1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:24,760 --> 00:00:27,080 ZIEKENHUIS 3 00:00:27,160 --> 00:00:29,480 Hoe heb je nou zomaar kunnen vallen? 4 00:00:29,560 --> 00:00:32,520 Ik ben gewoon onhandig. 5 00:00:33,200 --> 00:00:34,920 En César? -Hoe bedoel je? 6 00:00:35,800 --> 00:00:37,800 Heeft hij je niet geholpen? 7 00:00:38,480 --> 00:00:40,880 Dat weet ik niet meer. 8 00:00:40,960 --> 00:00:42,160 Hij was toch bij je? 9 00:00:44,640 --> 00:00:47,480 Ik wilde van achteren een fles wijn halen… 10 00:00:47,560 --> 00:00:49,560 Wil je me niet meer ondervragen? 11 00:00:49,640 --> 00:00:52,040 Dus er was niemand in de winkel? 12 00:00:52,120 --> 00:00:53,000 Niemand? 13 00:00:53,080 --> 00:00:55,680 Hier krijg ik migraine van. Laat nou maar. 14 00:00:57,480 --> 00:00:59,360 CLARA GROENTE EN FRUIT 15 00:02:07,960 --> 00:02:09,240 Daar zijn we dan. 16 00:02:09,840 --> 00:02:11,400 Vannacht slaap je hier. 17 00:02:11,480 --> 00:02:14,640 Ik voel me prima. Ik kan best thuis slapen. 18 00:02:15,640 --> 00:02:20,320 Je mocht alleen weg als er iemand voor je zorgde, en die iemand ben ik. 19 00:02:21,200 --> 00:02:23,200 En waar slapen jullie dan? 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,880 Maak je daar geen zorgen over. Komt goed. 21 00:02:31,040 --> 00:02:31,920 Tante… 22 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 Is alles wel goed? 23 00:02:36,360 --> 00:02:37,560 En met jou? 24 00:02:39,800 --> 00:02:41,120 Waarom vraag je dat? 25 00:02:42,280 --> 00:02:43,720 Nergens om. Nee, niks. 26 00:02:44,360 --> 00:02:45,200 Laat maar. 27 00:02:47,280 --> 00:02:49,760 Prima. Ik ga de winkel afsluiten. 28 00:02:49,840 --> 00:02:51,800 Ga liggen en rust lekker uit. 29 00:02:51,880 --> 00:02:53,880 Dat hoeft niet. Ik voel me prima. 30 00:02:55,320 --> 00:02:56,400 Oké. -Gelukkig. 31 00:02:56,480 --> 00:02:57,840 Tot zo. 32 00:03:04,200 --> 00:03:06,160 Mijn god. 33 00:03:12,520 --> 00:03:14,920 Verdomme. -Wacht, zal ik even helpen. 34 00:03:21,600 --> 00:03:22,720 Gaat het? 35 00:03:24,960 --> 00:03:27,160 Ja. -Is dit vanwege die duikflessen? 36 00:03:27,240 --> 00:03:30,240 Dat was mijn schuld. Ik had hem weg moeten zetten. 37 00:03:30,320 --> 00:03:33,240 Je had me gewaarschuwd en hem zelfs gemarkeerd. 38 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Kan gebeuren. 39 00:03:38,400 --> 00:03:39,360 En die bestelling? 40 00:03:40,800 --> 00:03:42,480 Twee koffie met likeur. 41 00:03:47,960 --> 00:03:49,800 Ik zat te denken. 42 00:03:50,840 --> 00:03:53,320 Je kunt de lessen toch wel alleen aan. 43 00:03:54,360 --> 00:03:57,040 De zomer is bijna voorbij. Er zijn weinig mensen. 44 00:03:59,320 --> 00:04:02,000 Toño heeft me nodig. Ik wil bij hem zijn. 45 00:04:05,720 --> 00:04:08,720 Oké, natuurlijk. Familie gaat voor. 46 00:04:10,200 --> 00:04:11,120 Prima. 47 00:04:16,320 --> 00:04:17,200 César. 48 00:04:19,240 --> 00:04:21,720 Hoe is het met haar? Hoe voelt ze zich? 49 00:04:22,280 --> 00:04:24,040 Nou? -Goed. Beter. 50 00:04:24,120 --> 00:04:25,760 Wat is er precies gebeurd? 51 00:04:25,840 --> 00:04:27,000 POLITIE 52 00:04:27,600 --> 00:04:31,720 Ik weet het niet. Ik ging naar binnen, en zag haar op de grond liggen. 53 00:04:31,800 --> 00:04:33,600 Dus alles is in orde? -Beter. 54 00:04:33,680 --> 00:04:37,520 Maar ik heb het al zo vaak gevraagd, en ze weet niets meer. 55 00:04:38,400 --> 00:04:40,120 Weet ze niks meer? -Nee. 56 00:04:40,840 --> 00:04:43,680 Oké. -En er was niemand in de winkel? 57 00:04:43,760 --> 00:04:45,960 Nee, die waren zeker al weggegaan. 58 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 Wat is er? 59 00:04:54,600 --> 00:04:56,400 Na wat er met Alba is gebeurd… 60 00:04:56,880 --> 00:04:57,760 Ja. 61 00:04:59,160 --> 00:05:00,440 …ben ik bedreigd. 62 00:05:01,560 --> 00:05:03,280 Wat? Hoe bedoel je? 63 00:05:04,400 --> 00:05:07,520 Ze bedreigden ons en onze familie. 64 00:05:10,040 --> 00:05:11,960 Als we de waarheid vertellen. 65 00:05:12,840 --> 00:05:13,760 Welke waarheid? 66 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 Dit moet tussen ons blijven. 67 00:05:20,360 --> 00:05:21,240 Dat zweer ik. 68 00:05:21,800 --> 00:05:22,760 Tomaten… 69 00:05:23,680 --> 00:05:27,240 …selderij, wortels. O, en de kreeft morgenvroeg. 70 00:05:27,320 --> 00:05:28,760 Ja, mevrouw. -Dank je. 71 00:05:29,800 --> 00:05:31,080 Goedemorgen. 72 00:05:34,880 --> 00:05:37,600 Heb je onderweg je T-shirt verloren? 73 00:05:37,680 --> 00:05:39,240 Vind je niet heet? 74 00:05:45,440 --> 00:05:46,960 Wat is er met je? 75 00:05:48,800 --> 00:05:51,720 Morgen is de lunch met Sandra en haar vader. 76 00:05:52,600 --> 00:05:55,040 Ik wil weten of dat nog steeds… -Ja. 77 00:05:55,640 --> 00:05:57,840 We zijn nog steeds het perfecte stel. 78 00:05:59,480 --> 00:06:01,240 Wees zuinig op haar. 79 00:06:01,960 --> 00:06:04,080 Ik weet dat die bruiloft belangrijk is. 80 00:06:10,120 --> 00:06:12,800 Ik hou van haar. 81 00:06:12,880 --> 00:06:13,840 Denk ik. 82 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Rubén? 83 00:06:18,600 --> 00:06:20,640 Wat er die avond gebeurd is… 84 00:06:23,200 --> 00:06:25,000 …hoe konden jullie dat doen? 85 00:06:25,800 --> 00:06:27,200 Genoeg erover. 86 00:06:29,040 --> 00:06:33,640 Dat heb ik toch gezegd. We waren zo high. Zij wilde, wij wilden, verder niks. 87 00:06:35,600 --> 00:06:38,120 Was zij de eerste of waren er anderen? 88 00:06:38,200 --> 00:06:39,760 Hoe kun je dat nou denken? 89 00:06:42,440 --> 00:06:43,360 Maar… 90 00:06:44,800 --> 00:06:45,760 …wat is er nou? 91 00:06:47,360 --> 00:06:50,440 Ik wil dat jij binnenkort het bedrijf gaat leiden. 92 00:06:51,840 --> 00:06:54,240 Oom Iván wil vast hetzelfde voor Jacobo. 93 00:06:54,320 --> 00:06:55,240 Oké. 94 00:06:56,360 --> 00:06:57,720 Kun je dat? 95 00:06:59,680 --> 00:07:01,320 Natuurlijk kan ik dat. -Nee. 96 00:07:01,400 --> 00:07:02,640 Nog lang niet. 97 00:07:03,760 --> 00:07:06,840 Ik ben je zoon. -Zorg dat je het niet verkloot. 98 00:07:06,920 --> 00:07:08,160 Ik zorg voor Jacobo. 99 00:07:08,240 --> 00:07:10,720 O, dat doe jij? 100 00:07:10,800 --> 00:07:12,480 Het was allemaal zijn idee. 101 00:07:14,400 --> 00:07:16,560 Maar ze zullen jou ervan verdenken. 102 00:07:16,640 --> 00:07:19,960 Zie je dat dan niet? Jacobo heeft zich voorbeeldig gedragen. 103 00:07:20,040 --> 00:07:23,640 Hij komt naar vergaderingen, maakt zich druk om de zaak maar jij… 104 00:07:23,720 --> 00:07:24,880 …bent een sukkel. 105 00:07:26,280 --> 00:07:28,520 Hij houdt jullie voor het lapje. 106 00:07:28,600 --> 00:07:30,280 Je weet niet hoe hij is. 107 00:07:31,160 --> 00:07:33,320 Het zal altijd jouw schuld lijken. 108 00:07:38,640 --> 00:07:41,320 Een beetje meer vertrouwen in je zoon, graag. 109 00:07:53,080 --> 00:07:54,800 Wie weet dit? 110 00:07:55,480 --> 00:07:57,680 Alleen Alba. -Oké, alleen Alba. 111 00:07:58,400 --> 00:08:01,080 Ik weet dat zij Clara dit hebben aangedaan. 112 00:08:01,880 --> 00:08:04,120 De Entrerríos? Waarom denk je dat? 113 00:08:04,200 --> 00:08:06,560 Omdat we terug zijn gekomen uit Madrid. 114 00:08:06,640 --> 00:08:09,040 Ze doen alles voor Jacobo en Rubén. 115 00:08:13,360 --> 00:08:14,440 Help ons. 116 00:08:16,040 --> 00:08:18,440 Alsjeblieft. -Ja, natuurlijk. 117 00:08:18,520 --> 00:08:19,600 Absoluut. 118 00:08:33,440 --> 00:08:35,000 Zal ik het eraf halen? 119 00:08:35,080 --> 00:08:37,200 Nee, nog niet. 120 00:08:37,280 --> 00:08:38,680 Luitenant. 121 00:08:38,760 --> 00:08:41,000 Ik ga helemaal overnieuw beginnen. 122 00:08:41,080 --> 00:08:42,200 Wat u wilt. 123 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Binnen. 124 00:08:44,880 --> 00:08:45,960 Puerta. -César. 125 00:08:49,120 --> 00:08:50,400 Hoe gaat het? 126 00:08:51,840 --> 00:08:53,560 Goed. U wilde me spreken? 127 00:08:53,640 --> 00:08:56,600 Ik las dat jij er als een van de eersten was. 128 00:08:56,680 --> 00:08:58,880 Wat bedoelt u? -Bij het ongeluk. 129 00:08:59,960 --> 00:09:01,520 Ja, ik was in de buurt. 130 00:09:05,720 --> 00:09:06,680 Toch vreemd. 131 00:09:08,520 --> 00:09:11,040 Wat? -Dat ze van die klif zijn gereden. 132 00:09:13,080 --> 00:09:16,800 Die jongens waren high, en dat is een verraderlijke bocht. 133 00:09:17,320 --> 00:09:20,640 Maar de bandensporen komen niet overeen met die richting. 134 00:09:23,200 --> 00:09:26,960 Geen idee. Dat rapport is niet van mij. -Ja, oké. 135 00:09:29,320 --> 00:09:30,200 Luister… 136 00:09:30,840 --> 00:09:35,160 …kan iemand de auto verplaatst hebben, en van de klif hebben geduwd? 137 00:09:37,400 --> 00:09:38,360 Waarom dan? 138 00:09:41,600 --> 00:09:44,000 Dat is waar, dat slaat nergens op. 139 00:09:45,600 --> 00:09:47,120 Bedankt voor je medewerking. 140 00:09:48,200 --> 00:09:49,280 Tot uw dienst. 141 00:09:50,560 --> 00:09:52,120 Zeg, César. -Ja? 142 00:09:53,600 --> 00:09:56,280 Jij hebt toch die spermamonsters weggebracht? 143 00:09:57,120 --> 00:09:58,480 Die zijn verdwenen. 144 00:10:02,280 --> 00:10:04,000 Dat weet ik niet meer. 145 00:10:08,440 --> 00:10:09,280 Juist. 146 00:10:10,040 --> 00:10:12,560 Maakt niet uit. Maak je niet druk. 147 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 Mercedes, wat doe jij hier? 148 00:10:35,200 --> 00:10:38,280 Je eet hier toch nog steeds de beste rijst? 149 00:10:38,360 --> 00:10:41,320 Mevr Josefa is een topkok. Je bent precies op tijd. 150 00:10:45,040 --> 00:10:46,960 Ángel, nog een couvert, graag. 151 00:10:50,000 --> 00:10:52,200 Alstublieft, edelachtbare. -Dank je. 152 00:10:53,720 --> 00:10:55,520 Lang geleden. -Erg lang. 153 00:10:55,600 --> 00:10:57,720 Smakelijk eten. -Dank je. 154 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 VERBODEN TOEGANG 155 00:11:05,560 --> 00:11:08,240 Ik kon niet eerder komen. Hoe is het met haar? 156 00:11:08,320 --> 00:11:10,560 Goed. Ze ligt te rusten. 157 00:11:12,840 --> 00:11:14,520 Jij denkt dat zij het waren. 158 00:11:16,400 --> 00:11:18,160 Mijn tante valt niet zomaar. 159 00:11:21,760 --> 00:11:23,760 Giner heeft de zaak niet gesloten. 160 00:11:24,360 --> 00:11:25,240 Wat? 161 00:11:31,120 --> 00:11:32,000 Beter. 162 00:11:33,840 --> 00:11:36,080 Dan kunnen ze ons eindelijk opsluiten. 163 00:11:44,480 --> 00:11:48,760 Ze wil dat ik het zeg, als ik me nog iets van die nacht herinner. 164 00:11:55,160 --> 00:11:56,640 Dat zou je moeten doen. 165 00:12:02,400 --> 00:12:04,040 Doe je tante de groeten. 166 00:12:05,160 --> 00:12:06,040 Oké. 167 00:12:24,880 --> 00:12:27,720 Je ziet er slecht uit. Alles goed met je dochter? 168 00:12:29,960 --> 00:12:32,320 De politie onderzoekt het ongeluk. 169 00:12:33,000 --> 00:12:37,120 En ze weten ook dat ik de bewijsstukken heb weggebracht. 170 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Giner. 171 00:12:38,280 --> 00:12:42,120 Dat kan ze onmogelijk weten. Ik heb alle sporen gewist. 172 00:12:42,200 --> 00:12:44,680 Het was briljant om ze in zee te dumpen. 173 00:12:44,760 --> 00:12:47,760 Toen waren ze al dood. -Natuurlijk was dat zo. 174 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 Ik heb ze niet vermoord. -Wind je niet op. 175 00:12:52,920 --> 00:12:54,080 Verder nog iets? 176 00:12:55,200 --> 00:12:58,000 Vanmorgen vertelde Clara me over… 177 00:12:58,080 --> 00:13:01,760 …een gesprek dat ze had opgevangen tussen Jacobo en Bruno. 178 00:13:02,320 --> 00:13:04,000 Shit. -Ze weet het. 179 00:13:04,080 --> 00:13:05,480 Wat heb je gedaan? 180 00:13:07,720 --> 00:13:08,560 Nou… 181 00:13:09,480 --> 00:13:12,920 …Ik werd nerveus, wilde met haar praten, en toen viel ze. 182 00:13:13,000 --> 00:13:16,120 Maar er is niks gebeurd. Alles in orde. 183 00:13:18,120 --> 00:13:21,800 Wat zal zij gaan doen? -Ze zal haar neef niet aangeven. 184 00:13:21,880 --> 00:13:23,440 Hou haar in de gaten. 185 00:13:27,600 --> 00:13:29,720 Dit waait wel over. 186 00:13:30,640 --> 00:13:33,440 Maar je moet nu sterk zijn, César. 187 00:13:34,160 --> 00:13:35,360 Meer dan ooit. 188 00:13:37,280 --> 00:13:38,520 Kan ik op je rekenen? 189 00:13:40,800 --> 00:13:41,720 Ja of nee? 190 00:13:42,480 --> 00:13:43,800 Ja. 191 00:13:44,800 --> 00:13:45,680 Mooi zo. 192 00:14:00,200 --> 00:14:01,960 Je hebt de afwas niet gedaan. 193 00:14:03,280 --> 00:14:05,720 Het staat te weken. Ik doe het straks wel. 194 00:14:10,960 --> 00:14:12,520 Nog nieuws van je eenheid? 195 00:14:13,280 --> 00:14:16,240 Net vandaag. Ik moet over vijf dagen terug. 196 00:14:19,360 --> 00:14:24,080 Ze zullen allerlei tests doen, en weten dat je hebt gefeest. 197 00:14:24,160 --> 00:14:27,240 Ik leef gezond en ik train elke dag. 198 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 Als er opnieuw iets vreemds opduikt… 199 00:14:31,480 --> 00:14:32,880 …krijg je een notitie. 200 00:14:36,760 --> 00:14:38,880 Dat gebeurt niet. -Ik hoop het niet. 201 00:14:41,280 --> 00:14:42,120 Voor jou. 202 00:15:07,360 --> 00:15:09,320 Bruno, ik hoorde 't van je tante. 203 00:15:11,160 --> 00:15:12,120 Hoe is het nu? 204 00:15:13,760 --> 00:15:15,760 Goed, bedankt. 205 00:15:15,840 --> 00:15:17,920 Was het nog leuk met de Entrerríos? 206 00:15:20,680 --> 00:15:24,760 Jij was er ook, zag ik. -Dat je nog steeds met die gasten omgaat. 207 00:15:24,840 --> 00:15:28,640 Moet jij nodig zeggen, je verkoopt ze nog steeds van alles. 208 00:15:31,120 --> 00:15:33,760 Deed je dat die nacht ook? -Welke nacht? 209 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 Lul niet, dat weet je best. 210 00:15:36,520 --> 00:15:38,240 Waar heb je het over? 211 00:15:42,880 --> 00:15:45,720 Was ze met mij geweest, dan was dit niet gebeurd. 212 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 Ze had mij liever dan een dealer. 213 00:15:51,360 --> 00:15:54,600 Die dealer had haar anders wel tegen die lui beschermd. 214 00:17:11,520 --> 00:17:13,240 Ik dacht: die komt niet. 215 00:17:14,320 --> 00:17:16,840 En? Alles goed? 216 00:17:16,920 --> 00:17:18,440 Ik stop er even mee. 217 00:17:19,240 --> 00:17:22,760 O, ja? Waarom? -Het is allemaal te spannend. 218 00:17:25,160 --> 00:17:26,640 Ja, inderdaad. 219 00:17:27,360 --> 00:17:30,400 Daarom kan ik nu geen andere leverancier zoeken. 220 00:17:30,480 --> 00:17:32,760 Sorry, maar ik ga voor mijn belangen. 221 00:17:33,960 --> 00:17:35,000 Jouw belangen? 222 00:17:36,320 --> 00:17:39,440 Dus dat doe je echt? In je centrum blijven en zo. 223 00:17:39,520 --> 00:17:41,160 Dat waren jullie, toch? 224 00:17:42,360 --> 00:17:43,800 Jullie? -Alba. 225 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 Beetje zachter. 226 00:17:47,160 --> 00:17:48,240 Die voor je werkt? 227 00:17:53,400 --> 00:17:56,120 Oké, dus er speelt meer? -Stop. 228 00:17:56,800 --> 00:17:57,720 Hou op. 229 00:17:58,840 --> 00:18:01,440 Luister Tirso, wat er ook gebeurt… 230 00:18:03,000 --> 00:18:04,640 …jij bent medeplichtig. 231 00:18:04,760 --> 00:18:06,440 Waar heb je het over? -Hé. 232 00:18:09,440 --> 00:18:10,920 Dat weet je best. 233 00:18:12,280 --> 00:18:13,120 Hou je haaks. 234 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 Nee, bedankt. Nu nog niet. -Waarom niet? 235 00:18:33,320 --> 00:18:37,320 Daarom niet. En we hebben die lunch. -Daarom juist. 236 00:18:37,400 --> 00:18:39,920 Anders trek ik die vader van Sandra niet. 237 00:18:40,000 --> 00:18:41,120 Oké, daar gaan we. 238 00:18:53,040 --> 00:18:54,240 Waarom kijk je zo? 239 00:18:54,320 --> 00:18:57,400 Hoe dan? -Ik weet het niet. Met zo'n rare blik. 240 00:19:00,840 --> 00:19:03,400 Hij wordt je schoonvader. Je moet wel. 241 00:19:03,480 --> 00:19:07,040 Oké, maar ik ben weer het zwarte schaap. 242 00:19:07,480 --> 00:19:09,800 Ik moet trouwen voor 't heil de familie. 243 00:19:10,680 --> 00:19:13,160 We leven toch niet meer in de middeleeuwen. 244 00:19:13,880 --> 00:19:18,440 Ik dacht dat je Sandra leuk vond. -Ja, ik vind haar ook hartstikke leuk. 245 00:19:18,520 --> 00:19:23,560 Maar ik ben 25 en ik wil nieuwe dingen ontdekken. 246 00:19:23,960 --> 00:19:26,120 Jongens, luister. Eloy belde net. 247 00:19:27,880 --> 00:19:30,720 Op dit tijdstip? -Verdomme. Jij ook al. 248 00:19:30,800 --> 00:19:33,160 Wanneer word je een keer volwassen? 249 00:19:33,760 --> 00:19:36,240 En jij? Luistert hij niet naar je? 250 00:19:36,320 --> 00:19:38,760 Zie ik eruit als zijn oppas? -Wacht… 251 00:19:38,840 --> 00:19:40,680 Nee, je moet je gedragen. 252 00:19:40,760 --> 00:19:43,320 Gedraag je. -Ik heb al een moeder. 253 00:19:43,400 --> 00:19:46,520 Dat is genoeg. Jammer dat de jouwe is weggegaan. 254 00:19:54,360 --> 00:19:55,760 Hé. 255 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Laat me met rust. 256 00:20:02,760 --> 00:20:04,240 Eloy belde net. 257 00:20:04,320 --> 00:20:06,320 De zaak is niet gesloten. -Wat? 258 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 Hoe bedoel je? -Maak je geen zorgen. 259 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Er verandert niets. We moeten alleen wel gewoon blijven doen. 260 00:20:13,160 --> 00:20:14,040 Begrepen? 261 00:20:15,680 --> 00:20:19,880 Als je deze shit niet aankan, kun je er beter vanaf blijven. 262 00:20:35,560 --> 00:20:39,560 Hallo, María, met luitenant Giner. Bedankt dat je met me wilt praten. 263 00:20:40,920 --> 00:20:44,200 Gecondoleerd met het verlies van je verloofde Manuel. 264 00:20:46,920 --> 00:20:47,840 Dank u. 265 00:20:49,840 --> 00:20:53,480 Ik onderzoek de vermeende verkrachting van Alba Llorens. 266 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 Daar wil ik niet over praten. -Wacht. 267 00:20:55,960 --> 00:20:59,480 Volgens de pers zijn ze schuldig. -Maar volgens mij niet. 268 00:21:13,080 --> 00:21:15,240 We waren al zo lang samen. 269 00:21:16,720 --> 00:21:18,240 Ik kende hem heel goed. 270 00:21:25,080 --> 00:21:28,080 Zoiets zou hij nooit kunnen doen. 271 00:21:30,720 --> 00:21:31,880 Echt niet. 272 00:21:36,040 --> 00:21:38,360 En de anderen ook niet. Het waren… 273 00:21:39,880 --> 00:21:41,600 Het waren normale jongens. 274 00:21:42,600 --> 00:21:44,800 Ja, dat hoor ik van iedereen. 275 00:21:45,680 --> 00:21:47,960 Maar alleen Manuel had een vriendin… 276 00:21:49,800 --> 00:21:51,640 …en ik wil het van jou horen. 277 00:21:53,720 --> 00:21:56,080 Er is geen belastend bewijs tegen hen. 278 00:21:59,560 --> 00:22:02,280 Waarom zijn hun namen dan vrijgegeven? 279 00:22:03,680 --> 00:22:05,440 Dat had niet mogen gebeuren. 280 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 We zouden gaan trouwen. 281 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 Ik bedoel, wat ontbreekt er nog? 282 00:22:24,920 --> 00:22:26,720 Wat zien we over het hoofd? 283 00:22:34,960 --> 00:22:36,200 Laat zien die video. 284 00:22:42,040 --> 00:22:43,080 Stop eens. 285 00:22:46,680 --> 00:22:47,560 Verder. 286 00:22:51,520 --> 00:22:52,760 Nee, laat maar. 287 00:22:57,080 --> 00:22:59,000 Die jongens waren niet op jacht. 288 00:23:00,000 --> 00:23:02,720 Ze hadden nog nergens iemand lastiggevallen. 289 00:23:02,800 --> 00:23:04,800 Ja? Bedankt. 290 00:23:05,720 --> 00:23:07,800 Luitenant. -Wat is er? 291 00:23:07,880 --> 00:23:10,960 Sommige video's konden we niet openen. 292 00:23:11,040 --> 00:23:13,800 Ik heb de digitale recherche gevraagd. -En? 293 00:23:13,880 --> 00:23:15,440 Ze hebben iets gevonden. 294 00:23:15,520 --> 00:23:16,880 Tot ziens. -Bedankt. 295 00:23:22,280 --> 00:23:23,360 Het staat je goed. 296 00:23:24,080 --> 00:23:26,240 Wat? -Die serveerster-look. 297 00:23:28,320 --> 00:23:29,480 Zit in de familie. 298 00:23:33,720 --> 00:23:34,960 Hoe is het met Toño? 299 00:23:36,640 --> 00:23:37,960 Goed, denk ik. 300 00:23:38,560 --> 00:23:40,920 Nou, hij overleeft het wel. 301 00:23:41,600 --> 00:23:42,680 Dat hoop ik. 302 00:23:44,800 --> 00:23:47,000 Laatst wilde ik niet… -Maakt niet uit. 303 00:23:47,080 --> 00:23:47,960 Luister nou. 304 00:23:48,520 --> 00:23:52,200 Ik ga je niet vertellen wat je wel en niet moet voelen. 305 00:23:52,960 --> 00:23:54,600 Daarin heb ik me vergist. 306 00:23:55,600 --> 00:24:00,440 Maar je moet wel eerlijk tegen me zijn. We hebben geen geheimen voor elkaar. 307 00:24:04,560 --> 00:24:06,320 Ik moet je iets vertellen. 308 00:24:07,880 --> 00:24:09,800 Over Tirso? -Nee. 309 00:24:18,280 --> 00:24:20,320 Ik kreeg laatst… 310 00:24:21,120 --> 00:24:22,480 …deze video. 311 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 TOT DE DOOD ONS SCHEIDT 312 00:24:52,240 --> 00:24:55,080 Ze hebben ze net verstuurd. Ze zitten in uw mail. 313 00:24:56,240 --> 00:24:57,160 Dank je. 314 00:25:03,840 --> 00:25:04,960 Vind je het lekker? 315 00:25:07,200 --> 00:25:09,760 Pak haar. -Pak haar tieten vast. Verdomme. 316 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 Genoeg. 317 00:25:11,600 --> 00:25:14,400 Dat vind je lekker hè? Vind je dat lekker, trut? 318 00:25:17,320 --> 00:25:19,920 Kom nou een keer klaar. Goed zo. 319 00:25:20,000 --> 00:25:22,520 Jongens, kijk wie we daar hebben. 320 00:25:23,760 --> 00:25:25,240 Alba… 321 00:25:25,320 --> 00:25:27,600 …daar moet je mee naar de politie. 322 00:25:27,680 --> 00:25:29,320 Nee, dat kan niet. -Het moet. 323 00:25:29,400 --> 00:25:32,080 We worden bedreigd. -Door wie? 324 00:25:32,160 --> 00:25:34,840 De familie Entrerríos. Ga maar na. 325 00:25:34,920 --> 00:25:38,160 De graffiti, Clara's ongeluk. Ik durf het niet. 326 00:25:39,000 --> 00:25:41,080 Luister, Giner zal je beschermen. 327 00:25:41,160 --> 00:25:42,240 Dat is haar werk. 328 00:25:43,560 --> 00:25:45,680 Het kan niet. -Vanwege Bruno? 329 00:25:47,920 --> 00:25:49,000 Bruno? 330 00:25:49,080 --> 00:25:51,440 Met deze video wordt hij gearresteerd. 331 00:25:52,920 --> 00:25:56,760 Het is niet duidelijk en hij deed niks. -En als dat wel zo is? 332 00:25:59,720 --> 00:26:01,280 Hou je nog steeds van hem? 333 00:26:04,360 --> 00:26:05,240 Nee. 334 00:26:08,000 --> 00:26:10,680 Los daarvan, ik wil zijn leven niet ruïneren. 335 00:26:10,760 --> 00:26:12,120 Luister goed. 336 00:26:12,640 --> 00:26:15,560 Je geeft ze alle vier aan, en misschien is één onschuldig… 337 00:26:15,640 --> 00:26:18,280 …of je laat drie verkrachters vrijuit gaan. 338 00:26:18,360 --> 00:26:19,240 Snap je? 339 00:26:29,320 --> 00:26:30,960 Luister. -Wat is er? 340 00:26:31,040 --> 00:26:32,640 Naar huis. Je bent irritant. 341 00:26:35,280 --> 00:26:37,560 Hé, waar ben je mee bezig? 342 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 Zij was het. Ik heb niks gedaan. 343 00:26:40,120 --> 00:26:41,680 Jij ook. Eruit. Wegwezen. 344 00:26:41,760 --> 00:26:43,160 We hebben niks gedaan. 345 00:26:47,320 --> 00:26:49,480 Wat een boerencafé, man. 346 00:26:55,440 --> 00:26:57,600 Wat een boerencafé, man. 347 00:27:16,880 --> 00:27:18,440 Je mag niet klagen, toch? 348 00:27:18,520 --> 00:27:22,000 Nee, je was een lief kind, je deed het goed, die beurs… 349 00:27:22,080 --> 00:27:24,320 …en nu ben je afgestudeerd. 350 00:27:24,400 --> 00:27:25,480 Afgestudeerd. 351 00:27:29,160 --> 00:27:30,760 Ze zouden trots zijn geweest. 352 00:27:37,720 --> 00:27:41,000 En wat ga je van de zomer doen? -Weet ik nog niet. 353 00:27:41,560 --> 00:27:44,880 Even bijkomen, dus buit me niet uit. -Het leven is zwaar. 354 00:27:48,320 --> 00:27:50,720 Ik zeg dit vast niet vaak genoeg… 355 00:27:52,840 --> 00:27:54,680 …maar veel zwaarder zonder jou. 356 00:27:56,240 --> 00:27:58,840 Jongen, toch. Wil je dat ik ga huilen? 357 00:28:01,320 --> 00:28:03,920 Ik weet dat je om mij hier gebleven bent. 358 00:28:04,800 --> 00:28:06,720 Dat je je leven hebt opgeofferd. 359 00:28:08,840 --> 00:28:12,880 Wat heb ik nou opgeofferd? Mijn leven is geweldig. 360 00:28:14,080 --> 00:28:15,080 Vooruit. 361 00:28:15,160 --> 00:28:16,600 Ga nou maar. -Oké. 362 00:28:16,680 --> 00:28:18,200 Veel plezier. 363 00:28:18,280 --> 00:28:20,400 Ik slaap bij mij. -Wat je wilt. 364 00:28:37,000 --> 00:28:41,800 Emilio, Montse, jullie zijn hier altijd welkom. 365 00:28:43,360 --> 00:28:45,640 En voortaan meer dan ooit. 366 00:28:49,240 --> 00:28:50,160 Dank je. 367 00:28:50,240 --> 00:28:52,880 Op een veelbelovende toekomst met elkaar. 368 00:28:57,040 --> 00:28:58,640 Dat geldt ook voor jou, hè? 369 00:28:59,560 --> 00:29:03,040 Onze familie is altijd een voorbeeld geweest voor de regio. 370 00:29:03,120 --> 00:29:05,160 Ondernemers, vechters. 371 00:29:05,800 --> 00:29:08,040 Bruno, wat doe jij hier? 372 00:29:08,120 --> 00:29:09,200 Is er iets? 373 00:29:11,600 --> 00:29:12,760 Zeg jij het maar. 374 00:29:14,160 --> 00:29:17,320 Waar heb je het over? -Niks gehoord over mijn tante? 375 00:29:17,880 --> 00:29:19,240 Nee. -Niet? 376 00:29:20,320 --> 00:29:22,800 Dan wil ik u graag spreken, Iván. -Wacht. 377 00:29:22,880 --> 00:29:24,800 Geen zorgen, pap. Laat mij maar. 378 00:29:28,840 --> 00:29:30,120 Praat met mij. 379 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 Pardon. 380 00:29:54,240 --> 00:29:56,200 Rustig, Bruno. -Echt niet. 381 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 Bruno, alsjeblieft. Wat is er? 382 00:30:00,120 --> 00:30:02,040 Vraag hem maar of je zoon. 383 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 Wat dan? 384 00:30:10,720 --> 00:30:13,880 Ze hebben me bedreigd. Dat ze zoiets doen. 385 00:30:14,600 --> 00:30:17,160 Maar toen had mijn tante opeens een ongeluk. 386 00:30:18,000 --> 00:30:20,320 Je tante Clara? Is ze in orde? 387 00:30:22,160 --> 00:30:23,000 Ja. 388 00:30:24,800 --> 00:30:25,880 Gelukkig maar. 389 00:30:30,720 --> 00:30:33,160 Dit heeft hopelijk niks met ons te maken. 390 00:30:35,160 --> 00:30:37,160 Deze familie heeft veel vijanden. 391 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 En jij hoort erbij. 392 00:30:44,320 --> 00:30:45,200 Bruno… 393 00:30:48,520 --> 00:30:50,480 …we zitten in hetzelfde schuitje. 394 00:30:52,240 --> 00:30:53,720 Vergeet dat niet. 395 00:30:54,680 --> 00:30:55,560 Alsjeblieft. 396 00:31:06,120 --> 00:31:08,040 ONOPZETTENLIJKE DOOD? 397 00:31:12,920 --> 00:31:15,960 Decaf zonder suiker, toch? -Net andersom. 398 00:31:16,040 --> 00:31:18,520 Maar maakt niet uit, geef maar. Bedankt. 399 00:31:21,600 --> 00:31:22,720 Heb je geen dienst? 400 00:31:22,800 --> 00:31:25,920 Nee, ik ga een paar dagen weg. Maar ik ben bereikbaar. 401 00:31:26,000 --> 00:31:28,240 Bel maar als u me nodig hebt. 402 00:31:28,320 --> 00:31:30,480 Dat hoeft niet, ik ben bijna klaar. 403 00:31:32,360 --> 00:31:33,240 Wat? 404 00:31:33,320 --> 00:31:37,920 Ja, er is mij gevraagd de zaak te sluiten, en ik heb geen reden om te weigeren. 405 00:31:41,360 --> 00:31:42,240 Goh. 406 00:31:46,280 --> 00:31:48,520 Geloof jij in poëtische gerechtigheid? 407 00:31:50,560 --> 00:31:51,400 Nee. 408 00:31:51,880 --> 00:31:55,080 Dat die jongens schuldig waren, en ze daarom verongelukten. 409 00:31:56,960 --> 00:31:58,080 Dat is mogelijk. 410 00:32:00,440 --> 00:32:01,320 Of niet. 411 00:32:05,320 --> 00:32:08,200 Kun je deze drie mensen identificeren? 412 00:32:11,560 --> 00:32:12,640 Nou… 413 00:32:13,240 --> 00:32:15,120 Het is moeilijk te zien. 414 00:32:15,200 --> 00:32:16,240 Je weet het niet? 415 00:32:17,400 --> 00:32:21,480 Jij moet hier toch iedereen kennen? -Ja, maar het is een wazige foto. 416 00:32:23,040 --> 00:32:23,920 En deze? 417 00:32:26,880 --> 00:32:28,440 Deze wel, ja. 418 00:32:29,040 --> 00:32:32,080 Dat zijn Jacobo y Rubén Entrerríos. 419 00:32:32,160 --> 00:32:36,000 En die andere jongen is volgens mij Hugo Roig. 420 00:32:45,280 --> 00:32:46,560 De zoon van de kolonel. 421 00:32:47,400 --> 00:32:48,280 Ja. 422 00:32:50,480 --> 00:32:51,600 Is er iets gebeurd? 423 00:32:54,160 --> 00:32:55,840 Ik wil ze spreken. 424 00:32:57,160 --> 00:32:58,440 Wat wil ze nou weer? 425 00:32:58,520 --> 00:33:01,440 Maakt niet uit. Je moet haar die video laten zien. 426 00:33:01,920 --> 00:33:04,080 César, hé. -Wat doen jullie hier? 427 00:33:04,600 --> 00:33:07,080 Hallo, Alba. Loop je mee? 428 00:33:07,760 --> 00:33:10,760 Waar gaat het over? -Ik heb nieuwe beelden. 429 00:33:10,840 --> 00:33:14,240 Van de mobiel die bij de plek van de verkrachting lag. 430 00:33:14,320 --> 00:33:17,520 Sommige beschadigde foto's hebben we kunnen herstellen. 431 00:33:17,600 --> 00:33:19,440 Bedankt, Puerta. -Luitenant. 432 00:33:21,240 --> 00:33:22,320 Herken je ze? 433 00:33:24,560 --> 00:33:26,720 Wat een boerencafé, man. 434 00:33:29,400 --> 00:33:30,280 Nee. 435 00:33:31,720 --> 00:33:32,720 Zeker weten? 436 00:33:45,560 --> 00:33:47,760 Heb je ze die avond echt niet gezien? 437 00:33:48,920 --> 00:33:50,280 Of met ze gepraat? 438 00:33:52,720 --> 00:33:53,960 Ken je ze? 439 00:33:54,840 --> 00:33:56,640 Houdt dit dan nooit op? 440 00:33:58,120 --> 00:34:00,920 Jullie blijven maar doorvragen. 441 00:34:01,960 --> 00:34:04,520 Waarom wil je de waarheid niet weten? 442 00:34:04,600 --> 00:34:07,640 Zou er wat veranderen? -Dat zou alles veranderen. 443 00:34:09,880 --> 00:34:10,840 Nou, nee. 444 00:34:10,920 --> 00:34:14,920 Ik herinner me niets meer. Anders zeg ik het wel. Mag ik nu gaan? 445 00:34:24,680 --> 00:34:27,120 Dat was een mooie toespraak, dank je. 446 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 Vond ik ook. 447 00:34:30,960 --> 00:34:34,120 Mercedes, ik vind het jammer dat je me chanteerde. 448 00:34:34,960 --> 00:34:36,680 Ik had meer klasse verwacht. 449 00:34:37,840 --> 00:34:39,360 Je bent erg ambitieus. 450 00:34:42,200 --> 00:34:45,200 Wat wilde die jongen van Clara? Hij keek zo angstig. 451 00:34:46,640 --> 00:34:47,880 Familiekwesties. 452 00:34:49,880 --> 00:34:50,760 Natuurlijk. 453 00:34:52,440 --> 00:34:53,400 Hallo. 454 00:34:55,640 --> 00:34:58,240 Kan ik je even spreken? -Dat wil ik niet. 455 00:34:59,800 --> 00:35:02,800 Ik wil alleen weten of Bruno erbij betrokken is. 456 00:35:05,440 --> 00:35:07,760 Ik weet het niet. -Ga dan maar weer. 457 00:35:07,840 --> 00:35:10,080 Ga weg. -Ik wil het uitleggen. 458 00:35:15,200 --> 00:35:19,080 Het klopt dat ik dingen voor de Entrerríos doe, maar… 459 00:35:19,160 --> 00:35:21,960 …dat zijn onbenullige dingen. 460 00:35:24,920 --> 00:35:27,840 Clara. Zo kan ik mijn dochter redden. 461 00:35:27,920 --> 00:35:29,680 Ik moet mijn dochter redden. 462 00:35:30,800 --> 00:35:32,560 En daar doe ik alles voor. 463 00:35:35,360 --> 00:35:37,400 Betalen zij haar behandeling? 464 00:35:38,440 --> 00:35:40,080 Dan doen zij. Natuurlijk. 465 00:35:43,120 --> 00:35:45,000 En de jongens die zijn gevonden? 466 00:35:46,360 --> 00:35:47,600 Ik weet ook niet meer… 467 00:35:47,680 --> 00:35:50,800 …dan dat het volgens de Guardia Civil een ongeluk was. 468 00:35:51,880 --> 00:35:52,760 Dat is alles. 469 00:35:57,600 --> 00:36:01,560 Toen ik die vliegtickets zag. -O, ja. Die tickets. 470 00:36:01,640 --> 00:36:05,120 Toen dacht je vast: Dat domme mens helpt een corrupte agent. 471 00:36:05,200 --> 00:36:07,640 Zeg dat niet. -Maar dat ben je wel. 472 00:36:07,720 --> 00:36:10,400 Ik heb alleen wat boetes laten verdwijnen. 473 00:36:12,680 --> 00:36:13,560 Dat zal wel. 474 00:36:23,480 --> 00:36:28,240 Wat ik wilde zeggen is dat toen ik zag dat je die tickets had gekocht… 475 00:36:34,720 --> 00:36:36,880 …ik besefte wat ik voor je voelde… 476 00:36:38,480 --> 00:36:40,920 …en hoe laag ik was gevallen. 477 00:36:43,400 --> 00:36:46,840 Het spijt me, Clara. Het spijt me echt. 478 00:36:47,320 --> 00:36:49,560 Echt waar. Het spijt me. 479 00:36:52,480 --> 00:36:54,600 Was ik maar niet verliefd geworden. 480 00:36:55,160 --> 00:36:56,680 Dag. -Wat? 481 00:36:56,760 --> 00:36:57,640 César. 482 00:37:09,400 --> 00:37:11,880 Luitenant Giner wil jullie spreken. -Wat? 483 00:37:12,840 --> 00:37:13,720 Waarom dan? 484 00:37:13,800 --> 00:37:16,840 Ze wil weten wat jullie die avond in dat café deden. 485 00:37:16,920 --> 00:37:19,760 Je had toch alles onder controle? -Heb ik ook. 486 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 Dus? 487 00:37:22,200 --> 00:37:24,320 Er is een video van hen in dat café. 488 00:37:25,440 --> 00:37:28,040 Alleen wat vragen. Doet ze met iedereen. 489 00:37:29,840 --> 00:37:31,400 Klinkt logisch. 490 00:37:31,480 --> 00:37:33,280 Maar we kunnen weigeren, toch? 491 00:37:33,360 --> 00:37:36,760 Dat kan, als je verdacht wilt worden. 492 00:37:37,360 --> 00:37:38,680 Je moet meewerken. 493 00:37:43,600 --> 00:37:47,880 Ik vertel je wat je moet zeggen. Ze hebben getuigen die het bevestigen. 494 00:37:47,960 --> 00:37:50,120 Die ga je afkopen, bedoel je. -Genoeg. 495 00:37:50,200 --> 00:37:53,800 Wat? Ik ga die stomme lesbo vertellen hoe lekker Alba het vond. 496 00:37:59,680 --> 00:38:00,800 Genoeg , zei ik. 497 00:38:09,480 --> 00:38:12,040 Geen zorgen, tante. Hij zal het goed doen. 498 00:38:13,960 --> 00:38:16,800 Ben jij erbij? -Jullie kunnen beter alleen gaan. 499 00:38:17,400 --> 00:38:18,840 We hebben geen geheimen. 500 00:38:20,000 --> 00:38:20,880 Prima. 501 00:38:23,720 --> 00:38:26,640 Zorg dat Hugo niet zijn mond voorbij praat. 502 00:38:34,040 --> 00:38:35,000 Hallo. 503 00:38:35,800 --> 00:38:38,480 Kan ik je op kantoor spreken? 504 00:38:39,400 --> 00:38:41,200 Ja? Nu meteen. 505 00:38:43,920 --> 00:38:46,640 Perfect. Ik wacht op je. Bedankt. 506 00:38:50,240 --> 00:38:51,720 Ken je Alba Llorens? 507 00:38:52,680 --> 00:38:55,520 Ja, iedereen kent elkaar in het dorp. 508 00:38:59,480 --> 00:39:02,680 Waar was je de nacht van 10 juni? -Feesten met vrienden. 509 00:39:02,760 --> 00:39:03,680 Met wie? 510 00:39:03,760 --> 00:39:07,920 Hugo, mijn neef Jacobo, ik, en nog wat andere vrienden. 511 00:39:10,560 --> 00:39:11,960 Bij Kevin's geweest? 512 00:39:15,200 --> 00:39:17,600 Zijn jullie bij Kevin's geweest? -Ja. 513 00:39:18,560 --> 00:39:20,680 Heb je Alba Llorens gezien? -Ja. 514 00:39:22,440 --> 00:39:23,720 Waren jullie samen? 515 00:39:26,080 --> 00:39:28,640 Hoe bedoelt u? -Heb je haar gesproken? 516 00:39:29,520 --> 00:39:31,320 Nee. -Nee. 517 00:39:31,400 --> 00:39:32,480 En op straat? 518 00:39:32,560 --> 00:39:33,640 Daar ook niet. 519 00:39:33,720 --> 00:39:34,600 Ook niet. 520 00:39:34,680 --> 00:39:35,560 Zeker weten? 521 00:39:38,400 --> 00:39:41,320 Ik kan me er weinig van herinneren. -Want? 522 00:39:42,160 --> 00:39:44,200 Omdat ik wat dingetjes had genomen. 523 00:39:44,280 --> 00:39:45,760 Wat voor dingetjes? 524 00:39:48,520 --> 00:39:51,640 Hoe kwam je eraan? -Het zat ineens bij iemand in de zak. 525 00:39:52,080 --> 00:39:54,800 Zulke dingen gebeuren 's nachts. 526 00:39:54,880 --> 00:39:55,840 Natuurlijk. 527 00:40:03,280 --> 00:40:04,480 Ken je ze? 528 00:40:04,560 --> 00:40:08,880 IN VOORLOPIGE HECHTENIS 529 00:40:10,040 --> 00:40:11,640 Nee, geen idee. 530 00:40:12,400 --> 00:40:15,240 Heb je Alba Llorens na twee uur nog gezien? 531 00:40:17,520 --> 00:40:21,440 Na half 12 weet ik niks meer. -Ik weet er niks meer van. 532 00:40:22,720 --> 00:40:23,600 Niks? 533 00:40:25,800 --> 00:40:30,160 We hebben het overdreven, inderdaad. We hadden wat te veel gebruikt. 534 00:40:32,760 --> 00:40:34,720 Niks mis mee, toch? 535 00:40:36,720 --> 00:40:38,520 Of bent u nooit jong geweest? 536 00:40:42,240 --> 00:40:45,200 Het is vreemd dat niemand zich iets herinnert. 537 00:40:46,240 --> 00:40:48,160 Was dat spul zo sterk? 538 00:40:48,760 --> 00:40:50,720 Als jullie zo van de wereld waren. 539 00:40:51,200 --> 00:40:53,400 Heeft niemand jullie gezien? -Nee. 540 00:40:55,720 --> 00:40:56,640 Geen idee. 541 00:40:58,480 --> 00:41:00,600 Waar zijn jullie na Kevin's geweest? 542 00:41:02,880 --> 00:41:05,400 Weet ik niet meer. -Is er iemand meegegaan? 543 00:41:05,480 --> 00:41:06,800 Dat weet ik niet meer. 544 00:41:09,440 --> 00:41:10,760 Dat weet je niet meer. 545 00:41:14,600 --> 00:41:15,680 Je bent soldaat? 546 00:41:18,640 --> 00:41:19,800 Officier, mevrouw. 547 00:41:23,560 --> 00:41:26,560 Je kent de consequenties van een valse verklaring? 548 00:41:27,560 --> 00:41:28,680 Ja, mevrouw. 549 00:41:38,200 --> 00:41:40,240 Hoe ging het? -Geweldig. 550 00:41:40,320 --> 00:41:43,080 Ze vindt zichzelf heel wat, maar ze verdient geen reet. 551 00:41:43,160 --> 00:41:44,160 En jij, Hugo? 552 00:41:44,840 --> 00:41:46,600 Hé, Hugo, wat is er? 553 00:41:48,080 --> 00:41:50,680 Hugo. Rustig, oké? 554 00:41:50,760 --> 00:41:52,560 Kom maar mee. Kom op. 555 00:42:22,360 --> 00:42:24,200 Wil je wat drinken? -Ja, graag. 556 00:42:25,920 --> 00:42:28,840 Heel fijn dat je die commandant hebt gebeld. 557 00:42:28,920 --> 00:42:31,080 Maak je niet druk. Dat was niks. 558 00:42:31,160 --> 00:42:35,560 Die luitenant heeft blijkbaar niets. Ze is vast dol op het strand. 559 00:42:38,160 --> 00:42:40,760 Maar wat als het toch ingewikkeld wordt? 560 00:42:42,440 --> 00:42:44,280 Dan zal ik doen wat ik kan. 561 00:42:45,560 --> 00:42:47,160 En hoever gaat dat? 562 00:42:49,200 --> 00:42:51,400 Tot het een gunst wordt. 563 00:43:05,560 --> 00:43:06,480 Alba. 564 00:43:08,880 --> 00:43:09,800 Hallo. 565 00:43:11,920 --> 00:43:15,160 Wat doe jij hier? -Hoe is het met je moeder? 566 00:43:16,720 --> 00:43:19,000 Prima. Alles goed. Is er iets? 567 00:43:22,880 --> 00:43:24,320 Ik wilde je zien. 568 00:43:26,560 --> 00:43:27,840 Alba, ik… 569 00:43:29,360 --> 00:43:33,480 Ik moet gaan. Sorry. -Wacht, we kunnen zo niet doorgaan. 570 00:43:34,160 --> 00:43:37,400 Iets zegt me dat ik je die avond niet heb aangeraakt. 571 00:43:38,600 --> 00:43:41,560 Maar ik was erbij. En dat is genoeg. 572 00:43:49,160 --> 00:43:50,400 Geef ze de video. 573 00:43:57,320 --> 00:43:59,320 Ik ben ook verantwoordelijk. 574 00:44:01,160 --> 00:44:03,960 Iedereen die erbij was, hoort berecht te worden. 575 00:44:05,040 --> 00:44:05,920 Jij ook? 576 00:44:07,840 --> 00:44:08,880 Ik ook. 577 00:44:11,240 --> 00:44:14,080 Hoe weet je dat het geen loze dreigementen zijn? 578 00:44:14,920 --> 00:44:16,120 Dat weet ik niet. 579 00:44:17,960 --> 00:44:19,600 We moeten erop vertrouwen. 580 00:44:23,920 --> 00:44:24,880 Alba. 581 00:44:46,320 --> 00:44:47,560 Wat er ook gebeurt… 582 00:44:50,120 --> 00:44:52,360 …wat ik voor jou voel, verandert niet. 583 00:45:40,440 --> 00:45:42,720 POLITIEBUREAU 584 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 Pak haar. -Pak haar tieten vast. Verdomme. 585 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 Ja, zo. 586 00:45:50,160 --> 00:45:53,040 Vind je het lekker? Vind je lekker, hè? 587 00:45:54,840 --> 00:45:58,840 Ik wilde ze meteen aangeven, maar we zijn bedreigd. 588 00:45:58,920 --> 00:46:01,480 Jongens, kijk eens wie we daar hebben. 589 00:46:01,560 --> 00:46:02,440 Door wie? 590 00:46:03,600 --> 00:46:05,080 De familie Entrerríos. 591 00:46:07,480 --> 00:46:09,080 Heb je bewijs? 592 00:46:10,040 --> 00:46:11,360 Bruno weet het zeker. 593 00:46:18,360 --> 00:46:21,080 Hij zegt dat hij zich niets herinnert… 594 00:46:21,640 --> 00:46:23,560 …en niet weet wat hij daar deed. 595 00:46:25,000 --> 00:46:26,040 Geloof je hem? 596 00:46:27,600 --> 00:46:28,880 Ik wil hem geloven. 597 00:46:32,440 --> 00:46:36,880 Er zijn vier verschillende spermasporen aangetroffen. 598 00:46:38,440 --> 00:46:40,000 We waren 's ochtends nog… 599 00:46:41,600 --> 00:46:42,480 Oké. 600 00:46:43,760 --> 00:46:47,360 De email is te traceren. De afzender achterhalen we wel. 601 00:46:48,680 --> 00:46:51,840 Ik zet het meteen in gang. -Wat gebeurt er met Bruno? 602 00:46:51,920 --> 00:46:56,720 Het moet een groepsaanklacht zijn. Daarna beslist de rechter over elk geval apart. 603 00:47:01,880 --> 00:47:03,920 We hebben ons zegje gedaan. 604 00:47:04,000 --> 00:47:07,720 Heeft ze jou dezelfde vragen gesteld? -Ja, we zijn het nagegaan. 605 00:47:08,680 --> 00:47:12,520 Hetzelfde geantwoord? -Ja, dat we ons niks meer herinneren. 606 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 En Hugo? 607 00:47:16,840 --> 00:47:18,800 Ik weet niet of hij het volhoudt. 608 00:47:22,000 --> 00:47:23,160 Weet je… 609 00:47:24,560 --> 00:47:28,080 Ik heb me altijd afgevraagd waarom je voor Mariano koos. 610 00:47:29,880 --> 00:47:31,480 Dat was lang geleden. 611 00:47:31,560 --> 00:47:33,280 Toch wil ik het graag weten. 612 00:47:34,200 --> 00:47:35,400 Weet ik niet meer. 613 00:47:37,320 --> 00:47:38,560 Ik weet het nog wel. 614 00:47:39,120 --> 00:47:42,440 Ik wilde rechter worden en verdiende geen cent. 615 00:47:42,520 --> 00:47:45,960 Ondertussen reed Mariano Entrerríos in een sportauto rond. 616 00:47:49,720 --> 00:47:53,040 Mijn familie was een puinhoop. We hadden nooit geld. 617 00:47:55,200 --> 00:47:57,000 Ik moest daar weg. 618 00:47:59,720 --> 00:48:02,160 Ik snap waar je prioriteiten lagen. 619 00:48:04,840 --> 00:48:06,640 En als je je daarin vergist? 620 00:48:07,320 --> 00:48:08,800 Dertig jaar later? 621 00:48:11,640 --> 00:48:15,480 Je hoeft de dingen niet te beperken tot een bepaalde leeftijd. 622 00:48:25,400 --> 00:48:26,400 Dat is Mariano. 623 00:48:35,880 --> 00:48:37,360 Zeg dat je het druk hebt. 624 00:48:39,560 --> 00:48:42,960 Mariano, ik zit nog even in een overleg. 625 00:48:48,000 --> 00:48:48,880 Wat? 626 00:48:51,000 --> 00:48:51,960 Ik… 627 00:48:53,200 --> 00:48:54,080 Ik kom eraan. 628 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 En jullie houden je mond. 629 00:49:04,920 --> 00:49:07,200 Goedenavond. Hallo. Wat wilt u? 630 00:49:07,280 --> 00:49:09,760 Nee, luister. U weet niet wat u doet. 631 00:49:09,840 --> 00:49:11,440 Jacobo y Rubén Entrerríos… 632 00:49:11,520 --> 00:49:14,800 …u wordt verdacht van het verkrachten van Alba Llorens. 633 00:49:14,880 --> 00:49:17,640 Alles wat u zegt, kan tegen u gebruikt worden. 634 00:49:17,720 --> 00:49:19,800 Zijn die handboeien echt nodig? 635 00:49:23,280 --> 00:49:24,240 Jongen. 636 00:49:24,320 --> 00:49:25,880 De Guardia Civil is hier. 637 00:49:29,560 --> 00:49:30,600 Wat is dit? 638 00:49:36,720 --> 00:49:39,160 Kleed je om. Je moet met ze mee. 639 00:49:43,240 --> 00:49:46,360 Wat een vreselijke dag, hè? Helemaal geen klanten. 640 00:49:46,440 --> 00:49:48,600 Het seizoen is duidelijk voorbij. 641 00:49:49,800 --> 00:49:51,280 Tante. 642 00:49:51,360 --> 00:49:55,560 Ik wil je iets vertellen, iets dat je moet weten. 643 00:49:55,640 --> 00:49:57,880 Ik heb je gesprek met Jacobo gehoord. 644 00:50:01,840 --> 00:50:03,120 Guardia Civil. 645 00:50:18,640 --> 00:50:23,560 Ik beroep me op mijn zwijgrecht. 646 00:50:23,640 --> 00:50:27,520 Ze zijn niet bang omdat ze onschuldig zijn. Dit is een vergissing. 647 00:50:30,160 --> 00:50:33,320 Bang voor de gevangenis? -Hoe komen ze aan die video? 648 00:50:33,400 --> 00:50:36,640 Die hadden we toch gewist? -Dan snap ik het nog niet. 649 00:50:36,720 --> 00:50:39,480 Hugo, kijk me aan. Kan ik je vertrouwen? 650 00:50:39,560 --> 00:50:41,280 Je bent je eer kwijt, jongen. 651 00:50:41,360 --> 00:50:45,880 Na een hoorzitting zal de rechter beslissen om borg te stellen of niet. 652 00:50:45,960 --> 00:50:48,920 Vier kakkers, een dorpsmeisje en een topadvocaat. 653 00:50:49,000 --> 00:50:52,960 Klinkt als een goede soap, toch? De pers smult ervan. 654 00:50:54,600 --> 00:50:56,960 Vergeef me. -Hoe kan ik zoiets vergeven? 655 00:50:57,040 --> 00:50:58,880 Ik heb haar niet verkracht. 656 00:50:58,960 --> 00:51:02,760 Sandra moet erbij zijn, anders lijkt hij schuldig. 657 00:51:06,520 --> 00:51:07,400 Alba. 658 00:51:07,480 --> 00:51:11,920 Haar woord tegen het onze. Daarom moeten haar in diskrediet brengen. 659 00:51:12,000 --> 00:51:13,960 Haal alles naar boven. 660 00:51:14,040 --> 00:51:14,920 WAS T LEKKER 661 00:51:15,000 --> 00:51:15,880 ROT OP 662 00:51:15,960 --> 00:51:16,840 HOER 663 00:51:16,920 --> 00:51:18,120 SMERIG KUTWIJF 664 00:51:18,200 --> 00:51:22,120 Ik heb Alba's verleden laten onderzoeken. Het was de moeite waard. 665 00:51:22,200 --> 00:51:23,840 Zoiets zou ik nooit doen. 666 00:51:23,920 --> 00:51:24,960 Ik ben het. 667 00:51:27,800 --> 00:51:30,600 Waar blijft die jongen? Hij had er al moeten zijn. 668 00:51:30,680 --> 00:51:31,920 Hij durft niet meer. 669 00:51:32,000 --> 00:51:34,840 Die komt wel, want alleen maakt hij geen kans. 670 00:51:34,920 --> 00:51:36,160 Smeerlap. 671 00:51:36,240 --> 00:51:38,320 Naar binnen. -Lafaard. 672 00:51:38,400 --> 00:51:41,080 In de zaak aangespannen door Alba Llorens… 673 00:51:41,160 --> 00:51:44,320 …tegen Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos, Hugo Roig… 674 00:51:44,400 --> 00:51:46,760 …en Bruno Costa, heb ik besloten… 675 00:51:48,840 --> 00:51:51,320 Laten we proosten. Op onze vriendschap. 676 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 Op ons, jongens. 677 00:51:52,640 --> 00:51:53,960 Proost.