1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:17,120 --> 00:00:20,720
KASZINÓ
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,000
KÓRHÁZ
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,480
Nem értem, hogy estél el.
5
00:00:29,560 --> 00:00:32,200
Nos, nagyon ügyetlen vagyok.
6
00:00:33,040 --> 00:00:34,760
- És César?
- Mi van Césarral?
7
00:00:35,920 --> 00:00:37,480
Nem próbált meg segíteni?
8
00:00:38,560 --> 00:00:40,120
Nem emlékszem, nem.
9
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
Nem veled volt?
10
00:00:44,640 --> 00:00:46,880
Bementem a hátsó szobába borért, és…
11
00:00:47,440 --> 00:00:48,920
Békén hagynál, kérlek?
12
00:00:49,520 --> 00:00:52,360
Azt mondod, senki sem ment be a boltba?
Senki?
13
00:00:53,000 --> 00:00:55,240
Megfájdul tőled a fejem. Hagyj már!
14
00:00:57,480 --> 00:01:02,640
CLARA GYÜMÖLCSBOLTJA
15
00:02:07,920 --> 00:02:09,040
Nos, megérkeztünk.
16
00:02:09,800 --> 00:02:11,360
Ma este itt alszol.
17
00:02:11,440 --> 00:02:14,520
Teljesen jól vagyok.
Aludhatok a saját otthonomban.
18
00:02:15,600 --> 00:02:19,080
Az orvos azt mondta, hogy valakinek
figyelnie kell rád. Én leszek az.
19
00:02:21,120 --> 00:02:22,600
És ti hol fogtok aludni?
20
00:02:23,280 --> 00:02:25,880
Miattunk ne aggódj! Megoldjuk.
21
00:02:31,000 --> 00:02:33,920
Nénikém, jól vagy?
22
00:02:36,320 --> 00:02:37,160
És te?
23
00:02:39,720 --> 00:02:41,120
Miért kérdezed?
24
00:02:42,240 --> 00:02:43,480
Nincs oka. Semmiért.
25
00:02:44,280 --> 00:02:45,160
Mindegy.
26
00:02:47,280 --> 00:02:49,760
Rendben. Bezárom a boltot, jó?
27
00:02:49,840 --> 00:02:51,680
- Jó.
- Dőlj le, helyezkedj el!
28
00:02:51,760 --> 00:02:53,880
Nem szükséges. Jól vagyok.
29
00:02:55,280 --> 00:02:56,320
- Oké.
- Jó.
30
00:02:56,400 --> 00:02:57,480
Nemsokára jövök.
31
00:03:04,200 --> 00:03:06,160
Istenem!
32
00:03:12,520 --> 00:03:14,280
- Bassza meg!
- Várj, segítek.
33
00:03:21,600 --> 00:03:22,520
Alba, jól vagy?
34
00:03:24,920 --> 00:03:27,160
- Igen.
- A palackok miatt van?
35
00:03:27,240 --> 00:03:30,120
Alba, az én hibám.
Máshova kellett volna tennem.
36
00:03:30,200 --> 00:03:33,040
Nem. Figyelmeztettél.
Még keresztet is tettél rá.
37
00:03:33,800 --> 00:03:34,880
Nos, jó. Vége van.
38
00:03:38,440 --> 00:03:39,360
Mit rendeltek?
39
00:03:40,760 --> 00:03:42,520
Két eszpresszót és két rövidet.
40
00:03:47,840 --> 00:03:49,800
Hé, Tirso, gondolkodtam.
41
00:03:50,800 --> 00:03:53,120
Már egyedül is elég vagy órákhoz, igaz?
42
00:03:54,320 --> 00:03:56,760
A nyárnak mindjárt vége. Nincsenek sokan.
43
00:03:59,240 --> 00:04:01,800
Toñónak szüksége van rám.
Vele akarok lenni.
44
00:04:05,680 --> 00:04:08,720
Oké, persze. Első a család.
45
00:04:10,120 --> 00:04:10,960
Rendben.
46
00:04:16,320 --> 00:04:17,160
César!
47
00:04:19,200 --> 00:04:21,600
Hogy van? Hogy érzi magát?
48
00:04:22,280 --> 00:04:24,040
- Szóval?
- Jól. Jobban van.
49
00:04:24,120 --> 00:04:25,760
Mi történt?
50
00:04:25,840 --> 00:04:27,560
RENDŐRSÉG
51
00:04:27,640 --> 00:04:29,080
Nem tudom. Én csak…
52
00:04:29,160 --> 00:04:31,600
Bementem, és a földön feküdt.
53
00:04:31,680 --> 00:04:33,600
- Biztosan jól van?
- Jól van.
54
00:04:33,680 --> 00:04:35,680
- Jó.
- De vagy hússzor kérdeztem,
55
00:04:35,760 --> 00:04:36,920
és nem emlékszik semmire.
56
00:04:38,320 --> 00:04:40,120
- Nem emlékszik?
- Nem.
57
00:04:40,840 --> 00:04:43,640
- Jó.
- De nem láttál senkit a boltban?
58
00:04:43,720 --> 00:04:45,960
Nem. Talán elmentek, mielőtt bementem.
59
00:04:51,280 --> 00:04:52,120
Mi az?
60
00:04:54,520 --> 00:04:56,200
Azután, ami Albával történt…
61
00:04:56,720 --> 00:04:59,880
- Igen?
- Valaki rám támadt.
62
00:05:01,560 --> 00:05:03,280
Micsoda? Valaki rád támadt?
63
00:05:04,240 --> 00:05:07,360
Megfenyegettek, hogy bántani fognak
minket és a családjainkat.
64
00:05:09,880 --> 00:05:11,800
Bántanak, ha elmondjuk az igazat.
65
00:05:12,840 --> 00:05:13,760
Milyen igazat?
66
00:05:17,320 --> 00:05:21,240
- Esküdj meg, hogy köztünk marad!
- Esküszöm!
67
00:05:21,320 --> 00:05:22,760
Paradicsom,
68
00:05:23,680 --> 00:05:27,160
zeller, sárgarépa. Ó!
Homár legyen az első reggel, jó?
69
00:05:27,240 --> 00:05:28,760
- Igen, asszonyom.
- Köszönöm!
70
00:05:29,800 --> 00:05:31,080
Jó reggelt!
71
00:05:34,880 --> 00:05:39,240
- Elvesztetted az ingedet idefelé jövet?
- Meleg van, nem?
72
00:05:45,400 --> 00:05:46,480
Miért vagy ideges?
73
00:05:48,720 --> 00:05:51,520
Holnap együtt ebédelünk
Sandrával és az apjával.
74
00:05:52,560 --> 00:05:54,480
- Tudnom kell, hogy még…
- Igen.
75
00:05:55,120 --> 00:05:57,360
Még mindig mi vagyunk a tökéletes pár.
76
00:05:59,400 --> 00:06:04,080
- Csak kérlek, vigyázz rá!
- Tudom, hogy ez az esküvő fontos neked.
77
00:06:05,720 --> 00:06:06,600
Tényleg
78
00:06:07,760 --> 00:06:08,600
szeretem őt.
79
00:06:09,560 --> 00:06:12,800
Szeretem.
80
00:06:12,880 --> 00:06:13,840
Azt hiszem.
81
00:06:13,920 --> 00:06:14,760
Rubén!
82
00:06:19,120 --> 00:06:20,480
Ami aznap este történt…
83
00:06:23,200 --> 00:06:25,000
hogy voltatok rá képesek?
84
00:06:25,800 --> 00:06:27,040
Már beszéltünk erről.
85
00:06:28,960 --> 00:06:33,640
Már tudod. Nagyon be voltunk állva.
Ő is akarta, mi is akartuk. Ennyi.
86
00:06:35,560 --> 00:06:38,120
Ő volt az első, vagy voltak más lányok is?
87
00:06:38,200 --> 00:06:39,680
Hogy jut ilyesmi eszedbe?
88
00:06:42,400 --> 00:06:43,240
Mi…
89
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
Mi a baj?
90
00:06:47,320 --> 00:06:50,400
Azt szeretném,
ha nemsokára átvennéd a cég vezetését.
91
00:06:51,440 --> 00:06:54,080
Iván persze Jacobót szeretné a feladatra.
92
00:06:54,160 --> 00:06:55,000
Persze.
93
00:06:56,400 --> 00:06:57,760
Készen állsz rá?
94
00:06:59,560 --> 00:07:02,640
- Persze.
- Nem. Közel sem vagy hozzá.
95
00:07:03,760 --> 00:07:06,480
- A fiad vagyok.
- Örülnék, ha nem csesznéd el.
96
00:07:06,960 --> 00:07:10,120
- Majd én elintézem Jacobót.
- Tényleg? Elintézed?
97
00:07:10,680 --> 00:07:12,480
Az az este az ő ötlete volt.
98
00:07:14,240 --> 00:07:17,840
De azt hiszik majd, a tiéd volt.
Hát nem érted?
99
00:07:18,400 --> 00:07:19,960
Jacobo mintatanuló volt.
100
00:07:20,040 --> 00:07:24,880
Eljár a megbeszélésekre, aggódik
az üzlet miatt, te pedig egy idióta vagy.
101
00:07:26,200 --> 00:07:27,920
Átvert titeket, anya.
102
00:07:28,600 --> 00:07:30,280
Nem tudod, milyen.
103
00:07:31,080 --> 00:07:33,080
Mindenki azt hiszi majd, a te hibád.
104
00:07:38,560 --> 00:07:41,320
Bízhatnál egy kicsit jobban a fiadban.
105
00:07:53,080 --> 00:07:56,200
- Ki tud erről?
- Csak Alba.
106
00:07:56,280 --> 00:07:57,520
Jó, csak Alba.
107
00:07:58,240 --> 00:08:01,080
Tudom, hogy ők tették ezt Clarával.
108
00:08:01,840 --> 00:08:04,040
Az Entrerríosok? Miből gondolod?
109
00:08:04,120 --> 00:08:06,480
Azt mondták, irány Madrid,
és aztán ez történt.
110
00:08:06,560 --> 00:08:09,040
Bármi áron megvédik Jacobót és Rubént.
111
00:08:13,360 --> 00:08:14,480
Segíts nekünk!
112
00:08:16,040 --> 00:08:18,440
- Kérlek!
- Igen, persze.
113
00:08:18,520 --> 00:08:19,360
Természetesen.
114
00:08:32,320 --> 00:08:33,360
RENDŐRSÉG
115
00:08:33,440 --> 00:08:34,560
Leszedjem?
116
00:08:35,120 --> 00:08:37,880
- Nem, még nem.
- Hadnagy!
117
00:08:38,720 --> 00:08:40,520
Elölről kezdem.
118
00:08:41,080 --> 00:08:42,000
Ahogy gondolja.
119
00:08:42,960 --> 00:08:43,920
Jöjjön be!
120
00:08:44,800 --> 00:08:45,960
- Puerta!
- César!
121
00:08:49,120 --> 00:08:50,200
Hogy van, César?
122
00:08:51,320 --> 00:08:52,920
Jól. Látni akart?
123
00:08:53,520 --> 00:08:55,560
Látom, az elsők közt ért oda.
124
00:08:56,520 --> 00:08:58,880
- Arra gondol…
- A balesetre gondolok.
125
00:08:59,840 --> 00:09:01,360
Igen. A közelben voltam.
126
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
Furcsa, nem?
127
00:09:08,560 --> 00:09:10,800
- Mi a furcsa?
- Hogy leestek.
128
00:09:12,920 --> 00:09:16,680
Nos, a fickók be voltak állva,
és veszélyesek azok a kanyarok.
129
00:09:17,320 --> 00:09:20,640
Igen, de a gumiabroncsok nyomai
nem egyeznek a pályával.
130
00:09:23,120 --> 00:09:27,360
- Nem tudom. Nem én írtam a jelentést.
- Igen.
131
00:09:29,200 --> 00:09:30,040
Figyeljen,
132
00:09:30,720 --> 00:09:35,160
lehetséges, hogy valaki elmozdította
a kocsit? Hogy lelökték a szikláról?
133
00:09:37,120 --> 00:09:37,960
Minek?
134
00:09:41,480 --> 00:09:43,880
Igen. Ennek semmi értelme.
135
00:09:45,560 --> 00:09:49,080
- Köszönöm az együttműködést!
- Persze. Bármiben segítek.
136
00:09:50,560 --> 00:09:52,080
- Ó, César!
- Igen?
137
00:09:53,600 --> 00:09:56,200
Maga hozta el a spermamintákat, ugye?
138
00:09:57,040 --> 00:09:58,480
Azokat, amik eltűntek.
139
00:10:02,280 --> 00:10:03,240
Nem emlékszem.
140
00:10:08,400 --> 00:10:09,240
Igen.
141
00:10:10,000 --> 00:10:12,320
Nem számít. Ne aggódjon!
142
00:10:32,720 --> 00:10:34,320
Mercedes, mit keresel itt?
143
00:10:34,960 --> 00:10:38,240
Még mindig itt készül a legjobb rizs,
spenót és szardella, nem?
144
00:10:38,320 --> 00:10:41,280
Josefa asszony sosem hibázik.
Pont időben érkeztél.
145
00:10:44,960 --> 00:10:46,880
Ángel, kérünk még egy terítéket!
146
00:10:49,880 --> 00:10:51,800
- Tessék, bíró úr!
- Köszönöm!
147
00:10:53,600 --> 00:10:55,440
- Régóta nem láttalak.
- Nagyon.
148
00:10:55,520 --> 00:10:57,360
- Jó étvágyat!
- Köszönjük!
149
00:11:00,560 --> 00:11:02,360
BELÉPNI TILOS
150
00:11:05,600 --> 00:11:07,800
Jöttem, amint tudtam. Hogy van?
151
00:11:08,360 --> 00:11:10,360
Jól van. Pihen egy kicsit.
152
00:11:12,800 --> 00:11:14,040
Szerinted ők voltak?
153
00:11:16,360 --> 00:11:18,160
A néném nem esik csak úgy el.
154
00:11:21,720 --> 00:11:24,600
- Giner még nem zárta le az ügyet.
- Micsoda?
155
00:11:31,080 --> 00:11:32,000
Jobb is így.
156
00:11:33,800 --> 00:11:35,920
Kurvára lecsukhatnak mindannyiunkat.
157
00:11:44,480 --> 00:11:48,520
Megkért, hogy mondjam el,
eszembe jutott-e valami arról az estéről.
158
00:11:55,080 --> 00:11:56,640
Talán el kellene mondanod.
159
00:12:02,400 --> 00:12:06,040
- Mondd el a nénikédnek, hogy itt voltam!
- Rendben.
160
00:12:24,920 --> 00:12:27,440
Nem festesz jól. Jól van a lányod?
161
00:12:29,840 --> 00:12:31,760
A rendőrség vizsgálja az autóbalesetet.
162
00:12:32,920 --> 00:12:36,640
És azt is tudják,
hogy nálam voltak a bizonyítékok.
163
00:12:37,200 --> 00:12:38,240
Giner.
164
00:12:38,320 --> 00:12:42,120
Nem tudhatta meg.
Nem hagytam nyomot, Eloy, esküszöm. Én…
165
00:12:42,200 --> 00:12:44,680
Okos voltál, hogy a tengerbe dobtad őket.
166
00:12:44,760 --> 00:12:47,760
- Már halottak voltak.
- Nyugodj meg! Biztosan azok voltak.
167
00:12:47,840 --> 00:12:50,360
- Nem én öltem meg őket.
- Nyugodj meg!
168
00:12:52,920 --> 00:12:54,200
Van még valami?
169
00:12:55,200 --> 00:12:57,920
Ma reggel Clara elmondta…
170
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Nos, hallotta,
ahogy Jacobo és Bruno beszélnek.
171
00:13:02,320 --> 00:13:03,960
- Picsába!
- Tudja.
172
00:13:04,040 --> 00:13:04,880
Mit tettél?
173
00:13:07,760 --> 00:13:12,360
Nos, ideges lettem.
Próbáltam beszélni vele, de elesett.
174
00:13:13,000 --> 00:13:15,840
De jól van, oké? Jól van.
175
00:13:18,120 --> 00:13:21,800
- Mit várhatunk tőle?
- Nem fogja feldobni az unokaöccsét.
176
00:13:21,880 --> 00:13:23,440
- Figyelj rá!
- Jó.
177
00:13:27,520 --> 00:13:29,640
Ez az egész elcsendesül majd.
178
00:13:30,640 --> 00:13:33,280
De most erősnek kell lennünk, César.
179
00:13:34,200 --> 00:13:35,400
Jobban, mint valaha.
180
00:13:37,160 --> 00:13:38,240
Számíthatok rád?
181
00:13:40,800 --> 00:13:41,720
Igen vagy nem?
182
00:13:42,480 --> 00:13:43,440
Igen.
183
00:13:44,800 --> 00:13:45,680
Rendben.
184
00:14:00,200 --> 00:14:01,640
Nem mosogattál el.
185
00:14:03,200 --> 00:14:05,400
Áztatom őket. Később megcsinálom, jó?
186
00:14:11,000 --> 00:14:12,360
Van hír az egységedtől?
187
00:14:13,000 --> 00:14:16,080
Csak ma jeleztek.
Öt napon belül vissza kell mennem.
188
00:14:19,320 --> 00:14:24,000
Mindenféle tesztet fognak csinálni,
tudni fogják, hogy buliztál.
189
00:14:24,080 --> 00:14:27,000
Egészségesen élek.
Minden nap edzek. Rendben, apa?
190
00:14:27,960 --> 00:14:32,880
Ha újra történik valami,
jelentést fognak írni rólad.
191
00:14:36,600 --> 00:14:38,960
- Ez nem fog megtörténni.
- Remélem, nem.
192
00:14:41,280 --> 00:14:42,400
A saját érdekedben.
193
00:15:07,320 --> 00:15:08,960
Bruno, hallottam a nénikédről.
194
00:15:11,160 --> 00:15:12,000
Hogy van?
195
00:15:13,680 --> 00:15:17,920
- Jobban, köszönöm!
- Jó volt a klubban az Entrerríosokkal?
196
00:15:20,680 --> 00:15:24,760
- Annyira, mint neked, ha jól láttam.
- Vicces vagy azokkal a pöcsökkel.
197
00:15:24,840 --> 00:15:28,640
Vicces tőled hallani,
amikor még mindig árulod nekik a szart.
198
00:15:31,120 --> 00:15:33,760
- Aznap este is árultál?
- Melyik este?
199
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
Ne szórakozz! Nagyon jól tudod.
200
00:15:36,520 --> 00:15:38,080
Mi a faszt akarsz mondani?
201
00:15:42,920 --> 00:15:45,400
Ha velem lett volna,
nem történt volna meg.
202
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
Inkább engem választ,
mint egy kurva dílert.
203
00:15:51,360 --> 00:15:54,600
Ez a díler megvédte volna
azoktól a pöcsöktől.
204
00:17:11,400 --> 00:17:13,120
Azt hittem, nem jössz el.
205
00:17:13,920 --> 00:17:16,360
Mi van? Minden oké?
206
00:17:16,920 --> 00:17:18,120
Kiszállok egy időre.
207
00:17:19,240 --> 00:17:22,760
- Igen? Miért?
- Mert nagyon túlfeszültek a dolgok.
208
00:17:25,120 --> 00:17:26,800
Igen, elég feszült a helyzet.
209
00:17:27,320 --> 00:17:30,440
Pontosan ezért nem tudok
most más beszállítót keresni.
210
00:17:30,520 --> 00:17:32,760
Bocs, de a vállalkozásomra koncentrálok.
211
00:17:33,960 --> 00:17:35,040
A vállalkozásodra?
212
00:17:36,200 --> 00:17:39,440
Te komolyan gondoltad a belső
összpontosítást meg ezeket a szarokat?
213
00:17:39,520 --> 00:17:40,600
Ti voltatok, ugye?
214
00:17:42,280 --> 00:17:43,720
- Mi?
- Alba!
215
00:17:43,800 --> 00:17:44,640
Csendesebben!
216
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
Az alkalmazottad?
217
00:17:53,360 --> 00:17:57,120
- Oké, szóval több annál…
- Elég!
218
00:17:58,840 --> 00:18:01,440
Figyelj, Tirso, bármi történjék is,
219
00:18:02,920 --> 00:18:04,560
ne feledd, bűnrészes vagy.
220
00:18:04,640 --> 00:18:06,440
- Mit mondasz?
- Hé!
221
00:18:09,360 --> 00:18:10,520
Nagyon jól tudod.
222
00:18:12,200 --> 00:18:13,160
Vigyázz magadra!
223
00:18:30,640 --> 00:18:33,200
- Nem kérek. Korán van.
- Mi a fasz? Miért?
224
00:18:33,280 --> 00:18:37,240
- Mert. És az ebédre is el kell mennünk.
- Pont amiatt kell.
225
00:18:37,320 --> 00:18:39,800
Hogy viseljem el Sandra apját józanul?
226
00:18:39,880 --> 00:18:40,720
Kell még egy.
227
00:18:53,040 --> 00:18:54,240
Miért nézel így?
228
00:18:54,320 --> 00:18:57,160
- Mi van?
- Nem tudom. Olyan furán.
229
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
Rubén, ő lesz az apósod.
Ki kell jönnöd vele.
230
00:19:03,480 --> 00:19:06,520
Ja, de kiderült,
hogy én vagyok a család fekete báránya.
231
00:19:07,560 --> 00:19:09,800
A család érdekében kell házasodnom.
232
00:19:10,760 --> 00:19:12,680
A kibaszott középkorban vagyunk?
233
00:19:13,880 --> 00:19:17,920
- Azt hittem, tetszik Sandra.
- Igen, kedvelem. Tetszik.
234
00:19:18,480 --> 00:19:23,320
De 25 éves vagyok, és még új világok
várják, hogy felfedezzem őket, érted?
235
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Srácok, figyeljetek! Eloy hívott…
236
00:19:27,800 --> 00:19:30,720
- Nem igaz. Ilyenkor?
- Bassza meg! Te is kezded?
237
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
Mikor fogsz már felnőni?
238
00:19:33,760 --> 00:19:35,680
És te? Nem tudod irányítani?
239
00:19:36,320 --> 00:19:38,760
- Bébiszitternek nézek ki?
- Hagyd…
240
00:19:38,840 --> 00:19:40,680
Nem, unokatestvérem, viselkedned kell!
241
00:19:40,760 --> 00:19:43,400
- Viselkedned kell!
- Hé! Van már egy anyám, oké?
242
00:19:43,480 --> 00:19:47,040
Nem kell így beszélned velem.
Sajnálom, hogy a tied lelépett.
243
00:19:54,360 --> 00:19:55,680
Hé!
244
00:19:58,920 --> 00:19:59,760
Jól vagyok.
245
00:20:02,720 --> 00:20:05,840
- Eloy hívott. Az ügy még nincs lezárva.
- Mi van?
246
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
- Nincs lezárva?
- Semmi gond.
247
00:20:09,280 --> 00:20:13,120
Minden a terv szerint halad.
Csak úgy kell viselkednünk, mint eddig.
248
00:20:13,200 --> 00:20:14,040
Értitek?
249
00:20:15,640 --> 00:20:19,880
Ha nem tudod mértékkel fogyasztani
ezt a szart, jobb, ha nem használod.
250
00:20:35,080 --> 00:20:39,080
Jó napot, María! Giner hadnagy vagyok.
Köszönöm, hogy beszél velem!
251
00:20:40,920 --> 00:20:44,120
Először is részvétem a vőlegénye,
Manuel halála miatt.
252
00:20:46,760 --> 00:20:47,600
Köszönöm!
253
00:20:49,720 --> 00:20:53,480
Alba Llorens állítólagos
nemi erőszak áldozatának ügyén dolgozom.
254
00:20:53,560 --> 00:20:55,400
- Nem akarok erről beszélni.
- Várjon!
255
00:20:55,920 --> 00:20:59,040
- A sajtó már bűnösnek nyilvánította őket.
- Igen, de én nem.
256
00:21:13,000 --> 00:21:14,720
Régóta együtt voltunk.
257
00:21:16,720 --> 00:21:17,960
Nagyon jól ismertem.
258
00:21:24,960 --> 00:21:27,920
Nem lett volna képes ilyet tenni.
259
00:21:30,560 --> 00:21:31,400
Nem lehet.
260
00:21:36,040 --> 00:21:38,000
És a többiek sem.
261
00:21:39,880 --> 00:21:41,600
Normális srácok voltak.
262
00:21:42,560 --> 00:21:44,720
Igen, mindenki ezt mondja, aki ismerte.
263
00:21:45,640 --> 00:21:47,520
Csak Manuelnek volt barátnője, és…
264
00:21:49,800 --> 00:21:51,280
magától kellett hallanom.
265
00:21:53,680 --> 00:21:56,040
Nincs valódi terhelő bizonyíték ellenük.
266
00:21:59,440 --> 00:22:02,280
Akkor miért
hozták nyilvánosságra a nevüket?
267
00:22:03,600 --> 00:22:05,280
Nem lett volna szabad megtörténnie.
268
00:22:10,800 --> 00:22:12,840
Össze akartunk házasodni.
269
00:22:20,640 --> 00:22:23,160
Úgy értem, mi hiányzik?
270
00:22:24,920 --> 00:22:26,160
Mi a franc hiányzik?
271
00:22:34,960 --> 00:22:36,040
Játszd le a videót!
272
00:22:41,960 --> 00:22:42,920
Oké, állítsd le!
273
00:22:46,720 --> 00:22:47,600
Folytasd!
274
00:22:51,520 --> 00:22:52,560
Nem. Felejtsd el!
275
00:22:57,080 --> 00:22:59,280
Mármint ezek a srácok nem vadásztak.
276
00:22:59,920 --> 00:23:02,560
Más városokban is jártak,
senkit sem zaklattak.
277
00:23:02,640 --> 00:23:04,320
Igen. Köszönöm!
278
00:23:05,600 --> 00:23:07,680
- Hadnagy!
- Mi az?
279
00:23:07,760 --> 00:23:10,880
A telefonon, amit találtunk,
nem tudtunk kinyitni pár videót.
280
00:23:10,960 --> 00:23:13,320
- A digitális törvényszékiek megnézték.
- És?
281
00:23:13,840 --> 00:23:14,920
Találtak valamit.
282
00:23:15,520 --> 00:23:16,880
- Viszlát!
- Köszönjük!
283
00:23:22,280 --> 00:23:23,120
Jól áll.
284
00:23:24,120 --> 00:23:25,920
- Mi?
- A pincérkedés.
285
00:23:28,400 --> 00:23:29,360
Családi örökség.
286
00:23:33,720 --> 00:23:34,680
Hogy van Toño?
287
00:23:36,600 --> 00:23:37,840
Jól, azt hiszem.
288
00:23:38,520 --> 00:23:40,680
Nos, majd túljut rajta.
289
00:23:41,520 --> 00:23:42,360
Remélem.
290
00:23:44,800 --> 00:23:46,920
- Aznap nem gondoltam…
- Semmi baj…
291
00:23:47,000 --> 00:23:47,840
Figyelj!
292
00:23:48,480 --> 00:23:51,680
Nem az én dolgom megmondani,
hogyan kell érezned.
293
00:23:52,960 --> 00:23:54,240
Csak összezavarodtam.
294
00:23:55,560 --> 00:24:00,400
De őszintének kell lenned velem.
Nem lehetnek titkaink egymás előtt.
295
00:24:04,560 --> 00:24:06,040
Mondanom kell valamit.
296
00:24:07,840 --> 00:24:09,440
- Tirsóról?
- Nem.
297
00:24:18,200 --> 00:24:22,080
A minap valaki ezt a videót küldte nekem.
298
00:24:41,320 --> 00:24:44,560
AMÍG A HALÁL EL NEM VÁLASZT
299
00:24:50,920 --> 00:24:55,080
Hadnagy! Most küldték át őket.
Meg kellett kapnia e-mailen.
300
00:24:56,240 --> 00:24:57,160
Köszönöm!
301
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
Élvezed?
302
00:25:07,120 --> 00:25:09,760
- Fogd meg!
- Érintsd meg a melleit! Baszd meg!
303
00:25:09,840 --> 00:25:10,680
Ez az.
304
00:25:11,600 --> 00:25:14,280
Élvezed, mi? Élvezed, ribanc?
305
00:25:17,600 --> 00:25:19,920
Menj már el! Ez az.
306
00:25:20,000 --> 00:25:22,440
Hé, fiúk! Nézzétek, ki van itt!
307
00:25:23,760 --> 00:25:25,320
- Alba…
- Te ribanc.
308
00:25:25,400 --> 00:25:27,680
Vidd el a rendőrségre azonnal!
309
00:25:27,760 --> 00:25:29,320
- Nem lehet.
- El kell…
310
00:25:29,400 --> 00:25:31,400
- Nem lehet. Megfenyegettek minket.
- Ki?
311
00:25:32,160 --> 00:25:34,640
Az Entrerríosok. Nem látod, mi folyik itt?
312
00:25:34,720 --> 00:25:38,080
A graffiti, Clara balesete.
Nem kockáztathatok.
313
00:25:38,960 --> 00:25:41,080
Figyelj, Giner megvéd majd.
314
00:25:41,160 --> 00:25:42,320
Ez a munkája.
315
00:25:43,520 --> 00:25:45,680
- Nem megy.
- Bruno miatt?
316
00:25:47,840 --> 00:25:48,960
Bruno?
317
00:25:49,040 --> 00:25:51,320
Miután megnézik a videót,
le fogják tartóztatni.
318
00:25:52,920 --> 00:25:56,280
- A videó nem egyértelmű. Azt mondta, nem…
- És ha mégis?
319
00:25:59,720 --> 00:26:00,560
Szerelmes vagy?
320
00:26:04,320 --> 00:26:05,160
Nem.
321
00:26:08,000 --> 00:26:10,680
De ettől függetlenül
nem akarom tönkretenni az életét.
322
00:26:10,760 --> 00:26:15,520
Figyelj rám! Mind a négyet feljelented,
lehet, hogy egyikük ártatlan,
323
00:26:15,600 --> 00:26:19,240
de nem hagysz futni három erőszaktevőt.
Érted?
324
00:26:29,320 --> 00:26:31,080
- Hé, figyeljetek!
- Mi a baj?
325
00:26:31,160 --> 00:26:32,640
Menjetek haza! Nem viselkedtek.
326
00:26:35,280 --> 00:26:37,560
Hé! Mit csinálsz? Hé!
327
00:26:37,640 --> 00:26:40,040
Ő volt az. Nem csináltam semmit.
328
00:26:40,120 --> 00:26:41,680
Te is. Kifelé! Ki innen!
329
00:26:41,760 --> 00:26:43,080
Nem csináltunk semmit.
330
00:26:47,280 --> 00:26:49,480
A szerencsétlen bunkók bárja.
331
00:26:55,440 --> 00:26:57,600
A szerencsétlen bunkók bárja.
332
00:27:16,880 --> 00:27:18,360
Nem panaszkodhatsz, ugye?
333
00:27:18,440 --> 00:27:22,000
Nem, mindig is jó gyerek voltál,
jól viselkedtél, ösztöndíjat kaptál,
334
00:27:22,080 --> 00:27:24,320
és most már diplomád is van.
335
00:27:24,400 --> 00:27:25,480
Diplomám.
336
00:27:29,240 --> 00:27:30,760
Nagyon büszkék lennének.
337
00:27:37,600 --> 00:27:39,520
Remek, van terved a nyárra?
338
00:27:39,600 --> 00:27:40,800
Még nem tudom.
339
00:27:41,560 --> 00:27:44,520
- Lazítani akarok, ne használj ki!
- Az élet nehéz.
340
00:27:48,160 --> 00:27:50,200
Nem tudom, mondtam-e elégszer, de…
341
00:27:52,840 --> 00:27:54,680
de nélküled nehezebb lett volna.
342
00:27:56,160 --> 00:27:58,840
Ó, kölyök! Mit akarsz? Sírni látni?
343
00:28:01,240 --> 00:28:03,720
Tudod, hogy tudom,
hogy miattam maradtál a városban?
344
00:28:04,880 --> 00:28:06,240
Hogy feladtad az életedet?
345
00:28:08,760 --> 00:28:12,880
Mit adtam volna fel? Remek az életem.
346
00:28:14,080 --> 00:28:15,000
Indulás!
347
00:28:15,080 --> 00:28:16,480
- Gyerünk!
- Rendben.
348
00:28:16,560 --> 00:28:18,080
Érezd jól magad! Gyerünk!
349
00:28:18,160 --> 00:28:20,400
- Az én lakásomban alszom.
- Ahogy akarod.
350
00:28:36,520 --> 00:28:41,800
Emilio, Montse, ahogy mondani szokás,
a mi otthonunk a ti otthonotok is.
351
00:28:43,360 --> 00:28:45,200
És mostantól még inkább igaz.
352
00:28:49,240 --> 00:28:52,640
- Köszönjük, Mercedes!
- A közös és ígéretes jövőnkre!
353
00:28:57,040 --> 00:28:58,200
Ő miattad jött, mi?
354
00:28:59,520 --> 00:29:02,880
Az Entrerríos család
mindig is példát mutatott a régióban.
355
00:29:02,960 --> 00:29:05,160
Vállalkozók, harcosok.
356
00:29:05,800 --> 00:29:08,040
- És te…
- Bruno! Miért vagy itt?
357
00:29:08,120 --> 00:29:09,200
Baj van?
358
00:29:11,560 --> 00:29:12,800
Mondd el te!
359
00:29:14,160 --> 00:29:17,320
- Nem értem, öregem.
- Nem tudsz a nagynénémről?
360
00:29:17,400 --> 00:29:18,760
- Nem.
- Nem?
361
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
- Akkor veled akarok beszélni, Iván.
- Hé, állj!
362
00:29:22,880 --> 00:29:24,440
Ne aggódj, apa! Elintézem.
363
00:29:29,160 --> 00:29:30,000
Beszéljünk!
364
00:29:35,720 --> 00:29:36,560
Elnézést!
365
00:29:54,240 --> 00:29:56,120
- Nyugi!
- Nem nyugszom meg, seggfej!
366
00:29:56,200 --> 00:29:58,960
Bruno, kérlek! Mi a baj?
367
00:30:00,000 --> 00:30:01,760
Kérdezze őt vagy a fiát!
368
00:30:04,680 --> 00:30:05,520
Miről?
369
00:30:10,720 --> 00:30:13,480
Megfenyegettek.
Nem hittem, hogy képesek rá.
370
00:30:14,400 --> 00:30:16,480
Aztán a nénikém megsérül. Véletlen volna?
371
00:30:17,880 --> 00:30:20,080
Clara nénéd? Jól van?
372
00:30:22,040 --> 00:30:22,880
Igen.
373
00:30:24,760 --> 00:30:25,720
Ennek örülök.
374
00:30:30,720 --> 00:30:32,720
Remélem, ennek semmi köze hozzánk.
375
00:30:35,000 --> 00:30:37,120
Ennek a családnak sok ellensége van.
376
00:30:39,440 --> 00:30:40,640
És te is része vagy.
377
00:30:44,280 --> 00:30:45,120
Bruno…
378
00:30:48,520 --> 00:30:49,960
egy csónakban evezünk.
379
00:30:52,200 --> 00:30:55,080
Kérlek, ne felejtsd ezt el! Kérlek!
380
00:31:06,120 --> 00:31:09,480
VÉLETLEN HALÁLESET?
381
00:31:12,840 --> 00:31:15,960
- Koffeinmentes volt, cukor nélkül?
- Fordítva.
382
00:31:16,040 --> 00:31:18,400
De mindegy, jó lesz így. Köszönöm!
383
00:31:21,480 --> 00:31:22,600
Nincs szolgálatban?
384
00:31:22,680 --> 00:31:25,920
Nem. Elmegyek pár napra.
De a rendelkezésére állok.
385
00:31:26,000 --> 00:31:27,680
Ha kell valami, csak hívjon!
386
00:31:28,200 --> 00:31:30,280
Nincs rá szükség. Majdnem végeztem.
387
00:31:32,280 --> 00:31:33,120
Micsoda?
388
00:31:33,200 --> 00:31:37,880
Igen, a főnökeim kérték, hogy zárjam le
az ügyet, és nincs okom visszautasítani.
389
00:31:41,160 --> 00:31:42,040
Akkor hát.
390
00:31:46,280 --> 00:31:48,080
Hisz a költői igazságszolgáltatásban?
391
00:31:50,560 --> 00:31:51,400
Nem.
392
00:31:51,960 --> 00:31:54,800
Talán azok a fiúk voltak a bűnösök,
ezért megölték őket.
393
00:31:56,960 --> 00:31:58,080
Lehetséges.
394
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
Vagy nem.
395
00:32:05,320 --> 00:32:08,080
Segítenie kell azonosítani három embert.
396
00:32:11,560 --> 00:32:12,640
Hát…
397
00:32:13,240 --> 00:32:15,120
Nehéz kivenni, tényleg nehéz.
398
00:32:15,200 --> 00:32:16,040
Biztos benne?
399
00:32:17,400 --> 00:32:19,160
Mindenkit ismer a városban.
400
00:32:19,240 --> 00:32:21,280
Igen, de nagyon homályos.
401
00:32:23,040 --> 00:32:23,920
És itt?
402
00:32:26,840 --> 00:32:28,440
Itt. Igen.
403
00:32:29,080 --> 00:32:31,960
Ők Jacobo és Rubén Entrerríos.
404
00:32:32,040 --> 00:32:35,800
A másik srác úgy néz ki, mint Hugo Roig.
405
00:32:45,320 --> 00:32:46,560
Az ezredes fia.
406
00:32:47,360 --> 00:32:48,200
Igen.
407
00:32:50,480 --> 00:32:51,400
Valami baj van?
408
00:32:54,080 --> 00:32:55,640
Csak beszélni akarok velük.
409
00:32:57,160 --> 00:32:58,360
Most mit akar?
410
00:32:58,440 --> 00:33:01,200
Az nem számít.
Meg kell mutatnod neki a videót.
411
00:33:01,920 --> 00:33:03,840
- César, mi az?
- Miért vagy itt?
412
00:33:04,640 --> 00:33:06,960
Üdv, Alba! Velem jönne?
413
00:33:07,720 --> 00:33:10,680
- Miről van szó?
- Új képeket szeretnék mutatni.
414
00:33:10,760 --> 00:33:11,600
Újak?
415
00:33:11,680 --> 00:33:14,160
A telefonról, amit a balesetben találtunk.
416
00:33:14,240 --> 00:33:17,440
Néhány megsérült,
de sikerült helyrehoznunk őket.
417
00:33:17,520 --> 00:33:19,240
- Köszönöm, Puerta!
- Hadnagy!
418
00:33:21,240 --> 00:33:22,320
Felismeri őket?
419
00:33:24,560 --> 00:33:26,720
A szerencsétlen bunkók bárja.
420
00:33:29,320 --> 00:33:30,160
Nem.
421
00:33:31,720 --> 00:33:32,560
Biztos benne?
422
00:33:45,520 --> 00:33:47,480
Alba, tényleg nem látta őket?
423
00:33:48,880 --> 00:33:50,000
Vagy beszélt velük?
424
00:33:52,640 --> 00:33:53,720
Ismeri őket?
425
00:33:54,840 --> 00:33:56,520
Ennek sosem lesz vége, ugye?
426
00:33:58,040 --> 00:34:00,920
Mindig csak kérdezgetnek, újra és újra.
427
00:34:01,880 --> 00:34:03,840
Miért nem akarod tudni az igazat?
428
00:34:04,560 --> 00:34:07,640
- Változtat az valamin?
- Igen, mindent megváltoztat.
429
00:34:09,880 --> 00:34:10,840
Hát, nem.
430
00:34:10,920 --> 00:34:14,640
Nem emlékszem semmire.
Ha eszembe jut valami, szólok. Elmehetek?
431
00:34:24,200 --> 00:34:26,760
Nagyon tetszett a beszéded. Köszönöm!
432
00:34:27,560 --> 00:34:28,520
Nekem is a tiéd.
433
00:34:31,000 --> 00:34:34,160
Mercedes, csalódtam,
hogy zsaroláshoz folyamodtál.
434
00:34:34,880 --> 00:34:36,640
Azt hittem, ennél több van benned.
435
00:34:37,760 --> 00:34:39,160
Nagyon ambiciózus vagy.
436
00:34:42,200 --> 00:34:44,720
Mit akart Clara fia?
Nagyon idegesnek tűnt.
437
00:34:46,680 --> 00:34:47,640
Ez családi ügy.
438
00:34:49,880 --> 00:34:50,760
Világos.
439
00:34:52,440 --> 00:34:53,400
Jó estét!
440
00:34:55,600 --> 00:34:58,240
- Szeretnék beszélni veled.
- Én nem szeretnék.
441
00:34:59,800 --> 00:35:02,600
Csak szeretném tudni,
hogy Bruno is benne van-e.
442
00:35:05,400 --> 00:35:07,680
- Nem tudom.
- Ha nem tudod, menj!
443
00:35:07,760 --> 00:35:09,720
- Hadd mondjam el! Kérlek!
- Menj!
444
00:35:15,160 --> 00:35:18,960
Nézd, igaz,
hogy dolgozom az Entrerríos családnak,
445
00:35:19,040 --> 00:35:21,840
de nem fontosak,
nem változtatják meg a világot.
446
00:35:24,920 --> 00:35:27,840
Clara! Meg fogom menteni a lányomat.
447
00:35:27,920 --> 00:35:29,680
Meg kell mentenem a lányomat.
448
00:35:30,760 --> 00:35:32,600
Megteszem, amit meg kell tennem.
449
00:35:35,360 --> 00:35:37,040
Ők fizetik a kezelését?
450
00:35:38,440 --> 00:35:39,680
Ők azok. Persze.
451
00:35:43,080 --> 00:35:45,000
Mi van a fiúkkal, akiket találtak?
452
00:35:46,360 --> 00:35:47,800
Annyit tudok, mint te.
453
00:35:47,880 --> 00:35:50,360
A rendőrség szerint baleset volt.
454
00:35:51,920 --> 00:35:52,760
Semmi több.
455
00:35:57,560 --> 00:36:01,560
- Mikor láttam, hogy megvetted a jegyeket…
- Ó, a jegyek, igaz.
456
00:36:01,640 --> 00:36:05,040
Azt gondoltad, hogy: „Clara, az idióta
egy korrupt zsarut segít”.
457
00:36:05,120 --> 00:36:07,640
- Ne mondd ezt!
- Nos, de az vagy.
458
00:36:07,720 --> 00:36:10,400
Csak néhány bírságot tüntetek el, ennyi.
459
00:36:12,560 --> 00:36:13,400
Igen.
460
00:36:23,360 --> 00:36:28,240
Azt akartam mondani, hogy mikor megláttam,
hogy megvetted a jegyeket…
461
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
rájöttem, mit érzek irántad…
462
00:36:38,520 --> 00:36:40,640
és milyen mélyre süllyedtem.
463
00:36:43,400 --> 00:36:46,720
Ne haragudj, Clara! Nagyon sajnálom. Nem…
464
00:36:47,320 --> 00:36:49,360
Őszintén sajnálom.
465
00:36:52,400 --> 00:36:54,200
Bárcsak ne lennék szerelmes beléd!
466
00:36:54,680 --> 00:36:57,640
- Viszlát!
- Micsoda? César!
467
00:37:01,240 --> 00:37:02,080
César!
468
00:37:09,360 --> 00:37:11,880
- Giner hadnagy beszélni akar veletek.
- Mi?
469
00:37:12,840 --> 00:37:13,720
Miről?
470
00:37:13,800 --> 00:37:16,360
Ki akar kérdezni,
mert aznap este a bárban voltatok.
471
00:37:16,840 --> 00:37:19,680
- Semmit nem tartasz kézben?
- De.
472
00:37:19,760 --> 00:37:20,800
Szóval?
473
00:37:22,160 --> 00:37:24,320
Van egy videó rólatok,
hogy a kocsmában vagytok.
474
00:37:25,400 --> 00:37:27,680
Csak pár kérdés, mint mindenki mástól.
475
00:37:29,800 --> 00:37:33,280
- Nos, érthető.
- Megtehetjük, hogy nem megyünk el?
476
00:37:33,360 --> 00:37:36,760
Persze. Ha gyanúsított akarsz lenni.
477
00:37:37,360 --> 00:37:38,600
Együtt kell működnöd.
478
00:37:43,600 --> 00:37:47,880
Megmondom, mit mondjatok.
Lesznek tanúk, akik megerősítik.
479
00:37:47,960 --> 00:37:50,120
- Úgy érted, lefizeted őket.
- Elég!
480
00:37:50,200 --> 00:37:53,800
Elég? Megmondom annak a ribancnak,
hogy Alba kibaszott jól…
481
00:37:59,560 --> 00:38:00,760
Mondtam, hogy elég.
482
00:38:09,360 --> 00:38:11,680
Ne aggódj, nénikém! Jól fog viselkedni.
483
00:38:13,840 --> 00:38:14,920
Velünk leszel?
484
00:38:15,000 --> 00:38:18,840
Jobb, ha egyedül mentek.
Nincs rejtegetnivalótok.
485
00:38:20,040 --> 00:38:20,880
Nagyszerű.
486
00:38:23,640 --> 00:38:26,640
Beszélj Hugóval,
hogy tartsa magát a forgatókönyvhöz.
487
00:38:34,040 --> 00:38:34,880
Szia!
488
00:38:35,800 --> 00:38:37,920
Beszélhetünk az irodámban?
489
00:38:39,280 --> 00:38:40,960
Igen. Most.
490
00:38:43,920 --> 00:38:46,480
Tökéletes. Várlak. Köszönöm!
491
00:38:50,200 --> 00:38:51,480
Ismeri Alba Llorenst?
492
00:38:52,680 --> 00:38:55,520
Igen.
Mindenki ismer mindenkit ebben a városban.
493
00:38:59,480 --> 00:39:02,680
- Hol volt június 10-én?
- Barátokkal buliztam.
494
00:39:02,760 --> 00:39:03,680
Kikkel?
495
00:39:03,760 --> 00:39:07,920
Hugóval, az unokatestvéremmel,
Jacobóval és még pár baráttal.
496
00:39:10,600 --> 00:39:11,960
Kevin bárjában voltak?
497
00:39:15,200 --> 00:39:17,600
- Kevin bárjában voltak?
- Igen.
498
00:39:18,520 --> 00:39:20,480
- Látta Alba Llorenst?
- Igen.
499
00:39:22,440 --> 00:39:23,720
Voltak együtt?
500
00:39:26,080 --> 00:39:28,640
- Hogy érti?
- Beszélt vele?
501
00:39:29,520 --> 00:39:30,880
- Nem.
- Nem.
502
00:39:31,400 --> 00:39:32,480
És odakint?
503
00:39:32,560 --> 00:39:33,640
Kint sem.
504
00:39:33,720 --> 00:39:34,600
Ott sem.
505
00:39:34,680 --> 00:39:35,560
Biztos benne?
506
00:39:38,400 --> 00:39:41,320
- Nem sok mindenre emlékszem az estéből.
- Miért?
507
00:39:42,160 --> 00:39:44,200
Mert vettem be pár dolgot.
508
00:39:44,280 --> 00:39:45,760
Milyen dolgokat?
509
00:39:48,520 --> 00:39:51,480
- Ki adta el a drogot?
- Megjelent valaki zsebében.
510
00:39:52,080 --> 00:39:54,800
Történnek ilyenek az éjszaka folyamán.
511
00:39:54,880 --> 00:39:55,720
Persze.
512
00:40:03,280 --> 00:40:04,480
Ismeri őket?
513
00:40:04,560 --> 00:40:08,880
AKTA - FOGVA TARTOTT SZEMÉLY
514
00:40:10,040 --> 00:40:11,640
Nem. Fogalmam sincs.
515
00:40:12,400 --> 00:40:14,720
Látta Alba Llorenst hajnali kettő után?
516
00:40:17,320 --> 00:40:21,440
- Nem emlékszem semmire éjjel fél 12 után.
- Nem, nem emlékszem.
517
00:40:22,720 --> 00:40:23,600
Semmire?
518
00:40:25,720 --> 00:40:30,080
Túl sok mindent vettünk be.
Túlzásba vittünk néhány anyagot.
519
00:40:32,760 --> 00:40:34,240
Ez nem baj, ugye?
520
00:40:36,720 --> 00:40:38,120
Vagy maga sosem volt fiatal?
521
00:40:42,240 --> 00:40:44,760
Fura, hogy egyikük sem emlékszik semmire.
522
00:40:46,240 --> 00:40:47,840
Ilyen erős szert vettek be?
523
00:40:48,760 --> 00:40:50,600
Biztosan nagyon rosszul voltak.
524
00:40:51,200 --> 00:40:53,080
- Nem látta senki?
- Nem.
525
00:40:55,640 --> 00:40:56,560
Nem tudom.
526
00:40:58,440 --> 00:41:00,600
Hová mentek Kevin kocsmája után?
527
00:41:02,880 --> 00:41:05,400
- Nem emlékszem.
- Csatlakozott magukhoz valaki?
528
00:41:05,480 --> 00:41:06,480
Nem emlékszem.
529
00:41:09,440 --> 00:41:10,640
Nem emlékszik.
530
00:41:14,560 --> 00:41:15,680
Maga katona?
531
00:41:18,520 --> 00:41:19,760
Tiszt, asszonyom.
532
00:41:23,440 --> 00:41:25,920
Tudja, mi forog kockán, ha hazudik?
533
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
Igen, asszonyom.
534
00:41:38,200 --> 00:41:40,120
- Hogy ment?
- Kurva jól.
535
00:41:40,200 --> 00:41:42,880
Azt hiszi, tud valamit,
de nem tud szart se.
536
00:41:42,960 --> 00:41:43,880
És neked, Hugo?
537
00:41:44,840 --> 00:41:46,840
Hé, Hugo, mi a baj?
538
00:41:47,960 --> 00:41:50,680
Hugo! Nyugi, oké?
539
00:41:50,760 --> 00:41:52,560
Gyere velem! Menjünk!
540
00:42:22,320 --> 00:42:24,280
- Kérsz egy italt?
- Igen, köszönöm.
541
00:42:25,880 --> 00:42:28,840
Köszönöm,
hogy felhívtad a parancsnok barátodat.
542
00:42:28,920 --> 00:42:30,600
Ne aggódj! Ez nem szívesség.
543
00:42:31,160 --> 00:42:35,560
Úgy tűnik, a hadnagynak nincs semmije.
Nagyon szeretheti a tengerpartot.
544
00:42:38,160 --> 00:42:40,680
Ha mégis bonyolódnának a dolgok…
545
00:42:42,400 --> 00:42:44,200
Segítek, amennyire csak tudok.
546
00:42:45,480 --> 00:42:47,080
Mibe fog kerülni?
547
00:42:49,200 --> 00:42:51,320
Lehet szívesség is.
548
00:43:05,520 --> 00:43:06,360
Alba!
549
00:43:08,840 --> 00:43:09,680
Szia!
550
00:43:11,800 --> 00:43:15,160
- Mit keresel itt?
- Hogy van a nénikéd?
551
00:43:16,520 --> 00:43:19,000
Rendben. Jól van. Történt valami?
552
00:43:22,880 --> 00:43:23,880
Látni akartalak.
553
00:43:26,480 --> 00:43:27,840
Alba, én…
554
00:43:29,280 --> 00:43:33,040
- Mennem kell. Sajnálom.
- Várj, kérlek! Ez így nem mehet tovább.
555
00:43:34,120 --> 00:43:37,160
Valami itt belül tudja,
hogy nem értem hozzád aznap.
556
00:43:38,560 --> 00:43:41,560
De ott voltam. És ez elég.
557
00:43:49,120 --> 00:43:50,400
Add nekik oda a videót!
558
00:43:57,280 --> 00:43:59,000
Felelősséget akarok vállalni.
559
00:44:01,040 --> 00:44:03,760
Mindenki,
aki ott volt, megérdemli az ítéletet.
560
00:44:05,040 --> 00:44:05,920
Még te is?
561
00:44:07,840 --> 00:44:08,680
Még én is.
562
00:44:11,200 --> 00:44:14,160
Honnan tudod,
hogy nem váltják be a fenyegetéseket?
563
00:44:14,840 --> 00:44:16,200
Nem tudom.
564
00:44:17,960 --> 00:44:19,080
Reménykednünk kell.
565
00:44:23,880 --> 00:44:24,920
Alba!
566
00:44:46,200 --> 00:44:47,440
Bármi is történjen…
567
00:44:50,600 --> 00:44:52,400
amit irántad érzek, sosem változik meg.
568
00:45:40,440 --> 00:45:42,720
RENDŐRSÉG
569
00:45:42,800 --> 00:45:45,240
EGYÜTT AZ ORSZÁGÉRT
570
00:45:45,320 --> 00:45:48,440
- Fogd meg!
- Érintsd meg a melleit! Baszd meg!
571
00:45:48,520 --> 00:45:49,400
Ez az.
572
00:45:50,160 --> 00:45:53,040
Élvezed, mi? Élvezed, ribanc?
573
00:45:54,760 --> 00:45:58,840
A kezdetektől fel akartam őket jelenteni,
de megfenyegettek.
574
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
Hé, fiúk! Nézzétek, ki van itt!
575
00:46:01,520 --> 00:46:02,400
Kicsoda?
576
00:46:03,600 --> 00:46:04,840
Az Entrerríos család.
577
00:46:07,480 --> 00:46:08,600
Van bizonyítéka?
578
00:46:10,040 --> 00:46:11,640
Bruno meg van győződve róla.
579
00:46:18,400 --> 00:46:20,400
Azt mondja, nem emlékszik semmire,
580
00:46:21,160 --> 00:46:23,040
nem tudja, hogy miért volt ott.
581
00:46:25,000 --> 00:46:25,840
Hisz neki?
582
00:46:27,600 --> 00:46:28,560
Hinni szeretnék.
583
00:46:32,440 --> 00:46:36,880
Négy különböző spermanyomot találtak.
Négy embertől.
584
00:46:38,440 --> 00:46:40,000
Aznap reggel Bruno és én…
585
00:46:41,560 --> 00:46:42,400
Igen.
586
00:46:43,760 --> 00:46:47,080
Az e-mailt vissza lehet követni.
Kiderítjük, ki küldte.
587
00:46:48,600 --> 00:46:51,320
- Ráállítom az embereimet.
- Mi lesz Brunóval?
588
00:46:51,920 --> 00:46:56,440
A feljelentést a csoport ellen kell
benyújtani. Aztán a törvény dönt.
589
00:47:01,880 --> 00:47:03,480
Mindent elmondtunk.
590
00:47:04,000 --> 00:47:07,560
- Ugyanazokat a kérdéseket tette fel?
- Igen. Ellenőriztük.
591
00:47:08,640 --> 00:47:12,360
- Ugyanazt válaszoltátok?
- Igen, azt, hogy nem emlékszünk semmire.
592
00:47:13,080 --> 00:47:13,920
És Hugo?
593
00:47:16,840 --> 00:47:18,280
Nem tudom, meddig bírja.
594
00:47:21,920 --> 00:47:22,760
Tudod?
595
00:47:24,560 --> 00:47:27,800
Mindig is azon tűnődtem,
miért Marianót választottad.
596
00:47:29,880 --> 00:47:31,480
Az már régen volt.
597
00:47:31,560 --> 00:47:33,120
Tudni szeretném.
598
00:47:34,200 --> 00:47:35,040
Nem emlékszem.
599
00:47:37,320 --> 00:47:38,400
Én emlékszem.
600
00:47:39,120 --> 00:47:41,960
Bírónak tanultam,
és nem volt egy garasom sem.
601
00:47:42,520 --> 00:47:45,600
Közben Mariano Entrerríos
egy sportkocsival mászkált.
602
00:47:49,600 --> 00:47:52,680
A családom zűrös volt.
Nem volt pénzünk semmire.
603
00:47:55,160 --> 00:47:56,880
Így, ki kellett törnöm onnan.
604
00:47:59,720 --> 00:48:01,640
Világos, mik a prioritásaid.
605
00:48:04,760 --> 00:48:08,560
- Mi van, ha azt mondom, hogy tévedtem?
- Harminc évvel később?
606
00:48:11,640 --> 00:48:15,280
Nincs minden korhoz kötve,
de mindenre van elég idő.
607
00:48:25,360 --> 00:48:26,200
Ez Mariano.
608
00:48:35,840 --> 00:48:37,320
Mondd, hogy elfoglalt vagy!
609
00:48:39,520 --> 00:48:42,800
Mariano,
egy hirtelen jött megbeszélésen vagyok.
610
00:48:48,000 --> 00:48:48,880
Micsoda?
611
00:48:50,920 --> 00:48:51,760
De…
612
00:48:53,200 --> 00:48:54,080
Úton vagyok.
613
00:48:58,320 --> 00:49:00,160
Ti ketten, ne mondjatok semmit!
614
00:49:04,880 --> 00:49:06,680
- Jó estét!
- Üdv! Mit akarnak?
615
00:49:07,280 --> 00:49:09,320
Figyeljen! Nem tudja, mit csinál.
616
00:49:09,840 --> 00:49:11,440
Jacobo és Rubén Entrerríos,
617
00:49:11,520 --> 00:49:14,520
le vannak tartóztatva Alba Llorens
állítólagos megerőszakolásáért.
618
00:49:15,040 --> 00:49:17,600
Bármi, amit mondanak,
felhasználható önök ellen.
619
00:49:17,680 --> 00:49:19,600
Tényleg szükség van a bilincsre?
620
00:49:23,280 --> 00:49:24,240
Fiam!
621
00:49:24,320 --> 00:49:25,600
Itt van a rendőrség.
622
00:49:29,560 --> 00:49:30,400
Mi történt?
623
00:49:36,520 --> 00:49:38,840
Öltözz! Velük kell menned!
624
00:49:43,120 --> 00:49:45,880
Micsoda szörnyű nap, ugye?
Senki sem jött be a boltba.
625
00:49:46,440 --> 00:49:48,280
Vége a szezonnak.
626
00:49:49,720 --> 00:49:50,720
Nénikém!
627
00:49:51,280 --> 00:49:55,560
El kell mondanom valamit,
amit tudnod kell.
628
00:49:55,640 --> 00:49:57,440
Hallottalak Jacobóval beszélni.
629
00:50:01,720 --> 00:50:02,720
Rendőrség!
630
00:50:18,640 --> 00:50:20,160
Élek a hallgatás jogával.
631
00:50:20,240 --> 00:50:21,880
Élek a hallgatás jogával.
632
00:50:21,960 --> 00:50:23,560
Élek a hallgatás jogával.
633
00:50:23,640 --> 00:50:27,520
Ezek a fiúk nem félnek.
Nem bűnösek. Ez egy félreértés.
634
00:50:30,240 --> 00:50:32,960
- Fél a börtöntől?
- Ki küldte el a videót a rendőrségnek?
635
00:50:33,040 --> 00:50:35,080
- Ki tudja?
- Töröltük őket, nem?
636
00:50:35,160 --> 00:50:36,640
Még mindig nem értem.
637
00:50:36,720 --> 00:50:39,800
Hugo, nézz a szemembe! Bízhatok benned?
638
00:50:39,880 --> 00:50:40,800
Oda a becsületed.
639
00:50:41,400 --> 00:50:45,840
Az előzetes meghallgatás után
a bíró dönti el, hogy szab-e ki óvadékot.
640
00:50:45,920 --> 00:50:48,880
Elit fiúk, egy vidéki lány
és egy zseniális ügyvéd.
641
00:50:48,960 --> 00:50:52,960
Ez a jó szappanopera alapja, igaz?
A sajtó meg fog őrülni.
642
00:50:54,480 --> 00:50:56,960
- Bocsáss meg!
- Hogy bocsáthatnám ezt meg?
643
00:50:57,040 --> 00:50:58,880
Nem erőszakoltam meg! Baszd meg!
644
00:50:58,960 --> 00:51:02,760
Sandra Rubén menyasszonya.
Ha nem áll mellette, Rubén bűnösnek tűnik.
645
00:51:06,560 --> 00:51:07,400
Alba!
646
00:51:07,480 --> 00:51:08,760
A szava a miénk ellen.
647
00:51:08,840 --> 00:51:13,960
Ezért kell először elvennünk a hitelét.
Ássatok elő róla valamit, ha szükséges.
648
00:51:14,040 --> 00:51:14,920
ÉLVEZTED
649
00:51:15,000 --> 00:51:15,880
HAMIS VÁD
650
00:51:15,960 --> 00:51:16,840
RIBANC
651
00:51:16,920 --> 00:51:18,120
MEGBASZLAK, FEMINÁCI
652
00:51:18,200 --> 00:51:22,120
Felbéreltem egy céget, hogy nézzen utána
Alba múltjának. Megérte.
653
00:51:22,200 --> 00:51:24,720
Tudod, hogy sosem tennék ilyet.
Én vagyok az.
654
00:51:27,680 --> 00:51:30,600
Hol van már ez a csávó?
Már itt kellene lennie.
655
00:51:30,680 --> 00:51:31,800
Talán visszalépett.
656
00:51:31,880 --> 00:51:34,840
Eljön. Tudja, hogy egyedül nincs esélye.
657
00:51:34,920 --> 00:51:36,160
- Csak…
- Te disznó!
658
00:51:36,240 --> 00:51:38,320
- Menj vissza!
- Gyáva!
659
00:51:38,400 --> 00:51:41,160
Alba Llorens feljelentésével kapcsolatban,
660
00:51:41,240 --> 00:51:44,320
melyet Rubén Entrerríos,
Jacobo Entrerríos, Hugo Roig
661
00:51:44,400 --> 00:51:46,600
és Bruno Costa ellen tett, úgy döntöttem…
662
00:51:46,680 --> 00:51:48,720
A feliratot fordította:
Brandl-Patkós Viktória
663
00:51:48,800 --> 00:51:51,320
Igyunk a barátságra!
664
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
Magunkra, srácok.
665
00:51:52,640 --> 00:51:53,960
- Naná!
- Gyerünk!