1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:24,760 --> 00:00:27,080
SYKEHUS
3
00:00:27,160 --> 00:00:29,480
Jeg forstår ikke hvordan du falt.
4
00:00:29,560 --> 00:00:33,120
Vel. Jeg er så klønete.
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,720
-Og César, da?
-Hva med César?
6
00:00:35,800 --> 00:00:38,800
Gjorde han ikke noe for å hjelpe deg?
7
00:00:39,400 --> 00:00:42,400
-Jeg husker ikke.
-Var han ikke med deg?
8
00:00:44,640 --> 00:00:49,560
Keg gikk på bakrommet for å hente vin, og…
Kan du slutte å grave?
9
00:00:49,640 --> 00:00:53,000
Sier du at ingen gikk inn i butikken?
Ingen?
10
00:00:53,080 --> 00:00:55,680
Du gir meg migrene. Gi deg.
11
00:00:57,480 --> 00:01:02,640
CLARAS FRUKT OG GRØNT
12
00:02:07,640 --> 00:02:11,480
Nå er vi fremme. Du blir her i natt.
13
00:02:11,560 --> 00:02:14,640
Jeg har det fint. Jeg kan sove hjemme.
14
00:02:15,720 --> 00:02:20,320
Legen lot deg dra med én betingelse,
at noen passer på deg. Det blir meg.
15
00:02:21,160 --> 00:02:25,880
-Og hvor skal dere to sove?
-Ikke tenk på oss. Vi klarer oss.
16
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
Tante…
17
00:02:33,360 --> 00:02:34,960
Går det bra med deg?
18
00:02:36,320 --> 00:02:37,560
Du da?
19
00:02:39,520 --> 00:02:41,120
Hvorfor spør du?
20
00:02:42,280 --> 00:02:44,680
Det var ingenting.Bare glem det.
21
00:02:47,280 --> 00:02:49,760
Ok. Jeg går og låser, ok?
22
00:02:49,840 --> 00:02:51,800
-Ok.
-Legg deg ned og slapp av.
23
00:02:51,880 --> 00:02:53,880
Det går fint. Det går bra.
24
00:02:55,280 --> 00:02:56,400
-Okei.
-Bra.
25
00:02:56,480 --> 00:02:58,080
Vi sees om litt.
26
00:03:04,320 --> 00:03:06,160
Å, herregud.
27
00:03:12,560 --> 00:03:15,560
-Faen!
-Vent litt, jeg skal hjelpe deg.
28
00:03:21,600 --> 00:03:22,720
Går det bra, Alba?
29
00:03:25,080 --> 00:03:27,160
-Ja.
-Er det på grunn av flaskene?
30
00:03:27,240 --> 00:03:30,320
Det er min feil.
Jeg burde ha lagt den et annet sted.
31
00:03:30,400 --> 00:03:33,840
Nei. Du advarte meg.
Du setter til og med et kryss på den.
32
00:03:33,920 --> 00:03:35,920
Greit, da. Men nå er det over.
33
00:03:38,320 --> 00:03:39,360
Hva bestilte de?
34
00:03:40,760 --> 00:03:42,760
To cortadoer og to likører.
35
00:03:47,800 --> 00:03:49,800
Jeg har tenkt litt, Tirso.
36
00:03:50,880 --> 00:03:54,320
Du kan ta deg av timene alene, sant?
37
00:03:54,400 --> 00:03:57,640
Sommeren er snart over.
Det er ikke så mye folk nå.
38
00:03:59,320 --> 00:04:02,120
Toño trenger meg. Jeg vil være hos ham.
39
00:04:05,680 --> 00:04:08,720
Ok, greit. Familien kommer først.
40
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
Ok.
41
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
César.
42
00:04:19,240 --> 00:04:22,200
Hvordan går det med henne?
43
00:04:22,280 --> 00:04:24,040
-Si det?
-Fint. Hun er bedre.
44
00:04:24,120 --> 00:04:25,840
Hva skjedde?
45
00:04:27,640 --> 00:04:31,720
Jeg vet ikke. Jeg…
Jeg gikk inn og hun lå på gulvet.
46
00:04:31,800 --> 00:04:35,160
-Sikker på at hun har det bra?
-Hun har det bra. Men…
47
00:04:35,240 --> 00:04:38,320
Jeg spurte henne 20 ganger,
og hun husker ingenting.
48
00:04:38,400 --> 00:04:40,720
-Hun husker det ikke?
-Nei.
49
00:04:40,800 --> 00:04:43,680
-Ok.
-Men du så ikke noen i butikken?
50
00:04:43,760 --> 00:04:45,960
Nei. Kanskje de dro før jeg kom.
51
00:04:51,360 --> 00:04:53,200
Hva er det?
52
00:04:54,720 --> 00:04:57,760
-Etter hva som skjedde med Alba…
-Ja?
53
00:04:59,160 --> 00:05:03,280
-Så var det noen som angrep meg.
-Hva? Har noen angrepet deg?
54
00:05:04,400 --> 00:05:07,520
De truet med å skade oss
og skade familiene våre.
55
00:05:10,040 --> 00:05:12,760
Eller skade oss
hvis vi fortalte sannheten.
56
00:05:12,840 --> 00:05:14,600
Hvilken sannhet?
57
00:05:17,400 --> 00:05:21,240
-Sverg på at dette blir mellom oss.
-Jeg sverger.
58
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
Tomater…
59
00:05:23,840 --> 00:05:27,240
Selleri, gulrøtter. Å!
Hummer i morgen tidlig?
60
00:05:27,320 --> 00:05:28,760
-Ja, señora.
-Takk.
61
00:05:29,800 --> 00:05:31,400
God morgen.
62
00:05:34,880 --> 00:05:39,240
-Mistet du skjorta på vei hit?
-Det er varmt, ikke sant?
63
00:05:45,360 --> 00:05:46,960
Hva er det som plager deg?
64
00:05:48,880 --> 00:05:52,480
I morgen spiser vi lunsj
med Sandra og faren hennes.
65
00:05:52,560 --> 00:05:55,040
-Jeg må vite om du fortsatt…
-Det gjør jeg.
66
00:05:55,120 --> 00:05:57,600
Vi er fortsatt det perfekte paret.
67
00:05:59,480 --> 00:06:04,080
-Jeg ber deg om å ta deg av henne.
-Jeg vet at bryllupet er viktig for deg.
68
00:06:05,880 --> 00:06:06,880
Jeg…
69
00:06:07,880 --> 00:06:09,480
…elsker henne.
70
00:06:09,560 --> 00:06:12,800
Jeg elsker henne.
71
00:06:12,880 --> 00:06:14,920
-Jeg tror det.
-Rubén?
72
00:06:19,120 --> 00:06:21,120
Hva skjedde den kvelden…
73
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Hvordan kunne dere gjøre det?
74
00:06:25,960 --> 00:06:27,960
Vi har snakka om dette.
75
00:06:29,040 --> 00:06:33,640
Du vet det alt. Vi var veldig høye.
Hun ville, og vi ville. Punktum.
76
00:06:35,440 --> 00:06:38,200
Var hun den første,
eller har det vært andre?
77
00:06:38,280 --> 00:06:39,880
Hvordan kan du tro det?
78
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
Men…
79
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
Hva er galt?
80
00:06:47,400 --> 00:06:50,440
I nær fremtid vil jeg
at du skal drive selskapet.
81
00:06:51,920 --> 00:06:55,240
-Selvsagt vil Iván det samme for Jacobo.
-Ja.
82
00:06:56,440 --> 00:06:58,440
Er du klar for oppgaven?
83
00:06:59,680 --> 00:07:01,320
-Selvsagt.
-Nei.
84
00:07:01,400 --> 00:07:03,160
Ikke i nærheten, engang.
85
00:07:03,240 --> 00:07:07,000
-Jeg er sønnen din.
-Jeg blir glad om du ikke driter deg ut.
86
00:07:07,080 --> 00:07:10,720
-Jeg tar meg av Jacobo.
-Virkelig? Vil du ta deg av ham?
87
00:07:10,800 --> 00:07:12,480
Den kvelden var hans idé.
88
00:07:14,400 --> 00:07:16,560
Men det vil se ut som det var din.
89
00:07:16,640 --> 00:07:19,960
Skjønner du ikke det?
Jacobo har vært mønsterelev.
90
00:07:20,040 --> 00:07:23,640
Han kommer på møter,
bekymrer seg for forretningene, men du…
91
00:07:23,720 --> 00:07:26,320
du er en idiot.
92
00:07:26,400 --> 00:07:30,280
Han har lurt dere, mamma.
Du vet ikke hvordan han er.
93
00:07:31,200 --> 00:07:33,960
Det vil alltid se ut
som om det var din feil.
94
00:07:38,640 --> 00:07:41,320
Du bør ha litt mer tiltro til sønnen din.
95
00:07:53,080 --> 00:07:56,360
-Hvem vet om alt dette?
-Bare Alba.
96
00:07:56,440 --> 00:07:58,320
Ok, bare Alba.
97
00:07:58,400 --> 00:08:01,080
Jeg vet det var de
som gjorde dette mot Clara.
98
00:08:01,800 --> 00:08:04,200
Entrerríos-guttene? Hvorfor tror du det?
99
00:08:04,280 --> 00:08:09,040
De sa de skulle dra til Madrid, og se nå.
Alt for å beskytte Jacobo og Rubén.
100
00:08:13,320 --> 00:08:14,880
Hjelp oss.
101
00:08:16,040 --> 00:08:19,600
-Vær så snill.
-Ja, selvsagt. Selvsagt.
102
00:08:32,320 --> 00:08:33,440
SIVILGARDEN
103
00:08:33,520 --> 00:08:35,160
Skal jeg ta den ned?
104
00:08:35,240 --> 00:08:37,880
-Nei, ikke ennå.
-Løytnant.
105
00:08:38,760 --> 00:08:41,000
Jeg vil begynne fra begynnelsen.
106
00:08:41,080 --> 00:08:43,720
-Som du vil.
-Kom inn.
107
00:08:44,760 --> 00:08:46,160
-Puerta.
-César.
108
00:08:49,120 --> 00:08:51,000
Hvordan går det, César?
109
00:08:51,080 --> 00:08:55,880
-Fint. Du ville snakke med meg?
-Jeg ser du var en av de første der.
110
00:08:56,680 --> 00:08:58,880
-Du snakker om…
-Ulykken.
111
00:08:59,880 --> 00:09:02,360
Ja. Jeg var i nærheten, ja.
112
00:09:05,480 --> 00:09:06,680
Det er rart, da?
113
00:09:08,640 --> 00:09:11,640
-Hva er rart?
-At de falt der.
114
00:09:13,080 --> 00:09:16,800
De var drita, og den svingen er lunefull.
115
00:09:17,360 --> 00:09:20,640
Ja, men dekkmerkene stemmer
ikke overens med banen.
116
00:09:23,200 --> 00:09:26,960
-Jeg vet ikke. Jeg skrev ikke rapporten.
-Nei.
117
00:09:27,040 --> 00:09:28,040
Ja.
118
00:09:29,320 --> 00:09:30,760
Hør her…
119
00:09:30,840 --> 00:09:35,160
Er det mulig at noen flyttet bilen?
At den ble dyttet utfor klippen?
120
00:09:37,400 --> 00:09:38,760
Hvorfor det?
121
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
Nei, det gir jo ingen mening.
122
00:09:45,680 --> 00:09:49,240
-Takk for samarbeidet.
-Ja. Hva enn du trenger.
123
00:09:50,600 --> 00:09:52,400
-Hei, César.
-Ja?
124
00:09:53,600 --> 00:09:58,480
Du leverte sædprøvene, ikke sant?
De som ble borte.
125
00:10:02,280 --> 00:10:04,000
Det husker jeg ikke.
126
00:10:08,400 --> 00:10:12,560
Ja. Det spiller ingen rolle.
Ikke tenk på det.
127
00:10:32,840 --> 00:10:35,120
Hva gjør du her, Mercedes?
128
00:10:35,200 --> 00:10:38,400
Lager de fortsatt den beste
risen med spinat og ansjos?
129
00:10:38,480 --> 00:10:41,960
Señora Josefa svikter aldri.
Du kommer akkurat i tide.
130
00:10:45,040 --> 00:10:46,960
En runde til, Ángel.
131
00:10:49,880 --> 00:10:52,200
-Her, ærede dommer.
-Takk.
132
00:10:53,720 --> 00:10:55,520
-Lenge siden sist.
-Veldig.
133
00:10:55,600 --> 00:10:57,720
-Vel bekomme.
-Takk.
134
00:11:00,560 --> 00:11:02,560
ADGANG FORBUDT
135
00:11:05,240 --> 00:11:08,320
Jeg kom så fort jeg kunne.
Hvordan går det med henne?
136
00:11:08,400 --> 00:11:11,200
Fint. Hun hviler seg nå.
137
00:11:12,840 --> 00:11:14,320
Tror du at det var dem?
138
00:11:16,360 --> 00:11:19,040
Tanten min er ikke så klossete
at hun faller.
139
00:11:21,840 --> 00:11:24,280
Giner har ikke avsluttet saken.
140
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
Hva?
141
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Bedre.
142
00:11:33,840 --> 00:11:36,640
De kan bure oss alle inne.
143
00:11:44,560 --> 00:11:48,760
Hun ba meg fortelle henne
om jeg husket mer fra den kvelden.
144
00:11:55,040 --> 00:11:56,640
Kanskje du bør gjøre det.
145
00:12:02,400 --> 00:12:06,040
-Hils tanta di og si at jeg var her. Ok?
-Ok.
146
00:12:25,040 --> 00:12:27,760
Du ser ikke bra ut. Er datteren din ok?
147
00:12:29,760 --> 00:12:31,760
Sivilgarden etterforsker krasjen.
148
00:12:33,000 --> 00:12:37,120
De vet også at det var jeg
som flytta på bevisene.
149
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
Giner.
150
00:12:38,280 --> 00:12:42,120
Hun kan ikke ha funnet det ut.
Jeg etterlot ingen spor. Sverger…
151
00:12:42,200 --> 00:12:44,680
Du var smart og dumpa dem i havet.
152
00:12:44,760 --> 00:12:47,760
-De var allerede døde.
-Rolig. Det var de.
153
00:12:47,840 --> 00:12:50,360
-Jeg drepte dem ikke.
-Du må slappe av!
154
00:12:52,960 --> 00:12:54,160
Var det noe annet?
155
00:12:55,320 --> 00:12:57,920
I morges fortalte Clara meg om…
156
00:12:58,000 --> 00:13:02,240
Hun hadde overhørt en samtale
mellom Jacobo og Bruno.
157
00:13:02,320 --> 00:13:04,120
-Faen!
-Hun vet det.
158
00:13:04,200 --> 00:13:05,800
Hva gjorde dere?
159
00:13:07,840 --> 00:13:12,920
Vel, jeg ble nervøs. Jeg prøvde
å snakke med henne, men hun falt.
160
00:13:13,000 --> 00:13:16,120
Men det går bra med henne, ok?
Det går bra med henne.
161
00:13:18,120 --> 00:13:21,800
-Hva kan vi forvente av henne?
-Hun angir ikke nevøen sin.
162
00:13:21,880 --> 00:13:23,440
-Pass på henne.
-Ja.
163
00:13:27,600 --> 00:13:29,720
Dette går over.
164
00:13:30,640 --> 00:13:33,440
Men du må være sterk nå, César.
165
00:13:34,160 --> 00:13:35,760
Mer enn noensinne.
166
00:13:37,280 --> 00:13:39,960
Kan jeg regne med deg?
167
00:13:40,800 --> 00:13:41,720
Ja eller nei?
168
00:13:42,480 --> 00:13:43,800
Ja.
169
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
Fint.
170
00:14:00,200 --> 00:14:01,880
Du tok ikke oppvasken.
171
00:14:03,280 --> 00:14:06,080
Den ligger i bløt.
Jeg gjør det senere, ok?
172
00:14:11,080 --> 00:14:12,960
Noe nytt fra enheten din?
173
00:14:13,040 --> 00:14:16,240
Det kom i dag.
Jeg må være tilbake om fem dager.
174
00:14:19,360 --> 00:14:24,080
De vil utføre alle slags prøver,
og de vil få vite at du har festet.
175
00:14:24,160 --> 00:14:27,920
Jeg holder meg frisk.
Jeg trener hver dag, ok, far?
176
00:14:28,000 --> 00:14:30,600
Hvis noe rart dukker opp igjen…
177
00:14:31,600 --> 00:14:32,880
…står det i mappa di.
178
00:14:36,640 --> 00:14:39,640
-Det skjer ikke.
-Jeg håper ikke det.
179
00:14:41,240 --> 00:14:42,840
For din skyld.
180
00:15:07,360 --> 00:15:09,400
Bruno, jeg hørte om tanten din.
181
00:15:11,160 --> 00:15:13,680
Hvordan går det med henne?
182
00:15:13,760 --> 00:15:17,920
-Bedre, takk.
-Hvordan var det på klubben, med brødrene?
183
00:15:20,400 --> 00:15:24,760
-Bra, akkurat som du så ut til å ha det.
-Artig å se deg med drittsekkene.
184
00:15:24,840 --> 00:15:28,640
Artig at du sier det,
når du fortsatt selger til dem.
185
00:15:31,200 --> 00:15:33,760
-Gjorde du det den kvelden?
-Hvilken kveld?
186
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
Ikke kødd. Det vet du godt.
187
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
Hva faen er det du sier?
188
00:15:42,960 --> 00:15:46,200
Hadde hun vært sammen med meg,
hadde det aldri skjedd.
189
00:15:48,600 --> 00:15:51,280
Hun velger heller meg
fremfor en jævla langer.
190
00:15:51,360 --> 00:15:54,600
Langeren hadde beskytta henne
mot de drittsekkene.
191
00:17:11,520 --> 00:17:13,840
Jeg trodde ikke at du kom.
192
00:17:13,920 --> 00:17:16,840
Hva? Er alt i orden?
193
00:17:16,920 --> 00:17:19,160
Jeg slutter for en stund.
194
00:17:19,240 --> 00:17:22,760
-Å, ja? Hvorfor?
-Fordi ting er veldig anspent nå.
195
00:17:25,160 --> 00:17:27,280
Ja, veldig anspent.
196
00:17:27,360 --> 00:17:30,400
Derfor kan jeg ikke finne
en annen leverandør nå.
197
00:17:30,480 --> 00:17:33,880
Beklager. Jeg må konsentrere meg
om forretningene mine.
198
00:17:33,960 --> 00:17:36,280
Forretningene dine?
199
00:17:36,360 --> 00:17:39,560
Skal du liksom forsone deg med livet
og finne deg selv?
200
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
Det var dere, ikke sant?
201
00:17:42,360 --> 00:17:43,800
-Oss?
-Alba!
202
00:17:43,880 --> 00:17:45,280
Ti stille.
203
00:17:47,200 --> 00:17:48,800
Din ansatte?
204
00:17:53,440 --> 00:17:56,160
-Ok. Det er det dette…
-Gi deg.
205
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
Slutt.
206
00:17:58,840 --> 00:18:01,440
Hør her, Tirso, uansett hva som skjer…
207
00:18:03,040 --> 00:18:04,680
…så er du medskyldig.
208
00:18:04,760 --> 00:18:06,440
-Hva sier du?
-Hei.
209
00:18:09,440 --> 00:18:11,520
Det vet du utmerket godt.
210
00:18:12,280 --> 00:18:14,280
Ta vare på deg selv.
211
00:18:30,480 --> 00:18:33,400
-Nei takk. Det er tidlig.
-Hva faen? Hvorfor ikke?
212
00:18:33,480 --> 00:18:37,320
-Fordi. Og vi skal på en lunsj.
-Da trenger vi det mer.
213
00:18:37,400 --> 00:18:41,120
Hvordan kan jeg tåle Sanders far edru?
En runde til.
214
00:18:53,040 --> 00:18:54,240
Hva er det blikket?
215
00:18:54,320 --> 00:18:57,400
-Hva?
-Jeg vet ikke. Det rare blikket ditt.
216
00:19:00,640 --> 00:19:03,520
Han blir svigerfaren din.
Dere må komme overens.
217
00:19:03,600 --> 00:19:07,480
Ja, men så viser det seg
at jeg er familiens sorte får.
218
00:19:07,560 --> 00:19:09,800
Jeg må gifte meg for familiens beste.
219
00:19:10,760 --> 00:19:13,760
Er vi i den jævla middelalderen, eller?
220
00:19:13,840 --> 00:19:18,440
-Jeg trodde du likte Sandra.
-Ja, jeg liker henne. Jeg liker henne.
221
00:19:18,520 --> 00:19:23,920
Men jeg er 25, og jeg vil…
Jeg vil utforske mer i verden, ikke sant?
222
00:19:24,000 --> 00:19:26,920
Hør på meg, gutter. Eloy ringte nettopp…
223
00:19:27,880 --> 00:19:30,720
-Utrolig. På denne tiden?
-Faen. Ikke du også.
224
00:19:30,800 --> 00:19:33,680
Når faen skal du bli voksen?
225
00:19:33,760 --> 00:19:36,240
Og du! Kan du ikke holde styring på ham?
226
00:19:36,320 --> 00:19:38,760
-Ser jeg ut som barnevakten hans?
-Vent…
227
00:19:38,840 --> 00:19:40,680
Nei, dust. Du må oppføre deg.
228
00:19:40,760 --> 00:19:43,320
-Bare oppfør deg!
-Hei, jeg har alt en mor.
229
00:19:43,400 --> 00:19:47,600
Du trenger ikke å snakke sånn til meg.
Det var synd at din forlot deg.
230
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
Hei.
231
00:19:59,000 --> 00:20:00,600
Det går fint.
232
00:20:02,800 --> 00:20:04,320
Eoy ringte meg.
233
00:20:04,400 --> 00:20:06,320
-Saken er ikke avsluttet.
-Hva?
234
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
-Er ikke saken avsluttet?
-Slapp av.
235
00:20:09,280 --> 00:20:14,040
Alt går som planlagt.
Vi må bare oppføre oss som før. Skjønner?
236
00:20:15,680 --> 00:20:19,880
Hvis du ikke kan styre deg
med dette, bør du ikke ta det.
237
00:20:35,080 --> 00:20:39,560
Hallo, María. Jeg er løytnant Giner.
Takk for at du tar deg tid.
238
00:20:41,000 --> 00:20:44,800
Først vil jeg kondolere,
siden forloveden din, Manuel, døde.
239
00:20:46,800 --> 00:20:47,840
Takk.
240
00:20:49,640 --> 00:20:53,480
Jeg jobber med Alba Llorens' sak,
det angivelige voldtektsofferet.
241
00:20:53,560 --> 00:20:55,880
-Jeg vil ikke snakke om det.
-Vent.
242
00:20:55,960 --> 00:20:59,480
-Pressen har erklært dem skyldige.
-Ja, men ikke jeg.
243
00:21:13,080 --> 00:21:15,240
Vi hadde vært sammen lenge.
244
00:21:16,720 --> 00:21:18,800
Jeg kjente ham veldig godt.
245
00:21:25,080 --> 00:21:28,080
Han var ikke i stand til å gjøre noe sånt.
246
00:21:30,600 --> 00:21:31,880
Det var han ikke.
247
00:21:36,040 --> 00:21:38,360
Ikke de andre, heller. De var…
248
00:21:39,880 --> 00:21:42,520
De var vanlige gutter.
249
00:21:42,600 --> 00:21:45,720
Ja, alle som kjente ham,
sier det samme.
250
00:21:45,800 --> 00:21:47,960
Bare Manuel hadde kjæreste, og…
251
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
Jeg må høre det fra deg.
252
00:21:53,800 --> 00:21:56,800
Det finnes ingen faktiske bevis.
253
00:21:59,560 --> 00:22:02,280
Så hvorfor ble navnene deres
offentliggjort?
254
00:22:03,680 --> 00:22:05,680
Det skulle ikke ha skjedd.
255
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Vi skulle gifte oss.
256
00:22:20,640 --> 00:22:23,240
Hva er det vi overser?
257
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
Hva faen er det vi overser?
258
00:22:35,000 --> 00:22:36,600
Spill av videoen.
259
00:22:42,040 --> 00:22:43,640
Ok, stopp der.
260
00:22:46,680 --> 00:22:48,080
Fortsett.
261
00:22:51,520 --> 00:22:53,560
Nei! Glem det.
262
00:22:57,080 --> 00:23:02,720
De guttene var ikke ute etter noen.
De besøkte andre byer, plagde ingen.
263
00:23:02,800 --> 00:23:04,560
Ja. Takk.
264
00:23:05,720 --> 00:23:07,800
-Løytnant.
-Hva?
265
00:23:07,880 --> 00:23:10,960
Ingen videoer lot seg åpne
på telefonen vi fant.
266
00:23:11,040 --> 00:23:13,800
-Du ba digitalavdelingen om å se.
-Og?
267
00:23:13,880 --> 00:23:15,440
De fant noe.
268
00:23:15,520 --> 00:23:17,120
-Ha det.
-Takk.
269
00:23:22,280 --> 00:23:24,000
Det kler deg.
270
00:23:24,080 --> 00:23:26,680
-Hva?
-Disse servitørgreiene.
271
00:23:28,400 --> 00:23:30,400
Det ligger til familien.
272
00:23:33,720 --> 00:23:37,960
-Hvordan går det med Toño?
-Bra, antar jeg.
273
00:23:38,560 --> 00:23:41,520
Vel… Han klarer seg.
274
00:23:41,600 --> 00:23:43,280
Jeg håper det.
275
00:23:44,640 --> 00:23:47,000
-Den dagen mente jeg ikke…
-Det går bra…
276
00:23:47,080 --> 00:23:48,440
Hør på meg.
277
00:23:48,520 --> 00:23:52,920
Jeg kan ikke fortelle deg
hva du skal føle og ikke føle.
278
00:23:53,000 --> 00:23:55,520
Jeg var bare så forvirra.
279
00:23:55,600 --> 00:24:00,560
Men du må være ærlig med meg.
Vi har ikke hemmeligheter for hverandre.
280
00:24:04,560 --> 00:24:06,560
Jeg har noe å fortelle deg.
281
00:24:07,880 --> 00:24:09,800
-Om Tirso?
-Nei.
282
00:24:18,280 --> 00:24:20,960
Her om dagen var det noen…
283
00:24:21,040 --> 00:24:23,560
som sendte meg denne videoen.
284
00:24:41,320 --> 00:24:44,560
TIL DØDEN SKILLER OSS AD
285
00:24:50,960 --> 00:24:55,080
De sendte dem nettopp.
Du har nok fått dem på e-post.
286
00:24:56,240 --> 00:24:57,240
Takk.
287
00:25:03,840 --> 00:25:05,440
Liker du det?
288
00:25:07,200 --> 00:25:09,760
-Ta henne.
-Ta på puppene hennes! Faen.
289
00:25:09,840 --> 00:25:11,520
Sånn, ja.
290
00:25:11,600 --> 00:25:14,960
Du liker det, du?
Liker du det, ditt ludder?
291
00:25:17,320 --> 00:25:19,920
Sprut, da. Sånn, ja.
292
00:25:20,000 --> 00:25:22,520
Se hvem som dukket opp, folkens.
293
00:25:23,840 --> 00:25:25,320
-Alba.
-Di hore.
294
00:25:25,400 --> 00:25:27,680
Ta den med til Sivilgarden.
295
00:25:27,760 --> 00:25:29,320
-Jeg kan ikke.
-Du må…
296
00:25:29,400 --> 00:25:32,080
-Nei. Vi blir truet.
-Av hvem?
297
00:25:32,160 --> 00:25:34,840
Entrerríos-familien. Har du ikke sett alt?
298
00:25:34,920 --> 00:25:38,880
Graffitien, Claras ulykke.
Jeg kan ikke ta sjansen på det.
299
00:25:38,960 --> 00:25:42,320
Hør her. Giner vil beskytte deg.
Det er jobben hennes.
300
00:25:43,560 --> 00:25:45,680
-Jeg kan ikke.
-På grunn av Bruno?
301
00:25:47,920 --> 00:25:51,440
Bruno? Han blir arrestert
etter at de har sett videoen.
302
00:25:52,800 --> 00:25:56,760
-Videoen er utydelig. Han sa han ikke…
-Men hva om han gjorde det?
303
00:25:59,640 --> 00:26:01,240
Elsker du ham ennå?
304
00:26:04,320 --> 00:26:05,320
Nei.
305
00:26:07,600 --> 00:26:10,680
Følelser til tross,
jeg vil ikke ødelegge livet hans.
306
00:26:10,760 --> 00:26:12,400
Hør på meg.
307
00:26:12,480 --> 00:26:15,640
Du anmelder alle fire,
beskylder kanskje en uskyldig,
308
00:26:15,720 --> 00:26:19,240
eller ikke, og da går
tre voldtektsmenn fri. Skjønner?
309
00:26:29,320 --> 00:26:30,960
-Hør her.
-Hva skjer?
310
00:26:31,040 --> 00:26:32,640
Gå hjem. Du er drita.
311
00:26:35,280 --> 00:26:37,560
Hallo! Hva er det du gjør? Hei!
312
00:26:37,640 --> 00:26:40,040
Det var henne. Jeg gjorde ikke noe.
313
00:26:40,120 --> 00:26:43,160
-Du også. Ut. Kom deg ut.
-Vi har ikke gjort noe.
314
00:26:47,400 --> 00:26:49,480
For en jævla bondsk bar.
315
00:26:55,440 --> 00:26:57,520
For en jævla bondsk bar.
316
00:27:16,880 --> 00:27:18,320
Du kan ikke klage?
317
00:27:18,400 --> 00:27:22,000
Du har alltid vært en god gutt.
Oppført deg pent, fikk stipend
318
00:27:22,080 --> 00:27:24,320
og se på deg nå… ferdigutdannet.
319
00:27:24,400 --> 00:27:26,000
Ferdigutdannet.
320
00:27:29,160 --> 00:27:30,760
De ville vært så stolte.
321
00:27:37,600 --> 00:27:41,000
-Har du planer for sommeren?
-Jeg er ikke sikker ennå.
322
00:27:41,560 --> 00:27:44,760
-Jeg vil slappe av. Ikke utnytt meg.
-Livet er tøft.
323
00:27:48,320 --> 00:27:50,880
Jeg vet ikke om jeg sa det ofte nok, men…
324
00:27:52,600 --> 00:27:54,680
…det ville vært tøffere uten deg.
325
00:27:56,240 --> 00:27:58,840
Hva er det du vil? Få meg til å gråte?
326
00:28:01,320 --> 00:28:04,840
Du forstår at jeg vet
at du ble værende for min skyld?
327
00:28:04,920 --> 00:28:06,720
At du ga opp livet ditt?
328
00:28:08,840 --> 00:28:12,880
Men hva er det å gi opp?
Jeg har et veldig godt liv.
329
00:28:14,080 --> 00:28:16,600
-Gå nå. Gå.
-Ok.
330
00:28:16,680 --> 00:28:18,200
Kos deg.
331
00:28:18,280 --> 00:28:20,880
-Jeg sover hos meg.
-Som du vil.
332
00:28:37,000 --> 00:28:41,800
Emilio, Montse, som de sier,
vårt hjem er deres hjem.
333
00:28:42,920 --> 00:28:45,640
Og fra nå av er det det
mer enn noen gang før.
334
00:28:49,240 --> 00:28:52,920
-Takk, Mercedes.
-Skål for en felles og lovende fremtid.
335
00:28:57,040 --> 00:28:58,640
Og hun er til deg, hva?
336
00:28:59,560 --> 00:29:03,120
Entrerríos-familien har alltid
vært et forbilde for regionen.
337
00:29:03,200 --> 00:29:05,720
Gründere, krigere.
338
00:29:05,800 --> 00:29:08,040
-Dere har…
-Bruno! Hvorfor er du her?
339
00:29:08,120 --> 00:29:09,200
Er det noe galt?
340
00:29:11,560 --> 00:29:13,160
Det får du fortelle meg.
341
00:29:14,160 --> 00:29:17,320
-Jeg forstår ikke.
-Vet du ikke om tanta mi?
342
00:29:17,880 --> 00:29:19,240
-Nei.
-Nei?
343
00:29:20,320 --> 00:29:22,880
-Få snakke med deg, Iván.
-Stopp.
344
00:29:22,960 --> 00:29:25,160
Slapp av, pappa. Jeg tar meg av det.
345
00:29:29,160 --> 00:29:30,760
Fortell meg det.
346
00:29:35,800 --> 00:29:37,840
Ha meg unnskyldt.
347
00:29:54,240 --> 00:29:56,200
-Slapp av, Bruno.
-Nei, drittsekk!
348
00:29:56,280 --> 00:29:58,960
Bruno, Bruno, vær så snill. Hva er galt?
349
00:30:00,120 --> 00:30:02,120
Bare spør ham, eller sønnen din.
350
00:30:04,680 --> 00:30:06,080
Om hva?
351
00:30:10,720 --> 00:30:14,520
De truet meg.
Jeg trodde ikke de var i stand til dette.
352
00:30:14,600 --> 00:30:17,920
Så ble tanta mi utsatt for ei ulykke.
Tilfeldig?
353
00:30:18,000 --> 00:30:20,320
Tante Clara? Går det bra med henne?
354
00:30:22,160 --> 00:30:23,160
Ja.
355
00:30:24,920 --> 00:30:27,160
Det var godt å høre.
356
00:30:30,720 --> 00:30:33,680
Jeg håper ikke at dette
har noe med oss å gjøre.
357
00:30:35,160 --> 00:30:37,560
Denne familien har mange fiender.
358
00:30:39,440 --> 00:30:41,440
Og du er en del av det.
359
00:30:44,320 --> 00:30:45,320
Bruno…
360
00:30:48,520 --> 00:30:50,520
Vi er alle i samme båt.
361
00:30:52,240 --> 00:30:54,120
Ikke glem det, er du snill.
362
00:30:54,200 --> 00:30:55,560
Vær så snill.
363
00:31:06,120 --> 00:31:09,480
ET TILFELDIG DØDSFALL?
364
00:31:12,920 --> 00:31:15,960
-Koffeinfri uten sukker?
-Motsatt.
365
00:31:16,040 --> 00:31:18,520
Men det går fint, jeg tar den. Takk.
366
00:31:21,360 --> 00:31:22,720
Er du ikke i tjeneste?
367
00:31:22,800 --> 00:31:26,040
Nei, jeg har fri noen dager,
men er til din disposisjon.
368
00:31:26,120 --> 00:31:28,240
Ring meg om du trenger noe.
369
00:31:28,320 --> 00:31:31,400
Det trengs ikke. Jeg er snart ferdig.
370
00:31:32,200 --> 00:31:33,120
Hva?
371
00:31:33,200 --> 00:31:38,200
Ja, sjefene mine ba meg om å avslutte,
og jeg har ingen grunn til å nekte.
372
00:31:41,200 --> 00:31:42,240
Da så.
373
00:31:46,400 --> 00:31:48,520
Tror du på poetisk rettferdighet?
374
00:31:50,640 --> 00:31:51,920
Nei.
375
00:31:52,000 --> 00:31:54,880
Kanskje guttene var skyldige,
og så ble de drept.
376
00:31:56,840 --> 00:31:58,080
Det er mulig.
377
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
Eller ikke.
378
00:32:05,360 --> 00:32:08,520
Jeg trenger din hjelp til
å identifisere disse tre.
379
00:32:11,640 --> 00:32:12,640
Vel…
380
00:32:13,320 --> 00:32:16,240
-Det er vanskelig å se ordentlig.
-Sikker?
381
00:32:17,480 --> 00:32:21,560
-Du kjenner alle i byen.
-Ja, men det er veldig uskarpt.
382
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Her, da?
383
00:32:26,880 --> 00:32:28,440
Her, ja.
384
00:32:29,120 --> 00:32:32,080
Det er Jacobo og Rubén Entrerríos.
385
00:32:32,160 --> 00:32:36,000
Og den andre fyren ser ut som Hugo Roig.
386
00:32:45,400 --> 00:32:46,560
Oberstens sønn.
387
00:32:47,440 --> 00:32:48,440
Ja.
388
00:32:50,600 --> 00:32:52,160
Er noe i veien?
389
00:32:54,160 --> 00:32:56,240
Jeg vil bare snakke med dem.
390
00:32:57,160 --> 00:32:58,440
Hva vil hun nå?
391
00:32:58,520 --> 00:33:01,920
Det spiller ingen rolle.
Du må vise henne den videoen.
392
00:33:02,000 --> 00:33:04,640
-César, hva er det?
-Hvorfor er du her?
393
00:33:04,720 --> 00:33:07,680
Hei, Alba. Bli med meg?
394
00:33:07,760 --> 00:33:10,880
-Hva handler dette om?
-Jeg har nye bilder å vise deg.
395
00:33:10,960 --> 00:33:14,240
-Nye?
-Ja, fra telefonen fra krasjet.
396
00:33:14,320 --> 00:33:17,520
Noen ble skadet,
men vi gjenopprettet dem.
397
00:33:17,600 --> 00:33:19,720
-Takk, Puerta.
-Løytnant.
398
00:33:21,240 --> 00:33:23,280
Kjenner du igjen dem?
399
00:33:24,560 --> 00:33:26,720
For en jævla bondsk bar.
400
00:33:29,400 --> 00:33:30,400
Nei.
401
00:33:31,840 --> 00:33:33,320
Sikker?
402
00:33:45,600 --> 00:33:47,680
Alba, så du dem virkelig ikke?
403
00:33:49,000 --> 00:33:50,640
Snakka du ikke med dem?
404
00:33:52,720 --> 00:33:56,640
-Kjenner du dem?
-Dette vil aldri ta slutt, vil det vel?
405
00:33:58,120 --> 00:34:00,920
Alle spør meg hele tiden, om og om igjen.
406
00:34:01,960 --> 00:34:04,520
Hvorfor vil du ikke vite sannheten?
407
00:34:04,600 --> 00:34:07,640
-Ville det forandret noe?
-Ja, det forandrer alt.
408
00:34:09,880 --> 00:34:15,320
Men nei. Jeg husker ikke noe annet.
Jeg sier ifra om jeg gjør det. Kan jeg gå?
409
00:34:24,680 --> 00:34:27,560
Jeg likte talen din veldig godt. Takk.
410
00:34:27,640 --> 00:34:29,240
I like måte.
411
00:34:31,080 --> 00:34:34,880
Jeg ble skuffet over
at du valgte utpressing, Mercedes.
412
00:34:34,960 --> 00:34:37,760
Jeg trodde du hadde mer klasse.
413
00:34:37,840 --> 00:34:39,840
Du er veldig ambisiøs.
414
00:34:42,200 --> 00:34:45,520
Hva ville Claras gutt?
Han så veldig engstelig ut.
415
00:34:46,680 --> 00:34:48,280
Familieanliggender.
416
00:34:49,760 --> 00:34:50,760
Naturligvis.
417
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
God aften.
418
00:34:55,640 --> 00:34:58,240
-Jeg må snakke med deg.
-Jeg vil ikke.
419
00:34:59,880 --> 00:35:02,880
Jeg vil bare vite om Bruno er involvert.
420
00:35:05,480 --> 00:35:07,760
-Jeg vet ikke.
-Da kan du gå.
421
00:35:07,840 --> 00:35:10,680
-La meg fortelle. Vær så snill.
-Kom igjen.
422
00:35:15,320 --> 00:35:19,080
Det er sant.
Jeg jobber for Entrerríos-familien, men…
423
00:35:19,160 --> 00:35:22,360
Men det er småting,
ingenting som endrer verden.
424
00:35:25,000 --> 00:35:27,840
Clara… Jeg skal redde datteren min.
425
00:35:27,920 --> 00:35:30,840
Jeg må redde datteren min.
426
00:35:30,920 --> 00:35:33,240
Og jeg gjør det som må til.
427
00:35:35,440 --> 00:35:37,480
Betaler de for behandlingen?
428
00:35:38,520 --> 00:35:40,640
Det er dem, ja. Naturligvis.
429
00:35:43,200 --> 00:35:45,000
Hva med guttene de fant?
430
00:35:46,440 --> 00:35:50,800
Jeg vet det samme som deg.
Sivilgarden omtalte det som en ulykke.
431
00:35:51,720 --> 00:35:52,760
Ikke noe mer.
432
00:35:57,680 --> 00:36:01,560
-Da jeg så at du hadde kjøpt billettene…
-Billettene, ja.
433
00:36:01,640 --> 00:36:05,120
Dumme Clara, tenkte du.
Som hjelper en korrupt politimann.
434
00:36:05,200 --> 00:36:07,640
-Ikke si det.
-Det er det du er.
435
00:36:07,720 --> 00:36:10,400
Jeg fjerner bare noen bøter. Det er alt.
436
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
Ja.
437
00:36:23,480 --> 00:36:28,240
Det jeg ville fortelle deg er
at da jeg så at du hadde kjøpt billettene…
438
00:36:34,720 --> 00:36:36,880
…så innså jeg hva jeg følte for deg…
439
00:36:38,480 --> 00:36:41,480
…og hvor lavt jeg hadde sunket.
440
00:36:43,400 --> 00:36:47,240
Jeg er lei for det, Clara.
Virkelig. Jeg kan ikke…
441
00:36:47,320 --> 00:36:49,560
Det er sant. Jeg er lei for det.
442
00:36:52,280 --> 00:36:55,080
Jeg skulle ønske
at jeg ikke var forelska i deg.
443
00:36:55,160 --> 00:36:56,560
-Adjø.
-Hva?
444
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
César.
445
00:37:01,240 --> 00:37:02,240
César!
446
00:37:09,400 --> 00:37:11,880
-Giner vil snakke med dere alle.
-Hva?
447
00:37:12,720 --> 00:37:13,720
Om hva?
448
00:37:13,800 --> 00:37:16,840
Hun vil spørre dere om kvelden på puben.
449
00:37:16,920 --> 00:37:19,760
-Hadde du ikke alt under kontroll?
-Det har jeg.
450
00:37:19,840 --> 00:37:21,240
Og så da?
451
00:37:22,120 --> 00:37:24,320
Det fins en video av dere fra puben.
452
00:37:25,560 --> 00:37:28,560
Dere får noen spørsmål,
som alle andre som var der.
453
00:37:29,920 --> 00:37:33,280
-Vel, det gir mening.
-Men vi kan nekte, ikke sant?
454
00:37:33,360 --> 00:37:36,760
Selvsagt. Hvis du vil bli mistenkt.
455
00:37:37,480 --> 00:37:39,480
Du må samarbeide.
456
00:37:43,600 --> 00:37:47,880
Jeg skal si hva du skal si.
Det vil være vitner som kan bekrefte det.
457
00:37:47,960 --> 00:37:50,120
-Du mener at du kjøper dem.
-Slutt?
458
00:37:50,200 --> 00:37:54,160
Slutt? Jeg skal fortelle den lesba
at Alba hadde det fantastisk…
459
00:37:59,680 --> 00:38:01,680
Jeg ba deg om å slutte.
460
00:38:09,480 --> 00:38:11,840
Ikke vær redd, tante. Han fikser det.
461
00:38:13,960 --> 00:38:17,360
-Vil du være med oss?
-Det er bedre å gå alene.
462
00:38:17,440 --> 00:38:19,920
Det er ingenting å skjule.
463
00:38:20,000 --> 00:38:21,280
Flott.
464
00:38:23,720 --> 00:38:26,640
Snakk med Hugo…
så han holder seg til manus.
465
00:38:34,040 --> 00:38:35,040
Hallo.
466
00:38:35,800 --> 00:38:39,320
Kan vi møtes på kontoret mitt?
467
00:38:39,400 --> 00:38:41,200
Ja. Nå.
468
00:38:43,920 --> 00:38:46,640
Flott. Jeg venter. Takk.
469
00:38:50,240 --> 00:38:55,520
-Kjenner du Alba Llorens?
-Ja. Alle kjenner alle i denne byen.
470
00:38:59,320 --> 00:39:02,680
-Hvor var du kvelden den 10. juni?
-Jeg festa med venner.
471
00:39:02,760 --> 00:39:03,680
Hvem?
472
00:39:03,760 --> 00:39:07,920
Hugo, fetteren min Jacobo,
meg og noen andre venner.
473
00:39:10,600 --> 00:39:11,960
Var du på Pub Kevin?
474
00:39:15,200 --> 00:39:17,600
-Var du på Pub Kevin?
-Ja.
475
00:39:18,600 --> 00:39:20,680
-Så du Alba Llorens?
-Ja.
476
00:39:22,240 --> 00:39:23,720
Var du sammen med henne?
477
00:39:26,080 --> 00:39:28,640
-Hva mener du?
-Snakket du med henne?
478
00:39:29,520 --> 00:39:31,320
-Nei.
-Nei.
479
00:39:31,400 --> 00:39:33,640
-Og utenfor?
-Ikke utenfor heller.
480
00:39:33,720 --> 00:39:35,560
-Ingen av delene.
-Sikker?
481
00:39:38,400 --> 00:39:41,320
-Jeg husker ikke stort fra kvelden.
-Hvorfor ikke?
482
00:39:42,160 --> 00:39:45,760
-Fordi jeg tok noen greier.
-Hvilke greier?
483
00:39:48,600 --> 00:39:52,120
-Hvem solgte dopet?
-Det dukket opp i noens lomme.
484
00:39:52,200 --> 00:39:54,800
Det er slikt som skjer om kvelden.
485
00:39:54,880 --> 00:39:55,880
Jo da.
486
00:40:03,280 --> 00:40:04,480
Kjenner du dem?
487
00:40:04,560 --> 00:40:08,880
FILER - PERSONER I VARETEKT
488
00:40:10,040 --> 00:40:12,320
Nei. Jeg aner ikke hvem de er.
489
00:40:12,400 --> 00:40:15,240
Så du Alba Llorens etter klokken 2?
490
00:40:17,320 --> 00:40:21,440
-Jeg husker ingenting etter 23.30.
-Nei, jeg husker ikke.
491
00:40:22,600 --> 00:40:23,600
Ingenting?
492
00:40:25,800 --> 00:40:30,160
Vi tok for mye, ja. Vi koste oss
litt for mye med noen stoffer.
493
00:40:32,760 --> 00:40:34,760
Ingenting galt med det, vel?
494
00:40:36,720 --> 00:40:38,520
Har du ikke vært ung selv?
495
00:40:42,240 --> 00:40:45,200
Det er ganske rart
at ingen av dere husker noe.
496
00:40:46,240 --> 00:40:48,680
Var det så sterkt, det du tok?
497
00:40:48,760 --> 00:40:51,200
Du må ha vært helt drita.
498
00:40:51,280 --> 00:40:53,400
-Så ingen deg?
-Nei.
499
00:40:55,720 --> 00:40:57,080
Jeg vet ikke.
500
00:40:58,480 --> 00:41:00,600
Hvor gikk du etter Pub Kevin?
501
00:41:02,880 --> 00:41:05,400
-Jeg husker ikke.
-Ble noen med deg?
502
00:41:05,480 --> 00:41:07,280
Jeg husker ikke.
503
00:41:09,440 --> 00:41:11,040
Du husker ikke.
504
00:41:14,600 --> 00:41:15,680
Du er soldat?
505
00:41:18,640 --> 00:41:20,240
Offiser, señora.
506
00:41:23,560 --> 00:41:27,480
Vet du hva som står på spill
om du lyver under vitneforklaringen?
507
00:41:27,560 --> 00:41:29,160
Ja, señora.
508
00:41:38,200 --> 00:41:40,240
-Hvordan gikk det?
-Jævla bra.
509
00:41:40,320 --> 00:41:43,160
Hun tror hun er kul,
men hun tjener drittdårlig.
510
00:41:43,240 --> 00:41:44,760
Og du, Hugo?
511
00:41:44,840 --> 00:41:46,600
Hva er i veien, Hugo?
512
00:41:48,080 --> 00:41:50,680
Hugo. Slapp av, ok?
513
00:41:50,760 --> 00:41:52,760
Bli med meg. Kom igjen.
514
00:42:22,360 --> 00:42:24,200
-Vil du ha et glass?
-Ja, takk.
515
00:42:25,920 --> 00:42:28,840
Jeg setter pris på
at du ringte majorvennen din.
516
00:42:28,920 --> 00:42:31,080
Det var da ingen tjeneste.
517
00:42:31,160 --> 00:42:35,560
Den løytnanten har visst ingenting.
Hun må være veldig glad i stranda.
518
00:42:38,160 --> 00:42:40,760
Likevel, hvis ting ble innviklet…
519
00:42:42,440 --> 00:42:44,560
Jeg skal hjelpe deg så godt jeg kan.
520
00:42:45,560 --> 00:42:47,160
Og hvor mye er det?
521
00:42:49,200 --> 00:42:51,800
Helt til det blir en tjeneste.
522
00:43:05,520 --> 00:43:06,520
Alba.
523
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
Hei.
524
00:43:11,920 --> 00:43:15,160
-Hva gjør du her?
-Hvordan går det med tanta di?
525
00:43:16,720 --> 00:43:19,000
Det går fint. Har det skjedd noe?
526
00:43:22,680 --> 00:43:24,320
Jeg ville bare treffe deg.
527
00:43:26,560 --> 00:43:27,840
Alba, jeg…
528
00:43:29,360 --> 00:43:33,480
-Jeg må gå. Beklager.
-Vent. Vi kan ikke fortsette sånn.
529
00:43:34,160 --> 00:43:37,400
Noe inni meg
vet at jeg ikke rørte deg den kvelden.
530
00:43:38,600 --> 00:43:41,560
Men jeg var der. Og det er mer enn nok.
531
00:43:49,160 --> 00:43:50,920
Gi dem videoen.
532
00:43:57,200 --> 00:44:00,160
Jeg er klar for
å stå til rette for det jeg gjorde.
533
00:44:01,160 --> 00:44:03,920
Alle som var der, fortjener å bli dømt.
534
00:44:04,920 --> 00:44:05,920
Deg også?
535
00:44:07,840 --> 00:44:09,040
Meg også.
536
00:44:11,240 --> 00:44:14,840
Hvordan vet du at de ikke
gjør alvor av truslene?
537
00:44:14,920 --> 00:44:16,120
Det vet jeg ikke.
538
00:44:17,960 --> 00:44:19,600
Vi må bare ha troen.
539
00:44:23,920 --> 00:44:24,920
Alba.
540
00:44:46,320 --> 00:44:47,920
Uansett hva som skjer…
541
00:44:49,920 --> 00:44:52,920
…så vil følelsene mine for deg
aldri forandre seg.
542
00:45:40,440 --> 00:45:42,720
SIVILGARDEN
543
00:45:42,800 --> 00:45:45,240
ALT FOR FEDRELANDET
544
00:45:45,840 --> 00:45:48,440
-Ta henne.
-Ta på puppene hennes! Faen.
545
00:45:48,520 --> 00:45:50,080
Sånn, ja.
546
00:45:50,160 --> 00:45:53,040
Du liker det, du?
Du liker det, ditt ludder?
547
00:45:54,840 --> 00:45:58,840
Jeg ville anmelde dem,
men så truet de oss.
548
00:45:58,920 --> 00:46:01,480
Folkens. Se hvem som dukket opp.
549
00:46:01,560 --> 00:46:03,520
Hvem?
550
00:46:03,600 --> 00:46:05,200
Familien Entrerríos.
551
00:46:07,480 --> 00:46:09,080
Har du bevis?
552
00:46:10,040 --> 00:46:11,640
Bruno er overbevist.
553
00:46:18,360 --> 00:46:21,080
Han sier at han ikke husker noe, at…
554
00:46:21,640 --> 00:46:23,800
…han ikke vet hvorfor han var der.
555
00:46:25,000 --> 00:46:27,520
Tror du på ham?
556
00:46:27,600 --> 00:46:29,600
Jeg vil tro ham.
557
00:46:32,440 --> 00:46:36,880
De fant fire forskjellige spor av sæd.
Fra fire individer.
558
00:46:38,440 --> 00:46:40,840
Den morgenen hadde Bruno og jeg…
559
00:46:41,600 --> 00:46:42,600
Ja.
560
00:46:43,760 --> 00:46:47,360
E-postmeldingen kan spores.
Vi finner ut hvem som sendte den.
561
00:46:48,720 --> 00:46:51,840
-Jeg setter mine folk på saken.
-Hva skjer med Bruno?
562
00:46:51,920 --> 00:46:56,720
Tiltalen må være mot gruppen.
Så tar rettsvesenet seg av resten.
563
00:47:01,880 --> 00:47:03,920
Vi sa alt vi hadde å si.
564
00:47:04,000 --> 00:47:07,560
-Stilte hun dere de samme spørsmålene?
-Ja. Vi sjekket.
565
00:47:08,720 --> 00:47:13,040
-Dere svarte det samme?
-Ja, vi sa at vi ikke husket noe.
566
00:47:13,120 --> 00:47:14,120
Og Hugo?
567
00:47:16,880 --> 00:47:19,480
Vet ikke hvor lenge han holder ut.
568
00:47:22,040 --> 00:47:23,320
Vet du?
569
00:47:24,560 --> 00:47:28,080
Jeg har alltid lurt på
hvorfor du valgte Mariano.
570
00:47:29,880 --> 00:47:33,280
-Det er lenge siden.
-Jeg vil likevel gjerne vite det.
571
00:47:34,200 --> 00:47:35,800
Jeg husker ikke.
572
00:47:37,320 --> 00:47:39,040
Jeg husker det.
573
00:47:39,120 --> 00:47:42,560
Jeg studerte for å bli dommer
og hadde ikke nåla i veggen.
574
00:47:42,640 --> 00:47:45,840
Mens Mariano Entrerríos
kjørte rundt i en sportsbil.
575
00:47:49,720 --> 00:47:53,040
Familien min var et kaos.
Vi hadde ikke penger til noe.
576
00:47:55,200 --> 00:47:57,720
Jeg måtte komme meg vekk derfra.
577
00:47:59,720 --> 00:48:02,720
Det er tydelig hva du prioriterte.
578
00:48:04,840 --> 00:48:08,800
-Hva om jeg sier at jeg tok feil?
-Tretti år senere?
579
00:48:11,680 --> 00:48:15,480
Det fins ikke en alder for alt,
men det fins en tid for alt.
580
00:48:25,400 --> 00:48:27,000
Det er Mariano.
581
00:48:35,880 --> 00:48:37,880
Si at du er opptatt.
582
00:48:39,560 --> 00:48:42,960
Mariano, jeg er i et siste-liten-møte.
583
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
Hva?
584
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Men…
585
00:48:53,080 --> 00:48:54,080
Jeg kommer.
586
00:48:58,320 --> 00:49:00,320
Dere to sier ingenting.
587
00:49:04,920 --> 00:49:07,200
-God kveld.
-Hei. Hva vil dere?
588
00:49:07,280 --> 00:49:09,720
Hør her. Dere vet ikke hva dere gjør.
589
00:49:09,800 --> 00:49:11,440
Jacobo og Rubén Entrerríos,
590
00:49:11,520 --> 00:49:15,160
dere er under arrest
for angivelig å ha voldtatt Alba Llorens.
591
00:49:15,240 --> 00:49:20,040
-Alt dere sier kan bli brukt mot dere.
-Er det virkelig nødvendig med håndjern?
592
00:49:23,280 --> 00:49:25,880
Sønn. Sivilgarden er her.
593
00:49:29,560 --> 00:49:31,160
Hva har skjedd?
594
00:49:36,720 --> 00:49:39,160
Skift. Du må bli med dem.
595
00:49:43,240 --> 00:49:46,360
For en forferdelig dag, ikke sant?
Ingen kunder.
596
00:49:46,440 --> 00:49:48,600
Man merker at sesongen er over.
597
00:49:49,800 --> 00:49:51,280
Tante. Tante.
598
00:49:51,360 --> 00:49:55,560
Det er noe jeg må fortelle deg,
som jeg vil at du skal vite…
599
00:49:55,640 --> 00:49:57,880
Jeg hørte samtalen din med Jacobo.
600
00:50:01,840 --> 00:50:03,120
Sivilgarden!
601
00:50:18,640 --> 00:50:20,160
Jeg velger å tie.
602
00:50:20,240 --> 00:50:21,880
Jeg velger å tie.
603
00:50:21,960 --> 00:50:23,560
Jeg velger å tie.
604
00:50:23,640 --> 00:50:27,520
Disse guttene er ikke redde.
De er ikke skyldige. Det er en feil.
605
00:50:30,160 --> 00:50:33,320
-Redd for fengsel?
-Hvem ga Sivilgarden videoen?
606
00:50:33,400 --> 00:50:35,080
-Hvem vet?
-Vi slettet dem?
607
00:50:35,160 --> 00:50:36,640
Jeg forstår ikke.
608
00:50:36,720 --> 00:50:38,600
Se meg i øynene, Hugo.
609
00:50:38,680 --> 00:50:41,360
-Kan jeg stole på deg?
-Du eier ikke ære.
610
00:50:41,440 --> 00:50:45,880
Etter en innledende høring
avgjør dommeren om det blir kausjon.
611
00:50:45,960 --> 00:50:49,160
Snobbegutter, en landsens jente
og en utmerket advokat.
612
00:50:49,240 --> 00:50:52,960
Det blir en god såpeopera.
Pressen kommer til å ta av.
613
00:50:54,600 --> 00:50:56,960
-Tilgi meg.
-Hvordan kan jeg tilgi dette?
614
00:50:57,040 --> 00:50:58,880
Jeg voldtok henne ikke! Faen!
615
00:50:58,960 --> 00:51:02,760
Sandra er Rubéns forlovede.
Er hun ikke der, ser han skyldig ut.
616
00:51:06,520 --> 00:51:07,400
Alba.
617
00:51:07,480 --> 00:51:08,760
Hennes ord mot vårt.
618
00:51:08,840 --> 00:51:13,960
Derfor må vi først stille henne i vanry.
Grav opp noe dritt om nødvendig.
619
00:51:14,040 --> 00:51:14,920
DU LIKTE DET
620
00:51:15,000 --> 00:51:15,880
FALSK RAPPORT
621
00:51:15,960 --> 00:51:16,840
HORE
622
00:51:16,920 --> 00:51:18,120
JEG KNULLER DEG, FEMINAZI
623
00:51:18,200 --> 00:51:22,120
Et firma undersøkte Albas fortid.
Det var verdt pengene.
624
00:51:22,200 --> 00:51:25,400
Det vet du at jeg ikke hadde gjort.
Det er meg.
625
00:51:27,720 --> 00:51:30,480
Hvor er denne gutten?
Han burde ha vært her nå.
626
00:51:30,560 --> 00:51:31,920
Kanskje han trakk seg.
627
00:51:32,000 --> 00:51:34,840
Han kommer. Han har ikke kjangs alene.
628
00:51:34,920 --> 00:51:36,160
-Det er bare…
-Gris!
629
00:51:36,240 --> 00:51:38,320
-Gå inn.
-Feiging!
630
00:51:38,400 --> 00:51:41,160
I påtalemyndighetens sak
med fornærmede Alba Llorens
631
00:51:41,240 --> 00:51:44,320
mot Rubén Entrerríos,
Jacobo Entrerríos, Hugo Roig
632
00:51:44,400 --> 00:51:46,760
og Bruno Costa, har jeg bestemt…
633
00:51:46,840 --> 00:51:48,720
Tekst: Fredrik Island Gustavsen
634
00:51:48,800 --> 00:51:51,320
La oss ta en skål. For venner.
635
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
For oss, folkens.
636
00:51:52,640 --> 00:51:53,960
-Visst pokker!
-Kom an.