1
00:00:06,520 --> 00:00:09,520
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,400
Rozhodl jsem se nevypovídat.
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,800
Rozhodl jsem se nevypovídat.
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,080
Rozhodl jsem se nevypovídat.
5
00:00:27,960 --> 00:00:28,800
Bruno.
6
00:00:33,640 --> 00:00:35,720
Rozhodl se nevypovídat.
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,400
Nic jiného bych nečekala.
8
00:00:40,880 --> 00:00:42,360
Odveďte ho tedy do cely.
9
00:01:43,920 --> 00:01:47,560
Po noci strávené na policejní stanici
se čtyři mladíci mohou vrátit domů
10
00:01:47,640 --> 00:01:49,720
a vyčkat na soudní rozhodnutí.
11
00:01:49,800 --> 00:01:54,600
Jsou podezřelí z hromadného znásilnění,
ke kterému údajně došlo před pár měsíci…
12
00:01:54,680 --> 00:01:55,600
Tady je máme!
13
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
- Pozor.
- Pojď, honem.
14
00:01:57,080 --> 00:01:57,920
Díky.
15
00:01:59,640 --> 00:02:00,480
Pane Duvalle!
16
00:02:00,560 --> 00:02:03,400
Pachatelé znásilnění
nyní dostávají tvrdé tresty.
17
00:02:03,480 --> 00:02:06,120
- Bojíte se vězení?
- Promiňte, pane Duvalle.
18
00:02:06,720 --> 00:02:10,720
Ti kluci se nemají čeho bát.
Nejsou vinni. Je to jen nedorozumění.
19
00:02:10,800 --> 00:02:12,560
Vydáme prohlášení.
20
00:02:12,640 --> 00:02:15,960
Potvrdíte, že byli zatčeni
dva členové rodiny Entrerríos?
21
00:02:16,040 --> 00:02:18,960
- Zpátky. Ustupte, prosím.
- Rubéne. Jdeme.
22
00:02:19,040 --> 00:02:22,640
Jen moment. Počkejte, prosím.
Televize Naranjo, jeden dotaz.
23
00:02:22,720 --> 00:02:26,080
Moment, prosím.
Dotaz z televize Naranjo.
24
00:02:26,600 --> 00:02:28,840
Jak jsi mohl takový cirkus dopustit?
25
00:02:28,920 --> 00:02:31,120
Copak ty neznáš sociální sítě?
26
00:02:31,200 --> 00:02:34,560
Má pravdu. Stačí,
aby je jediný člověk viděl na policii.
27
00:02:35,400 --> 00:02:38,000
- Bylo to nevyhnutelné.
- Ale hovno, nevyhnutelné!
28
00:02:38,800 --> 00:02:40,040
Volal někdo Emiliovi?
29
00:02:40,560 --> 00:02:43,120
Řekneme mu náš postoj,
zjistíme, co může udělat.
30
00:02:43,200 --> 00:02:47,040
- Je to vlivný politik, něco vymyslí.
- Třeba jak odradit tisk?
31
00:02:47,120 --> 00:02:49,120
- Ano, třeba.
- Mariano, prosím.
32
00:02:50,600 --> 00:02:53,120
Doufám, že to neohrozí projekt.
33
00:02:53,200 --> 00:02:54,240
Uklidníš se?
34
00:02:54,320 --> 00:02:57,640
Nemělo by tě spíš zajímat,
jak z toho vysekat kluky?
35
00:02:57,720 --> 00:02:58,960
Jak to bude u soudu?
36
00:02:59,040 --> 00:03:02,920
Vyšetřující soudce si vyslechne
jejich výpovědi, pak bude slyšení
37
00:03:03,000 --> 00:03:06,160
a pak rozhodne,
jestli je pustí na kauci, nebo ne.
38
00:03:06,240 --> 00:03:08,920
- Znáš ho?
- Soudce? Ano, samozřejmě.
39
00:03:09,000 --> 00:03:10,640
- Dá se koupit?
- Cože?
40
00:03:12,000 --> 00:03:13,240
Samozřejmě že ne.
41
00:03:13,760 --> 00:03:15,280
Paráda. Kdo to je?
42
00:03:15,920 --> 00:03:16,760
Manuel Cruz.
43
00:03:20,680 --> 00:03:21,520
Manuel Cruz?
44
00:03:25,320 --> 00:03:27,760
Nejdřív je připravíme na slyšení.
45
00:03:32,280 --> 00:03:35,640
Rodina Entrerríosových
má na pobřeží velký vliv.
46
00:03:35,720 --> 00:03:39,040
Portfolio jejich nemovitostí
přesahuje hranice naší země.
47
00:03:39,120 --> 00:03:43,640
Pokud soudce postoupí případ k soudu,
podezřelým hrozí až 15 let vězení.
48
00:03:49,880 --> 00:03:52,040
Suspendují tě a pozastaví ti plat.
49
00:03:53,240 --> 00:03:55,040
Ale proč? Ještě mě neobvinili.
50
00:03:55,720 --> 00:03:57,200
Myslíš, že nemají důvod?
51
00:04:00,040 --> 00:04:01,640
Proč jsi tomu nezabránil?
52
00:04:04,000 --> 00:04:05,840
Ať už to bylo násilné nebo ne,
53
00:04:07,200 --> 00:04:08,440
nedá se to tolerovat.
54
00:04:12,760 --> 00:04:14,360
Nemůžu změnit, co se stalo.
55
00:04:16,720 --> 00:04:18,240
Chtěl bych, ale nemůžu.
56
00:04:21,040 --> 00:04:21,880
Tati…
57
00:04:24,360 --> 00:04:25,200
prosím…
58
00:04:26,640 --> 00:04:27,480
pomoz mi.
59
00:04:30,000 --> 00:04:31,520
Prosím, potřebuju tě.
60
00:04:37,480 --> 00:04:39,000
Ztratils svou čest, synu…
61
00:04:41,680 --> 00:04:44,720
zachovej si aspoň důstojnost.
62
00:04:56,160 --> 00:04:58,080
V klidu. Tak a jsme tady.
63
00:04:58,160 --> 00:05:00,040
Podívej se na mě.
64
00:05:00,680 --> 00:05:01,920
Je to dobrý, jo?
65
00:05:03,040 --> 00:05:03,880
To nic.
66
00:05:05,240 --> 00:05:06,080
Výborně.
67
00:05:06,880 --> 00:05:08,080
To je dobrý.
68
00:05:13,600 --> 00:05:15,640
Doktor říkal, že potřebuje klid.
69
00:05:17,200 --> 00:05:19,400
Tak uvidíme, s tím, co nás teď čeká.
70
00:05:22,840 --> 00:05:25,720
- To jo.
- Kdyby se ti kvůli mě něco stalo, Toño…
71
00:05:27,240 --> 00:05:28,080
Kvůli tobě?
72
00:05:29,840 --> 00:05:31,440
Až ty kriminálníky zavřou…
73
00:05:33,600 --> 00:05:34,480
bude mi dobře.
74
00:05:37,240 --> 00:05:38,360
Řekni to doktorovi.
75
00:05:40,960 --> 00:05:42,200
Přinesu ti vodu, jo?
76
00:06:02,520 --> 00:06:03,400
Ano?
77
00:06:03,480 --> 00:06:06,960
Můžu mluvit s Albou Llorens?
Jsem Darío Toledano, právník.
78
00:06:08,040 --> 00:06:10,840
- Odkud máte moje číslo?
- Na tom nezáleží.
79
00:06:11,760 --> 00:06:13,880
- Ale…
- Chci jen spravedlnost.
80
00:06:13,960 --> 00:06:15,760
Stejně jako ty, že ano?
81
00:06:20,600 --> 00:06:22,280
Vzalas mě do frajírkova, co?
82
00:06:23,080 --> 00:06:25,880
Vyhráli případ té zahraniční turistky.
83
00:06:25,960 --> 00:06:28,760
Jo, to je super, ale nebuď moc natěšená.
84
00:06:28,840 --> 00:06:29,680
Proč?
85
00:06:30,280 --> 00:06:33,520
Protože na takových místech
nikdo nepracuje zadarmo.
86
00:06:34,400 --> 00:06:36,720
Kámo, tady je i toaleťák designovej.
87
00:06:38,440 --> 00:06:39,920
Myslím to smrtelně vážně.
88
00:06:40,760 --> 00:06:44,480
Bego, máš být moje morální podpora,
ne do mě ještě víc hučet.
89
00:06:44,560 --> 00:06:47,120
Promiň, ale něco mi tu fakt nesedí.
90
00:06:48,080 --> 00:06:49,280
Alba Llorens?
91
00:06:49,360 --> 00:06:50,280
Pojďte se mnou.
92
00:06:51,400 --> 00:06:52,800
Vy můžete počkat tady.
93
00:07:02,320 --> 00:07:05,160
- Můžeme to zveřejnit?
- Samozřejmě. Už je naše.
94
00:07:06,640 --> 00:07:09,000
Ujisti se, že to podepíše co nejdřív.
95
00:07:09,920 --> 00:07:12,840
Nóbl kluci,
holka z maloměsta a skvělý právník.
96
00:07:12,920 --> 00:07:16,840
Znáš lepší recept na telenovelu?
Média budou šílet.
97
00:07:28,160 --> 00:07:29,040
Takže…
98
00:07:29,800 --> 00:07:32,320
Jsi v pohodě?
Potřebuješ něco? Něco k pití?
99
00:07:32,400 --> 00:07:34,240
- Albo, jdeme.
- Cože?
100
00:07:34,320 --> 00:07:37,080
- Jdeme. Pak to vysvětlím.
- Pardon, a ty jsi?
101
00:07:37,160 --> 00:07:39,800
Begoña, její kámoška.
Ty jsi do prdele kdo?
102
00:07:39,880 --> 00:07:42,680
- Takže pro ni chceš to nejlepší.
- Přesně tak.
103
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
- Bego, prosím.
- Věř mi.
104
00:07:47,120 --> 00:07:49,560
- Omlouvám se.
- Omlouváš se?
105
00:07:49,640 --> 00:07:53,360
Albo, děláš velkou chybu.
Ta rodina tě zničí.
106
00:07:55,200 --> 00:07:56,280
Pitomá blbka.
107
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
No, Jacobo…
108
00:08:01,120 --> 00:08:02,800
Dobře, jo. Uznávám.
109
00:08:02,880 --> 00:08:06,080
Alba byla chyba,
ale nebyl to zločin, bylo to jiný.
110
00:08:06,160 --> 00:08:08,440
- Jo, přesně.
- Kde jsme udělali chybu?
111
00:08:09,720 --> 00:08:14,080
Netušili jsme, že má psychický problémy,
že by mohla lhát a nahlásit nás.
112
00:08:16,160 --> 00:08:17,000
Rubéne.
113
00:08:17,080 --> 00:08:20,520
Co když lituje,
že podvedla Bruna, a chce nás potrestat…
114
00:08:20,600 --> 00:08:22,280
Ne, zapomeň na to.
115
00:08:23,240 --> 00:08:26,240
Byl to konsensuální sex.
To je jediná pravda.
116
00:08:26,960 --> 00:08:30,280
Můžeme snad za to,
že chce pozornost, peníze nebo co?
117
00:08:30,360 --> 00:08:31,480
To je mi u prdele.
118
00:08:31,560 --> 00:08:33,280
Musíte si ujasnit,
119
00:08:33,360 --> 00:08:38,240
že podle současného práva jde
o znásilnění, když nemáte jasný souhlas.
120
00:08:38,840 --> 00:08:41,360
- Naše tvrzení proti jejímu.
- Oškube nás.
121
00:08:41,440 --> 00:08:44,480
- Proto se nejprve musíme pokusit…
- Zničit ji.
122
00:08:44,560 --> 00:08:47,120
Drž hubu!
Poslouchej Eloye! Znervózňuješ mě.
123
00:08:47,800 --> 00:08:49,280
Musíme ji zdiskreditovat.
124
00:08:50,240 --> 00:08:53,520
Dokázat, že není spolehlivá,
a že vy naopak jste.
125
00:08:54,320 --> 00:08:56,280
Vykopat špínu, jestli bude třeba.
126
00:08:57,000 --> 00:08:58,160
A uklidit tu vaši.
127
00:08:59,040 --> 00:09:00,920
Chápete, co vám říkám?
128
00:09:06,400 --> 00:09:09,240
Kde ten kluk vězí? Už tu měl být.
129
00:09:09,320 --> 00:09:12,400
- Třeba to vzdal.
- Ne. On přijde.
130
00:09:12,480 --> 00:09:16,960
Je chudej, ale není pitomec.
Ví, že sám nemá šanci.
131
00:09:22,280 --> 00:09:24,960
- Jdu na večeři k Jacobovi a Rubénovi.
- Zase?
132
00:09:26,280 --> 00:09:28,040
- Nezačínejme.
- S čím?
133
00:09:28,120 --> 00:09:31,400
Já tě nějak vychovávám
a ti kluci jsou úplný opak.
134
00:09:31,480 --> 00:09:34,160
Jsou zvyklí na to,
že mají všechno, bez práce…
135
00:09:34,240 --> 00:09:37,240
Jo, ale jsou to mí přátelé.
Prosím, respektuj to.
136
00:09:58,960 --> 00:10:02,800
Chtěla jsem je hodit do schránky,
ale viděla jsem vytažené rolety.
137
00:10:10,240 --> 00:10:11,120
Bruno, já…
138
00:10:14,760 --> 00:10:16,320
Všichni jsme to viděli.
139
00:10:17,760 --> 00:10:21,720
Žes nikdy nebyl jako oni,
že tvůj svět byl jiný, než ten jejich.
140
00:10:23,720 --> 00:10:25,440
Nechtělas někdy někam patřit?
141
00:10:26,560 --> 00:10:29,680
Mít pocit, že jsi něčeho součástí,
cítit se chráněná?
142
00:10:32,760 --> 00:10:35,600
Přesně tak jsem se cítila s tebou.
143
00:10:38,440 --> 00:10:43,920
Vždycky, když jsem tě s nima viděla,
působili jste tak snobsky, namyšleně.
144
00:10:46,280 --> 00:10:48,680
Nosili jste se, jako by vám to tu patřilo.
145
00:10:52,160 --> 00:10:53,000
Ale pak.
146
00:10:54,240 --> 00:10:55,920
Potkala jsem tě v Madridu a…
147
00:10:59,920 --> 00:11:02,160
Který z nich jsi? Co?
148
00:11:02,720 --> 00:11:03,880
Ty víš, kdo jsem.
149
00:11:06,400 --> 00:11:07,240
Jsem to já.
150
00:11:12,240 --> 00:11:14,120
Víš, že bych to nikdy neudělal.
151
00:11:31,080 --> 00:11:31,920
Byl jsi tam.
152
00:11:34,840 --> 00:11:35,680
To stačí.
153
00:11:49,160 --> 00:11:51,240
Kdyby se neobjevilo to video… No?
154
00:11:51,920 --> 00:11:53,480
Kdo dal to video policii?
155
00:11:54,160 --> 00:11:56,520
Já to taky nechápu. Nechápu to.
156
00:11:56,600 --> 00:11:57,960
Smazali jsme ho, ne?
157
00:11:58,600 --> 00:11:59,920
Pořád to nechápu.
158
00:12:00,480 --> 00:12:01,640
Nebojte se.
159
00:12:01,720 --> 00:12:04,480
Když budeme jednat moudře, můžeme vyhrát.
160
00:12:05,600 --> 00:12:08,160
Ale nesmíte si protiřečit.
161
00:12:14,960 --> 00:12:16,880
- Bruno.
- Mercedes.
162
00:12:20,640 --> 00:12:23,200
Chápu, čím si teď musíš procházet.
163
00:12:25,000 --> 00:12:25,840
To pochybuju.
164
00:12:27,600 --> 00:12:29,920
Připravují si výpověď k soudu.
165
00:12:31,440 --> 00:12:34,000
Je důležité,
abyste se drželi stejné verze.
166
00:12:36,320 --> 00:12:39,280
- Jdu tam.
- Měl bys vědět, že jsem na vaší straně.
167
00:12:40,920 --> 00:12:42,560
Nevím, co se opravdu stalo…
168
00:12:44,680 --> 00:12:46,720
ale rozhodně vím, komu budu věřit.
169
00:12:47,680 --> 00:12:50,200
Je mi jedno, co říká to děvče. Vás znám.
170
00:12:50,280 --> 00:12:52,640
- Vím, že nejste zrůdy.
- Neznáš Albu.
171
00:12:54,280 --> 00:12:57,000
Jasně. Jestli tě miluje,
proč tě nahlásila?
172
00:12:58,280 --> 00:13:00,040
Proč aspoň nezapochybovala?
173
00:13:02,640 --> 00:13:03,480
To je láska?
174
00:13:05,440 --> 00:13:07,280
To, že tě byla schopná obvinit,
175
00:13:08,720 --> 00:13:09,720
tě vůbec netrápí?
176
00:13:09,800 --> 00:13:10,840
Ale jo.
177
00:13:10,920 --> 00:13:14,920
Trápí mě, že jsem byl tak blbej
a myslel si, že vaše přízeň bude zdarma.
178
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
- Prosím?
- Měl jsem hodnoty.
179
00:13:16,960 --> 00:13:20,960
- Kvůli vám jsem o ně málem přišel.
- Vždy jsme na tebe byli hodní.
180
00:13:21,760 --> 00:13:25,200
Nechtěli jsme tě odtrhnout od rodiny.
To bych nedovolila.
181
00:13:25,840 --> 00:13:27,640
Brali jsme tě jako jednoho z nás.
182
00:13:29,200 --> 00:13:30,160
Nejsem si jistý.
183
00:13:35,520 --> 00:13:36,720
To mě mrzí.
184
00:13:46,360 --> 00:13:48,240
- Omlouvám se za zpoždění.
- Fakt?
185
00:13:48,920 --> 00:13:50,400
Už mě pěkně sereš.
186
00:13:50,480 --> 00:13:52,800
Uvědomuješ si, v jakejch sračkách jsme?
187
00:13:53,600 --> 00:13:55,760
Nezapomeň, že jsi taky obviněnej.
188
00:13:55,840 --> 00:13:58,120
Bratránku, dej mu pokoj, jo?
189
00:13:58,200 --> 00:13:59,040
No tak…
190
00:14:00,400 --> 00:14:04,280
Jde o to, že slyšení je za dva dny
a musíme se připravit.
191
00:14:05,920 --> 00:14:07,360
A žádné kraviny, Rubéne.
192
00:14:14,320 --> 00:14:16,160
Bruno, začneme od začátku.
193
00:14:16,240 --> 00:14:20,480
Musí to pro tebe být obzvlášť těžké,
ale potřebujeme, abys spolupracoval.
194
00:14:32,920 --> 00:14:34,600
MANUEL CRUZ
195
00:14:34,680 --> 00:14:37,120
MANUELI, MUSÍME SE SETKAT
196
00:14:37,200 --> 00:14:39,360
A ty peníze, co do města narvali?
197
00:14:39,440 --> 00:14:43,080
Je tu vůbec někdo,
kdo s nima nemá nějaký kšefty?
198
00:14:44,640 --> 00:14:47,120
Co myslíš, Miriam? Tebe se to týká nejvíc.
199
00:14:49,120 --> 00:14:49,960
Já
200
00:14:50,840 --> 00:14:52,040
zavřu restauraci.
201
00:14:53,400 --> 00:14:54,960
Aspoň dokud to neskončí.
202
00:14:55,040 --> 00:14:58,040
Měli bychom
vydat prohlášení ve prospěch kluků.
203
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
No moment. To záleží jen na tom?
204
00:15:01,160 --> 00:15:03,520
Nepřijít o prachy, očistit pověst města.
205
00:15:04,200 --> 00:15:07,120
Když budeme bránit Entrerríosovy,
podrazíme Albu.
206
00:15:09,160 --> 00:15:10,840
Měli byste se stydět.
207
00:15:12,040 --> 00:15:14,000
Zasloužíme si, aby to tu chcíplo.
208
00:15:15,440 --> 00:15:18,440
- Pokud to udělali, měli by pykat.
- Jo, máš recht.
209
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
- Naprosto souhlasím.
- Napíšeme ten dopis?
210
00:15:21,200 --> 00:15:23,760
No, jak víte,
211
00:15:24,920 --> 00:15:26,400
Bruno je můj synovec.
212
00:15:27,200 --> 00:15:29,120
On je všechno, co mám.
213
00:15:29,960 --> 00:15:32,880
Takže vás prosím, abychom nebláznili.
214
00:15:32,960 --> 00:15:36,760
Neukazujme na nikoho prstem,
nechme spravedlnosti volnou cestu.
215
00:15:36,840 --> 00:15:40,160
Protože jestli to nějaký podnik ovlivní,
bude to ten můj.
216
00:15:42,640 --> 00:15:46,720
Tak vás prosím, tyhle chvíle
odhalí to nejlepší nebo nejhorší v nás.
217
00:15:47,440 --> 00:15:48,600
Ať je to to nejlepší.
218
00:15:52,280 --> 00:15:54,120
Žádám vás jen o trpělivost.
219
00:15:55,200 --> 00:15:56,160
Buďme trpěliví.
220
00:16:10,960 --> 00:16:12,520
Ti kluci? Fakt parchanti.
221
00:16:12,600 --> 00:16:16,440
Jsou to nestydaté hovada.
Ne znamená ne, jak u nás, tak jinde.
222
00:16:16,520 --> 00:16:20,440
Jak se asi může cítit?
Je jí hrozně. Je na dně, úplně zničená.
223
00:16:21,280 --> 00:16:24,600
Ale naštěstí má moje švagrová nás,
svoji rodinu.
224
00:16:24,680 --> 00:16:26,800
Budeme při ní stát, podpoříme ji.
225
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
A navíc se místní
majitelé podniků, včetně mě,
226
00:16:30,520 --> 00:16:34,040
rozhodli podepsat prohlášení,
které ten hrůzný čin odsuzuje.
227
00:16:35,000 --> 00:16:36,320
Rozhodně nechceme,
228
00:16:36,400 --> 00:16:39,600
aby byly podobné nechutnosti
spojovány s naším městem.
229
00:16:41,760 --> 00:16:44,000
Bezva. Díky moc. Tak to zabalíme.
230
00:16:44,080 --> 00:16:45,520
- Střih.
- Kdy to poběží?
231
00:16:45,600 --> 00:16:46,520
Bylo to naživo.
232
00:16:49,080 --> 00:16:49,920
Promiňte.
233
00:16:50,000 --> 00:16:52,840
Mám krásnou restauraci s
výhledem na oceán.
234
00:16:53,440 --> 00:16:55,920
Můžeme s rozhovorem pokračovat tam.
235
00:16:57,400 --> 00:16:58,760
Máte k tomu ještě něco?
236
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
No, ne.
237
00:17:04,840 --> 00:17:07,800
Abych pravdu řekla, hodně nás to zasáhlo.
238
00:17:08,920 --> 00:17:10,600
Hlavně kvůli jejímu příteli.
239
00:17:12,360 --> 00:17:13,360
Co s ním?
240
00:17:15,560 --> 00:17:17,880
No, byl to jeden z nich.
241
00:17:22,960 --> 00:17:24,520
Co to sakra děláte?
242
00:17:24,600 --> 00:17:27,520
To se nestydíte?
To je můj obchod. Co to má být?
243
00:17:27,600 --> 00:17:28,520
Tamhle je!
244
00:17:29,320 --> 00:17:32,480
- Zbabělče! Násilníku!
- Doufám, že tě zavřou!
245
00:17:32,560 --> 00:17:33,960
- Běž dovnitř.
- Hovado!
246
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
Ty prase!
247
00:17:35,120 --> 00:17:38,920
- Vypadni z tohohle města!
- Presumpce neviny vám nic neříká?
248
00:17:39,000 --> 00:17:42,960
Ne znamená ne. Slyšíš, ty hovado?
Styďte se, že jste ho vychovala.
249
00:17:43,040 --> 00:17:46,160
- Prase!
- Běžte, než zavolám policii, prosím.
250
00:17:46,920 --> 00:17:48,480
- Zmizte!
- Jdeme.
251
00:17:50,680 --> 00:17:55,040
Ne znamená ne!
252
00:17:55,120 --> 00:17:59,240
Ne znamená ne!
253
00:18:15,480 --> 00:18:17,440
Myslíš, že bych toho byl schopný?
254
00:18:20,720 --> 00:18:21,560
Ne.
255
00:18:22,800 --> 00:18:23,680
Myslím, že ne.
256
00:18:26,360 --> 00:18:28,480
Ale pořád nechápu, co jsi tam dělal.
257
00:18:43,560 --> 00:18:45,000
Středisko pro nezletilé?
258
00:18:45,680 --> 00:18:48,480
Neříkalas, že chceš právníka,
co nebude debil?
259
00:18:48,560 --> 00:18:50,120
- Jo.
- Tak pojď za mnou.
260
00:18:50,200 --> 00:18:51,680
STŘEDISKO PRO NEZLETILÉ
261
00:18:51,760 --> 00:18:53,800
Prý je to skvělá ženská.
262
00:18:57,640 --> 00:18:59,920
Jasně, chápu. Jak by ne?
263
00:19:00,000 --> 00:19:00,920
Tady je.
264
00:19:01,000 --> 00:19:02,480
- Marto.
- Ano?
265
00:19:03,160 --> 00:19:05,560
- Nevzpomínáš si na mě?
- Měla bych?
266
00:19:05,640 --> 00:19:08,480
- Jsem Tirso, kamarád…
- Já na to nemám celý den.
267
00:19:08,560 --> 00:19:11,520
Ne, jasně, že ne.
Ale neskončily jsme náhodou?
268
00:19:11,600 --> 00:19:14,440
- Ještě jsme nezačaly.
- To je ještě lepší.
269
00:19:14,520 --> 00:19:17,880
Aspoň nebudeme ztrácet čas.
Víš, kudy ven, že?
270
00:19:18,680 --> 00:19:21,480
Jak se opovažuješ?
Zavřeme to tady. Slyšíš?
271
00:19:21,560 --> 00:19:23,160
Ano, samozřejmě, slyším.
272
00:19:23,240 --> 00:19:25,640
Rok nám vyhrožuješ, ale stále tady jsme.
273
00:19:26,400 --> 00:19:27,240
Sbohem.
274
00:19:33,440 --> 00:19:35,560
- Co to mělo být?
- Politici.
275
00:19:36,160 --> 00:19:38,960
Myslí si, že tu vznikají
veškeré problémy světa.
276
00:19:40,440 --> 00:19:42,720
Tak, Tirso, jak ti můžu pomoct?
277
00:19:44,200 --> 00:19:45,960
Stydíte se o tom mluvit se mnou.
278
00:19:46,040 --> 00:19:48,960
Horší bude,
až na vás budou tlačit novináři.
279
00:19:49,040 --> 00:19:52,960
Nedělej z toho vědu, mami.
Nic z nás nedostanou, jasný?
280
00:19:58,200 --> 00:19:59,280
Byla Alba první?
281
00:20:00,440 --> 00:20:03,800
- A je to tu zas.
- A jediná. Aby bylo jasno.
282
00:20:04,480 --> 00:20:05,840
Nejsme kriminálníci.
283
00:20:07,520 --> 00:20:09,840
No tak. Běž si promluvit se Sandrou.
284
00:20:10,920 --> 00:20:12,880
Přesvědč ji, že si ji zasloužíš.
285
00:20:17,000 --> 00:20:20,640
Je to naše chyba.
Dali jsme vám všechno a neurčili hranice.
286
00:20:20,720 --> 00:20:23,200
- Možná jo!
- Neházej nás do jednoho pytle.
287
00:20:23,280 --> 00:20:24,520
Jak to myslíš?
288
00:20:26,320 --> 00:20:29,800
Tvůj synáček Rubén…
Před nějakou dobou se vymkl kontrole.
289
00:20:31,760 --> 00:20:32,920
To znamená co?
290
00:20:34,440 --> 00:20:35,400
To, co se stalo.
291
00:20:37,600 --> 00:20:42,280
Chceš říct, že to byl jeho nápad
a ty, ten chytřejší, ses nechal unést?
292
00:20:42,360 --> 00:20:44,240
- Ne, Mercedes, to…
- Jacobo.
293
00:20:45,160 --> 00:20:47,840
Jsi můj synovec a mohl bys být můj syn.
294
00:20:49,720 --> 00:20:50,560
Ale nejsi.
295
00:20:51,480 --> 00:20:52,600
Nepodceňuj mě.
296
00:20:58,400 --> 00:21:01,560
Víš něco o znásilnění a zneužití a…
297
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
Jo, že jsou svinské.
298
00:21:05,800 --> 00:21:08,320
Bohužel tu mám děti,
které si prošly ledasčím.
299
00:21:08,400 --> 00:21:12,400
Ale řekněme, že to není moje specialita.
Moc vám s tím nepomůžu.
300
00:21:13,760 --> 00:21:15,240
Proč jste přišli za mnou?
301
00:21:16,000 --> 00:21:18,840
Slyšel jsem,
že jsi výjimečná, že se ti dá věřit.
302
00:21:18,920 --> 00:21:20,320
Vážně? Kdo to říkal?
303
00:21:21,000 --> 00:21:23,880
Někteří tví kluci. Ahmed, Byron…
304
00:21:24,480 --> 00:21:25,960
Takový vysoký Senegalec.
305
00:21:26,480 --> 00:21:29,760
No jo, pro ně je výjimečný každý,
kdo je neuráží.
306
00:21:30,880 --> 00:21:32,680
Chci, abys mě zastupovala.
307
00:21:33,640 --> 00:21:35,080
Mám si vzít tvůj případ?
308
00:21:36,640 --> 00:21:40,280
Ale Albo, vždyť jsem řekla,
že se na to nespecializuji.
309
00:21:40,360 --> 00:21:42,520
Potřebuju někoho, komu můžu věřit.
310
00:21:42,600 --> 00:21:45,360
Kdybys za mě bojovala jako ty za kluky…
311
00:21:45,440 --> 00:21:48,640
- A co tvůj ustanovený obhájce?
- Nemá moc zkušeností.
312
00:21:51,120 --> 00:21:54,160
- No, volal mi jeden právník.
- Kdo?
313
00:21:55,960 --> 00:21:59,040
- Darío Toledano.
- Proč se o ten případ zajímal?
314
00:21:59,120 --> 00:22:04,400
Bez urážky, ale je zvláštní, že se
o tvůj případ zajímá někdo s jeho renomé.
315
00:22:05,200 --> 00:22:06,320
Kvůli těm násilníkům.
316
00:22:07,840 --> 00:22:11,200
- Jak se jmenují?
- Jacobo a Rubén Entrerríosovi.
317
00:22:15,120 --> 00:22:16,000
Rozumím.
318
00:22:17,080 --> 00:22:19,920
A můj přítel…
319
00:22:20,760 --> 00:22:22,000
Byl u toho taky.
320
00:22:29,720 --> 00:22:31,120
Můžeme s tebou počítat?
321
00:22:39,560 --> 00:22:41,720
Omlouvám se, Albo. Opravdu.
322
00:22:41,800 --> 00:22:46,280
Ale nemyslím si,
že jsem ta nejlepší, kdo ti může pomoct.
323
00:22:59,880 --> 00:23:01,240
ŽIVOT JE PODIVNÝ
324
00:23:01,320 --> 00:23:06,040
- Myslíte, že to mohli udělat?
- No, abych pravdu řekla, nevím.
325
00:23:06,120 --> 00:23:09,440
Ti chlapci jsou vážně milí,
úplně normální.
326
00:23:09,520 --> 00:23:11,840
Ve městě je lidi mají moc rádi.
327
00:23:12,600 --> 00:23:15,040
A nikdy s nimi nebyly problémy.
328
00:23:15,120 --> 00:23:16,920
Jsou to hodně bohatí lidé.
329
00:23:17,560 --> 00:23:21,040
A to je podle mě to,
co ta holka chce, peníze.
330
00:23:21,640 --> 00:23:24,920
- Myslíte, že jde po penězích?
- Osobně si to myslím.
331
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Alba Llorens?
332
00:23:27,280 --> 00:23:29,880
- Známe se?
- Mónica Robledo, reportérka.
333
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
- Máš chvilku?
- Ne.
334
00:23:32,040 --> 00:23:34,840
- Prosím. Jsem na tvé straně.
- Díky, ale ne.
335
00:23:34,920 --> 00:23:37,080
- Nepůjde tě poznat.
- Řekla jsem ne.
336
00:23:37,960 --> 00:23:40,400
Říká se, že po redakcích koluje video.
337
00:23:43,040 --> 00:23:44,840
- Cože?
- Záběry z toho večera.
338
00:23:44,920 --> 00:23:46,600
Se všemi tam tančíš.
339
00:23:47,720 --> 00:23:48,640
To není pravda.
340
00:23:48,720 --> 00:23:51,440
Když mi dáš rozhovor,
můžu to pomoct objasnit.
341
00:23:52,920 --> 00:23:55,360
Je nezákonné odhalit identitu oběti, víš?
342
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
Mohla by ses bránit.
343
00:23:59,920 --> 00:24:01,800
Vysvětlit, co tam dělal Bruno.
344
00:24:02,320 --> 00:24:04,000
Už se ke mně nepřibližuj.
345
00:24:13,560 --> 00:24:16,520
Tady, ve městě,
kde došlo k údajnému znásilnění,
346
00:24:16,600 --> 00:24:21,040
se během vyčkávání na soudní řízení
ozývají různé názory.
347
00:24:22,360 --> 00:24:25,000
Chudák holka.
Nechápu, jak to může zvládat.
348
00:24:25,080 --> 00:24:28,440
- Myslíte, že to mohli udělat?
- Vůbec v tom nemám jasno.
349
00:24:28,520 --> 00:24:32,720
Všichni známe zdejší zákony.
Říkají, že souhlasila, ale ona to popírá.
350
00:24:32,800 --> 00:24:35,560
Je to tvrzení proti tvrzení.
Soud rozhodne.
351
00:24:35,640 --> 00:24:38,040
Je zřejmé, že názory místních se různí.
352
00:24:38,120 --> 00:24:41,800
Nejvíc nás zaujalo,
že jedním z údajných násilníků je muž,
353
00:24:41,880 --> 00:24:44,400
se kterým oběť žije
ve společné domácnosti.
354
00:24:44,480 --> 00:24:46,960
Jedná se dokonce přímo o jejího partnera.
355
00:24:53,600 --> 00:24:57,560
Kurva. Musíš to pořád řešit?
Sandro, neudělali jsme nic špatného.
356
00:24:57,640 --> 00:25:00,240
Ale tys to udělal. Dělal jsi to s ní?
357
00:25:00,760 --> 00:25:03,040
- Dělal co?
- Ty parchante.
358
00:25:03,680 --> 00:25:06,200
Sandro, byli jsme mimo. Nic si nepamatuju.
359
00:25:06,280 --> 00:25:09,320
- Byl to Jacobův nápad.
- A tys ho zase následoval.
360
00:25:09,400 --> 00:25:12,000
Ne! Vždyť do toho zatáhl i Bruna.
361
00:25:12,680 --> 00:25:15,240
Do prdele. Byla hrozně nadržená a my, no…
362
00:25:15,320 --> 00:25:17,160
Podrobnosti si nech pro sebe.
363
00:25:20,880 --> 00:25:23,400
No tak, Sandro. Kurva. Promiň.
364
00:25:24,040 --> 00:25:25,280
Promiň?
365
00:25:25,360 --> 00:25:28,960
Jak ti můžu odpustit něco takového?
Co na to řeknou lidi?
366
00:25:29,040 --> 00:25:31,080
Je mi jedno, co na to řeknou lidi.
367
00:25:31,160 --> 00:25:35,840
Mám si s nima jít promluvit a říct jim,
že je mi 25 a rád pařím?
368
00:25:35,920 --> 00:25:39,040
- Proto šukáš s jinýma?
- Já jsem ji kurva neznásilnil!
369
00:25:43,280 --> 00:25:44,600
No tak, Sandro. Kurva.
370
00:25:46,960 --> 00:25:49,160
- Sandro…
- Nech mě. Nesahej na mě.
371
00:25:55,560 --> 00:25:59,320
Emilio, potřebujeme,
abyste s námi spolupracovali.
372
00:25:59,920 --> 00:26:01,920
Ne, není to tak jednoduché.
373
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Já myslím, že je. Měli jsme dohodu.
374
00:26:04,080 --> 00:26:06,960
Mercedes, moje dcera není tvůj projekt.
375
00:26:07,040 --> 00:26:11,040
Sandra je Rubénova snoubenka.
Když nestojí při něm, vypadá vinen.
376
00:26:11,120 --> 00:26:14,440
Neohrozím její budoucnost
a svoji politickou kariéru.
377
00:26:15,600 --> 00:26:17,360
Tahle rodina tě dostala tam, kde jsi.
378
00:26:17,960 --> 00:26:21,240
Je mi fuk, jestli ji znásilnil,
ale jestli to půjde k soudu…
379
00:26:21,320 --> 00:26:22,720
Nepůjde to k soudu.
380
00:26:24,280 --> 00:26:28,080
Ale potřebuji tvou pomoc
stejně jako ty moji.
381
00:26:30,560 --> 00:26:31,400
Sandro.
382
00:26:32,480 --> 00:26:33,360
Sandro, kurva.
383
00:26:35,960 --> 00:26:36,920
Miluju tě.
384
00:26:40,680 --> 00:26:42,160
Fakt tě miluju, Sandro.
385
00:26:44,120 --> 00:26:46,240
NÁSILNÍCI V ALICANTE
386
00:26:46,320 --> 00:26:49,720
Můžeme si o tom
v klidu promluvit, do háje.
387
00:26:49,800 --> 00:26:52,520
ČTYŘI MLADÍCI V ALICANTE
OBVINĚNI ZE ZNÁSILNĚNÍ
388
00:26:52,600 --> 00:26:54,400
OBVINĚNÝ JE I PARTNER OBĚTI
389
00:26:54,480 --> 00:26:56,600
ČLENOVÉ RADY ENTRERRÍOS U ZNÁSILNĚNÍ
390
00:26:56,680 --> 00:26:58,360
JSOU ENTRERRÍOSOVI NÁSILNÍCI
391
00:26:58,440 --> 00:26:59,360
No tak, Sandro.
392
00:26:59,960 --> 00:27:02,040
Ta dívka je místní, možná ji znáte.
393
00:27:02,120 --> 00:27:04,960
Pachatelé znásilnění
nyní dostávají tvrdé tresty.
394
00:27:05,040 --> 00:27:06,520
Bojíte se vězení?
395
00:27:07,920 --> 00:27:10,480
Ti kluci se nemají čeho bát. Nejsou vinni.
396
00:27:11,480 --> 00:27:14,920
Je to jen nedorozumění.
Vydáme prohlášení. Moc vám děkuji.
397
00:27:17,920 --> 00:27:21,160
ROZHOVOR S ELOYEM DUVALLEM
(PRÁVNÍKEM RODINY ENTRERRÍOSOVÝCH)
398
00:27:21,760 --> 00:27:25,120
Musíme pamatovat
na zachování presumpce neviny.
399
00:27:25,200 --> 00:27:29,840
Mí klienti jsou hodní kluci,
kteří s tou dívkou měli konsensuální styk.
400
00:27:30,800 --> 00:27:32,080
Ona skupinu vedla.
401
00:27:32,160 --> 00:27:35,200
Rozhodla se,
že bude mít sex se čtyřmi chlapci.
402
00:27:35,280 --> 00:27:39,240
Jde o to, že po zveřejnění videa
se pravděpodobně začala stydět.
403
00:27:40,760 --> 00:27:41,960
To je ale hajzl.
404
00:27:51,600 --> 00:27:55,320
MÁTE 24 NOVÝCH ZPRÁV,
5 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ, 1 HLASOVOU ZPRÁVU
405
00:27:55,400 --> 00:27:57,720
SKRYTÉ ČÍSLO: JSI KURVA
406
00:27:57,800 --> 00:28:00,120
JAK MŮŽEŠ TAKHLE LHÁT?
407
00:28:00,200 --> 00:28:01,520
PŘÍŠTĚ NEROZTAHUJ NOHY
408
00:28:01,600 --> 00:28:03,160
VINNÁ JSI TADY JEN TY
409
00:28:03,240 --> 00:28:06,280
NEZNÁMÝ: HLASOVÁ ZPRÁVA
410
00:28:09,120 --> 00:28:13,280
Ty odporná vychcaná šlapko.
Vykouříš čtyři ptáky a pak je nahlásíš.
411
00:28:13,360 --> 00:28:15,080
Ty zasraná lesbo.
412
00:28:15,160 --> 00:28:18,400
Nagrcám ti do tý tvý odporný kundy,
ty vyjebaná špíno.
413
00:28:29,040 --> 00:28:29,880
Ahoj, Albo.
414
00:28:30,800 --> 00:28:32,840
- Co se děje?
- Pojď dál.
415
00:28:36,960 --> 00:28:37,800
Co je?
416
00:28:37,880 --> 00:28:41,440
Dostala jsem
hromadu zpráv od lidí, nadávají mi.
417
00:28:41,960 --> 00:28:45,640
Asi to muselo být
v televizi nebo tak něco. Já nevím.
418
00:28:45,720 --> 00:28:48,480
Dobře, uklidni se. Mluvila jsi s novináři?
419
00:28:48,560 --> 00:28:49,400
Ne.
420
00:28:50,400 --> 00:28:55,120
Když jsem na tvou adresu narazila já,
může tvá data najít kdokoli z těch hajzlů.
421
00:28:56,400 --> 00:28:57,360
Ale neboj.
422
00:28:57,440 --> 00:29:00,480
- Nechám je skrýt, ano?
- Dobře.
423
00:29:01,520 --> 00:29:03,360
Co tady vůbec děláš?
424
00:29:04,560 --> 00:29:09,440
No, nechala jsem si to projít hlavou,
chtěla bych tě zastupovat.
425
00:29:11,000 --> 00:29:12,600
Jestli máš pořád zájem.
426
00:29:12,680 --> 00:29:15,040
- Ano, jasně, že jo.
- Bezva.
427
00:29:16,320 --> 00:29:18,360
Ten mobil. Vypnu ho.
428
00:29:21,360 --> 00:29:23,280
Kolik jsi toho ten večer vypila?
429
00:29:24,320 --> 00:29:25,680
Pár skleniček.
430
00:29:26,240 --> 00:29:28,640
Kolik? Dvě, tři?
431
00:29:28,720 --> 00:29:29,760
Jo, tak nějak.
432
00:29:31,080 --> 00:29:33,960
- A co drogy? Měla jsi nějaké?
- Jednu tabletku.
433
00:29:34,880 --> 00:29:36,720
- Muselo toho být víc.
- Ne.
434
00:29:37,800 --> 00:29:41,720
Bohužel, tahle zpráva
má větší váhu než tvé slovo.
435
00:29:41,800 --> 00:29:45,840
No, jsem si jistá, že to,
co tam je, jsem si nevzala dobrovolně.
436
00:29:46,400 --> 00:29:49,600
Nejsou tu žádné známky
psychické nebo fyzické agrese,
437
00:29:49,680 --> 00:29:54,280
jen pár škrábanců, modřin,
ale nic, co by prokazovalo použití násilí.
438
00:29:55,000 --> 00:29:58,440
Obžaloba ve finále
bude mít jen tvrzení té dívky.
439
00:29:58,520 --> 00:30:01,480
Její tvrzení
proti mým čtyřem obviněným. Nic víc.
440
00:30:02,040 --> 00:30:04,600
- Líbala ses s Tirsem?
- Ne.
441
00:30:05,920 --> 00:30:06,960
Je to na videu.
442
00:30:08,240 --> 00:30:10,720
Ale já jsem se
s ním nelíbala, on líbal mě.
443
00:30:11,240 --> 00:30:14,000
A to video? Prý je velmi názorné.
444
00:30:14,080 --> 00:30:17,680
Není dostatečně jasné.
Myslím, že to nebude přesvědčivé.
445
00:30:18,240 --> 00:30:20,080
A proč by si to vymýšlela?
446
00:30:20,840 --> 00:30:23,520
Proč jsi byla U Kevina?
Mělas s někým schůzku?
447
00:30:24,480 --> 00:30:29,520
Ano, měla jsem se sejít s Bego.
Taky jsem čekala na svého přítele.
448
00:30:30,120 --> 00:30:32,840
Jakékoli pochybnosti
jsou ve prospěch obviněného.
449
00:30:32,920 --> 00:30:37,160
Žalující strana bude muset prokázat vinu
a špatný úmysl mých klientů.
450
00:30:37,240 --> 00:30:41,800
Promiň, ale přijde mi šílený,
že se tady musím obhajovat já.
451
00:30:41,880 --> 00:30:44,200
Ptala jste se,
co z toho ta dívka bude mít.
452
00:30:44,800 --> 00:30:45,720
Řeknu vám to.
453
00:30:46,960 --> 00:30:50,760
Exemplární trest.
Nemalou finanční kompenzaci.
454
00:30:50,840 --> 00:30:52,120
Hromadu peněz.
455
00:30:52,200 --> 00:30:56,000
Obhajoba založí svou strategii na tom,
že ke styku došlo se souhlasem.
456
00:30:56,080 --> 00:30:58,600
Žádný souhlas jsem nikomu nedala. Ne.
457
00:30:59,200 --> 00:31:02,640
To, že jsem na diskotéce
tančila a bavila se, neznamená,
458
00:31:02,720 --> 00:31:06,400
že jsem chtěla,
aby mi parta kokotů zkazila život.
459
00:31:07,160 --> 00:31:08,760
Vypadá jako slušná holka.
460
00:31:09,920 --> 00:31:11,160
Moc to nekomplikujte.
461
00:31:17,680 --> 00:31:21,760
Chápu, že si teď procházíš peklem.
Máš plné právo být naštvaná.
462
00:31:21,840 --> 00:31:26,080
Ale to, co přijde, bude mnohem horší.
Půjdou po tobě bez soucitu.
463
00:31:26,160 --> 00:31:29,440
Jestli to skončí u soudu, bude to masakr.
464
00:31:30,200 --> 00:31:31,840
Jestli to skončí u soudu?
465
00:31:31,920 --> 00:31:35,440
Jo, soudce musí rozhodnout,
jestli z toho bude případ nebo ne.
466
00:31:42,040 --> 00:31:42,920
Tak co?
467
00:31:44,560 --> 00:31:46,800
Budeme pokračovat? Ano?
468
00:31:48,920 --> 00:31:49,760
Co teď?
469
00:31:51,520 --> 00:31:52,360
Bruno.
470
00:31:54,760 --> 00:31:55,600
NEVSTUPOVAT
471
00:31:58,440 --> 00:32:00,280
- Co chceš?
- Co chci?
472
00:32:01,280 --> 00:32:03,080
Dostat tě z té hromady sraček.
473
00:32:05,400 --> 00:32:07,280
Na schůzi ses moc nesoustředil.
474
00:32:09,000 --> 00:32:10,920
Jak můžeš v noci spát?
475
00:32:11,680 --> 00:32:16,040
Musíme si projít ta prohlášení.
Nesmí tam být žádné rozpory, Bruno.
476
00:32:16,120 --> 00:32:19,520
Jestli nechcete rozpory,
začněte vymýšlet pravdivější výpověď.
477
00:32:20,840 --> 00:32:23,360
- Jakou máš na mysli?
- Neser mě.
478
00:32:23,440 --> 00:32:26,760
I když si tu noc nepamatuju,
vím, že to bylo znásilnění.
479
00:32:27,440 --> 00:32:29,400
Mlčel jsem jen kvůli těm výhrůžkám.
480
00:32:29,480 --> 00:32:30,920
- Poslyš…
- Nepopírej to!
481
00:32:31,000 --> 00:32:32,520
- Nejsem debil!
- Bruno!
482
00:32:33,560 --> 00:32:38,720
Přiznávám, že Víctor před smrtí udělal
pár pochybných, možná špatných rozhodnutí,
483
00:32:38,800 --> 00:32:40,840
ale já takové metody neschvaluji.
484
00:32:42,280 --> 00:32:43,800
Nechci nikomu ublížit.
485
00:32:46,240 --> 00:32:49,400
Vypadni z mýho domu.
486
00:32:50,640 --> 00:32:52,800
Chci jen, abyste nemuseli za mříže.
487
00:33:06,360 --> 00:33:09,080
Už nejsme nejmladší,
ale nebylo to špatné, co?
488
00:33:10,440 --> 00:33:11,280
Ano.
489
00:33:12,160 --> 00:33:13,880
V posteli ti to vždycky šlo.
490
00:33:15,320 --> 00:33:16,200
Lépe než tobě.
491
00:33:18,440 --> 00:33:20,800
- Všechno v pořádku?
- Všechno v pořádku.
492
00:33:22,160 --> 00:33:23,560
Uvidíme se na slyšení.
493
00:34:09,360 --> 00:34:11,520
Luisi. Co se ti to stalo?
494
00:34:12,240 --> 00:34:14,040
Ty ses popral? Pojď sem.
495
00:34:14,720 --> 00:34:16,720
- Co se stalo?
- To je fuk.
496
00:34:16,800 --> 00:34:18,960
Ne, to není fuk. Kdo ti to udělal?
497
00:34:20,080 --> 00:34:21,840
- Jeden čtvrťák.
- Poslouchej.
498
00:34:23,800 --> 00:34:25,120
To tě praštil jen tak?
499
00:34:28,040 --> 00:34:29,440
Ne, začal jsem si.
500
00:34:30,640 --> 00:34:31,480
Proč?
501
00:34:33,280 --> 00:34:35,240
Protože o tobě škaredě mluvil.
502
00:34:36,720 --> 00:34:40,040
Říkal o tobě hrozně škaredé věci,
to slovo na K.
503
00:34:42,720 --> 00:34:46,800
Luisi, nechci,
abys měl kvůli mě průsery, jasný?
504
00:34:48,000 --> 00:34:50,240
Nechtěl jsem, aby ti nadával.
505
00:34:50,320 --> 00:34:53,040
Jo, já vím, zlato, ale násilí nic neřeší.
506
00:34:54,560 --> 00:34:57,720
- Slib mi, že už to neuděláš.
- Slibuju.
507
00:34:59,280 --> 00:35:02,080
- Mám ti to ošetřit?
- Já se o to postarám.
508
00:35:03,480 --> 00:35:05,800
Tak pojď. Pojď, zlato.
509
00:35:17,000 --> 00:35:18,040
Co je to s tebou?
510
00:35:19,520 --> 00:35:20,920
Jdeme vykrást benzínku?
511
00:35:22,640 --> 00:35:24,720
- Musím ti to vysvětlovat?
- Ne.
512
00:35:25,760 --> 00:35:27,840
Ale ty se přece nemáš proč skrývat.
513
00:35:29,080 --> 00:35:30,400
No, aspoň jsem venku.
514
00:35:32,440 --> 00:35:35,040
Tak pojď. Půjdeme spolu. Jo?
515
00:35:36,880 --> 00:35:37,720
Tak jo.
516
00:35:39,680 --> 00:35:42,840
Co, ta holka, co ji znásilnili?
No, já nevím.
517
00:35:42,920 --> 00:35:45,320
Byl tam i její přítel? Byl tam taky.
518
00:35:45,400 --> 00:35:50,040
Šli jsme jednou v pátek večer ven,
trochu přebrali, vymklo se to z rukou a…
519
00:35:50,120 --> 00:35:53,440
Může se to stát.
Ale nevím, jestli to je znásilnění.
520
00:35:53,520 --> 00:35:56,520
Nechci omlouvat znásilnění,
ale jak se to dá dokázat?
521
00:35:57,120 --> 00:35:59,640
Když s nimi šla, možná to chtěla, ne?
522
00:36:00,480 --> 00:36:03,280
- Do toho, Albo!
- Jsme s tebou!
523
00:36:03,360 --> 00:36:04,240
Ne znamená ne!
524
00:36:04,320 --> 00:36:06,800
- Ne znamená ne!
- Ne znamená ne!
525
00:36:06,880 --> 00:36:09,800
Ne znamená ne!
526
00:36:09,880 --> 00:36:11,160
Ne znamená ne!
527
00:36:11,240 --> 00:36:14,040
Vidíš to? Vidíš? Jsi pitomá, fakt.
528
00:36:15,280 --> 00:36:16,440
Kam jdeš?
529
00:36:16,520 --> 00:36:18,200
NE ZNAMENÁ NE
530
00:36:18,280 --> 00:36:20,240
NENÍ TO ZNEUŽITÍ, ALE ZNÁSILNĚNÍ
531
00:36:20,320 --> 00:36:22,440
NEBUDOU NÁM VĚŘIT, DOKUD NÁS NEZABIJOU
532
00:36:33,320 --> 00:36:35,200
ŽIVOT JE PODIVNÝ
533
00:36:35,280 --> 00:36:36,240
NE ZNAMENÁ NE
534
00:36:36,320 --> 00:36:37,360
JÁ TI VĚŘÍM
535
00:36:57,240 --> 00:36:58,080
Hele, kdo jde.
536
00:37:02,840 --> 00:37:03,680
Albo…
537
00:37:09,520 --> 00:37:11,520
kdo ti dal právo mi zničit život?
538
00:37:14,480 --> 00:37:16,040
Já jsem ti zničila život?
539
00:37:17,680 --> 00:37:19,080
Takovou moc nemám.
540
00:37:20,520 --> 00:37:21,440
Věřím Rubénovi.
541
00:37:23,520 --> 00:37:25,960
Chci, abys věděla, že ho podpořím.
542
00:37:28,880 --> 00:37:30,000
To zní skvěle.
543
00:37:49,040 --> 00:37:49,880
Kdes byla?
544
00:37:51,240 --> 00:37:53,120
- S kamarádem.
- S tím soudcem?
545
00:37:59,920 --> 00:38:01,240
Co jsi s ním dělala?
546
00:38:03,560 --> 00:38:05,640
Zachraňovala tvého syna. V pořádku?
547
00:38:06,320 --> 00:38:07,280
Výměnou za co?
548
00:38:10,160 --> 00:38:11,480
Vážně to chceš vědět?
549
00:38:14,080 --> 00:38:15,680
Vážně tě pořád miluje?
550
00:38:18,000 --> 00:38:20,120
Tolik, že kvůli tobě uzavře případ?
551
00:38:27,440 --> 00:38:28,360
Eloyi, povídej.
552
00:38:32,680 --> 00:38:33,720
Ti hajzlové.
553
00:39:16,120 --> 00:39:17,200
VÍM, KDE BYDLÍŠ
554
00:39:17,280 --> 00:39:19,160
JSI STRAŠNÁ
555
00:39:19,240 --> 00:39:21,480
ZASLOUŽÍŠ SI TO,
KDYŽ SE PROMENÁDUJEŠ NAHÁ
556
00:39:21,560 --> 00:39:23,000
LHÁŘKO!
557
00:39:23,080 --> 00:39:24,600
KURVO!
558
00:39:24,680 --> 00:39:25,560
LÍBILO SE TI TO
559
00:39:25,640 --> 00:39:27,200
STÁHNI TO FALEŠNÉ OZNÁMENÍ
560
00:39:27,280 --> 00:39:28,560
VYPADNI ODSUD, COURO
561
00:39:28,640 --> 00:39:29,680
KURVO
562
00:39:29,760 --> 00:39:30,640
CHCÍPNI
563
00:39:30,720 --> 00:39:33,560
Najal jsem firmu,
aby prošetřili její minulost.
564
00:39:34,280 --> 00:39:37,440
- Vypadá to, že to stálo za to.
- Odkud jsou ty fotky?
565
00:39:37,520 --> 00:39:40,520
Dělala modelku
v nějakém fotografickém kroužku.
566
00:39:42,440 --> 00:39:46,280
- Jacobo, viděls ty komentáře?
- Jasně, že jo.
567
00:39:46,360 --> 00:39:48,400
Ukřižujou ji.
568
00:39:49,120 --> 00:39:50,880
Něco mi říká, že soud nebude.
569
00:39:54,080 --> 00:39:54,920
Uvidíme.
570
00:40:01,840 --> 00:40:03,520
DNESKA NE
571
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Uvidíme se pak.
572
00:40:09,160 --> 00:40:11,080
- Tady ho máme.
- Co to kurva…
573
00:40:15,800 --> 00:40:19,080
Co je s tebou, Hugo?
No tak, bav se trochu, vole.
574
00:40:20,520 --> 00:40:25,200
Nechápu, co tady do prdele děláme.
Ještě nemáme vyhráno, jasný?
575
00:40:25,280 --> 00:40:28,040
Ale budeme mít. To slyšení je první krok.
576
00:40:28,120 --> 00:40:30,720
První krok. Já vám ukážu první krok.
577
00:40:30,800 --> 00:40:34,200
Koukni na ně. Jak tančí, jak se oblékají.
578
00:40:35,600 --> 00:40:40,560
Prostě to chtějí, vole.
Přesně to samé se stalo s Albou.
579
00:40:43,000 --> 00:40:45,800
- Co jsme si mysleli?
- Co na tom záleží?
580
00:40:46,600 --> 00:40:48,840
Prostě jsme to udělali. Kalili jsme.
581
00:40:50,560 --> 00:40:52,320
Copak tys necítil výčitky?
582
00:40:54,000 --> 00:40:56,520
Ty ses posral? Zrovna teď?
583
00:40:58,440 --> 00:41:00,120
Hugo, podívej se mi do očí.
584
00:41:01,040 --> 00:41:02,640
Hej, podívej se mi do očí.
585
00:41:03,160 --> 00:41:04,320
Můžu ti věřit?
586
00:41:07,360 --> 00:41:09,360
A tobě, bratránku? Můžu ti věřit?
587
00:41:09,960 --> 00:41:12,000
Můžeme si věřit? Jo?
588
00:41:12,640 --> 00:41:13,480
Jacobo…
589
00:41:15,840 --> 00:41:19,280
Proč pro tebe bylo tak důležitý
udělat to, co jsme udělali.
590
00:41:21,880 --> 00:41:23,200
Cos sis chtěl dokázat?
591
00:41:25,400 --> 00:41:28,760
A ty? Cos tím chtěl dokázat, Hugo?
592
00:41:30,000 --> 00:41:31,160
No tak, odpověz mi.
593
00:41:32,040 --> 00:41:35,040
Nebyl jsem tvůj velitel
a nebyli jsme na posraný misi.
594
00:41:35,120 --> 00:41:36,520
Proč jsi šel za mnou?
595
00:41:38,280 --> 00:41:40,440
Proč jsi ji ošukal stejně jako my?
596
00:41:41,160 --> 00:41:42,360
Tři panáky, prosím.
597
00:41:43,880 --> 00:41:46,240
Ty, poslouchej. To bys měl taky slyšet.
598
00:41:46,760 --> 00:41:48,960
Najít viníka je jednoduché.
599
00:41:49,760 --> 00:41:50,600
Alba.
600
00:41:51,120 --> 00:41:53,120
Byla to Alba. Problém vyřešen.
601
00:41:53,200 --> 00:41:54,840
- Souhlas?
- Byla to Alba.
602
00:41:54,920 --> 00:41:56,360
Souhlas? Jo? Paráda.
603
00:41:58,000 --> 00:41:59,960
No tak, připijme si.
604
00:42:00,920 --> 00:42:04,160
- Na přátelství. Na nás, chlapi.
- To jo!
605
00:42:04,240 --> 00:42:05,680
Jdeme na to.
606
00:42:05,760 --> 00:42:06,800
A do dna.
607
00:42:11,560 --> 00:42:12,400
Jdeme.
608
00:42:12,480 --> 00:42:15,000
Vždycky, když kalíme,
tváříš se jak na pohřbu.
609
00:42:34,400 --> 00:42:35,240
Co tady děláš?
610
00:42:38,720 --> 00:42:40,440
Ujišťuji se, že jsi v pohodě.
611
00:42:46,600 --> 00:42:48,800
Budu v pohodě, až budou za mřížemi.
612
00:43:00,240 --> 00:43:01,080
Albo…
613
00:43:06,640 --> 00:43:07,960
Udělám, co budu moct.
614
00:43:12,720 --> 00:43:13,840
Uvidíme se u soudu.
615
00:43:21,840 --> 00:43:25,560
NE ZNAMENÁ NE
616
00:43:25,640 --> 00:43:29,400
Fatia se dozvěděla,
že tě zastupuju, a chce s tebou mluvit.
617
00:43:29,480 --> 00:43:32,600
Myslím, že by ti
její zkušenost mohla pomoct. Jo?
618
00:43:33,360 --> 00:43:35,960
- Tak já vás nechám. První patro.
- Dobře.
619
00:43:44,720 --> 00:43:47,280
Bylo to před dvěma lety.
Šla jsem na párty.
620
00:43:48,880 --> 00:43:51,080
Potkala jsem je večer na diskotéce.
621
00:43:52,520 --> 00:43:55,640
Nastoupila jsem k nim do auta,
odvezli mě pryč a…
622
00:44:03,800 --> 00:44:06,720
No nahlásila jsem to,
šli k soudu a teď sedí.
623
00:44:07,920 --> 00:44:09,280
Takže jsi v pohodě, ne?
624
00:44:10,240 --> 00:44:11,360
Je po všem.
625
00:44:13,760 --> 00:44:16,080
Ne. Tohle nikdy neskončí.
626
00:44:18,560 --> 00:44:19,880
Chodím k psychologovi.
627
00:44:22,080 --> 00:44:23,160
Pořád se bojím.
628
00:44:24,920 --> 00:44:26,760
Cítím se jakoby provinile.
629
00:44:32,240 --> 00:44:33,080
Provinile.
630
00:44:34,360 --> 00:44:37,480
Protože nejhorší
na tom není to, že tě ponížili, nebo…
631
00:44:38,080 --> 00:44:41,560
ti nadávali, donutili tě dělat věci,
které jsi nechtěla, ne.
632
00:44:43,840 --> 00:44:47,160
Nejhorší na tom je to,
že pořád přemýšlíš, jestli jsi…
633
00:44:47,240 --> 00:44:50,120
neřekla nebo neudělala něco,
co je vyprovokovalo.
634
00:44:51,280 --> 00:44:53,720
Jestli jsi tancovala moc vyzývavě, nebo…
635
00:44:54,520 --> 00:44:56,760
jsi řekla něco,
co si mohli blbě vyložit.
636
00:44:58,440 --> 00:44:59,920
Nejhorší na tom je, že…
637
00:45:01,360 --> 00:45:03,080
jsem teď sama sobě nepřítelem,
638
00:45:03,600 --> 00:45:04,600
sama sobě obětí.
639
00:45:09,760 --> 00:45:10,600
Albo…
640
00:45:12,680 --> 00:45:14,520
nedovol, aby ti tohle provedli.
641
00:45:15,120 --> 00:45:15,960
Bojuj.
642
00:45:17,360 --> 00:45:20,680
A hlavně se nestyď. Nikdy.
643
00:45:32,800 --> 00:45:33,640
Už?
644
00:45:34,600 --> 00:45:35,800
Tak brzo?
645
00:45:36,400 --> 00:45:39,040
- Co se děje?
- Volali od soudu.
646
00:45:40,120 --> 00:45:41,360
Soudce oznámí,
647
00:45:43,200 --> 00:45:44,960
zda obžalobu podá, nebo ne.
648
00:45:46,880 --> 00:45:48,280
Řeknu to klukům.
649
00:46:49,040 --> 00:46:49,880
Jste tady.
650
00:46:56,320 --> 00:46:58,840
V případě trestního oznámení Alby Llorens
651
00:46:58,920 --> 00:47:01,640
proti Rubénovi Entrerríosovi,
Jacobovi Entrerríosovi,
652
00:47:01,720 --> 00:47:03,360
Hugovi Roigovi a Brunovi Costovi
653
00:47:03,440 --> 00:47:08,600
za údajný trestný čin znásilnění,
spáchaný v noci 10. června 2020,
654
00:47:09,640 --> 00:47:10,840
jsem se rozhodl…
655
00:47:18,840 --> 00:47:21,360
Jestli tam bude tisk,
mlčte a běžte k autu.
656
00:47:31,120 --> 00:47:32,920
Bruno, pojď.
657
00:47:33,000 --> 00:47:33,880
Jdeme.
658
00:47:38,880 --> 00:47:39,720
Co se stalo?
659
00:47:40,960 --> 00:47:44,680
Soudce se rozhodl
obžalovat všechny zúčastněné.
660
00:47:44,760 --> 00:47:47,880
- Půjdou do vězení?
- Ne. Zatím nepůjdou do vězení.
661
00:47:47,960 --> 00:47:51,160
- Teď musíme k soudu.
- Vyhráli jsme, Albo.
662
00:47:52,280 --> 00:47:53,360
Jo, asi jo.
663
00:48:36,840 --> 00:48:41,600
Nemilosrdně po tobě půjdou, Albo.
Budou tvrdit, že jsi to chtěla, svedla je.
664
00:48:41,680 --> 00:48:43,520
Samé podobné zvěrstva.
665
00:48:44,160 --> 00:48:46,480
Marto, dobrý večer. Pamatuješ si mě?
666
00:48:46,560 --> 00:48:48,920
Samozřejmě. Pořád mám tvoje číslo.
667
00:48:49,000 --> 00:48:51,120
Volal ti, aby ti nabídl dohodu?
668
00:48:51,200 --> 00:48:56,160
- Tak budou všichni vědět, že jsou vinní.
- Ano, ale nebudou muset do vězení.
669
00:48:57,560 --> 00:49:01,080
- Jsi takový hajzl.
- Nechceš to nechat být a pomoct synovi?
670
00:49:01,160 --> 00:49:02,000
Jak?
671
00:49:02,080 --> 00:49:05,000
Tak, že se soudcem
a obžalobou uzavřete dohodu.
672
00:49:05,080 --> 00:49:09,800
Už několik dní
se v okolí soudu proslýchá,
673
00:49:09,880 --> 00:49:13,280
že obě strany
možná uzavřou mimosoudní dohodu.
674
00:49:14,320 --> 00:49:15,920
Fakt myslíš, že to udělal?
675
00:49:16,000 --> 00:49:19,320
Jestli se chci pohnout dál,
musím tu noc vymazat z hlavy.
676
00:49:19,840 --> 00:49:21,600
Proto musím vymazat i jeho.
677
00:49:23,640 --> 00:49:25,520
Ahoj. Zajímalo mě, jestli jsi v pohodě.
678
00:49:25,600 --> 00:49:27,440
- Půjdu.
- Zůstaň tady.
679
00:49:32,080 --> 00:49:36,000
Pořád nechceš právníka?
Zlato, potřebuješ mít vlastního.
680
00:49:38,840 --> 00:49:40,160
Raději budu s nima.
681
00:49:40,240 --> 00:49:42,880
Tenhle týpek je zpátky, to musíme oslavit.
682
00:49:42,960 --> 00:49:44,040
Jacobo je na cestě.
683
00:49:47,160 --> 00:49:50,560
Jako bys byl jedinej,
kdo mi rozumí, vždycky na mé straně.
684
00:49:50,640 --> 00:49:53,240
- Od toho jsou přátelé.
- Jsi víc než to.
685
00:49:55,680 --> 00:49:58,400
Co to kurva děláš?
Zasranej buzerante. Vypadni!
686
00:49:58,480 --> 00:50:02,280
Překlad titulků: Kateřina Gabrielová