1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:24,760 --> 00:00:27,000
HASTANE
3
00:00:27,080 --> 00:00:29,480
Nasıl düştüğünü anlamıyorum.
4
00:00:29,560 --> 00:00:32,520
Sakarlığım tuttu işte.
5
00:00:33,040 --> 00:00:34,920
-Ya César?
-Ne olmuş César'a?
6
00:00:35,800 --> 00:00:37,600
Sana yardım etmedi mi?
7
00:00:38,440 --> 00:00:42,160
-Hatırlamıyorum, hayır.
-Yanında değil miydi?
8
00:00:44,640 --> 00:00:46,880
Şarap almaya arka odaya geçmiştim…
9
00:00:47,440 --> 00:00:52,440
-Beni sorguya çekmeyi keser misin?
-Yani dükkâna kimse gelmedi mi?
10
00:00:53,000 --> 00:00:55,680
Migrenimi azdırıyorsun, kapat şu konuyu.
11
00:00:57,480 --> 00:01:02,640
CLARA MANAV
12
00:02:07,680 --> 00:02:11,320
İşte geldik. Bu gece burada kalırsın.
13
00:02:11,400 --> 00:02:14,640
Ben iyiyim, kendi evimde kalabilirim.
14
00:02:15,640 --> 00:02:19,080
Birinin bakması şartıyla taburcu edildin,
ben bakacağım.
15
00:02:21,080 --> 00:02:25,920
-Siz ikiniz nerede yatacaksınız?
-Sen bizi merak etme, biz idare ederiz.
16
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
Teyze…
17
00:02:33,080 --> 00:02:33,920
Sen iyi misin?
18
00:02:36,320 --> 00:02:37,560
Ya sen?
19
00:02:39,720 --> 00:02:41,120
Neden sordun?
20
00:02:42,200 --> 00:02:43,640
Bir sebebi yok.
21
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
Boş ver.
22
00:02:47,320 --> 00:02:49,760
Tamam, ben dükkânı kapatacağım.
23
00:02:49,840 --> 00:02:51,640
-Tamam.
-Sen yatıp dinlen.
24
00:02:51,720 --> 00:02:53,880
Gerek yok, ben iyiyim.
25
00:02:55,200 --> 00:02:56,280
-Tamam.
-Güzel.
26
00:02:56,360 --> 00:02:57,720
Tamam, görüşürüz.
27
00:03:05,320 --> 00:03:06,160
Tanrım…
28
00:03:12,520 --> 00:03:14,640
-Sıçayım!
-Dur, sana yardım edeyim.
29
00:03:21,600 --> 00:03:22,720
Alba, iyi misin?
30
00:03:24,960 --> 00:03:27,160
-Evet.
-Tüpler yüzünden mi?
31
00:03:27,240 --> 00:03:30,120
Alba, suç bende.
O tüpü başka yere koymalıydım.
32
00:03:30,200 --> 00:03:33,120
Hayır, beni uyarmıştın.
Üstüne çarpı bile koydun.
33
00:03:33,800 --> 00:03:35,240
Tamam, geçti gitti.
34
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
Sipariş ne?
35
00:03:40,800 --> 00:03:42,480
İki espresso ve iki shot.
36
00:03:47,800 --> 00:03:49,800
Tirso, düşünüyordum da…
37
00:03:50,760 --> 00:03:53,240
Dersleri kendin verebilirsin, değil mi?
38
00:03:54,280 --> 00:03:56,800
Yaz bitmek üzere, çok insan kalmadı.
39
00:03:59,160 --> 00:04:01,760
Toño'nun bana ihtiyacı var.
Yanında olayım.
40
00:04:05,680 --> 00:04:08,720
Tamam, olur. Aile her şeyden önce gelir.
41
00:04:10,080 --> 00:04:11,080
Tamam.
42
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
César.
43
00:04:19,240 --> 00:04:21,720
Clara nasıl? Ne durumda?
44
00:04:22,240 --> 00:04:24,040
-Söylesene.
-Daha iyi.
45
00:04:24,120 --> 00:04:25,760
Ne oldu böyle?
46
00:04:27,560 --> 00:04:31,560
Bilmiyorum ki,
içeri girdiğimde yerde yatıyordu.
47
00:04:31,640 --> 00:04:33,520
-Kesin iyi mi?
-İyi.
48
00:04:33,600 --> 00:04:36,920
-Tamam.
-Kaç kez sordum ama hatırlamıyor.
49
00:04:38,280 --> 00:04:40,120
-Hatırlamıyor mu?
-Hayır.
50
00:04:40,800 --> 00:04:43,640
-Tamam.
-Dükkânda kimse yok muydu?
51
00:04:43,720 --> 00:04:45,960
Hayır, belki benden önce çıktılar.
52
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
Ne oldu?
53
00:04:54,600 --> 00:04:57,440
-Alba'ya olanlardan sonra…
-Evet?
54
00:04:59,080 --> 00:05:03,280
-Biri bana saldırdı.
-Ne demek biri saldırdı?
55
00:05:04,400 --> 00:05:07,520
Bizi ve ailelerimizi tehdit ettiler.
56
00:05:10,040 --> 00:05:13,760
-Gerçeği söylersek bize zarar verirlermiş.
-Hangi gerçeği?
57
00:05:17,400 --> 00:05:21,240
-Yemin et, bu aramızda kalacak.
-Yemin ederim.
58
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
Domates…
59
00:05:23,680 --> 00:05:27,000
Kereviz, havuç.
Sabah ilk iş ıstakoz al.
60
00:05:27,080 --> 00:05:28,760
-Başüstüne.
-Sağ ol.
61
00:05:29,800 --> 00:05:31,080
Günaydın.
62
00:05:34,880 --> 00:05:39,240
-Tişörtünü yolda mı kaybettin?
-Hava çok sıcak.
63
00:05:45,400 --> 00:05:46,960
Niye endişelisin?
64
00:05:48,720 --> 00:05:51,640
Yarın Sandra ve babasıyla
öğle yemeği yiyeceğiz.
65
00:05:52,520 --> 00:05:54,640
-Bilmem lazım, hâlâ…
-Evet.
66
00:05:55,600 --> 00:05:57,400
Hâlâ aramız harika.
67
00:05:59,400 --> 00:06:04,080
-Ona iyi davranmanı istiyorum.
-Bu düğün senin için önemli, biliyorum.
68
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
Gerçekten…
69
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
Onu seviyorum.
70
00:06:09,560 --> 00:06:13,840
Onu seviyorum.
En azından öyle düşünüyorum.
71
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
Rubén.
72
00:06:19,120 --> 00:06:20,640
O gece olanlar…
73
00:06:23,240 --> 00:06:25,000
Bunu nasıl yaptınız?
74
00:06:25,840 --> 00:06:27,200
Bunu konuşmuştuk.
75
00:06:28,960 --> 00:06:33,640
Anlattım, kafamız güzeldi.
Kız istedi, biz istedik, o kadar.
76
00:06:35,520 --> 00:06:38,080
O ilk miydi, başkaları da oldu mu?
77
00:06:38,160 --> 00:06:39,720
Bunu nasıl sorarsın?
78
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
Ama…
79
00:06:44,680 --> 00:06:45,760
Sorun ne?
80
00:06:47,240 --> 00:06:50,440
Yakın gelecekte
şirketin başına geçmeni istiyorum.
81
00:06:51,440 --> 00:06:54,960
-Iván da aynısını Jacobo için istiyor.
-Tabii ya.
82
00:06:56,440 --> 00:06:57,880
Göreve hazır mısın?
83
00:06:59,680 --> 00:07:02,640
-Tabii ki hazırım.
-Hayır, hiç hazır değilsin.
84
00:07:03,960 --> 00:07:06,840
-Ben senin oğlunum.
-Gölge etme, bana yeter.
85
00:07:06,920 --> 00:07:10,080
-Jacobo'yu ben hallederim.
-Öyle mi? Halledecek misin?
86
00:07:10,720 --> 00:07:12,480
O gece olanlar onun fikriydi.
87
00:07:14,400 --> 00:07:17,840
Ama seninmiş gibi görünecek.
Anlamıyor musun?
88
00:07:18,360 --> 00:07:20,040
Jacobo örnek öğrenciydi.
89
00:07:20,120 --> 00:07:23,640
Toplantılara geliyor,
şirketi önemsiyor ama sen…
90
00:07:23,720 --> 00:07:24,880
Aptalın tekisin.
91
00:07:26,240 --> 00:07:30,440
Jacobo hepinizi kandırıyor anne.
Sen onun ne mal olduğunu bilmiyorsun.
92
00:07:31,120 --> 00:07:33,000
Hepsi senin başına kalacak.
93
00:07:38,520 --> 00:07:41,320
Keşke oğluna biraz daha güvensen.
94
00:07:53,080 --> 00:07:56,240
-Bunu başka kim biliyor?
-Sadece Alba.
95
00:07:56,320 --> 00:07:57,640
Tamam, sadece Alba.
96
00:07:58,240 --> 00:08:01,080
Clara'ya bunu onlar yaptı, biliyorum.
97
00:08:01,880 --> 00:08:06,440
-Entrerríos'lar mı? Neden?
-Madrid'e gitmemi söylediler, olana bak.
98
00:08:06,520 --> 00:08:09,040
Jacobo ve Rubén için her şeyi yaparlar.
99
00:08:13,360 --> 00:08:14,480
Bize yardım et.
100
00:08:16,160 --> 00:08:19,440
-Lütfen.
-Evet, tabii ki edeceğim.
101
00:08:33,400 --> 00:08:37,160
-Bunları indireyim mi?
-Hayır, henüz değil.
102
00:08:37,240 --> 00:08:41,000
-Teğmen…
-En baştan başlayacağım.
103
00:08:41,080 --> 00:08:42,200
Nasıl isterseniz.
104
00:08:42,960 --> 00:08:44,080
Gelin.
105
00:08:44,800 --> 00:08:46,040
-Puerta.
-César.
106
00:08:49,120 --> 00:08:50,400
Nasılsın César?
107
00:08:51,320 --> 00:08:52,960
İyiyim. Beni çağırmışsınız.
108
00:08:53,560 --> 00:08:55,760
Oraya ilk gidenlerdenmişsin.
109
00:08:56,680 --> 00:08:58,880
-Nereye…
-Kaza mahalline.
110
00:08:59,840 --> 00:09:01,280
Evet, yakınlardaydım.
111
00:09:05,720 --> 00:09:06,680
Tuhaf, değil mi?
112
00:09:08,640 --> 00:09:11,160
-Tuhaf olan ne?
-Oradan düşmeleri.
113
00:09:13,000 --> 00:09:16,760
Çocuklar sarhoşmuş,
o viraj da çok tehlikelidir.
114
00:09:17,320 --> 00:09:20,640
Evet ama tekerlek izleri
düşüş açısına uymuyor.
115
00:09:23,200 --> 00:09:27,920
-Bilmiyorum, raporu ben yazmadım.
-Evet. Doğru.
116
00:09:29,320 --> 00:09:30,320
Baksana…
117
00:09:30,840 --> 00:09:35,160
Sence biri arabayı
uçurumdan aşağı itmiş olabilir mi?
118
00:09:37,400 --> 00:09:38,760
Ne amaçla?
119
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
Evet, hiç mantıklı değil.
120
00:09:45,600 --> 00:09:49,240
-Yardımın için sağ ol.
-Tabii, ne isterseniz.
121
00:09:50,560 --> 00:09:52,400
-César, baksana.
-Buyurun?
122
00:09:53,600 --> 00:09:56,280
Sperm örneklerini sen teslim ettin,
değil mi?
123
00:09:57,000 --> 00:09:58,480
Kaybolan örnekleri.
124
00:10:02,280 --> 00:10:03,440
Hatırlamıyorum.
125
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
Peki.
126
00:10:10,040 --> 00:10:12,400
Önemli değil, merak etme.
127
00:10:32,760 --> 00:10:34,920
Mercedes, burada ne işin var?
128
00:10:35,000 --> 00:10:38,280
En iyi ıspanaklı ve ançüezli pilav burada.
129
00:10:38,360 --> 00:10:41,320
Josefa Hanım çok marifetlidir.
Tam vaktinde geldin.
130
00:10:44,920 --> 00:10:46,960
Ángel, bir servis daha açalım.
131
00:10:49,880 --> 00:10:51,840
-Buyurun Hakim Bey.
-Sağ ol.
132
00:10:53,640 --> 00:10:55,440
-Uzun zaman oldu.
-Çok.
133
00:10:55,520 --> 00:10:57,720
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
134
00:11:05,520 --> 00:11:10,440
-Olabildiğince hızlı geldim. O nasıl?
-İyi, biraz dinleniyor.
135
00:11:12,760 --> 00:11:14,320
Sence onlar mı yaptı?
136
00:11:16,320 --> 00:11:18,160
Teyzem sakar değildir.
137
00:11:21,720 --> 00:11:25,200
-Giner soruşturmayı kapatmadı.
-Ne?
138
00:11:31,040 --> 00:11:32,000
Daha iyi.
139
00:11:33,720 --> 00:11:35,680
Hepimizi hapse atsınlar.
140
00:11:44,400 --> 00:11:48,600
O geceye dair hatırladıklarımı
yeniden sordu.
141
00:11:55,160 --> 00:11:56,640
Belki anlatmalısın.
142
00:12:02,280 --> 00:12:06,040
-Uğradığımı teyzene söylersin.
-Tamam.
143
00:12:24,840 --> 00:12:27,560
İyi görünmüyorsun. Kızın iyi mi?
144
00:12:29,640 --> 00:12:31,760
Sivil Muhafızlar kazayı araştırıyor.
145
00:12:32,840 --> 00:12:37,640
-Bazı kanıtlarla oynadığımı da biliyorlar.
-Giner…
146
00:12:38,320 --> 00:12:42,000
Öğrenmiş olamaz.
Hiç iz bırakmadım Eloy, yemin ederim…
147
00:12:42,080 --> 00:12:44,560
Onları denize atmak zekiceydi.
148
00:12:44,640 --> 00:12:47,760
-Zaten ölmüşlerdi.
-Sakin ol, eminim öyledir.
149
00:12:47,840 --> 00:12:50,360
-Ben öldürmedim.
-Sakin olman gerek!
150
00:12:52,760 --> 00:12:53,600
Başka bir şey?
151
00:12:55,160 --> 00:12:57,920
Bu sabah Clara'yla konuştuk.
152
00:12:58,000 --> 00:13:01,800
Jacobo ve Bruno arasında bir konuşmaya
kulak misafiri olmuş.
153
00:13:02,320 --> 00:13:03,920
-Lanet olsun.
-Biliyor.
154
00:13:04,000 --> 00:13:04,880
Sen ne yaptın?
155
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Yani…
156
00:13:09,520 --> 00:13:12,360
Korkmuştum, konuşmaya çalıştım ama düştü.
157
00:13:13,000 --> 00:13:15,840
Ama şu an iyi. Bir şeyi yok.
158
00:13:18,120 --> 00:13:21,680
-Ne yapacağını düşünüyorsun?
-Yeğenini ihbar etmez.
159
00:13:21,760 --> 00:13:23,440
-Kontrol altında tut.
-Tamam.
160
00:13:27,600 --> 00:13:29,720
Tüm bunlar geçecek.
161
00:13:30,520 --> 00:13:33,320
Ama şimdi güçlü olmalısın César.
162
00:13:34,160 --> 00:13:35,360
Her zamankinden çok.
163
00:13:37,200 --> 00:13:38,560
Sana güvenebilir miyim?
164
00:13:40,800 --> 00:13:43,560
-Güvenebilir miyim?
-Evet.
165
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
Güzel.
166
00:14:00,200 --> 00:14:01,880
Bulaşıkları yıkamamışsın.
167
00:14:03,280 --> 00:14:05,720
Suda bekletiyorum. Sonra yıkarım.
168
00:14:10,960 --> 00:14:16,240
-Birliğinden haber var mı?
-Bugün geldi. Beş güne dönmem lazım.
169
00:14:19,360 --> 00:14:24,080
Bir sürü test yapacaklar
ve parti yaptığını öğrenecekler.
170
00:14:24,160 --> 00:14:27,080
Sağlıklıyım. Her gün idman yapıyorum.
171
00:14:27,880 --> 00:14:29,920
Yine tuhaf bir şeyler çıkarsa
172
00:14:31,480 --> 00:14:32,880
siciline işlenir.
173
00:14:36,640 --> 00:14:38,880
-Öyle bir şey olmayacak.
-Umarım olmaz.
174
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
Senin iyiliğin için.
175
00:15:07,360 --> 00:15:08,840
Bruno, teyzeni duydum.
176
00:15:11,160 --> 00:15:12,120
O nasıl?
177
00:15:13,680 --> 00:15:17,920
-Daha iyi, sağ ol.
-Entrerríos'larla kulüp nasıldı?
178
00:15:20,640 --> 00:15:24,760
-Konuşana bak.
-O pisliklerle takılman çok tuhaf.
179
00:15:24,840 --> 00:15:28,640
Onlara mal satarken bunu söylemen
daha tuhaf.
180
00:15:31,120 --> 00:15:33,760
-O gece de mi satmıştın?
-Hangi gece?
181
00:15:33,840 --> 00:15:38,040
-Numara çekme, biliyorsun.
-Ne ima ediyorsun?
182
00:15:42,920 --> 00:15:45,400
Alba benimle olsa bunlar olmazdı.
183
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
Bir torbacıdansa beni tercih etti.
184
00:15:51,360 --> 00:15:54,600
Bir torbacı bile
onu o pisliklerden korurdu.
185
00:17:11,240 --> 00:17:12,480
Gelmeyeceksin sandım.
186
00:17:13,920 --> 00:17:18,080
-Ne? Bir sorun mu var?
-İşe ara veriyorum.
187
00:17:19,240 --> 00:17:22,840
-Öyle mi? Neden?
-Çünkü ortam çok karışık.
188
00:17:25,160 --> 00:17:26,640
Evet, çok karışık.
189
00:17:27,280 --> 00:17:32,760
-O yüzden başka torbacı bulamam.
-Kusura bakma, işime odaklanacağım.
190
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
İşine mi?
191
00:17:36,360 --> 00:17:39,360
Kefaret ödemeye,
huzur bulmaya filan mı?
192
00:17:39,440 --> 00:17:40,600
Sizdiniz, değil mi?
193
00:17:42,280 --> 00:17:43,720
-Biz mi?
-Alba!
194
00:17:43,800 --> 00:17:44,800
Sessiz ol.
195
00:17:47,120 --> 00:17:48,200
Çalışanın mı?
196
00:17:53,360 --> 00:17:56,160
-Tamam, derdin her neyse…
-Kes şunu.
197
00:17:56,720 --> 00:17:57,720
Kes.
198
00:17:58,840 --> 00:18:00,120
Beni dinle Tirso.
199
00:18:00,200 --> 00:18:01,440
Ne olursa olsun…
200
00:18:02,920 --> 00:18:04,560
Bizim suç ortağımızdın.
201
00:18:04,640 --> 00:18:06,440
-Ne diyorsun?
-Dur.
202
00:18:09,320 --> 00:18:10,800
Çok iyi biliyorsun.
203
00:18:12,240 --> 00:18:13,280
Kendine iyi bak.
204
00:18:30,640 --> 00:18:33,240
-Almayayım, saat erken.
-Ne? Neden?
205
00:18:33,320 --> 00:18:37,280
-Öyle işte. Öğle yemeğine çıkmalıyız.
-Daha iyi ya işte.
206
00:18:37,360 --> 00:18:39,760
Sandra'nın babası ayık çekilmez.
207
00:18:39,840 --> 00:18:41,120
Bir tane daha.
208
00:18:53,000 --> 00:18:54,240
O bakış ne öyle?
209
00:18:54,320 --> 00:18:57,400
-Ne?
-Bilmiyorum, bir tuhafsın.
210
00:19:00,800 --> 00:19:03,360
Adam kayınpederin olacak,
katlanmayı öğren.
211
00:19:03,440 --> 00:19:06,360
Görünüşe göre ailenin yüz karası benmişim.
212
00:19:07,440 --> 00:19:09,800
Ailenin iyiliği için evlenmeliymişim.
213
00:19:10,600 --> 00:19:12,960
Orta Çağ'da mıyız lan biz?
214
00:19:13,840 --> 00:19:18,400
-Sandra'yı seviyorsun sanıyordum.
-Evet, sevmesine seviyorum.
215
00:19:18,480 --> 00:19:23,480
Ama 25 yaşındayım
ve yeni dünyalar keşfetmek istiyorum.
216
00:19:24,040 --> 00:19:26,280
Çocuklar, dinleyin. Eloy aradı…
217
00:19:27,800 --> 00:19:30,640
-Yok artık, bu saatte mi?
-Sen de mi lan?
218
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
Ne zaman büyüyeceksin?
219
00:19:33,720 --> 00:19:35,560
Ya sen? Mukayyet olamadın mı?
220
00:19:36,320 --> 00:19:38,760
-Ben bakıcısı mıyım?
-Dur…
221
00:19:38,840 --> 00:19:41,400
Kuzen, aklını başına al. Akıllı ol!
222
00:19:41,480 --> 00:19:45,120
Bana annelik taslamayı kes.
Zaten bir annem var.
223
00:19:45,200 --> 00:19:46,960
Seninki gittiği için üzgünüm.
224
00:19:54,360 --> 00:19:55,760
Dur, sakin.
225
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Sakinim.
226
00:20:02,640 --> 00:20:03,680
Eloy aradı.
227
00:20:04,320 --> 00:20:06,320
-Soruşturma kapanmamış.
-Ne?
228
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
-Kapanmamış mı?
-Merak etmeyin.
229
00:20:09,280 --> 00:20:13,080
Her şey plana göre gidiyor.
Aynen böyle devam edeceğiz.
230
00:20:13,160 --> 00:20:14,040
Anlaşıldı mı?
231
00:20:15,680 --> 00:20:19,880
Kendini kontrol edemeyeceksen
bu mereti de kullanma.
232
00:20:35,080 --> 00:20:39,560
Merhaba María, ben Teğmen Giner.
Vakit ayırdığın için teşekkürler.
233
00:20:40,920 --> 00:20:44,120
Öncelikle nişanlın Manuel için
baş sağlığı dilerim.
234
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
Sağ olun.
235
00:20:49,680 --> 00:20:53,480
Tecavüze uğradığı söylenen
Alba Llorens soruşturmasını yürütüyorum.
236
00:20:53,560 --> 00:20:55,280
-Konuşmak istemiyorum.
-Dur.
237
00:20:55,840 --> 00:20:59,040
-Basın suçlu olduklarından emin.
-Evet ama ben değilim.
238
00:21:12,920 --> 00:21:15,240
Uzun süredir beraberdik.
239
00:21:16,680 --> 00:21:18,240
Onu çok iyi tanıyordum.
240
00:21:24,920 --> 00:21:28,000
O böyle bir şey yapmış olamaz.
241
00:21:30,520 --> 00:21:31,880
Olamaz.
242
00:21:36,040 --> 00:21:38,360
Diğerleri de yapmış olamaz, onlar…
243
00:21:39,880 --> 00:21:41,600
Normal çocuklardı.
244
00:21:42,600 --> 00:21:44,800
Evet, tanıyan herkes öyle dedi.
245
00:21:45,680 --> 00:21:47,960
Sadece Manuel'in sevgilisi varmış…
246
00:21:49,680 --> 00:21:51,640
Bunu senden duymam gerek.
247
00:21:53,720 --> 00:21:56,160
Suçlarını ispat eden bir kanıt yok.
248
00:21:59,480 --> 00:22:02,280
O zaman isimleri niye halka duyuruldu?
249
00:22:03,680 --> 00:22:05,440
Bunun olmaması gerekiyordu.
250
00:22:11,000 --> 00:22:12,680
Evlenecektik.
251
00:22:20,640 --> 00:22:23,240
Neyi gözden kaçırıyoruz?
252
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
Neyi kaçırıyor olabiliriz?
253
00:22:34,960 --> 00:22:36,080
Videoyu oynat.
254
00:22:41,960 --> 00:22:43,000
Orada dur.
255
00:22:46,800 --> 00:22:47,800
Devam.
256
00:22:51,520 --> 00:22:52,840
Hayır, boş ver.
257
00:22:57,080 --> 00:22:59,280
Bu çocuklar av peşinde değilmiş.
258
00:22:59,920 --> 00:23:02,720
Başka kasabalara gitmişler,
sorun çıkarmamışlar.
259
00:23:02,800 --> 00:23:04,800
Evet, teşekkürler.
260
00:23:05,720 --> 00:23:07,680
-Teğmen.
-Ne oldu?
261
00:23:07,760 --> 00:23:10,880
Bulduğumuz telefonda
bazı videolar çalışmıyordu.
262
00:23:10,960 --> 00:23:13,160
-Dijital ekibe göndermiştiniz.
-Evet?
263
00:23:13,760 --> 00:23:15,000
Bir şey bulmuşlar.
264
00:23:15,520 --> 00:23:16,960
-Hoşça kal.
-Teşekkürler.
265
00:23:22,280 --> 00:23:23,360
Yakışmış.
266
00:23:24,080 --> 00:23:26,040
-Ne?
-Garsonluk.
267
00:23:28,400 --> 00:23:29,560
Genlerimizde var.
268
00:23:33,720 --> 00:23:34,960
Toño nasıl?
269
00:23:36,560 --> 00:23:37,880
Sanırım iyi.
270
00:23:38,480 --> 00:23:40,920
Er geç atlatacaktır.
271
00:23:41,520 --> 00:23:42,600
Umarım.
272
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
-O gün öyle demek…
-Sorun değil…
273
00:23:47,040 --> 00:23:47,880
Dinle.
274
00:23:48,520 --> 00:23:51,920
Sana ne hissedeceğini söylemek
bana düşmez.
275
00:23:52,920 --> 00:23:54,560
Kafam karışmıştı.
276
00:23:55,600 --> 00:24:00,440
Ama bana karşı dürüst ol.
Aramızda hiçbir sır olmasın.
277
00:24:04,520 --> 00:24:06,280
Sana bir şey söylemem lazım.
278
00:24:07,880 --> 00:24:09,800
-Tirso hakkında mı?
-Hayır.
279
00:24:18,200 --> 00:24:22,400
Geçen gün biri bana bu videoyu gönderdi.
280
00:24:41,320 --> 00:24:44,560
ÖLÜM BİZİ AYIRANA DEK
281
00:24:50,840 --> 00:24:55,080
Teğmen, videoları gönderdiler.
E-postanıza gelmiş olmalı.
282
00:24:56,240 --> 00:24:57,240
Sağ ol.
283
00:25:03,840 --> 00:25:04,920
Hoşuna gidiyor mu?
284
00:25:07,200 --> 00:25:09,760
-Tut şunu.
-Memelerine dokun!
285
00:25:09,840 --> 00:25:10,840
İşte böyle.
286
00:25:11,600 --> 00:25:14,400
Hoşuna gidiyor mu orospu?
287
00:25:17,200 --> 00:25:19,920
Bitir hadi. Çabuk.
288
00:25:20,000 --> 00:25:22,520
Çocuklar. Bakın, kim geliyor.
289
00:25:23,680 --> 00:25:25,240
-Alba…
-Seni orospu.
290
00:25:25,320 --> 00:25:28,600
-Sivil Muhafızlara götürmen lazım.
-Yapamam.
291
00:25:28,680 --> 00:25:30,480
-Mecbursun…
-Tehdit ediliyoruz.
292
00:25:30,560 --> 00:25:34,600
-Kim ediyor?
-Entrerríos ailesi. Olanları görmedin mi?
293
00:25:34,680 --> 00:25:38,160
Grafiti, Clara'nın geçirdiği kaza.
Bu riski alamam.
294
00:25:39,000 --> 00:25:42,240
Giner seni koruyacaktır. İşi bu.
295
00:25:43,520 --> 00:25:45,680
-Yapamam.
-Bruno yüzünden mi?
296
00:25:47,920 --> 00:25:51,200
-Bruno mu?,
-Videoyu görünce onu tutuklayacaklar.
297
00:25:52,920 --> 00:25:56,760
-Videoda görünmüyor, yapmadım diyor…
-Ya yaptıysa?
298
00:25:59,680 --> 00:26:01,160
Onu hâlâ seviyor musun?
299
00:26:04,320 --> 00:26:05,320
Hayır.
300
00:26:08,000 --> 00:26:10,680
Ama hayatını mahvetmek istemiyorum.
301
00:26:10,760 --> 00:26:12,440
Beni dinle.
302
00:26:12,520 --> 00:26:15,440
Ya biri belki masum da olsa
hepsini ihbar edersin
303
00:26:15,520 --> 00:26:17,720
ya da üç tecavüzcü serbest kalır.
304
00:26:18,280 --> 00:26:19,240
Anladın mı?
305
00:26:29,320 --> 00:26:30,960
-Baksana.
-Ne haber?
306
00:26:31,040 --> 00:26:32,640
Eve git, kendinde değilsin.
307
00:26:35,280 --> 00:26:37,560
Ne yapıyorsun? Dur!
308
00:26:37,640 --> 00:26:40,040
O yaptı, ben yapmadım.
309
00:26:40,120 --> 00:26:41,680
Sen de dışarı, sen de.
310
00:26:41,760 --> 00:26:43,160
Biz bir şey yapmadık.
311
00:26:47,280 --> 00:26:49,480
Köylülerin barı işte.
312
00:26:55,440 --> 00:26:57,600
Köylülerin barı işte.
313
00:27:16,880 --> 00:27:18,480
Şikâyet edemezsin.
314
00:27:18,560 --> 00:27:22,240
Zaten hep iyi bir çocuktun.
Usluydun, burs kazandın.
315
00:27:22,320 --> 00:27:25,480
-Şu hâline bak, mezun oldun.
-Mezun oldum.
316
00:27:29,280 --> 00:27:30,760
Seninle gurur duyarlardı.
317
00:27:37,600 --> 00:27:41,000
-Yaz için planın var mı?
-Henüz emin değilim.
318
00:27:41,560 --> 00:27:44,760
-Biraz dinleneceğim, beni çok çalıştırma.
-Hayat zor.
319
00:27:48,320 --> 00:27:50,720
Bunu yeterince söyledim mi, bilmem
320
00:27:52,760 --> 00:27:54,680
ama hayat sensiz zor olurdu.
321
00:27:56,120 --> 00:27:58,840
Ah be çocuk, beni ağlatacak mısın?
322
00:28:01,280 --> 00:28:03,680
Benim için burada kaldığını biliyorum.
323
00:28:04,920 --> 00:28:06,720
Hayatından vazgeçtin.
324
00:28:08,840 --> 00:28:12,880
Ne vazgeçmesi? Hayatım böyle harika.
325
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Git hadi.
326
00:28:15,040 --> 00:28:16,480
-Git.
-Tamam.
327
00:28:16,560 --> 00:28:18,160
İyi eğlenceler, hadi.
328
00:28:18,240 --> 00:28:20,400
-Kendi evimde kalırım.
-Sen bilirsin.
329
00:28:37,000 --> 00:28:41,800
Emilio, Montse.
Dedikleri gibi, bizim evimiz sizin eviniz.
330
00:28:43,360 --> 00:28:45,640
Hele ki şu andan sonra.
331
00:28:49,240 --> 00:28:52,920
-Teşekkürler Mercedes.
-Müşterek ve aydınlık yarınlara.
332
00:28:57,040 --> 00:28:58,640
Bunu sana mı getirmişler?
333
00:28:59,560 --> 00:29:02,880
Entrerríos ailesi
bu bölgede hep örnek olmuştur.
334
00:29:02,960 --> 00:29:05,080
Girişimcidirler, savaşçıdırlar.
335
00:29:05,800 --> 00:29:09,200
-Sizler…
-Bruno, hayrola? Bir sorun mu var?
336
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
Sen söyle.
337
00:29:14,160 --> 00:29:17,320
-Anlamıyorum.
-Teyzemden haberin yok mu?
338
00:29:17,880 --> 00:29:19,240
-Hayır.
-Hayır mı?
339
00:29:20,320 --> 00:29:22,880
-O zaman Iván Bey'le konuşalım.
-Dur, bekle.
340
00:29:22,960 --> 00:29:24,880
Merak etme baba, ben hallederim.
341
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Gel, konuşalım.
342
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
Müsaadenizle.
343
00:29:54,240 --> 00:29:56,200
-Sakin ol Bruno.
-Olmayacağım lan!
344
00:29:56,280 --> 00:29:58,960
Bruno. Söyle, sorun nedir?
345
00:30:00,120 --> 00:30:02,040
Bunu ona ya da oğlunuza sorun.
346
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
Neyi?
347
00:30:10,720 --> 00:30:13,880
Beni tehdit ettiler
ama bir şey yapmazlar dedim.
348
00:30:14,400 --> 00:30:16,480
Teyzem kaza geçirdi. Bu tesadüf mü?
349
00:30:18,000 --> 00:30:20,320
Clara teyzen mi? İyi mi peki?
350
00:30:22,160 --> 00:30:23,160
Evet.
351
00:30:24,800 --> 00:30:25,880
Sevindim.
352
00:30:30,720 --> 00:30:33,040
Umarım bunun bizimle bir ilgisi yoktur.
353
00:30:35,080 --> 00:30:37,080
Bu ailenin yeterince düşmanı var.
354
00:30:39,400 --> 00:30:41,120
Sen de bu aileden sayılırsın.
355
00:30:44,320 --> 00:30:45,320
Bruno…
356
00:30:48,520 --> 00:30:50,440
Hepimiz aynı gemideyiz.
357
00:30:52,160 --> 00:30:53,640
Lütfen bunu unutma.
358
00:30:54,680 --> 00:30:55,680
Lütfen.
359
00:31:05,440 --> 00:31:09,480
KAZA SONUCU ÖLÜM?
360
00:31:12,920 --> 00:31:15,960
-Şekersiz ve kafeinsiz mi?
-Tam tersi.
361
00:31:16,040 --> 00:31:18,520
Ama olsun, içerim. Teşekkürler.
362
00:31:21,480 --> 00:31:22,600
Çalışmıyor musun?
363
00:31:22,680 --> 00:31:26,000
Hayır, birkaç günlüğüne gidiyorum.
Ama emrinize amadeyim.
364
00:31:26,080 --> 00:31:30,480
-Bir şey gerekirse arayın.
-Gerek yok, bitirmek üzereyim.
365
00:31:32,200 --> 00:31:33,080
Ne?
366
00:31:33,160 --> 00:31:37,880
Üstlerim soruşturmayı kapamamı istedi
ve reddetmem için bir sebep yok.
367
00:31:41,160 --> 00:31:42,160
Peki o zaman.
368
00:31:46,320 --> 00:31:48,520
İlahi adalete inanır mısın?
369
00:31:50,560 --> 00:31:51,400
Hayır.
370
00:31:51,920 --> 00:31:54,720
Belki o çocuklar suçluydu ve öldüler.
371
00:31:56,960 --> 00:31:58,080
Mümkün.
372
00:32:00,440 --> 00:32:01,320
Ya da değil.
373
00:32:05,240 --> 00:32:08,040
Bu üç kişinin
kimliğini tespit etmem lazım.
374
00:32:11,560 --> 00:32:12,640
Yani…
375
00:32:13,320 --> 00:32:16,240
-Yüzlerini seçmek zor.
-Emin misin?
376
00:32:17,400 --> 00:32:21,560
-Sen herkesi tanırsın.
-Evet ama çok bulanık.
377
00:32:23,040 --> 00:32:23,920
Ya burada?
378
00:32:26,880 --> 00:32:28,440
Burada görünüyor.
379
00:32:29,040 --> 00:32:31,920
Bunlar Jacobo ve Rubén Entrerríos.
380
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
Yanlarındaki de Hugo Roig'a benziyor.
381
00:32:45,320 --> 00:32:47,960
-Albay'ın oğlu.
-Evet.
382
00:32:50,440 --> 00:32:51,480
Bir sorun mu var?
383
00:32:54,160 --> 00:32:55,840
Onlarla konuşmak istiyorum.
384
00:32:56,960 --> 00:33:01,200
-Şimdi ne istiyor?
-Onu boş ver, videoyu göstermelisin.
385
00:33:01,880 --> 00:33:03,880
-César, ne oldu?
-Neden buradasın?
386
00:33:04,600 --> 00:33:07,200
Merhaba Alba. Benimle gel.
387
00:33:07,720 --> 00:33:10,640
-Ne oldu?
-Yeni fotoğraflar göstereceğim.
388
00:33:10,720 --> 00:33:14,240
-Yeni mi?
-Olay mahallinde bulduğumuz telefondan.
389
00:33:14,320 --> 00:33:17,400
Bazıları hasar görmüştü ama kurtarabildik.
390
00:33:17,480 --> 00:33:19,440
-Sağ ol Puerta.
-Teğmen.
391
00:33:21,240 --> 00:33:22,320
Tanıdın mı?
392
00:33:24,560 --> 00:33:26,720
Köylülerin barı işte.
393
00:33:29,400 --> 00:33:30,400
Hayır.
394
00:33:31,720 --> 00:33:32,720
Emin misin?
395
00:33:45,480 --> 00:33:47,800
Alba, onları gerçekten hiç görmedin mi?
396
00:33:48,880 --> 00:33:50,240
Konuşmadın mı?
397
00:33:52,720 --> 00:33:53,960
Onları tanıyor musun?
398
00:33:54,840 --> 00:33:56,640
Bu hiç bitmeyecek, değil mi?
399
00:33:58,040 --> 00:34:00,920
Herkes durmadan bana aynı şeyi soruyor.
400
00:34:01,960 --> 00:34:04,320
Neden gerçeği öğrenmek istemiyorsun?
401
00:34:04,400 --> 00:34:07,640
-Gerçek ne değiştirir ki?
-Her şeyi değiştirir.
402
00:34:09,880 --> 00:34:13,160
Başka hiçbir şey hatırlamıyorum.
Hatırlarsam söylerim.
403
00:34:13,800 --> 00:34:14,920
Gidebilir miyim?
404
00:34:24,200 --> 00:34:27,120
Konuşmanı çok beğendim. Teşekkürler.
405
00:34:27,640 --> 00:34:28,640
Ben de.
406
00:34:30,880 --> 00:34:34,240
Mercedes, şantaja başvurman
beni düş kırıklığına uğrattı.
407
00:34:34,920 --> 00:34:36,560
Seni klas sahibi sanmıştım.
408
00:34:37,720 --> 00:34:39,360
Çok hırslısın.
409
00:34:42,160 --> 00:34:45,160
Clara'nın ufaklık ne istedi?
Çok gergin görünüyordu.
410
00:34:46,640 --> 00:34:47,880
Aile meseleleri.
411
00:34:49,880 --> 00:34:50,760
Peki.
412
00:34:52,440 --> 00:34:53,520
İyi akşamlar.
413
00:34:55,640 --> 00:34:58,240
-Konuşmak istiyorum.
-Ben istemiyorum.
414
00:34:59,800 --> 00:35:02,880
Bruno'nun bunu yapıp yapmadığını
bilmek istiyorum.
415
00:35:05,360 --> 00:35:07,600
-Bilmiyorum.
-Bilmiyorsan git.
416
00:35:07,680 --> 00:35:10,080
-Lütfen anlatayım, yalvarırım.
-Git.
417
00:35:15,200 --> 00:35:18,920
Entrerríos'lara birkaç iş yaptığım doğru.
418
00:35:19,000 --> 00:35:21,960
Ama ufak tefek işler, önemsiz şeyler.
419
00:35:24,880 --> 00:35:27,840
Clara, kızımı kurtarmam lazım.
420
00:35:27,920 --> 00:35:29,680
Kurtarmak zorundayım.
421
00:35:30,800 --> 00:35:32,680
Onun için de bunu yapmam gerek.
422
00:35:35,360 --> 00:35:37,400
Tedavisini mi karşılıyorlar?
423
00:35:38,400 --> 00:35:40,040
Tabii ya, onlar karşılıyor.
424
00:35:43,120 --> 00:35:45,000
Ya buldukları çocuklar?
425
00:35:46,320 --> 00:35:50,800
Başka bilgim yok.
Sivil Muhafızlar kaza olduğunu söyledi.
426
00:35:51,880 --> 00:35:52,760
O kadar.
427
00:35:57,560 --> 00:36:01,040
-Biletleri aldığını gördüğümde…
-Biletler, doğru ya.
428
00:36:01,120 --> 00:36:03,600
-"Aptal Clara" dedin…
-Hayır!
429
00:36:03,680 --> 00:36:05,800
-"Yozlaşmış polise kandı."
-Öyle deme.
430
00:36:05,880 --> 00:36:10,400
-Öylesin işte.
-Tek yaptığım birkaç ceza silmek.
431
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
Evet.
432
00:36:23,360 --> 00:36:24,720
Diyecektim ki…
433
00:36:26,160 --> 00:36:28,240
Biletleri aldığını gördüğümde…
434
00:36:34,720 --> 00:36:36,880
Sana karşı hislerimi anladım.
435
00:36:38,480 --> 00:36:40,920
Ne kadar alçaldığımı da.
436
00:36:43,400 --> 00:36:46,840
Özür dilerim Clara, çok özür dilerim.
437
00:36:47,320 --> 00:36:49,560
Gerçekten çok özür dilerim.
438
00:36:52,480 --> 00:36:54,600
Keşke sana âşık olmasaydım.
439
00:36:55,200 --> 00:36:57,640
-Hoşça kal.
-Ne? César.
440
00:37:01,240 --> 00:37:02,280
César!
441
00:37:09,400 --> 00:37:11,880
-Giner sizinle konuşmak istiyor.
-Ne?
442
00:37:12,840 --> 00:37:16,200
-Ne hakkında?
-Bardaki o geceyi sormak istiyormuş.
443
00:37:16,840 --> 00:37:19,680
-Hani her şey kontrol altındaydı?
-Öyle.
444
00:37:19,760 --> 00:37:20,880
Peki bu ne?
445
00:37:22,240 --> 00:37:24,320
Barda videonuz varmış.
446
00:37:25,360 --> 00:37:27,920
Size de birkaç soru soracaklar.
447
00:37:29,840 --> 00:37:33,280
-Mantıklı.
-Ama gitmeyebiliriz, değil mi?
448
00:37:33,360 --> 00:37:36,760
Tabii, eğer şüphe uyandırmak istiyorsan.
449
00:37:37,360 --> 00:37:38,920
İş birliği yapmanız gerek.
450
00:37:43,600 --> 00:37:47,880
Ne anlatacağınızı söyleyeceğim.
Tanıklar da bunu doğrulayacak.
451
00:37:47,960 --> 00:37:50,120
-Yani tanık satın alacaksın.
-Sus.
452
00:37:50,200 --> 00:37:53,800
Susayım mı?
O lezbiyen polise Alba'nın da istediğini…
453
00:37:59,320 --> 00:38:00,160
Sus dedim.
454
00:38:09,480 --> 00:38:11,840
Merak etme yenge, doğru olanı yapacak.
455
00:38:13,960 --> 00:38:16,920
-Yanımızda olacak mısın?
-Yalnız gitmeniz daha iyi.
456
00:38:17,440 --> 00:38:18,840
Saklayacak bir şey yok.
457
00:38:20,000 --> 00:38:20,880
Harika.
458
00:38:23,720 --> 00:38:26,640
Hugo'yla konuş, hikâyeden şaşmasın.
459
00:38:34,040 --> 00:38:35,000
Alo?
460
00:38:35,800 --> 00:38:38,240
Ofisimde buluşabilir miyiz?
461
00:38:39,400 --> 00:38:41,200
Evet, şimdi.
462
00:38:43,920 --> 00:38:46,640
Mükemmel, bekliyorum. Sağ ol.
463
00:38:50,240 --> 00:38:55,520
-Alba Llorens'i tanıyor musun?
-Evet, burada herkes birbirini tanır.
464
00:38:59,480 --> 00:39:02,680
-10 Haziran gecesi neredeydin?
-Arkadaşlarımla partide.
465
00:39:02,760 --> 00:39:03,680
Kiminle?
466
00:39:03,760 --> 00:39:07,920
Hugo, kuzenim Jacobo,
birkaç arkadaşım daha vardı.
467
00:39:10,480 --> 00:39:11,960
Kevin'ın Barı'nda mı?
468
00:39:15,200 --> 00:39:17,600
-Kevin'ın Barı'nda mı?
-Evet.
469
00:39:18,560 --> 00:39:20,680
-Alba Llorens'i gördün mü?
-Evet.
470
00:39:22,440 --> 00:39:23,720
Onunla mıydın?
471
00:39:26,080 --> 00:39:28,640
-Nasıl yani?
-Konuştunuz mu?
472
00:39:29,520 --> 00:39:31,320
-Hayır.
-Hayır.
473
00:39:31,400 --> 00:39:33,640
-Ya dışarıda?
-Dışarıda da konuşmadık.
474
00:39:33,720 --> 00:39:34,600
Konuşmadık.
475
00:39:34,680 --> 00:39:35,560
Emin misin?
476
00:39:38,400 --> 00:39:41,320
-O geceyi pek hatırlamıyorum.
-Neden?
477
00:39:42,160 --> 00:39:45,760
-Çünkü birkaç şey almıştım.
-Ne gibi şeyler?
478
00:39:48,520 --> 00:39:51,440
-Uyuşturucuyu kim sattı?
-Birinin cebinden çıktı.
479
00:39:52,080 --> 00:39:55,840
-Gece eğlencelerinde böyle şeyler olur.
-Tabii.
480
00:40:03,280 --> 00:40:04,560
Onları tanıyor musun?
481
00:40:10,040 --> 00:40:11,640
Hayır, hiçbir fikrim yok.
482
00:40:12,400 --> 00:40:15,240
Saat 02.00'den sonra
Alba Llorens'i gördün mü?
483
00:40:17,360 --> 00:40:21,440
-23.30'dan sonrasını hatırlamıyorum.
-Hayır, hatırlamıyorum.
484
00:40:22,720 --> 00:40:23,600
Hiç mi?
485
00:40:25,720 --> 00:40:30,160
Kafamız çok güzeldi,
birkaç madde kullandık.
486
00:40:32,760 --> 00:40:34,720
Bunda bir sorun yok, değil mi?
487
00:40:36,720 --> 00:40:38,520
Siz hiç genç olmadınız mı?
488
00:40:42,240 --> 00:40:45,200
Hiçbirinizin bir şey hatırlamaması
çok tuhaf.
489
00:40:46,240 --> 00:40:48,160
O kadar güçlü ne kullandınız?
490
00:40:48,760 --> 00:40:50,520
Kafanız çok güzel olmalı.
491
00:40:51,160 --> 00:40:53,280
-Sizi kimse görmedi mi?
-Hayır.
492
00:40:55,640 --> 00:40:56,640
Bilmiyorum.
493
00:40:58,480 --> 00:41:00,600
Bardan sonra nereye gittiniz?
494
00:41:02,720 --> 00:41:03,640
Hatırlamıyorum.
495
00:41:03,720 --> 00:41:06,640
-Size katılan oldu mu?
-Hatırlamıyorum.
496
00:41:09,440 --> 00:41:10,640
Hatırlamıyorsun.
497
00:41:14,600 --> 00:41:15,680
Asker misin?
498
00:41:18,640 --> 00:41:19,800
Subayım efendim.
499
00:41:23,360 --> 00:41:26,360
Yalan ifade verirsen
ne olacağını biliyor musun?
500
00:41:27,560 --> 00:41:28,680
Evet efendim.
501
00:41:38,200 --> 00:41:40,120
-Nasıl geçti?
-Harikaydı.
502
00:41:40,200 --> 00:41:42,920
Üç kuruşa çalışıp kendini bir bok sanıyor.
503
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Ya senin Hugo?
504
00:41:44,840 --> 00:41:46,600
Hugo, neyin var?
505
00:41:48,080 --> 00:41:50,680
Hugo, sakin ol. Tamam mı?
506
00:41:50,760 --> 00:41:52,560
Gel buraya, hadi.
507
00:42:22,360 --> 00:42:24,440
-Bir içki alır mısın?
-Evet, sağ ol.
508
00:42:25,840 --> 00:42:28,840
Belediye başkanını aradığın için
çok minnettarım.
509
00:42:28,920 --> 00:42:31,080
Merak etme, bu iyilik sayılmaz.
510
00:42:31,160 --> 00:42:35,560
O teğmenin elinde hiçbir şey yokmuş.
Muhtemelen sahili seviyor.
511
00:42:38,160 --> 00:42:40,760
Öyle bile olsa işler karışırsa…
512
00:42:42,440 --> 00:42:44,280
Elimden gelen yardımı yaparım.
513
00:42:45,560 --> 00:42:47,160
Elinden gelen ne?
514
00:42:49,200 --> 00:42:51,400
İyilik sayılmayan her şey.
515
00:43:05,560 --> 00:43:06,480
Alba.
516
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
Selam.
517
00:43:11,800 --> 00:43:15,160
-Burada ne işin var?
-Teyzen nasıl?
518
00:43:16,600 --> 00:43:19,000
İyi. Bir şey mi oldu?
519
00:43:22,800 --> 00:43:24,320
Seni görmek istedim.
520
00:43:26,560 --> 00:43:27,840
Alba, ben…
521
00:43:29,360 --> 00:43:33,080
-Gitmem lazım, kusura bakma.
-Dur lütfen. Böyle devam edemeyiz.
522
00:43:34,160 --> 00:43:37,400
İçten içe biliyorum,
o gece sana elimi sürmedim.
523
00:43:38,600 --> 00:43:41,560
Ama oradaydım, bu yeterli.
524
00:43:49,160 --> 00:43:50,400
Videoyu polise ver.
525
00:43:57,240 --> 00:43:59,320
Yaptığımın sorumluluğunu alacağım.
526
00:44:01,080 --> 00:44:03,680
Oradaki herkesin yargılanması gerek.
527
00:44:04,960 --> 00:44:05,920
Senin de mi?
528
00:44:07,840 --> 00:44:08,880
Benim de.
529
00:44:11,240 --> 00:44:14,080
Ya tehditlerini hayata geçirirlerse?
530
00:44:14,720 --> 00:44:15,560
Bilmiyorum.
531
00:44:17,960 --> 00:44:19,600
Ama inançlı olalım.
532
00:44:23,880 --> 00:44:24,920
Alba.
533
00:44:46,320 --> 00:44:47,560
Ne olursa olsun…
534
00:44:50,080 --> 00:44:52,160
…sana karşı hislerim değişmeyecek.
535
00:45:39,360 --> 00:45:45,240
SİVİL MUHAFIZ KARAKOLU
536
00:45:45,840 --> 00:45:48,440
-Tut şunu.
-Memelerine dokun.
537
00:45:48,520 --> 00:45:49,520
İşte böyle.
538
00:45:50,160 --> 00:45:53,040
Hoşuna gitti mi? Orospu seni.
539
00:45:54,760 --> 00:45:58,840
Başından ihbar edecektim
ama bizi tehdit ettiler.
540
00:45:58,920 --> 00:46:00,840
Çocuklar. Bakın, kim geliyor.
541
00:46:01,440 --> 00:46:02,440
Kim etti?
542
00:46:03,600 --> 00:46:05,080
Entrerríos ailesi.
543
00:46:07,480 --> 00:46:09,080
Kanıtın var mı?
544
00:46:10,040 --> 00:46:11,360
Bruno bundan emin.
545
00:46:18,360 --> 00:46:20,440
Bir şey hatırlamadığını söylüyor.
546
00:46:21,160 --> 00:46:23,480
Neden orada olduğunu bilmiyormuş.
547
00:46:25,000 --> 00:46:26,160
Ona inanıyor musun?
548
00:46:27,560 --> 00:46:28,880
İnanmak istiyorum.
549
00:46:32,440 --> 00:46:36,880
Dört kişinin spermini buldular.
Dört farklı kişiden.
550
00:46:38,440 --> 00:46:40,000
O sabah Bruno ve ben…
551
00:46:41,600 --> 00:46:42,600
Peki.
552
00:46:43,760 --> 00:46:47,360
E-postayı takip edebiliriz,
kim olduğunu öğreniriz.
553
00:46:48,480 --> 00:46:51,400
-Hemen birilerine baktırırım.
-Bruno'ya ne olacak?
554
00:46:51,920 --> 00:46:56,720
Grup olarak şikâyetçi olman gerek,
gerisine yargı karar verecek.
555
00:47:01,880 --> 00:47:03,920
Söylenecek her şeyi söyledik.
556
00:47:04,000 --> 00:47:07,560
-Aynı soruları mı sordu?
-Evet, kontrol ettik.
557
00:47:08,640 --> 00:47:12,520
-Aynı cevapları mı verdiniz.
-Evet, hatırlamadığımızı söyledik.
558
00:47:13,080 --> 00:47:14,080
Ya Hugo?
559
00:47:16,760 --> 00:47:18,480
Ne kadar dayanır, bilmem.
560
00:47:21,920 --> 00:47:22,760
Biliyor musun?
561
00:47:24,560 --> 00:47:28,080
Neden Mariano'yu seçtiğini
hep merak ettim.
562
00:47:29,880 --> 00:47:33,280
-Bu uzun zaman önceydi.
-Hâlâ merak ediyorum.
563
00:47:34,200 --> 00:47:35,320
Hatırlamıyorum.
564
00:47:37,320 --> 00:47:38,560
Ben hatırlıyorum.
565
00:47:39,120 --> 00:47:42,480
Hâkim olmaya çalışıyordum
ve beş kuruşum yoktu.
566
00:47:42,560 --> 00:47:45,640
Mariano Entrerríos
spor arabalarda geziyordu.
567
00:47:49,640 --> 00:47:53,040
Aile ortamım kötüydü, paramız yoktu.
568
00:47:55,120 --> 00:47:56,920
Kurtulmam gerekiyordu.
569
00:47:59,720 --> 00:48:02,160
Önceliklerinin ne olduğu belli.
570
00:48:04,840 --> 00:48:08,680
-Ya hata ettiğimi söylesem?
-30 yıl sonra mı?
571
00:48:11,600 --> 00:48:15,480
Her şeyin bir yaşı olmayabilir
ama her şeye vakit vardır.
572
00:48:25,400 --> 00:48:26,480
Mariano arıyor.
573
00:48:35,840 --> 00:48:37,200
Meşgul olduğunu söyle.
574
00:48:39,520 --> 00:48:42,920
Mariano, acil bir toplantıdayım.
575
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
Ne?
576
00:48:50,920 --> 00:48:51,880
Ama…
577
00:48:53,200 --> 00:48:54,080
Geliyorum.
578
00:48:58,320 --> 00:49:00,120
İkiniz ağzınızı açmayın.
579
00:49:04,840 --> 00:49:06,600
-İyi akşamlar.
-Buyurun?
580
00:49:07,280 --> 00:49:09,760
Bakın, ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.
581
00:49:09,840 --> 00:49:14,800
Jacobo ve Rubén Entrerríos.
Alba Llorens'e tecavüzden tutuklusunuz.
582
00:49:14,880 --> 00:49:17,680
Söylediğiniz her şey
aleyhinizde kullanılabilir.
583
00:49:17,760 --> 00:49:19,440
Kelepçe şart mı?
584
00:49:23,280 --> 00:49:25,880
Oğlum, Sivil Muhafızlar burada.
585
00:49:29,560 --> 00:49:30,600
Ne oldu?
586
00:49:36,520 --> 00:49:38,960
Üstünü değiştir, gitmen lazım.
587
00:49:43,120 --> 00:49:46,360
Bugün pek iyi değildi.
Dükkâna gelen giden olmadı.
588
00:49:46,440 --> 00:49:48,600
Sezonun bittiği belli oluyor.
589
00:49:49,680 --> 00:49:51,160
Teyze.
590
00:49:51,240 --> 00:49:55,560
Sana söylemem gereken bir şey var,
bilmen gereken bir şey…
591
00:49:55,640 --> 00:49:57,680
Jacobo'yla konuşmanızı duydum.
592
00:50:01,840 --> 00:50:03,120
Sivil Muhafız!
593
00:50:18,560 --> 00:50:20,160
Sessiz kalmayı seçiyorum.
594
00:50:20,240 --> 00:50:21,880
Sessiz kalmayı seçiyorum.
595
00:50:21,960 --> 00:50:23,560
Sessiz kalmayı seçiyorum.
596
00:50:23,640 --> 00:50:27,520
Çocuklar korkmuyor.
Suçlu değiller, tüm bunlar bir hata.
597
00:50:30,160 --> 00:50:32,960
-Korkuyor musunuz?
-Videoya nasıl ulaştılar?
598
00:50:33,040 --> 00:50:35,080
-Kim bilir?
-Hepsini sildik.
599
00:50:35,160 --> 00:50:36,640
Hâlâ anlamıyorum.
600
00:50:36,720 --> 00:50:38,360
Hugo, gözlerime bak.
601
00:50:38,440 --> 00:50:40,800
-Sana güvenebilir miyim?
-Onurunu yitirdin.
602
00:50:41,400 --> 00:50:45,880
Ön duruşma yapılacak,
salınıp salınmayacaklarına karar verecek.
603
00:50:45,960 --> 00:50:49,000
Zengin çocuklar, bir taşra kızı
ve zeki bir avukat.
604
00:50:49,080 --> 00:50:52,960
Bundan iyi pembe dizi olur, değil mi?
Basın buna bayılacak.
605
00:50:54,600 --> 00:50:56,960
-Beni affet.
-Nasıl affedeyim?
606
00:50:57,040 --> 00:50:58,880
Sandra, ona tecavüz etmedim!
607
00:50:58,960 --> 00:51:02,760
Sandra, Rubén'in nişanlısı.
Yanında olmazsa suçlu görünür.
608
00:51:06,520 --> 00:51:07,400
Alba.
609
00:51:07,480 --> 00:51:08,800
Ona karşı bizim sözümüz.
610
00:51:08,880 --> 00:51:13,960
O yüzden onu itibarsızlaştırmalıyız.
Gerekirse geçmişini deşeriz.
611
00:51:14,040 --> 00:51:15,320
HOŞUNA GİTTİ
612
00:51:15,400 --> 00:51:16,800
İFTİRANI GERİ AL
613
00:51:16,880 --> 00:51:18,120
OROSPU
614
00:51:18,200 --> 00:51:22,120
Alba'nın geçmişini araştırmak için
bir şirket tuttum. İşe yaradı.
615
00:51:22,200 --> 00:51:23,840
Bunu yapmayacağımı biliyorsun.
616
00:51:23,920 --> 00:51:24,960
Benim işte.
617
00:51:27,720 --> 00:51:31,760
-Nerede bu herif? Gelmiş olmalıydı.
-Belki fikir değiştirmiştir.
618
00:51:31,840 --> 00:51:34,840
Hayır, gelecek.
Tek başına kazanamayacağını biliyor.
619
00:51:34,920 --> 00:51:36,160
-Ben…
-Pislik!
620
00:51:36,240 --> 00:51:38,320
-İçeri gir.
-Korkak!
621
00:51:38,400 --> 00:51:41,040
Alba Llorens'in suçlaması uyarınca
622
00:51:41,120 --> 00:51:45,320
Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos,
Hugo Roig ve Bruno Costa hakkında
623
00:51:45,400 --> 00:51:46,760
kararım…
624
00:51:46,840 --> 00:51:48,720
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ
625
00:51:48,800 --> 00:51:49,960
Kadeh kaldıralım.
626
00:51:50,040 --> 00:51:52,440
Arkadaşlara. Bize.
627
00:51:52,520 --> 00:51:53,960
-İşte bu!
-Kaldırın.