1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,760 --> 00:00:27,080 SYKEHUS 3 00:00:27,160 --> 00:00:29,480 Jeg forstår ikke hvordan du falt. 4 00:00:29,560 --> 00:00:33,120 Vel. Jeg er så klønete. 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,720 -Og César, da? -Hva med César? 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,800 Gjorde han ikke noe for å hjelpe deg? 7 00:00:39,400 --> 00:00:42,400 -Jeg husker ikke. -Var han ikke med deg? 8 00:00:44,640 --> 00:00:49,560 Keg gikk på bakrommet for å hente vin, og… Kan du slutte å grave? 9 00:00:49,640 --> 00:00:53,000 Sier du at ingen gikk inn i butikken? Ingen? 10 00:00:53,080 --> 00:00:55,680 Du gir meg migrene. Gi deg. 11 00:00:57,480 --> 00:01:02,640 CLARAS FRUKT OG GRØNT 12 00:02:07,640 --> 00:02:11,480 Nå er vi fremme. Du blir her i natt. 13 00:02:11,560 --> 00:02:14,640 Jeg har det fint. Jeg kan sove hjemme. 14 00:02:15,720 --> 00:02:20,320 Legen lot deg dra med én betingelse, at noen passer på deg. Det blir meg. 15 00:02:21,160 --> 00:02:25,880 -Og hvor skal dere to sove? -Ikke tenk på oss. Vi klarer oss. 16 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 Tante… 17 00:02:33,360 --> 00:02:34,960 Går det bra med deg? 18 00:02:36,320 --> 00:02:37,560 Du da? 19 00:02:39,520 --> 00:02:41,120 Hvorfor spør du? 20 00:02:42,280 --> 00:02:44,680 Det var ingenting.Bare glem det. 21 00:02:47,280 --> 00:02:49,760 Ok. Jeg går og låser, ok? 22 00:02:49,840 --> 00:02:51,800 -Ok. -Legg deg ned og slapp av. 23 00:02:51,880 --> 00:02:53,880 Det går fint. Det går bra. 24 00:02:55,280 --> 00:02:56,400 -Okei. -Bra. 25 00:02:56,480 --> 00:02:58,080 Vi sees om litt. 26 00:03:04,320 --> 00:03:06,160 Å, herregud. 27 00:03:12,560 --> 00:03:15,560 -Faen! -Vent litt, jeg skal hjelpe deg. 28 00:03:21,600 --> 00:03:22,720 Går det bra, Alba? 29 00:03:25,080 --> 00:03:27,160 -Ja. -Er det på grunn av flaskene? 30 00:03:27,240 --> 00:03:30,320 Det er min feil. Jeg burde ha lagt den et annet sted. 31 00:03:30,400 --> 00:03:33,840 Nei. Du advarte meg. Du setter til og med et kryss på den. 32 00:03:33,920 --> 00:03:35,920 Greit, da. Men nå er det over. 33 00:03:38,320 --> 00:03:39,360 Hva bestilte de? 34 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 To cortadoer og to likører. 35 00:03:47,800 --> 00:03:49,800 Jeg har tenkt litt, Tirso. 36 00:03:50,880 --> 00:03:54,320 Du kan ta deg av timene alene, sant? 37 00:03:54,400 --> 00:03:57,640 Sommeren er snart over. Det er ikke så mye folk nå. 38 00:03:59,320 --> 00:04:02,120 Toño trenger meg. Jeg vil være hos ham. 39 00:04:05,680 --> 00:04:08,720 Ok, greit. Familien kommer først. 40 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 Ok. 41 00:04:16,320 --> 00:04:17,320 César. 42 00:04:19,240 --> 00:04:22,200 Hvordan går det med henne? 43 00:04:22,280 --> 00:04:24,040 -Si det? -Fint. Hun er bedre. 44 00:04:24,120 --> 00:04:25,840 Hva skjedde? 45 00:04:27,640 --> 00:04:31,720 Jeg vet ikke. Jeg… Jeg gikk inn og hun lå på gulvet. 46 00:04:31,800 --> 00:04:35,160 -Sikker på at hun har det bra? -Hun har det bra. Men… 47 00:04:35,240 --> 00:04:38,320 Jeg spurte henne 20 ganger, og hun husker ingenting. 48 00:04:38,400 --> 00:04:40,720 -Hun husker det ikke? -Nei. 49 00:04:40,800 --> 00:04:43,680 -Ok. -Men du så ikke noen i butikken? 50 00:04:43,760 --> 00:04:45,960 Nei. Kanskje de dro før jeg kom. 51 00:04:51,360 --> 00:04:53,200 Hva er det? 52 00:04:54,720 --> 00:04:57,760 -Etter hva som skjedde med Alba… -Ja? 53 00:04:59,160 --> 00:05:03,280 -Så var det noen som angrep meg. -Hva? Har noen angrepet deg? 54 00:05:04,400 --> 00:05:07,520 De truet med å skade oss og skade familiene våre. 55 00:05:10,040 --> 00:05:12,760 Eller skade oss hvis vi fortalte sannheten. 56 00:05:12,840 --> 00:05:14,600 Hvilken sannhet? 57 00:05:17,400 --> 00:05:21,240 -Sverg på at dette blir mellom oss. -Jeg sverger. 58 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Tomater… 59 00:05:23,840 --> 00:05:27,240 Selleri, gulrøtter. Å! Hummer i morgen tidlig? 60 00:05:27,320 --> 00:05:28,760 -Ja, señora. -Takk. 61 00:05:29,800 --> 00:05:31,400 God morgen. 62 00:05:34,880 --> 00:05:39,240 -Mistet du skjorta på vei hit? -Det er varmt, ikke sant? 63 00:05:45,360 --> 00:05:46,960 Hva er det som plager deg? 64 00:05:48,880 --> 00:05:52,480 I morgen spiser vi lunsj med Sandra og faren hennes. 65 00:05:52,560 --> 00:05:55,040 -Jeg må vite om du fortsatt… -Det gjør jeg. 66 00:05:55,120 --> 00:05:57,600 Vi er fortsatt det perfekte paret. 67 00:05:59,480 --> 00:06:04,080 -Jeg ber deg om å ta deg av henne. -Jeg vet at bryllupet er viktig for deg. 68 00:06:05,880 --> 00:06:06,880 Jeg… 69 00:06:07,880 --> 00:06:09,480 …elsker henne. 70 00:06:09,560 --> 00:06:12,800 Jeg elsker henne. 71 00:06:12,880 --> 00:06:14,920 -Jeg tror det. -Rubén? 72 00:06:19,120 --> 00:06:21,120 Hva skjedde den kvelden… 73 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Hvordan kunne dere gjøre det? 74 00:06:25,960 --> 00:06:27,960 Vi har snakka om dette. 75 00:06:29,040 --> 00:06:33,640 Du vet det alt. Vi var veldig høye. Hun ville, og vi ville. Punktum. 76 00:06:35,440 --> 00:06:38,200 Var hun den første, eller har det vært andre? 77 00:06:38,280 --> 00:06:39,880 Hvordan kan du tro det? 78 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 Men… 79 00:06:44,760 --> 00:06:45,760 Hva er galt? 80 00:06:47,400 --> 00:06:50,440 I nær fremtid vil jeg at du skal drive selskapet. 81 00:06:51,920 --> 00:06:55,240 -Selvsagt vil Iván det samme for Jacobo. -Ja. 82 00:06:56,440 --> 00:06:58,440 Er du klar for oppgaven? 83 00:06:59,680 --> 00:07:01,320 -Selvsagt. -Nei. 84 00:07:01,400 --> 00:07:03,160 Ikke i nærheten, engang. 85 00:07:03,240 --> 00:07:07,000 -Jeg er sønnen din. -Jeg blir glad om du ikke driter deg ut. 86 00:07:07,080 --> 00:07:10,720 -Jeg tar meg av Jacobo. -Virkelig? Vil du ta deg av ham? 87 00:07:10,800 --> 00:07:12,480 Den kvelden var hans idé. 88 00:07:14,400 --> 00:07:16,560 Men det vil se ut som det var din. 89 00:07:16,640 --> 00:07:19,960 Skjønner du ikke det? Jacobo har vært mønsterelev. 90 00:07:20,040 --> 00:07:23,640 Han kommer på møter, bekymrer seg for forretningene, men du… 91 00:07:23,720 --> 00:07:26,320 du er en idiot. 92 00:07:26,400 --> 00:07:30,280 Han har lurt dere, mamma. Du vet ikke hvordan han er. 93 00:07:31,200 --> 00:07:33,960 Det vil alltid se ut som om det var din feil. 94 00:07:38,640 --> 00:07:41,320 Du bør ha litt mer tiltro til sønnen din. 95 00:07:53,080 --> 00:07:56,360 -Hvem vet om alt dette? -Bare Alba. 96 00:07:56,440 --> 00:07:58,320 Ok, bare Alba. 97 00:07:58,400 --> 00:08:01,080 Jeg vet det var de som gjorde dette mot Clara. 98 00:08:01,800 --> 00:08:04,200 Entrerríos-guttene? Hvorfor tror du det? 99 00:08:04,280 --> 00:08:09,040 De sa de skulle dra til Madrid, og se nå. Alt for å beskytte Jacobo og Rubén. 100 00:08:13,320 --> 00:08:14,880 Hjelp oss. 101 00:08:16,040 --> 00:08:19,600 -Vær så snill. -Ja, selvsagt. Selvsagt. 102 00:08:32,320 --> 00:08:33,440 SIVILGARDEN 103 00:08:33,520 --> 00:08:35,160 Skal jeg ta den ned? 104 00:08:35,240 --> 00:08:37,880 -Nei, ikke ennå. -Løytnant. 105 00:08:38,760 --> 00:08:41,000 Jeg vil begynne fra begynnelsen. 106 00:08:41,080 --> 00:08:43,720 -Som du vil. -Kom inn. 107 00:08:44,760 --> 00:08:46,160 -Puerta. -César. 108 00:08:49,120 --> 00:08:51,000 Hvordan går det, César? 109 00:08:51,080 --> 00:08:55,880 -Fint. Du ville snakke med meg? -Jeg ser du var en av de første der. 110 00:08:56,680 --> 00:08:58,880 -Du snakker om… -Ulykken. 111 00:08:59,880 --> 00:09:02,360 Ja. Jeg var i nærheten, ja. 112 00:09:05,480 --> 00:09:06,680 Det er rart, da? 113 00:09:08,640 --> 00:09:11,640 -Hva er rart? -At de falt der. 114 00:09:13,080 --> 00:09:16,800 De var drita, og den svingen er lunefull. 115 00:09:17,360 --> 00:09:20,640 Ja, men dekkmerkene stemmer ikke overens med banen. 116 00:09:23,200 --> 00:09:26,960 -Jeg vet ikke. Jeg skrev ikke rapporten. -Nei. 117 00:09:27,040 --> 00:09:28,040 Ja. 118 00:09:29,320 --> 00:09:30,760 Hør her… 119 00:09:30,840 --> 00:09:35,160 Er det mulig at noen flyttet bilen? At den ble dyttet utfor klippen? 120 00:09:37,400 --> 00:09:38,760 Hvorfor det? 121 00:09:41,600 --> 00:09:44,000 Nei, det gir jo ingen mening. 122 00:09:45,680 --> 00:09:49,240 -Takk for samarbeidet. -Ja. Hva enn du trenger. 123 00:09:50,600 --> 00:09:52,400 -Hei, César. -Ja? 124 00:09:53,600 --> 00:09:58,480 Du leverte sædprøvene, ikke sant? De som ble borte. 125 00:10:02,280 --> 00:10:04,000 Det husker jeg ikke. 126 00:10:08,400 --> 00:10:12,560 Ja. Det spiller ingen rolle. Ikke tenk på det. 127 00:10:32,840 --> 00:10:35,120 Hva gjør du her, Mercedes? 128 00:10:35,200 --> 00:10:38,400 Lager de fortsatt den beste risen med spinat og ansjos? 129 00:10:38,480 --> 00:10:41,960 Señora Josefa svikter aldri. Du kommer akkurat i tide. 130 00:10:45,040 --> 00:10:46,960 En runde til, Ángel. 131 00:10:49,880 --> 00:10:52,200 -Her, ærede dommer. -Takk. 132 00:10:53,720 --> 00:10:55,520 -Lenge siden sist. -Veldig. 133 00:10:55,600 --> 00:10:57,720 -Vel bekomme. -Takk. 134 00:11:00,560 --> 00:11:02,560 ADGANG FORBUDT 135 00:11:05,240 --> 00:11:08,320 Jeg kom så fort jeg kunne. Hvordan går det med henne? 136 00:11:08,400 --> 00:11:11,200 Fint. Hun hviler seg nå. 137 00:11:12,840 --> 00:11:14,320 Tror du at det var dem? 138 00:11:16,360 --> 00:11:19,040 Tanten min er ikke så klossete at hun faller. 139 00:11:21,840 --> 00:11:24,280 Giner har ikke avsluttet saken. 140 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 Hva? 141 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Bedre. 142 00:11:33,840 --> 00:11:36,640 De kan bure oss alle inne. 143 00:11:44,560 --> 00:11:48,760 Hun ba meg fortelle henne om jeg husket mer fra den kvelden. 144 00:11:55,040 --> 00:11:56,640 Kanskje du bør gjøre det. 145 00:12:02,400 --> 00:12:06,040 -Hils tanta di og si at jeg var her. Ok? -Ok. 146 00:12:25,040 --> 00:12:27,760 Du ser ikke bra ut. Er datteren din ok? 147 00:12:29,760 --> 00:12:31,760 Sivilgarden etterforsker krasjen. 148 00:12:33,000 --> 00:12:37,120 De vet også at det var jeg som flytta på bevisene. 149 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Giner. 150 00:12:38,280 --> 00:12:42,120 Hun kan ikke ha funnet det ut. Jeg etterlot ingen spor. Sverger… 151 00:12:42,200 --> 00:12:44,680 Du var smart og dumpa dem i havet. 152 00:12:44,760 --> 00:12:47,760 -De var allerede døde. -Rolig. Det var de. 153 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 -Jeg drepte dem ikke. -Du må slappe av! 154 00:12:52,960 --> 00:12:54,160 Var det noe annet? 155 00:12:55,320 --> 00:12:57,920 I morges fortalte Clara meg om… 156 00:12:58,000 --> 00:13:02,240 Hun hadde overhørt en samtale mellom Jacobo og Bruno. 157 00:13:02,320 --> 00:13:04,120 -Faen! -Hun vet det. 158 00:13:04,200 --> 00:13:05,800 Hva gjorde dere? 159 00:13:07,840 --> 00:13:12,920 Vel, jeg ble nervøs. Jeg prøvde å snakke med henne, men hun falt. 160 00:13:13,000 --> 00:13:16,120 Men det går bra med henne, ok? Det går bra med henne. 161 00:13:18,120 --> 00:13:21,800 -Hva kan vi forvente av henne? -Hun angir ikke nevøen sin. 162 00:13:21,880 --> 00:13:23,440 -Pass på henne. -Ja. 163 00:13:27,600 --> 00:13:29,720 Dette går over. 164 00:13:30,640 --> 00:13:33,440 Men du må være sterk nå, César. 165 00:13:34,160 --> 00:13:35,760 Mer enn noensinne. 166 00:13:37,280 --> 00:13:39,960 Kan jeg regne med deg? 167 00:13:40,800 --> 00:13:41,720 Ja eller nei? 168 00:13:42,480 --> 00:13:43,800 Ja. 169 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 Fint. 170 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 Du tok ikke oppvasken. 171 00:14:03,280 --> 00:14:06,080 Den ligger i bløt. Jeg gjør det senere, ok? 172 00:14:11,080 --> 00:14:12,960 Noe nytt fra enheten din? 173 00:14:13,040 --> 00:14:16,240 Det kom i dag. Jeg må være tilbake om fem dager. 174 00:14:19,360 --> 00:14:24,080 De vil utføre alle slags prøver, og de vil få vite at du har festet. 175 00:14:24,160 --> 00:14:27,920 Jeg holder meg frisk. Jeg trener hver dag, ok, far? 176 00:14:28,000 --> 00:14:30,600 Hvis noe rart dukker opp igjen… 177 00:14:31,600 --> 00:14:32,880 …står det i mappa di. 178 00:14:36,640 --> 00:14:39,640 -Det skjer ikke. -Jeg håper ikke det. 179 00:14:41,240 --> 00:14:42,840 For din skyld. 180 00:15:07,360 --> 00:15:09,400 Bruno, jeg hørte om tanten din. 181 00:15:11,160 --> 00:15:13,680 Hvordan går det med henne? 182 00:15:13,760 --> 00:15:17,920 -Bedre, takk. -Hvordan var det på klubben, med brødrene? 183 00:15:20,400 --> 00:15:24,760 -Bra, akkurat som du så ut til å ha det. -Artig å se deg med drittsekkene. 184 00:15:24,840 --> 00:15:28,640 Artig at du sier det, når du fortsatt selger til dem. 185 00:15:31,200 --> 00:15:33,760 -Gjorde du det den kvelden? -Hvilken kveld? 186 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 Ikke kødd. Det vet du godt. 187 00:15:36,520 --> 00:15:38,520 Hva faen er det du sier? 188 00:15:42,960 --> 00:15:46,200 Hadde hun vært sammen med meg, hadde det aldri skjedd. 189 00:15:48,600 --> 00:15:51,280 Hun velger heller meg fremfor en jævla langer. 190 00:15:51,360 --> 00:15:54,600 Langeren hadde beskytta henne mot de drittsekkene. 191 00:17:11,520 --> 00:17:13,840 Jeg trodde ikke at du kom. 192 00:17:13,920 --> 00:17:16,840 Hva? Er alt i orden? 193 00:17:16,920 --> 00:17:19,160 Jeg slutter for en stund. 194 00:17:19,240 --> 00:17:22,760 -Å, ja? Hvorfor? -Fordi ting er veldig anspent nå. 195 00:17:25,160 --> 00:17:27,280 Ja, veldig anspent. 196 00:17:27,360 --> 00:17:30,400 Derfor kan jeg ikke finne en annen leverandør nå. 197 00:17:30,480 --> 00:17:33,880 Beklager. Jeg må konsentrere meg om forretningene mine. 198 00:17:33,960 --> 00:17:36,280 Forretningene dine? 199 00:17:36,360 --> 00:17:39,560 Skal du liksom forsone deg med livet og finne deg selv? 200 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 Det var dere, ikke sant? 201 00:17:42,360 --> 00:17:43,800 -Oss? -Alba! 202 00:17:43,880 --> 00:17:45,280 Ti stille. 203 00:17:47,200 --> 00:17:48,800 Din ansatte? 204 00:17:53,440 --> 00:17:56,160 -Ok. Det er det dette… -Gi deg. 205 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Slutt. 206 00:17:58,840 --> 00:18:01,440 Hør her, Tirso, uansett hva som skjer… 207 00:18:03,040 --> 00:18:04,680 …så er du medskyldig. 208 00:18:04,760 --> 00:18:06,440 -Hva sier du? -Hei. 209 00:18:09,440 --> 00:18:11,520 Det vet du utmerket godt. 210 00:18:12,280 --> 00:18:14,280 Ta vare på deg selv. 211 00:18:30,480 --> 00:18:33,400 -Nei takk. Det er tidlig. -Hva faen? Hvorfor ikke? 212 00:18:33,480 --> 00:18:37,320 -Fordi. Og vi skal på en lunsj. -Da trenger vi det mer. 213 00:18:37,400 --> 00:18:41,120 Hvordan kan jeg tåle Sanders far edru? En runde til. 214 00:18:53,040 --> 00:18:54,240 Hva er det blikket? 215 00:18:54,320 --> 00:18:57,400 -Hva? -Jeg vet ikke. Det rare blikket ditt. 216 00:19:00,640 --> 00:19:03,520 Han blir svigerfaren din. Dere må komme overens. 217 00:19:03,600 --> 00:19:07,480 Ja, men så viser det seg at jeg er familiens sorte får. 218 00:19:07,560 --> 00:19:09,800 Jeg må gifte meg for familiens beste. 219 00:19:10,760 --> 00:19:13,760 Er vi i den jævla middelalderen, eller? 220 00:19:13,840 --> 00:19:18,440 -Jeg trodde du likte Sandra. -Ja, jeg liker henne. Jeg liker henne. 221 00:19:18,520 --> 00:19:23,920 Men jeg er 25, og jeg vil… Jeg vil utforske mer i verden, ikke sant? 222 00:19:24,000 --> 00:19:26,920 Hør på meg, gutter. Eloy ringte nettopp… 223 00:19:27,880 --> 00:19:30,720 -Utrolig. På denne tiden? -Faen. Ikke du også. 224 00:19:30,800 --> 00:19:33,680 Når faen skal du bli voksen? 225 00:19:33,760 --> 00:19:36,240 Og du! Kan du ikke holde styring på ham? 226 00:19:36,320 --> 00:19:38,760 -Ser jeg ut som barnevakten hans? -Vent… 227 00:19:38,840 --> 00:19:40,680 Nei, dust. Du må oppføre deg. 228 00:19:40,760 --> 00:19:43,320 -Bare oppfør deg! -Hei, jeg har alt en mor. 229 00:19:43,400 --> 00:19:47,600 Du trenger ikke å snakke sånn til meg. Det var synd at din forlot deg. 230 00:19:54,320 --> 00:19:55,320 Hei. 231 00:19:59,000 --> 00:20:00,600 Det går fint. 232 00:20:02,800 --> 00:20:04,320 Eoy ringte meg. 233 00:20:04,400 --> 00:20:06,320 -Saken er ikke avsluttet. -Hva? 234 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 -Er ikke saken avsluttet? -Slapp av. 235 00:20:09,280 --> 00:20:14,040 Alt går som planlagt. Vi må bare oppføre oss som før. Skjønner? 236 00:20:15,680 --> 00:20:19,880 Hvis du ikke kan styre deg med dette, bør du ikke ta det. 237 00:20:35,080 --> 00:20:39,560 Hallo, María. Jeg er løytnant Giner. Takk for at du tar deg tid. 238 00:20:41,000 --> 00:20:44,800 Først vil jeg kondolere, siden forloveden din, Manuel, døde. 239 00:20:46,800 --> 00:20:47,840 Takk. 240 00:20:49,640 --> 00:20:53,480 Jeg jobber med Alba Llorens' sak, det angivelige voldtektsofferet. 241 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 -Jeg vil ikke snakke om det. -Vent. 242 00:20:55,960 --> 00:20:59,480 -Pressen har erklært dem skyldige. -Ja, men ikke jeg. 243 00:21:13,080 --> 00:21:15,240 Vi hadde vært sammen lenge. 244 00:21:16,720 --> 00:21:18,800 Jeg kjente ham veldig godt. 245 00:21:25,080 --> 00:21:28,080 Han var ikke i stand til å gjøre noe sånt. 246 00:21:30,600 --> 00:21:31,880 Det var han ikke. 247 00:21:36,040 --> 00:21:38,360 Ikke de andre, heller. De var… 248 00:21:39,880 --> 00:21:42,520 De var vanlige gutter. 249 00:21:42,600 --> 00:21:45,720 Ja, alle som kjente ham, sier det samme. 250 00:21:45,800 --> 00:21:47,960 Bare Manuel hadde kjæreste, og… 251 00:21:49,800 --> 00:21:51,800 Jeg må høre det fra deg. 252 00:21:53,800 --> 00:21:56,800 Det finnes ingen faktiske bevis. 253 00:21:59,560 --> 00:22:02,280 Så hvorfor ble navnene deres offentliggjort? 254 00:22:03,680 --> 00:22:05,680 Det skulle ikke ha skjedd. 255 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Vi skulle gifte oss. 256 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 Hva er det vi overser? 257 00:22:24,920 --> 00:22:26,640 Hva faen er det vi overser? 258 00:22:35,000 --> 00:22:36,600 Spill av videoen. 259 00:22:42,040 --> 00:22:43,640 Ok, stopp der. 260 00:22:46,680 --> 00:22:48,080 Fortsett. 261 00:22:51,520 --> 00:22:53,560 Nei! Glem det. 262 00:22:57,080 --> 00:23:02,720 De guttene var ikke ute etter noen. De besøkte andre byer, plagde ingen. 263 00:23:02,800 --> 00:23:04,560 Ja. Takk. 264 00:23:05,720 --> 00:23:07,800 -Løytnant. -Hva? 265 00:23:07,880 --> 00:23:10,960 Ingen videoer lot seg åpne på telefonen vi fant. 266 00:23:11,040 --> 00:23:13,800 -Du ba digitalavdelingen om å se. -Og? 267 00:23:13,880 --> 00:23:15,440 De fant noe. 268 00:23:15,520 --> 00:23:17,120 -Ha det. -Takk. 269 00:23:22,280 --> 00:23:24,000 Det kler deg. 270 00:23:24,080 --> 00:23:26,680 -Hva? -Disse servitørgreiene. 271 00:23:28,400 --> 00:23:30,400 Det ligger til familien. 272 00:23:33,720 --> 00:23:37,960 -Hvordan går det med Toño? -Bra, antar jeg. 273 00:23:38,560 --> 00:23:41,520 Vel… Han klarer seg. 274 00:23:41,600 --> 00:23:43,280 Jeg håper det. 275 00:23:44,640 --> 00:23:47,000 -Den dagen mente jeg ikke… -Det går bra… 276 00:23:47,080 --> 00:23:48,440 Hør på meg. 277 00:23:48,520 --> 00:23:52,920 Jeg kan ikke fortelle deg hva du skal føle og ikke føle. 278 00:23:53,000 --> 00:23:55,520 Jeg var bare så forvirra. 279 00:23:55,600 --> 00:24:00,560 Men du må være ærlig med meg. Vi har ikke hemmeligheter for hverandre. 280 00:24:04,560 --> 00:24:06,560 Jeg har noe å fortelle deg. 281 00:24:07,880 --> 00:24:09,800 -Om Tirso? -Nei. 282 00:24:18,280 --> 00:24:20,960 Her om dagen var det noen… 283 00:24:21,040 --> 00:24:23,560 som sendte meg denne videoen. 284 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 TIL DØDEN SKILLER OSS AD 285 00:24:50,960 --> 00:24:55,080 De sendte dem nettopp. Du har nok fått dem på e-post. 286 00:24:56,240 --> 00:24:57,240 Takk. 287 00:25:03,840 --> 00:25:05,440 Liker du det? 288 00:25:07,200 --> 00:25:09,760 -Ta henne. -Ta på puppene hennes! Faen. 289 00:25:09,840 --> 00:25:11,520 Sånn, ja. 290 00:25:11,600 --> 00:25:14,960 Du liker det, du? Liker du det, ditt ludder? 291 00:25:17,320 --> 00:25:19,920 Sprut, da. Sånn, ja. 292 00:25:20,000 --> 00:25:22,520 Se hvem som dukket opp, folkens. 293 00:25:23,840 --> 00:25:25,320 -Alba. -Di hore. 294 00:25:25,400 --> 00:25:27,680 Ta den med til Sivilgarden. 295 00:25:27,760 --> 00:25:29,320 -Jeg kan ikke. -Du må… 296 00:25:29,400 --> 00:25:32,080 -Nei. Vi blir truet. -Av hvem? 297 00:25:32,160 --> 00:25:34,840 Entrerríos-familien. Har du ikke sett alt? 298 00:25:34,920 --> 00:25:38,880 Graffitien, Claras ulykke. Jeg kan ikke ta sjansen på det. 299 00:25:38,960 --> 00:25:42,320 Hør her. Giner vil beskytte deg. Det er jobben hennes. 300 00:25:43,560 --> 00:25:45,680 -Jeg kan ikke. -På grunn av Bruno? 301 00:25:47,920 --> 00:25:51,440 Bruno? Han blir arrestert etter at de har sett videoen. 302 00:25:52,800 --> 00:25:56,760 -Videoen er utydelig. Han sa han ikke… -Men hva om han gjorde det? 303 00:25:59,640 --> 00:26:01,240 Elsker du ham ennå? 304 00:26:04,320 --> 00:26:05,320 Nei. 305 00:26:07,600 --> 00:26:10,680 Følelser til tross, jeg vil ikke ødelegge livet hans. 306 00:26:10,760 --> 00:26:12,400 Hør på meg. 307 00:26:12,480 --> 00:26:15,640 Du anmelder alle fire, beskylder kanskje en uskyldig, 308 00:26:15,720 --> 00:26:19,240 eller ikke, og da går tre voldtektsmenn fri. Skjønner? 309 00:26:29,320 --> 00:26:30,960 -Hør her. -Hva skjer? 310 00:26:31,040 --> 00:26:32,640 Gå hjem. Du er drita. 311 00:26:35,280 --> 00:26:37,560 Hallo! Hva er det du gjør? Hei! 312 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 Det var henne. Jeg gjorde ikke noe. 313 00:26:40,120 --> 00:26:43,160 -Du også. Ut. Kom deg ut. -Vi har ikke gjort noe. 314 00:26:47,400 --> 00:26:49,480 For en jævla bondsk bar. 315 00:26:55,440 --> 00:26:57,520 For en jævla bondsk bar. 316 00:27:16,880 --> 00:27:18,320 Du kan ikke klage? 317 00:27:18,400 --> 00:27:22,000 Du har alltid vært en god gutt. Oppført deg pent, fikk stipend 318 00:27:22,080 --> 00:27:24,320 og se på deg nå… ferdigutdannet. 319 00:27:24,400 --> 00:27:26,000 Ferdigutdannet. 320 00:27:29,160 --> 00:27:30,760 De ville vært så stolte. 321 00:27:37,600 --> 00:27:41,000 -Har du planer for sommeren? -Jeg er ikke sikker ennå. 322 00:27:41,560 --> 00:27:44,760 -Jeg vil slappe av. Ikke utnytt meg. -Livet er tøft. 323 00:27:48,320 --> 00:27:50,880 Jeg vet ikke om jeg sa det ofte nok, men… 324 00:27:52,600 --> 00:27:54,680 …det ville vært tøffere uten deg. 325 00:27:56,240 --> 00:27:58,840 Hva er det du vil? Få meg til å gråte? 326 00:28:01,320 --> 00:28:04,840 Du forstår at jeg vet at du ble værende for min skyld? 327 00:28:04,920 --> 00:28:06,720 At du ga opp livet ditt? 328 00:28:08,840 --> 00:28:12,880 Men hva er det å gi opp? Jeg har et veldig godt liv. 329 00:28:14,080 --> 00:28:16,600 -Gå nå. Gå. -Ok. 330 00:28:16,680 --> 00:28:18,200 Kos deg. 331 00:28:18,280 --> 00:28:20,880 -Jeg sover hos meg. -Som du vil. 332 00:28:37,000 --> 00:28:41,800 Emilio, Montse, som de sier, vårt hjem er deres hjem. 333 00:28:42,920 --> 00:28:45,640 Og fra nå av er det det mer enn noen gang før. 334 00:28:49,240 --> 00:28:52,920 -Takk, Mercedes. -Skål for en felles og lovende fremtid. 335 00:28:57,040 --> 00:28:58,640 Og hun er til deg, hva? 336 00:28:59,560 --> 00:29:03,120 Entrerríos-familien har alltid vært et forbilde for regionen. 337 00:29:03,200 --> 00:29:05,720 Gründere, krigere. 338 00:29:05,800 --> 00:29:08,040 -Dere har… -Bruno! Hvorfor er du her? 339 00:29:08,120 --> 00:29:09,200 Er det noe galt? 340 00:29:11,560 --> 00:29:13,160 Det får du fortelle meg. 341 00:29:14,160 --> 00:29:17,320 -Jeg forstår ikke. -Vet du ikke om tanta mi? 342 00:29:17,880 --> 00:29:19,240 -Nei. -Nei? 343 00:29:20,320 --> 00:29:22,880 -Få snakke med deg, Iván. -Stopp. 344 00:29:22,960 --> 00:29:25,160 Slapp av, pappa. Jeg tar meg av det. 345 00:29:29,160 --> 00:29:30,760 Fortell meg det. 346 00:29:35,800 --> 00:29:37,840 Ha meg unnskyldt. 347 00:29:54,240 --> 00:29:56,200 -Slapp av, Bruno. -Nei, drittsekk! 348 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 Bruno, Bruno, vær så snill. Hva er galt? 349 00:30:00,120 --> 00:30:02,120 Bare spør ham, eller sønnen din. 350 00:30:04,680 --> 00:30:06,080 Om hva? 351 00:30:10,720 --> 00:30:14,520 De truet meg. Jeg trodde ikke de var i stand til dette. 352 00:30:14,600 --> 00:30:17,920 Så ble tanta mi utsatt for ei ulykke. Tilfeldig? 353 00:30:18,000 --> 00:30:20,320 Tante Clara? Går det bra med henne? 354 00:30:22,160 --> 00:30:23,160 Ja. 355 00:30:24,920 --> 00:30:27,160 Det var godt å høre. 356 00:30:30,720 --> 00:30:33,680 Jeg håper ikke at dette har noe med oss å gjøre. 357 00:30:35,160 --> 00:30:37,560 Denne familien har mange fiender. 358 00:30:39,440 --> 00:30:41,440 Og du er en del av det. 359 00:30:44,320 --> 00:30:45,320 Bruno… 360 00:30:48,520 --> 00:30:50,520 Vi er alle i samme båt. 361 00:30:52,240 --> 00:30:54,120 Ikke glem det, er du snill. 362 00:30:54,200 --> 00:30:55,560 Vær så snill. 363 00:31:06,120 --> 00:31:09,480 ET TILFELDIG DØDSFALL? 364 00:31:12,920 --> 00:31:15,960 -Koffeinfri uten sukker? -Motsatt. 365 00:31:16,040 --> 00:31:18,520 Men det går fint, jeg tar den. Takk. 366 00:31:21,360 --> 00:31:22,720 Er du ikke i tjeneste? 367 00:31:22,800 --> 00:31:26,040 Nei, jeg har fri noen dager, men er til din disposisjon. 368 00:31:26,120 --> 00:31:28,240 Ring meg om du trenger noe. 369 00:31:28,320 --> 00:31:31,400 Det trengs ikke. Jeg er snart ferdig. 370 00:31:32,200 --> 00:31:33,120 Hva? 371 00:31:33,200 --> 00:31:38,200 Ja, sjefene mine ba meg om å avslutte, og jeg har ingen grunn til å nekte. 372 00:31:41,200 --> 00:31:42,240 Da så. 373 00:31:46,400 --> 00:31:48,520 Tror du på poetisk rettferdighet? 374 00:31:50,640 --> 00:31:51,920 Nei. 375 00:31:52,000 --> 00:31:54,880 Kanskje guttene var skyldige, og så ble de drept. 376 00:31:56,840 --> 00:31:58,080 Det er mulig. 377 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 Eller ikke. 378 00:32:05,360 --> 00:32:08,520 Jeg trenger din hjelp til å identifisere disse tre. 379 00:32:11,640 --> 00:32:12,640 Vel… 380 00:32:13,320 --> 00:32:16,240 -Det er vanskelig å se ordentlig. -Sikker? 381 00:32:17,480 --> 00:32:21,560 -Du kjenner alle i byen. -Ja, men det er veldig uskarpt. 382 00:32:22,920 --> 00:32:23,920 Her, da? 383 00:32:26,880 --> 00:32:28,440 Her, ja. 384 00:32:29,120 --> 00:32:32,080 Det er Jacobo og Rubén Entrerríos. 385 00:32:32,160 --> 00:32:36,000 Og den andre fyren ser ut som Hugo Roig. 386 00:32:45,400 --> 00:32:46,560 Oberstens sønn. 387 00:32:47,440 --> 00:32:48,440 Ja. 388 00:32:50,600 --> 00:32:52,160 Er noe i veien? 389 00:32:54,160 --> 00:32:56,240 Jeg vil bare snakke med dem. 390 00:32:57,160 --> 00:32:58,440 Hva vil hun nå? 391 00:32:58,520 --> 00:33:01,920 Det spiller ingen rolle. Du må vise henne den videoen. 392 00:33:02,000 --> 00:33:04,640 -César, hva er det? -Hvorfor er du her? 393 00:33:04,720 --> 00:33:07,680 Hei, Alba. Bli med meg? 394 00:33:07,760 --> 00:33:10,880 -Hva handler dette om? -Jeg har nye bilder å vise deg. 395 00:33:10,960 --> 00:33:14,240 -Nye? -Ja, fra telefonen fra krasjet. 396 00:33:14,320 --> 00:33:17,520 Noen ble skadet, men vi gjenopprettet dem. 397 00:33:17,600 --> 00:33:19,720 -Takk, Puerta. -Løytnant. 398 00:33:21,240 --> 00:33:23,280 Kjenner du igjen dem? 399 00:33:24,560 --> 00:33:26,720 For en jævla bondsk bar. 400 00:33:29,400 --> 00:33:30,400 Nei. 401 00:33:31,840 --> 00:33:33,320 Sikker? 402 00:33:45,600 --> 00:33:47,680 Alba, så du dem virkelig ikke? 403 00:33:49,000 --> 00:33:50,640 Snakka du ikke med dem? 404 00:33:52,720 --> 00:33:56,640 -Kjenner du dem? -Dette vil aldri ta slutt, vil det vel? 405 00:33:58,120 --> 00:34:00,920 Alle spør meg hele tiden, om og om igjen. 406 00:34:01,960 --> 00:34:04,520 Hvorfor vil du ikke vite sannheten? 407 00:34:04,600 --> 00:34:07,640 -Ville det forandret noe? -Ja, det forandrer alt. 408 00:34:09,880 --> 00:34:15,320 Men nei. Jeg husker ikke noe annet. Jeg sier ifra om jeg gjør det. Kan jeg gå? 409 00:34:24,680 --> 00:34:27,560 Jeg likte talen din veldig godt. Takk. 410 00:34:27,640 --> 00:34:29,240 I like måte. 411 00:34:31,080 --> 00:34:34,880 Jeg ble skuffet over at du valgte utpressing, Mercedes. 412 00:34:34,960 --> 00:34:37,760 Jeg trodde du hadde mer klasse. 413 00:34:37,840 --> 00:34:39,840 Du er veldig ambisiøs. 414 00:34:42,200 --> 00:34:45,520 Hva ville Claras gutt? Han så veldig engstelig ut. 415 00:34:46,680 --> 00:34:48,280 Familieanliggender. 416 00:34:49,760 --> 00:34:50,760 Naturligvis. 417 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 God aften. 418 00:34:55,640 --> 00:34:58,240 -Jeg må snakke med deg. -Jeg vil ikke. 419 00:34:59,880 --> 00:35:02,880 Jeg vil bare vite om Bruno er involvert. 420 00:35:05,480 --> 00:35:07,760 -Jeg vet ikke. -Da kan du gå. 421 00:35:07,840 --> 00:35:10,680 -La meg fortelle. Vær så snill. -Kom igjen. 422 00:35:15,320 --> 00:35:19,080 Det er sant. Jeg jobber for Entrerríos-familien, men… 423 00:35:19,160 --> 00:35:22,360 Men det er småting, ingenting som endrer verden. 424 00:35:25,000 --> 00:35:27,840 Clara… Jeg skal redde datteren min. 425 00:35:27,920 --> 00:35:30,840 Jeg må redde datteren min. 426 00:35:30,920 --> 00:35:33,240 Og jeg gjør det som må til. 427 00:35:35,440 --> 00:35:37,480 Betaler de for behandlingen? 428 00:35:38,520 --> 00:35:40,640 Det er dem, ja. Naturligvis. 429 00:35:43,200 --> 00:35:45,000 Hva med guttene de fant? 430 00:35:46,440 --> 00:35:50,800 Jeg vet det samme som deg. Sivilgarden omtalte det som en ulykke. 431 00:35:51,720 --> 00:35:52,760 Ikke noe mer. 432 00:35:57,680 --> 00:36:01,560 -Da jeg så at du hadde kjøpt billettene… -Billettene, ja. 433 00:36:01,640 --> 00:36:05,120 Dumme Clara, tenkte du. Som hjelper en korrupt politimann. 434 00:36:05,200 --> 00:36:07,640 -Ikke si det. -Det er det du er. 435 00:36:07,720 --> 00:36:10,400 Jeg fjerner bare noen bøter. Det er alt. 436 00:36:12,560 --> 00:36:13,560 Ja. 437 00:36:23,480 --> 00:36:28,240 Det jeg ville fortelle deg er at da jeg så at du hadde kjøpt billettene… 438 00:36:34,720 --> 00:36:36,880 …så innså jeg hva jeg følte for deg… 439 00:36:38,480 --> 00:36:41,480 …og hvor lavt jeg hadde sunket. 440 00:36:43,400 --> 00:36:47,240 Jeg er lei for det, Clara. Virkelig. Jeg kan ikke… 441 00:36:47,320 --> 00:36:49,560 Det er sant. Jeg er lei for det. 442 00:36:52,280 --> 00:36:55,080 Jeg skulle ønske at jeg ikke var forelska i deg. 443 00:36:55,160 --> 00:36:56,560 -Adjø. -Hva? 444 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 César. 445 00:37:01,240 --> 00:37:02,240 César! 446 00:37:09,400 --> 00:37:11,880 -Giner vil snakke med dere alle. -Hva? 447 00:37:12,720 --> 00:37:13,720 Om hva? 448 00:37:13,800 --> 00:37:16,840 Hun vil spørre dere om kvelden på puben. 449 00:37:16,920 --> 00:37:19,760 -Hadde du ikke alt under kontroll? -Det har jeg. 450 00:37:19,840 --> 00:37:21,240 Og så da? 451 00:37:22,120 --> 00:37:24,320 Det fins en video av dere fra puben. 452 00:37:25,560 --> 00:37:28,560 Dere får noen spørsmål, som alle andre som var der. 453 00:37:29,920 --> 00:37:33,280 -Vel, det gir mening. -Men vi kan nekte, ikke sant? 454 00:37:33,360 --> 00:37:36,760 Selvsagt. Hvis du vil bli mistenkt. 455 00:37:37,480 --> 00:37:39,480 Du må samarbeide. 456 00:37:43,600 --> 00:37:47,880 Jeg skal si hva du skal si. Det vil være vitner som kan bekrefte det. 457 00:37:47,960 --> 00:37:50,120 -Du mener at du kjøper dem. -Slutt? 458 00:37:50,200 --> 00:37:54,160 Slutt? Jeg skal fortelle den lesba at Alba hadde det fantastisk… 459 00:37:59,680 --> 00:38:01,680 Jeg ba deg om å slutte. 460 00:38:09,480 --> 00:38:11,840 Ikke vær redd, tante. Han fikser det. 461 00:38:13,960 --> 00:38:17,360 -Vil du være med oss? -Det er bedre å gå alene. 462 00:38:17,440 --> 00:38:19,920 Det er ingenting å skjule. 463 00:38:20,000 --> 00:38:21,280 Flott. 464 00:38:23,720 --> 00:38:26,640 Snakk med Hugo… så han holder seg til manus. 465 00:38:34,040 --> 00:38:35,040 Hallo. 466 00:38:35,800 --> 00:38:39,320 Kan vi møtes på kontoret mitt? 467 00:38:39,400 --> 00:38:41,200 Ja. Nå. 468 00:38:43,920 --> 00:38:46,640 Flott. Jeg venter. Takk. 469 00:38:50,240 --> 00:38:55,520 -Kjenner du Alba Llorens? -Ja. Alle kjenner alle i denne byen. 470 00:38:59,320 --> 00:39:02,680 -Hvor var du kvelden den 10. juni? -Jeg festa med venner. 471 00:39:02,760 --> 00:39:03,680 Hvem? 472 00:39:03,760 --> 00:39:07,920 Hugo, fetteren min Jacobo, meg og noen andre venner. 473 00:39:10,600 --> 00:39:11,960 Var du på Pub Kevin? 474 00:39:15,200 --> 00:39:17,600 -Var du på Pub Kevin? -Ja. 475 00:39:18,600 --> 00:39:20,680 -Så du Alba Llorens? -Ja. 476 00:39:22,240 --> 00:39:23,720 Var du sammen med henne? 477 00:39:26,080 --> 00:39:28,640 -Hva mener du? -Snakket du med henne? 478 00:39:29,520 --> 00:39:31,320 -Nei. -Nei. 479 00:39:31,400 --> 00:39:33,640 -Og utenfor? -Ikke utenfor heller. 480 00:39:33,720 --> 00:39:35,560 -Ingen av delene. -Sikker? 481 00:39:38,400 --> 00:39:41,320 -Jeg husker ikke stort fra kvelden. -Hvorfor ikke? 482 00:39:42,160 --> 00:39:45,760 -Fordi jeg tok noen greier. -Hvilke greier? 483 00:39:48,600 --> 00:39:52,120 -Hvem solgte dopet? -Det dukket opp i noens lomme. 484 00:39:52,200 --> 00:39:54,800 Det er slikt som skjer om kvelden. 485 00:39:54,880 --> 00:39:55,880 Jo da. 486 00:40:03,280 --> 00:40:04,480 Kjenner du dem? 487 00:40:04,560 --> 00:40:08,880 FILER - PERSONER I VARETEKT 488 00:40:10,040 --> 00:40:12,320 Nei. Jeg aner ikke hvem de er. 489 00:40:12,400 --> 00:40:15,240 Så du Alba Llorens etter klokken 2? 490 00:40:17,320 --> 00:40:21,440 -Jeg husker ingenting etter 23.30. -Nei, jeg husker ikke. 491 00:40:22,600 --> 00:40:23,600 Ingenting? 492 00:40:25,800 --> 00:40:30,160 Vi tok for mye, ja. Vi koste oss litt for mye med noen stoffer. 493 00:40:32,760 --> 00:40:34,760 Ingenting galt med det, vel? 494 00:40:36,720 --> 00:40:38,520 Har du ikke vært ung selv? 495 00:40:42,240 --> 00:40:45,200 Det er ganske rart at ingen av dere husker noe. 496 00:40:46,240 --> 00:40:48,680 Var det så sterkt, det du tok? 497 00:40:48,760 --> 00:40:51,200 Du må ha vært helt drita. 498 00:40:51,280 --> 00:40:53,400 -Så ingen deg? -Nei. 499 00:40:55,720 --> 00:40:57,080 Jeg vet ikke. 500 00:40:58,480 --> 00:41:00,600 Hvor gikk du etter Pub Kevin? 501 00:41:02,880 --> 00:41:05,400 -Jeg husker ikke. -Ble noen med deg? 502 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 Jeg husker ikke. 503 00:41:09,440 --> 00:41:11,040 Du husker ikke. 504 00:41:14,600 --> 00:41:15,680 Du er soldat? 505 00:41:18,640 --> 00:41:20,240 Offiser, señora. 506 00:41:23,560 --> 00:41:27,480 Vet du hva som står på spill om du lyver under vitneforklaringen? 507 00:41:27,560 --> 00:41:29,160 Ja, señora. 508 00:41:38,200 --> 00:41:40,240 -Hvordan gikk det? -Jævla bra. 509 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 Hun tror hun er kul, men hun tjener drittdårlig. 510 00:41:43,240 --> 00:41:44,760 Og du, Hugo? 511 00:41:44,840 --> 00:41:46,600 Hva er i veien, Hugo? 512 00:41:48,080 --> 00:41:50,680 Hugo. Slapp av, ok? 513 00:41:50,760 --> 00:41:52,760 Bli med meg. Kom igjen. 514 00:42:22,360 --> 00:42:24,200 -Vil du ha et glass? -Ja, takk. 515 00:42:25,920 --> 00:42:28,840 Jeg setter pris på at du ringte majorvennen din. 516 00:42:28,920 --> 00:42:31,080 Det var da ingen tjeneste. 517 00:42:31,160 --> 00:42:35,560 Den løytnanten har visst ingenting. Hun må være veldig glad i stranda. 518 00:42:38,160 --> 00:42:40,760 Likevel, hvis ting ble innviklet… 519 00:42:42,440 --> 00:42:44,560 Jeg skal hjelpe deg så godt jeg kan. 520 00:42:45,560 --> 00:42:47,160 Og hvor mye er det? 521 00:42:49,200 --> 00:42:51,800 Helt til det blir en tjeneste. 522 00:43:05,520 --> 00:43:06,520 Alba. 523 00:43:08,880 --> 00:43:09,880 Hei. 524 00:43:11,920 --> 00:43:15,160 -Hva gjør du her? -Hvordan går det med tanta di? 525 00:43:16,720 --> 00:43:19,000 Det går fint. Har det skjedd noe? 526 00:43:22,680 --> 00:43:24,320 Jeg ville bare treffe deg. 527 00:43:26,560 --> 00:43:27,840 Alba, jeg… 528 00:43:29,360 --> 00:43:33,480 -Jeg må gå. Beklager. -Vent. Vi kan ikke fortsette sånn. 529 00:43:34,160 --> 00:43:37,400 Noe inni meg vet at jeg ikke rørte deg den kvelden. 530 00:43:38,600 --> 00:43:41,560 Men jeg var der. Og det er mer enn nok. 531 00:43:49,160 --> 00:43:50,920 Gi dem videoen. 532 00:43:57,200 --> 00:44:00,160 Jeg er klar for å stå til rette for det jeg gjorde. 533 00:44:01,160 --> 00:44:03,920 Alle som var der, fortjener å bli dømt. 534 00:44:04,920 --> 00:44:05,920 Deg også? 535 00:44:07,840 --> 00:44:09,040 Meg også. 536 00:44:11,240 --> 00:44:14,840 Hvordan vet du at de ikke gjør alvor av truslene? 537 00:44:14,920 --> 00:44:16,120 Det vet jeg ikke. 538 00:44:17,960 --> 00:44:19,600 Vi må bare ha troen. 539 00:44:23,920 --> 00:44:24,920 Alba. 540 00:44:46,320 --> 00:44:47,920 Uansett hva som skjer… 541 00:44:49,920 --> 00:44:52,920 …så vil følelsene mine for deg aldri forandre seg. 542 00:45:40,440 --> 00:45:42,720 SIVILGARDEN 543 00:45:42,800 --> 00:45:45,240 ALT FOR FEDRELANDET 544 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 -Ta henne. -Ta på puppene hennes! Faen. 545 00:45:48,520 --> 00:45:50,080 Sånn, ja. 546 00:45:50,160 --> 00:45:53,040 Du liker det, du? Du liker det, ditt ludder? 547 00:45:54,840 --> 00:45:58,840 Jeg ville anmelde dem, men så truet de oss. 548 00:45:58,920 --> 00:46:01,480 Folkens. Se hvem som dukket opp. 549 00:46:01,560 --> 00:46:03,520 Hvem? 550 00:46:03,600 --> 00:46:05,200 Familien Entrerríos. 551 00:46:07,480 --> 00:46:09,080 Har du bevis? 552 00:46:10,040 --> 00:46:11,640 Bruno er overbevist. 553 00:46:18,360 --> 00:46:21,080 Han sier at han ikke husker noe, at… 554 00:46:21,640 --> 00:46:23,800 …han ikke vet hvorfor han var der. 555 00:46:25,000 --> 00:46:27,520 Tror du på ham? 556 00:46:27,600 --> 00:46:29,600 Jeg vil tro ham. 557 00:46:32,440 --> 00:46:36,880 De fant fire forskjellige spor av sæd. Fra fire individer. 558 00:46:38,440 --> 00:46:40,840 Den morgenen hadde Bruno og jeg… 559 00:46:41,600 --> 00:46:42,600 Ja. 560 00:46:43,760 --> 00:46:47,360 E-postmeldingen kan spores. Vi finner ut hvem som sendte den. 561 00:46:48,720 --> 00:46:51,840 -Jeg setter mine folk på saken. -Hva skjer med Bruno? 562 00:46:51,920 --> 00:46:56,720 Tiltalen må være mot gruppen. Så tar rettsvesenet seg av resten. 563 00:47:01,880 --> 00:47:03,920 Vi sa alt vi hadde å si. 564 00:47:04,000 --> 00:47:07,560 -Stilte hun dere de samme spørsmålene? -Ja. Vi sjekket. 565 00:47:08,720 --> 00:47:13,040 -Dere svarte det samme? -Ja, vi sa at vi ikke husket noe. 566 00:47:13,120 --> 00:47:14,120 Og Hugo? 567 00:47:16,880 --> 00:47:19,480 Vet ikke hvor lenge han holder ut. 568 00:47:22,040 --> 00:47:23,320 Vet du? 569 00:47:24,560 --> 00:47:28,080 Jeg har alltid lurt på hvorfor du valgte Mariano. 570 00:47:29,880 --> 00:47:33,280 -Det er lenge siden. -Jeg vil likevel gjerne vite det. 571 00:47:34,200 --> 00:47:35,800 Jeg husker ikke. 572 00:47:37,320 --> 00:47:39,040 Jeg husker det. 573 00:47:39,120 --> 00:47:42,560 Jeg studerte for å bli dommer og hadde ikke nåla i veggen. 574 00:47:42,640 --> 00:47:45,840 Mens Mariano Entrerríos kjørte rundt i en sportsbil. 575 00:47:49,720 --> 00:47:53,040 Familien min var et kaos. Vi hadde ikke penger til noe. 576 00:47:55,200 --> 00:47:57,720 Jeg måtte komme meg vekk derfra. 577 00:47:59,720 --> 00:48:02,720 Det er tydelig hva du prioriterte. 578 00:48:04,840 --> 00:48:08,800 -Hva om jeg sier at jeg tok feil? -Tretti år senere? 579 00:48:11,680 --> 00:48:15,480 Det fins ikke en alder for alt, men det fins en tid for alt. 580 00:48:25,400 --> 00:48:27,000 Det er Mariano. 581 00:48:35,880 --> 00:48:37,880 Si at du er opptatt. 582 00:48:39,560 --> 00:48:42,960 Mariano, jeg er i et siste-liten-møte. 583 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 Hva? 584 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 Men… 585 00:48:53,080 --> 00:48:54,080 Jeg kommer. 586 00:48:58,320 --> 00:49:00,320 Dere to sier ingenting. 587 00:49:04,920 --> 00:49:07,200 -God kveld. -Hei. Hva vil dere? 588 00:49:07,280 --> 00:49:09,720 Hør her. Dere vet ikke hva dere gjør. 589 00:49:09,800 --> 00:49:11,440 Jacobo og Rubén Entrerríos, 590 00:49:11,520 --> 00:49:15,160 dere er under arrest for angivelig å ha voldtatt Alba Llorens. 591 00:49:15,240 --> 00:49:20,040 -Alt dere sier kan bli brukt mot dere. -Er det virkelig nødvendig med håndjern? 592 00:49:23,280 --> 00:49:25,880 Sønn. Sivilgarden er her. 593 00:49:29,560 --> 00:49:31,160 Hva har skjedd? 594 00:49:36,720 --> 00:49:39,160 Skift. Du må bli med dem. 595 00:49:43,240 --> 00:49:46,360 For en forferdelig dag, ikke sant? Ingen kunder. 596 00:49:46,440 --> 00:49:48,600 Man merker at sesongen er over. 597 00:49:49,800 --> 00:49:51,280 Tante. Tante. 598 00:49:51,360 --> 00:49:55,560 Det er noe jeg må fortelle deg, som jeg vil at du skal vite… 599 00:49:55,640 --> 00:49:57,880 Jeg hørte samtalen din med Jacobo. 600 00:50:01,840 --> 00:50:03,120 Sivilgarden! 601 00:50:18,640 --> 00:50:20,160 Jeg velger å tie. 602 00:50:20,240 --> 00:50:21,880 Jeg velger å tie. 603 00:50:21,960 --> 00:50:23,560 Jeg velger å tie. 604 00:50:23,640 --> 00:50:27,520 Disse guttene er ikke redde. De er ikke skyldige. Det er en feil. 605 00:50:30,160 --> 00:50:33,320 -Redd for fengsel? -Hvem ga Sivilgarden videoen? 606 00:50:33,400 --> 00:50:35,080 -Hvem vet? -Vi slettet dem? 607 00:50:35,160 --> 00:50:36,640 Jeg forstår ikke. 608 00:50:36,720 --> 00:50:38,600 Se meg i øynene, Hugo. 609 00:50:38,680 --> 00:50:41,360 -Kan jeg stole på deg? -Du eier ikke ære. 610 00:50:41,440 --> 00:50:45,880 Etter en innledende høring avgjør dommeren om det blir kausjon. 611 00:50:45,960 --> 00:50:49,160 Snobbegutter, en landsens jente og en utmerket advokat. 612 00:50:49,240 --> 00:50:52,960 Det blir en god såpeopera. Pressen kommer til å ta av. 613 00:50:54,600 --> 00:50:56,960 -Tilgi meg. -Hvordan kan jeg tilgi dette? 614 00:50:57,040 --> 00:50:58,880 Jeg voldtok henne ikke! Faen! 615 00:50:58,960 --> 00:51:02,760 Sandra er Rubéns forlovede. Er hun ikke der, ser han skyldig ut. 616 00:51:06,520 --> 00:51:07,400 Alba. 617 00:51:07,480 --> 00:51:08,760 Hennes ord mot vårt. 618 00:51:08,840 --> 00:51:13,960 Derfor må vi først stille henne i vanry. Grav opp noe dritt om nødvendig. 619 00:51:14,040 --> 00:51:14,920 DU LIKTE DET 620 00:51:15,000 --> 00:51:15,880 FALSK RAPPORT 621 00:51:15,960 --> 00:51:16,840 HORE 622 00:51:16,920 --> 00:51:18,120 JEG KNULLER DEG, FEMINAZI 623 00:51:18,200 --> 00:51:22,120 Et firma undersøkte Albas fortid. Det var verdt pengene. 624 00:51:22,200 --> 00:51:25,400 Det vet du at jeg ikke hadde gjort. Det er meg. 625 00:51:27,720 --> 00:51:30,480 Hvor er denne gutten? Han burde ha vært her nå. 626 00:51:30,560 --> 00:51:31,920 Kanskje han trakk seg. 627 00:51:32,000 --> 00:51:34,840 Han kommer. Han har ikke kjangs alene. 628 00:51:34,920 --> 00:51:36,160 -Det er bare… -Gris! 629 00:51:36,240 --> 00:51:38,320 -Gå inn. -Feiging! 630 00:51:38,400 --> 00:51:41,160 I påtalemyndighetens sak med fornærmede Alba Llorens 631 00:51:41,240 --> 00:51:44,320 mot Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos, Hugo Roig 632 00:51:44,400 --> 00:51:46,760 og Bruno Costa, har jeg bestemt… 633 00:51:46,840 --> 00:51:48,720 Tekst: Fredrik Island Gustavsen 634 00:51:48,800 --> 00:51:51,320 La oss ta en skål. For venner. 635 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 For oss, folkens. 636 00:51:52,640 --> 00:51:53,960 -Visst pokker! -Kom an.