1
00:00:06,480 --> 00:00:09,400
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,400
Jeg vil ikke udtale mig.
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,800
Jeg vil ikke udtale mig.
4
00:00:22,400 --> 00:00:24,160
Jeg vil ikke udtale mig.
5
00:00:27,920 --> 00:00:28,920
Bruno.
6
00:00:33,640 --> 00:00:35,720
Han vælger ikke at udtale sig.
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,520
Jeg forventede intet andet.
8
00:00:40,880 --> 00:00:42,520
Før ham hen i cellen.
9
00:01:44,000 --> 00:01:47,560
Efter en nat på politistationen,
10
00:01:47,640 --> 00:01:49,760
kan de fire unge mænd tage hjem.
11
00:01:49,840 --> 00:01:51,720
De er mistænkt for en voldtægt,
12
00:01:51,800 --> 00:01:54,440
der angiveligt skete
for nogle måneder siden…
13
00:01:54,520 --> 00:01:55,600
Her er de!
14
00:01:55,680 --> 00:01:57,680
-Tilbage.
-Kom nu, hurtigt.
15
00:01:59,600 --> 00:02:00,480
Hr. Duvall!
16
00:02:00,560 --> 00:02:03,400
Dommene i de seneste
voldtægtssager har været hårde.
17
00:02:03,480 --> 00:02:06,640
-Er du bange for at komme i fængsel?
-Undskyld mig.
18
00:02:06,720 --> 00:02:10,760
Drengene er ikke bange.
De er ikke skyldige. Det er en fejl.
19
00:02:10,840 --> 00:02:12,560
Vi kommer med en udtalelse.
20
00:02:12,640 --> 00:02:15,920
Kan du bekræfte,
at to Entrerrios er blevet anholdt?
21
00:02:16,000 --> 00:02:18,960
-Tilbage, tak.
-Rubén. Nu kører vi.
22
00:02:19,040 --> 00:02:22,640
Bare et øjeblik.
Et spørgsmål til Naranjo TV.
23
00:02:22,720 --> 00:02:26,080
Bare et øjeblik.
Et spørgsmål til Naranjo TV.
24
00:02:26,600 --> 00:02:31,120
Hvordan kunne du lade det ske?
Har du ikke hørt om de sociale medier?
25
00:02:31,200 --> 00:02:35,320
Han har ret. Bare én person
skulle se dem gå ind på stationen.
26
00:02:35,400 --> 00:02:37,840
-Det var uundgåeligt.
-Hold dog op!
27
00:02:38,720 --> 00:02:40,440
Har nogen ringet til Emilio?
28
00:02:40,520 --> 00:02:43,280
Vi må se, hvad han kan gøre.
29
00:02:43,360 --> 00:02:47,000
-Han er en indflydelsesrig politiker.
-Som kan holde pressen væk?
30
00:02:47,080 --> 00:02:49,160
-Ja, præcis.
-Mariano, hør nu.
31
00:02:50,600 --> 00:02:53,120
Det må ikke bringe projektet i fare.
32
00:02:53,200 --> 00:02:54,320
Fald ned.
33
00:02:54,400 --> 00:02:57,640
Vores eneste fokus er
at få drengene ud.
34
00:02:57,720 --> 00:02:58,960
Vores juridiske status?
35
00:02:59,040 --> 00:03:02,920
Dommeren vil se på deres udtalelser,
så kommer der en høring,
36
00:03:03,000 --> 00:03:06,160
og så beslutter han,
om han sætter kaution.
37
00:03:06,240 --> 00:03:08,920
-Kender du ham?
-Dommeren? Ja, selvfølgelig.
38
00:03:09,000 --> 00:03:10,920
-Kan han bestikkes?
-Hvad?
39
00:03:12,000 --> 00:03:13,280
Selvfølgelig ikke.
40
00:03:13,760 --> 00:03:15,480
Fantastisk. Hvem er det?
41
00:03:15,960 --> 00:03:16,840
Manuel Cruz.
42
00:03:20,680 --> 00:03:21,760
Manuel Cruz?
43
00:03:25,400 --> 00:03:27,960
Først skal vi forberede dem til høringen.
44
00:03:32,280 --> 00:03:35,800
Familien Entrerríos
er en indflydelsesrig lokal familie.
45
00:03:35,880 --> 00:03:39,040
De ejer ejendomme her og i udlandet.
46
00:03:39,120 --> 00:03:43,640
Lader dommeren retten afgøre sagen,
kan de få op til 15 års fængsel.
47
00:03:49,920 --> 00:03:52,480
De vil suspendere din ansættelse og løn.
48
00:03:53,240 --> 00:03:55,520
Hvorfor? Jeg er ikke blevet sigtet.
49
00:03:55,600 --> 00:03:57,280
Er det ikke grund nok?
50
00:03:59,960 --> 00:04:01,680
Hvorfor stoppede du det ikke?
51
00:04:03,840 --> 00:04:05,840
Tvang eller frivilligt,
52
00:04:07,120 --> 00:04:08,600
så var det uacceptabelt.
53
00:04:12,720 --> 00:04:14,800
Jeg kan ikke ændre, hvad der skete.
54
00:04:16,680 --> 00:04:18,680
Jeg ville gerne, men jeg kan ikke.
55
00:04:21,000 --> 00:04:21,880
Far…
56
00:04:24,240 --> 00:04:25,240
Jeg beder dig…
57
00:04:26,560 --> 00:04:27,560
Hjælp mig.
58
00:04:30,000 --> 00:04:31,520
Jeg har brug for dig.
59
00:04:37,480 --> 00:04:39,040
Du mistede din ære, søn…
60
00:04:41,680 --> 00:04:44,720
…men behold din værdighed.
61
00:04:56,160 --> 00:04:58,080
Slap af.
62
00:04:58,160 --> 00:05:00,040
Se på mig.
63
00:05:00,680 --> 00:05:01,920
Det er okay.
64
00:05:02,920 --> 00:05:03,880
Det er okay.
65
00:05:05,240 --> 00:05:06,120
Godt.
66
00:05:06,880 --> 00:05:08,080
Det er okay.
67
00:05:13,600 --> 00:05:15,760
Lægen sagde, han skulle være rolig.
68
00:05:17,200 --> 00:05:19,760
Så vi får se, med alt det, der foregår nu.
69
00:05:22,760 --> 00:05:25,880
-Sådan.
-Hvis der sker noget, og det er min skyld…
70
00:05:27,120 --> 00:05:28,360
Din skyld?
71
00:05:29,680 --> 00:05:31,760
Når de forbrydere sidder i fængsel,
72
00:05:33,400 --> 00:05:34,720
får jeg det fint igen.
73
00:05:37,120 --> 00:05:38,400
Sig det til lægen.
74
00:05:40,880 --> 00:05:42,360
Jeg henter noget vand.
75
00:06:02,520 --> 00:06:03,400
Ja?
76
00:06:03,480 --> 00:06:07,200
Må jeg tale med Alba Llorens?
Darío Toledano, advokat.
77
00:06:08,000 --> 00:06:10,840
-Hvordan fik du mit nummer?
-Det er lige meget.
78
00:06:11,760 --> 00:06:13,960
-Men…
-Jeg vil bare have retfærdighed.
79
00:06:14,040 --> 00:06:15,760
Det vil du også, ikke?
80
00:06:20,520 --> 00:06:22,440
Hvor er her bare fornemt.
81
00:06:23,000 --> 00:06:25,880
De vandt sagen for den udenlandske turist.
82
00:06:25,960 --> 00:06:28,760
Ja, det tegner godt,
men bliv ikke for opstemt.
83
00:06:28,840 --> 00:06:29,720
Hvorfor ikke?
84
00:06:30,200 --> 00:06:33,560
Ingen arbejder gratis,
slet ikke sådan et sted.
85
00:06:34,320 --> 00:06:36,720
Selv toiletpapiret er luksusudgaven.
86
00:06:38,400 --> 00:06:39,880
Jeg laver ikke sjov.
87
00:06:40,760 --> 00:06:44,560
Du er her for moralsk støtte,
ikke for at hyle mig ud af den.
88
00:06:44,640 --> 00:06:47,280
Undskyld, men det her fis føles forkert.
89
00:06:48,080 --> 00:06:49,320
Alba Llorens?
90
00:06:49,400 --> 00:06:50,360
Følg med.
91
00:06:51,360 --> 00:06:52,800
Du kan vente her.
92
00:07:02,320 --> 00:07:05,280
-Kan vi offentliggøre det?
-Ja, hun er vores nu.
93
00:07:06,640 --> 00:07:09,000
Sørg for, at hun underskriver snarest.
94
00:07:09,760 --> 00:07:12,840
Rige drenge, en pige fra landet
og en dygtig advokat.
95
00:07:12,920 --> 00:07:17,160
Det bliver en god sæbeopera, ikke?
Pressen går helt amok.
96
00:07:28,120 --> 00:07:29,040
Godt så…
97
00:07:29,760 --> 00:07:32,400
Er du okay? Vil du have noget at drikke?
98
00:07:32,480 --> 00:07:34,240
-Alba, vi går nu.
-Hvad?
99
00:07:34,320 --> 00:07:37,080
-Vi går. Jeg forklarer det senere.
-Hvem er du?
100
00:07:37,160 --> 00:07:39,800
Begoña, hendes bedste ven.
Hvem fanden er du?
101
00:07:39,880 --> 00:07:42,680
-Så du ønsker det bedste for hende.
-Præcis.
102
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
-Bego, hør nu.
-Stol på mig.
103
00:07:47,120 --> 00:07:49,560
-Beklager.
-Beklager du?
104
00:07:49,640 --> 00:07:53,360
Alba, du begår en stor fejl.
Den familie vil knuse dig.
105
00:07:55,040 --> 00:07:56,280
Dumme pige.
106
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
Nå, Jacobo…
107
00:08:01,040 --> 00:08:02,800
Ja, jeg indrømmer det.
108
00:08:02,880 --> 00:08:06,080
Vi kvajede os med Alba,
men begik ikke en forbrydelse.
109
00:08:06,160 --> 00:08:08,440
-Ja. Præcis.
-Hvad var vores fejl?
110
00:08:09,640 --> 00:08:13,480
At vi ikke vidste, hun havde problemer
og ville lyve og melde os.
111
00:08:16,120 --> 00:08:17,000
Rubén.
112
00:08:17,080 --> 00:08:20,520
Hvad, hvis hun fortryder,
hun var Bruno utro og vil hævne sig…
113
00:08:20,600 --> 00:08:22,280
Nej, glem det.
114
00:08:23,000 --> 00:08:26,520
Hun indvilligede i at have sex.
Det er sandheden.
115
00:08:27,040 --> 00:08:30,280
Er det vores skyld,
hun vil have opmærksomhed eller penge?
116
00:08:30,360 --> 00:08:31,480
Jeg er ligeglad.
117
00:08:31,560 --> 00:08:33,280
I er nødt til at forstå,
118
00:08:33,360 --> 00:08:38,760
at ifølge loven er det voldtægt,
hvis der ikke er samtykke.
119
00:08:38,840 --> 00:08:41,360
-Hendes ord mod vores.
-Vi er udsatte.
120
00:08:41,440 --> 00:08:44,440
-Derfor må vi prøve…
-At knuse hende.
121
00:08:44,520 --> 00:08:47,720
Hold kæft! Hør på Eloy!
Du gør mig nervøs.
122
00:08:47,800 --> 00:08:49,280
At miskreditere hende.
123
00:08:50,160 --> 00:08:53,520
Bevise, at hun er upålidelig,
i modsætning til jer.
124
00:08:54,280 --> 00:08:58,320
Find noget snavs på hende.
Og bortskaf jeres eget.
125
00:08:59,080 --> 00:09:01,080
Er I med?
126
00:09:06,320 --> 00:09:09,240
Hvor er han?
Han skulle være her nu.
127
00:09:09,320 --> 00:09:12,400
-Måske har han fået kolde fødder.
-Nej. Han kommer.
128
00:09:12,480 --> 00:09:16,960
Han er fattig, men ikke dum.
Han ved, han ikke har en chance alene.
129
00:09:22,280 --> 00:09:25,360
-Jeg spiser middag hos Jacobo og Rubén.
-Igen?
130
00:09:26,280 --> 00:09:28,040
-Begynd nu ikke.
-På hvad?
131
00:09:28,120 --> 00:09:31,440
Jeg opdrager dig på min måde.
De drenge er stik modsat.
132
00:09:31,520 --> 00:09:34,160
De får alt foræret uden at røre en finger…
133
00:09:34,240 --> 00:09:37,240
Ja, men de er mine venner.
Det må du respektere.
134
00:09:58,960 --> 00:10:03,240
Jeg ville lægge dem i brevkassen,
men jeg så, skodderne var åbne.
135
00:10:10,280 --> 00:10:11,600
Bruno…
136
00:10:14,760 --> 00:10:16,520
Vi så det alle sammen.
137
00:10:17,760 --> 00:10:21,720
At du aldrig var som dem,
og at din verden ikke var deres verden.
138
00:10:23,360 --> 00:10:25,920
Har du aldrig villet
høre til et andet sted?
139
00:10:26,600 --> 00:10:29,680
Føle dig som en del af noget
og føle dig beskyttet?
140
00:10:32,760 --> 00:10:35,600
Sådan havde jeg det med dig.
141
00:10:38,480 --> 00:10:44,200
Jeg så dig altid i byen med dem,
så snobbede og arrogante.
142
00:10:46,320 --> 00:10:48,680
Du gik rundt, som om du ejede byen.
143
00:10:52,160 --> 00:10:55,600
Men så mødte jeg dig i Madrid og…
144
00:10:59,880 --> 00:11:02,640
Hvem af dem er du?
145
00:11:02,720 --> 00:11:04,080
Du ved, hvem jeg er.
146
00:11:06,360 --> 00:11:07,320
Jeg er mig.
147
00:11:12,240 --> 00:11:14,240
Du ved, jeg aldrig ville gøre det.
148
00:11:31,040 --> 00:11:32,280
Du var der.
149
00:11:34,760 --> 00:11:35,880
Det er nok.
150
00:11:49,160 --> 00:11:51,720
Hvad, hvis videoen ikke var sluppet ud?
151
00:11:51,800 --> 00:11:54,080
Hvordan fik politiet den video?
152
00:11:54,160 --> 00:11:56,520
Det forstår jeg heller ikke.
153
00:11:56,600 --> 00:11:59,920
-Vi slettede dem, ikke sandt?
-Jeg forstår det stadig ikke.
154
00:12:00,480 --> 00:12:01,640
Bare rolig.
155
00:12:01,720 --> 00:12:04,680
Hvis vi handler klogt, kan vi vinde sagen.
156
00:12:05,600 --> 00:12:08,160
Men der må ikke være modsigelser.
157
00:12:15,040 --> 00:12:17,080
-Bruno.
-Mercedes.
158
00:12:20,680 --> 00:12:25,840
-Jeg forstår, hvad du gennemgår.
-Det tvivler jeg på.
159
00:12:27,560 --> 00:12:30,320
De forbereder erklæringen til dommeren.
160
00:12:31,440 --> 00:12:34,440
Det er vigtigt,
I holder jer til den samme historie.
161
00:12:36,280 --> 00:12:39,280
-Jeg går ind.
-Du skal vide, jeg er på din side.
162
00:12:40,920 --> 00:12:43,000
Jeg ved ikke, hvad der skete,
163
00:12:44,680 --> 00:12:46,880
men jeg ved, hvem jeg vil tro på.
164
00:12:47,520 --> 00:12:50,200
Jeg blæser på, hvad hun siger.
Jeg kender jer.
165
00:12:50,280 --> 00:12:53,200
-Jeg ved, I ikke er monstre.
-Du kender ikke Alba.
166
00:12:54,280 --> 00:12:57,240
Hvis hun elsker dig,
hvorfor meldte hun dig så?
167
00:12:57,760 --> 00:13:00,360
Hvorfor ikke lade tvivlen
komme dig til gode?
168
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
Er det kærlighed?
169
00:13:05,400 --> 00:13:09,720
Gør det dig ikke betænkelig,
at hun anklagede dig?
170
00:13:09,800 --> 00:13:10,840
Jo.
171
00:13:10,920 --> 00:13:14,960
Tænk, at jeg var så dum at tro,
at din omtanke var gratis.
172
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
-Hvad?
-Jeg voksede op med værdier.
173
00:13:16,960 --> 00:13:20,960
-I fik mig næsten til at miste dem.
-Vi har altid behandlet dig godt.
174
00:13:21,760 --> 00:13:25,200
Vi tog dig ikke fra dine nærmeste.
Det ville jeg aldrig tillade.
175
00:13:25,800 --> 00:13:27,640
Vi behandlede dig som en af os.
176
00:13:29,120 --> 00:13:30,480
Jeg er ikke så sikker.
177
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
Det er jeg ked af at høre.
178
00:13:46,280 --> 00:13:48,240
-Undskyld forsinkelsen.
-Hvad?
179
00:13:48,920 --> 00:13:53,520
Du irriterer mig allerede.
Ved du, at vi sidder i lort til halsen?
180
00:13:53,600 --> 00:13:55,760
Husk, at du også bliver anklaget.
181
00:13:55,840 --> 00:13:58,120
Giv ham en chance, fætter.
182
00:13:58,200 --> 00:13:59,080
Godt så…
183
00:14:00,400 --> 00:14:04,440
Høringen er om to dage,
og vi skal forberede os.
184
00:14:05,960 --> 00:14:07,560
Og ikke noget fis, Rubén.
185
00:14:14,320 --> 00:14:16,200
Bruno, vi starter fra bunden.
186
00:14:16,280 --> 00:14:20,480
Jeg ved, det er svært for dig,
men vi har brug for dit samarbejde.
187
00:14:34,680 --> 00:14:37,120
MANUEL, JEG MÅ SE DIG
188
00:14:37,200 --> 00:14:39,440
Og alle pengene, de bringer til byen?
189
00:14:39,520 --> 00:14:43,440
Er der nogen her,
der ikke gør forretninger med dem?
190
00:14:44,680 --> 00:14:46,920
Miriam, du er mest involveret.
191
00:14:50,920 --> 00:14:52,600
Jeg lukker restauranten.
192
00:14:53,360 --> 00:14:55,000
Indtil det er overstået.
193
00:14:55,080 --> 00:14:58,040
Vi bør skrive en erklæring
til fordel for drengene.
194
00:14:58,120 --> 00:15:00,320
Vent lidt. Er det det vigtigste?
195
00:15:01,080 --> 00:15:03,680
Ikke at tabe penge
og forsvare byens image.
196
00:15:04,200 --> 00:15:07,120
Hvis vi forsvarer Entrerríos,
svigter vi Alba.
197
00:15:09,160 --> 00:15:10,840
I burde skamme jer.
198
00:15:12,040 --> 00:15:14,200
Vi fortjener at være en spøgelsesby.
199
00:15:15,280 --> 00:15:18,440
-Hvis de gjorde det, skal de betale.
-Ja, du har ret.
200
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
-Jeg er helt enig.
-Skal vi skrive brevet?
201
00:15:21,320 --> 00:15:23,760
Som I allerede ved,
202
00:15:24,960 --> 00:15:27,160
er Bruno min nevø.
203
00:15:27,240 --> 00:15:29,120
Han er alt, jeg har.
204
00:15:29,960 --> 00:15:32,880
Så jeg beder om, at vi ikke går amok.
205
00:15:32,960 --> 00:15:36,840
Lad os ikke pege fingre.
Lad retfærdigheden ske.
206
00:15:36,920 --> 00:15:40,200
Hvis nogens forretning bliver påvirket,
så er det min.
207
00:15:42,640 --> 00:15:46,720
Tider som disse får det bedste
og det værste frem i os alle.
208
00:15:47,440 --> 00:15:48,920
Må det blive det bedste.
209
00:15:52,240 --> 00:15:56,400
Jeg beder bare om lidt tålmodighed.
Lad os være tålmodige.
210
00:16:10,960 --> 00:16:12,520
De fyre? De er nogle svin.
211
00:16:12,600 --> 00:16:16,440
De er skamløse skiderikker.
"Nej" betyder altid "nej."
212
00:16:16,520 --> 00:16:21,200
Hvordan tror du, hun har det?
Elendigt. Hun er et vrag, knust.
213
00:16:21,280 --> 00:16:24,600
Men heldigvis har min svigerinde os,
sin familie.
214
00:16:24,680 --> 00:16:27,120
Vi vil være der for at give hende styrke.
215
00:16:27,760 --> 00:16:30,320
Og desuden har byens forretningsejere
216
00:16:30,400 --> 00:16:34,080
underskrevet en erklæring
mod dette forfærdelige overfald.
217
00:16:35,080 --> 00:16:39,640
Vi ønsker ikke, at modbydelige handlinger
bliver forbundet med denne by.
218
00:16:41,760 --> 00:16:44,000
Godt. Mange tak. Vi er færdige.
219
00:16:44,080 --> 00:16:45,520
-Tak.
-Hvornår viser I det?
220
00:16:45,600 --> 00:16:46,680
Det var live.
221
00:16:49,160 --> 00:16:50,040
Undskyld.
222
00:16:50,120 --> 00:16:52,880
Jeg har en smuk restaurant med havudsigt.
223
00:16:52,960 --> 00:16:55,960
Hvis du vil,
kan vi fortsætte interviewet der.
224
00:16:57,360 --> 00:16:58,760
Har du mere at tilføje?
225
00:17:02,000 --> 00:17:02,920
Nej.
226
00:17:04,720 --> 00:17:08,080
Sandheden er,
at vi er meget splittede omkring sagen.
227
00:17:08,880 --> 00:17:10,560
Mest om kæresten.
228
00:17:12,320 --> 00:17:13,800
Hvad med kæresten?
229
00:17:15,560 --> 00:17:18,000
Han var en af dem.
230
00:17:22,840 --> 00:17:24,520
Hvad fanden laver I?
231
00:17:24,600 --> 00:17:27,520
Har I ingen skam i livet?
Det er min butik.
232
00:17:27,600 --> 00:17:28,680
Der er han!
233
00:17:29,320 --> 00:17:32,480
-Kujon! Voldtægtsmand!
-Jeg håber, de låser dig inde!
234
00:17:32,560 --> 00:17:33,960
-Gå indenfor.
-Klamt!
235
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
Dit svin!
236
00:17:35,120 --> 00:17:38,920
-Forsvind fra byen.
-Er man ikke uskyldig, før man er dømt?
237
00:17:39,000 --> 00:17:42,960
Nej betyder nej. Hører du, dit svin?
Skam dig, fordi du opfostrede ham.
238
00:17:43,040 --> 00:17:46,160
-Dit svin!
-Gå, før jeg ringer til politiet.
239
00:17:47,000 --> 00:17:48,760
-Forsvind!
-Nu går vi.
240
00:17:50,680 --> 00:17:55,040
Nej betyder nej!
241
00:17:55,120 --> 00:17:59,240
Nej betyder nej!
242
00:18:15,440 --> 00:18:17,360
Tror du, jeg er i stand til det?
243
00:18:20,720 --> 00:18:24,000
Nej, det tror jeg ikke.
244
00:18:26,200 --> 00:18:28,680
Men jeg ved ikke, hvorfor du var der.
245
00:18:43,560 --> 00:18:45,080
En anstalt for mindreårige?
246
00:18:45,560 --> 00:18:48,480
Du ville have en advokat,
der ikke var en nar.
247
00:18:48,560 --> 00:18:50,120
-Ja.
-Så kom med mig.
248
00:18:50,200 --> 00:18:51,680
UNGDOMSANSTALT
249
00:18:51,760 --> 00:18:54,000
Hun skulle være en fantastisk kvinde.
250
00:18:57,560 --> 00:18:59,920
Ja, jeg forstår. Selvfølgelig.
251
00:19:00,000 --> 00:19:00,960
Der er hun.
252
00:19:01,040 --> 00:19:02,480
-Marta.
-Ja.
253
00:19:03,160 --> 00:19:05,560
-Kan du ikke huske mig?
-Bør jeg det?
254
00:19:05,640 --> 00:19:08,520
-Jeg er Tirso, en ven…
-Jeg har ikke hele dagen.
255
00:19:08,600 --> 00:19:11,560
Nej, selvfølgelig ikke.
Men var vi ikke færdige?
256
00:19:11,640 --> 00:19:14,440
-Vi var ikke engang begyndt.
-Endnu bedre.
257
00:19:14,520 --> 00:19:17,880
Så spilder vi ikke tiden.
Du kender vejen ud, ikke?
258
00:19:18,640 --> 00:19:21,520
Hvor vover du?
Vi lukker anstalten. Hører du?
259
00:19:21,600 --> 00:19:23,200
Ja, selvfølgelig.
260
00:19:23,280 --> 00:19:25,640
Et år med trusler, men vi er her stadig.
261
00:19:26,400 --> 00:19:27,280
Farvel.
262
00:19:33,400 --> 00:19:35,680
-Hvad er hendes problem?
-Politikere.
263
00:19:36,160 --> 00:19:39,240
For dem skabes al verdens ondskab her.
264
00:19:40,440 --> 00:19:42,920
Tirso, hvordan kan jeg hjælpe dig?
265
00:19:44,120 --> 00:19:46,040
Du er flov over at tale med mig.
266
00:19:46,120 --> 00:19:49,040
Det bliver kun værre,
når journalisterne presser dig.
267
00:19:49,120 --> 00:19:52,960
Slap nu af, mor.
De får ikke noget ud af os.
268
00:19:58,160 --> 00:19:59,640
Var Alba den første?
269
00:20:00,440 --> 00:20:03,800
-Nu igen.
-Og den eneste. Lad det være klart.
270
00:20:04,440 --> 00:20:06,160
Vi er ikke kriminelle.
271
00:20:07,520 --> 00:20:09,960
Kom nu. Tal med Sandra.
272
00:20:11,040 --> 00:20:13,360
Overbevis hende om, du er hende værdig.
273
00:20:16,920 --> 00:20:20,720
Det er vores skyld. Vi gav dig alt
og satte ingen grænser.
274
00:20:20,800 --> 00:20:23,200
-Måske!
-Sæt mig ikke i bås med dem.
275
00:20:23,280 --> 00:20:24,480
Hvad mener du?
276
00:20:26,240 --> 00:20:29,800
Din søn, Rubén,
har været ude af kontrol i lang tid.
277
00:20:31,640 --> 00:20:32,920
Hvad skal det betyde?
278
00:20:34,440 --> 00:20:35,520
Det, der skete.
279
00:20:37,640 --> 00:20:42,320
Du siger, det var hans idé, men du,
den kloge af jer to, blev revet med?
280
00:20:42,400 --> 00:20:44,560
-Nej, det er ikke…
-Jacobo.
281
00:20:45,200 --> 00:20:47,960
Du er min nevø,
og du kunne være min søn.
282
00:20:49,440 --> 00:20:50,560
Men det er du ikke.
283
00:20:51,440 --> 00:20:52,800
Undervurder mig ikke.
284
00:20:58,400 --> 00:21:01,480
Ved du noget om voldtægt og misbrug?
285
00:21:01,560 --> 00:21:04,560
Ja, det er noget møg.
286
00:21:05,760 --> 00:21:08,400
Desværre har nogle børn her
haft det svært.
287
00:21:08,480 --> 00:21:12,400
Men det er ikke min specialitet.
Jeg er ikke en stor hjælp.
288
00:21:13,720 --> 00:21:15,280
Hvad fik dig til at komme?
289
00:21:16,000 --> 00:21:18,920
De sagde, du var noget særligt
og til at stole på.
290
00:21:19,000 --> 00:21:23,880
-Nå, okay. Hvem sagde det?
-Nogle af dine drenge. Ahmed, Byron…
291
00:21:24,440 --> 00:21:26,400
En høj, senegalesisk fyr.
292
00:21:26,480 --> 00:21:29,760
Hvis man ikke fornærmer dem,
er man noget særligt.
293
00:21:30,920 --> 00:21:32,640
Du skal tage min sag.
294
00:21:33,680 --> 00:21:35,080
Skal jeg tage din sag?
295
00:21:36,680 --> 00:21:40,280
Men jeg har jo lige sagt,
det ikke er mit område.
296
00:21:40,360 --> 00:21:42,520
Jeg vil have en, jeg kan stole på.
297
00:21:42,600 --> 00:21:45,360
Hvis du kæmper for mig,
som du gør for de drenge…
298
00:21:45,440 --> 00:21:47,040
Hvad med anklageren?
299
00:21:47,600 --> 00:21:48,880
Han er uerfaren.
300
00:21:51,040 --> 00:21:54,160
-En advokat ringede til mig.
-Hvem?
301
00:21:55,920 --> 00:21:59,080
-Darío Toledano.
-Hvorfor var han interesseret i din sag?
302
00:21:59,160 --> 00:22:03,120
Intet ondt ment, men det er sært
at en af hans kaliber
303
00:22:03,200 --> 00:22:07,160
-er interesseret i denne sag.
-På grund af to af voldtægtsmændene.
304
00:22:07,880 --> 00:22:11,200
-Hvem?
-Jacobo og Rubén Entrerríos.
305
00:22:15,080 --> 00:22:15,960
Jeg forstår.
306
00:22:17,120 --> 00:22:19,920
Og min kæreste…
307
00:22:20,760 --> 00:22:22,160
…var sammen med dem.
308
00:22:29,640 --> 00:22:31,360
Kan vi regne med dig?
309
00:22:39,560 --> 00:22:41,760
Jeg beklager virkelig, Alba.
310
00:22:41,840 --> 00:22:46,280
Men jeg tror ikke,
jeg er den rette til at hjælpe dig.
311
00:22:59,880 --> 00:23:01,200
LIVET ER MÆRKELIGT
312
00:23:01,280 --> 00:23:06,000
-Tror du, de var i stand til det?
-Det ved jeg ærligt talt ikke.
313
00:23:06,080 --> 00:23:09,440
De fyre er meget søde, meget normale.
314
00:23:09,520 --> 00:23:12,040
Her i byen elsker folk dem.
315
00:23:12,600 --> 00:23:15,040
De har aldrig været genstand for debat.
316
00:23:15,120 --> 00:23:17,480
De er meget rige mennesker.
317
00:23:17,560 --> 00:23:21,520
Jeg tror, at pigen er ude efter penge.
318
00:23:21,600 --> 00:23:24,920
-Tror du, hun er ude efter penge?
-Ja, det tror jeg.
319
00:23:25,000 --> 00:23:26,120
Alba Llorens?
320
00:23:27,280 --> 00:23:29,960
-Hvem er du?
-Mónica Robledo, journalist.
321
00:23:30,040 --> 00:23:32,040
-Har du et øjeblik?
-Nej.
322
00:23:32,120 --> 00:23:34,920
-Jeg er på din side.
-Mange tak, men nej.
323
00:23:35,000 --> 00:23:37,160
-Du bliver ikke genkendt.
-Jeg sagde nej.
324
00:23:37,880 --> 00:23:41,080
Rygtet siger,
der cirkulerer en video i pressen.
325
00:23:43,000 --> 00:23:44,840
-Hvad?
-Billeder fra den aften.
326
00:23:44,920 --> 00:23:46,720
Du danser med alle.
327
00:23:47,680 --> 00:23:48,640
Det passer ikke.
328
00:23:48,720 --> 00:23:51,520
Hvis du giver et interview,
kan jeg opklare det.
329
00:23:52,760 --> 00:23:56,000
Ved du, det er ulovligt
at afsløre et offers identitet?
330
00:23:57,320 --> 00:24:01,640
Du kan forsvare dig selv og forklare,
hvorfor Bruno var der.
331
00:24:02,280 --> 00:24:04,000
Hold dig væk fra mig.
332
00:24:13,480 --> 00:24:16,520
Her i byen,
hvor den påståede voldtægt fandt sted,
333
00:24:16,600 --> 00:24:18,840
og mens vi venter på høringen,
334
00:24:18,920 --> 00:24:21,240
er meningerne delte.
335
00:24:22,360 --> 00:24:25,080
Stakkels pige.
Hvordan kan hun klare det?
336
00:24:25,160 --> 00:24:28,360
-Tror du, de gjorde det?
-Det er ikke sikkert.
337
00:24:28,440 --> 00:24:32,760
Vi kender alle loven her.
De siger, der var samtykke. Hun er uenig.
338
00:24:32,840 --> 00:24:35,600
Hendes ord mod deres.
Retssagen må afgøre det.
339
00:24:35,680 --> 00:24:38,040
Som I kan se, er meningerne delte.
340
00:24:38,120 --> 00:24:41,800
Det mest opsigtsvækkende er,
at en af de påståede voldtægtsmænd
341
00:24:41,880 --> 00:24:44,440
bor sammen med offeret.
342
00:24:44,520 --> 00:24:46,640
Det er såmænd hendes kæreste.
343
00:24:53,600 --> 00:24:57,600
For helvede. Bliver du ved?
Vi har ikke gjort noget galt.
344
00:24:57,680 --> 00:25:00,480
Men du gjorde det.
Gjorde du det med hende?
345
00:25:00,560 --> 00:25:03,600
-Gjorde hvad?
-Dit svin.
346
00:25:03,680 --> 00:25:06,200
Vi var høje. Jeg kan ikke huske det.
347
00:25:06,280 --> 00:25:09,440
-Det var Jacobos idé.
-Og du var med på den.
348
00:25:09,520 --> 00:25:12,160
Nej! Han fik også Bruno med.
349
00:25:12,680 --> 00:25:15,240
Hold kæft, hun var så liderlig, og vi…
350
00:25:15,320 --> 00:25:17,280
Spar mig for detaljerne.
351
00:25:20,880 --> 00:25:23,920
Kom nu, Sandra. Tilgiv mig.
352
00:25:24,000 --> 00:25:25,280
Tilgiv dig?
353
00:25:25,360 --> 00:25:28,880
Hvordan kan jeg tilgive det?
Hvad vil folk ikke tænke?
354
00:25:28,960 --> 00:25:31,120
Jeg er ligeglad med, hvad de tænker.
355
00:25:31,200 --> 00:25:35,840
Skal jeg sige, at jeg er 25 år
og kan lide at feste?
356
00:25:35,920 --> 00:25:39,040
-Så du knalder en anden?
-Jeg voldtog hende ikke!
357
00:25:43,280 --> 00:25:44,600
Kom nu, Sandra.
358
00:25:46,960 --> 00:25:49,160
-Sandra…
-Lad mig være. Rør mig ikke.
359
00:25:55,560 --> 00:25:59,320
Emilio, vi har brug for,
at du samarbejder.
360
00:25:59,880 --> 00:26:02,000
Nej, det er ikke så enkelt.
361
00:26:02,080 --> 00:26:04,000
Jo. Vi havde en aftale.
362
00:26:04,080 --> 00:26:06,960
Min datter er ikke et af dine projekter.
363
00:26:07,040 --> 00:26:11,040
Sandra er Rubéns forlovede. Er hun
ikke ved hans side, ser han skyldig ud.
364
00:26:11,120 --> 00:26:14,840
Jeg vil ikke risikere hendes fremtid
og min politiske karriere.
365
00:26:15,560 --> 00:26:17,920
Denne familie anbragte dig, hvor du er.
366
00:26:18,000 --> 00:26:21,240
Det rager mig, om han voldtog hende,
men en retssag…
367
00:26:21,320 --> 00:26:22,720
Der kommer ingen retssag.
368
00:26:24,280 --> 00:26:28,200
Men jeg har brug for din hjælp,
som du har brug for min.
369
00:26:30,560 --> 00:26:31,440
Sandra.
370
00:26:32,440 --> 00:26:33,720
Sandra, for helvede.
371
00:26:35,880 --> 00:26:37,120
Jeg elsker dig.
372
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
Jeg elsker dig sgu virkelig.
373
00:26:44,120 --> 00:26:46,240
VOLDTÆGTSFORBRYDERE I ALICANTE
374
00:26:46,320 --> 00:26:49,720
Lad os tale roligt om det.
375
00:26:49,800 --> 00:26:52,520
FIRE UNGE MÆND ANKLAGET
FOR VOLDTÆGT I ALICANTE
376
00:26:52,600 --> 00:26:54,400
OFFERETS KÆRESTE ER ANKLAGET
377
00:26:54,480 --> 00:26:56,680
ENTRERRÍOS-BESTYRELSESMEDLEMMER
MISTÆNKT FOR VOLDTÆGT
378
00:26:56,760 --> 00:26:58,360
ER ENTRERRÍOS VOLDTÆGTSMÆND?
379
00:26:58,440 --> 00:26:59,360
Kom nu, Sandra.
380
00:26:59,920 --> 00:27:02,000
Hun er en lokal pige.
381
00:27:02,080 --> 00:27:04,960
De seneste voldtægtsdomme
har været hårde.
382
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
Er I bange for at komme i fængsel?
383
00:27:07,840 --> 00:27:10,800
Drengene er ikke bange.
De er ikke skyldige.
384
00:27:11,480 --> 00:27:15,080
Det er en fejl.
Der kommer en erklæring. Tak, alle sammen.
385
00:27:17,920 --> 00:27:21,160
INTERVIEW MED ELOY DUVALL
(ENTRERRÍOS FAMILIEADVOKAT)
386
00:27:21,720 --> 00:27:25,120
De er uskyldige,
til det modsatte er bevist.
387
00:27:25,200 --> 00:27:30,120
De er gode drenge,
der havde sex med samtykke med hende.
388
00:27:30,760 --> 00:27:32,080
Hun ledte gruppen.
389
00:27:32,160 --> 00:27:35,200
Hun besluttede at have sex
med alle fire drenge.
390
00:27:35,280 --> 00:27:39,280
Da videoen dukkede op,
blev hun sikkert flov.
391
00:27:40,760 --> 00:27:42,400
Sikke et dumt svin.
392
00:27:51,600 --> 00:27:55,320
DU HAR 24 NYE BESKEDER,
5 UBESVAREDE OPKALD, 1 VOICEMAIL
393
00:27:55,400 --> 00:27:57,720
SKJULT NUMMER - DU ER EN LUDER
394
00:27:57,800 --> 00:28:00,120
HVOR VOVER DU LYVE SÅDAN?
395
00:28:00,200 --> 00:28:01,520
SAML BENENE
396
00:28:01,600 --> 00:28:03,160
DET ER KUN DIN SKYLD
397
00:28:03,240 --> 00:28:06,280
UKENDT - VOICEMAIL
398
00:28:09,120 --> 00:28:13,280
Ulækre narrefisse.
Du sutter fire pikke og melder det.
399
00:28:13,360 --> 00:28:15,080
Du er sgu da lesbisk.
400
00:28:15,160 --> 00:28:18,400
Jeg brækker mig i din beskidte fisse,
din lort.
401
00:28:29,000 --> 00:28:29,880
Hej, Alba.
402
00:28:30,800 --> 00:28:33,160
-Hvad er der galt?
-Kom ind.
403
00:28:36,920 --> 00:28:37,800
Hvad er der?
404
00:28:37,880 --> 00:28:41,840
Jeg får beskeder fra folk,
der fornærmer mig.
405
00:28:41,920 --> 00:28:45,640
Jeg må være blevet nævnt i et tv-program.
Jeg ved det ikke.
406
00:28:45,720 --> 00:28:48,480
Tag det roligt.
Har du talt med pressen?
407
00:28:48,560 --> 00:28:49,440
Nej.
408
00:28:50,320 --> 00:28:51,920
Hvis jeg fandt din adresse,
409
00:28:52,000 --> 00:28:55,120
kan enhver skiderik gøre det.
410
00:28:56,400 --> 00:28:57,360
Bare rolig.
411
00:28:57,440 --> 00:29:00,480
-Jeg gør dem hemmelige, okay?
-Okay.
412
00:29:01,520 --> 00:29:03,360
Hvad laver du her?
413
00:29:04,560 --> 00:29:09,440
Jeg har tænkt over det,
og jeg vil repræsentere dig.
414
00:29:10,880 --> 00:29:12,600
Hvis du stadig vil have det.
415
00:29:12,680 --> 00:29:15,040
-Ja, selvfølgelig.
-Godt.
416
00:29:16,320 --> 00:29:18,360
Sluk for mobilen.
417
00:29:21,280 --> 00:29:23,280
Hvor meget drak du den aften?
418
00:29:24,280 --> 00:29:25,680
Et par glas.
419
00:29:26,240 --> 00:29:28,640
Hvor mange? To, tre?
420
00:29:28,720 --> 00:29:29,760
Det er muligt.
421
00:29:31,040 --> 00:29:33,960
-Hvad med stoffer? Tog du noget?
-En pille.
422
00:29:34,880 --> 00:29:36,720
-Det må have været mere.
-Nej.
423
00:29:37,720 --> 00:29:41,720
Desværre er rapporten
mere værd end dit ord.
424
00:29:41,800 --> 00:29:45,840
Jeg er sikker på,
at jeg ikke tog det frivilligt.
425
00:29:46,400 --> 00:29:49,600
Der er ingen tegn på
psykologisk eller fysisk aggression,
426
00:29:49,680 --> 00:29:54,280
bortset fra nogle få rifter, blå mærker,
men intet, der beviser vold.
427
00:29:55,000 --> 00:29:58,480
I sidste ende har
anklagemyndigheden kun pigens ord.
428
00:29:58,560 --> 00:30:01,480
Hendes ord mod de fire tiltaltes.
Intet andet.
429
00:30:02,040 --> 00:30:04,600
-Kyssede du Tirso?
-Nej.
430
00:30:05,880 --> 00:30:06,960
Der er en video.
431
00:30:08,200 --> 00:30:10,720
Jeg kyssede ikke Tirso,
men han kyssede mig.
432
00:30:11,240 --> 00:30:14,000
Og videoen?
De siger, den er meget grafisk.
433
00:30:14,080 --> 00:30:17,680
Den er ikke klar nok.
Jeg mener ikke, det er afgørende.
434
00:30:18,240 --> 00:30:20,200
Hvorfor skulle hun finde på det?
435
00:30:20,840 --> 00:30:23,640
Hvorfor tog du hen på Kevins?
For at møde nogen?
436
00:30:24,440 --> 00:30:29,520
Ja, jeg skulle møde Bego.
Jeg ventede også på min kæreste.
437
00:30:30,120 --> 00:30:32,840
Enhver tvivl gavner den tiltalte.
438
00:30:32,920 --> 00:30:37,160
Anklagemyndigheden skal bevise
mine klienters forbrydelse.
439
00:30:37,240 --> 00:30:41,960
Undskyld, men jeg begriber ikke,
at jeg skal retfærdiggøre mig selv.
440
00:30:42,040 --> 00:30:44,200
Jeg blev spurgt, hvad hun får ud af det.
441
00:30:44,760 --> 00:30:46,080
Det skal jeg sige jer.
442
00:30:46,880 --> 00:30:50,840
En skelsættende dom.
En betydelig erstatning.
443
00:30:50,920 --> 00:30:52,120
En masse penge.
444
00:30:52,200 --> 00:30:56,000
Forsvaret vil basere sin strategi på,
at der var samtykke.
445
00:30:56,080 --> 00:30:58,600
Der var ikke samtykke. Det var der ikke.
446
00:30:59,160 --> 00:31:02,680
Bare fordi jeg dansede
eller havde det sjovt på et diskotek,
447
00:31:02,760 --> 00:31:06,400
betyder det ikke, jeg ville have,
nogle svin ødelagde mit liv.
448
00:31:07,120 --> 00:31:11,280
Hun virker som en kvik pige.
Komplicer ikke tingene.
449
00:31:17,680 --> 00:31:21,800
Jeg forstår, du gennemgår et helvede.
Du har ret til at blive rasende.
450
00:31:21,880 --> 00:31:26,080
Men det, der venter, bliver meget værre.
De vil gå efter dig nådesløst.
451
00:31:26,160 --> 00:31:29,440
Hvis det ender i retten,
bliver det et blodbad.
452
00:31:30,200 --> 00:31:31,840
Hvis vi går i retten?
453
00:31:31,920 --> 00:31:35,400
Ja, dommeren må afgøre,
om der er en sag eller ej.
454
00:31:41,960 --> 00:31:43,040
Godt så.
455
00:31:44,600 --> 00:31:46,920
Fortsætter vi? Ja?
456
00:31:48,920 --> 00:31:49,840
Hvad nu?
457
00:31:51,440 --> 00:31:52,360
Bruno.
458
00:31:54,760 --> 00:31:55,640
ADGANG FORBUDT
459
00:31:58,360 --> 00:32:00,480
-Hvad vil du?
-Hvad jeg vil?
460
00:32:01,240 --> 00:32:03,360
Få dig ud af det forbandede rod.
461
00:32:05,360 --> 00:32:07,440
Du var ikke fokuseret til mødet.
462
00:32:08,920 --> 00:32:10,920
Hvordan kan du sove om natten?
463
00:32:11,640 --> 00:32:16,080
Det er vigtigt at gennemgå udtalelserne.
Der må ikke være nogle modsigelser.
464
00:32:16,160 --> 00:32:19,520
Så find en historie,
der lægger sig tæt op ad sandheden.
465
00:32:20,760 --> 00:32:23,360
-Hvilken sandhed?
-Drop det fis.
466
00:32:23,440 --> 00:32:26,760
Selvom jeg ikke husker den aften,
var det voldtægt.
467
00:32:27,440 --> 00:32:30,960
Jeg var tavs på grund af dine trusler.
Benægt det ikke!
468
00:32:31,040 --> 00:32:32,480
-Jeg er ikke dum!
-Bruno!
469
00:32:33,600 --> 00:32:38,760
Víctor gjorde nogle tvivlsomme,
måske forkerte ting, før han døde,
470
00:32:38,840 --> 00:32:41,040
men jeg billiger ikke de metoder.
471
00:32:42,200 --> 00:32:43,800
Jeg vil ikke skade nogen.
472
00:32:46,240 --> 00:32:49,400
Forsvind fra mit hus.
473
00:32:50,600 --> 00:32:52,960
Jeg vil bare holde jer ude af fængslet.
474
00:33:06,320 --> 00:33:09,440
Vi er ikke unge længere,
men det var da godt, ikke?
475
00:33:10,400 --> 00:33:11,280
Jo.
476
00:33:12,160 --> 00:33:14,200
Du har altid været god i sengen.
477
00:33:15,360 --> 00:33:16,520
Bedre end dig.
478
00:33:18,480 --> 00:33:20,720
-Alt i orden?
-Ja.
479
00:33:22,160 --> 00:33:23,760
Vi ses til høringen.
480
00:34:09,320 --> 00:34:11,520
Luis. Hvad er der sket?
481
00:34:12,240 --> 00:34:14,640
Har du været oppe at slås? Kom her.
482
00:34:14,720 --> 00:34:16,760
-Hvad er der sket?
-Det er lige meget.
483
00:34:16,840 --> 00:34:19,000
Nej. Hvem gjorde det?
484
00:34:20,080 --> 00:34:22,280
-En i 4. klasse.
-Hør på mig.
485
00:34:23,760 --> 00:34:25,520
Slog han dig bare?
486
00:34:28,040 --> 00:34:29,440
Nej, jeg begyndte.
487
00:34:30,640 --> 00:34:31,760
Hvorfor?
488
00:34:33,280 --> 00:34:35,600
Fordi han svinede dig til.
489
00:34:36,720 --> 00:34:40,560
Han kaldte dig et grimt ord,
der begynder med L.
490
00:34:42,640 --> 00:34:46,800
Luis, du skal ikke
få ballade på grund af mig.
491
00:34:47,960 --> 00:34:50,240
Han skulle ikke kalde dig ting.
492
00:34:50,320 --> 00:34:53,360
Nej, men at slå er ikke løsningen.
493
00:34:54,560 --> 00:34:57,720
-Lov mig, at du ikke gør det igen.
-Det lover jeg.
494
00:34:59,280 --> 00:35:02,080
-Skal jeg fikse dig?
-Jeg klarer det.
495
00:35:03,480 --> 00:35:06,080
Kom her, skat.
496
00:35:16,960 --> 00:35:18,160
Hvad er der med dig?
497
00:35:19,520 --> 00:35:21,240
Røver vi en tankstation?
498
00:35:22,560 --> 00:35:25,040
-Behøver jeg forklare?
-Nej.
499
00:35:25,760 --> 00:35:28,080
Du skal ikke skjule dig.
500
00:35:28,960 --> 00:35:30,600
I det mindste er jeg ude.
501
00:35:32,400 --> 00:35:35,280
Kom så. Vi går sammen, ikke?
502
00:35:36,840 --> 00:35:37,720
Okay.
503
00:35:39,680 --> 00:35:42,840
Hvad med pigen, der blev voldtaget?
Det ved jeg ikke.
504
00:35:42,920 --> 00:35:45,320
Gjorde hendes kæreste det? Han var der.
505
00:35:45,400 --> 00:35:50,040
Vi har alle været ude en fredag aften,
drukket for meget, ting er eskaleret…
506
00:35:50,120 --> 00:35:53,440
Ja, det er muligt.
Men jeg ved ikke, om det er voldtægt.
507
00:35:53,520 --> 00:35:56,520
Jeg billiger ikke voldtægt,
men hvordan beviser man det?
508
00:35:57,120 --> 00:35:59,960
Hvis hun var sammen med dem,
ville hun måske gerne.
509
00:36:00,480 --> 00:36:03,280
-Kom så, Alba!
-Vi støtter dig!
510
00:36:03,360 --> 00:36:04,240
Nej betyder nej!
511
00:36:04,320 --> 00:36:06,800
Nej betyder nej!
512
00:36:06,880 --> 00:36:09,800
Nej betyder nej!
513
00:36:09,880 --> 00:36:11,160
Nej betyder nej!
514
00:36:11,240 --> 00:36:14,200
Kan du se det? Du er fjollet.
515
00:36:15,280 --> 00:36:16,440
Hvor skal du hen?
516
00:36:16,520 --> 00:36:18,200
NEJ BETYDER NEJ
517
00:36:18,280 --> 00:36:20,240
DET ER IKKE KUN VOLD
DET ER VOLDTÆGT
518
00:36:20,320 --> 00:36:22,440
DE TROR IKKE PÅ OS
FØR DE MYRDER OS
519
00:36:33,320 --> 00:36:35,200
LIVET ER MÆRKELIGT
520
00:36:35,280 --> 00:36:36,240
NEJ BETYDER NEJ
521
00:36:36,320 --> 00:36:37,360
JEG TROR PÅ DIG
522
00:36:57,240 --> 00:36:58,440
Se, hvem der kommer.
523
00:37:02,800 --> 00:37:03,720
Alba…
524
00:37:09,440 --> 00:37:12,040
Hvem gav dig ret til at ødelægge mit liv?
525
00:37:14,440 --> 00:37:16,240
Har jeg ødelagt dit liv?
526
00:37:17,600 --> 00:37:19,320
Det har jeg ikke magt til.
527
00:37:20,480 --> 00:37:21,680
Jeg stoler på Rubén.
528
00:37:23,400 --> 00:37:25,360
Du skal vide, jeg støtter ham.
529
00:37:28,840 --> 00:37:30,360
Det lyder perfekt.
530
00:37:49,000 --> 00:37:50,160
Hvor var du?
531
00:37:51,320 --> 00:37:53,400
-Sammen med en ven.
-Dommeren?
532
00:37:59,920 --> 00:38:01,400
Hvad gjorde du med ham?
533
00:38:03,560 --> 00:38:05,640
Reddede din søn. Er det i orden?
534
00:38:06,280 --> 00:38:07,640
Til gengæld for hvad?
535
00:38:10,080 --> 00:38:11,880
Vil du virkelig vide det?
536
00:38:14,040 --> 00:38:16,000
Elsker han dig virkelig stadig?
537
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Nok til at lukke sagen?
538
00:38:27,440 --> 00:38:28,440
Sig frem, Eloy.
539
00:38:32,480 --> 00:38:33,960
Møgsvin.
540
00:39:16,120 --> 00:39:19,240
@JSTALKER_48 JEG VED HVOR DU ER
@JMISANTROPO DU ER ÆKEL!
541
00:39:19,320 --> 00:39:21,480
@JUSTICIERA
DU FORTJENER DET
542
00:39:21,560 --> 00:39:23,000
@EL_KARMA LØGNER!
543
00:39:23,080 --> 00:39:24,600
@JLAESSI MØGSO!!!
544
00:39:24,680 --> 00:39:25,560
DU KUNNE LIDE DET
545
00:39:25,640 --> 00:39:27,200
TRÆK DEN FALSKE RAPPORT TILBAGE
546
00:39:27,280 --> 00:39:28,560
SKRID UD AF BYEN, MÆR
547
00:39:28,640 --> 00:39:29,680
LUDER
548
00:39:29,760 --> 00:39:30,640
BEGÅ SELVMORD
549
00:39:30,720 --> 00:39:34,120
Jeg hyrede et firma til
at undersøge Albas fortid.
550
00:39:34,200 --> 00:39:37,440
-Det gav bonus.
-Hvor blev billederne taget?
551
00:39:37,520 --> 00:39:40,680
Til en fotoworkshop,
hvor hun poserede som model.
552
00:39:42,400 --> 00:39:46,280
-Jacobo, har du set kommentarerne?
-Selvfølgelig.
553
00:39:46,360 --> 00:39:48,400
De korsfæster hende.
554
00:39:49,040 --> 00:39:51,320
Jeg tror ikke, der bliver en retssag.
555
00:39:54,080 --> 00:39:55,000
Vi får se.
556
00:40:01,840 --> 00:40:03,520
IKKE I DAG
557
00:40:07,040 --> 00:40:07,960
Vi ses.
558
00:40:09,160 --> 00:40:11,240
-Vi ses.
-For helvede…
559
00:40:15,720 --> 00:40:19,320
Hvad er der med dig, Hugo?
Op med humøret.
560
00:40:20,520 --> 00:40:24,640
Jeg forstår ikke, hvorfor vi fester.
Vi har ikke vundet noget.
561
00:40:25,320 --> 00:40:28,040
Men det gør vi. Høringen er første skridt.
562
00:40:28,120 --> 00:40:30,760
Jeg skal vise dig det første skridt.
563
00:40:30,840 --> 00:40:34,200
Se dem.
Måden, de danser og klæder sig på.
564
00:40:35,600 --> 00:40:40,560
De beder sgu kun om en ting.
Det var det, der skete for os med Alba.
565
00:40:43,000 --> 00:40:45,800
-Hvad tænkte vi på?
-Er det vigtigt?
566
00:40:46,520 --> 00:40:48,840
Vi gjorde det bare. Vi var i byen.
567
00:40:50,480 --> 00:40:52,320
Har du aldrig følt anger?
568
00:40:54,000 --> 00:40:56,520
Er du bange? Lige nu?
569
00:40:58,440 --> 00:41:00,120
Hugo, se mig i øjnene.
570
00:41:01,000 --> 00:41:02,640
Hey, se mig i øjnene.
571
00:41:03,160 --> 00:41:04,520
Kan jeg stole på dig?
572
00:41:07,320 --> 00:41:09,240
Og dig? Kan jeg stole på dig?
573
00:41:09,880 --> 00:41:12,120
Kan vi stole på hinanden?
574
00:41:12,640 --> 00:41:13,600
Jacobo…
575
00:41:15,760 --> 00:41:18,400
Jeg vil vide,
hvorfor det var vigtigt for dig
576
00:41:18,480 --> 00:41:19,840
at gøre det, vi gjorde.
577
00:41:21,880 --> 00:41:23,480
Hvad ville du bevise?
578
00:41:25,360 --> 00:41:28,760
Og hvad ville du bevise, Hugo?
579
00:41:30,000 --> 00:41:35,040
Svar mig. Jeg var ikke din kaptajn,
og det var ikke en skide mission.
580
00:41:35,120 --> 00:41:36,800
Hvorfor fulgte du efter mig?
581
00:41:38,400 --> 00:41:40,440
Hvorfor knaldede du hende også?
582
00:41:41,160 --> 00:41:42,360
Tre shots.
583
00:41:43,920 --> 00:41:46,240
Du, hør her. Du skal også høre det her.
584
00:41:46,760 --> 00:41:48,960
Hvis vi vil have en skyldig,
er det såresimpelt.
585
00:41:49,720 --> 00:41:53,120
Alba.
Det var Alba. Så er problemet løst.
586
00:41:53,200 --> 00:41:54,880
-Er vi enige?
-Det var Alba.
587
00:41:54,960 --> 00:41:56,680
Er vi enige? Ja? Godt.
588
00:41:58,000 --> 00:42:00,200
Kom, nu skåler vi.
589
00:42:00,840 --> 00:42:04,160
-For venner. For os.
-Ja, for fanden!
590
00:42:04,240 --> 00:42:05,680
Op med dem.
591
00:42:05,760 --> 00:42:06,800
Nu bunder vi.
592
00:42:11,480 --> 00:42:12,400
Nu går vi.
593
00:42:12,480 --> 00:42:15,000
Du har dødens ansigt, når du går ud.
594
00:42:34,320 --> 00:42:35,440
Hvorfor er du her?
595
00:42:38,680 --> 00:42:40,600
Jeg ville se, om du var okay.
596
00:42:46,520 --> 00:42:49,120
Jeg er kun okay, hvis de kommer i fængsel.
597
00:43:00,240 --> 00:43:01,120
Alba…
598
00:43:06,480 --> 00:43:08,000
Jeg vil gøre mit bedste.
599
00:43:12,680 --> 00:43:14,080
Vi ses i retten.
600
00:43:21,840 --> 00:43:25,560
NEJ BETYDER NEJ
601
00:43:25,640 --> 00:43:29,400
Fatia insisterede på at tale med dig.
602
00:43:29,480 --> 00:43:32,800
Jeg tror, det kan hjælpe dig
at høre om hendes oplevelse.
603
00:43:33,400 --> 00:43:36,280
-Jeg vil lade jer snakke. Første dør.
-Okay.
604
00:43:44,640 --> 00:43:47,360
Det var for to år siden. Jeg festede.
605
00:43:48,920 --> 00:43:51,160
Jeg mødte dem den aften på diskoteket.
606
00:43:52,400 --> 00:43:55,560
Jeg satte mig i deres bil,
de kørte mig ud på en mark…
607
00:44:03,840 --> 00:44:07,400
Jeg meldte dem, de kom i retten,
og nu sidder de i fængsel.
608
00:44:07,920 --> 00:44:11,560
Så du er okay, ikke?
Det er overstået nu.
609
00:44:13,720 --> 00:44:16,360
Nej. Det er aldrig overstået.
610
00:44:18,480 --> 00:44:20,160
Jeg går stadig til psykolog.
611
00:44:22,120 --> 00:44:23,360
Jeg er stadig bange.
612
00:44:24,920 --> 00:44:26,920
Jeg føler mig stadig skyldig.
613
00:44:32,200 --> 00:44:33,120
Skyldig.
614
00:44:34,360 --> 00:44:37,360
Det værste er ikke,
at de ydmyger dig,
615
00:44:38,080 --> 00:44:41,760
fornærmer dig eller
får dig til at gøre ting, du ikke vil.
616
00:44:43,840 --> 00:44:47,160
Det værste er, at du grubler over,
617
00:44:47,240 --> 00:44:50,240
om du sagde eller gjorde noget,
der opildnede dem.
618
00:44:51,280 --> 00:44:54,440
Om du dansede
for indladende med dem
619
00:44:54,520 --> 00:44:56,680
eller sagde noget, de mistolkede.
620
00:44:58,480 --> 00:45:00,360
Det værste var,
621
00:45:01,360 --> 00:45:03,480
de gjorde mig til min egen fjende,
622
00:45:03,560 --> 00:45:04,840
mit eget offer.
623
00:45:09,720 --> 00:45:10,600
Alba…
624
00:45:12,520 --> 00:45:14,400
Lad dem ikke gøre det mod dig.
625
00:45:15,080 --> 00:45:15,960
Kæmp.
626
00:45:17,360 --> 00:45:20,760
Og du må ikke skamme dig. Aldrig.
627
00:45:32,760 --> 00:45:33,640
Allerede?
628
00:45:34,640 --> 00:45:35,800
Så tidligt?
629
00:45:36,360 --> 00:45:39,400
-Hvad sker der?
-Retten ringede.
630
00:45:40,120 --> 00:45:45,160
Dommeren vil meddele,
om han rejser tiltale.
631
00:45:46,880 --> 00:45:48,440
Jeg giver drengene besked.
632
00:46:48,960 --> 00:46:49,960
Du er her.
633
00:46:56,280 --> 00:46:58,880
Hvad angår Alba Llorens anklage
634
00:46:58,960 --> 00:47:00,640
mod Rubén Entrerríos,
635
00:47:00,720 --> 00:47:03,360
Jacobo Entrerríos
Hugo Roig og Bruno Costa,
636
00:47:03,440 --> 00:47:08,600
om en påstået voldtægtsforbrydelse
den 10. juni 2020
637
00:47:09,640 --> 00:47:10,840
har jeg besluttet…
638
00:47:18,680 --> 00:47:21,600
Ingen kommentarer til pressen.
Gå hen til bilen.
639
00:47:31,040 --> 00:47:32,920
Kom, Bruno.
640
00:47:33,000 --> 00:47:33,880
Nu går vi.
641
00:47:38,880 --> 00:47:39,920
Hvad skete der?
642
00:47:40,960 --> 00:47:44,680
Dommeren har besluttet
at retsforfølge de involverede.
643
00:47:44,760 --> 00:47:47,960
-Bliver de fængslet?
-Nej. Ikke endnu.
644
00:47:48,040 --> 00:47:51,400
-Nu skal vi i retten.
-Vi har vundet, Alba.
645
00:47:52,280 --> 00:47:53,600
Ja, formodentlig.
646
00:48:36,760 --> 00:48:41,600
De vil gå efter dig nådesløst.
Da vil påstå, at du opildnede dem.
647
00:48:41,680 --> 00:48:43,520
Og en masse uhyrlige ting.
648
00:48:44,160 --> 00:48:46,480
Hej, Marta. Kan du huske mig?
649
00:48:46,560 --> 00:48:48,920
Selvfølgelig. Jeg har stadig dit nummer.
650
00:48:49,000 --> 00:48:51,120
Har han tilbudt dig et forlig?
651
00:48:51,200 --> 00:48:55,760
-Så ved alle, at de er skyldige.
-Ja, men de ville undgå fængsel.
652
00:48:57,520 --> 00:49:01,080
-Du er et dumt svin.
-Glem det og hjælp din søn.
653
00:49:01,160 --> 00:49:02,040
Hvordan?
654
00:49:02,120 --> 00:49:05,000
Indgå et forlig
med dommeren og anklageren.
655
00:49:05,080 --> 00:49:09,800
Et rygte har cirkuleret
i retten i et par dage.
656
00:49:09,880 --> 00:49:13,280
Det er muligt,
at parterne indgår forlig.
657
00:49:14,320 --> 00:49:15,960
Tror du, han gjorde det?
658
00:49:16,040 --> 00:49:19,200
Hvis jeg vil videre,
må jeg glemme den aften,
659
00:49:19,720 --> 00:49:21,600
Og så må jeg glemme ham.
660
00:49:23,520 --> 00:49:25,520
Hej. Jeg ville se, om du var okay.
661
00:49:25,600 --> 00:49:27,440
-Jeg går nu.
-Bliv.
662
00:49:32,080 --> 00:49:36,000
Vil du stadig ikke have en advokat?
Skat, du har brug for en.
663
00:49:38,720 --> 00:49:40,160
Jeg vil være med dem.
664
00:49:40,240 --> 00:49:42,880
Han er vendt tilbage, og det må vi fejre.
665
00:49:42,960 --> 00:49:44,040
Jacobo kommer.
666
00:49:47,160 --> 00:49:50,560
Du er den eneste, der forstår mig.
Du er altid ved min side.
667
00:49:50,640 --> 00:49:53,240
-Sådan gør venner.
-Du er mere end det.
668
00:49:55,760 --> 00:49:58,400
Hvad fanden laver du?
Skide bøssekarl. Skrid!
669
00:49:58,480 --> 00:49:59,360
Ud!
670
00:49:59,440 --> 00:50:02,280
Tekster af: Charlotte Reeve