1 00:00:06,480 --> 00:00:09,400 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,400 Jeg vil ikke udtale mig. 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 Jeg vil ikke udtale mig. 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,160 Jeg vil ikke udtale mig. 5 00:00:27,920 --> 00:00:28,920 Bruno. 6 00:00:33,640 --> 00:00:35,720 Han vælger ikke at udtale sig. 7 00:00:37,920 --> 00:00:39,520 Jeg forventede intet andet. 8 00:00:40,880 --> 00:00:42,520 Før ham hen i cellen. 9 00:01:44,000 --> 00:01:47,560 Efter en nat på politistationen, 10 00:01:47,640 --> 00:01:49,760 kan de fire unge mænd tage hjem. 11 00:01:49,840 --> 00:01:51,720 De er mistænkt for en voldtægt, 12 00:01:51,800 --> 00:01:54,440 der angiveligt skete for nogle måneder siden… 13 00:01:54,520 --> 00:01:55,600 Her er de! 14 00:01:55,680 --> 00:01:57,680 -Tilbage. -Kom nu, hurtigt. 15 00:01:59,600 --> 00:02:00,480 Hr. Duvall! 16 00:02:00,560 --> 00:02:03,400 Dommene i de seneste voldtægtssager har været hårde. 17 00:02:03,480 --> 00:02:06,640 -Er du bange for at komme i fængsel? -Undskyld mig. 18 00:02:06,720 --> 00:02:10,760 Drengene er ikke bange. De er ikke skyldige. Det er en fejl. 19 00:02:10,840 --> 00:02:12,560 Vi kommer med en udtalelse. 20 00:02:12,640 --> 00:02:15,920 Kan du bekræfte, at to Entrerrios er blevet anholdt? 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,960 -Tilbage, tak. -Rubén. Nu kører vi. 22 00:02:19,040 --> 00:02:22,640 Bare et øjeblik. Et spørgsmål til Naranjo TV. 23 00:02:22,720 --> 00:02:26,080 Bare et øjeblik. Et spørgsmål til Naranjo TV. 24 00:02:26,600 --> 00:02:31,120 Hvordan kunne du lade det ske? Har du ikke hørt om de sociale medier? 25 00:02:31,200 --> 00:02:35,320 Han har ret. Bare én person skulle se dem gå ind på stationen. 26 00:02:35,400 --> 00:02:37,840 -Det var uundgåeligt. -Hold dog op! 27 00:02:38,720 --> 00:02:40,440 Har nogen ringet til Emilio? 28 00:02:40,520 --> 00:02:43,280 Vi må se, hvad han kan gøre. 29 00:02:43,360 --> 00:02:47,000 -Han er en indflydelsesrig politiker. -Som kan holde pressen væk? 30 00:02:47,080 --> 00:02:49,160 -Ja, præcis. -Mariano, hør nu. 31 00:02:50,600 --> 00:02:53,120 Det må ikke bringe projektet i fare. 32 00:02:53,200 --> 00:02:54,320 Fald ned. 33 00:02:54,400 --> 00:02:57,640 Vores eneste fokus er at få drengene ud. 34 00:02:57,720 --> 00:02:58,960 Vores juridiske status? 35 00:02:59,040 --> 00:03:02,920 Dommeren vil se på deres udtalelser, så kommer der en høring, 36 00:03:03,000 --> 00:03:06,160 og så beslutter han, om han sætter kaution. 37 00:03:06,240 --> 00:03:08,920 -Kender du ham? -Dommeren? Ja, selvfølgelig. 38 00:03:09,000 --> 00:03:10,920 -Kan han bestikkes? -Hvad? 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,280 Selvfølgelig ikke. 40 00:03:13,760 --> 00:03:15,480 Fantastisk. Hvem er det? 41 00:03:15,960 --> 00:03:16,840 Manuel Cruz. 42 00:03:20,680 --> 00:03:21,760 Manuel Cruz? 43 00:03:25,400 --> 00:03:27,960 Først skal vi forberede dem til høringen. 44 00:03:32,280 --> 00:03:35,800 Familien Entrerríos er en indflydelsesrig lokal familie. 45 00:03:35,880 --> 00:03:39,040 De ejer ejendomme her og i udlandet. 46 00:03:39,120 --> 00:03:43,640 Lader dommeren retten afgøre sagen, kan de få op til 15 års fængsel. 47 00:03:49,920 --> 00:03:52,480 De vil suspendere din ansættelse og løn. 48 00:03:53,240 --> 00:03:55,520 Hvorfor? Jeg er ikke blevet sigtet. 49 00:03:55,600 --> 00:03:57,280 Er det ikke grund nok? 50 00:03:59,960 --> 00:04:01,680 Hvorfor stoppede du det ikke? 51 00:04:03,840 --> 00:04:05,840 Tvang eller frivilligt, 52 00:04:07,120 --> 00:04:08,600 så var det uacceptabelt. 53 00:04:12,720 --> 00:04:14,800 Jeg kan ikke ændre, hvad der skete. 54 00:04:16,680 --> 00:04:18,680 Jeg ville gerne, men jeg kan ikke. 55 00:04:21,000 --> 00:04:21,880 Far… 56 00:04:24,240 --> 00:04:25,240 Jeg beder dig… 57 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Hjælp mig. 58 00:04:30,000 --> 00:04:31,520 Jeg har brug for dig. 59 00:04:37,480 --> 00:04:39,040 Du mistede din ære, søn… 60 00:04:41,680 --> 00:04:44,720 …men behold din værdighed. 61 00:04:56,160 --> 00:04:58,080 Slap af. 62 00:04:58,160 --> 00:05:00,040 Se på mig. 63 00:05:00,680 --> 00:05:01,920 Det er okay. 64 00:05:02,920 --> 00:05:03,880 Det er okay. 65 00:05:05,240 --> 00:05:06,120 Godt. 66 00:05:06,880 --> 00:05:08,080 Det er okay. 67 00:05:13,600 --> 00:05:15,760 Lægen sagde, han skulle være rolig. 68 00:05:17,200 --> 00:05:19,760 Så vi får se, med alt det, der foregår nu. 69 00:05:22,760 --> 00:05:25,880 -Sådan. -Hvis der sker noget, og det er min skyld… 70 00:05:27,120 --> 00:05:28,360 Din skyld? 71 00:05:29,680 --> 00:05:31,760 Når de forbrydere sidder i fængsel, 72 00:05:33,400 --> 00:05:34,720 får jeg det fint igen. 73 00:05:37,120 --> 00:05:38,400 Sig det til lægen. 74 00:05:40,880 --> 00:05:42,360 Jeg henter noget vand. 75 00:06:02,520 --> 00:06:03,400 Ja? 76 00:06:03,480 --> 00:06:07,200 Må jeg tale med Alba Llorens? Darío Toledano, advokat. 77 00:06:08,000 --> 00:06:10,840 -Hvordan fik du mit nummer? -Det er lige meget. 78 00:06:11,760 --> 00:06:13,960 -Men… -Jeg vil bare have retfærdighed. 79 00:06:14,040 --> 00:06:15,760 Det vil du også, ikke? 80 00:06:20,520 --> 00:06:22,440 Hvor er her bare fornemt. 81 00:06:23,000 --> 00:06:25,880 De vandt sagen for den udenlandske turist. 82 00:06:25,960 --> 00:06:28,760 Ja, det tegner godt, men bliv ikke for opstemt. 83 00:06:28,840 --> 00:06:29,720 Hvorfor ikke? 84 00:06:30,200 --> 00:06:33,560 Ingen arbejder gratis, slet ikke sådan et sted. 85 00:06:34,320 --> 00:06:36,720 Selv toiletpapiret er luksusudgaven. 86 00:06:38,400 --> 00:06:39,880 Jeg laver ikke sjov. 87 00:06:40,760 --> 00:06:44,560 Du er her for moralsk støtte, ikke for at hyle mig ud af den. 88 00:06:44,640 --> 00:06:47,280 Undskyld, men det her fis føles forkert. 89 00:06:48,080 --> 00:06:49,320 Alba Llorens? 90 00:06:49,400 --> 00:06:50,360 Følg med. 91 00:06:51,360 --> 00:06:52,800 Du kan vente her. 92 00:07:02,320 --> 00:07:05,280 -Kan vi offentliggøre det? -Ja, hun er vores nu. 93 00:07:06,640 --> 00:07:09,000 Sørg for, at hun underskriver snarest. 94 00:07:09,760 --> 00:07:12,840 Rige drenge, en pige fra landet og en dygtig advokat. 95 00:07:12,920 --> 00:07:17,160 Det bliver en god sæbeopera, ikke? Pressen går helt amok. 96 00:07:28,120 --> 00:07:29,040 Godt så… 97 00:07:29,760 --> 00:07:32,400 Er du okay? Vil du have noget at drikke? 98 00:07:32,480 --> 00:07:34,240 -Alba, vi går nu. -Hvad? 99 00:07:34,320 --> 00:07:37,080 -Vi går. Jeg forklarer det senere. -Hvem er du? 100 00:07:37,160 --> 00:07:39,800 Begoña, hendes bedste ven. Hvem fanden er du? 101 00:07:39,880 --> 00:07:42,680 -Så du ønsker det bedste for hende. -Præcis. 102 00:07:42,760 --> 00:07:44,560 -Bego, hør nu. -Stol på mig. 103 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 -Beklager. -Beklager du? 104 00:07:49,640 --> 00:07:53,360 Alba, du begår en stor fejl. Den familie vil knuse dig. 105 00:07:55,040 --> 00:07:56,280 Dumme pige. 106 00:07:57,800 --> 00:08:00,240 Nå, Jacobo… 107 00:08:01,040 --> 00:08:02,800 Ja, jeg indrømmer det. 108 00:08:02,880 --> 00:08:06,080 Vi kvajede os med Alba, men begik ikke en forbrydelse. 109 00:08:06,160 --> 00:08:08,440 -Ja. Præcis. -Hvad var vores fejl? 110 00:08:09,640 --> 00:08:13,480 At vi ikke vidste, hun havde problemer og ville lyve og melde os. 111 00:08:16,120 --> 00:08:17,000 Rubén. 112 00:08:17,080 --> 00:08:20,520 Hvad, hvis hun fortryder, hun var Bruno utro og vil hævne sig… 113 00:08:20,600 --> 00:08:22,280 Nej, glem det. 114 00:08:23,000 --> 00:08:26,520 Hun indvilligede i at have sex. Det er sandheden. 115 00:08:27,040 --> 00:08:30,280 Er det vores skyld, hun vil have opmærksomhed eller penge? 116 00:08:30,360 --> 00:08:31,480 Jeg er ligeglad. 117 00:08:31,560 --> 00:08:33,280 I er nødt til at forstå, 118 00:08:33,360 --> 00:08:38,760 at ifølge loven er det voldtægt, hvis der ikke er samtykke. 119 00:08:38,840 --> 00:08:41,360 -Hendes ord mod vores. -Vi er udsatte. 120 00:08:41,440 --> 00:08:44,440 -Derfor må vi prøve… -At knuse hende. 121 00:08:44,520 --> 00:08:47,720 Hold kæft! Hør på Eloy! Du gør mig nervøs. 122 00:08:47,800 --> 00:08:49,280 At miskreditere hende. 123 00:08:50,160 --> 00:08:53,520 Bevise, at hun er upålidelig, i modsætning til jer. 124 00:08:54,280 --> 00:08:58,320 Find noget snavs på hende. Og bortskaf jeres eget. 125 00:08:59,080 --> 00:09:01,080 Er I med? 126 00:09:06,320 --> 00:09:09,240 Hvor er han? Han skulle være her nu. 127 00:09:09,320 --> 00:09:12,400 -Måske har han fået kolde fødder. -Nej. Han kommer. 128 00:09:12,480 --> 00:09:16,960 Han er fattig, men ikke dum. Han ved, han ikke har en chance alene. 129 00:09:22,280 --> 00:09:25,360 -Jeg spiser middag hos Jacobo og Rubén. -Igen? 130 00:09:26,280 --> 00:09:28,040 -Begynd nu ikke. -På hvad? 131 00:09:28,120 --> 00:09:31,440 Jeg opdrager dig på min måde. De drenge er stik modsat. 132 00:09:31,520 --> 00:09:34,160 De får alt foræret uden at røre en finger… 133 00:09:34,240 --> 00:09:37,240 Ja, men de er mine venner. Det må du respektere. 134 00:09:58,960 --> 00:10:03,240 Jeg ville lægge dem i brevkassen, men jeg så, skodderne var åbne. 135 00:10:10,280 --> 00:10:11,600 Bruno… 136 00:10:14,760 --> 00:10:16,520 Vi så det alle sammen. 137 00:10:17,760 --> 00:10:21,720 At du aldrig var som dem, og at din verden ikke var deres verden. 138 00:10:23,360 --> 00:10:25,920 Har du aldrig villet høre til et andet sted? 139 00:10:26,600 --> 00:10:29,680 Føle dig som en del af noget og føle dig beskyttet? 140 00:10:32,760 --> 00:10:35,600 Sådan havde jeg det med dig. 141 00:10:38,480 --> 00:10:44,200 Jeg så dig altid i byen med dem, så snobbede og arrogante. 142 00:10:46,320 --> 00:10:48,680 Du gik rundt, som om du ejede byen. 143 00:10:52,160 --> 00:10:55,600 Men så mødte jeg dig i Madrid og… 144 00:10:59,880 --> 00:11:02,640 Hvem af dem er du? 145 00:11:02,720 --> 00:11:04,080 Du ved, hvem jeg er. 146 00:11:06,360 --> 00:11:07,320 Jeg er mig. 147 00:11:12,240 --> 00:11:14,240 Du ved, jeg aldrig ville gøre det. 148 00:11:31,040 --> 00:11:32,280 Du var der. 149 00:11:34,760 --> 00:11:35,880 Det er nok. 150 00:11:49,160 --> 00:11:51,720 Hvad, hvis videoen ikke var sluppet ud? 151 00:11:51,800 --> 00:11:54,080 Hvordan fik politiet den video? 152 00:11:54,160 --> 00:11:56,520 Det forstår jeg heller ikke. 153 00:11:56,600 --> 00:11:59,920 -Vi slettede dem, ikke sandt? -Jeg forstår det stadig ikke. 154 00:12:00,480 --> 00:12:01,640 Bare rolig. 155 00:12:01,720 --> 00:12:04,680 Hvis vi handler klogt, kan vi vinde sagen. 156 00:12:05,600 --> 00:12:08,160 Men der må ikke være modsigelser. 157 00:12:15,040 --> 00:12:17,080 -Bruno. -Mercedes. 158 00:12:20,680 --> 00:12:25,840 -Jeg forstår, hvad du gennemgår. -Det tvivler jeg på. 159 00:12:27,560 --> 00:12:30,320 De forbereder erklæringen til dommeren. 160 00:12:31,440 --> 00:12:34,440 Det er vigtigt, I holder jer til den samme historie. 161 00:12:36,280 --> 00:12:39,280 -Jeg går ind. -Du skal vide, jeg er på din side. 162 00:12:40,920 --> 00:12:43,000 Jeg ved ikke, hvad der skete, 163 00:12:44,680 --> 00:12:46,880 men jeg ved, hvem jeg vil tro på. 164 00:12:47,520 --> 00:12:50,200 Jeg blæser på, hvad hun siger. Jeg kender jer. 165 00:12:50,280 --> 00:12:53,200 -Jeg ved, I ikke er monstre. -Du kender ikke Alba. 166 00:12:54,280 --> 00:12:57,240 Hvis hun elsker dig, hvorfor meldte hun dig så? 167 00:12:57,760 --> 00:13:00,360 Hvorfor ikke lade tvivlen komme dig til gode? 168 00:13:02,480 --> 00:13:03,480 Er det kærlighed? 169 00:13:05,400 --> 00:13:09,720 Gør det dig ikke betænkelig, at hun anklagede dig? 170 00:13:09,800 --> 00:13:10,840 Jo. 171 00:13:10,920 --> 00:13:14,960 Tænk, at jeg var så dum at tro, at din omtanke var gratis. 172 00:13:15,040 --> 00:13:16,880 -Hvad? -Jeg voksede op med værdier. 173 00:13:16,960 --> 00:13:20,960 -I fik mig næsten til at miste dem. -Vi har altid behandlet dig godt. 174 00:13:21,760 --> 00:13:25,200 Vi tog dig ikke fra dine nærmeste. Det ville jeg aldrig tillade. 175 00:13:25,800 --> 00:13:27,640 Vi behandlede dig som en af os. 176 00:13:29,120 --> 00:13:30,480 Jeg er ikke så sikker. 177 00:13:35,160 --> 00:13:36,720 Det er jeg ked af at høre. 178 00:13:46,280 --> 00:13:48,240 -Undskyld forsinkelsen. -Hvad? 179 00:13:48,920 --> 00:13:53,520 Du irriterer mig allerede. Ved du, at vi sidder i lort til halsen? 180 00:13:53,600 --> 00:13:55,760 Husk, at du også bliver anklaget. 181 00:13:55,840 --> 00:13:58,120 Giv ham en chance, fætter. 182 00:13:58,200 --> 00:13:59,080 Godt så… 183 00:14:00,400 --> 00:14:04,440 Høringen er om to dage, og vi skal forberede os. 184 00:14:05,960 --> 00:14:07,560 Og ikke noget fis, Rubén. 185 00:14:14,320 --> 00:14:16,200 Bruno, vi starter fra bunden. 186 00:14:16,280 --> 00:14:20,480 Jeg ved, det er svært for dig, men vi har brug for dit samarbejde. 187 00:14:34,680 --> 00:14:37,120 MANUEL, JEG MÅ SE DIG 188 00:14:37,200 --> 00:14:39,440 Og alle pengene, de bringer til byen? 189 00:14:39,520 --> 00:14:43,440 Er der nogen her, der ikke gør forretninger med dem? 190 00:14:44,680 --> 00:14:46,920 Miriam, du er mest involveret. 191 00:14:50,920 --> 00:14:52,600 Jeg lukker restauranten. 192 00:14:53,360 --> 00:14:55,000 Indtil det er overstået. 193 00:14:55,080 --> 00:14:58,040 Vi bør skrive en erklæring til fordel for drengene. 194 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 Vent lidt. Er det det vigtigste? 195 00:15:01,080 --> 00:15:03,680 Ikke at tabe penge og forsvare byens image. 196 00:15:04,200 --> 00:15:07,120 Hvis vi forsvarer Entrerríos, svigter vi Alba. 197 00:15:09,160 --> 00:15:10,840 I burde skamme jer. 198 00:15:12,040 --> 00:15:14,200 Vi fortjener at være en spøgelsesby. 199 00:15:15,280 --> 00:15:18,440 -Hvis de gjorde det, skal de betale. -Ja, du har ret. 200 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 -Jeg er helt enig. -Skal vi skrive brevet? 201 00:15:21,320 --> 00:15:23,760 Som I allerede ved, 202 00:15:24,960 --> 00:15:27,160 er Bruno min nevø. 203 00:15:27,240 --> 00:15:29,120 Han er alt, jeg har. 204 00:15:29,960 --> 00:15:32,880 Så jeg beder om, at vi ikke går amok. 205 00:15:32,960 --> 00:15:36,840 Lad os ikke pege fingre. Lad retfærdigheden ske. 206 00:15:36,920 --> 00:15:40,200 Hvis nogens forretning bliver påvirket, så er det min. 207 00:15:42,640 --> 00:15:46,720 Tider som disse får det bedste og det værste frem i os alle. 208 00:15:47,440 --> 00:15:48,920 Må det blive det bedste. 209 00:15:52,240 --> 00:15:56,400 Jeg beder bare om lidt tålmodighed. Lad os være tålmodige. 210 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 De fyre? De er nogle svin. 211 00:16:12,600 --> 00:16:16,440 De er skamløse skiderikker. "Nej" betyder altid "nej." 212 00:16:16,520 --> 00:16:21,200 Hvordan tror du, hun har det? Elendigt. Hun er et vrag, knust. 213 00:16:21,280 --> 00:16:24,600 Men heldigvis har min svigerinde os, sin familie. 214 00:16:24,680 --> 00:16:27,120 Vi vil være der for at give hende styrke. 215 00:16:27,760 --> 00:16:30,320 Og desuden har byens forretningsejere 216 00:16:30,400 --> 00:16:34,080 underskrevet en erklæring mod dette forfærdelige overfald. 217 00:16:35,080 --> 00:16:39,640 Vi ønsker ikke, at modbydelige handlinger bliver forbundet med denne by. 218 00:16:41,760 --> 00:16:44,000 Godt. Mange tak. Vi er færdige. 219 00:16:44,080 --> 00:16:45,520 -Tak. -Hvornår viser I det? 220 00:16:45,600 --> 00:16:46,680 Det var live. 221 00:16:49,160 --> 00:16:50,040 Undskyld. 222 00:16:50,120 --> 00:16:52,880 Jeg har en smuk restaurant med havudsigt. 223 00:16:52,960 --> 00:16:55,960 Hvis du vil, kan vi fortsætte interviewet der. 224 00:16:57,360 --> 00:16:58,760 Har du mere at tilføje? 225 00:17:02,000 --> 00:17:02,920 Nej. 226 00:17:04,720 --> 00:17:08,080 Sandheden er, at vi er meget splittede omkring sagen. 227 00:17:08,880 --> 00:17:10,560 Mest om kæresten. 228 00:17:12,320 --> 00:17:13,800 Hvad med kæresten? 229 00:17:15,560 --> 00:17:18,000 Han var en af dem. 230 00:17:22,840 --> 00:17:24,520 Hvad fanden laver I? 231 00:17:24,600 --> 00:17:27,520 Har I ingen skam i livet? Det er min butik. 232 00:17:27,600 --> 00:17:28,680 Der er han! 233 00:17:29,320 --> 00:17:32,480 -Kujon! Voldtægtsmand! -Jeg håber, de låser dig inde! 234 00:17:32,560 --> 00:17:33,960 -Gå indenfor. -Klamt! 235 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Dit svin! 236 00:17:35,120 --> 00:17:38,920 -Forsvind fra byen. -Er man ikke uskyldig, før man er dømt? 237 00:17:39,000 --> 00:17:42,960 Nej betyder nej. Hører du, dit svin? Skam dig, fordi du opfostrede ham. 238 00:17:43,040 --> 00:17:46,160 -Dit svin! -Gå, før jeg ringer til politiet. 239 00:17:47,000 --> 00:17:48,760 -Forsvind! -Nu går vi. 240 00:17:50,680 --> 00:17:55,040 Nej betyder nej! 241 00:17:55,120 --> 00:17:59,240 Nej betyder nej! 242 00:18:15,440 --> 00:18:17,360 Tror du, jeg er i stand til det? 243 00:18:20,720 --> 00:18:24,000 Nej, det tror jeg ikke. 244 00:18:26,200 --> 00:18:28,680 Men jeg ved ikke, hvorfor du var der. 245 00:18:43,560 --> 00:18:45,080 En anstalt for mindreårige? 246 00:18:45,560 --> 00:18:48,480 Du ville have en advokat, der ikke var en nar. 247 00:18:48,560 --> 00:18:50,120 -Ja. -Så kom med mig. 248 00:18:50,200 --> 00:18:51,680 UNGDOMSANSTALT 249 00:18:51,760 --> 00:18:54,000 Hun skulle være en fantastisk kvinde. 250 00:18:57,560 --> 00:18:59,920 Ja, jeg forstår. Selvfølgelig. 251 00:19:00,000 --> 00:19:00,960 Der er hun. 252 00:19:01,040 --> 00:19:02,480 -Marta. -Ja. 253 00:19:03,160 --> 00:19:05,560 -Kan du ikke huske mig? -Bør jeg det? 254 00:19:05,640 --> 00:19:08,520 -Jeg er Tirso, en ven… -Jeg har ikke hele dagen. 255 00:19:08,600 --> 00:19:11,560 Nej, selvfølgelig ikke. Men var vi ikke færdige? 256 00:19:11,640 --> 00:19:14,440 -Vi var ikke engang begyndt. -Endnu bedre. 257 00:19:14,520 --> 00:19:17,880 Så spilder vi ikke tiden. Du kender vejen ud, ikke? 258 00:19:18,640 --> 00:19:21,520 Hvor vover du? Vi lukker anstalten. Hører du? 259 00:19:21,600 --> 00:19:23,200 Ja, selvfølgelig. 260 00:19:23,280 --> 00:19:25,640 Et år med trusler, men vi er her stadig. 261 00:19:26,400 --> 00:19:27,280 Farvel. 262 00:19:33,400 --> 00:19:35,680 -Hvad er hendes problem? -Politikere. 263 00:19:36,160 --> 00:19:39,240 For dem skabes al verdens ondskab her. 264 00:19:40,440 --> 00:19:42,920 Tirso, hvordan kan jeg hjælpe dig? 265 00:19:44,120 --> 00:19:46,040 Du er flov over at tale med mig. 266 00:19:46,120 --> 00:19:49,040 Det bliver kun værre, når journalisterne presser dig. 267 00:19:49,120 --> 00:19:52,960 Slap nu af, mor. De får ikke noget ud af os. 268 00:19:58,160 --> 00:19:59,640 Var Alba den første? 269 00:20:00,440 --> 00:20:03,800 -Nu igen. -Og den eneste. Lad det være klart. 270 00:20:04,440 --> 00:20:06,160 Vi er ikke kriminelle. 271 00:20:07,520 --> 00:20:09,960 Kom nu. Tal med Sandra. 272 00:20:11,040 --> 00:20:13,360 Overbevis hende om, du er hende værdig. 273 00:20:16,920 --> 00:20:20,720 Det er vores skyld. Vi gav dig alt og satte ingen grænser. 274 00:20:20,800 --> 00:20:23,200 -Måske! -Sæt mig ikke i bås med dem. 275 00:20:23,280 --> 00:20:24,480 Hvad mener du? 276 00:20:26,240 --> 00:20:29,800 Din søn, Rubén, har været ude af kontrol i lang tid. 277 00:20:31,640 --> 00:20:32,920 Hvad skal det betyde? 278 00:20:34,440 --> 00:20:35,520 Det, der skete. 279 00:20:37,640 --> 00:20:42,320 Du siger, det var hans idé, men du, den kloge af jer to, blev revet med? 280 00:20:42,400 --> 00:20:44,560 -Nej, det er ikke… -Jacobo. 281 00:20:45,200 --> 00:20:47,960 Du er min nevø, og du kunne være min søn. 282 00:20:49,440 --> 00:20:50,560 Men det er du ikke. 283 00:20:51,440 --> 00:20:52,800 Undervurder mig ikke. 284 00:20:58,400 --> 00:21:01,480 Ved du noget om voldtægt og misbrug? 285 00:21:01,560 --> 00:21:04,560 Ja, det er noget møg. 286 00:21:05,760 --> 00:21:08,400 Desværre har nogle børn her haft det svært. 287 00:21:08,480 --> 00:21:12,400 Men det er ikke min specialitet. Jeg er ikke en stor hjælp. 288 00:21:13,720 --> 00:21:15,280 Hvad fik dig til at komme? 289 00:21:16,000 --> 00:21:18,920 De sagde, du var noget særligt og til at stole på. 290 00:21:19,000 --> 00:21:23,880 -Nå, okay. Hvem sagde det? -Nogle af dine drenge. Ahmed, Byron… 291 00:21:24,440 --> 00:21:26,400 En høj, senegalesisk fyr. 292 00:21:26,480 --> 00:21:29,760 Hvis man ikke fornærmer dem, er man noget særligt. 293 00:21:30,920 --> 00:21:32,640 Du skal tage min sag. 294 00:21:33,680 --> 00:21:35,080 Skal jeg tage din sag? 295 00:21:36,680 --> 00:21:40,280 Men jeg har jo lige sagt, det ikke er mit område. 296 00:21:40,360 --> 00:21:42,520 Jeg vil have en, jeg kan stole på. 297 00:21:42,600 --> 00:21:45,360 Hvis du kæmper for mig, som du gør for de drenge… 298 00:21:45,440 --> 00:21:47,040 Hvad med anklageren? 299 00:21:47,600 --> 00:21:48,880 Han er uerfaren. 300 00:21:51,040 --> 00:21:54,160 -En advokat ringede til mig. -Hvem? 301 00:21:55,920 --> 00:21:59,080 -Darío Toledano. -Hvorfor var han interesseret i din sag? 302 00:21:59,160 --> 00:22:03,120 Intet ondt ment, men det er sært at en af hans kaliber 303 00:22:03,200 --> 00:22:07,160 -er interesseret i denne sag. -På grund af to af voldtægtsmændene. 304 00:22:07,880 --> 00:22:11,200 -Hvem? -Jacobo og Rubén Entrerríos. 305 00:22:15,080 --> 00:22:15,960 Jeg forstår. 306 00:22:17,120 --> 00:22:19,920 Og min kæreste… 307 00:22:20,760 --> 00:22:22,160 …var sammen med dem. 308 00:22:29,640 --> 00:22:31,360 Kan vi regne med dig? 309 00:22:39,560 --> 00:22:41,760 Jeg beklager virkelig, Alba. 310 00:22:41,840 --> 00:22:46,280 Men jeg tror ikke, jeg er den rette til at hjælpe dig. 311 00:22:59,880 --> 00:23:01,200 LIVET ER MÆRKELIGT 312 00:23:01,280 --> 00:23:06,000 -Tror du, de var i stand til det? -Det ved jeg ærligt talt ikke. 313 00:23:06,080 --> 00:23:09,440 De fyre er meget søde, meget normale. 314 00:23:09,520 --> 00:23:12,040 Her i byen elsker folk dem. 315 00:23:12,600 --> 00:23:15,040 De har aldrig været genstand for debat. 316 00:23:15,120 --> 00:23:17,480 De er meget rige mennesker. 317 00:23:17,560 --> 00:23:21,520 Jeg tror, at pigen er ude efter penge. 318 00:23:21,600 --> 00:23:24,920 -Tror du, hun er ude efter penge? -Ja, det tror jeg. 319 00:23:25,000 --> 00:23:26,120 Alba Llorens? 320 00:23:27,280 --> 00:23:29,960 -Hvem er du? -Mónica Robledo, journalist. 321 00:23:30,040 --> 00:23:32,040 -Har du et øjeblik? -Nej. 322 00:23:32,120 --> 00:23:34,920 -Jeg er på din side. -Mange tak, men nej. 323 00:23:35,000 --> 00:23:37,160 -Du bliver ikke genkendt. -Jeg sagde nej. 324 00:23:37,880 --> 00:23:41,080 Rygtet siger, der cirkulerer en video i pressen. 325 00:23:43,000 --> 00:23:44,840 -Hvad? -Billeder fra den aften. 326 00:23:44,920 --> 00:23:46,720 Du danser med alle. 327 00:23:47,680 --> 00:23:48,640 Det passer ikke. 328 00:23:48,720 --> 00:23:51,520 Hvis du giver et interview, kan jeg opklare det. 329 00:23:52,760 --> 00:23:56,000 Ved du, det er ulovligt at afsløre et offers identitet? 330 00:23:57,320 --> 00:24:01,640 Du kan forsvare dig selv og forklare, hvorfor Bruno var der. 331 00:24:02,280 --> 00:24:04,000 Hold dig væk fra mig. 332 00:24:13,480 --> 00:24:16,520 Her i byen, hvor den påståede voldtægt fandt sted, 333 00:24:16,600 --> 00:24:18,840 og mens vi venter på høringen, 334 00:24:18,920 --> 00:24:21,240 er meningerne delte. 335 00:24:22,360 --> 00:24:25,080 Stakkels pige. Hvordan kan hun klare det? 336 00:24:25,160 --> 00:24:28,360 -Tror du, de gjorde det? -Det er ikke sikkert. 337 00:24:28,440 --> 00:24:32,760 Vi kender alle loven her. De siger, der var samtykke. Hun er uenig. 338 00:24:32,840 --> 00:24:35,600 Hendes ord mod deres. Retssagen må afgøre det. 339 00:24:35,680 --> 00:24:38,040 Som I kan se, er meningerne delte. 340 00:24:38,120 --> 00:24:41,800 Det mest opsigtsvækkende er, at en af de påståede voldtægtsmænd 341 00:24:41,880 --> 00:24:44,440 bor sammen med offeret. 342 00:24:44,520 --> 00:24:46,640 Det er såmænd hendes kæreste. 343 00:24:53,600 --> 00:24:57,600 For helvede. Bliver du ved? Vi har ikke gjort noget galt. 344 00:24:57,680 --> 00:25:00,480 Men du gjorde det. Gjorde du det med hende? 345 00:25:00,560 --> 00:25:03,600 -Gjorde hvad? -Dit svin. 346 00:25:03,680 --> 00:25:06,200 Vi var høje. Jeg kan ikke huske det. 347 00:25:06,280 --> 00:25:09,440 -Det var Jacobos idé. -Og du var med på den. 348 00:25:09,520 --> 00:25:12,160 Nej! Han fik også Bruno med. 349 00:25:12,680 --> 00:25:15,240 Hold kæft, hun var så liderlig, og vi… 350 00:25:15,320 --> 00:25:17,280 Spar mig for detaljerne. 351 00:25:20,880 --> 00:25:23,920 Kom nu, Sandra. Tilgiv mig. 352 00:25:24,000 --> 00:25:25,280 Tilgiv dig? 353 00:25:25,360 --> 00:25:28,880 Hvordan kan jeg tilgive det? Hvad vil folk ikke tænke? 354 00:25:28,960 --> 00:25:31,120 Jeg er ligeglad med, hvad de tænker. 355 00:25:31,200 --> 00:25:35,840 Skal jeg sige, at jeg er 25 år og kan lide at feste? 356 00:25:35,920 --> 00:25:39,040 -Så du knalder en anden? -Jeg voldtog hende ikke! 357 00:25:43,280 --> 00:25:44,600 Kom nu, Sandra. 358 00:25:46,960 --> 00:25:49,160 -Sandra… -Lad mig være. Rør mig ikke. 359 00:25:55,560 --> 00:25:59,320 Emilio, vi har brug for, at du samarbejder. 360 00:25:59,880 --> 00:26:02,000 Nej, det er ikke så enkelt. 361 00:26:02,080 --> 00:26:04,000 Jo. Vi havde en aftale. 362 00:26:04,080 --> 00:26:06,960 Min datter er ikke et af dine projekter. 363 00:26:07,040 --> 00:26:11,040 Sandra er Rubéns forlovede. Er hun ikke ved hans side, ser han skyldig ud. 364 00:26:11,120 --> 00:26:14,840 Jeg vil ikke risikere hendes fremtid og min politiske karriere. 365 00:26:15,560 --> 00:26:17,920 Denne familie anbragte dig, hvor du er. 366 00:26:18,000 --> 00:26:21,240 Det rager mig, om han voldtog hende, men en retssag… 367 00:26:21,320 --> 00:26:22,720 Der kommer ingen retssag. 368 00:26:24,280 --> 00:26:28,200 Men jeg har brug for din hjælp, som du har brug for min. 369 00:26:30,560 --> 00:26:31,440 Sandra. 370 00:26:32,440 --> 00:26:33,720 Sandra, for helvede. 371 00:26:35,880 --> 00:26:37,120 Jeg elsker dig. 372 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 Jeg elsker dig sgu virkelig. 373 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 VOLDTÆGTSFORBRYDERE I ALICANTE 374 00:26:46,320 --> 00:26:49,720 Lad os tale roligt om det. 375 00:26:49,800 --> 00:26:52,520 FIRE UNGE MÆND ANKLAGET FOR VOLDTÆGT I ALICANTE 376 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 OFFERETS KÆRESTE ER ANKLAGET 377 00:26:54,480 --> 00:26:56,680 ENTRERRÍOS-BESTYRELSESMEDLEMMER MISTÆNKT FOR VOLDTÆGT 378 00:26:56,760 --> 00:26:58,360 ER ENTRERRÍOS VOLDTÆGTSMÆND? 379 00:26:58,440 --> 00:26:59,360 Kom nu, Sandra. 380 00:26:59,920 --> 00:27:02,000 Hun er en lokal pige. 381 00:27:02,080 --> 00:27:04,960 De seneste voldtægtsdomme har været hårde. 382 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Er I bange for at komme i fængsel? 383 00:27:07,840 --> 00:27:10,800 Drengene er ikke bange. De er ikke skyldige. 384 00:27:11,480 --> 00:27:15,080 Det er en fejl. Der kommer en erklæring. Tak, alle sammen. 385 00:27:17,920 --> 00:27:21,160 INTERVIEW MED ELOY DUVALL (ENTRERRÍOS FAMILIEADVOKAT) 386 00:27:21,720 --> 00:27:25,120 De er uskyldige, til det modsatte er bevist. 387 00:27:25,200 --> 00:27:30,120 De er gode drenge, der havde sex med samtykke med hende. 388 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 Hun ledte gruppen. 389 00:27:32,160 --> 00:27:35,200 Hun besluttede at have sex med alle fire drenge. 390 00:27:35,280 --> 00:27:39,280 Da videoen dukkede op, blev hun sikkert flov. 391 00:27:40,760 --> 00:27:42,400 Sikke et dumt svin. 392 00:27:51,600 --> 00:27:55,320 DU HAR 24 NYE BESKEDER, 5 UBESVAREDE OPKALD, 1 VOICEMAIL 393 00:27:55,400 --> 00:27:57,720 SKJULT NUMMER - DU ER EN LUDER 394 00:27:57,800 --> 00:28:00,120 HVOR VOVER DU LYVE SÅDAN? 395 00:28:00,200 --> 00:28:01,520 SAML BENENE 396 00:28:01,600 --> 00:28:03,160 DET ER KUN DIN SKYLD 397 00:28:03,240 --> 00:28:06,280 UKENDT - VOICEMAIL 398 00:28:09,120 --> 00:28:13,280 Ulækre narrefisse. Du sutter fire pikke og melder det. 399 00:28:13,360 --> 00:28:15,080 Du er sgu da lesbisk. 400 00:28:15,160 --> 00:28:18,400 Jeg brækker mig i din beskidte fisse, din lort. 401 00:28:29,000 --> 00:28:29,880 Hej, Alba. 402 00:28:30,800 --> 00:28:33,160 -Hvad er der galt? -Kom ind. 403 00:28:36,920 --> 00:28:37,800 Hvad er der? 404 00:28:37,880 --> 00:28:41,840 Jeg får beskeder fra folk, der fornærmer mig. 405 00:28:41,920 --> 00:28:45,640 Jeg må være blevet nævnt i et tv-program. Jeg ved det ikke. 406 00:28:45,720 --> 00:28:48,480 Tag det roligt. Har du talt med pressen? 407 00:28:48,560 --> 00:28:49,440 Nej. 408 00:28:50,320 --> 00:28:51,920 Hvis jeg fandt din adresse, 409 00:28:52,000 --> 00:28:55,120 kan enhver skiderik gøre det. 410 00:28:56,400 --> 00:28:57,360 Bare rolig. 411 00:28:57,440 --> 00:29:00,480 -Jeg gør dem hemmelige, okay? -Okay. 412 00:29:01,520 --> 00:29:03,360 Hvad laver du her? 413 00:29:04,560 --> 00:29:09,440 Jeg har tænkt over det, og jeg vil repræsentere dig. 414 00:29:10,880 --> 00:29:12,600 Hvis du stadig vil have det. 415 00:29:12,680 --> 00:29:15,040 -Ja, selvfølgelig. -Godt. 416 00:29:16,320 --> 00:29:18,360 Sluk for mobilen. 417 00:29:21,280 --> 00:29:23,280 Hvor meget drak du den aften? 418 00:29:24,280 --> 00:29:25,680 Et par glas. 419 00:29:26,240 --> 00:29:28,640 Hvor mange? To, tre? 420 00:29:28,720 --> 00:29:29,760 Det er muligt. 421 00:29:31,040 --> 00:29:33,960 -Hvad med stoffer? Tog du noget? -En pille. 422 00:29:34,880 --> 00:29:36,720 -Det må have været mere. -Nej. 423 00:29:37,720 --> 00:29:41,720 Desværre er rapporten mere værd end dit ord. 424 00:29:41,800 --> 00:29:45,840 Jeg er sikker på, at jeg ikke tog det frivilligt. 425 00:29:46,400 --> 00:29:49,600 Der er ingen tegn på psykologisk eller fysisk aggression, 426 00:29:49,680 --> 00:29:54,280 bortset fra nogle få rifter, blå mærker, men intet, der beviser vold. 427 00:29:55,000 --> 00:29:58,480 I sidste ende har anklagemyndigheden kun pigens ord. 428 00:29:58,560 --> 00:30:01,480 Hendes ord mod de fire tiltaltes. Intet andet. 429 00:30:02,040 --> 00:30:04,600 -Kyssede du Tirso? -Nej. 430 00:30:05,880 --> 00:30:06,960 Der er en video. 431 00:30:08,200 --> 00:30:10,720 Jeg kyssede ikke Tirso, men han kyssede mig. 432 00:30:11,240 --> 00:30:14,000 Og videoen? De siger, den er meget grafisk. 433 00:30:14,080 --> 00:30:17,680 Den er ikke klar nok. Jeg mener ikke, det er afgørende. 434 00:30:18,240 --> 00:30:20,200 Hvorfor skulle hun finde på det? 435 00:30:20,840 --> 00:30:23,640 Hvorfor tog du hen på Kevins? For at møde nogen? 436 00:30:24,440 --> 00:30:29,520 Ja, jeg skulle møde Bego. Jeg ventede også på min kæreste. 437 00:30:30,120 --> 00:30:32,840 Enhver tvivl gavner den tiltalte. 438 00:30:32,920 --> 00:30:37,160 Anklagemyndigheden skal bevise mine klienters forbrydelse. 439 00:30:37,240 --> 00:30:41,960 Undskyld, men jeg begriber ikke, at jeg skal retfærdiggøre mig selv. 440 00:30:42,040 --> 00:30:44,200 Jeg blev spurgt, hvad hun får ud af det. 441 00:30:44,760 --> 00:30:46,080 Det skal jeg sige jer. 442 00:30:46,880 --> 00:30:50,840 En skelsættende dom. En betydelig erstatning. 443 00:30:50,920 --> 00:30:52,120 En masse penge. 444 00:30:52,200 --> 00:30:56,000 Forsvaret vil basere sin strategi på, at der var samtykke. 445 00:30:56,080 --> 00:30:58,600 Der var ikke samtykke. Det var der ikke. 446 00:30:59,160 --> 00:31:02,680 Bare fordi jeg dansede eller havde det sjovt på et diskotek, 447 00:31:02,760 --> 00:31:06,400 betyder det ikke, jeg ville have, nogle svin ødelagde mit liv. 448 00:31:07,120 --> 00:31:11,280 Hun virker som en kvik pige. Komplicer ikke tingene. 449 00:31:17,680 --> 00:31:21,800 Jeg forstår, du gennemgår et helvede. Du har ret til at blive rasende. 450 00:31:21,880 --> 00:31:26,080 Men det, der venter, bliver meget værre. De vil gå efter dig nådesløst. 451 00:31:26,160 --> 00:31:29,440 Hvis det ender i retten, bliver det et blodbad. 452 00:31:30,200 --> 00:31:31,840 Hvis vi går i retten? 453 00:31:31,920 --> 00:31:35,400 Ja, dommeren må afgøre, om der er en sag eller ej. 454 00:31:41,960 --> 00:31:43,040 Godt så. 455 00:31:44,600 --> 00:31:46,920 Fortsætter vi? Ja? 456 00:31:48,920 --> 00:31:49,840 Hvad nu? 457 00:31:51,440 --> 00:31:52,360 Bruno. 458 00:31:54,760 --> 00:31:55,640 ADGANG FORBUDT 459 00:31:58,360 --> 00:32:00,480 -Hvad vil du? -Hvad jeg vil? 460 00:32:01,240 --> 00:32:03,360 Få dig ud af det forbandede rod. 461 00:32:05,360 --> 00:32:07,440 Du var ikke fokuseret til mødet. 462 00:32:08,920 --> 00:32:10,920 Hvordan kan du sove om natten? 463 00:32:11,640 --> 00:32:16,080 Det er vigtigt at gennemgå udtalelserne. Der må ikke være nogle modsigelser. 464 00:32:16,160 --> 00:32:19,520 Så find en historie, der lægger sig tæt op ad sandheden. 465 00:32:20,760 --> 00:32:23,360 -Hvilken sandhed? -Drop det fis. 466 00:32:23,440 --> 00:32:26,760 Selvom jeg ikke husker den aften, var det voldtægt. 467 00:32:27,440 --> 00:32:30,960 Jeg var tavs på grund af dine trusler. Benægt det ikke! 468 00:32:31,040 --> 00:32:32,480 -Jeg er ikke dum! -Bruno! 469 00:32:33,600 --> 00:32:38,760 Víctor gjorde nogle tvivlsomme, måske forkerte ting, før han døde, 470 00:32:38,840 --> 00:32:41,040 men jeg billiger ikke de metoder. 471 00:32:42,200 --> 00:32:43,800 Jeg vil ikke skade nogen. 472 00:32:46,240 --> 00:32:49,400 Forsvind fra mit hus. 473 00:32:50,600 --> 00:32:52,960 Jeg vil bare holde jer ude af fængslet. 474 00:33:06,320 --> 00:33:09,440 Vi er ikke unge længere, men det var da godt, ikke? 475 00:33:10,400 --> 00:33:11,280 Jo. 476 00:33:12,160 --> 00:33:14,200 Du har altid været god i sengen. 477 00:33:15,360 --> 00:33:16,520 Bedre end dig. 478 00:33:18,480 --> 00:33:20,720 -Alt i orden? -Ja. 479 00:33:22,160 --> 00:33:23,760 Vi ses til høringen. 480 00:34:09,320 --> 00:34:11,520 Luis. Hvad er der sket? 481 00:34:12,240 --> 00:34:14,640 Har du været oppe at slås? Kom her. 482 00:34:14,720 --> 00:34:16,760 -Hvad er der sket? -Det er lige meget. 483 00:34:16,840 --> 00:34:19,000 Nej. Hvem gjorde det? 484 00:34:20,080 --> 00:34:22,280 -En i 4. klasse. -Hør på mig. 485 00:34:23,760 --> 00:34:25,520 Slog han dig bare? 486 00:34:28,040 --> 00:34:29,440 Nej, jeg begyndte. 487 00:34:30,640 --> 00:34:31,760 Hvorfor? 488 00:34:33,280 --> 00:34:35,600 Fordi han svinede dig til. 489 00:34:36,720 --> 00:34:40,560 Han kaldte dig et grimt ord, der begynder med L. 490 00:34:42,640 --> 00:34:46,800 Luis, du skal ikke få ballade på grund af mig. 491 00:34:47,960 --> 00:34:50,240 Han skulle ikke kalde dig ting. 492 00:34:50,320 --> 00:34:53,360 Nej, men at slå er ikke løsningen. 493 00:34:54,560 --> 00:34:57,720 -Lov mig, at du ikke gør det igen. -Det lover jeg. 494 00:34:59,280 --> 00:35:02,080 -Skal jeg fikse dig? -Jeg klarer det. 495 00:35:03,480 --> 00:35:06,080 Kom her, skat. 496 00:35:16,960 --> 00:35:18,160 Hvad er der med dig? 497 00:35:19,520 --> 00:35:21,240 Røver vi en tankstation? 498 00:35:22,560 --> 00:35:25,040 -Behøver jeg forklare? -Nej. 499 00:35:25,760 --> 00:35:28,080 Du skal ikke skjule dig. 500 00:35:28,960 --> 00:35:30,600 I det mindste er jeg ude. 501 00:35:32,400 --> 00:35:35,280 Kom så. Vi går sammen, ikke? 502 00:35:36,840 --> 00:35:37,720 Okay. 503 00:35:39,680 --> 00:35:42,840 Hvad med pigen, der blev voldtaget? Det ved jeg ikke. 504 00:35:42,920 --> 00:35:45,320 Gjorde hendes kæreste det? Han var der. 505 00:35:45,400 --> 00:35:50,040 Vi har alle været ude en fredag aften, drukket for meget, ting er eskaleret… 506 00:35:50,120 --> 00:35:53,440 Ja, det er muligt. Men jeg ved ikke, om det er voldtægt. 507 00:35:53,520 --> 00:35:56,520 Jeg billiger ikke voldtægt, men hvordan beviser man det? 508 00:35:57,120 --> 00:35:59,960 Hvis hun var sammen med dem, ville hun måske gerne. 509 00:36:00,480 --> 00:36:03,280 -Kom så, Alba! -Vi støtter dig! 510 00:36:03,360 --> 00:36:04,240 Nej betyder nej! 511 00:36:04,320 --> 00:36:06,800 Nej betyder nej! 512 00:36:06,880 --> 00:36:09,800 Nej betyder nej! 513 00:36:09,880 --> 00:36:11,160 Nej betyder nej! 514 00:36:11,240 --> 00:36:14,200 Kan du se det? Du er fjollet. 515 00:36:15,280 --> 00:36:16,440 Hvor skal du hen? 516 00:36:16,520 --> 00:36:18,200 NEJ BETYDER NEJ 517 00:36:18,280 --> 00:36:20,240 DET ER IKKE KUN VOLD DET ER VOLDTÆGT 518 00:36:20,320 --> 00:36:22,440 DE TROR IKKE PÅ OS FØR DE MYRDER OS 519 00:36:33,320 --> 00:36:35,200 LIVET ER MÆRKELIGT 520 00:36:35,280 --> 00:36:36,240 NEJ BETYDER NEJ 521 00:36:36,320 --> 00:36:37,360 JEG TROR PÅ DIG 522 00:36:57,240 --> 00:36:58,440 Se, hvem der kommer. 523 00:37:02,800 --> 00:37:03,720 Alba… 524 00:37:09,440 --> 00:37:12,040 Hvem gav dig ret til at ødelægge mit liv? 525 00:37:14,440 --> 00:37:16,240 Har jeg ødelagt dit liv? 526 00:37:17,600 --> 00:37:19,320 Det har jeg ikke magt til. 527 00:37:20,480 --> 00:37:21,680 Jeg stoler på Rubén. 528 00:37:23,400 --> 00:37:25,360 Du skal vide, jeg støtter ham. 529 00:37:28,840 --> 00:37:30,360 Det lyder perfekt. 530 00:37:49,000 --> 00:37:50,160 Hvor var du? 531 00:37:51,320 --> 00:37:53,400 -Sammen med en ven. -Dommeren? 532 00:37:59,920 --> 00:38:01,400 Hvad gjorde du med ham? 533 00:38:03,560 --> 00:38:05,640 Reddede din søn. Er det i orden? 534 00:38:06,280 --> 00:38:07,640 Til gengæld for hvad? 535 00:38:10,080 --> 00:38:11,880 Vil du virkelig vide det? 536 00:38:14,040 --> 00:38:16,000 Elsker han dig virkelig stadig? 537 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Nok til at lukke sagen? 538 00:38:27,440 --> 00:38:28,440 Sig frem, Eloy. 539 00:38:32,480 --> 00:38:33,960 Møgsvin. 540 00:39:16,120 --> 00:39:19,240 @JSTALKER_48 JEG VED HVOR DU ER @JMISANTROPO DU ER ÆKEL! 541 00:39:19,320 --> 00:39:21,480 @JUSTICIERA DU FORTJENER DET 542 00:39:21,560 --> 00:39:23,000 @EL_KARMA LØGNER! 543 00:39:23,080 --> 00:39:24,600 @JLAESSI MØGSO!!! 544 00:39:24,680 --> 00:39:25,560 DU KUNNE LIDE DET 545 00:39:25,640 --> 00:39:27,200 TRÆK DEN FALSKE RAPPORT TILBAGE 546 00:39:27,280 --> 00:39:28,560 SKRID UD AF BYEN, MÆR 547 00:39:28,640 --> 00:39:29,680 LUDER 548 00:39:29,760 --> 00:39:30,640 BEGÅ SELVMORD 549 00:39:30,720 --> 00:39:34,120 Jeg hyrede et firma til at undersøge Albas fortid. 550 00:39:34,200 --> 00:39:37,440 -Det gav bonus. -Hvor blev billederne taget? 551 00:39:37,520 --> 00:39:40,680 Til en fotoworkshop, hvor hun poserede som model. 552 00:39:42,400 --> 00:39:46,280 -Jacobo, har du set kommentarerne? -Selvfølgelig. 553 00:39:46,360 --> 00:39:48,400 De korsfæster hende. 554 00:39:49,040 --> 00:39:51,320 Jeg tror ikke, der bliver en retssag. 555 00:39:54,080 --> 00:39:55,000 Vi får se. 556 00:40:01,840 --> 00:40:03,520 IKKE I DAG 557 00:40:07,040 --> 00:40:07,960 Vi ses. 558 00:40:09,160 --> 00:40:11,240 -Vi ses. -For helvede… 559 00:40:15,720 --> 00:40:19,320 Hvad er der med dig, Hugo? Op med humøret. 560 00:40:20,520 --> 00:40:24,640 Jeg forstår ikke, hvorfor vi fester. Vi har ikke vundet noget. 561 00:40:25,320 --> 00:40:28,040 Men det gør vi. Høringen er første skridt. 562 00:40:28,120 --> 00:40:30,760 Jeg skal vise dig det første skridt. 563 00:40:30,840 --> 00:40:34,200 Se dem. Måden, de danser og klæder sig på. 564 00:40:35,600 --> 00:40:40,560 De beder sgu kun om en ting. Det var det, der skete for os med Alba. 565 00:40:43,000 --> 00:40:45,800 -Hvad tænkte vi på? -Er det vigtigt? 566 00:40:46,520 --> 00:40:48,840 Vi gjorde det bare. Vi var i byen. 567 00:40:50,480 --> 00:40:52,320 Har du aldrig følt anger? 568 00:40:54,000 --> 00:40:56,520 Er du bange? Lige nu? 569 00:40:58,440 --> 00:41:00,120 Hugo, se mig i øjnene. 570 00:41:01,000 --> 00:41:02,640 Hey, se mig i øjnene. 571 00:41:03,160 --> 00:41:04,520 Kan jeg stole på dig? 572 00:41:07,320 --> 00:41:09,240 Og dig? Kan jeg stole på dig? 573 00:41:09,880 --> 00:41:12,120 Kan vi stole på hinanden? 574 00:41:12,640 --> 00:41:13,600 Jacobo… 575 00:41:15,760 --> 00:41:18,400 Jeg vil vide, hvorfor det var vigtigt for dig 576 00:41:18,480 --> 00:41:19,840 at gøre det, vi gjorde. 577 00:41:21,880 --> 00:41:23,480 Hvad ville du bevise? 578 00:41:25,360 --> 00:41:28,760 Og hvad ville du bevise, Hugo? 579 00:41:30,000 --> 00:41:35,040 Svar mig. Jeg var ikke din kaptajn, og det var ikke en skide mission. 580 00:41:35,120 --> 00:41:36,800 Hvorfor fulgte du efter mig? 581 00:41:38,400 --> 00:41:40,440 Hvorfor knaldede du hende også? 582 00:41:41,160 --> 00:41:42,360 Tre shots. 583 00:41:43,920 --> 00:41:46,240 Du, hør her. Du skal også høre det her. 584 00:41:46,760 --> 00:41:48,960 Hvis vi vil have en skyldig, er det såresimpelt. 585 00:41:49,720 --> 00:41:53,120 Alba. Det var Alba. Så er problemet løst. 586 00:41:53,200 --> 00:41:54,880 -Er vi enige? -Det var Alba. 587 00:41:54,960 --> 00:41:56,680 Er vi enige? Ja? Godt. 588 00:41:58,000 --> 00:42:00,200 Kom, nu skåler vi. 589 00:42:00,840 --> 00:42:04,160 -For venner. For os. -Ja, for fanden! 590 00:42:04,240 --> 00:42:05,680 Op med dem. 591 00:42:05,760 --> 00:42:06,800 Nu bunder vi. 592 00:42:11,480 --> 00:42:12,400 Nu går vi. 593 00:42:12,480 --> 00:42:15,000 Du har dødens ansigt, når du går ud. 594 00:42:34,320 --> 00:42:35,440 Hvorfor er du her? 595 00:42:38,680 --> 00:42:40,600 Jeg ville se, om du var okay. 596 00:42:46,520 --> 00:42:49,120 Jeg er kun okay, hvis de kommer i fængsel. 597 00:43:00,240 --> 00:43:01,120 Alba… 598 00:43:06,480 --> 00:43:08,000 Jeg vil gøre mit bedste. 599 00:43:12,680 --> 00:43:14,080 Vi ses i retten. 600 00:43:21,840 --> 00:43:25,560 NEJ BETYDER NEJ 601 00:43:25,640 --> 00:43:29,400 Fatia insisterede på at tale med dig. 602 00:43:29,480 --> 00:43:32,800 Jeg tror, det kan hjælpe dig at høre om hendes oplevelse. 603 00:43:33,400 --> 00:43:36,280 -Jeg vil lade jer snakke. Første dør. -Okay. 604 00:43:44,640 --> 00:43:47,360 Det var for to år siden. Jeg festede. 605 00:43:48,920 --> 00:43:51,160 Jeg mødte dem den aften på diskoteket. 606 00:43:52,400 --> 00:43:55,560 Jeg satte mig i deres bil, de kørte mig ud på en mark… 607 00:44:03,840 --> 00:44:07,400 Jeg meldte dem, de kom i retten, og nu sidder de i fængsel. 608 00:44:07,920 --> 00:44:11,560 Så du er okay, ikke? Det er overstået nu. 609 00:44:13,720 --> 00:44:16,360 Nej. Det er aldrig overstået. 610 00:44:18,480 --> 00:44:20,160 Jeg går stadig til psykolog. 611 00:44:22,120 --> 00:44:23,360 Jeg er stadig bange. 612 00:44:24,920 --> 00:44:26,920 Jeg føler mig stadig skyldig. 613 00:44:32,200 --> 00:44:33,120 Skyldig. 614 00:44:34,360 --> 00:44:37,360 Det værste er ikke, at de ydmyger dig, 615 00:44:38,080 --> 00:44:41,760 fornærmer dig eller får dig til at gøre ting, du ikke vil. 616 00:44:43,840 --> 00:44:47,160 Det værste er, at du grubler over, 617 00:44:47,240 --> 00:44:50,240 om du sagde eller gjorde noget, der opildnede dem. 618 00:44:51,280 --> 00:44:54,440 Om du dansede for indladende med dem 619 00:44:54,520 --> 00:44:56,680 eller sagde noget, de mistolkede. 620 00:44:58,480 --> 00:45:00,360 Det værste var, 621 00:45:01,360 --> 00:45:03,480 de gjorde mig til min egen fjende, 622 00:45:03,560 --> 00:45:04,840 mit eget offer. 623 00:45:09,720 --> 00:45:10,600 Alba… 624 00:45:12,520 --> 00:45:14,400 Lad dem ikke gøre det mod dig. 625 00:45:15,080 --> 00:45:15,960 Kæmp. 626 00:45:17,360 --> 00:45:20,760 Og du må ikke skamme dig. Aldrig. 627 00:45:32,760 --> 00:45:33,640 Allerede? 628 00:45:34,640 --> 00:45:35,800 Så tidligt? 629 00:45:36,360 --> 00:45:39,400 -Hvad sker der? -Retten ringede. 630 00:45:40,120 --> 00:45:45,160 Dommeren vil meddele, om han rejser tiltale. 631 00:45:46,880 --> 00:45:48,440 Jeg giver drengene besked. 632 00:46:48,960 --> 00:46:49,960 Du er her. 633 00:46:56,280 --> 00:46:58,880 Hvad angår Alba Llorens anklage 634 00:46:58,960 --> 00:47:00,640 mod Rubén Entrerríos, 635 00:47:00,720 --> 00:47:03,360 Jacobo Entrerríos Hugo Roig og Bruno Costa, 636 00:47:03,440 --> 00:47:08,600 om en påstået voldtægtsforbrydelse den 10. juni 2020 637 00:47:09,640 --> 00:47:10,840 har jeg besluttet… 638 00:47:18,680 --> 00:47:21,600 Ingen kommentarer til pressen. Gå hen til bilen. 639 00:47:31,040 --> 00:47:32,920 Kom, Bruno. 640 00:47:33,000 --> 00:47:33,880 Nu går vi. 641 00:47:38,880 --> 00:47:39,920 Hvad skete der? 642 00:47:40,960 --> 00:47:44,680 Dommeren har besluttet at retsforfølge de involverede. 643 00:47:44,760 --> 00:47:47,960 -Bliver de fængslet? -Nej. Ikke endnu. 644 00:47:48,040 --> 00:47:51,400 -Nu skal vi i retten. -Vi har vundet, Alba. 645 00:47:52,280 --> 00:47:53,600 Ja, formodentlig. 646 00:48:36,760 --> 00:48:41,600 De vil gå efter dig nådesløst. Da vil påstå, at du opildnede dem. 647 00:48:41,680 --> 00:48:43,520 Og en masse uhyrlige ting. 648 00:48:44,160 --> 00:48:46,480 Hej, Marta. Kan du huske mig? 649 00:48:46,560 --> 00:48:48,920 Selvfølgelig. Jeg har stadig dit nummer. 650 00:48:49,000 --> 00:48:51,120 Har han tilbudt dig et forlig? 651 00:48:51,200 --> 00:48:55,760 -Så ved alle, at de er skyldige. -Ja, men de ville undgå fængsel. 652 00:48:57,520 --> 00:49:01,080 -Du er et dumt svin. -Glem det og hjælp din søn. 653 00:49:01,160 --> 00:49:02,040 Hvordan? 654 00:49:02,120 --> 00:49:05,000 Indgå et forlig med dommeren og anklageren. 655 00:49:05,080 --> 00:49:09,800 Et rygte har cirkuleret i retten i et par dage. 656 00:49:09,880 --> 00:49:13,280 Det er muligt, at parterne indgår forlig. 657 00:49:14,320 --> 00:49:15,960 Tror du, han gjorde det? 658 00:49:16,040 --> 00:49:19,200 Hvis jeg vil videre, må jeg glemme den aften, 659 00:49:19,720 --> 00:49:21,600 Og så må jeg glemme ham. 660 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 Hej. Jeg ville se, om du var okay. 661 00:49:25,600 --> 00:49:27,440 -Jeg går nu. -Bliv. 662 00:49:32,080 --> 00:49:36,000 Vil du stadig ikke have en advokat? Skat, du har brug for en. 663 00:49:38,720 --> 00:49:40,160 Jeg vil være med dem. 664 00:49:40,240 --> 00:49:42,880 Han er vendt tilbage, og det må vi fejre. 665 00:49:42,960 --> 00:49:44,040 Jacobo kommer. 666 00:49:47,160 --> 00:49:50,560 Du er den eneste, der forstår mig. Du er altid ved min side. 667 00:49:50,640 --> 00:49:53,240 -Sådan gør venner. -Du er mere end det. 668 00:49:55,760 --> 00:49:58,400 Hvad fanden laver du? Skide bøssekarl. Skrid! 669 00:49:58,480 --> 00:49:59,360 Ud! 670 00:49:59,440 --> 00:50:02,280 Tekster af: Charlotte Reeve