták, irány Madrid, és aztán ez történt. 110 00:08:06,560 --> 00:08:09,040 Bármi áron megvédik Jacobót és Rubént. 111 00:08:13,360 --> 00:08:14,480 Segíts nekünk! 112 00:08:16,040 --> 00:08:18,440 - Kérlek! - Igen, persze. 113 00:08:18,520 --> 00:08:19,360 Természetesen. 114 00:08:32,320 --> 00:08:33,360 RENDŐRSÉG 115 00:08:33,440 --> 00:08:34,560 Leszedjem? 116 00:08:35,120 --> 00:08:37,880 - Nem, még nem. - Hadnagy! 117 00:08:38,720 --> 00:08:40,520 Elölről kezdem. 118 00:08:41,080 --> 00:08:42,000 Ahogy gondolja. 119 00:08:42,960 --> 00:08:43,920 Jöjjön be! 120 00:08:44,800 --> 00:08:45,960 - Puerta! - César! 121 00:08:49,120 --> 00:08:50,200 Hogy van, César? 122 00:08:51,320 --> 00:08:52,920 Jól. Látni akart? 123 00:08:53,520 --> 00:08:55,560 Látom, az elsők közt ért oda. 124 00:08:56,520 --> 00:08:58,880 - Arra gondol… - A balesetre gondolok. 125 00:08:59,840 --> 00:09:01,360 Igen. A közelben voltam. 126 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 Furcsa, nem? 127 00:09:08,560 --> 00:09:10,800 - Mi a furcsa? - Hogy leestek. 128 00:09:12,920 --> 00:09:16,680 Nos, a fickók be voltak állva, és veszélyesek azok a kanyarok. 129 00:09:17,320 --> 00:09:20,640 Igen, de a gumiabroncsok nyomai nem egyeznek a pályával. 130 00:09:23,120 --> 00:09:27,360 - Nem tudom. Nem én írtam a jelentést. - Igen. 131 00:09:29,200 --> 00:09:30,040 Figyeljen, 132 00:09:30,720 --> 00:09:35,160 lehetséges, hogy valaki elmozdította a kocsit? Hogy lelökték a szikláról? 133 00:09:37,120 --> 00:09:37,960 Minek? 134 00:09:41,480 --> 00:09:43,880 Igen. Ennek semmi értelme. 135 00:09:45,560 --> 00:09:49,080 - Köszönöm az együttműködést! - Persze. Bármiben segítek. 136 00:09:50,560 --> 00:09:52,080 - Ó, César! - Igen? 137 00:09:53,600 --> 00:09:56,200 Maga hozta el a spermamintákat, ugye? 138 00:09:57,040 --> 00:09:58,480 Azokat, amik eltűntek. 139 00:10:02,280 --> 00:10:03,240 Nem emlékszem. 140 00:10:08,400 --> 00:10:09,240 Igen. 141 00:10:10,000 --> 00:10:12,320 Nem számít. Ne aggódjon! 142 00:10:32,720 --> 00:10:34,320 Mercedes, mit keresel itt? 143 00:10:34,960 --> 00:10:38,240 Még mindig itt készül a legjobb rizs, spenót és szardella, nem? 144 00:10:38,320 --> 00:10:41,280 Josefa asszony sosem hibázik. Pont időben érkeztél. 145 00:10:44,960 --> 00:10:46,880 Ángel, kérünk még egy terítéket! 146 00:10:49,880 --> 00:10:51,800 - Tessék, bíró úr! - Köszönöm! 147 00:10:53,600 --> 00:10:55,440 - Régóta nem láttalak. - Nagyon. 148 00:10:55,520 --> 00:10:57,360 - Jó étvágyat! - Köszönjük! 149 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 BELÉPNI TILOS 150 00:11:05,600 --> 00:11:07,800 Jöttem, amint tudtam. Hogy van? 151 00:11:08,360 --> 00:11:10,360 Jól van. Pihen egy kicsit. 152 00:11:12,800 --> 00:11:14,040 Szerinted ők voltak? 153 00:11:16,360 --> 00:11:18,160 A néném nem esik csak úgy el. 154 00:11:21,720 --> 00:11:24,600 - Giner még nem zárta le az ügyet. - Micsoda? 155 00:11:31,080 --> 00:11:32,000 Jobb is így. 156 00:11:33,800 --> 00:11:35,920 Kurvára lecsukhatnak mindannyiunkat. 157 00:11:44,480 --> 00:11:48,520 Megkért, hogy mondjam el, eszembe jutott-e valami arról az estéről. 158 00:11:55,080 --> 00:11:56,640 Talán el kellene mondanod. 159 00:12:02,400 --> 00:12:06,040 - Mondd el a nénikédnek, hogy itt voltam! - Rendben. 160 00:12:24,920 --> 00:12:27,440 Nem festesz jól. Jól van a lányod? 161 00:12:29,840 --> 00:12:31,760 A rendőrség vizsgálja az autóbalesetet. 162 00:12:32,920 --> 00:12:36,640 És azt is tudják, hogy nálam voltak a bizonyítékok. 163 00:12:37,200 --> 00:12:38,240 Giner. 164 00:12:38,320 --> 00:12:42,120 Nem tudhatta meg. Nem hagytam nyomot, Eloy, esküszöm. Én… 165 00:12:42,200 --> 00:12:44,680 Okos voltál, hogy a tengerbe dobtad őket. 166 00:12:44,760 --> 00:12:47,760 - Már halottak voltak. - Nyugodj meg! Biztosan azok voltak. 167 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 - Nem én öltem meg őket. - Nyugodj meg! 168 00:12:52,920 --> 00:12:54,200 Van még valami? 169 00:12:55,200 --> 00:12:57,920 Ma reggel Clara elmondta… 170 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Nos, hallotta, ahogy Jacobo és Bruno beszélnek. 171 00:13:02,320 --> 00:13:03,960 - Picsába! - Tudja. 172 00:13:04,040 --> 00:13:04,880 Mit tettél? 173 00:13:07,760 --> 00:13:12,360 Nos, ideges lettem. Próbáltam beszélni vele, de elesett. 174 00:13:13,000 --> 00:13:15,840 De jól van, oké? Jól van. 175 00:13:18,120 --> 00:13:21,800 - Mit várhatunk tőle? - Nem fogja feldobni az unokaöccsét. 176 00:13:21,880 --> 00:13:23,440 - Figyelj rá! - Jó. 177 00:13:27,520 --> 00:13:29,640 Ez az egész elcsendesül majd. 178 00:13:30,640 --> 00:13:33,280 De most erősnek kell lennünk, César. 179 00:13:34,200 --> 00:13:35,400 Jobban, mint valaha. 180 00:13:37,160 --> 00:13:38,240 Számíthatok rád? 181 00:13:40,800 --> 00:13:41,720 Igen vagy nem? 182 00:13:42,480 --> 00:13:43,440 Igen. 183 00:13:44,800 --> 00:13:45,680 Rendben. 184 00:14:00,200 --> 00:14:01,640 Nem mosogattál el. 185 00:14:03,200 --> 00:14:05,400 Áztatom őket. Később megcsinálom, jó? 186 00:14:11,000 --> 00:14:12,360 Van hír az egységedtől? 187 00:14:13,000 --> 00:14:16,080 Csak ma jeleztek. Öt napon belül vissza kell mennem. 188 00:14:19,320 --> 00:14:24,000 Mindenféle tesztet fognak csinálni, tudni fogják, hogy buliztál. 189 00:14:24,080 --> 00:14:27,000 Egészségesen élek. Minden nap edzek. Rendben, apa? 190 00:14:27,960 --> 00:14:32,880 Ha újra történik valami, jelentést fognak írni rólad. 191 00:14:36,600 --> 00:14:38,960 - Ez nem fog megtörténni. - Remélem, nem. 192 00:14:41,280 --> 00:14:42,400 A saját érdekedben. 193 00:15:07,320 --> 00:15:08,960 Bruno, hallottam a nénikédről. 194 00:15:11,160 --> 00:15:12,000 Hogy van? 195 00:15:13,680 --> 00:15:17,920 - Jobban, köszönöm! - Jó volt a klubban az Entrerríosokkal? 196 00:15:20,680 --> 00:15:24,760 - Annyira, mint neked, ha jól láttam. - Vicces vagy azokkal a pöcsökkel. 197 00:15:24,840 --> 00:15:28,640 Vicces tőled hallani, amikor még mindig árulod nekik a szart. 198 00:15:31,120 --> 00:15:33,760 - Aznap este is árultál? - Melyik este? 199 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 Ne szórakozz! Nagyon jól tudod. 200 00:15:36,520 --> 00:15:38,080 Mi a faszt akarsz mondani? 201 00:15:42,920 --> 00:15:45,400 Ha velem lett volna, nem történt volna meg. 202 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 Inkább engem választ, mint egy kurva dílert. 203 00:15:51,360 --> 00:15:54,600 Ez a díler megvédte volna azoktól a pöcsöktől. 204 00:17:11,400 --> 00:17:13,120 Azt hittem, nem jössz el. 205 00:17:13,920 --> 00:17:16,360 Mi van? Minden oké? 206 00:17:16,920 --> 00:17:18,120 Kiszállok egy időre. 207 00:17:19,240 --> 00:17:22,760 - Igen? Miért? - Mert nagyon túlfeszültek a dolgok. 208 00:17:25,120 --> 00:17:26,800 Igen, elég feszült a helyzet. 209 00:17:27,320 --> 00:17:30,440 Pontosan ezért nem tudok most más beszállítót keresni. 210 00:17:30,520 --> 00:17:32,760 Bocs, de a vállalkozásomra koncentrálok. 211 00:17:33,960 --> 00:17:35,040 A vállalkozásodra? 212 00:17:36,200 --> 00:17:39,440 Te komolyan gondoltad a belső összpontosítást meg ezeket a szarokat? 213 00:17:39,520 --> 00:17:40,600 Ti voltatok, ugye? 214 00:17:42,280 --> 00:17:43,720 - Mi? - Alba! 215 00:17:43,800 --> 00:17:44,640 Csendesebben! 216 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 Az alkalmazottad? 217 00:17:53,360 --> 00:17:57,120 - Oké, szóval több annál… - Elég! 218 00:17:58,840 --> 00:18:01,440 Figyelj, Tirso, bármi történjék is, 219 00:18:02,920 --> 00:18:04,560 ne feledd, bűnrészes vagy. 220 00:18:04,640 --> 00:18:06,440 - Mit mondasz? - Hé! 221 00:18:09,360 --> 00:18:10,520 Nagyon jól tudod. 222 00:18:12,200 --> 00:18:13,160 Vigyázz magadra! 223 00:18:30,640 --> 00:18:33,200 - Nem kérek. Korán van. - Mi a fasz? Miért? 224 00:18:33,280 --> 00:18:37,240 - Mert. És az ebédre is el kell mennünk. - Pont amiatt kell. 225 00:18:37,320 --> 00:18:39,800 Hogy viseljem el Sandra apját józanul? 226 00:18:39,880 --> 00:18:40,720 Kell még egy. 227 00:18:53,040 --> 00:18:54,240 Miért nézel így? 228 00:18:54,320 --> 00:18:57,160 - Mi van? - Nem tudom. Olyan furán. 229 00:19:00,800 --> 00:19:03,400 Rubén, ő lesz az apósod. Ki kell jönnöd vele. 230 00:19:03,480 --> 00:19:06,520 Ja, de kiderült, hogy én vagyok a család fekete báránya. 231 00:19:07,560 --> 00:19:09,800 A család érdekében kell házasodnom. 232 00:19:10,760 --> 00:19:12,680 A kibaszott középkorban vagyunk? 233 00:19:13,880 --> 00:19:17,920 - Azt hittem, tetszik Sandra. - Igen, kedvelem. Tetszik. 234 00:19:18,480 --> 00:19:23,320 De 25 éves vagyok, és még új világok várják, hogy felfedezzem őket, érted? 235 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Srácok, figyeljetek! Eloy hívott… 236 00:19:27,800 --> 00:19:30,720 - Nem igaz. Ilyenkor? - Bassza meg! Te is kezded? 237 00:19:30,800 --> 00:19:32,800 Mikor fogsz már felnőni? 238 00:19:33,760 --> 00:19:35,680 És te? Nem tudod irányítani? 239 00:19:36,320 --> 00:19:38,760 - Bébiszitternek nézek ki? - Hagyd… 240 00:19:38,840 --> 00:19:40,680 Nem, unokatestvérem, viselkedned kell! 241 00:19:40,760 --> 00:19:43,400 - Viselkedned kell! - Hé! Van már egy anyám, oké? 242 00:19:43,480 --> 00:19:47,040 Nem kell így beszélned velem. Sajnálom, hogy a tied lelépett. 243 00:19:54,360 --> 00:19:55,680 Hé! 244 00:19:58,920 --> 00:19:59,760 Jól vagyok. 245 00:20:02,720 --> 00:20:05,840 - Eloy hívott. Az ügy még nincs lezárva. - Mi van? 246 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 - Nincs lezárva? - Semmi gond. 247 00:20:09,280 --> 00:20:13,120 Minden a terv szerint halad. Csak úgy kell viselkednünk, mint eddig. 248 00:20:13,200 --> 00:20:14,040 Értitek? 249 00:20:15,640 --> 00:20:19,880 Ha nem tudod mértékkel fogyasztani ezt a szart, jobb, ha nem használod. 250 00:20:35,080 --> 00:20:39,080 Jó napot, María! Giner hadnagy vagyok. Köszönöm, hogy beszél velem! 251 00:20:40,920 --> 00:20:44,120 Először is részvétem a vőlegénye, Manuel halála miatt. 252 00:20:46,760 --> 00:20:47,600 Köszönöm! 253 00:20:49,720 --> 00:20:53,480 Alba Llorens állítólagos nemi erőszak áldozatának ügyén dolgozom. 254 00:20:53,560 --> 00:20:55,400 - Nem akarok erről beszélni. - Várjon! 255 00:20:55,920 --> 00:20:59,040 - A sajtó már bűnösnek nyilvánította őket. - Igen, de én nem. 256 00:21:13,000 --> 00:21:14,720 Régóta együtt voltunk. 257 00:21:16,720 --> 00:21:17,960 Nagyon jól ismertem. 258 00:21:24,960 --> 00:21:27,920 Nem lett volna képes ilyet tenni. 259 00:21:30,560 --> 00:21:31,400 Nem lehet. 260 00:21:36,040 --> 00:21:38,000 És a többiek sem. 261 00:21:39,880 --> 00:21:41,600 Normális srácok voltak. 262 00:21:42,560 --> 00:21:44,720 Igen, mindenki ezt mondja, aki ismerte. 263 00:21:45,640 --> 00:21:47,520 Csak Manuelnek volt barátnője, és… 264 00:21:49,800 --> 00:21:51,280 magától kellett hallanom. 265 00:21:53,680 --> 00:21:56,040 Nincs valódi terhelő bizonyíték ellenük. 266 00:21:59,440 --> 00:22:02,280 Akkor miért hozták nyilvánosságra a nevüket? 267 00:22:03,600 --> 00:22:05,280 Nem lett volna szabad megtörténnie. 268 00:22:10,800 --> 00:22:12,840 Össze akartunk házasodni. 269 00:22:20,640 --> 00:22:23,160 Úgy értem, mi hiányzik? 270 00:22:24,920 --> 00:22:26,160 Mi a franc hiányzik? 271 00:22:34,960 --> 00:22:36,040 Játszd le a videót! 272 00:22:41,960 --> 00:22:42,920 Oké, állítsd le! 273 00:22:46,720 --> 00:22:47,600 Folytasd! 274 00:22:51,520 --> 00:22:52,560 Nem. Felejtsd el! 275 00:22:57,080 --> 00:22:59,280 Mármint ezek a srácok nem vadásztak. 276 00:22:59,920 --> 00:23:02,560 Más városokban is jártak, senkit sem zaklattak. 277 00:23:02,640 --> 00:23:04,320 Igen. Köszönöm! 278 00:23:05,600 --> 00:23:07,680 - Hadnagy! - Mi az? 279 00:23:07,760 --> 00:23:10,880 A telefonon, amit találtunk, nem tudtunk kinyitni pár videót. 280 00:23:10,960 --> 00:23:13,320 - A digitális törvényszékiek megnézték. - És? 281 00:23:13,840 --> 00:23:14,920 Találtak valamit. 282 00:23:15,520 --> 00:23:16,880 - Viszlát! - Köszönjük! 283 00:23:22,280 --> 00:23:23,120 Jól áll. 284 00:23:24,120 --> 00:23:25,920 - Mi? - A pincérkedés. 285 00:23:28,400 --> 00:23:29,360 Családi örökség. 286 00:23:33,720 --> 00:23:34,680 Hogy van Toño? 287 00:23:36,600 --> 00:23:37,840 Jól, azt hiszem. 288 00:23:38,520 --> 00:23:40,680 Nos, majd túljut rajta. 289 00:23:41,520 --> 00:23:42,360 Remélem. 290 00:23:44,800 --> 00:23:46,920 - Aznap nem gondoltam… - Semmi baj… 291 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 Figyelj! 292 00:23:48,480 --> 00:23:51,680 Nem az én dolgom megmondani, hogyan kell érezned. 293 00:23:52,960 --> 00:23:54,240 Csak összezavarodtam. 294 00:23:55,560 --> 00:24:00,400 De őszintének kell lenned velem. Nem lehetnek titkaink egymás előtt. 295 00:24:04,560 --> 00:24:06,040 Mondanom kell valamit. 296 00:24:07,840 --> 00:24:09,440 - Tirsóról? - Nem. 297 00:24:18,200 --> 00:24:22,080 A minap valaki ezt a videót küldte nekem. 298 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 AMÍG A HALÁL EL NEM VÁLASZT 299 00:24:50,920 --> 00:24:55,080 Hadnagy! Most küldték át őket. Meg kellett kapnia e-mailen. 300 00:24:56,240 --> 00:24:57,160 Köszönöm! 301 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 Élvezed? 302 00:25:07,120 --> 00:25:09,760 - Fogd meg! - Érintsd meg a melleit! Baszd meg! 303 00:25:09,840 --> 00:25:10,680 Ez az. 304 00:25:11,600 --> 00:25:14,280 Élvezed, mi? Élvezed, ribanc? 305 00:25:17,600 --> 00:25:19,920 Menj már el! Ez az. 306 00:25:20,000 --> 00:25:22,440 Hé, fiúk! Nézzétek, ki van itt! 307 00:25:23,760 --> 00:25:25,320 - Alba… - Te ribanc. 308 00:25:25,400 --> 00:25:27,680 Vidd el a rendőrségre azonnal! 309 00:25:27,760 --> 00:25:29,320 - Nem lehet. - El kell… 310 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 - Nem lehet. Megfenyegettek minket. - Ki? 311 00:25:32,160 --> 00:25:34,640 Az Entrerríosok. Nem látod, mi folyik itt? 312 00:25:34,720 --> 00:25:38,080 A graffiti, Clara balesete. Nem kockáztathatok. 313 00:25:38,960 --> 00:25:41,080 Figyelj, Giner megvéd majd. 314 00:25:41,160 --> 00:25:42,320 Ez a munkája. 315 00:25:43,520 --> 00:25:45,680 - Nem megy. - Bruno miatt? 316 00:25:47,840 --> 00:25:48,960 Bruno? 317 00:25:49,040 --> 00:25:51,320 Miután megnézik a videót, le fogják tartóztatni. 318 00:25:52,920 --> 00:25:56,280 - A videó nem egyértelmű. Azt mondta, nem… - És ha mégis? 319 00:25:59,720 --> 00:26:00,560 Szerelmes vagy? 320 00:26:04,320 --> 00:26:05,160 Nem. 321 00:26:08,000 --> 00:26:10,680 De ettől függetlenül nem akarom tönkretenni az életét. 322 00:26:10,760 --> 00:26:15,520 Figyelj rám! Mind a négyet feljelented, lehet, hogy egyikük ártatlan, 323 00:26:15,600 --> 00:26:19,240 de nem hagysz futni három erőszaktevőt. Érted? 324 00:26:29,320 --> 00:26:31,080 - Hé, figyeljetek! - Mi a baj? 325 00:26:31,160 --> 00:26:32,640 Menjetek haza! Nem viselkedtek. 326 00:26:35,280 --> 00:26:37,560 Hé! Mit csinálsz? Hé! 327 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 Ő volt az. Nem csináltam semmit. 328 00:26:40,120 --> 00:26:41,680 Te is. Kifelé! Ki innen! 329 00:26:41,760 --> 00:26:43,080 Nem csináltunk semmit. 330 00:26:47,280 --> 00:26:49,480 A szerencsétlen bunkók bárja. 331 00:26:55,440 --> 00:26:57,600 A szerencsétlen bunkók bárja. 332 00:27:16,880 --> 00:27:18,360 Nem panaszkodhatsz, ugye? 333 00:27:18,440 --> 00:27:22,000 Nem, mindig is jó gyerek voltál, jól viselkedtél, ösztöndíjat kaptál, 334 00:27:22,080 --> 00:27:24,320 és most már diplomád is van. 335 00:27:24,400 --> 00:27:25,480 Diplomám. 336 00:27:29,240 --> 00:27:30,760 Nagyon büszkék lennének. 337 00:27:37,600 --> 00:27:39,520 Remek, van terved a nyárra? 338 00:27:39,600 --> 00:27:40,800 Még nem tudom. 339 00:27:41,560 --> 00:27:44,520 - Lazítani akarok, ne használj ki! - Az élet nehéz. 340 00:27:48,160 --> 00:27:50,200 Nem tudom, mondtam-e elégszer, de… 341 00:27:52,840 --> 00:27:54,680 de nélküled nehezebb lett volna. 342 00:27:56,160 --> 00:27:58,840 Ó, kölyök! Mit akarsz? Sírni látni? 343 00:28:01,240 --> 00:28:03,720 Tudod, hogy tudom, hogy miattam maradtál a városban? 344 00:28:04,880 --> 00:28:06,240 Hogy feladtad az életedet? 345 00:28:08,760 --> 00:28:12,880 Mit adtam volna fel? Remek az életem. 346 00:28:14,080 --> 00:28:15,000 Indulás! 347 00:28:15,080 --> 00:28:16,480 - Gyerünk! - Rendben. 348 00:28:16,560 --> 00:28:18,080 Érezd jól magad! Gyerünk! 349 00:28:18,160 --> 00:28:20,400 - Az én lakásomban alszom. - Ahogy akarod. 350 00:28:36,520 --> 00:28:41,800 Emilio, Montse, ahogy mondani szokás, a mi otthonunk a ti otthonotok is. 351 00:28:43,360 --> 00:28:45,200 És mostantól még inkább igaz. 352 00:28:49,240 --> 00:28:52,640 - Köszönjük, Mercedes! - A közös és ígéretes jövőnkre! 353 00:28:57,040 --> 00:28:58,200 Ő miattad jött, mi? 354 00:28:59,520 --> 00:29:02,880 Az Entrerríos család mindig is példát mutatott a régióban. 355 00:29:02,960 --> 00:29:05,160 Vállalkozók, harcosok. 356 00:29:05,800 --> 00:29:08,040 - És te… - Bruno! Miért vagy itt? 357 00:29:08,120 --> 00:29:09,200 Baj van? 358 00:29:11,560 --> 00:29:12,800 Mondd el te! 359 00:29:14,160 --> 00:29:17,320 - Nem értem, öregem. - Nem tudsz a nagynénémről? 360 00:29:17,400 --> 00:29:18,760 - Nem. - Nem? 361 00:29:20,320 --> 00:29:22,800 - Akkor veled akarok beszélni, Iván. - Hé, állj! 362 00:29:22,880 --> 00:29:24,440 Ne aggódj, apa! Elintézem. 363 00:29:29,160 --> 00:29:30,000 Beszéljünk! 364 00:29:35,720 --> 00:29:36,560 Elnézést! 365 00:29:54,240 --> 00:29:56,120 - Nyugi! - Nem nyugszom meg, seggfej! 366 00:29:56,200 --> 00:29:58,960 Bruno, kérlek! Mi a baj? 367 00:30:00,000 --> 00:30:01,760 Kérdezze őt vagy a fiát! 368 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 Miről? 369 00:30:10,720 --> 00:30:13,480 Megfenyegettek. Nem hittem, hogy képesek rá. 370 00:30:14,400 --> 00:30:16,480 Aztán a nénikém megsérül. Véletlen volna? 371 00:30:17,880 --> 00:30:20,080 Clara nénéd? Jól van? 372 00:30:22,040 --> 00:30:22,880 Igen. 373 00:30:24,760 --> 00:30:25,720 Ennek örülök. 374 00:30:30,720 --> 00:30:32,720 Remélem, ennek semmi köze hozzánk. 375 00:30:35,000 --> 00:30:37,120 Ennek a családnak sok ellensége van. 376 00:30:39,440 --> 00:30:40,640 És te is része vagy. 377 00:30:44,280 --> 00:30:45,120 Bruno… 378 00:30:48,520 --> 00:30:49,960 egy csónakban evezünk. 379 00:30:52,200 --> 00:30:55,080 Kérlek, ne felejtsd ezt el! Kérlek! 380 00:31:06,120 --> 00:31:09,480 VÉLETLEN HALÁLESET? 381 00:31:12,840 --> 00:31:15,960 - Koffeinmentes volt, cukor nélkül? - Fordítva. 382 00:31:16,040 --> 00:31:18,400 De mindegy, jó lesz így. Köszönöm! 383 00:31:21,480 --> 00:31:22,600 Nincs szolgálatban? 384 00:31:22,680 --> 00:31:25,920 Nem. Elmegyek pár napra. De a rendelkezésére állok. 385 00:31:26,000 --> 00:31:27,680 Ha kell valami, csak hívjon! 386 00:31:28,200 --> 00:31:30,280 Nincs rá szükség. Majdnem végeztem. 387 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Micsoda? 388 00:31:33,200 --> 00:31:37,880 Igen, a főnökeim kérték, hogy zárjam le az ügyet, és nincs okom visszautasítani. 389 00:31:41,160 --> 00:31:42,040 Akkor hát. 390 00:31:46,280 --> 00:31:48,080 Hisz a költői igazságszolgáltatásban? 391 00:31:50,560 --> 00:31:51,400 Nem. 392 00:31:51,960 --> 00:31:54,800 Talán azok a fiúk voltak a bűnösök, ezért megölték őket. 393 00:31:56,960 --> 00:31:58,080 Lehetséges. 394 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 Vagy nem. 395 00:32:05,320 --> 00:32:08,080 Segítenie kell azonosítani három embert. 396 00:32:11,560 --> 00:32:12,640 Hát… 397 00:32:13,240 --> 00:32:15,120 Nehéz kivenni, tényleg nehéz. 398 00:32:15,200 --> 00:32:16,040 Biztos benne? 399 00:32:17,400 --> 00:32:19,160 Mindenkit ismer a városban. 400 00:32:19,240 --> 00:32:21,280 Igen, de nagyon homályos. 401 00:32:23,040 --> 00:32:23,920 És itt? 402 00:32:26,840 --> 00:32:28,440 Itt. Igen. 403 00:32:29,080 --> 00:32:31,960 Ők Jacobo és Rubén Entrerríos. 404 00:32:32,040 --> 00:32:35,800 A másik srác úgy néz ki, mint Hugo Roig. 405 00:32:45,320 --> 00:32:46,560 Az ezredes fia. 406 00:32:47,360 --> 00:32:48,200 Igen. 407 00:32:50,480 --> 00:32:51,400 Valami baj van? 408 00:32:54,080 --> 00:32:55,640 Csak beszélni akarok velük. 409 00:32:57,160 --> 00:32:58,360 Most mit akar? 410 00:32:58,440 --> 00:33:01,200 Az nem számít. Meg kell mutatnod neki a videót. 411 00:33:01,920 --> 00:33:03,840 - César, mi az? - Miért vagy itt? 412 00:33:04,640 --> 00:33:06,960 Üdv, Alba! Velem jönne? 413 00:33:07,720 --> 00:33:10,680 - Miről van szó? - Új képeket szeretnék mutatni. 414 00:33:10,760 --> 00:33:11,600 Újak? 415 00:33:11,680 --> 00:33:14,160 A telefonról, amit a balesetben találtunk. 416 00:33:14,240 --> 00:33:17,440 Néhány megsérült, de sikerült helyrehoznunk őket. 417 00:33:17,520 --> 00:33:19,240 - Köszönöm, Puerta! - Hadnagy! 418 00:33:21,240 --> 00:33:22,320 Felismeri őket? 419 00:33:24,560 --> 00:33:26,720 A szerencsétlen bunkók bárja. 420 00:33:29,320 --> 00:33:30,160 Nem. 421 00:33:31,720 --> 00:33:32,560 Biztos benne? 422 00:33:45,520 --> 00:33:47,480 Alba, tényleg nem látta őket? 423 00:33:48,880 --> 00:33:50,000 Vagy beszélt velük? 424 00:33:52,640 --> 00:33:53,720 Ismeri őket? 425 00:33:54,840 --> 00:33:56,520 Ennek sosem lesz vége, ugye? 426 00:33:58,040 --> 00:34:00,920 Mindig csak kérdezgetnek, újra és újra. 427 00:34:01,880 --> 00:34:03,840 Miért nem akarod tudni az igazat? 428 00:34:04,560 --> 00:34:07,640 - Változtat az valamin? - Igen, mindent megváltoztat. 429 00:34:09,880 --> 00:34:10,840 Hát, nem. 430 00:34:10,920 --> 00:34:14,640 Nem emlékszem semmire. Ha eszembe jut valami, szólok. Elmehetek? 431 00:34:24,200 --> 00:34:26,760 Nagyon tetszett a beszéded. Köszönöm! 432 00:34:27,560 --> 00:34:28,520 Nekem is a tiéd. 433 00:34:31,000 --> 00:34:34,160 Mercedes, csalódtam, hogy zsaroláshoz folyamodtál. 434 00:34:34,880 --> 00:34:36,640 Azt hittem, ennél több van benned. 435 00:34:37,760 --> 00:34:39,160 Nagyon ambiciózus vagy. 436 00:34:42,200 --> 00:34:44,720 Mit akart Clara fia? Nagyon idegesnek tűnt. 437 00:34:46,680 --> 00:34:47,640 Ez családi ügy. 438 00:34:49,880 --> 00:34:50,760 Világos. 439 00:34:52,440 --> 00:34:53,400 Jó estét! 440 00:34:55,600 --> 00:34:58,240 - Szeretnék beszélni veled. - Én nem szeretnék. 441 00:34:59,800 --> 00:35:02,600 Csak szeretném tudni, hogy Bruno is benne van-e. 442 00:35:05,400 --> 00:35:07,680 - Nem tudom. - Ha nem tudod, menj! 443 00:35:07,760 --> 00:35:09,720 - Hadd mondjam el! Kérlek! - Menj! 444 00:35:15,160 --> 00:35:18,960 Nézd, igaz, hogy dolgozom az Entrerríos családnak, 445 00:35:19,040 --> 00:35:21,840 de nem fontosak, nem változtatják meg a világot. 446 00:35:24,920 --> 00:35:27,840 Clara! Meg fogom menteni a lányomat. 447 00:35:27,920 --> 00:35:29,680 Meg kell mentenem a lányomat. 448 00:35:30,760 --> 00:35:32,600 Megteszem, amit meg kell tennem. 449 00:35:35,360 --> 00:35:37,040 Ők fizetik a kezelését? 450 00:35:38,440 --> 00:35:39,680 Ők azok. Persze. 451 00:35:43,080 --> 00:35:45,000 Mi van a fiúkkal, akiket találtak? 452 00:35:46,360 --> 00:35:47,800 Annyit tudok, mint te. 453 00:35:47,880 --> 00:35:50,360 A rendőrség szerint baleset volt. 454 00:35:51,920 --> 00:35:52,760 Semmi több. 455 00:35:57,560 --> 00:36:01,560 - Mikor láttam, hogy megvetted a jegyeket… - Ó, a jegyek, igaz. 456 00:36:01,640 --> 00:36:05,040 Azt gondoltad, hogy: „Clara, az idióta egy korrupt zsarut segít”. 457 00:36:05,120 --> 00:36:07,640 - Ne mondd ezt! - Nos, de az vagy. 458 00:36:07,720 --> 00:36:10,400 Csak néhány bírságot tüntetek el, ennyi. 459 00:36:12,560 --> 00:36:13,400 Igen. 460 00:36:23,360 --> 00:36:28,240 Azt akartam mondani, hogy mikor megláttam, hogy megvetted a jegyeket… 461 00:36:34,720 --> 00:36:36,440 rájöttem, mit érzek irántad… 462 00:36:38,520 --> 00:36:40,640 és milyen mélyre süllyedtem. 463 00:36:43,400 --> 00:36:46,720 Ne haragudj, Clara! Nagyon sajnálom. Nem… 464 00:36:47,320 --> 00:36:49,360 Őszintén sajnálom. 465 00:36:52,400 --> 00:36:54,200 Bárcsak ne lennék szerelmes beléd! 466 00:36:54,680 --> 00:36:57,640 - Viszlát! - Micsoda? César! 467 00:37:01,240 --> 00:37:02,080 César! 468 00:37:09,360 --> 00:37:11,880 - Giner hadnagy beszélni akar veletek. - Mi? 469 00:37:12,840 --> 00:37:13,720 Miről? 470 00:37:13,800 --> 00:37:16,360 Ki akar kérdezni, mert aznap este a bárban voltatok. 471 00:37:16,840 --> 00:37:19,680 - Semmit nem tartasz kézben? - De. 472 00:37:19,760 --> 00:37:20,800 Szóval? 473 00:37:22,160 --> 00:37:24,320 Van egy videó rólatok, hogy a kocsmában vagytok. 474 00:37:25,400 --> 00:37:27,680 Csak pár kérdés, mint mindenki mástól. 475 00:37:29,800 --> 00:37:33,280 - Nos, érthető. - Megtehetjük, hogy nem megyünk el? 476 00:37:33,360 --> 00:37:36,760 Persze. Ha gyanúsított akarsz lenni. 477 00:37:37,360 --> 00:37:38,600 Együtt kell működnöd. 478 00:37:43,600 --> 00:37:47,880 Megmondom, mit mondjatok. Lesznek tanúk, akik megerősítik. 479 00:37:47,960 --> 00:37:50,120 - Úgy érted, lefizeted őket. - Elég! 480 00:37:50,200 --> 00:37:53,800 Elég? Megmondom annak a ribancnak, hogy Alba kibaszott jól… 481 00:37:59,560 --> 00:38:00,760 Mondtam, hogy elég. 482 00:38:09,360 --> 00:38:11,680 Ne aggódj, nénikém! Jól fog viselkedni. 483 00:38:13,840 --> 00:38:14,920 Velünk leszel? 484 00:38:15,000 --> 00:38:18,840 Jobb, ha egyedül mentek. Nincs rejtegetnivalótok. 485 00:38:20,040 --> 00:38:20,880 Nagyszerű. 486 00:38:23,640 --> 00:38:26,640 Beszélj Hugóval, hogy tartsa magát a forgatókönyvhöz. 487 00:38:34,040 --> 00:38:34,880 Szia! 488 00:38:35,800 --> 00:38:37,920 Beszélhetünk az irodámban? 489 00:38:39,280 --> 00:38:40,960 Igen. Most. 490 00:38:43,920 --> 00:38:46,480 Tökéletes. Várlak. Köszönöm! 491 00:38:50,200 --> 00:38:51,480 Ismeri Alba Llorenst? 492 00:38:52,680 --> 00:38:55,520 Igen. Mindenki ismer mindenkit ebben a városban. 493 00:38:59,480 --> 00:39:02,680 - Hol volt június 10-én? - Barátokkal buliztam. 494 00:39:02,760 --> 00:39:03,680 Kikkel? 495 00:39:03,760 --> 00:39:07,920 Hugóval, az unokatestvéremmel, Jacobóval és még pár baráttal. 496 00:39:10,600 --> 00:39:11,960 Kevin bárjában voltak? 497 00:39:15,200 --> 00:39:17,600 - Kevin bárjában voltak? - Igen. 498 00:39:18,520 --> 00:39:20,480 - Látta Alba Llorenst? - Igen. 499 00:39:22,440 --> 00:39:23,720 Voltak együtt? 500 00:39:26,080 --> 00:39:28,640 - Hogy érti? - Beszélt vele? 501 00:39:29,520 --> 00:39:30,880 - Nem. - Nem. 502 00:39:31,400 --> 00:39:32,480 És odakint? 503 00:39:32,560 --> 00:39:33,640 Kint sem. 504 00:39:33,720 --> 00:39:34,600 Ott sem. 505 00:39:34,680 --> 00:39:35,560 Biztos benne? 506 00:39:38,400 --> 00:39:41,320 - Nem sok mindenre emlékszem az estéből. - Miért? 507 00:39:42,160 --> 00:39:44,200 Mert vettem be pár dolgot. 508 00:39:44,280 --> 00:39:45,760 Milyen dolgokat? 509 00:39:48,520 --> 00:39:51,480 - Ki adta el a drogot? - Megjelent valaki zsebében. 510 00:39:52,080 --> 00:39:54,800 Történnek ilyenek az éjszaka folyamán. 511 00:39:54,880 --> 00:39:55,720 Persze. 512 00:40:03,280 --> 00:40:04,480 Ismeri őket? 513 00:40:04,560 --> 00:40:08,880 AKTA - FOGVA TARTOTT SZEMÉLY 514 00:40:10,040 --> 00:40:11,640 Nem. Fogalmam sincs. 515 00:40:12,400 --> 00:40:14,720 Látta Alba Llorenst hajnali kettő után? 516 00:40:17,320 --> 00:40:21,440 - Nem emlékszem semmire éjjel fél 12 után. - Nem, nem emlékszem. 517 00:40:22,720 --> 00:40:23,600 Semmire? 518 00:40:25,720 --> 00:40:30,080 Túl sok mindent vettünk be. Túlzásba vittünk néhány anyagot. 519 00:40:32,760 --> 00:40:34,240 Ez nem baj, ugye? 520 00:40:36,720 --> 00:40:38,120 Vagy maga sosem volt fiatal? 521 00:40:42,240 --> 00:40:44,760 Fura, hogy egyikük sem emlékszik semmire. 522 00:40:46,240 --> 00:40:47,840 Ilyen erős szert vettek be? 523 00:40:48,760 --> 00:40:50,600 Biztosan nagyon rosszul voltak. 524 00:40:51,200 --> 00:40:53,080 - Nem látta senki? - Nem. 525 00:40:55,640 --> 00:40:56,560 Nem tudom. 526 00:40:58,440 --> 00:41:00,600 Hová mentek Kevin kocsmája után? 527 00:41:02,880 --> 00:41:05,400 - Nem emlékszem. - Csatlakozott magukhoz valaki? 528 00:41:05,480 --> 00:41:06,480 Nem emlékszem. 529 00:41:09,440 --> 00:41:10,640 Nem emlékszik. 530 00:41:14,560 --> 00:41:15,680 Maga katona? 531 00:41:18,520 --> 00:41:19,760 Tiszt, asszonyom. 532 00:41:23,440 --> 00:41:25,920 Tudja, mi forog kockán, ha hazudik? 533 00:41:27,480 --> 00:41:28,480 Igen, asszonyom. 534 00:41:38,200 --> 00:41:40,120 - Hogy ment? - Kurva jól. 535 00:41:40,200 --> 00:41:42,880 Azt hiszi, tud valamit, de nem tud szart se. 536 00:41:42,960 --> 00:41:43,880 És neked, Hugo? 537 00:41:44,840 --> 00:41:46,840 Hé, Hugo, mi a baj? 538 00:41:47,960 --> 00:41:50,680 Hugo! Nyugi, oké? 539 00:41:50,760 --> 00:41:52,560 Gyere velem! Menjünk! 540 00:42:22,320 --> 00:42:24,280 - Kérsz egy italt? - Igen, köszönöm. 541 00:42:25,880 --> 00:42:28,840 Köszönöm, hogy felhívtad a parancsnok barátodat. 542 00:42:28,920 --> 00:42:30,600 Ne aggódj! Ez nem szívesség. 543 00:42:31,160 --> 00:42:35,560 Úgy tűnik, a hadnagynak nincs semmije. Nagyon szeretheti a tengerpartot. 544 00:42:38,160 --> 00:42:40,680 Ha mégis bonyolódnának a dolgok… 545 00:42:42,400 --> 00:42:44,200 Segítek, amennyire csak tudok. 546 00:42:45,480 --> 00:42:47,080 Mibe fog kerülni? 547 00:42:49,200 --> 00:42:51,320 Lehet szívesség is. 548 00:43:05,520 --> 00:43:06,360 Alba! 549 00:43:08,840 --> 00:43:09,680 Szia! 550 00:43:11,800 --> 00:43:15,160 - Mit keresel itt? - Hogy van a nénikéd? 551 00:43:16,520 --> 00:43:19,000 Rendben. Jól van. Történt valami? 552 00:43:22,880 --> 00:43:23,880 Látni akartalak. 553 00:43:26,480 --> 00:43:27,840 Alba, én… 554 00:43:29,280 --> 00:43:33,040 - Mennem kell. Sajnálom. - Várj, kérlek! Ez így nem mehet tovább. 555 00:43:34,120 --> 00:43:37,160 Valami itt belül tudja, hogy nem értem hozzád aznap. 556 00:43:38,560 --> 00:43:41,560 De ott voltam. És ez elég. 557 00:43:49,120 --> 00:43:50,400 Add nekik oda a videót! 558 00:43:57,280 --> 00:43:59,000 Felelősséget akarok vállalni. 559 00:44:01,040 --> 00:44:03,760 Mindenki, aki ott volt, megérdemli az ítéletet. 560 00:44:05,040 --> 00:44:05,920 Még te is? 561 00:44:07,840 --> 00:44:08,680 Még én is. 562 00:44:11,200 --> 00:44:14,160 Honnan tudod, hogy nem váltják be a fenyegetéseket? 563 00:44:14,840 --> 00:44:16,200 Nem tudom. 564 00:44:17,960 --> 00:44:19,080 Reménykednünk kell. 565 00:44:23,880 --> 00:44:24,920 Alba! 566 00:44:46,200 --> 00:44:47,440 Bármi is történjen… 567 00:44:50,600 --> 00:44:52,400 amit irántad érzek, sosem változik meg. 568 00:45:40,440 --> 00:45:42,720 RENDŐRSÉG 569 00:45:42,800 --> 00:45:45,240 EGYÜTT AZ ORSZÁGÉRT 570 00:45:45,320 --> 00:45:48,440 - Fogd meg! - Érintsd meg a melleit! Baszd meg! 571 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 Ez az. 572 00:45:50,160 --> 00:45:53,040 Élvezed, mi? Élvezed, ribanc? 573 00:45:54,760 --> 00:45:58,840 A kezdetektől fel akartam őket jelenteni, de megfenyegettek. 574 00:45:58,920 --> 00:46:00,800 Hé, fiúk! Nézzétek, ki van itt! 575 00:46:01,520 --> 00:46:02,400 Kicsoda? 576 00:46:03,600 --> 00:46:04,840 Az Entrerríos család. 577 00:46:07,480 --> 00:46:08,600 Van bizonyítéka? 578 00:46:10,040 --> 00:46:11,640 Bruno meg van győződve róla. 579 00:46:18,400 --> 00:46:20,400 Azt mondja, nem emlékszik semmire, 580 00:46:21,160 --> 00:46:23,040 nem tudja, hogy miért volt ott. 581 00:46:25,000 --> 00:46:25,840 Hisz neki? 582 00:46:27,600 --> 00:46:28,560 Hinni szeretnék. 583 00:46:32,440 --> 00:46:36,880 Négy különböző spermanyomot találtak. Négy embertől. 584 00:46:38,440 --> 00:46:40,000 Aznap reggel Bruno és én… 585 00:46:41,560 --> 00:46:42,400 Igen. 586 00:46:43,760 --> 00:46:47,080 Az e-mailt vissza lehet követni. Kiderítjük, ki küldte. 587 00:46:48,600 --> 00:46:51,320 - Ráállítom az embereimet. - Mi lesz Brunóval? 588 00:46:51,920 --> 00:46:56,440 A feljelentést a csoport ellen kell benyújtani. Aztán a törvény dönt. 589 00:47:01,880 --> 00:47:03,480 Mindent elmondtunk. 590 00:47:04,000 --> 00:47:07,560 - Ugyanazokat a kérdéseket tette fel? - Igen. Ellenőriztük. 591 00:47:08,640 --> 00:47:12,360 - Ugyanazt válaszoltátok? - Igen, azt, hogy nem emlékszünk semmire. 592 00:47:13,080 --> 00:47:13,920 És Hugo? 593 00:47:16,840 --> 00:47:18,280 Nem tudom, meddig bírja. 594 00:47:21,920 --> 00:47:22,760 Tudod? 595 00:47:24,560 --> 00:47:27,800 Mindig is azon tűnődtem, miért Marianót választottad. 596 00:47:29,880 --> 00:47:31,480 Az már régen volt. 597 00:47:31,560 --> 00:47:33,120 Tudni szeretném. 598 00:47:34,200 --> 00:47:35,040 Nem emlékszem. 599 00:47:37,320 --> 00:47:38,400 Én emlékszem. 600 00:47:39,120 --> 00:47:41,960 Bírónak tanultam, és nem volt egy garasom sem. 601 00:47:42,520 --> 00:47:45,600 Közben Mariano Entrerríos egy sportkocsival mászkált. 602 00:47:49,600 --> 00:47:52,680 A családom zűrös volt. Nem volt pénzünk semmire. 603 00:47:55,160 --> 00:47:56,880 Így, ki kellett törnöm onnan. 604 00:47:59,720 --> 00:48:01,640 Világos, mik a prioritásaid. 605 00:48:04,760 --> 00:48:08,560 - Mi van, ha azt mondom, hogy tévedtem? - Harminc évvel később? 606 00:48:11,640 --> 00:48:15,280 Nincs minden korhoz kötve, de mindenre van elég idő. 607 00:48:25,360 --> 00:48:26,200 Ez Mariano. 608 00:48:35,840 --> 00:48:37,320 Mondd, hogy elfoglalt vagy! 609 00:48:39,520 --> 00:48:42,800 Mariano, egy hirtelen jött megbeszélésen vagyok. 610 00:48:48,000 --> 00:48:48,880 Micsoda? 611 00:48:50,920 --> 00:48:51,760 De… 612 00:48:53,200 --> 00:48:54,080 Úton vagyok. 613 00:48:58,320 --> 00:49:00,160 Ti ketten, ne mondjatok semmit! 614 00:49:04,880 --> 00:49:06,680 - Jó estét! - Üdv! Mit akarnak? 615 00:49:07,280 --> 00:49:09,320 Figyeljen! Nem tudja, mit csinál. 616 00:49:09,840 --> 00:49:11,440 Jacobo és Rubén Entrerríos, 617 00:49:11,520 --> 00:49:14,520 le vannak tartóztatva Alba Llorens állítólagos megerőszakolásáért. 618 00:49:15,040 --> 00:49:17,600 Bármi, amit mondanak, felhasználható önök ellen. 619 00:49:17,680 --> 00:49:19,600 Tényleg szükség van a bilincsre? 620 00:49:23,280 --> 00:49:24,240 Fiam! 621 00:49:24,320 --> 00:49:25,600 Itt van a rendőrség. 622 00:49:29,560 --> 00:49:30,400 Mi történt? 623 00:49:36,520 --> 00:49:38,840 Öltözz! Velük kell menned! 624 00:49:43,120 --> 00:49:45,880 Micsoda szörnyű nap, ugye? Senki sem jött be a boltba. 625 00:49:46,440 --> 00:49:48,280 Vége a szezonnak. 626 00:49:49,720 --> 00:49:50,720 Nénikém! 627 00:49:51,280 --> 00:49:55,560 El kell mondanom valamit, amit tudnod kell. 628 00:49:55,640 --> 00:49:57,440 Hallottalak Jacobóval beszélni. 629 00:50:01,720 --> 00:50:02,720 Rendőrség! 630 00:50:18,640 --> 00:50:20,160 Élek a hallgatás jogával. 631 00:50:20,240 --> 00:50:21,880 Élek a hallgatás jogával. 632 00:50:21,960 --> 00:50:23,560 Élek a hallgatás jogával. 633 00:50:23,640 --> 00:50:27,520 Ezek a fiúk nem félnek. Nem bűnösek. Ez egy félreértés. 634 00:50:30,240 --> 00:50:32,960 - Fél a börtöntől? - Ki küldte el a videót a rendőrségnek? 635 00:50:33,040 --> 00:50:35,080 - Ki tudja? - Töröltük őket, nem? 636 00:50:35,160 --> 00:50:36,640 Még mindig nem értem. 637 00:50:36,720 --> 00:50:39,800 Hugo, nézz a szemembe! Bízhatok benned? 638 00:50:39,880 --> 00:50:40,800 Oda a becsületed. 639 00:50:41,400 --> 00:50:45,840 Az előzetes meghallgatás után a bíró dönti el, hogy szab-e ki óvadékot. 640 00:50:45,920 --> 00:50:48,880 Elit fiúk, egy vidéki lány és egy zseniális ügyvéd. 641 00:50:48,960 --> 00:50:52,960 Ez a jó szappanopera alapja, igaz? A sajtó meg fog őrülni. 642 00:50:54,480 --> 00:50:56,960 - Bocsáss meg! - Hogy bocsáthatnám ezt meg? 643 00:50:57,040 --> 00:50:58,880 Nem erőszakoltam meg! Baszd meg! 644 00:50:58,960 --> 00:51:02,760 Sandra Rubén menyasszonya. Ha nem áll mellette, Rubén bűnösnek tűnik. 645 00:51:06,560 --> 00:51:07,400 Alba! 646 00:51:07,480 --> 00:51:08,760 A szava a miénk ellen. 647 00:51:08,840 --> 00:51:13,960 Ezért kell először elvennünk a hitelét. Ássatok elő róla valamit, ha szükséges. 648 00:51:14,040 --> 00:51:14,920 ÉLVEZTED 649 00:51:15,000 --> 00:51:15,880 HAMIS VÁD 650 00:51:15,960 --> 00:51:16,840 RIBANC 651 00:51:16,920 --> 00:51:18,120 MEGBASZLAK, FEMINÁCI 652 00:51:18,200 --> 00:51:22,120 Felbéreltem egy céget, hogy nézzen utána Alba múltjának. Megérte. 653 00:51:22,200 --> 00:51:24,720 Tudod, hogy sosem tennék ilyet. Én vagyok az. 654 00:51:27,680 --> 00:51:30,600 Hol van már ez a csávó? Már itt kellene lennie. 655 00:51:30,680 --> 00:51:31,800 Talán visszalépett. 656 00:51:31,880 --> 00:51:34,840 Eljön. Tudja, hogy egyedül nincs esélye. 657 00:51:34,920 --> 00:51:36,160 - Csak… - Te disznó! 658 00:51:36,240 --> 00:51:38,320 - Menj vissza! - Gyáva! 659 00:51:38,400 --> 00:51:41,160 Alba Llorens feljelentésével kapcsolatban, 660 00:51:41,240 --> 00:51:44,320 melyet Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos, Hugo Roig 661 00:51:44,400 --> 00:51:46,600 és Bruno Costa ellen tett, úgy döntöttem… 662 00:51:46,680 --> 00:51:48,720 A feliratot fordította: Brandl-Patkós Viktória 663 00:51:48,800 --> 00:51:51,320 Igyunk a barátságra! 664 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 Magunkra, srácok. 665 00:51:52,640 --> 00:51:53,960 - Naná! - Gyerünk!