1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,120 --> 00:00:20,720 КАЗИНО 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,040 БОЛЬНИЦА 4 00:00:27,120 --> 00:00:29,480 Не понимаю, как ты могла сама упасть. 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,240 Просто неуклюжая. 6 00:00:33,080 --> 00:00:34,600 - А Сесар? - А что Сесар? 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,240 Он тебе как-то помог? 8 00:00:38,440 --> 00:00:40,240 Я не помню, нет. 9 00:00:40,800 --> 00:00:42,240 Он разве не был с тобой? 10 00:00:44,640 --> 00:00:46,720 Я пошла в подсобку за вином, и… 11 00:00:47,440 --> 00:00:48,960 Хватит меня допрашивать. 12 00:00:49,600 --> 00:00:52,280 То есть в магазин никто не заходил? Никто? 13 00:00:53,040 --> 00:00:55,200 У меня от тебя мигрень. Хватит уже. 14 00:00:57,480 --> 00:01:02,640 ФРУКТЫ И ОВОЩИ ОТ КЛАРЫ 15 00:02:08,000 --> 00:02:09,080 Пришли. 16 00:02:09,800 --> 00:02:11,440 Сегодня останешься здесь. 17 00:02:11,520 --> 00:02:12,720 Я в полном порядке. 18 00:02:13,360 --> 00:02:14,480 Могу спать у себя. 19 00:02:15,560 --> 00:02:17,080 Врач отпустил тебя при условии, 20 00:02:17,160 --> 00:02:19,080 что за тобой присмотрят, это буду я. 21 00:02:21,160 --> 00:02:22,760 А вы двое где будете спать? 22 00:02:23,280 --> 00:02:25,720 Не беспокойся о нас. Разберемся. 23 00:02:31,000 --> 00:02:31,920 Тетя. 24 00:02:33,360 --> 00:02:34,520 Ты в порядке? 25 00:02:36,400 --> 00:02:37,560 А ты? 26 00:02:39,720 --> 00:02:41,120 Почему ты спрашиваешь? 27 00:02:42,280 --> 00:02:43,320 Ничего. Просто. 28 00:02:44,360 --> 00:02:45,240 Неважно. 29 00:02:47,280 --> 00:02:49,760 Ладно. Я пойду закрою магазин. 30 00:02:49,840 --> 00:02:51,240 Ложись отдохни. 31 00:02:51,760 --> 00:02:53,880 Нет, не надо. Я в порядке. 32 00:02:55,320 --> 00:02:56,360 - Ладно. - Хорошо. 33 00:02:56,440 --> 00:02:57,440 Скоро увидимся. 34 00:03:05,320 --> 00:03:06,160 Боже мой. 35 00:03:12,600 --> 00:03:14,480 - Твою мать! - Постой, я помогу. 36 00:03:21,600 --> 00:03:22,440 Ты в порядке? 37 00:03:24,960 --> 00:03:27,160 - Да. - Это из-за баллонов? 38 00:03:27,240 --> 00:03:28,640 Я сам виноват. 39 00:03:28,720 --> 00:03:30,120 Надо было убрать подальше. 40 00:03:30,200 --> 00:03:31,400 Нет. Ты предупредил. 41 00:03:31,480 --> 00:03:32,800 Даже крестик поставил. 42 00:03:33,880 --> 00:03:34,840 Ну тогда забудь. 43 00:03:38,400 --> 00:03:39,360 Что они заказали? 44 00:03:40,800 --> 00:03:42,240 Два эспрессо и два шота. 45 00:03:47,920 --> 00:03:49,800 Слушай, Тирсо, я тут подумала… 46 00:03:50,880 --> 00:03:52,920 Ты справишься с уроками один, да? 47 00:03:54,360 --> 00:03:56,560 Лето скоро кончится. Людей мало. 48 00:03:59,280 --> 00:04:01,640 Просто я нужна Тоньо. Хочу побыть с ним. 49 00:04:05,720 --> 00:04:06,760 Ладно, конечно. 50 00:04:07,560 --> 00:04:08,720 Семья прежде всего. 51 00:04:10,200 --> 00:04:11,040 Ладно. 52 00:04:16,320 --> 00:04:17,160 Сесар. 53 00:04:19,200 --> 00:04:21,560 Как она? Как она себя чувствует? 54 00:04:22,320 --> 00:04:24,040 - Ну так? - Нормально. Лучше. 55 00:04:24,120 --> 00:04:25,400 Что случилось? 56 00:04:27,560 --> 00:04:29,080 Не знаю. Я был… 57 00:04:29,160 --> 00:04:31,640 Я вошел, а она была на полу. 58 00:04:31,720 --> 00:04:33,600 - Она точно в порядке? - Да. 59 00:04:33,680 --> 00:04:35,600 - Ладно. - Но я спросил ее 20 раз. 60 00:04:35,680 --> 00:04:36,920 Она ничего не помнит. 61 00:04:38,360 --> 00:04:40,120 - Не помнит? - Нет. 62 00:04:40,840 --> 00:04:43,640 - Ладно. - Но ты никого не видел в магазине? 63 00:04:43,720 --> 00:04:45,960 Нет. Может, ушли до моего прихода. 64 00:04:51,400 --> 00:04:52,280 Что такое? 65 00:04:54,640 --> 00:04:55,960 После случая с Альбой… 66 00:04:56,840 --> 00:04:57,680 Да? 67 00:04:59,040 --> 00:04:59,880 На меня напали. 68 00:05:01,560 --> 00:05:03,200 Что? На тебя кто-то напал? 69 00:05:04,320 --> 00:05:07,200 Угрожали навредить нам и нашим семьям. 70 00:05:10,000 --> 00:05:12,280 Или навредить нам, если скажем правду. 71 00:05:12,840 --> 00:05:13,760 Какую правду? 72 00:05:17,400 --> 00:05:19,160 Клянись, что никому не скажешь. 73 00:05:20,360 --> 00:05:21,240 Клянусь. 74 00:05:21,320 --> 00:05:22,480 Помидоры, 75 00:05:23,720 --> 00:05:27,000 сельдерей, морковь. Утром — лобстер? 76 00:05:27,080 --> 00:05:28,600 - Да, сеньора. - Спасибо. 77 00:05:29,800 --> 00:05:30,960 Доброе утро. 78 00:05:34,880 --> 00:05:36,600 Рубашку по дороге потерял? 79 00:05:37,600 --> 00:05:39,160 Но ведь жарко? 80 00:05:45,400 --> 00:05:46,240 В чём дело? 81 00:05:48,800 --> 00:05:51,360 Завтра мы обедаем с Сандрой и ее отцом. 82 00:05:52,520 --> 00:05:54,600 - Мне нужно знать, что вы всё еще… - Да! 83 00:05:55,120 --> 00:05:56,960 Мы идеальная пара. 84 00:05:59,440 --> 00:06:00,840 Просто береги ее. 85 00:06:01,960 --> 00:06:04,080 Я знаю, эта свадьба важна для тебя. 86 00:06:05,920 --> 00:06:06,880 Правда. 87 00:06:07,760 --> 00:06:08,680 И я люблю ее. 88 00:06:09,560 --> 00:06:12,280 Я люблю ее. 89 00:06:12,880 --> 00:06:13,840 Или я так думаю. 90 00:06:13,920 --> 00:06:14,800 Рубен. 91 00:06:19,120 --> 00:06:20,320 Той ночью… 92 00:06:23,280 --> 00:06:25,000 Как вы могли так поступить? 93 00:06:25,880 --> 00:06:27,080 Мы же это обсуждали. 94 00:06:29,000 --> 00:06:33,640 Ты уже знаешь. Мы были на наркоте. Она хотела, мы хотели. Точка. 95 00:06:35,560 --> 00:06:38,160 Она была первой или были другие? 96 00:06:38,240 --> 00:06:39,720 Как ты можешь так думать? 97 00:06:42,440 --> 00:06:43,360 Но… 98 00:06:44,680 --> 00:06:45,760 Что с тобой такое? 99 00:06:47,360 --> 00:06:50,440 В ближайшем будущем ты должен руководить компанией. 100 00:06:51,440 --> 00:06:54,160 Конечно, Иван хочет этого для Хакобо. 101 00:06:54,240 --> 00:06:55,120 Ясно. 102 00:06:56,440 --> 00:06:57,320 Ты готов? 103 00:06:59,600 --> 00:07:00,800 - Конечно. - Нет. 104 00:07:01,400 --> 00:07:02,640 Даже близко не готов. 105 00:07:03,800 --> 00:07:06,480 - Я твой сын. - Буду рада, если не облажаешься. 106 00:07:07,000 --> 00:07:09,800 - С Хакобо я разберусь. - Правда? Разберешься? 107 00:07:10,800 --> 00:07:12,480 Тот вечер был его идеей. 108 00:07:14,280 --> 00:07:16,000 А будет выглядеть, как твоя! 109 00:07:16,600 --> 00:07:19,960 Ты не понимаешь? Хакобо ведет себя образцово. 110 00:07:20,040 --> 00:07:22,960 Приходит на встречи, беспокоится о бизнесе, а ты… 111 00:07:23,680 --> 00:07:24,880 Ты идиот. 112 00:07:26,320 --> 00:07:27,920 Он вас всех обманул, мама. 113 00:07:28,600 --> 00:07:30,280 Ты не знаешь, какой он. 114 00:07:31,160 --> 00:07:32,960 Виноватым выглядеть будешь ты. 115 00:07:38,520 --> 00:07:41,320 Могла бы верить в своего сына чуть больше. 116 00:07:53,080 --> 00:07:54,560 Кто знает обо всём этом? 117 00:07:55,400 --> 00:07:57,600 - Только Альба. - Ладно, только Альба. 118 00:07:58,400 --> 00:08:01,080 Я знаю, это они сделали это с Кларой. 119 00:08:01,880 --> 00:08:04,120 Энтрерриосы? Почему ты так думаешь? 120 00:08:04,200 --> 00:08:06,440 Мне сказали уехать, и вот, погляди. 121 00:08:06,520 --> 00:08:08,600 Всё, чтоб защитить Хакобо и Рубена. 122 00:08:13,440 --> 00:08:14,480 Помоги нам. 123 00:08:16,040 --> 00:08:19,120 - Пожалуйста. - Да, конечно. 124 00:08:32,320 --> 00:08:33,360 ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ 125 00:08:33,440 --> 00:08:34,320 Снять? 126 00:08:35,080 --> 00:08:37,880 - Нет, пока нет. - Лейтенант 127 00:08:38,760 --> 00:08:40,480 Я начну с самого начала. 128 00:08:41,080 --> 00:08:41,960 Как скажете. 129 00:08:42,960 --> 00:08:43,800 Войдите. 130 00:08:44,840 --> 00:08:45,840 - Пуэрта. - Сесар. 131 00:08:49,120 --> 00:08:50,160 Как ты, Сесар? 132 00:08:51,320 --> 00:08:55,520 - Хорошо. Вы хотели меня видеть? - Ты был одним из первых на месте. 133 00:08:56,680 --> 00:08:58,880 - Вы про… - Место аварии. 134 00:08:59,880 --> 00:09:01,120 Да. Я был неподалеку. 135 00:09:05,640 --> 00:09:06,680 Странно, да? 136 00:09:08,560 --> 00:09:11,000 - Что тут странного? - Что они упали там. 137 00:09:13,000 --> 00:09:16,680 Ну, ребята были в хлам, и поворот там опасный. 138 00:09:17,320 --> 00:09:20,640 Да, но следы шин не совпадают с траекторией. 139 00:09:23,200 --> 00:09:27,320 - Не знаю. Не я писал отчет. - Да. 140 00:09:29,240 --> 00:09:30,080 Слушай, 141 00:09:30,760 --> 00:09:35,160 может, кто-то переместил машину? И столкнул ее со скалы? 142 00:09:37,400 --> 00:09:38,240 Зачем? 143 00:09:41,520 --> 00:09:43,760 Да. Бред какой-то. 144 00:09:45,600 --> 00:09:49,160 - Спасибо за помощь. - Конечно. Обращайтесь. 145 00:09:50,560 --> 00:09:52,000 - Постой, Сесар. - Да? 146 00:09:53,600 --> 00:09:56,040 Ты отвозил образцы спермы? 147 00:09:57,120 --> 00:09:58,480 Те, что потерялись. 148 00:10:02,280 --> 00:10:03,240 Я не помню. 149 00:10:08,440 --> 00:10:09,360 Да. 150 00:10:10,040 --> 00:10:12,280 Неважно. Не беспокойся. 151 00:10:32,680 --> 00:10:34,560 Мерседес, что ты здесь делаешь? 152 00:10:35,120 --> 00:10:38,240 Здесь же всё еще лучший рис со шпинатом и анчоусами? 153 00:10:38,320 --> 00:10:40,840 Сеньора Хосефа не подводит. Ты вовремя. 154 00:10:44,960 --> 00:10:46,880 Анхель, еще один набор приборов. 155 00:10:49,920 --> 00:10:52,000 - Пожалуйста, ваша честь. - Спасибо. 156 00:10:53,680 --> 00:10:55,480 - Давно не виделись. - Очень! 157 00:10:55,560 --> 00:10:57,400 - Приятного аппетита. - Спасибо. 158 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 ВХОД ВОСПРЕЩЕН 159 00:11:05,520 --> 00:11:07,720 Приехала, как только смогла. Как она? 160 00:11:08,400 --> 00:11:10,240 Нормально. Отдыхает. 161 00:11:12,840 --> 00:11:13,920 Думаешь, это они? 162 00:11:16,400 --> 00:11:18,160 Моя тетя не такая неуклюжая. 163 00:11:21,680 --> 00:11:23,000 Хинер не закрыла дело. 164 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 Что? 165 00:11:31,120 --> 00:11:32,000 Уже лучше. 166 00:11:33,840 --> 00:11:35,480 Нас всех могут посадить. 167 00:11:44,480 --> 00:11:48,520 Она попросила сказать ей, если я еще что-то вспомню. 168 00:11:55,160 --> 00:11:56,640 Может, стоит это сделать. 169 00:12:02,360 --> 00:12:04,040 Скажи тете, что я заходила. 170 00:12:05,160 --> 00:12:06,040 Ладно. 171 00:12:24,920 --> 00:12:27,400 Ты плохо выглядишь. Твоя дочь в порядке? 172 00:12:29,920 --> 00:12:31,760 Полиция расследует аварию. 173 00:12:32,920 --> 00:12:36,640 И они знают, что это я переместил улики. 174 00:12:37,200 --> 00:12:38,240 Хинер. 175 00:12:38,320 --> 00:12:42,120 Я не понимаю, как. Я замел следы. Клянусь. 176 00:12:42,200 --> 00:12:44,680 Ты правильно сделал, что бросил их в море. 177 00:12:44,760 --> 00:12:47,760 - Они были уже мертвы. - Успокойся. Я тебе верю. 178 00:12:47,840 --> 00:12:49,920 - Я их не убивал. - Успокойся! 179 00:12:52,960 --> 00:12:54,200 Что-то еще? 180 00:12:55,280 --> 00:12:57,920 Этим утром Клара рассказала мне… 181 00:12:58,000 --> 00:13:01,600 Она подслушала разговор Хакобо и Бруно. 182 00:13:02,320 --> 00:13:03,960 - Чёрт. - Она знает. 183 00:13:04,040 --> 00:13:04,880 Что ты сделал? 184 00:13:07,720 --> 00:13:08,560 Ну… 185 00:13:09,480 --> 00:13:12,360 Я занервничал. Пытался с ней поговорить, она упала. 186 00:13:13,000 --> 00:13:15,840 Но она в порядке. 187 00:13:18,120 --> 00:13:21,760 - Чего от нее ждать? - Она не сдаст племянника. 188 00:13:21,840 --> 00:13:23,440 - Следи за ней. - Да. 189 00:13:27,560 --> 00:13:29,480 Это всё пройдет. 190 00:13:30,640 --> 00:13:33,280 Но ты должен быть сильным, Сесар. 191 00:13:34,200 --> 00:13:35,560 Больше, чем когда-либо. 192 00:13:37,200 --> 00:13:38,600 Я могу положиться на тебя? 193 00:13:40,840 --> 00:13:41,720 Да или нет? 194 00:13:42,400 --> 00:13:43,360 Да. 195 00:13:44,800 --> 00:13:45,680 Хорошо. 196 00:14:00,200 --> 00:14:01,480 Ты не помыл посуду. 197 00:14:03,240 --> 00:14:05,440 Она размокает. Сделаю позже, ладно? 198 00:14:11,000 --> 00:14:12,360 Есть новости из части? 199 00:14:13,280 --> 00:14:16,240 Сегодня пришли. Я должен вернуться через пять дней. 200 00:14:19,360 --> 00:14:24,040 Они проведут все тесты и узнают, что ты тут развлекался. 201 00:14:24,120 --> 00:14:27,120 Я веду здоровый образ жизни. Тренируюсь каждый день, ясно? 202 00:14:27,960 --> 00:14:30,080 Если что-то странное всплывет опять, 203 00:14:31,480 --> 00:14:32,880 у тебя будет история. 204 00:14:36,720 --> 00:14:38,720 - Этого не будет. - Очень надеюсь. 205 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 Для твоего же блага. 206 00:15:07,360 --> 00:15:08,680 Я слышал о твоей тете. 207 00:15:11,160 --> 00:15:12,080 Как она? 208 00:15:13,720 --> 00:15:17,920 - Лучше, спасибо. - А как там в клубе с Энтрерриосами? 209 00:15:20,720 --> 00:15:24,760 - То же, что и у тебя, похоже. - Забавно, ты и эти уроды. 210 00:15:24,840 --> 00:15:28,160 Забавно, что ты это говоришь, ведь ты продаешь им шмаль. 211 00:15:31,120 --> 00:15:33,760 - В ту ночь ты тоже это делал? - Когда? 212 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 Не прикидывайся. Ты прекрасно знаешь. 213 00:15:36,520 --> 00:15:37,720 Что ты несешь? 214 00:15:43,000 --> 00:15:45,320 Будь она со мной, этого бы не случилось. 215 00:15:49,040 --> 00:15:51,280 Она предпочитает меня чертову дилеру. 216 00:15:51,360 --> 00:15:54,600 Этот дилер защитил бы ее от этих уродов. 217 00:17:11,400 --> 00:17:12,480 Я думал, не придешь. 218 00:17:13,920 --> 00:17:14,760 Ну что? 219 00:17:15,800 --> 00:17:18,000 - Всё хорошо? - Я завязываю на время. 220 00:17:19,240 --> 00:17:22,680 - Да? Почему? - Обстановка напряженная. 221 00:17:25,160 --> 00:17:26,560 Да, очень напряженно. 222 00:17:27,240 --> 00:17:29,840 Поэтому я не могу искать другого поставщика. 223 00:17:29,920 --> 00:17:32,320 Прости, хочу заняться своим бизнесом. 224 00:17:33,960 --> 00:17:34,800 Бизнесом? 225 00:17:36,280 --> 00:17:39,440 Типа искупление и поиск равновесия, эта хрень? 226 00:17:39,520 --> 00:17:40,600 Это вы были, да? 227 00:17:42,320 --> 00:17:43,800 - Мы? - Альба! 228 00:17:43,880 --> 00:17:44,720 Тихо. 229 00:17:47,160 --> 00:17:48,120 Твоя сотрудница? 230 00:17:53,400 --> 00:17:57,160 - Ясно, вот оно что… - Хватит. 231 00:17:58,840 --> 00:18:01,360 Послушай, Тирсо, что бы ни случилось… 232 00:18:02,960 --> 00:18:04,560 Ты был нашим сообщником. 233 00:18:04,640 --> 00:18:06,440 - О чём ты? - Эй. 234 00:18:09,400 --> 00:18:10,600 Ты прекрасно знаешь. 235 00:18:12,280 --> 00:18:13,120 Береги себя. 236 00:18:30,680 --> 00:18:33,240 - Я пас. Еще рано. - Какого чёрта? Почему? 237 00:18:33,320 --> 00:18:36,800 - Потому что. И у нас еще обед. - Тем более. 238 00:18:37,320 --> 00:18:40,520 Как я трезвым могу терпеть отца Сандры? Еще разок. 239 00:18:53,040 --> 00:18:54,240 Что ты так смотришь? 240 00:18:54,320 --> 00:18:55,160 Как? 241 00:18:56,080 --> 00:18:57,120 Не знаю. Странно. 242 00:19:00,840 --> 00:19:03,400 Он будет твоим тестем. Терпи его. 243 00:19:03,480 --> 00:19:06,200 Да, но, оказывается, я чертов козел отпущения. 244 00:19:07,560 --> 00:19:09,800 Я должен жениться ради блага семьи. 245 00:19:10,760 --> 00:19:12,720 Мы что, в Средневековье или как? 246 00:19:13,880 --> 00:19:17,920 - Я думал, она тебе нравится. - Да, нравится. 247 00:19:18,480 --> 00:19:20,040 Но мне 25, 248 00:19:20,120 --> 00:19:23,360 и я хочу исследовать новые миры, понимаешь? 249 00:19:24,040 --> 00:19:26,040 Слушайте, Элой только что звонил… 250 00:19:27,880 --> 00:19:30,720 - Да ладно! В такое время? - Чёрт. И ты туда же! 251 00:19:30,800 --> 00:19:32,800 Когда ты, блин, уже повзрослеешь? 252 00:19:33,680 --> 00:19:35,800 И ты! Не можешь его контролировать? 253 00:19:36,320 --> 00:19:38,760 - А я похож на няню? - Погоди… 254 00:19:38,840 --> 00:19:41,400 Нет, брат, веди себя нормально! 255 00:19:41,480 --> 00:19:43,320 Эй, у меня уже есть мама. 256 00:19:43,400 --> 00:19:46,880 Не надо со мной так разговаривать. Жаль, твоя тебя бросила. 257 00:19:54,360 --> 00:19:55,600 Эй. 258 00:19:58,960 --> 00:19:59,800 Я в порядке. 259 00:20:02,760 --> 00:20:03,600 Элой позвонил. 260 00:20:04,360 --> 00:20:05,880 - Дело не закрыто. - Что? 261 00:20:07,040 --> 00:20:08,760 - Не закрыто? - Не волнуйтесь. 262 00:20:09,280 --> 00:20:14,040 Всё идет по плану. Ведем себя как раньше. Ясно? 263 00:20:15,640 --> 00:20:19,880 Если не можешь контролировать, лучше не принимать это дерьмо. 264 00:20:35,080 --> 00:20:39,120 Привет, Мария. Лейтенант Хинер. Спасибо, что согласилась поговорить. 265 00:20:40,960 --> 00:20:43,880 Мне очень жаль, что погиб твой жених Мануэль. 266 00:20:46,800 --> 00:20:47,640 Спасибо. 267 00:20:49,640 --> 00:20:53,480 Я работаю над делом Альбы Льоренс, предполагаемой жертвы изнасилования. 268 00:20:53,560 --> 00:20:55,280 - Я не хочу об этом. - Погоди. 269 00:20:55,920 --> 00:20:58,640 - Пресса признала их виновными. - Да, а я нет. 270 00:21:13,000 --> 00:21:14,760 Мы давно были вместе. 271 00:21:16,720 --> 00:21:17,880 Я хорошо его знала. 272 00:21:25,000 --> 00:21:27,960 Он не был способен на такое. 273 00:21:30,560 --> 00:21:31,440 Не был. 274 00:21:36,040 --> 00:21:38,000 И другие тоже. Они были… 275 00:21:39,960 --> 00:21:41,680 Они были нормальными парнями. 276 00:21:42,480 --> 00:21:44,560 Да, все, кто его знал, так говорят. 277 00:21:45,640 --> 00:21:47,520 Но только у Мануэля была девушка, и… 278 00:21:49,800 --> 00:21:51,480 Я хочу услышать это от тебя. 279 00:21:53,720 --> 00:21:55,760 Нет никаких улик. 280 00:21:59,520 --> 00:22:02,280 Тогда почему их имена раскрыли? 281 00:22:03,600 --> 00:22:05,240 Этого не должно было случиться. 282 00:22:11,000 --> 00:22:12,600 Мы хотели пожениться. 283 00:22:20,640 --> 00:22:23,120 Что мы упускаем? 284 00:22:24,920 --> 00:22:26,000 Что же, блин? 285 00:22:35,000 --> 00:22:35,880 Включи видео. 286 00:22:42,040 --> 00:22:42,920 Останови. 287 00:22:46,800 --> 00:22:47,680 Включай. 288 00:22:51,560 --> 00:22:52,440 Нет. Забудь. 289 00:22:57,080 --> 00:22:58,840 Эти ребята не были на охоте. 290 00:23:00,000 --> 00:23:02,600 Ездили в другие города, но никого не трогали. 291 00:23:02,680 --> 00:23:04,560 Да. Спасибо. 292 00:23:05,640 --> 00:23:07,680 - Лейтенант! - Да? 293 00:23:07,760 --> 00:23:10,920 На том телефоне мы не могли открыть некоторые видео. 294 00:23:11,000 --> 00:23:13,240 - Вы просили отдать в цифровой отдел. - И? 295 00:23:13,760 --> 00:23:14,840 Там кое-что нашли. 296 00:23:15,520 --> 00:23:16,960 - До свидания. - Спасибо. 297 00:23:22,280 --> 00:23:23,240 Тебе идет. 298 00:23:24,080 --> 00:23:25,960 - Что? - Быть официанткой. 299 00:23:28,360 --> 00:23:29,480 Это у нас семейное. 300 00:23:33,720 --> 00:23:34,640 Как там Тоньо? 301 00:23:36,600 --> 00:23:37,640 Хорошо, наверное. 302 00:23:38,480 --> 00:23:40,640 Ну, он справится. 303 00:23:41,520 --> 00:23:42,360 Надеюсь. 304 00:23:44,720 --> 00:23:47,000 - В тот день я не хотела… - Всё нормально… 305 00:23:47,080 --> 00:23:47,960 Послушай. 306 00:23:48,520 --> 00:23:51,720 Не мне говорить, что ты должна и не должна чувствовать. 307 00:23:53,040 --> 00:23:54,280 Я просто запуталась. 308 00:23:55,640 --> 00:24:00,200 Но ты должна быть честна со мной. У нас нет секретов друг от друга. 309 00:24:04,520 --> 00:24:06,320 Я хочу тебе кое-что рассказать. 310 00:24:07,880 --> 00:24:09,400 - О Тирсо? - Нет. 311 00:24:18,240 --> 00:24:21,920 На днях кто-то прислал мне это видео. 312 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 ПОКА СМЕРТЬ НЕ РАЗЛУЧИТ НАС 313 00:24:50,960 --> 00:24:55,080 Лейтенант. Только что послали. Они должны быть в вашей почте. 314 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 Спасибо. 315 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 Нравится? 316 00:25:07,200 --> 00:25:09,680 - Хватай ее. - Потрогай за сиськи. Блин. 317 00:25:09,760 --> 00:25:10,600 Вот так. 318 00:25:11,600 --> 00:25:14,280 Тебе нравится, сучка? 319 00:25:17,240 --> 00:25:19,800 Кончай уже! Вот так. 320 00:25:19,880 --> 00:25:22,240 Ребята, смотрите, кто пришел! 321 00:25:23,800 --> 00:25:25,240 - Альба… - Сука! 322 00:25:25,320 --> 00:25:27,640 Отнеси это в полицию. Немедленно. 323 00:25:27,720 --> 00:25:29,320 - Не могу. - Ты должна… 324 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 - Не могу. Нам угрожают. - Кто? 325 00:25:32,160 --> 00:25:34,640 Энтрерриосы. Ты не видишь, что происходит? 326 00:25:34,720 --> 00:25:37,760 Граффити, случай с Кларой. Я не могу рисковать. 327 00:25:39,000 --> 00:25:42,080 Послушай, Хинер тебя защитит. Это ее работа. 328 00:25:43,520 --> 00:25:45,680 - Не могу. - Из-за Бруно? 329 00:25:47,920 --> 00:25:49,000 Бруно? 330 00:25:49,080 --> 00:25:51,040 Когда увидят видео, его арестуют. 331 00:25:52,960 --> 00:25:56,320 - На видео неясно. Он сказал, что не… - А если да? 332 00:25:59,680 --> 00:26:00,560 Ты еще любишь его? 333 00:26:04,400 --> 00:26:05,240 Нет. 334 00:26:08,000 --> 00:26:10,680 Неважно, я не хочу испортить ему жизнь. 335 00:26:10,760 --> 00:26:11,880 Послушай меня. 336 00:26:12,520 --> 00:26:15,520 Ты заявишь на всех и, возможно, обвинишь невиновного, 337 00:26:15,600 --> 00:26:19,240 или нет — и три насильника на свободе. Понимаешь? 338 00:26:29,320 --> 00:26:31,120 - Слушай. - Что такое? 339 00:26:31,200 --> 00:26:32,640 Езжай домой. Ты не в себе. 340 00:26:35,280 --> 00:26:37,560 Эй! Что ты делаешь? Эй! 341 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 Это она! Я ничего не делал. 342 00:26:40,120 --> 00:26:41,680 Ты тоже. Вон! Уходи. 343 00:26:41,760 --> 00:26:43,160 Мы ничего не сделали. 344 00:26:47,280 --> 00:26:49,480 Бар для деревенщин, чувак. 345 00:26:55,440 --> 00:26:57,600 Бар для деревенщин, чувак. 346 00:27:16,840 --> 00:27:18,320 Тебе грех жаловаться! 347 00:27:18,400 --> 00:27:22,000 Да, ты всегда был хорошим ребенком, хорошо себя вел, получил грант, 348 00:27:22,080 --> 00:27:24,320 и вот, посмотри — выпускник! 349 00:27:24,400 --> 00:27:25,360 «Выпускник»! 350 00:27:29,360 --> 00:27:30,760 Они бы очень гордились. 351 00:27:37,640 --> 00:27:40,160 - Так какие планы на лето? - Пока не знаю. 352 00:27:41,560 --> 00:27:44,800 - Хочу отдохнуть, не эксплуатируй меня. - Жизнь тяжела! 353 00:27:48,320 --> 00:27:50,440 Не знаю, часто ли я тебе говорю это, 354 00:27:52,840 --> 00:27:54,680 но без тебя было бы тяжелее. 355 00:27:56,160 --> 00:27:58,840 Мальчик мой, хочешь, чтобы я расплакалась? 356 00:28:01,320 --> 00:28:03,920 Я же знаю, что ты осталась здесь ради меня. 357 00:28:04,840 --> 00:28:06,280 Отказалась от своей жизни. 358 00:28:08,840 --> 00:28:12,680 От чего мне было отказываться? Моя жизнь прекрасна. 359 00:28:14,080 --> 00:28:16,440 - Иди уже. - Ладно. 360 00:28:16,520 --> 00:28:18,200 Развлекайся. Иди. 361 00:28:18,280 --> 00:28:20,360 - Я буду спать у себя. - Как хочешь. 362 00:28:36,520 --> 00:28:41,800 Эмилио, Монсе, как говорится, наш дом — ваш дом. 363 00:28:43,360 --> 00:28:45,160 А теперь тем более. 364 00:28:49,280 --> 00:28:52,760 - Спасибо, Мерседес. - За наше общее светлое будущее! 365 00:28:57,040 --> 00:28:58,200 А она для тебя, да? 366 00:28:59,560 --> 00:29:02,520 Энтрерриосы всегда были примером для этого региона. 367 00:29:03,040 --> 00:29:04,480 Предприниматели, борцы. 368 00:29:05,800 --> 00:29:08,040 - У вас… - Бруно! Что ты здесь делаешь? 369 00:29:08,120 --> 00:29:09,200 Что-то случилось? 370 00:29:11,600 --> 00:29:12,800 Ты мне скажи. 371 00:29:14,160 --> 00:29:17,320 - Я не понимаю. - Ты не слышал про мою тетю? 372 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 - Нет. - Нет? 373 00:29:20,320 --> 00:29:22,840 - Тогда я поговорю с вами, Иван. - Стой. 374 00:29:22,920 --> 00:29:24,760 Не волнуйся, папа. Я разберусь. 375 00:29:28,640 --> 00:29:29,680 Пойдем поговорим. 376 00:29:35,800 --> 00:29:36,720 Простите. 377 00:29:54,240 --> 00:29:56,200 - Расслабься. - Нет, придурок! 378 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 Бруно, пожалуйста. В чём дело? 379 00:30:00,040 --> 00:30:01,600 Спроси у него или у сына. 380 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 О чём? 381 00:30:10,720 --> 00:30:13,520 Они угрожали мне. Я не думал, что они способны. 382 00:30:14,480 --> 00:30:16,480 Теперь случай с моей тетей. Совпадение? 383 00:30:18,000 --> 00:30:20,160 С твоей тетей Кларой? Она в порядке? 384 00:30:22,160 --> 00:30:23,000 Да. 385 00:30:24,920 --> 00:30:25,800 Я рада. 386 00:30:30,720 --> 00:30:32,960 Надеюсь, это не имеет к нам отношения. 387 00:30:35,160 --> 00:30:36,720 У этой семьи много врагов. 388 00:30:39,440 --> 00:30:40,720 И ты член этой семьи. 389 00:30:44,320 --> 00:30:45,160 Бруно… 390 00:30:48,520 --> 00:30:50,000 Мы все в одной лодке. 391 00:30:52,240 --> 00:30:53,400 Прошу, не забывай. 392 00:30:54,200 --> 00:30:55,080 Пожалуйста. 393 00:31:06,120 --> 00:31:09,480 НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ? 394 00:31:12,840 --> 00:31:15,960 - Без кофеина и сахара? - Наоборот. 395 00:31:16,040 --> 00:31:18,320 Но неважно, я возьму. Спасибо. 396 00:31:21,480 --> 00:31:22,600 Ты не на работе? 397 00:31:22,680 --> 00:31:25,920 Нет, уезжаю на пару дней. Но если что, я на связи. 398 00:31:26,000 --> 00:31:28,120 Если что-то понадобится, звоните. 399 00:31:28,200 --> 00:31:30,240 Нет нужды. Я почти закончила. 400 00:31:32,240 --> 00:31:33,080 Что? 401 00:31:33,160 --> 00:31:37,560 Да, начальство просит закрыть дело, и у меня нет причин отказываться. 402 00:31:41,280 --> 00:31:42,160 Что ж… 403 00:31:46,240 --> 00:31:48,080 Веришь в поэтическую справедливость? 404 00:31:50,600 --> 00:31:51,440 Нет. 405 00:31:51,960 --> 00:31:54,400 Может, эти парни были виновны, и их убили. 406 00:31:56,960 --> 00:31:58,080 Возможно. 407 00:32:00,440 --> 00:32:01,320 Или нет. 408 00:32:05,200 --> 00:32:07,440 Помоги мне опознать этих троих. 409 00:32:11,520 --> 00:32:12,640 Ну… 410 00:32:13,320 --> 00:32:15,120 Трудно разобрать. 411 00:32:15,200 --> 00:32:16,080 Ты уверен? 412 00:32:17,440 --> 00:32:19,160 Ты знаешь всех в городе. 413 00:32:19,240 --> 00:32:21,280 Да, но фото размытое. 414 00:32:23,040 --> 00:32:23,920 А так? 415 00:32:26,840 --> 00:32:28,440 Здесь вижу. 416 00:32:29,040 --> 00:32:32,000 Это Хакобо и Рубен Энтрерриосы. 417 00:32:32,080 --> 00:32:35,800 А этот похож на Уго Роджа. 418 00:32:45,320 --> 00:32:46,560 Сына полковника. 419 00:32:47,440 --> 00:32:48,280 Да. 420 00:32:50,520 --> 00:32:51,440 Что-то не так? 421 00:32:54,120 --> 00:32:55,480 Хочу с ними поговорить. 422 00:32:57,160 --> 00:33:01,000 - Что ей нужно опять? - Это неважно. Покажи ей видео. 423 00:33:01,800 --> 00:33:04,040 - Сесар, что такое? - Почему ты здесь? 424 00:33:04,640 --> 00:33:06,920 Привет, Альба. Пойдем со мной. 425 00:33:07,760 --> 00:33:10,760 - В чём дело? - У меня есть новые фото. 426 00:33:10,840 --> 00:33:13,640 - Новые? - Да, с телефона с места аварии. 427 00:33:14,320 --> 00:33:17,400 Некоторые были повреждены, но мы их восстановили. 428 00:33:17,480 --> 00:33:19,280 - Спасибо, Пуэрта. - Лейтенант. 429 00:33:21,240 --> 00:33:22,320 Узнаешь их? 430 00:33:24,560 --> 00:33:26,720 Бар для деревенщин, чувак. 431 00:33:29,400 --> 00:33:30,240 Нет. 432 00:33:31,760 --> 00:33:32,600 Ты уверена? 433 00:33:45,520 --> 00:33:47,320 Ты правда их не видела? 434 00:33:48,960 --> 00:33:50,200 И не говорила с ними? 435 00:33:52,720 --> 00:33:53,640 Ты их знаешь? 436 00:33:54,840 --> 00:33:56,640 Это никогда не закончится, да? 437 00:33:58,080 --> 00:34:00,920 Ты всё задаешь вопросы, снова и снова. 438 00:34:01,960 --> 00:34:03,920 Почему ты не хочешь знать правду? 439 00:34:04,600 --> 00:34:07,640 - Это что-то изменит? - Да, это изменит всё! 440 00:34:09,880 --> 00:34:14,480 Нет. Я ничего не помню. Если вспомню, скажу. Можно я пойду? 441 00:34:24,200 --> 00:34:26,680 Мне очень понравилась твоя речь. Спасибо. 442 00:34:27,640 --> 00:34:28,480 Взаимно. 443 00:34:31,000 --> 00:34:33,760 Я был разочарован, что ты прибегла к шантажу. 444 00:34:34,880 --> 00:34:36,440 Я ожидал от тебя большего. 445 00:34:37,800 --> 00:34:39,080 Ты очень амбициозен. 446 00:34:42,120 --> 00:34:44,960 Чего хотел мальчик Клары? Выглядел взволнованным. 447 00:34:46,680 --> 00:34:47,600 Семейные дела. 448 00:34:49,880 --> 00:34:50,760 Конечно. 449 00:34:52,480 --> 00:34:53,320 Добрый вечер. 450 00:34:55,640 --> 00:34:58,240 - Хочу поговорить. - А я не хочу. 451 00:34:59,840 --> 00:35:02,520 Я просто хочу знать, причастен ли Бруно. 452 00:35:05,400 --> 00:35:07,600 - Не знаю. - Если не знаешь, уходи. 453 00:35:07,680 --> 00:35:10,080 - Позволь объяснить, пожалуйста. - Уходи. 454 00:35:15,240 --> 00:35:18,560 Слушай, это правда, я делаю работу для Энтрерриосов, 455 00:35:19,120 --> 00:35:21,560 Но это мелкие дела, они ничего не меняют. 456 00:35:24,880 --> 00:35:25,760 Клара. 457 00:35:26,720 --> 00:35:29,240 Я спасу свою дочь. Я должен. 458 00:35:30,760 --> 00:35:32,160 И я сделаю что нужно. 459 00:35:35,400 --> 00:35:37,120 Это они платят за ее лечение? 460 00:35:38,480 --> 00:35:39,800 Они. Конечно. 461 00:35:43,120 --> 00:35:45,000 А парни, которых нашли? 462 00:35:46,360 --> 00:35:47,760 Я знаю не больше тебя. 463 00:35:47,840 --> 00:35:50,520 В полиции сказали, это был несчастный случай. 464 00:35:51,880 --> 00:35:52,760 Ничего больше. 465 00:35:57,560 --> 00:36:01,560 - Когда я увидел, что ты купила билеты… - Ах да, билеты. 466 00:36:01,640 --> 00:36:03,600 - Подумал: «Вот дура…» - Нет! 467 00:36:03,680 --> 00:36:06,400 - «…помогает продажному полицейскому». - Не говори так! 468 00:36:06,480 --> 00:36:07,640 Но это так! 469 00:36:07,720 --> 00:36:09,960 Я просто собираю штрафы. 470 00:36:12,600 --> 00:36:13,480 Да. 471 00:36:23,360 --> 00:36:28,240 Я хотел сказать тебе, что, когда я увидел билеты… 472 00:36:34,720 --> 00:36:36,880 …я понял, что чувствую к тебе 473 00:36:38,480 --> 00:36:40,600 и как низко я пал. 474 00:36:42,880 --> 00:36:49,280 Прости, Клара. Мне очень жаль. Правда. Прости. 475 00:36:52,480 --> 00:36:54,160 Жаль, что я влюблен в тебя. 476 00:36:55,200 --> 00:36:56,160 - Пока. - Что? 477 00:36:56,760 --> 00:36:57,640 Сесар. 478 00:37:01,240 --> 00:37:02,120 Сесар! 479 00:37:09,400 --> 00:37:11,880 - Хинер хочет с вами поговорить. - Что? 480 00:37:12,840 --> 00:37:13,720 О чём? 481 00:37:13,800 --> 00:37:16,240 Хочет спросить вас о той ночи в пабе. 482 00:37:16,840 --> 00:37:19,640 - У тебя же вроде всё под контролем! - Да. 483 00:37:19,720 --> 00:37:20,560 И что? 484 00:37:22,240 --> 00:37:23,880 Есть видео с вами в пабе. 485 00:37:25,440 --> 00:37:27,800 Пара вопросов, как и всем, кто там был. 486 00:37:29,840 --> 00:37:33,280 - Логично. - Но мы можем отказаться, верно? 487 00:37:33,360 --> 00:37:36,560 Конечно. Если хочешь стать подозреваемым. 488 00:37:37,320 --> 00:37:38,880 Сотрудничай со следствием. 489 00:37:43,600 --> 00:37:47,880 Я скажу, что сказать. Будут свидетели, которые подтвердят. 490 00:37:47,960 --> 00:37:50,080 - То есть ты их купишь. - Прекрати. 491 00:37:50,160 --> 00:37:53,760 Прекратить? Я скажу этой ментихе, что Альба отлично… 492 00:37:59,520 --> 00:38:00,760 Я сказала прекратить. 493 00:38:09,400 --> 00:38:11,760 Не волнуйся. Он всё сделает правильно. 494 00:38:13,960 --> 00:38:16,600 - Ты будешь с нами? - Лучше вам самим пойти. 495 00:38:17,440 --> 00:38:18,840 Скрывать нечего. 496 00:38:20,000 --> 00:38:20,840 Отлично. 497 00:38:23,720 --> 00:38:26,640 Поговори с Уго, чтобы он придерживался сценария. 498 00:38:34,040 --> 00:38:34,920 Привет. 499 00:38:35,800 --> 00:38:37,920 Мы можем встретиться в моём офисе? 500 00:38:39,320 --> 00:38:40,880 Да. Сейчас. 501 00:38:43,920 --> 00:38:46,320 Отлично. Буду ждать. Спасибо. 502 00:38:50,240 --> 00:38:51,720 Ты знаешь Альбу Льоренс? 503 00:38:52,680 --> 00:38:55,520 Конечно. Мы в городе все друг друга знаем. 504 00:38:59,520 --> 00:39:02,680 - Где ты был в ночь на 10 июня? - Гулял с друзьями. 505 00:39:02,760 --> 00:39:03,680 С кем? 506 00:39:03,760 --> 00:39:07,920 Уго, кузен Хакобо, я и пара друзей. 507 00:39:10,600 --> 00:39:11,960 Вы были в пабе Кевина? 508 00:39:15,200 --> 00:39:17,600 - Вы были в пабе Кевина? - Да. 509 00:39:18,560 --> 00:39:20,440 - Вы видели Альбу Льоренс? - Да. 510 00:39:22,480 --> 00:39:23,720 Вы были с ней? 511 00:39:26,080 --> 00:39:28,640 - В смысле? - Вы с ней говорили? 512 00:39:29,520 --> 00:39:30,880 - Нет. - Нет. 513 00:39:31,400 --> 00:39:32,480 А на улице? 514 00:39:32,560 --> 00:39:33,640 Тоже нет. 515 00:39:33,720 --> 00:39:34,600 Тоже нет. 516 00:39:34,680 --> 00:39:35,560 Точно? 517 00:39:38,400 --> 00:39:41,320 - Я почти ничего не помню. - Почему? 518 00:39:42,160 --> 00:39:44,200 Я кое-что принял. 519 00:39:44,280 --> 00:39:45,760 Что именно? 520 00:39:48,480 --> 00:39:51,600 - Кто вам их продал? - Появились у кого-то в кармане. 521 00:39:52,120 --> 00:39:54,800 Так бывает ночью. 522 00:39:54,880 --> 00:39:55,760 Конечно. 523 00:40:03,280 --> 00:40:04,480 Ты их знаешь? 524 00:40:04,560 --> 00:40:08,880 ДОСЬЕ ЗАДЕРЖАННЫХ 525 00:40:10,040 --> 00:40:11,520 Нет. Впервые вижу. 526 00:40:12,400 --> 00:40:14,560 Вы видели Альбу Льоренс после 2:00? 527 00:40:17,360 --> 00:40:19,720 Я ничего не помню после 23:30. 528 00:40:20,360 --> 00:40:21,440 Я ничего не помню. 529 00:40:22,720 --> 00:40:23,600 Ничего? 530 00:40:25,800 --> 00:40:29,960 Мы перебрали кое-каких веществ. 531 00:40:32,760 --> 00:40:34,240 Это же не запрещено, да? 532 00:40:36,720 --> 00:40:38,520 Или вы не были молодой? 533 00:40:42,240 --> 00:40:44,760 Странно, что никто ничего не помнит. 534 00:40:46,240 --> 00:40:48,160 Вы приняли что-то такое сильное? 535 00:40:48,680 --> 00:40:50,520 Наверно, вы были совсем не в себе. 536 00:40:51,200 --> 00:40:52,920 - Вас кто-то видел? - Нет. 537 00:40:55,720 --> 00:40:56,560 Я не знаю. 538 00:40:58,440 --> 00:41:00,160 Куда вы пошли из паба Кевина? 539 00:41:02,800 --> 00:41:05,400 - Не помню. - К вам кто-нибудь присоединился? 540 00:41:05,480 --> 00:41:06,440 Я не помню. 541 00:41:09,440 --> 00:41:10,400 Ты не помнишь. 542 00:41:14,600 --> 00:41:15,680 Ты солдат? 543 00:41:18,600 --> 00:41:19,560 Офицер, сеньора. 544 00:41:23,480 --> 00:41:26,000 Знаешь, что будет за дачу ложных показаний? 545 00:41:27,520 --> 00:41:28,440 Да, сеньора. 546 00:41:38,200 --> 00:41:40,120 - Как прошло? - Охренительно. 547 00:41:40,200 --> 00:41:43,040 Она думает, что охрененная, но ей платят хреново. 548 00:41:43,120 --> 00:41:44,000 А у тебя, Уго? 549 00:41:44,840 --> 00:41:46,320 Эй, в чём дело? 550 00:41:48,080 --> 00:41:50,680 Уго. Спокойно! 551 00:41:50,760 --> 00:41:52,480 Пошли со мной. 552 00:42:22,560 --> 00:42:24,000 - Выпьешь? - Да, спасибо. 553 00:42:25,920 --> 00:42:28,800 Спасибо, что позвонил своему другу-майору. 554 00:42:28,880 --> 00:42:31,080 Не стоит благодарности. Это даже не одолжение. 555 00:42:31,160 --> 00:42:35,440 Похоже, у лейтенанта ничего нет. Видимо, она просто любит пляж. 556 00:42:38,160 --> 00:42:40,560 Даже если и так, если будут проблемы… 557 00:42:42,440 --> 00:42:43,600 Я помогу чем смогу. 558 00:42:45,520 --> 00:42:46,880 И много это? 559 00:42:49,200 --> 00:42:51,120 Пока не станет одолжением. 560 00:43:05,560 --> 00:43:06,400 Альба. 561 00:43:08,880 --> 00:43:09,760 Привет. 562 00:43:11,800 --> 00:43:15,160 - Что ты здесь делаешь? - Как твоя тетя? 563 00:43:16,600 --> 00:43:19,000 Нормально. Что-то случилось? 564 00:43:22,800 --> 00:43:23,880 Хотела увидеть тебя. 565 00:43:26,520 --> 00:43:27,840 Альба, я… 566 00:43:29,360 --> 00:43:32,720 - Мне пора. Прости. - Подожди. Так не может продолжаться. 567 00:43:34,120 --> 00:43:36,960 Что-то подсказывает мне, что я тебя не тронул. 568 00:43:38,560 --> 00:43:39,440 Но я был там. 569 00:43:40,520 --> 00:43:41,560 Этого достаточно. 570 00:43:49,120 --> 00:43:50,360 Покажи видео полиции. 571 00:43:57,280 --> 00:43:59,120 Я хочу принять на себя ответственность. 572 00:44:01,040 --> 00:44:03,760 Все, кто был там, должны предстать перед судом. 573 00:44:05,040 --> 00:44:05,920 Включая тебя? 574 00:44:07,840 --> 00:44:08,720 Включая меня. 575 00:44:11,320 --> 00:44:14,040 Откуда ты знаешь, что они не осуществят угрозы? 576 00:44:14,720 --> 00:44:15,560 Я этого не знаю. 577 00:44:17,960 --> 00:44:18,920 Нужно верить. 578 00:44:23,880 --> 00:44:24,920 Альба. 579 00:44:46,280 --> 00:44:47,480 Что бы ни случилось… 580 00:44:50,600 --> 00:44:52,480 …мои чувства к тебе не изменятся. 581 00:45:40,440 --> 00:45:42,720 ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК 582 00:45:42,800 --> 00:45:45,240 ВСЁ РАДИ СТРАНЫ 583 00:45:45,320 --> 00:45:48,440 - Хватай ее. - Потрогай за сиськи. 584 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 Вот так. 585 00:45:50,160 --> 00:45:52,880 Тебе нравится, сучка? 586 00:45:54,760 --> 00:45:58,840 Я хотела заявить на них вначале, но нам угрожали. 587 00:45:58,920 --> 00:46:01,040 Ребята, смотрите, кто пришел. 588 00:46:01,560 --> 00:46:02,400 Кто? 589 00:46:03,600 --> 00:46:04,800 Семья Энтрерриос. 590 00:46:07,440 --> 00:46:08,640 Есть доказательства? 591 00:46:10,040 --> 00:46:11,280 Бруно в этом уверен. 592 00:46:18,360 --> 00:46:20,160 Говорит, что ничего не помнит, 593 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 что не знает, почему там был. 594 00:46:25,000 --> 00:46:25,880 Ты ему веришь? 595 00:46:27,520 --> 00:46:28,600 Я хочу ему верить. 596 00:46:32,440 --> 00:46:36,800 Были найдены следы спермы четырех человек. 597 00:46:38,440 --> 00:46:39,840 В то утро Бруно и я… 598 00:46:41,600 --> 00:46:42,480 Да. 599 00:46:43,760 --> 00:46:47,040 Сообщение можно отследить. Мы узнаем, кто его отправил. 600 00:46:48,640 --> 00:46:51,400 - Мои люди этим займутся. - Что будет с Бруно? 601 00:46:51,920 --> 00:46:56,440 Заявление должно быть против группы. Закон расставит всё по местам. 602 00:47:01,880 --> 00:47:03,920 Мы сказали всё, что было нужно. 603 00:47:04,000 --> 00:47:07,320 - Она задала всем одинаковые вопросы? - Да. Мы проверили. 604 00:47:08,680 --> 00:47:11,960 - И вы ответили одинаково? - Да, что ничего не помним. 605 00:47:13,120 --> 00:47:13,960 А Уго? 606 00:47:16,800 --> 00:47:18,280 Не знаю, сколько он выдержит. 607 00:47:22,040 --> 00:47:23,360 Знаешь что? 608 00:47:24,520 --> 00:47:28,080 Мне всегда было интересно, почему ты в итоге выбрала Мариано. 609 00:47:29,880 --> 00:47:31,120 Это было давно. 610 00:47:31,640 --> 00:47:33,080 Мне всё равно интересно. 611 00:47:34,200 --> 00:47:35,160 Я не помню. 612 00:47:37,320 --> 00:47:38,280 А я помню. 613 00:47:39,120 --> 00:47:41,960 Я учился на судью, и у меня не было ни гроша. 614 00:47:42,600 --> 00:47:45,480 А Мариано Энтрерриос ездил на спортивной машине. 615 00:47:49,680 --> 00:47:53,040 В моей семье был бардак. У нас не было денег ни на что. 616 00:47:55,200 --> 00:47:56,680 Мне надо было выбраться. 617 00:47:59,640 --> 00:48:01,880 Я знаю, какие у тебя были приоритеты. 618 00:48:04,760 --> 00:48:06,560 А если я скажу, что ошибалась? 619 00:48:07,320 --> 00:48:08,520 Тридцать лет спустя? 620 00:48:11,680 --> 00:48:15,240 Не у всего есть возраст, но времени хватит на всё. 621 00:48:25,360 --> 00:48:26,200 Это Мариано. 622 00:48:35,880 --> 00:48:36,960 Скажи, что занята. 623 00:48:39,560 --> 00:48:42,760 Мариано, я на экстренной встрече. 624 00:48:48,000 --> 00:48:48,840 Что? 625 00:48:50,960 --> 00:48:51,800 Но… 626 00:48:53,200 --> 00:48:54,080 Уже еду. 627 00:48:58,360 --> 00:48:59,800 Вы двое, молчите. 628 00:49:04,920 --> 00:49:06,800 - Добрый вечер. - Добрый. Чего вам? 629 00:49:07,320 --> 00:49:09,800 Нет, послушайте. Вы не знаете, что творите. 630 00:49:09,880 --> 00:49:11,440 Хакобо и Рубен Энтрерриос, 631 00:49:11,520 --> 00:49:12,520 вы арестованы 632 00:49:12,600 --> 00:49:14,800 по подозрению в изнасиловании Альбы Льоренс. 633 00:49:14,880 --> 00:49:17,640 Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас. 634 00:49:17,720 --> 00:49:19,360 Наручники? Это обязательно? 635 00:49:23,280 --> 00:49:24,240 Сын. 636 00:49:24,320 --> 00:49:25,640 Полиция приехала. 637 00:49:29,560 --> 00:49:30,400 Что случилось? 638 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 Одевайся. Ты пойдешь с ними. 639 00:49:43,200 --> 00:49:45,440 Ужасный день, да? Покупателей нет. 640 00:49:46,440 --> 00:49:48,080 Видно, сезон закончился. 641 00:49:49,760 --> 00:49:50,720 Тетя. 642 00:49:51,320 --> 00:49:55,560 Я должен тебе кое-что сказать. Я хочу, чтобы ты знала… 643 00:49:55,640 --> 00:49:57,600 Я слышала твой разговор с Хакобо. 644 00:50:01,760 --> 00:50:02,960 Гражданская гвардия! 645 00:50:18,640 --> 00:50:21,880 - Я использую право хранить молчание. - Я имею право хранить молчание. 646 00:50:21,960 --> 00:50:23,560 Я использую право хранить молчание. 647 00:50:23,640 --> 00:50:27,520 Эти парни не боятся. Они невиновны. Это всё ошибка. 648 00:50:30,160 --> 00:50:31,520 Боитесь сесть в тюрьму? 649 00:50:31,600 --> 00:50:32,960 Кто дал видео полиции? 650 00:50:33,040 --> 00:50:35,080 - Я тоже не понимаю. - Мы их удалили? 651 00:50:35,160 --> 00:50:36,640 Я всё равно не понимаю. 652 00:50:36,720 --> 00:50:39,800 Посмотри мне в глаза. Можно тебе доверять? 653 00:50:39,880 --> 00:50:40,800 Ты потерял честь. 654 00:50:41,400 --> 00:50:43,200 После предварительных слушаний 655 00:50:43,280 --> 00:50:45,880 судья примет решение о внесении залога. 656 00:50:45,960 --> 00:50:48,920 Богатенькие парни, деревенская девица, гениальный адвокат. 657 00:50:49,000 --> 00:50:50,720 Хорошая мыльная опера, да? 658 00:50:50,800 --> 00:50:52,960 Пресса будет неистовствовать. 659 00:50:54,600 --> 00:50:56,960 - Прости меня. - Как такое простить? 660 00:50:57,040 --> 00:50:58,880 Я ее не насиловал! Твою мать! 661 00:50:58,960 --> 00:51:00,800 Сандра — невеста Рубена. 662 00:51:00,880 --> 00:51:02,760 Если она не с ним, он выглядит виновным. 663 00:51:06,520 --> 00:51:07,400 Альба. 664 00:51:07,480 --> 00:51:08,720 Ее слово против нашего. 665 00:51:08,800 --> 00:51:12,440 Поэтому нужно ее дискредитировать. 666 00:51:12,520 --> 00:51:13,960 Найти компромат, если нужно. 667 00:51:14,040 --> 00:51:14,920 ТЕБЕ ПОНРАВИЛОСЬ 668 00:51:15,000 --> 00:51:15,880 ЛОЖНЫЙ ДОНОС 669 00:51:15,960 --> 00:51:16,840 ШЛЮХА 670 00:51:16,920 --> 00:51:18,120 Я ТЕБЯ ВЫДЕРУ, ФЕМИНАЦИ 671 00:51:18,200 --> 00:51:19,120 Я нанял фирму, 672 00:51:19,200 --> 00:51:20,920 чтобы копнуть ее прошлое. 673 00:51:21,000 --> 00:51:22,120 Это того стоило. 674 00:51:22,200 --> 00:51:24,800 Ты же знаешь, я бы так не поступил. Это же я. 675 00:51:27,760 --> 00:51:30,600 И где этот парень? Он уже должен быть здесь. 676 00:51:30,680 --> 00:51:31,840 Может, передумал. 677 00:51:31,920 --> 00:51:34,840 Придет. Он знает, у него нет шансов в одиночку. 678 00:51:34,920 --> 00:51:36,120 - Это просто… - Свинья! 679 00:51:36,200 --> 00:51:38,320 - Иди внутрь. - Трус! 680 00:51:38,400 --> 00:51:41,000 По жалобе Альбы Льоренс 681 00:51:41,080 --> 00:51:42,320 против Рубена Энтрерриоса, 682 00:51:42,400 --> 00:51:44,320 Хакобо Энтрерриоса, Уго Роджа 683 00:51:44,400 --> 00:51:46,760 и Бруно Косты, суд постановил… 684 00:51:46,840 --> 00:51:48,720 Перевод субтитров: Елена Селезнёва 685 00:51:48,800 --> 00:51:51,320 Предлагаю тост. За друзей! 686 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 За нас, ребята. 687 00:51:52,640 --> 00:51:53,960 - Да, блин! - Поехали.