1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:24,760 --> 00:00:27,000 HASTANE 3 00:00:27,080 --> 00:00:29,480 Nasıl düştüğünü anlamıyorum. 4 00:00:29,560 --> 00:00:32,520 Sakarlığım tuttu işte. 5 00:00:33,040 --> 00:00:34,920 -Ya César? -Ne olmuş César'a? 6 00:00:35,800 --> 00:00:37,600 Sana yardım etmedi mi? 7 00:00:38,440 --> 00:00:42,160 -Hatırlamıyorum, hayır. -Yanında değil miydi? 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,880 Şarap almaya arka odaya geçmiştim… 9 00:00:47,440 --> 00:00:52,440 -Beni sorguya çekmeyi keser misin? -Yani dükkâna kimse gelmedi mi? 10 00:00:53,000 --> 00:00:55,680 Migrenimi azdırıyorsun, kapat şu konuyu. 11 00:00:57,480 --> 00:01:02,640 CLARA MANAV 12 00:02:07,680 --> 00:02:11,320 İşte geldik. Bu gece burada kalırsın. 13 00:02:11,400 --> 00:02:14,640 Ben iyiyim, kendi evimde kalabilirim. 14 00:02:15,640 --> 00:02:19,080 Birinin bakması şartıyla taburcu edildin, ben bakacağım. 15 00:02:21,080 --> 00:02:25,920 -Siz ikiniz nerede yatacaksınız? -Sen bizi merak etme, biz idare ederiz. 16 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 Teyze… 17 00:02:33,080 --> 00:02:33,920 Sen iyi misin? 18 00:02:36,320 --> 00:02:37,560 Ya sen? 19 00:02:39,720 --> 00:02:41,120 Neden sordun? 20 00:02:42,200 --> 00:02:43,640 Bir sebebi yok. 21 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 Boş ver. 22 00:02:47,320 --> 00:02:49,760 Tamam, ben dükkânı kapatacağım. 23 00:02:49,840 --> 00:02:51,640 -Tamam. -Sen yatıp dinlen. 24 00:02:51,720 --> 00:02:53,880 Gerek yok, ben iyiyim. 25 00:02:55,200 --> 00:02:56,280 -Tamam. -Güzel. 26 00:02:56,360 --> 00:02:57,720 Tamam, görüşürüz. 27 00:03:05,320 --> 00:03:06,160 Tanrım… 28 00:03:12,520 --> 00:03:14,640 -Sıçayım! -Dur, sana yardım edeyim. 29 00:03:21,600 --> 00:03:22,720 Alba, iyi misin? 30 00:03:24,960 --> 00:03:27,160 -Evet. -Tüpler yüzünden mi? 31 00:03:27,240 --> 00:03:30,120 Alba, suç bende. O tüpü başka yere koymalıydım. 32 00:03:30,200 --> 00:03:33,120 Hayır, beni uyarmıştın. Üstüne çarpı bile koydun. 33 00:03:33,800 --> 00:03:35,240 Tamam, geçti gitti. 34 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 Sipariş ne? 35 00:03:40,800 --> 00:03:42,480 İki espresso ve iki shot. 36 00:03:47,800 --> 00:03:49,800 Tirso, düşünüyordum da… 37 00:03:50,760 --> 00:03:53,240 Dersleri kendin verebilirsin, değil mi? 38 00:03:54,280 --> 00:03:56,800 Yaz bitmek üzere, çok insan kalmadı. 39 00:03:59,160 --> 00:04:01,760 Toño'nun bana ihtiyacı var. Yanında olayım. 40 00:04:05,680 --> 00:04:08,720 Tamam, olur. Aile her şeyden önce gelir. 41 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 Tamam. 42 00:04:16,320 --> 00:04:17,320 César. 43 00:04:19,240 --> 00:04:21,720 Clara nasıl? Ne durumda? 44 00:04:22,240 --> 00:04:24,040 -Söylesene. -Daha iyi. 45 00:04:24,120 --> 00:04:25,760 Ne oldu böyle? 46 00:04:27,560 --> 00:04:31,560 Bilmiyorum ki, içeri girdiğimde yerde yatıyordu. 47 00:04:31,640 --> 00:04:33,520 -Kesin iyi mi? -İyi. 48 00:04:33,600 --> 00:04:36,920 -Tamam. -Kaç kez sordum ama hatırlamıyor. 49 00:04:38,280 --> 00:04:40,120 -Hatırlamıyor mu? -Hayır. 50 00:04:40,800 --> 00:04:43,640 -Tamam. -Dükkânda kimse yok muydu? 51 00:04:43,720 --> 00:04:45,960 Hayır, belki benden önce çıktılar. 52 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 Ne oldu? 53 00:04:54,600 --> 00:04:57,440 -Alba'ya olanlardan sonra… -Evet? 54 00:04:59,080 --> 00:05:03,280 -Biri bana saldırdı. -Ne demek biri saldırdı? 55 00:05:04,400 --> 00:05:07,520 Bizi ve ailelerimizi tehdit ettiler. 56 00:05:10,040 --> 00:05:13,760 -Gerçeği söylersek bize zarar verirlermiş. -Hangi gerçeği? 57 00:05:17,400 --> 00:05:21,240 -Yemin et, bu aramızda kalacak. -Yemin ederim. 58 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Domates… 59 00:05:23,680 --> 00:05:27,000 Kereviz, havuç. Sabah ilk iş ıstakoz al. 60 00:05:27,080 --> 00:05:28,760 -Başüstüne. -Sağ ol. 61 00:05:29,800 --> 00:05:31,080 Günaydın. 62 00:05:34,880 --> 00:05:39,240 -Tişörtünü yolda mı kaybettin? -Hava çok sıcak. 63 00:05:45,400 --> 00:05:46,960 Niye endişelisin? 64 00:05:48,720 --> 00:05:51,640 Yarın Sandra ve babasıyla öğle yemeği yiyeceğiz. 65 00:05:52,520 --> 00:05:54,640 -Bilmem lazım, hâlâ… -Evet. 66 00:05:55,600 --> 00:05:57,400 Hâlâ aramız harika. 67 00:05:59,400 --> 00:06:04,080 -Ona iyi davranmanı istiyorum. -Bu düğün senin için önemli, biliyorum. 68 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 Gerçekten… 69 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 Onu seviyorum. 70 00:06:09,560 --> 00:06:13,840 Onu seviyorum. En azından öyle düşünüyorum. 71 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Rubén. 72 00:06:19,120 --> 00:06:20,640 O gece olanlar… 73 00:06:23,240 --> 00:06:25,000 Bunu nasıl yaptınız? 74 00:06:25,840 --> 00:06:27,200 Bunu konuşmuştuk. 75 00:06:28,960 --> 00:06:33,640 Anlattım, kafamız güzeldi. Kız istedi, biz istedik, o kadar. 76 00:06:35,520 --> 00:06:38,080 O ilk miydi, başkaları da oldu mu? 77 00:06:38,160 --> 00:06:39,720 Bunu nasıl sorarsın? 78 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 Ama… 79 00:06:44,680 --> 00:06:45,760 Sorun ne? 80 00:06:47,240 --> 00:06:50,440 Yakın gelecekte şirketin başına geçmeni istiyorum. 81 00:06:51,440 --> 00:06:54,960 -Iván da aynısını Jacobo için istiyor. -Tabii ya. 82 00:06:56,440 --> 00:06:57,880 Göreve hazır mısın? 83 00:06:59,680 --> 00:07:02,640 -Tabii ki hazırım. -Hayır, hiç hazır değilsin. 84 00:07:03,960 --> 00:07:06,840 -Ben senin oğlunum. -Gölge etme, bana yeter. 85 00:07:06,920 --> 00:07:10,080 -Jacobo'yu ben hallederim. -Öyle mi? Halledecek misin? 86 00:07:10,720 --> 00:07:12,480 O gece olanlar onun fikriydi. 87 00:07:14,400 --> 00:07:17,840 Ama seninmiş gibi görünecek. Anlamıyor musun? 88 00:07:18,360 --> 00:07:20,040 Jacobo örnek öğrenciydi. 89 00:07:20,120 --> 00:07:23,640 Toplantılara geliyor, şirketi önemsiyor ama sen… 90 00:07:23,720 --> 00:07:24,880 Aptalın tekisin. 91 00:07:26,240 --> 00:07:30,440 Jacobo hepinizi kandırıyor anne. Sen onun ne mal olduğunu bilmiyorsun. 92 00:07:31,120 --> 00:07:33,000 Hepsi senin başına kalacak. 93 00:07:38,520 --> 00:07:41,320 Keşke oğluna biraz daha güvensen. 94 00:07:53,080 --> 00:07:56,240 -Bunu başka kim biliyor? -Sadece Alba. 95 00:07:56,320 --> 00:07:57,640 Tamam, sadece Alba. 96 00:07:58,240 --> 00:08:01,080 Clara'ya bunu onlar yaptı, biliyorum. 97 00:08:01,880 --> 00:08:06,440 -Entrerríos'lar mı? Neden? -Madrid'e gitmemi söylediler, olana bak. 98 00:08:06,520 --> 00:08:09,040 Jacobo ve Rubén için her şeyi yaparlar. 99 00:08:13,360 --> 00:08:14,480 Bize yardım et. 100 00:08:16,160 --> 00:08:19,440 -Lütfen. -Evet, tabii ki edeceğim. 101 00:08:33,400 --> 00:08:37,160 -Bunları indireyim mi? -Hayır, henüz değil. 102 00:08:37,240 --> 00:08:41,000 -Teğmen… -En baştan başlayacağım. 103 00:08:41,080 --> 00:08:42,200 Nasıl isterseniz. 104 00:08:42,960 --> 00:08:44,080 Gelin. 105 00:08:44,800 --> 00:08:46,040 -Puerta. -César. 106 00:08:49,120 --> 00:08:50,400 Nasılsın César? 107 00:08:51,320 --> 00:08:52,960 İyiyim. Beni çağırmışsınız. 108 00:08:53,560 --> 00:08:55,760 Oraya ilk gidenlerdenmişsin. 109 00:08:56,680 --> 00:08:58,880 -Nereye… -Kaza mahalline. 110 00:08:59,840 --> 00:09:01,280 Evet, yakınlardaydım. 111 00:09:05,720 --> 00:09:06,680 Tuhaf, değil mi? 112 00:09:08,640 --> 00:09:11,160 -Tuhaf olan ne? -Oradan düşmeleri. 113 00:09:13,000 --> 00:09:16,760 Çocuklar sarhoşmuş, o viraj da çok tehlikelidir. 114 00:09:17,320 --> 00:09:20,640 Evet ama tekerlek izleri düşüş açısına uymuyor. 115 00:09:23,200 --> 00:09:27,920 -Bilmiyorum, raporu ben yazmadım. -Evet. Doğru. 116 00:09:29,320 --> 00:09:30,320 Baksana… 117 00:09:30,840 --> 00:09:35,160 Sence biri arabayı uçurumdan aşağı itmiş olabilir mi? 118 00:09:37,400 --> 00:09:38,760 Ne amaçla? 119 00:09:41,600 --> 00:09:44,000 Evet, hiç mantıklı değil. 120 00:09:45,600 --> 00:09:49,240 -Yardımın için sağ ol. -Tabii, ne isterseniz. 121 00:09:50,560 --> 00:09:52,400 -César, baksana. -Buyurun? 122 00:09:53,600 --> 00:09:56,280 Sperm örneklerini sen teslim ettin, değil mi? 123 00:09:57,000 --> 00:09:58,480 Kaybolan örnekleri. 124 00:10:02,280 --> 00:10:03,440 Hatırlamıyorum. 125 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 Peki. 126 00:10:10,040 --> 00:10:12,400 Önemli değil, merak etme. 127 00:10:32,760 --> 00:10:34,920 Mercedes, burada ne işin var? 128 00:10:35,000 --> 00:10:38,280 En iyi ıspanaklı ve ançüezli pilav burada. 129 00:10:38,360 --> 00:10:41,320 Josefa Hanım çok marifetlidir. Tam vaktinde geldin. 130 00:10:44,920 --> 00:10:46,960 Ángel, bir servis daha açalım. 131 00:10:49,880 --> 00:10:51,840 -Buyurun Hakim Bey. -Sağ ol. 132 00:10:53,640 --> 00:10:55,440 -Uzun zaman oldu. -Çok. 133 00:10:55,520 --> 00:10:57,720 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 134 00:11:05,520 --> 00:11:10,440 -Olabildiğince hızlı geldim. O nasıl? -İyi, biraz dinleniyor. 135 00:11:12,760 --> 00:11:14,320 Sence onlar mı yaptı? 136 00:11:16,320 --> 00:11:18,160 Teyzem sakar değildir. 137 00:11:21,720 --> 00:11:25,200 -Giner soruşturmayı kapatmadı. -Ne? 138 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 Daha iyi. 139 00:11:33,720 --> 00:11:35,680 Hepimizi hapse atsınlar. 140 00:11:44,400 --> 00:11:48,600 O geceye dair hatırladıklarımı yeniden sordu. 141 00:11:55,160 --> 00:11:56,640 Belki anlatmalısın. 142 00:12:02,280 --> 00:12:06,040 -Uğradığımı teyzene söylersin. -Tamam. 143 00:12:24,840 --> 00:12:27,560 İyi görünmüyorsun. Kızın iyi mi? 144 00:12:29,640 --> 00:12:31,760 Sivil Muhafızlar kazayı araştırıyor. 145 00:12:32,840 --> 00:12:37,640 -Bazı kanıtlarla oynadığımı da biliyorlar. -Giner… 146 00:12:38,320 --> 00:12:42,000 Öğrenmiş olamaz. Hiç iz bırakmadım Eloy, yemin ederim… 147 00:12:42,080 --> 00:12:44,560 Onları denize atmak zekiceydi. 148 00:12:44,640 --> 00:12:47,760 -Zaten ölmüşlerdi. -Sakin ol, eminim öyledir. 149 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 -Ben öldürmedim. -Sakin olman gerek! 150 00:12:52,760 --> 00:12:53,600 Başka bir şey? 151 00:12:55,160 --> 00:12:57,920 Bu sabah Clara'yla konuştuk. 152 00:12:58,000 --> 00:13:01,800 Jacobo ve Bruno arasında bir konuşmaya kulak misafiri olmuş. 153 00:13:02,320 --> 00:13:03,920 -Lanet olsun. -Biliyor. 154 00:13:04,000 --> 00:13:04,880 Sen ne yaptın? 155 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Yani… 156 00:13:09,520 --> 00:13:12,360 Korkmuştum, konuşmaya çalıştım ama düştü. 157 00:13:13,000 --> 00:13:15,840 Ama şu an iyi. Bir şeyi yok. 158 00:13:18,120 --> 00:13:21,680 -Ne yapacağını düşünüyorsun? -Yeğenini ihbar etmez. 159 00:13:21,760 --> 00:13:23,440 -Kontrol altında tut. -Tamam. 160 00:13:27,600 --> 00:13:29,720 Tüm bunlar geçecek. 161 00:13:30,520 --> 00:13:33,320 Ama şimdi güçlü olmalısın César. 162 00:13:34,160 --> 00:13:35,360 Her zamankinden çok. 163 00:13:37,200 --> 00:13:38,560 Sana güvenebilir miyim? 164 00:13:40,800 --> 00:13:43,560 -Güvenebilir miyim? -Evet. 165 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 Güzel. 166 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 Bulaşıkları yıkamamışsın. 167 00:14:03,280 --> 00:14:05,720 Suda bekletiyorum. Sonra yıkarım. 168 00:14:10,960 --> 00:14:16,240 -Birliğinden haber var mı? -Bugün geldi. Beş güne dönmem lazım. 169 00:14:19,360 --> 00:14:24,080 Bir sürü test yapacaklar ve parti yaptığını öğrenecekler. 170 00:14:24,160 --> 00:14:27,080 Sağlıklıyım. Her gün idman yapıyorum. 171 00:14:27,880 --> 00:14:29,920 Yine tuhaf bir şeyler çıkarsa 172 00:14:31,480 --> 00:14:32,880 siciline işlenir. 173 00:14:36,640 --> 00:14:38,880 -Öyle bir şey olmayacak. -Umarım olmaz. 174 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 Senin iyiliğin için. 175 00:15:07,360 --> 00:15:08,840 Bruno, teyzeni duydum. 176 00:15:11,160 --> 00:15:12,120 O nasıl? 177 00:15:13,680 --> 00:15:17,920 -Daha iyi, sağ ol. -Entrerríos'larla kulüp nasıldı? 178 00:15:20,640 --> 00:15:24,760 -Konuşana bak. -O pisliklerle takılman çok tuhaf. 179 00:15:24,840 --> 00:15:28,640 Onlara mal satarken bunu söylemen daha tuhaf. 180 00:15:31,120 --> 00:15:33,760 -O gece de mi satmıştın? -Hangi gece? 181 00:15:33,840 --> 00:15:38,040 -Numara çekme, biliyorsun. -Ne ima ediyorsun? 182 00:15:42,920 --> 00:15:45,400 Alba benimle olsa bunlar olmazdı. 183 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 Bir torbacıdansa beni tercih etti. 184 00:15:51,360 --> 00:15:54,600 Bir torbacı bile onu o pisliklerden korurdu. 185 00:17:11,240 --> 00:17:12,480 Gelmeyeceksin sandım. 186 00:17:13,920 --> 00:17:18,080 -Ne? Bir sorun mu var? -İşe ara veriyorum. 187 00:17:19,240 --> 00:17:22,840 -Öyle mi? Neden? -Çünkü ortam çok karışık. 188 00:17:25,160 --> 00:17:26,640 Evet, çok karışık. 189 00:17:27,280 --> 00:17:32,760 -O yüzden başka torbacı bulamam. -Kusura bakma, işime odaklanacağım. 190 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 İşine mi? 191 00:17:36,360 --> 00:17:39,360 Kefaret ödemeye, huzur bulmaya filan mı? 192 00:17:39,440 --> 00:17:40,600 Sizdiniz, değil mi? 193 00:17:42,280 --> 00:17:43,720 -Biz mi? -Alba! 194 00:17:43,800 --> 00:17:44,800 Sessiz ol. 195 00:17:47,120 --> 00:17:48,200 Çalışanın mı? 196 00:17:53,360 --> 00:17:56,160 -Tamam, derdin her neyse… -Kes şunu. 197 00:17:56,720 --> 00:17:57,720 Kes. 198 00:17:58,840 --> 00:18:00,120 Beni dinle Tirso. 199 00:18:00,200 --> 00:18:01,440 Ne olursa olsun… 200 00:18:02,920 --> 00:18:04,560 Bizim suç ortağımızdın. 201 00:18:04,640 --> 00:18:06,440 -Ne diyorsun? -Dur. 202 00:18:09,320 --> 00:18:10,800 Çok iyi biliyorsun. 203 00:18:12,240 --> 00:18:13,280 Kendine iyi bak. 204 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 -Almayayım, saat erken. -Ne? Neden? 205 00:18:33,320 --> 00:18:37,280 -Öyle işte. Öğle yemeğine çıkmalıyız. -Daha iyi ya işte. 206 00:18:37,360 --> 00:18:39,760 Sandra'nın babası ayık çekilmez. 207 00:18:39,840 --> 00:18:41,120 Bir tane daha. 208 00:18:53,000 --> 00:18:54,240 O bakış ne öyle? 209 00:18:54,320 --> 00:18:57,400 -Ne? -Bilmiyorum, bir tuhafsın. 210 00:19:00,800 --> 00:19:03,360 Adam kayınpederin olacak, katlanmayı öğren. 211 00:19:03,440 --> 00:19:06,360 Görünüşe göre ailenin yüz karası benmişim. 212 00:19:07,440 --> 00:19:09,800 Ailenin iyiliği için evlenmeliymişim. 213 00:19:10,600 --> 00:19:12,960 Orta Çağ'da mıyız lan biz? 214 00:19:13,840 --> 00:19:18,400 -Sandra'yı seviyorsun sanıyordum. -Evet, sevmesine seviyorum. 215 00:19:18,480 --> 00:19:23,480 Ama 25 yaşındayım ve yeni dünyalar keşfetmek istiyorum. 216 00:19:24,040 --> 00:19:26,280 Çocuklar, dinleyin. Eloy aradı… 217 00:19:27,800 --> 00:19:30,640 -Yok artık, bu saatte mi? -Sen de mi lan? 218 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 Ne zaman büyüyeceksin? 219 00:19:33,720 --> 00:19:35,560 Ya sen? Mukayyet olamadın mı? 220 00:19:36,320 --> 00:19:38,760 -Ben bakıcısı mıyım? -Dur… 221 00:19:38,840 --> 00:19:41,400 Kuzen, aklını başına al. Akıllı ol! 222 00:19:41,480 --> 00:19:45,120 Bana annelik taslamayı kes. Zaten bir annem var. 223 00:19:45,200 --> 00:19:46,960 Seninki gittiği için üzgünüm. 224 00:19:54,360 --> 00:19:55,760 Dur, sakin. 225 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Sakinim. 226 00:20:02,640 --> 00:20:03,680 Eloy aradı. 227 00:20:04,320 --> 00:20:06,320 -Soruşturma kapanmamış. -Ne? 228 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 -Kapanmamış mı? -Merak etmeyin. 229 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Her şey plana göre gidiyor. Aynen böyle devam edeceğiz. 230 00:20:13,160 --> 00:20:14,040 Anlaşıldı mı? 231 00:20:15,680 --> 00:20:19,880 Kendini kontrol edemeyeceksen bu mereti de kullanma. 232 00:20:35,080 --> 00:20:39,560 Merhaba María, ben Teğmen Giner. Vakit ayırdığın için teşekkürler. 233 00:20:40,920 --> 00:20:44,120 Öncelikle nişanlın Manuel için baş sağlığı dilerim. 234 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 Sağ olun. 235 00:20:49,680 --> 00:20:53,480 Tecavüze uğradığı söylenen Alba Llorens soruşturmasını yürütüyorum. 236 00:20:53,560 --> 00:20:55,280 -Konuşmak istemiyorum. -Dur. 237 00:20:55,840 --> 00:20:59,040 -Basın suçlu olduklarından emin. -Evet ama ben değilim. 238 00:21:12,920 --> 00:21:15,240 Uzun süredir beraberdik. 239 00:21:16,680 --> 00:21:18,240 Onu çok iyi tanıyordum. 240 00:21:24,920 --> 00:21:28,000 O böyle bir şey yapmış olamaz. 241 00:21:30,520 --> 00:21:31,880 Olamaz. 242 00:21:36,040 --> 00:21:38,360 Diğerleri de yapmış olamaz, onlar… 243 00:21:39,880 --> 00:21:41,600 Normal çocuklardı. 244 00:21:42,600 --> 00:21:44,800 Evet, tanıyan herkes öyle dedi. 245 00:21:45,680 --> 00:21:47,960 Sadece Manuel'in sevgilisi varmış… 246 00:21:49,680 --> 00:21:51,640 Bunu senden duymam gerek. 247 00:21:53,720 --> 00:21:56,160 Suçlarını ispat eden bir kanıt yok. 248 00:21:59,480 --> 00:22:02,280 O zaman isimleri niye halka duyuruldu? 249 00:22:03,680 --> 00:22:05,440 Bunun olmaması gerekiyordu. 250 00:22:11,000 --> 00:22:12,680 Evlenecektik. 251 00:22:20,640 --> 00:22:23,240 Neyi gözden kaçırıyoruz? 252 00:22:24,920 --> 00:22:26,640 Neyi kaçırıyor olabiliriz? 253 00:22:34,960 --> 00:22:36,080 Videoyu oynat. 254 00:22:41,960 --> 00:22:43,000 Orada dur. 255 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 Devam. 256 00:22:51,520 --> 00:22:52,840 Hayır, boş ver. 257 00:22:57,080 --> 00:22:59,280 Bu çocuklar av peşinde değilmiş. 258 00:22:59,920 --> 00:23:02,720 Başka kasabalara gitmişler, sorun çıkarmamışlar. 259 00:23:02,800 --> 00:23:04,800 Evet, teşekkürler. 260 00:23:05,720 --> 00:23:07,680 -Teğmen. -Ne oldu? 261 00:23:07,760 --> 00:23:10,880 Bulduğumuz telefonda bazı videolar çalışmıyordu. 262 00:23:10,960 --> 00:23:13,160 -Dijital ekibe göndermiştiniz. -Evet? 263 00:23:13,760 --> 00:23:15,000 Bir şey bulmuşlar. 264 00:23:15,520 --> 00:23:16,960 -Hoşça kal. -Teşekkürler. 265 00:23:22,280 --> 00:23:23,360 Yakışmış. 266 00:23:24,080 --> 00:23:26,040 -Ne? -Garsonluk. 267 00:23:28,400 --> 00:23:29,560 Genlerimizde var. 268 00:23:33,720 --> 00:23:34,960 Toño nasıl? 269 00:23:36,560 --> 00:23:37,880 Sanırım iyi. 270 00:23:38,480 --> 00:23:40,920 Er geç atlatacaktır. 271 00:23:41,520 --> 00:23:42,600 Umarım. 272 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 -O gün öyle demek… -Sorun değil… 273 00:23:47,040 --> 00:23:47,880 Dinle. 274 00:23:48,520 --> 00:23:51,920 Sana ne hissedeceğini söylemek bana düşmez. 275 00:23:52,920 --> 00:23:54,560 Kafam karışmıştı. 276 00:23:55,600 --> 00:24:00,440 Ama bana karşı dürüst ol. Aramızda hiçbir sır olmasın. 277 00:24:04,520 --> 00:24:06,280 Sana bir şey söylemem lazım. 278 00:24:07,880 --> 00:24:09,800 -Tirso hakkında mı? -Hayır. 279 00:24:18,200 --> 00:24:22,400 Geçen gün biri bana bu videoyu gönderdi. 280 00:24:41,320 --> 00:24:44,560 ÖLÜM BİZİ AYIRANA DEK 281 00:24:50,840 --> 00:24:55,080 Teğmen, videoları gönderdiler. E-postanıza gelmiş olmalı. 282 00:24:56,240 --> 00:24:57,240 Sağ ol. 283 00:25:03,840 --> 00:25:04,920 Hoşuna gidiyor mu? 284 00:25:07,200 --> 00:25:09,760 -Tut şunu. -Memelerine dokun! 285 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 İşte böyle. 286 00:25:11,600 --> 00:25:14,400 Hoşuna gidiyor mu orospu? 287 00:25:17,200 --> 00:25:19,920 Bitir hadi. Çabuk. 288 00:25:20,000 --> 00:25:22,520 Çocuklar. Bakın, kim geliyor. 289 00:25:23,680 --> 00:25:25,240 -Alba… -Seni orospu. 290 00:25:25,320 --> 00:25:28,600 -Sivil Muhafızlara götürmen lazım. -Yapamam. 291 00:25:28,680 --> 00:25:30,480 -Mecbursun… -Tehdit ediliyoruz. 292 00:25:30,560 --> 00:25:34,600 -Kim ediyor? -Entrerríos ailesi. Olanları görmedin mi? 293 00:25:34,680 --> 00:25:38,160 Grafiti, Clara'nın geçirdiği kaza. Bu riski alamam. 294 00:25:39,000 --> 00:25:42,240 Giner seni koruyacaktır. İşi bu. 295 00:25:43,520 --> 00:25:45,680 -Yapamam. -Bruno yüzünden mi? 296 00:25:47,920 --> 00:25:51,200 -Bruno mu?, -Videoyu görünce onu tutuklayacaklar. 297 00:25:52,920 --> 00:25:56,760 -Videoda görünmüyor, yapmadım diyor… -Ya yaptıysa? 298 00:25:59,680 --> 00:26:01,160 Onu hâlâ seviyor musun? 299 00:26:04,320 --> 00:26:05,320 Hayır. 300 00:26:08,000 --> 00:26:10,680 Ama hayatını mahvetmek istemiyorum. 301 00:26:10,760 --> 00:26:12,440 Beni dinle. 302 00:26:12,520 --> 00:26:15,440 Ya biri belki masum da olsa hepsini ihbar edersin 303 00:26:15,520 --> 00:26:17,720 ya da üç tecavüzcü serbest kalır. 304 00:26:18,280 --> 00:26:19,240 Anladın mı? 305 00:26:29,320 --> 00:26:30,960 -Baksana. -Ne haber? 306 00:26:31,040 --> 00:26:32,640 Eve git, kendinde değilsin. 307 00:26:35,280 --> 00:26:37,560 Ne yapıyorsun? Dur! 308 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 O yaptı, ben yapmadım. 309 00:26:40,120 --> 00:26:41,680 Sen de dışarı, sen de. 310 00:26:41,760 --> 00:26:43,160 Biz bir şey yapmadık. 311 00:26:47,280 --> 00:26:49,480 Köylülerin barı işte. 312 00:26:55,440 --> 00:26:57,600 Köylülerin barı işte. 313 00:27:16,880 --> 00:27:18,480 Şikâyet edemezsin. 314 00:27:18,560 --> 00:27:22,240 Zaten hep iyi bir çocuktun. Usluydun, burs kazandın. 315 00:27:22,320 --> 00:27:25,480 -Şu hâline bak, mezun oldun. -Mezun oldum. 316 00:27:29,280 --> 00:27:30,760 Seninle gurur duyarlardı. 317 00:27:37,600 --> 00:27:41,000 -Yaz için planın var mı? -Henüz emin değilim. 318 00:27:41,560 --> 00:27:44,760 -Biraz dinleneceğim, beni çok çalıştırma. -Hayat zor. 319 00:27:48,320 --> 00:27:50,720 Bunu yeterince söyledim mi, bilmem 320 00:27:52,760 --> 00:27:54,680 ama hayat sensiz zor olurdu. 321 00:27:56,120 --> 00:27:58,840 Ah be çocuk, beni ağlatacak mısın? 322 00:28:01,280 --> 00:28:03,680 Benim için burada kaldığını biliyorum. 323 00:28:04,920 --> 00:28:06,720 Hayatından vazgeçtin. 324 00:28:08,840 --> 00:28:12,880 Ne vazgeçmesi? Hayatım böyle harika. 325 00:28:13,960 --> 00:28:14,960 Git hadi. 326 00:28:15,040 --> 00:28:16,480 -Git. -Tamam. 327 00:28:16,560 --> 00:28:18,160 İyi eğlenceler, hadi. 328 00:28:18,240 --> 00:28:20,400 -Kendi evimde kalırım. -Sen bilirsin. 329 00:28:37,000 --> 00:28:41,800 Emilio, Montse. Dedikleri gibi, bizim evimiz sizin eviniz. 330 00:28:43,360 --> 00:28:45,640 Hele ki şu andan sonra. 331 00:28:49,240 --> 00:28:52,920 -Teşekkürler Mercedes. -Müşterek ve aydınlık yarınlara. 332 00:28:57,040 --> 00:28:58,640 Bunu sana mı getirmişler? 333 00:28:59,560 --> 00:29:02,880 Entrerríos ailesi bu bölgede hep örnek olmuştur. 334 00:29:02,960 --> 00:29:05,080 Girişimcidirler, savaşçıdırlar. 335 00:29:05,800 --> 00:29:09,200 -Sizler… -Bruno, hayrola? Bir sorun mu var? 336 00:29:11,360 --> 00:29:12,200 Sen söyle. 337 00:29:14,160 --> 00:29:17,320 -Anlamıyorum. -Teyzemden haberin yok mu? 338 00:29:17,880 --> 00:29:19,240 -Hayır. -Hayır mı? 339 00:29:20,320 --> 00:29:22,880 -O zaman Iván Bey'le konuşalım. -Dur, bekle. 340 00:29:22,960 --> 00:29:24,880 Merak etme baba, ben hallederim. 341 00:29:28,640 --> 00:29:29,680 Gel, konuşalım. 342 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 Müsaadenizle. 343 00:29:54,240 --> 00:29:56,200 -Sakin ol Bruno. -Olmayacağım lan! 344 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 Bruno. Söyle, sorun nedir? 345 00:30:00,120 --> 00:30:02,040 Bunu ona ya da oğlunuza sorun. 346 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 Neyi? 347 00:30:10,720 --> 00:30:13,880 Beni tehdit ettiler ama bir şey yapmazlar dedim. 348 00:30:14,400 --> 00:30:16,480 Teyzem kaza geçirdi. Bu tesadüf mü? 349 00:30:18,000 --> 00:30:20,320 Clara teyzen mi? İyi mi peki? 350 00:30:22,160 --> 00:30:23,160 Evet. 351 00:30:24,800 --> 00:30:25,880 Sevindim. 352 00:30:30,720 --> 00:30:33,040 Umarım bunun bizimle bir ilgisi yoktur. 353 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 Bu ailenin yeterince düşmanı var. 354 00:30:39,400 --> 00:30:41,120 Sen de bu aileden sayılırsın. 355 00:30:44,320 --> 00:30:45,320 Bruno… 356 00:30:48,520 --> 00:30:50,440 Hepimiz aynı gemideyiz. 357 00:30:52,160 --> 00:30:53,640 Lütfen bunu unutma. 358 00:30:54,680 --> 00:30:55,680 Lütfen. 359 00:31:05,440 --> 00:31:09,480 KAZA SONUCU ÖLÜM? 360 00:31:12,920 --> 00:31:15,960 -Şekersiz ve kafeinsiz mi? -Tam tersi. 361 00:31:16,040 --> 00:31:18,520 Ama olsun, içerim. Teşekkürler. 362 00:31:21,480 --> 00:31:22,600 Çalışmıyor musun? 363 00:31:22,680 --> 00:31:26,000 Hayır, birkaç günlüğüne gidiyorum. Ama emrinize amadeyim. 364 00:31:26,080 --> 00:31:30,480 -Bir şey gerekirse arayın. -Gerek yok, bitirmek üzereyim. 365 00:31:32,200 --> 00:31:33,080 Ne? 366 00:31:33,160 --> 00:31:37,880 Üstlerim soruşturmayı kapamamı istedi ve reddetmem için bir sebep yok. 367 00:31:41,160 --> 00:31:42,160 Peki o zaman. 368 00:31:46,320 --> 00:31:48,520 İlahi adalete inanır mısın? 369 00:31:50,560 --> 00:31:51,400 Hayır. 370 00:31:51,920 --> 00:31:54,720 Belki o çocuklar suçluydu ve öldüler. 371 00:31:56,960 --> 00:31:58,080 Mümkün. 372 00:32:00,440 --> 00:32:01,320 Ya da değil. 373 00:32:05,240 --> 00:32:08,040 Bu üç kişinin kimliğini tespit etmem lazım. 374 00:32:11,560 --> 00:32:12,640 Yani… 375 00:32:13,320 --> 00:32:16,240 -Yüzlerini seçmek zor. -Emin misin? 376 00:32:17,400 --> 00:32:21,560 -Sen herkesi tanırsın. -Evet ama çok bulanık. 377 00:32:23,040 --> 00:32:23,920 Ya burada? 378 00:32:26,880 --> 00:32:28,440 Burada görünüyor. 379 00:32:29,040 --> 00:32:31,920 Bunlar Jacobo ve Rubén Entrerríos. 380 00:32:32,000 --> 00:32:36,000 Yanlarındaki de Hugo Roig'a benziyor. 381 00:32:45,320 --> 00:32:47,960 -Albay'ın oğlu. -Evet. 382 00:32:50,440 --> 00:32:51,480 Bir sorun mu var? 383 00:32:54,160 --> 00:32:55,840 Onlarla konuşmak istiyorum. 384 00:32:56,960 --> 00:33:01,200 -Şimdi ne istiyor? -Onu boş ver, videoyu göstermelisin. 385 00:33:01,880 --> 00:33:03,880 -César, ne oldu? -Neden buradasın? 386 00:33:04,600 --> 00:33:07,200 Merhaba Alba. Benimle gel. 387 00:33:07,720 --> 00:33:10,640 -Ne oldu? -Yeni fotoğraflar göstereceğim. 388 00:33:10,720 --> 00:33:14,240 -Yeni mi? -Olay mahallinde bulduğumuz telefondan. 389 00:33:14,320 --> 00:33:17,400 Bazıları hasar görmüştü ama kurtarabildik. 390 00:33:17,480 --> 00:33:19,440 -Sağ ol Puerta. -Teğmen. 391 00:33:21,240 --> 00:33:22,320 Tanıdın mı? 392 00:33:24,560 --> 00:33:26,720 Köylülerin barı işte. 393 00:33:29,400 --> 00:33:30,400 Hayır. 394 00:33:31,720 --> 00:33:32,720 Emin misin? 395 00:33:45,480 --> 00:33:47,800 Alba, onları gerçekten hiç görmedin mi? 396 00:33:48,880 --> 00:33:50,240 Konuşmadın mı? 397 00:33:52,720 --> 00:33:53,960 Onları tanıyor musun? 398 00:33:54,840 --> 00:33:56,640 Bu hiç bitmeyecek, değil mi? 399 00:33:58,040 --> 00:34:00,920 Herkes durmadan bana aynı şeyi soruyor. 400 00:34:01,960 --> 00:34:04,320 Neden gerçeği öğrenmek istemiyorsun? 401 00:34:04,400 --> 00:34:07,640 -Gerçek ne değiştirir ki? -Her şeyi değiştirir. 402 00:34:09,880 --> 00:34:13,160 Başka hiçbir şey hatırlamıyorum. Hatırlarsam söylerim. 403 00:34:13,800 --> 00:34:14,920 Gidebilir miyim? 404 00:34:24,200 --> 00:34:27,120 Konuşmanı çok beğendim. Teşekkürler. 405 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 Ben de. 406 00:34:30,880 --> 00:34:34,240 Mercedes, şantaja başvurman beni düş kırıklığına uğrattı. 407 00:34:34,920 --> 00:34:36,560 Seni klas sahibi sanmıştım. 408 00:34:37,720 --> 00:34:39,360 Çok hırslısın. 409 00:34:42,160 --> 00:34:45,160 Clara'nın ufaklık ne istedi? Çok gergin görünüyordu. 410 00:34:46,640 --> 00:34:47,880 Aile meseleleri. 411 00:34:49,880 --> 00:34:50,760 Peki. 412 00:34:52,440 --> 00:34:53,520 İyi akşamlar. 413 00:34:55,640 --> 00:34:58,240 -Konuşmak istiyorum. -Ben istemiyorum. 414 00:34:59,800 --> 00:35:02,880 Bruno'nun bunu yapıp yapmadığını bilmek istiyorum. 415 00:35:05,360 --> 00:35:07,600 -Bilmiyorum. -Bilmiyorsan git. 416 00:35:07,680 --> 00:35:10,080 -Lütfen anlatayım, yalvarırım. -Git. 417 00:35:15,200 --> 00:35:18,920 Entrerríos'lara birkaç iş yaptığım doğru. 418 00:35:19,000 --> 00:35:21,960 Ama ufak tefek işler, önemsiz şeyler. 419 00:35:24,880 --> 00:35:27,840 Clara, kızımı kurtarmam lazım. 420 00:35:27,920 --> 00:35:29,680 Kurtarmak zorundayım. 421 00:35:30,800 --> 00:35:32,680 Onun için de bunu yapmam gerek. 422 00:35:35,360 --> 00:35:37,400 Tedavisini mi karşılıyorlar? 423 00:35:38,400 --> 00:35:40,040 Tabii ya, onlar karşılıyor. 424 00:35:43,120 --> 00:35:45,000 Ya buldukları çocuklar? 425 00:35:46,320 --> 00:35:50,800 Başka bilgim yok. Sivil Muhafızlar kaza olduğunu söyledi. 426 00:35:51,880 --> 00:35:52,760 O kadar. 427 00:35:57,560 --> 00:36:01,040 -Biletleri aldığını gördüğümde… -Biletler, doğru ya. 428 00:36:01,120 --> 00:36:03,600 -"Aptal Clara" dedin… -Hayır! 429 00:36:03,680 --> 00:36:05,800 -"Yozlaşmış polise kandı." -Öyle deme. 430 00:36:05,880 --> 00:36:10,400 -Öylesin işte. -Tek yaptığım birkaç ceza silmek. 431 00:36:12,560 --> 00:36:13,560 Evet. 432 00:36:23,360 --> 00:36:24,720 Diyecektim ki… 433 00:36:26,160 --> 00:36:28,240 Biletleri aldığını gördüğümde… 434 00:36:34,720 --> 00:36:36,880 Sana karşı hislerimi anladım. 435 00:36:38,480 --> 00:36:40,920 Ne kadar alçaldığımı da. 436 00:36:43,400 --> 00:36:46,840 Özür dilerim Clara, çok özür dilerim. 437 00:36:47,320 --> 00:36:49,560 Gerçekten çok özür dilerim. 438 00:36:52,480 --> 00:36:54,600 Keşke sana âşık olmasaydım. 439 00:36:55,200 --> 00:36:57,640 -Hoşça kal. -Ne? César. 440 00:37:01,240 --> 00:37:02,280 César! 441 00:37:09,400 --> 00:37:11,880 -Giner sizinle konuşmak istiyor. -Ne? 442 00:37:12,840 --> 00:37:16,200 -Ne hakkında? -Bardaki o geceyi sormak istiyormuş. 443 00:37:16,840 --> 00:37:19,680 -Hani her şey kontrol altındaydı? -Öyle. 444 00:37:19,760 --> 00:37:20,880 Peki bu ne? 445 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 Barda videonuz varmış. 446 00:37:25,360 --> 00:37:27,920 Size de birkaç soru soracaklar. 447 00:37:29,840 --> 00:37:33,280 -Mantıklı. -Ama gitmeyebiliriz, değil mi? 448 00:37:33,360 --> 00:37:36,760 Tabii, eğer şüphe uyandırmak istiyorsan. 449 00:37:37,360 --> 00:37:38,920 İş birliği yapmanız gerek. 450 00:37:43,600 --> 00:37:47,880 Ne anlatacağınızı söyleyeceğim. Tanıklar da bunu doğrulayacak. 451 00:37:47,960 --> 00:37:50,120 -Yani tanık satın alacaksın. -Sus. 452 00:37:50,200 --> 00:37:53,800 Susayım mı? O lezbiyen polise Alba'nın da istediğini… 453 00:37:59,320 --> 00:38:00,160 Sus dedim. 454 00:38:09,480 --> 00:38:11,840 Merak etme yenge, doğru olanı yapacak. 455 00:38:13,960 --> 00:38:16,920 -Yanımızda olacak mısın? -Yalnız gitmeniz daha iyi. 456 00:38:17,440 --> 00:38:18,840 Saklayacak bir şey yok. 457 00:38:20,000 --> 00:38:20,880 Harika. 458 00:38:23,720 --> 00:38:26,640 Hugo'yla konuş, hikâyeden şaşmasın. 459 00:38:34,040 --> 00:38:35,000 Alo? 460 00:38:35,800 --> 00:38:38,240 Ofisimde buluşabilir miyiz? 461 00:38:39,400 --> 00:38:41,200 Evet, şimdi. 462 00:38:43,920 --> 00:38:46,640 Mükemmel, bekliyorum. Sağ ol. 463 00:38:50,240 --> 00:38:55,520 -Alba Llorens'i tanıyor musun? -Evet, burada herkes birbirini tanır. 464 00:38:59,480 --> 00:39:02,680 -10 Haziran gecesi neredeydin? -Arkadaşlarımla partide. 465 00:39:02,760 --> 00:39:03,680 Kiminle? 466 00:39:03,760 --> 00:39:07,920 Hugo, kuzenim Jacobo, birkaç arkadaşım daha vardı. 467 00:39:10,480 --> 00:39:11,960 Kevin'ın Barı'nda mı? 468 00:39:15,200 --> 00:39:17,600 -Kevin'ın Barı'nda mı? -Evet. 469 00:39:18,560 --> 00:39:20,680 -Alba Llorens'i gördün mü? -Evet. 470 00:39:22,440 --> 00:39:23,720 Onunla mıydın? 471 00:39:26,080 --> 00:39:28,640 -Nasıl yani? -Konuştunuz mu? 472 00:39:29,520 --> 00:39:31,320 -Hayır. -Hayır. 473 00:39:31,400 --> 00:39:33,640 -Ya dışarıda? -Dışarıda da konuşmadık. 474 00:39:33,720 --> 00:39:34,600 Konuşmadık. 475 00:39:34,680 --> 00:39:35,560 Emin misin? 476 00:39:38,400 --> 00:39:41,320 -O geceyi pek hatırlamıyorum. -Neden? 477 00:39:42,160 --> 00:39:45,760 -Çünkü birkaç şey almıştım. -Ne gibi şeyler? 478 00:39:48,520 --> 00:39:51,440 -Uyuşturucuyu kim sattı? -Birinin cebinden çıktı. 479 00:39:52,080 --> 00:39:55,840 -Gece eğlencelerinde böyle şeyler olur. -Tabii. 480 00:40:03,280 --> 00:40:04,560 Onları tanıyor musun? 481 00:40:10,040 --> 00:40:11,640 Hayır, hiçbir fikrim yok. 482 00:40:12,400 --> 00:40:15,240 Saat 02.00'den sonra Alba Llorens'i gördün mü? 483 00:40:17,360 --> 00:40:21,440 -23.30'dan sonrasını hatırlamıyorum. -Hayır, hatırlamıyorum. 484 00:40:22,720 --> 00:40:23,600 Hiç mi? 485 00:40:25,720 --> 00:40:30,160 Kafamız çok güzeldi, birkaç madde kullandık. 486 00:40:32,760 --> 00:40:34,720 Bunda bir sorun yok, değil mi? 487 00:40:36,720 --> 00:40:38,520 Siz hiç genç olmadınız mı? 488 00:40:42,240 --> 00:40:45,200 Hiçbirinizin bir şey hatırlamaması çok tuhaf. 489 00:40:46,240 --> 00:40:48,160 O kadar güçlü ne kullandınız? 490 00:40:48,760 --> 00:40:50,520 Kafanız çok güzel olmalı. 491 00:40:51,160 --> 00:40:53,280 -Sizi kimse görmedi mi? -Hayır. 492 00:40:55,640 --> 00:40:56,640 Bilmiyorum. 493 00:40:58,480 --> 00:41:00,600 Bardan sonra nereye gittiniz? 494 00:41:02,720 --> 00:41:03,640 Hatırlamıyorum. 495 00:41:03,720 --> 00:41:06,640 -Size katılan oldu mu? -Hatırlamıyorum. 496 00:41:09,440 --> 00:41:10,640 Hatırlamıyorsun. 497 00:41:14,600 --> 00:41:15,680 Asker misin? 498 00:41:18,640 --> 00:41:19,800 Subayım efendim. 499 00:41:23,360 --> 00:41:26,360 Yalan ifade verirsen ne olacağını biliyor musun? 500 00:41:27,560 --> 00:41:28,680 Evet efendim. 501 00:41:38,200 --> 00:41:40,120 -Nasıl geçti? -Harikaydı. 502 00:41:40,200 --> 00:41:42,920 Üç kuruşa çalışıp kendini bir bok sanıyor. 503 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Ya senin Hugo? 504 00:41:44,840 --> 00:41:46,600 Hugo, neyin var? 505 00:41:48,080 --> 00:41:50,680 Hugo, sakin ol. Tamam mı? 506 00:41:50,760 --> 00:41:52,560 Gel buraya, hadi. 507 00:42:22,360 --> 00:42:24,440 -Bir içki alır mısın? -Evet, sağ ol. 508 00:42:25,840 --> 00:42:28,840 Belediye başkanını aradığın için çok minnettarım. 509 00:42:28,920 --> 00:42:31,080 Merak etme, bu iyilik sayılmaz. 510 00:42:31,160 --> 00:42:35,560 O teğmenin elinde hiçbir şey yokmuş. Muhtemelen sahili seviyor. 511 00:42:38,160 --> 00:42:40,760 Öyle bile olsa işler karışırsa… 512 00:42:42,440 --> 00:42:44,280 Elimden gelen yardımı yaparım. 513 00:42:45,560 --> 00:42:47,160 Elinden gelen ne? 514 00:42:49,200 --> 00:42:51,400 İyilik sayılmayan her şey. 515 00:43:05,560 --> 00:43:06,480 Alba. 516 00:43:08,880 --> 00:43:09,880 Selam. 517 00:43:11,800 --> 00:43:15,160 -Burada ne işin var? -Teyzen nasıl? 518 00:43:16,600 --> 00:43:19,000 İyi. Bir şey mi oldu? 519 00:43:22,800 --> 00:43:24,320 Seni görmek istedim. 520 00:43:26,560 --> 00:43:27,840 Alba, ben… 521 00:43:29,360 --> 00:43:33,080 -Gitmem lazım, kusura bakma. -Dur lütfen. Böyle devam edemeyiz. 522 00:43:34,160 --> 00:43:37,400 İçten içe biliyorum, o gece sana elimi sürmedim. 523 00:43:38,600 --> 00:43:41,560 Ama oradaydım, bu yeterli. 524 00:43:49,160 --> 00:43:50,400 Videoyu polise ver. 525 00:43:57,240 --> 00:43:59,320 Yaptığımın sorumluluğunu alacağım. 526 00:44:01,080 --> 00:44:03,680 Oradaki herkesin yargılanması gerek. 527 00:44:04,960 --> 00:44:05,920 Senin de mi? 528 00:44:07,840 --> 00:44:08,880 Benim de. 529 00:44:11,240 --> 00:44:14,080 Ya tehditlerini hayata geçirirlerse? 530 00:44:14,720 --> 00:44:15,560 Bilmiyorum. 531 00:44:17,960 --> 00:44:19,600 Ama inançlı olalım. 532 00:44:23,880 --> 00:44:24,920 Alba. 533 00:44:46,320 --> 00:44:47,560 Ne olursa olsun… 534 00:44:50,080 --> 00:44:52,160 …sana karşı hislerim değişmeyecek. 535 00:45:39,360 --> 00:45:45,240 SİVİL MUHAFIZ KARAKOLU 536 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 -Tut şunu. -Memelerine dokun. 537 00:45:48,520 --> 00:45:49,520 İşte böyle. 538 00:45:50,160 --> 00:45:53,040 Hoşuna gitti mi? Orospu seni. 539 00:45:54,760 --> 00:45:58,840 Başından ihbar edecektim ama bizi tehdit ettiler. 540 00:45:58,920 --> 00:46:00,840 Çocuklar. Bakın, kim geliyor. 541 00:46:01,440 --> 00:46:02,440 Kim etti? 542 00:46:03,600 --> 00:46:05,080 Entrerríos ailesi. 543 00:46:07,480 --> 00:46:09,080 Kanıtın var mı? 544 00:46:10,040 --> 00:46:11,360 Bruno bundan emin. 545 00:46:18,360 --> 00:46:20,440 Bir şey hatırlamadığını söylüyor. 546 00:46:21,160 --> 00:46:23,480 Neden orada olduğunu bilmiyormuş. 547 00:46:25,000 --> 00:46:26,160 Ona inanıyor musun? 548 00:46:27,560 --> 00:46:28,880 İnanmak istiyorum. 549 00:46:32,440 --> 00:46:36,880 Dört kişinin spermini buldular. Dört farklı kişiden. 550 00:46:38,440 --> 00:46:40,000 O sabah Bruno ve ben… 551 00:46:41,600 --> 00:46:42,600 Peki. 552 00:46:43,760 --> 00:46:47,360 E-postayı takip edebiliriz, kim olduğunu öğreniriz. 553 00:46:48,480 --> 00:46:51,400 -Hemen birilerine baktırırım. -Bruno'ya ne olacak? 554 00:46:51,920 --> 00:46:56,720 Grup olarak şikâyetçi olman gerek, gerisine yargı karar verecek. 555 00:47:01,880 --> 00:47:03,920 Söylenecek her şeyi söyledik. 556 00:47:04,000 --> 00:47:07,560 -Aynı soruları mı sordu? -Evet, kontrol ettik. 557 00:47:08,640 --> 00:47:12,520 -Aynı cevapları mı verdiniz. -Evet, hatırlamadığımızı söyledik. 558 00:47:13,080 --> 00:47:14,080 Ya Hugo? 559 00:47:16,760 --> 00:47:18,480 Ne kadar dayanır, bilmem. 560 00:47:21,920 --> 00:47:22,760 Biliyor musun? 561 00:47:24,560 --> 00:47:28,080 Neden Mariano'yu seçtiğini hep merak ettim. 562 00:47:29,880 --> 00:47:33,280 -Bu uzun zaman önceydi. -Hâlâ merak ediyorum. 563 00:47:34,200 --> 00:47:35,320 Hatırlamıyorum. 564 00:47:37,320 --> 00:47:38,560 Ben hatırlıyorum. 565 00:47:39,120 --> 00:47:42,480 Hâkim olmaya çalışıyordum ve beş kuruşum yoktu. 566 00:47:42,560 --> 00:47:45,640 Mariano Entrerríos spor arabalarda geziyordu. 567 00:47:49,640 --> 00:47:53,040 Aile ortamım kötüydü, paramız yoktu. 568 00:47:55,120 --> 00:47:56,920 Kurtulmam gerekiyordu. 569 00:47:59,720 --> 00:48:02,160 Önceliklerinin ne olduğu belli. 570 00:48:04,840 --> 00:48:08,680 -Ya hata ettiğimi söylesem? -30 yıl sonra mı? 571 00:48:11,600 --> 00:48:15,480 Her şeyin bir yaşı olmayabilir ama her şeye vakit vardır. 572 00:48:25,400 --> 00:48:26,480 Mariano arıyor. 573 00:48:35,840 --> 00:48:37,200 Meşgul olduğunu söyle. 574 00:48:39,520 --> 00:48:42,920 Mariano, acil bir toplantıdayım. 575 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 Ne? 576 00:48:50,920 --> 00:48:51,880 Ama… 577 00:48:53,200 --> 00:48:54,080 Geliyorum. 578 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 İkiniz ağzınızı açmayın. 579 00:49:04,840 --> 00:49:06,600 -İyi akşamlar. -Buyurun? 580 00:49:07,280 --> 00:49:09,760 Bakın, ne yaptığınızı bilmiyorsunuz. 581 00:49:09,840 --> 00:49:14,800 Jacobo ve Rubén Entrerríos. Alba Llorens'e tecavüzden tutuklusunuz. 582 00:49:14,880 --> 00:49:17,680 Söylediğiniz her şey aleyhinizde kullanılabilir. 583 00:49:17,760 --> 00:49:19,440 Kelepçe şart mı? 584 00:49:23,280 --> 00:49:25,880 Oğlum, Sivil Muhafızlar burada. 585 00:49:29,560 --> 00:49:30,600 Ne oldu? 586 00:49:36,520 --> 00:49:38,960 Üstünü değiştir, gitmen lazım. 587 00:49:43,120 --> 00:49:46,360 Bugün pek iyi değildi. Dükkâna gelen giden olmadı. 588 00:49:46,440 --> 00:49:48,600 Sezonun bittiği belli oluyor. 589 00:49:49,680 --> 00:49:51,160 Teyze. 590 00:49:51,240 --> 00:49:55,560 Sana söylemem gereken bir şey var, bilmen gereken bir şey… 591 00:49:55,640 --> 00:49:57,680 Jacobo'yla konuşmanızı duydum. 592 00:50:01,840 --> 00:50:03,120 Sivil Muhafız! 593 00:50:18,560 --> 00:50:20,160 Sessiz kalmayı seçiyorum. 594 00:50:20,240 --> 00:50:21,880 Sessiz kalmayı seçiyorum. 595 00:50:21,960 --> 00:50:23,560 Sessiz kalmayı seçiyorum. 596 00:50:23,640 --> 00:50:27,520 Çocuklar korkmuyor. Suçlu değiller, tüm bunlar bir hata. 597 00:50:30,160 --> 00:50:32,960 -Korkuyor musunuz? -Videoya nasıl ulaştılar? 598 00:50:33,040 --> 00:50:35,080 -Kim bilir? -Hepsini sildik. 599 00:50:35,160 --> 00:50:36,640 Hâlâ anlamıyorum. 600 00:50:36,720 --> 00:50:38,360 Hugo, gözlerime bak. 601 00:50:38,440 --> 00:50:40,800 -Sana güvenebilir miyim? -Onurunu yitirdin. 602 00:50:41,400 --> 00:50:45,880 Ön duruşma yapılacak, salınıp salınmayacaklarına karar verecek. 603 00:50:45,960 --> 00:50:49,000 Zengin çocuklar, bir taşra kızı ve zeki bir avukat. 604 00:50:49,080 --> 00:50:52,960 Bundan iyi pembe dizi olur, değil mi? Basın buna bayılacak. 605 00:50:54,600 --> 00:50:56,960 -Beni affet. -Nasıl affedeyim? 606 00:50:57,040 --> 00:50:58,880 Sandra, ona tecavüz etmedim! 607 00:50:58,960 --> 00:51:02,760 Sandra, Rubén'in nişanlısı. Yanında olmazsa suçlu görünür. 608 00:51:06,520 --> 00:51:07,400 Alba. 609 00:51:07,480 --> 00:51:08,800 Ona karşı bizim sözümüz. 610 00:51:08,880 --> 00:51:13,960 O yüzden onu itibarsızlaştırmalıyız. Gerekirse geçmişini deşeriz. 611 00:51:14,040 --> 00:51:15,320 HOŞUNA GİTTİ 612 00:51:15,400 --> 00:51:16,800 İFTİRANI GERİ AL 613 00:51:16,880 --> 00:51:18,120 OROSPU 614 00:51:18,200 --> 00:51:22,120 Alba'nın geçmişini araştırmak için bir şirket tuttum. İşe yaradı. 615 00:51:22,200 --> 00:51:23,840 Bunu yapmayacağımı biliyorsun. 616 00:51:23,920 --> 00:51:24,960 Benim işte. 617 00:51:27,720 --> 00:51:31,760 -Nerede bu herif? Gelmiş olmalıydı. -Belki fikir değiştirmiştir. 618 00:51:31,840 --> 00:51:34,840 Hayır, gelecek. Tek başına kazanamayacağını biliyor. 619 00:51:34,920 --> 00:51:36,160 -Ben… -Pislik! 620 00:51:36,240 --> 00:51:38,320 -İçeri gir. -Korkak! 621 00:51:38,400 --> 00:51:41,040 Alba Llorens'in suçlaması uyarınca 622 00:51:41,120 --> 00:51:45,320 Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos, Hugo Roig ve Bruno Costa hakkında 623 00:51:45,400 --> 00:51:46,760 kararım… 624 00:51:46,840 --> 00:51:48,720 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ 625 00:51:48,800 --> 00:51:49,960 Kadeh kaldıralım. 626 00:51:50,040 --> 00:51:52,440 Arkadaşlara. Bize. 627 00:51:52,520 --> 00:51:53,960 -İşte bu! -Kaldırın.