1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:17,120 --> 00:00:20,720
КАЗИНО
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,040
БОЛЬНИЦА
4
00:00:27,120 --> 00:00:29,480
Не понимаю, как ты могла сама упасть.
5
00:00:29,560 --> 00:00:32,240
Просто неуклюжая.
6
00:00:33,080 --> 00:00:34,600
- А Сесар?
- А что Сесар?
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,240
Он тебе как-то помог?
8
00:00:38,440 --> 00:00:40,240
Я не помню, нет.
9
00:00:40,800 --> 00:00:42,240
Он разве не был с тобой?
10
00:00:44,640 --> 00:00:46,720
Я пошла в подсобку за вином, и…
11
00:00:47,440 --> 00:00:48,960
Хватит меня допрашивать.
12
00:00:49,600 --> 00:00:52,280
То есть в магазин никто не заходил?
Никто?
13
00:00:53,040 --> 00:00:55,200
У меня от тебя мигрень. Хватит уже.
14
00:00:57,480 --> 00:01:02,640
ФРУКТЫ И ОВОЩИ ОТ КЛАРЫ
15
00:02:08,000 --> 00:02:09,080
Пришли.
16
00:02:09,800 --> 00:02:11,440
Сегодня останешься здесь.
17
00:02:11,520 --> 00:02:12,720
Я в полном порядке.
18
00:02:13,360 --> 00:02:14,480
Могу спать у себя.
19
00:02:15,560 --> 00:02:17,080
Врач отпустил тебя при условии,
20
00:02:17,160 --> 00:02:19,080
что за тобой присмотрят, это буду я.
21
00:02:21,160 --> 00:02:22,760
А вы двое где будете спать?
22
00:02:23,280 --> 00:02:25,720
Не беспокойся о нас. Разберемся.
23
00:02:31,000 --> 00:02:31,920
Тетя.
24
00:02:33,360 --> 00:02:34,520
Ты в порядке?
25
00:02:36,400 --> 00:02:37,560
А ты?
26
00:02:39,720 --> 00:02:41,120
Почему ты спрашиваешь?
27
00:02:42,280 --> 00:02:43,320
Ничего. Просто.
28
00:02:44,360 --> 00:02:45,240
Неважно.
29
00:02:47,280 --> 00:02:49,760
Ладно. Я пойду закрою магазин.
30
00:02:49,840 --> 00:02:51,240
Ложись отдохни.
31
00:02:51,760 --> 00:02:53,880
Нет, не надо. Я в порядке.
32
00:02:55,320 --> 00:02:56,360
- Ладно.
- Хорошо.
33
00:02:56,440 --> 00:02:57,440
Скоро увидимся.
34
00:03:05,320 --> 00:03:06,160
Боже мой.
35
00:03:12,600 --> 00:03:14,480
- Твою мать!
- Постой, я помогу.
36
00:03:21,600 --> 00:03:22,440
Ты в порядке?
37
00:03:24,960 --> 00:03:27,160
- Да.
- Это из-за баллонов?
38
00:03:27,240 --> 00:03:28,640
Я сам виноват.
39
00:03:28,720 --> 00:03:30,120
Надо было убрать подальше.
40
00:03:30,200 --> 00:03:31,400
Нет. Ты предупредил.
41
00:03:31,480 --> 00:03:32,800
Даже крестик поставил.
42
00:03:33,880 --> 00:03:34,840
Ну тогда забудь.
43
00:03:38,400 --> 00:03:39,360
Что они заказали?
44
00:03:40,800 --> 00:03:42,240
Два эспрессо и два шота.
45
00:03:47,920 --> 00:03:49,800
Слушай, Тирсо, я тут подумала…
46
00:03:50,880 --> 00:03:52,920
Ты справишься с уроками один, да?
47
00:03:54,360 --> 00:03:56,560
Лето скоро кончится. Людей мало.
48
00:03:59,280 --> 00:04:01,640
Просто я нужна Тоньо.
Хочу побыть с ним.
49
00:04:05,720 --> 00:04:06,760
Ладно, конечно.
50
00:04:07,560 --> 00:04:08,720
Семья прежде всего.
51
00:04:10,200 --> 00:04:11,040
Ладно.
52
00:04:16,320 --> 00:04:17,160
Сесар.
53
00:04:19,200 --> 00:04:21,560
Как она? Как она себя чувствует?
54
00:04:22,320 --> 00:04:24,040
- Ну так?
- Нормально. Лучше.
55
00:04:24,120 --> 00:04:25,400
Что случилось?
56
00:04:27,560 --> 00:04:29,080
Не знаю. Я был…
57
00:04:29,160 --> 00:04:31,640
Я вошел, а она была на полу.
58
00:04:31,720 --> 00:04:33,600
- Она точно в порядке?
- Да.
59
00:04:33,680 --> 00:04:35,600
- Ладно.
- Но я спросил ее 20 раз.
60
00:04:35,680 --> 00:04:36,920
Она ничего не помнит.
61
00:04:38,360 --> 00:04:40,120
- Не помнит?
- Нет.
62
00:04:40,840 --> 00:04:43,640
- Ладно.
- Но ты никого не видел в магазине?
63
00:04:43,720 --> 00:04:45,960
Нет. Может, ушли до моего прихода.
64
00:04:51,400 --> 00:04:52,280
Что такое?
65
00:04:54,640 --> 00:04:55,960
После случая с Альбой…
66
00:04:56,840 --> 00:04:57,680
Да?
67
00:04:59,040 --> 00:04:59,880
На меня напали.
68
00:05:01,560 --> 00:05:03,200
Что? На тебя кто-то напал?
69
00:05:04,320 --> 00:05:07,200
Угрожали навредить нам и нашим семьям.
70
00:05:10,000 --> 00:05:12,280
Или навредить нам, если скажем правду.
71
00:05:12,840 --> 00:05:13,760
Какую правду?
72
00:05:17,400 --> 00:05:19,160
Клянись, что никому не скажешь.
73
00:05:20,360 --> 00:05:21,240
Клянусь.
74
00:05:21,320 --> 00:05:22,480
Помидоры,
75
00:05:23,720 --> 00:05:27,000
сельдерей, морковь. Утром — лобстер?
76
00:05:27,080 --> 00:05:28,600
- Да, сеньора.
- Спасибо.
77
00:05:29,800 --> 00:05:30,960
Доброе утро.
78
00:05:34,880 --> 00:05:36,600
Рубашку по дороге потерял?
79
00:05:37,600 --> 00:05:39,160
Но ведь жарко?
80
00:05:45,400 --> 00:05:46,240
В чём дело?
81
00:05:48,800 --> 00:05:51,360
Завтра мы обедаем с Сандрой и ее отцом.
82
00:05:52,520 --> 00:05:54,600
- Мне нужно знать, что вы всё еще…
- Да!
83
00:05:55,120 --> 00:05:56,960
Мы идеальная пара.
84
00:05:59,440 --> 00:06:00,840
Просто береги ее.
85
00:06:01,960 --> 00:06:04,080
Я знаю, эта свадьба важна для тебя.
86
00:06:05,920 --> 00:06:06,880
Правда.
87
00:06:07,760 --> 00:06:08,680
И я люблю ее.
88
00:06:09,560 --> 00:06:12,280
Я люблю ее.
89
00:06:12,880 --> 00:06:13,840
Или я так думаю.
90
00:06:13,920 --> 00:06:14,800
Рубен.
91
00:06:19,120 --> 00:06:20,320
Той ночью…
92
00:06:23,280 --> 00:06:25,000
Как вы могли так поступить?
93
00:06:25,880 --> 00:06:27,080
Мы же это обсуждали.
94
00:06:29,000 --> 00:06:33,640
Ты уже знаешь. Мы были на наркоте.
Она хотела, мы хотели. Точка.
95
00:06:35,560 --> 00:06:38,160
Она была первой или были другие?
96
00:06:38,240 --> 00:06:39,720
Как ты можешь так думать?
97
00:06:42,440 --> 00:06:43,360
Но…
98
00:06:44,680 --> 00:06:45,760
Что с тобой такое?
99
00:06:47,360 --> 00:06:50,440
В ближайшем будущем
ты должен руководить компанией.
100
00:06:51,440 --> 00:06:54,160
Конечно, Иван хочет этого для Хакобо.
101
00:06:54,240 --> 00:06:55,120
Ясно.
102
00:06:56,440 --> 00:06:57,320
Ты готов?
103
00:06:59,600 --> 00:07:00,800
- Конечно.
- Нет.
104
00:07:01,400 --> 00:07:02,640
Даже близко не готов.
105
00:07:03,800 --> 00:07:06,480
- Я твой сын.
- Буду рада, если не облажаешься.
106
00:07:07,000 --> 00:07:09,800
- С Хакобо я разберусь.
- Правда? Разберешься?
107
00:07:10,800 --> 00:07:12,480
Тот вечер был его идеей.
108
00:07:14,280 --> 00:07:16,000
А будет выглядеть, как твоя!
109
00:07:16,600 --> 00:07:19,960
Ты не понимаешь?
Хакобо ведет себя образцово.
110
00:07:20,040 --> 00:07:22,960
Приходит на встречи,
беспокоится о бизнесе, а ты…
111
00:07:23,680 --> 00:07:24,880
Ты идиот.
112
00:07:26,320 --> 00:07:27,920
Он вас всех обманул, мама.
113
00:07:28,600 --> 00:07:30,280
Ты не знаешь, какой он.
114
00:07:31,160 --> 00:07:32,960
Виноватым выглядеть будешь ты.
115
00:07:38,520 --> 00:07:41,320
Могла бы верить
в своего сына чуть больше.
116
00:07:53,080 --> 00:07:54,560
Кто знает обо всём этом?
117
00:07:55,400 --> 00:07:57,600
- Только Альба.
- Ладно, только Альба.
118
00:07:58,400 --> 00:08:01,080
Я знаю, это они сделали это с Кларой.
119
00:08:01,880 --> 00:08:04,120
Энтрерриосы? Почему ты так думаешь?
120
00:08:04,200 --> 00:08:06,440
Мне сказали уехать, и вот, погляди.
121
00:08:06,520 --> 00:08:08,600
Всё, чтоб защитить Хакобо и Рубена.
122
00:08:13,440 --> 00:08:14,480
Помоги нам.
123
00:08:16,040 --> 00:08:19,120
- Пожалуйста.
- Да, конечно.
124
00:08:32,320 --> 00:08:33,360
ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ
125
00:08:33,440 --> 00:08:34,320
Снять?
126
00:08:35,080 --> 00:08:37,880
- Нет, пока нет.
- Лейтенант
127
00:08:38,760 --> 00:08:40,480
Я начну с самого начала.
128
00:08:41,080 --> 00:08:41,960
Как скажете.
129
00:08:42,960 --> 00:08:43,800
Войдите.
130
00:08:44,840 --> 00:08:45,840
- Пуэрта.
- Сесар.
131
00:08:49,120 --> 00:08:50,160
Как ты, Сесар?
132
00:08:51,320 --> 00:08:55,520
- Хорошо. Вы хотели меня видеть?
- Ты был одним из первых на месте.
133
00:08:56,680 --> 00:08:58,880
- Вы про…
- Место аварии.
134
00:08:59,880 --> 00:09:01,120
Да. Я был неподалеку.
135
00:09:05,640 --> 00:09:06,680
Странно, да?
136
00:09:08,560 --> 00:09:11,000
- Что тут странного?
- Что они упали там.
137
00:09:13,000 --> 00:09:16,680
Ну, ребята были в хлам,
и поворот там опасный.
138
00:09:17,320 --> 00:09:20,640
Да, но следы шин
не совпадают с траекторией.
139
00:09:23,200 --> 00:09:27,320
- Не знаю. Не я писал отчет.
- Да.
140
00:09:29,240 --> 00:09:30,080
Слушай,
141
00:09:30,760 --> 00:09:35,160
может, кто-то переместил машину?
И столкнул ее со скалы?
142
00:09:37,400 --> 00:09:38,240
Зачем?
143
00:09:41,520 --> 00:09:43,760
Да. Бред какой-то.
144
00:09:45,600 --> 00:09:49,160
- Спасибо за помощь.
- Конечно. Обращайтесь.
145
00:09:50,560 --> 00:09:52,000
- Постой, Сесар.
- Да?
146
00:09:53,600 --> 00:09:56,040
Ты отвозил образцы спермы?
147
00:09:57,120 --> 00:09:58,480
Те, что потерялись.
148
00:10:02,280 --> 00:10:03,240
Я не помню.
149
00:10:08,440 --> 00:10:09,360
Да.
150
00:10:10,040 --> 00:10:12,280
Неважно. Не беспокойся.
151
00:10:32,680 --> 00:10:34,560
Мерседес, что ты здесь делаешь?
152
00:10:35,120 --> 00:10:38,240
Здесь же всё еще лучший рис
со шпинатом и анчоусами?
153
00:10:38,320 --> 00:10:40,840
Сеньора Хосефа не подводит. Ты вовремя.
154
00:10:44,960 --> 00:10:46,880
Анхель, еще один набор приборов.
155
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
- Пожалуйста, ваша честь.
- Спасибо.
156
00:10:53,680 --> 00:10:55,480
- Давно не виделись.
- Очень!
157
00:10:55,560 --> 00:10:57,400
- Приятного аппетита.
- Спасибо.
158
00:11:00,560 --> 00:11:02,360
ВХОД ВОСПРЕЩЕН
159
00:11:05,520 --> 00:11:07,720
Приехала, как только смогла. Как она?
160
00:11:08,400 --> 00:11:10,240
Нормально. Отдыхает.
161
00:11:12,840 --> 00:11:13,920
Думаешь, это они?
162
00:11:16,400 --> 00:11:18,160
Моя тетя не такая неуклюжая.
163
00:11:21,680 --> 00:11:23,000
Хинер не закрыла дело.
164
00:11:24,360 --> 00:11:25,200
Что?
165
00:11:31,120 --> 00:11:32,000
Уже лучше.
166
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
Нас всех могут посадить.
167
00:11:44,480 --> 00:11:48,520
Она попросила сказать ей,
если я еще что-то вспомню.
168
00:11:55,160 --> 00:11:56,640
Может, стоит это сделать.
169
00:12:02,360 --> 00:12:04,040
Скажи тете, что я заходила.
170
00:12:05,160 --> 00:12:06,040
Ладно.
171
00:12:24,920 --> 00:12:27,400
Ты плохо выглядишь.
Твоя дочь в порядке?
172
00:12:29,920 --> 00:12:31,760
Полиция расследует аварию.
173
00:12:32,920 --> 00:12:36,640
И они знают,
что это я переместил улики.
174
00:12:37,200 --> 00:12:38,240
Хинер.
175
00:12:38,320 --> 00:12:42,120
Я не понимаю, как.
Я замел следы. Клянусь.
176
00:12:42,200 --> 00:12:44,680
Ты правильно сделал,
что бросил их в море.
177
00:12:44,760 --> 00:12:47,760
- Они были уже мертвы.
- Успокойся. Я тебе верю.
178
00:12:47,840 --> 00:12:49,920
- Я их не убивал.
- Успокойся!
179
00:12:52,960 --> 00:12:54,200
Что-то еще?
180
00:12:55,280 --> 00:12:57,920
Этим утром Клара рассказала мне…
181
00:12:58,000 --> 00:13:01,600
Она подслушала разговор Хакобо и Бруно.
182
00:13:02,320 --> 00:13:03,960
- Чёрт.
- Она знает.
183
00:13:04,040 --> 00:13:04,880
Что ты сделал?
184
00:13:07,720 --> 00:13:08,560
Ну…
185
00:13:09,480 --> 00:13:12,360
Я занервничал.
Пытался с ней поговорить, она упала.
186
00:13:13,000 --> 00:13:15,840
Но она в порядке.
187
00:13:18,120 --> 00:13:21,760
- Чего от нее ждать?
- Она не сдаст племянника.
188
00:13:21,840 --> 00:13:23,440
- Следи за ней.
- Да.
189
00:13:27,560 --> 00:13:29,480
Это всё пройдет.
190
00:13:30,640 --> 00:13:33,280
Но ты должен быть сильным, Сесар.
191
00:13:34,200 --> 00:13:35,560
Больше, чем когда-либо.
192
00:13:37,200 --> 00:13:38,600
Я могу положиться на тебя?
193
00:13:40,840 --> 00:13:41,720
Да или нет?
194
00:13:42,400 --> 00:13:43,360
Да.
195
00:13:44,800 --> 00:13:45,680
Хорошо.
196
00:14:00,200 --> 00:14:01,480
Ты не помыл посуду.
197
00:14:03,240 --> 00:14:05,440
Она размокает. Сделаю позже, ладно?
198
00:14:11,000 --> 00:14:12,360
Есть новости из части?
199
00:14:13,280 --> 00:14:16,240
Сегодня пришли.
Я должен вернуться через пять дней.
200
00:14:19,360 --> 00:14:24,040
Они проведут все тесты и узнают,
что ты тут развлекался.
201
00:14:24,120 --> 00:14:27,120
Я веду здоровый образ жизни.
Тренируюсь каждый день, ясно?
202
00:14:27,960 --> 00:14:30,080
Если что-то странное всплывет опять,
203
00:14:31,480 --> 00:14:32,880
у тебя будет история.
204
00:14:36,720 --> 00:14:38,720
- Этого не будет.
- Очень надеюсь.
205
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
Для твоего же блага.
206
00:15:07,360 --> 00:15:08,680
Я слышал о твоей тете.
207
00:15:11,160 --> 00:15:12,080
Как она?
208
00:15:13,720 --> 00:15:17,920
- Лучше, спасибо.
- А как там в клубе с Энтрерриосами?
209
00:15:20,720 --> 00:15:24,760
- То же, что и у тебя, похоже.
- Забавно, ты и эти уроды.
210
00:15:24,840 --> 00:15:28,160
Забавно, что ты это говоришь,
ведь ты продаешь им шмаль.
211
00:15:31,120 --> 00:15:33,760
- В ту ночь ты тоже это делал?
- Когда?
212
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
Не прикидывайся. Ты прекрасно знаешь.
213
00:15:36,520 --> 00:15:37,720
Что ты несешь?
214
00:15:43,000 --> 00:15:45,320
Будь она со мной,
этого бы не случилось.
215
00:15:49,040 --> 00:15:51,280
Она предпочитает меня чертову дилеру.
216
00:15:51,360 --> 00:15:54,600
Этот дилер защитил бы ее
от этих уродов.
217
00:17:11,400 --> 00:17:12,480
Я думал, не придешь.
218
00:17:13,920 --> 00:17:14,760
Ну что?
219
00:17:15,800 --> 00:17:18,000
- Всё хорошо?
- Я завязываю на время.
220
00:17:19,240 --> 00:17:22,680
- Да? Почему?
- Обстановка напряженная.
221
00:17:25,160 --> 00:17:26,560
Да, очень напряженно.
222
00:17:27,240 --> 00:17:29,840
Поэтому я не могу
искать другого поставщика.
223
00:17:29,920 --> 00:17:32,320
Прости, хочу заняться своим бизнесом.
224
00:17:33,960 --> 00:17:34,800
Бизнесом?
225
00:17:36,280 --> 00:17:39,440
Типа искупление и поиск равновесия,
эта хрень?
226
00:17:39,520 --> 00:17:40,600
Это вы были, да?
227
00:17:42,320 --> 00:17:43,800
- Мы?
- Альба!
228
00:17:43,880 --> 00:17:44,720
Тихо.
229
00:17:47,160 --> 00:17:48,120
Твоя сотрудница?
230
00:17:53,400 --> 00:17:57,160
- Ясно, вот оно что…
- Хватит.
231
00:17:58,840 --> 00:18:01,360
Послушай, Тирсо, что бы ни случилось…
232
00:18:02,960 --> 00:18:04,560
Ты был нашим сообщником.
233
00:18:04,640 --> 00:18:06,440
- О чём ты?
- Эй.
234
00:18:09,400 --> 00:18:10,600
Ты прекрасно знаешь.
235
00:18:12,280 --> 00:18:13,120
Береги себя.
236
00:18:30,680 --> 00:18:33,240
- Я пас. Еще рано.
- Какого чёрта? Почему?
237
00:18:33,320 --> 00:18:36,800
- Потому что. И у нас еще обед.
- Тем более.
238
00:18:37,320 --> 00:18:40,520
Как я трезвым могу терпеть отца Сандры?
Еще разок.
239
00:18:53,040 --> 00:18:54,240
Что ты так смотришь?
240
00:18:54,320 --> 00:18:55,160
Как?
241
00:18:56,080 --> 00:18:57,120
Не знаю. Странно.
242
00:19:00,840 --> 00:19:03,400
Он будет твоим тестем. Терпи его.
243
00:19:03,480 --> 00:19:06,200
Да, но, оказывается,
я чертов козел отпущения.
244
00:19:07,560 --> 00:19:09,800
Я должен жениться ради блага семьи.
245
00:19:10,760 --> 00:19:12,720
Мы что, в Средневековье или как?
246
00:19:13,880 --> 00:19:17,920
- Я думал, она тебе нравится.
- Да, нравится.
247
00:19:18,480 --> 00:19:20,040
Но мне 25,
248
00:19:20,120 --> 00:19:23,360
и я хочу исследовать новые миры,
понимаешь?
249
00:19:24,040 --> 00:19:26,040
Слушайте, Элой только что звонил…
250
00:19:27,880 --> 00:19:30,720
- Да ладно! В такое время?
- Чёрт. И ты туда же!
251
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
Когда ты, блин, уже повзрослеешь?
252
00:19:33,680 --> 00:19:35,800
И ты! Не можешь его контролировать?
253
00:19:36,320 --> 00:19:38,760
- А я похож на няню?
- Погоди…
254
00:19:38,840 --> 00:19:41,400
Нет, брат, веди себя нормально!
255
00:19:41,480 --> 00:19:43,320
Эй, у меня уже есть мама.
256
00:19:43,400 --> 00:19:46,880
Не надо со мной так разговаривать.
Жаль, твоя тебя бросила.
257
00:19:54,360 --> 00:19:55,600
Эй.
258
00:19:58,960 --> 00:19:59,800
Я в порядке.
259
00:20:02,760 --> 00:20:03,600
Элой позвонил.
260
00:20:04,360 --> 00:20:05,880
- Дело не закрыто.
- Что?
261
00:20:07,040 --> 00:20:08,760
- Не закрыто?
- Не волнуйтесь.
262
00:20:09,280 --> 00:20:14,040
Всё идет по плану.
Ведем себя как раньше. Ясно?
263
00:20:15,640 --> 00:20:19,880
Если не можешь контролировать,
лучше не принимать это дерьмо.
264
00:20:35,080 --> 00:20:39,120
Привет, Мария. Лейтенант Хинер.
Спасибо, что согласилась поговорить.
265
00:20:40,960 --> 00:20:43,880
Мне очень жаль,
что погиб твой жених Мануэль.
266
00:20:46,800 --> 00:20:47,640
Спасибо.
267
00:20:49,640 --> 00:20:53,480
Я работаю над делом Альбы Льоренс,
предполагаемой жертвы изнасилования.
268
00:20:53,560 --> 00:20:55,280
- Я не хочу об этом.
- Погоди.
269
00:20:55,920 --> 00:20:58,640
- Пресса признала их виновными.
- Да, а я нет.
270
00:21:13,000 --> 00:21:14,760
Мы давно были вместе.
271
00:21:16,720 --> 00:21:17,880
Я хорошо его знала.
272
00:21:25,000 --> 00:21:27,960
Он не был способен на такое.
273
00:21:30,560 --> 00:21:31,440
Не был.
274
00:21:36,040 --> 00:21:38,000
И другие тоже. Они были…
275
00:21:39,960 --> 00:21:41,680
Они были нормальными парнями.
276
00:21:42,480 --> 00:21:44,560
Да, все, кто его знал, так говорят.
277
00:21:45,640 --> 00:21:47,520
Но только у Мануэля была девушка, и…
278
00:21:49,800 --> 00:21:51,480
Я хочу услышать это от тебя.
279
00:21:53,720 --> 00:21:55,760
Нет никаких улик.
280
00:21:59,520 --> 00:22:02,280
Тогда почему их имена раскрыли?
281
00:22:03,600 --> 00:22:05,240
Этого не должно было случиться.
282
00:22:11,000 --> 00:22:12,600
Мы хотели пожениться.
283
00:22:20,640 --> 00:22:23,120
Что мы упускаем?
284
00:22:24,920 --> 00:22:26,000
Что же, блин?
285
00:22:35,000 --> 00:22:35,880
Включи видео.
286
00:22:42,040 --> 00:22:42,920
Останови.
287
00:22:46,800 --> 00:22:47,680
Включай.
288
00:22:51,560 --> 00:22:52,440
Нет. Забудь.
289
00:22:57,080 --> 00:22:58,840
Эти ребята не были на охоте.
290
00:23:00,000 --> 00:23:02,600
Ездили в другие города,
но никого не трогали.
291
00:23:02,680 --> 00:23:04,560
Да. Спасибо.
292
00:23:05,640 --> 00:23:07,680
- Лейтенант!
- Да?
293
00:23:07,760 --> 00:23:10,920
На том телефоне
мы не могли открыть некоторые видео.
294
00:23:11,000 --> 00:23:13,240
- Вы просили отдать в цифровой отдел.
- И?
295
00:23:13,760 --> 00:23:14,840
Там кое-что нашли.
296
00:23:15,520 --> 00:23:16,960
- До свидания.
- Спасибо.
297
00:23:22,280 --> 00:23:23,240
Тебе идет.
298
00:23:24,080 --> 00:23:25,960
- Что?
- Быть официанткой.
299
00:23:28,360 --> 00:23:29,480
Это у нас семейное.
300
00:23:33,720 --> 00:23:34,640
Как там Тоньо?
301
00:23:36,600 --> 00:23:37,640
Хорошо, наверное.
302
00:23:38,480 --> 00:23:40,640
Ну, он справится.
303
00:23:41,520 --> 00:23:42,360
Надеюсь.
304
00:23:44,720 --> 00:23:47,000
- В тот день я не хотела…
- Всё нормально…
305
00:23:47,080 --> 00:23:47,960
Послушай.
306
00:23:48,520 --> 00:23:51,720
Не мне говорить,
что ты должна и не должна чувствовать.
307
00:23:53,040 --> 00:23:54,280
Я просто запуталась.
308
00:23:55,640 --> 00:24:00,200
Но ты должна быть честна со мной.
У нас нет секретов друг от друга.
309
00:24:04,520 --> 00:24:06,320
Я хочу тебе кое-что рассказать.
310
00:24:07,880 --> 00:24:09,400
- О Тирсо?
- Нет.
311
00:24:18,240 --> 00:24:21,920
На днях кто-то прислал мне это видео.
312
00:24:41,320 --> 00:24:44,560
ПОКА СМЕРТЬ НЕ РАЗЛУЧИТ НАС
313
00:24:50,960 --> 00:24:55,080
Лейтенант. Только что послали.
Они должны быть в вашей почте.
314
00:24:56,240 --> 00:24:57,080
Спасибо.
315
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
Нравится?
316
00:25:07,200 --> 00:25:09,680
- Хватай ее.
- Потрогай за сиськи. Блин.
317
00:25:09,760 --> 00:25:10,600
Вот так.
318
00:25:11,600 --> 00:25:14,280
Тебе нравится, сучка?
319
00:25:17,240 --> 00:25:19,800
Кончай уже! Вот так.
320
00:25:19,880 --> 00:25:22,240
Ребята, смотрите, кто пришел!
321
00:25:23,800 --> 00:25:25,240
- Альба…
- Сука!
322
00:25:25,320 --> 00:25:27,640
Отнеси это в полицию. Немедленно.
323
00:25:27,720 --> 00:25:29,320
- Не могу.
- Ты должна…
324
00:25:29,400 --> 00:25:31,400
- Не могу. Нам угрожают.
- Кто?
325
00:25:32,160 --> 00:25:34,640
Энтрерриосы.
Ты не видишь, что происходит?
326
00:25:34,720 --> 00:25:37,760
Граффити, случай с Кларой.
Я не могу рисковать.
327
00:25:39,000 --> 00:25:42,080
Послушай, Хинер тебя защитит.
Это ее работа.
328
00:25:43,520 --> 00:25:45,680
- Не могу.
- Из-за Бруно?
329
00:25:47,920 --> 00:25:49,000
Бруно?
330
00:25:49,080 --> 00:25:51,040
Когда увидят видео, его арестуют.
331
00:25:52,960 --> 00:25:56,320
- На видео неясно. Он сказал, что не…
- А если да?
332
00:25:59,680 --> 00:26:00,560
Ты еще любишь его?
333
00:26:04,400 --> 00:26:05,240
Нет.
334
00:26:08,000 --> 00:26:10,680
Неважно, я не хочу испортить ему жизнь.
335
00:26:10,760 --> 00:26:11,880
Послушай меня.
336
00:26:12,520 --> 00:26:15,520
Ты заявишь на всех и, возможно,
обвинишь невиновного,
337
00:26:15,600 --> 00:26:19,240
или нет — и три насильника на свободе.
Понимаешь?
338
00:26:29,320 --> 00:26:31,120
- Слушай.
- Что такое?
339
00:26:31,200 --> 00:26:32,640
Езжай домой. Ты не в себе.
340
00:26:35,280 --> 00:26:37,560
Эй! Что ты делаешь? Эй!
341
00:26:37,640 --> 00:26:40,040
Это она! Я ничего не делал.
342
00:26:40,120 --> 00:26:41,680
Ты тоже. Вон! Уходи.
343
00:26:41,760 --> 00:26:43,160
Мы ничего не сделали.
344
00:26:47,280 --> 00:26:49,480
Бар для деревенщин, чувак.
345
00:26:55,440 --> 00:26:57,600
Бар для деревенщин, чувак.
346
00:27:16,840 --> 00:27:18,320
Тебе грех жаловаться!
347
00:27:18,400 --> 00:27:22,000
Да, ты всегда был хорошим ребенком,
хорошо себя вел, получил грант,
348
00:27:22,080 --> 00:27:24,320
и вот, посмотри — выпускник!
349
00:27:24,400 --> 00:27:25,360
«Выпускник»!
350
00:27:29,360 --> 00:27:30,760
Они бы очень гордились.
351
00:27:37,640 --> 00:27:40,160
- Так какие планы на лето?
- Пока не знаю.
352
00:27:41,560 --> 00:27:44,800
- Хочу отдохнуть, не эксплуатируй меня.
- Жизнь тяжела!
353
00:27:48,320 --> 00:27:50,440
Не знаю, часто ли я тебе говорю это,
354
00:27:52,840 --> 00:27:54,680
но без тебя было бы тяжелее.
355
00:27:56,160 --> 00:27:58,840
Мальчик мой,
хочешь, чтобы я расплакалась?
356
00:28:01,320 --> 00:28:03,920
Я же знаю,
что ты осталась здесь ради меня.
357
00:28:04,840 --> 00:28:06,280
Отказалась от своей жизни.
358
00:28:08,840 --> 00:28:12,680
От чего мне было отказываться?
Моя жизнь прекрасна.
359
00:28:14,080 --> 00:28:16,440
- Иди уже.
- Ладно.
360
00:28:16,520 --> 00:28:18,200
Развлекайся. Иди.
361
00:28:18,280 --> 00:28:20,360
- Я буду спать у себя.
- Как хочешь.
362
00:28:36,520 --> 00:28:41,800
Эмилио, Монсе, как говорится,
наш дом — ваш дом.
363
00:28:43,360 --> 00:28:45,160
А теперь тем более.
364
00:28:49,280 --> 00:28:52,760
- Спасибо, Мерседес.
- За наше общее светлое будущее!
365
00:28:57,040 --> 00:28:58,200
А она для тебя, да?
366
00:28:59,560 --> 00:29:02,520
Энтрерриосы всегда были примером
для этого региона.
367
00:29:03,040 --> 00:29:04,480
Предприниматели, борцы.
368
00:29:05,800 --> 00:29:08,040
- У вас…
- Бруно! Что ты здесь делаешь?
369
00:29:08,120 --> 00:29:09,200
Что-то случилось?
370
00:29:11,600 --> 00:29:12,800
Ты мне скажи.
371
00:29:14,160 --> 00:29:17,320
- Я не понимаю.
- Ты не слышал про мою тетю?
372
00:29:17,400 --> 00:29:19,240
- Нет.
- Нет?
373
00:29:20,320 --> 00:29:22,840
- Тогда я поговорю с вами, Иван.
- Стой.
374
00:29:22,920 --> 00:29:24,760
Не волнуйся, папа. Я разберусь.
375
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Пойдем поговорим.
376
00:29:35,800 --> 00:29:36,720
Простите.
377
00:29:54,240 --> 00:29:56,200
- Расслабься.
- Нет, придурок!
378
00:29:56,280 --> 00:29:58,960
Бруно, пожалуйста. В чём дело?
379
00:30:00,040 --> 00:30:01,600
Спроси у него или у сына.
380
00:30:04,160 --> 00:30:05,160
О чём?
381
00:30:10,720 --> 00:30:13,520
Они угрожали мне.
Я не думал, что они способны.
382
00:30:14,480 --> 00:30:16,480
Теперь случай с моей тетей. Совпадение?
383
00:30:18,000 --> 00:30:20,160
С твоей тетей Кларой? Она в порядке?
384
00:30:22,160 --> 00:30:23,000
Да.
385
00:30:24,920 --> 00:30:25,800
Я рада.
386
00:30:30,720 --> 00:30:32,960
Надеюсь, это не имеет к нам отношения.
387
00:30:35,160 --> 00:30:36,720
У этой семьи много врагов.
388
00:30:39,440 --> 00:30:40,720
И ты член этой семьи.
389
00:30:44,320 --> 00:30:45,160
Бруно…
390
00:30:48,520 --> 00:30:50,000
Мы все в одной лодке.
391
00:30:52,240 --> 00:30:53,400
Прошу, не забывай.
392
00:30:54,200 --> 00:30:55,080
Пожалуйста.
393
00:31:06,120 --> 00:31:09,480
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ?
394
00:31:12,840 --> 00:31:15,960
- Без кофеина и сахара?
- Наоборот.
395
00:31:16,040 --> 00:31:18,320
Но неважно, я возьму. Спасибо.
396
00:31:21,480 --> 00:31:22,600
Ты не на работе?
397
00:31:22,680 --> 00:31:25,920
Нет, уезжаю на пару дней.
Но если что, я на связи.
398
00:31:26,000 --> 00:31:28,120
Если что-то понадобится, звоните.
399
00:31:28,200 --> 00:31:30,240
Нет нужды. Я почти закончила.
400
00:31:32,240 --> 00:31:33,080
Что?
401
00:31:33,160 --> 00:31:37,560
Да, начальство просит закрыть дело,
и у меня нет причин отказываться.
402
00:31:41,280 --> 00:31:42,160
Что ж…
403
00:31:46,240 --> 00:31:48,080
Веришь в поэтическую справедливость?
404
00:31:50,600 --> 00:31:51,440
Нет.
405
00:31:51,960 --> 00:31:54,400
Может, эти парни были виновны,
и их убили.
406
00:31:56,960 --> 00:31:58,080
Возможно.
407
00:32:00,440 --> 00:32:01,320
Или нет.
408
00:32:05,200 --> 00:32:07,440
Помоги мне опознать этих троих.
409
00:32:11,520 --> 00:32:12,640
Ну…
410
00:32:13,320 --> 00:32:15,120
Трудно разобрать.
411
00:32:15,200 --> 00:32:16,080
Ты уверен?
412
00:32:17,440 --> 00:32:19,160
Ты знаешь всех в городе.
413
00:32:19,240 --> 00:32:21,280
Да, но фото размытое.
414
00:32:23,040 --> 00:32:23,920
А так?
415
00:32:26,840 --> 00:32:28,440
Здесь вижу.
416
00:32:29,040 --> 00:32:32,000
Это Хакобо и Рубен Энтрерриосы.
417
00:32:32,080 --> 00:32:35,800
А этот похож на Уго Роджа.
418
00:32:45,320 --> 00:32:46,560
Сына полковника.
419
00:32:47,440 --> 00:32:48,280
Да.
420
00:32:50,520 --> 00:32:51,440
Что-то не так?
421
00:32:54,120 --> 00:32:55,480
Хочу с ними поговорить.
422
00:32:57,160 --> 00:33:01,000
- Что ей нужно опять?
- Это неважно. Покажи ей видео.
423
00:33:01,800 --> 00:33:04,040
- Сесар, что такое?
- Почему ты здесь?
424
00:33:04,640 --> 00:33:06,920
Привет, Альба. Пойдем со мной.
425
00:33:07,760 --> 00:33:10,760
- В чём дело?
- У меня есть новые фото.
426
00:33:10,840 --> 00:33:13,640
- Новые?
- Да, с телефона с места аварии.
427
00:33:14,320 --> 00:33:17,400
Некоторые были повреждены,
но мы их восстановили.
428
00:33:17,480 --> 00:33:19,280
- Спасибо, Пуэрта.
- Лейтенант.
429
00:33:21,240 --> 00:33:22,320
Узнаешь их?
430
00:33:24,560 --> 00:33:26,720
Бар для деревенщин, чувак.
431
00:33:29,400 --> 00:33:30,240
Нет.
432
00:33:31,760 --> 00:33:32,600
Ты уверена?
433
00:33:45,520 --> 00:33:47,320
Ты правда их не видела?
434
00:33:48,960 --> 00:33:50,200
И не говорила с ними?
435
00:33:52,720 --> 00:33:53,640
Ты их знаешь?
436
00:33:54,840 --> 00:33:56,640
Это никогда не закончится, да?
437
00:33:58,080 --> 00:34:00,920
Ты всё задаешь вопросы, снова и снова.
438
00:34:01,960 --> 00:34:03,920
Почему ты не хочешь знать правду?
439
00:34:04,600 --> 00:34:07,640
- Это что-то изменит?
- Да, это изменит всё!
440
00:34:09,880 --> 00:34:14,480
Нет. Я ничего не помню.
Если вспомню, скажу. Можно я пойду?
441
00:34:24,200 --> 00:34:26,680
Мне очень понравилась твоя речь.
Спасибо.
442
00:34:27,640 --> 00:34:28,480
Взаимно.
443
00:34:31,000 --> 00:34:33,760
Я был разочарован,
что ты прибегла к шантажу.
444
00:34:34,880 --> 00:34:36,440
Я ожидал от тебя большего.
445
00:34:37,800 --> 00:34:39,080
Ты очень амбициозен.
446
00:34:42,120 --> 00:34:44,960
Чего хотел мальчик Клары?
Выглядел взволнованным.
447
00:34:46,680 --> 00:34:47,600
Семейные дела.
448
00:34:49,880 --> 00:34:50,760
Конечно.
449
00:34:52,480 --> 00:34:53,320
Добрый вечер.
450
00:34:55,640 --> 00:34:58,240
- Хочу поговорить.
- А я не хочу.
451
00:34:59,840 --> 00:35:02,520
Я просто хочу знать,
причастен ли Бруно.
452
00:35:05,400 --> 00:35:07,600
- Не знаю.
- Если не знаешь, уходи.
453
00:35:07,680 --> 00:35:10,080
- Позволь объяснить, пожалуйста.
- Уходи.
454
00:35:15,240 --> 00:35:18,560
Слушай, это правда,
я делаю работу для Энтрерриосов,
455
00:35:19,120 --> 00:35:21,560
Но это мелкие дела,
они ничего не меняют.
456
00:35:24,880 --> 00:35:25,760
Клара.
457
00:35:26,720 --> 00:35:29,240
Я спасу свою дочь. Я должен.
458
00:35:30,760 --> 00:35:32,160
И я сделаю что нужно.
459
00:35:35,400 --> 00:35:37,120
Это они платят за ее лечение?
460
00:35:38,480 --> 00:35:39,800
Они. Конечно.
461
00:35:43,120 --> 00:35:45,000
А парни, которых нашли?
462
00:35:46,360 --> 00:35:47,760
Я знаю не больше тебя.
463
00:35:47,840 --> 00:35:50,520
В полиции сказали,
это был несчастный случай.
464
00:35:51,880 --> 00:35:52,760
Ничего больше.
465
00:35:57,560 --> 00:36:01,560
- Когда я увидел, что ты купила билеты…
- Ах да, билеты.
466
00:36:01,640 --> 00:36:03,600
- Подумал: «Вот дура…»
- Нет!
467
00:36:03,680 --> 00:36:06,400
- «…помогает продажному полицейскому».
- Не говори так!
468
00:36:06,480 --> 00:36:07,640
Но это так!
469
00:36:07,720 --> 00:36:09,960
Я просто собираю штрафы.
470
00:36:12,600 --> 00:36:13,480
Да.
471
00:36:23,360 --> 00:36:28,240
Я хотел сказать тебе,
что, когда я увидел билеты…
472
00:36:34,720 --> 00:36:36,880
…я понял, что чувствую к тебе
473
00:36:38,480 --> 00:36:40,600
и как низко я пал.
474
00:36:42,880 --> 00:36:49,280
Прости, Клара.
Мне очень жаль. Правда. Прости.
475
00:36:52,480 --> 00:36:54,160
Жаль, что я влюблен в тебя.
476
00:36:55,200 --> 00:36:56,160
- Пока.
- Что?
477
00:36:56,760 --> 00:36:57,640
Сесар.
478
00:37:01,240 --> 00:37:02,120
Сесар!
479
00:37:09,400 --> 00:37:11,880
- Хинер хочет с вами поговорить.
- Что?
480
00:37:12,840 --> 00:37:13,720
О чём?
481
00:37:13,800 --> 00:37:16,240
Хочет спросить вас о той ночи в пабе.
482
00:37:16,840 --> 00:37:19,640
- У тебя же вроде всё под контролем!
- Да.
483
00:37:19,720 --> 00:37:20,560
И что?
484
00:37:22,240 --> 00:37:23,880
Есть видео с вами в пабе.
485
00:37:25,440 --> 00:37:27,800
Пара вопросов, как и всем, кто там был.
486
00:37:29,840 --> 00:37:33,280
- Логично.
- Но мы можем отказаться, верно?
487
00:37:33,360 --> 00:37:36,560
Конечно.
Если хочешь стать подозреваемым.
488
00:37:37,320 --> 00:37:38,880
Сотрудничай со следствием.
489
00:37:43,600 --> 00:37:47,880
Я скажу, что сказать.
Будут свидетели, которые подтвердят.
490
00:37:47,960 --> 00:37:50,080
- То есть ты их купишь.
- Прекрати.
491
00:37:50,160 --> 00:37:53,760
Прекратить? Я скажу этой ментихе,
что Альба отлично…
492
00:37:59,520 --> 00:38:00,760
Я сказала прекратить.
493
00:38:09,400 --> 00:38:11,760
Не волнуйся. Он всё сделает правильно.
494
00:38:13,960 --> 00:38:16,600
- Ты будешь с нами?
- Лучше вам самим пойти.
495
00:38:17,440 --> 00:38:18,840
Скрывать нечего.
496
00:38:20,000 --> 00:38:20,840
Отлично.
497
00:38:23,720 --> 00:38:26,640
Поговори с Уго,
чтобы он придерживался сценария.
498
00:38:34,040 --> 00:38:34,920
Привет.
499
00:38:35,800 --> 00:38:37,920
Мы можем встретиться в моём офисе?
500
00:38:39,320 --> 00:38:40,880
Да. Сейчас.
501
00:38:43,920 --> 00:38:46,320
Отлично. Буду ждать. Спасибо.
502
00:38:50,240 --> 00:38:51,720
Ты знаешь Альбу Льоренс?
503
00:38:52,680 --> 00:38:55,520
Конечно.
Мы в городе все друг друга знаем.
504
00:38:59,520 --> 00:39:02,680
- Где ты был в ночь на 10 июня?
- Гулял с друзьями.
505
00:39:02,760 --> 00:39:03,680
С кем?
506
00:39:03,760 --> 00:39:07,920
Уго, кузен Хакобо, я и пара друзей.
507
00:39:10,600 --> 00:39:11,960
Вы были в пабе Кевина?
508
00:39:15,200 --> 00:39:17,600
- Вы были в пабе Кевина?
- Да.
509
00:39:18,560 --> 00:39:20,440
- Вы видели Альбу Льоренс?
- Да.
510
00:39:22,480 --> 00:39:23,720
Вы были с ней?
511
00:39:26,080 --> 00:39:28,640
- В смысле?
- Вы с ней говорили?
512
00:39:29,520 --> 00:39:30,880
- Нет.
- Нет.
513
00:39:31,400 --> 00:39:32,480
А на улице?
514
00:39:32,560 --> 00:39:33,640
Тоже нет.
515
00:39:33,720 --> 00:39:34,600
Тоже нет.
516
00:39:34,680 --> 00:39:35,560
Точно?
517
00:39:38,400 --> 00:39:41,320
- Я почти ничего не помню.
- Почему?
518
00:39:42,160 --> 00:39:44,200
Я кое-что принял.
519
00:39:44,280 --> 00:39:45,760
Что именно?
520
00:39:48,480 --> 00:39:51,600
- Кто вам их продал?
- Появились у кого-то в кармане.
521
00:39:52,120 --> 00:39:54,800
Так бывает ночью.
522
00:39:54,880 --> 00:39:55,760
Конечно.
523
00:40:03,280 --> 00:40:04,480
Ты их знаешь?
524
00:40:04,560 --> 00:40:08,880
ДОСЬЕ ЗАДЕРЖАННЫХ
525
00:40:10,040 --> 00:40:11,520
Нет. Впервые вижу.
526
00:40:12,400 --> 00:40:14,560
Вы видели Альбу Льоренс после 2:00?
527
00:40:17,360 --> 00:40:19,720
Я ничего не помню после 23:30.
528
00:40:20,360 --> 00:40:21,440
Я ничего не помню.
529
00:40:22,720 --> 00:40:23,600
Ничего?
530
00:40:25,800 --> 00:40:29,960
Мы перебрали кое-каких веществ.
531
00:40:32,760 --> 00:40:34,240
Это же не запрещено, да?
532
00:40:36,720 --> 00:40:38,520
Или вы не были молодой?
533
00:40:42,240 --> 00:40:44,760
Странно, что никто ничего не помнит.
534
00:40:46,240 --> 00:40:48,160
Вы приняли что-то такое сильное?
535
00:40:48,680 --> 00:40:50,520
Наверно, вы были совсем не в себе.
536
00:40:51,200 --> 00:40:52,920
- Вас кто-то видел?
- Нет.
537
00:40:55,720 --> 00:40:56,560
Я не знаю.
538
00:40:58,440 --> 00:41:00,160
Куда вы пошли из паба Кевина?
539
00:41:02,800 --> 00:41:05,400
- Не помню.
- К вам кто-нибудь присоединился?
540
00:41:05,480 --> 00:41:06,440
Я не помню.
541
00:41:09,440 --> 00:41:10,400
Ты не помнишь.
542
00:41:14,600 --> 00:41:15,680
Ты солдат?
543
00:41:18,600 --> 00:41:19,560
Офицер, сеньора.
544
00:41:23,480 --> 00:41:26,000
Знаешь,
что будет за дачу ложных показаний?
545
00:41:27,520 --> 00:41:28,440
Да, сеньора.
546
00:41:38,200 --> 00:41:40,120
- Как прошло?
- Охренительно.
547
00:41:40,200 --> 00:41:43,040
Она думает, что охрененная,
но ей платят хреново.
548
00:41:43,120 --> 00:41:44,000
А у тебя, Уго?
549
00:41:44,840 --> 00:41:46,320
Эй, в чём дело?
550
00:41:48,080 --> 00:41:50,680
Уго. Спокойно!
551
00:41:50,760 --> 00:41:52,480
Пошли со мной.
552
00:42:22,560 --> 00:42:24,000
- Выпьешь?
- Да, спасибо.
553
00:42:25,920 --> 00:42:28,800
Спасибо,
что позвонил своему другу-майору.
554
00:42:28,880 --> 00:42:31,080
Не стоит благодарности.
Это даже не одолжение.
555
00:42:31,160 --> 00:42:35,440
Похоже, у лейтенанта ничего нет.
Видимо, она просто любит пляж.
556
00:42:38,160 --> 00:42:40,560
Даже если и так, если будут проблемы…
557
00:42:42,440 --> 00:42:43,600
Я помогу чем смогу.
558
00:42:45,520 --> 00:42:46,880
И много это?
559
00:42:49,200 --> 00:42:51,120
Пока не станет одолжением.
560
00:43:05,560 --> 00:43:06,400
Альба.
561
00:43:08,880 --> 00:43:09,760
Привет.
562
00:43:11,800 --> 00:43:15,160
- Что ты здесь делаешь?
- Как твоя тетя?
563
00:43:16,600 --> 00:43:19,000
Нормально. Что-то случилось?
564
00:43:22,800 --> 00:43:23,880
Хотела увидеть тебя.
565
00:43:26,520 --> 00:43:27,840
Альба, я…
566
00:43:29,360 --> 00:43:32,720
- Мне пора. Прости.
- Подожди. Так не может продолжаться.
567
00:43:34,120 --> 00:43:36,960
Что-то подсказывает мне,
что я тебя не тронул.
568
00:43:38,560 --> 00:43:39,440
Но я был там.
569
00:43:40,520 --> 00:43:41,560
Этого достаточно.
570
00:43:49,120 --> 00:43:50,360
Покажи видео полиции.
571
00:43:57,280 --> 00:43:59,120
Я хочу принять на себя ответственность.
572
00:44:01,040 --> 00:44:03,760
Все, кто был там,
должны предстать перед судом.
573
00:44:05,040 --> 00:44:05,920
Включая тебя?
574
00:44:07,840 --> 00:44:08,720
Включая меня.
575
00:44:11,320 --> 00:44:14,040
Откуда ты знаешь,
что они не осуществят угрозы?
576
00:44:14,720 --> 00:44:15,560
Я этого не знаю.
577
00:44:17,960 --> 00:44:18,920
Нужно верить.
578
00:44:23,880 --> 00:44:24,920
Альба.
579
00:44:46,280 --> 00:44:47,480
Что бы ни случилось…
580
00:44:50,600 --> 00:44:52,480
…мои чувства к тебе не изменятся.
581
00:45:40,440 --> 00:45:42,720
ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК
582
00:45:42,800 --> 00:45:45,240
ВСЁ РАДИ СТРАНЫ
583
00:45:45,320 --> 00:45:48,440
- Хватай ее.
- Потрогай за сиськи.
584
00:45:48,520 --> 00:45:49,400
Вот так.
585
00:45:50,160 --> 00:45:52,880
Тебе нравится, сучка?
586
00:45:54,760 --> 00:45:58,840
Я хотела заявить на них вначале,
но нам угрожали.
587
00:45:58,920 --> 00:46:01,040
Ребята, смотрите, кто пришел.
588
00:46:01,560 --> 00:46:02,400
Кто?
589
00:46:03,600 --> 00:46:04,800
Семья Энтрерриос.
590
00:46:07,440 --> 00:46:08,640
Есть доказательства?
591
00:46:10,040 --> 00:46:11,280
Бруно в этом уверен.
592
00:46:18,360 --> 00:46:20,160
Говорит, что ничего не помнит,
593
00:46:21,160 --> 00:46:22,920
что не знает, почему там был.
594
00:46:25,000 --> 00:46:25,880
Ты ему веришь?
595
00:46:27,520 --> 00:46:28,600
Я хочу ему верить.
596
00:46:32,440 --> 00:46:36,800
Были найдены следы спермы
четырех человек.
597
00:46:38,440 --> 00:46:39,840
В то утро Бруно и я…
598
00:46:41,600 --> 00:46:42,480
Да.
599
00:46:43,760 --> 00:46:47,040
Сообщение можно отследить.
Мы узнаем, кто его отправил.
600
00:46:48,640 --> 00:46:51,400
- Мои люди этим займутся.
- Что будет с Бруно?
601
00:46:51,920 --> 00:46:56,440
Заявление должно быть против группы.
Закон расставит всё по местам.
602
00:47:01,880 --> 00:47:03,920
Мы сказали всё, что было нужно.
603
00:47:04,000 --> 00:47:07,320
- Она задала всем одинаковые вопросы?
- Да. Мы проверили.
604
00:47:08,680 --> 00:47:11,960
- И вы ответили одинаково?
- Да, что ничего не помним.
605
00:47:13,120 --> 00:47:13,960
А Уго?
606
00:47:16,800 --> 00:47:18,280
Не знаю, сколько он выдержит.
607
00:47:22,040 --> 00:47:23,360
Знаешь что?
608
00:47:24,520 --> 00:47:28,080
Мне всегда было интересно,
почему ты в итоге выбрала Мариано.
609
00:47:29,880 --> 00:47:31,120
Это было давно.
610
00:47:31,640 --> 00:47:33,080
Мне всё равно интересно.
611
00:47:34,200 --> 00:47:35,160
Я не помню.
612
00:47:37,320 --> 00:47:38,280
А я помню.
613
00:47:39,120 --> 00:47:41,960
Я учился на судью,
и у меня не было ни гроша.
614
00:47:42,600 --> 00:47:45,480
А Мариано Энтрерриос
ездил на спортивной машине.
615
00:47:49,680 --> 00:47:53,040
В моей семье был бардак.
У нас не было денег ни на что.
616
00:47:55,200 --> 00:47:56,680
Мне надо было выбраться.
617
00:47:59,640 --> 00:48:01,880
Я знаю, какие у тебя были приоритеты.
618
00:48:04,760 --> 00:48:06,560
А если я скажу, что ошибалась?
619
00:48:07,320 --> 00:48:08,520
Тридцать лет спустя?
620
00:48:11,680 --> 00:48:15,240
Не у всего есть возраст,
но времени хватит на всё.
621
00:48:25,360 --> 00:48:26,200
Это Мариано.
622
00:48:35,880 --> 00:48:36,960
Скажи, что занята.
623
00:48:39,560 --> 00:48:42,760
Мариано, я на экстренной встрече.
624
00:48:48,000 --> 00:48:48,840
Что?
625
00:48:50,960 --> 00:48:51,800
Но…
626
00:48:53,200 --> 00:48:54,080
Уже еду.
627
00:48:58,360 --> 00:48:59,800
Вы двое, молчите.
628
00:49:04,920 --> 00:49:06,800
- Добрый вечер.
- Добрый. Чего вам?
629
00:49:07,320 --> 00:49:09,800
Нет, послушайте.
Вы не знаете, что творите.
630
00:49:09,880 --> 00:49:11,440
Хакобо и Рубен Энтрерриос,
631
00:49:11,520 --> 00:49:12,520
вы арестованы
632
00:49:12,600 --> 00:49:14,800
по подозрению в изнасиловании
Альбы Льоренс.
633
00:49:14,880 --> 00:49:17,640
Всё, что вы скажете,
может быть использовано против вас.
634
00:49:17,720 --> 00:49:19,360
Наручники? Это обязательно?
635
00:49:23,280 --> 00:49:24,240
Сын.
636
00:49:24,320 --> 00:49:25,640
Полиция приехала.
637
00:49:29,560 --> 00:49:30,400
Что случилось?
638
00:49:36,600 --> 00:49:38,680
Одевайся. Ты пойдешь с ними.
639
00:49:43,200 --> 00:49:45,440
Ужасный день, да? Покупателей нет.
640
00:49:46,440 --> 00:49:48,080
Видно, сезон закончился.
641
00:49:49,760 --> 00:49:50,720
Тетя.
642
00:49:51,320 --> 00:49:55,560
Я должен тебе кое-что сказать.
Я хочу, чтобы ты знала…
643
00:49:55,640 --> 00:49:57,600
Я слышала твой разговор с Хакобо.
644
00:50:01,760 --> 00:50:02,960
Гражданская гвардия!
645
00:50:18,640 --> 00:50:21,880
- Я использую право хранить молчание.
- Я имею право хранить молчание.
646
00:50:21,960 --> 00:50:23,560
Я использую право хранить молчание.
647
00:50:23,640 --> 00:50:27,520
Эти парни не боятся.
Они невиновны. Это всё ошибка.
648
00:50:30,160 --> 00:50:31,520
Боитесь сесть в тюрьму?
649
00:50:31,600 --> 00:50:32,960
Кто дал видео полиции?
650
00:50:33,040 --> 00:50:35,080
- Я тоже не понимаю.
- Мы их удалили?
651
00:50:35,160 --> 00:50:36,640
Я всё равно не понимаю.
652
00:50:36,720 --> 00:50:39,800
Посмотри мне в глаза.
Можно тебе доверять?
653
00:50:39,880 --> 00:50:40,800
Ты потерял честь.
654
00:50:41,400 --> 00:50:43,200
После предварительных слушаний
655
00:50:43,280 --> 00:50:45,880
судья примет решение о внесении залога.
656
00:50:45,960 --> 00:50:48,920
Богатенькие парни,
деревенская девица, гениальный адвокат.
657
00:50:49,000 --> 00:50:50,720
Хорошая мыльная опера, да?
658
00:50:50,800 --> 00:50:52,960
Пресса будет неистовствовать.
659
00:50:54,600 --> 00:50:56,960
- Прости меня.
- Как такое простить?
660
00:50:57,040 --> 00:50:58,880
Я ее не насиловал! Твою мать!
661
00:50:58,960 --> 00:51:00,800
Сандра — невеста Рубена.
662
00:51:00,880 --> 00:51:02,760
Если она не с ним,
он выглядит виновным.
663
00:51:06,520 --> 00:51:07,400
Альба.
664
00:51:07,480 --> 00:51:08,720
Ее слово против нашего.
665
00:51:08,800 --> 00:51:12,440
Поэтому нужно ее дискредитировать.
666
00:51:12,520 --> 00:51:13,960
Найти компромат, если нужно.
667
00:51:14,040 --> 00:51:14,920
ТЕБЕ ПОНРАВИЛОСЬ
668
00:51:15,000 --> 00:51:15,880
ЛОЖНЫЙ ДОНОС
669
00:51:15,960 --> 00:51:16,840
ШЛЮХА
670
00:51:16,920 --> 00:51:18,120
Я ТЕБЯ ВЫДЕРУ, ФЕМИНАЦИ
671
00:51:18,200 --> 00:51:19,120
Я нанял фирму,
672
00:51:19,200 --> 00:51:20,920
чтобы копнуть ее прошлое.
673
00:51:21,000 --> 00:51:22,120
Это того стоило.
674
00:51:22,200 --> 00:51:24,800
Ты же знаешь, я бы так не поступил.
Это же я.
675
00:51:27,760 --> 00:51:30,600
И где этот парень?
Он уже должен быть здесь.
676
00:51:30,680 --> 00:51:31,840
Может, передумал.
677
00:51:31,920 --> 00:51:34,840
Придет.
Он знает, у него нет шансов в одиночку.
678
00:51:34,920 --> 00:51:36,120
- Это просто…
- Свинья!
679
00:51:36,200 --> 00:51:38,320
- Иди внутрь.
- Трус!
680
00:51:38,400 --> 00:51:41,000
По жалобе Альбы Льоренс
681
00:51:41,080 --> 00:51:42,320
против Рубена Энтрерриоса,
682
00:51:42,400 --> 00:51:44,320
Хакобо Энтрерриоса, Уго Роджа
683
00:51:44,400 --> 00:51:46,760
и Бруно Косты, суд постановил…
684
00:51:46,840 --> 00:51:48,720
Перевод субтитров: Елена Селезнёва
685
00:51:48,800 --> 00:51:51,320
Предлагаю тост. За друзей!
686
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
За нас, ребята.
687
00:51:52,640 --> 00:51:53,960
- Да, блин!
- Поехали.