1
00:00:06,360 --> 00:00:09,400
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,400
Je choisis de garder le silence.
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,800
Je choisis de garder le silence.
4
00:00:22,360 --> 00:00:24,040
Je choisis de garder le silence.
5
00:00:27,920 --> 00:00:28,800
Bruno.
6
00:00:33,520 --> 00:00:35,720
Il choisit de garder le silence.
7
00:00:37,800 --> 00:00:39,480
Je n'en attendais pas moins.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,400
Emmenez-le en cellule.
9
00:01:43,720 --> 00:01:47,440
En attendant une décision judiciaire,
après une nuit au poste,
10
00:01:47,520 --> 00:01:49,640
les quatre jeunes
peuvent rentrer chez eux.
11
00:01:49,720 --> 00:01:54,360
Ils sont soupçonnés d'un viol en réunion
qui aurait eu lieu il y a plusieurs mois…
12
00:01:54,440 --> 00:01:55,600
Les voilà !
13
00:01:55,680 --> 00:01:57,600
- Reculez, merci.
- Allez, vite.
14
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
M. Duvall !
15
00:02:00,560 --> 00:02:03,400
Les condamnations pour viol
sont très sévères.
16
00:02:03,480 --> 00:02:06,520
- Avez-vous peur d'aller en prison ?
- Excusez-moi.
17
00:02:06,600 --> 00:02:09,560
Ils n'ont pas peur.
Ils ne sont pas coupables.
18
00:02:09,640 --> 00:02:10,640
C'est une erreur.
19
00:02:10,720 --> 00:02:12,600
Une déclaration est à venir.
20
00:02:12,680 --> 00:02:15,880
Est-il vrai
que deux Entrerríos ont été arrêtés ?
21
00:02:15,960 --> 00:02:18,840
- Reculez.
- Rubén, on y va.
22
00:02:18,920 --> 00:02:22,600
Juste un instant.
Une question pour Naranjo Television.
23
00:02:22,680 --> 00:02:25,960
Un instant.
Une question pour Naranjo Television.
24
00:02:26,600 --> 00:02:28,880
Comment as-tu laissé faire ce cirque ?
25
00:02:28,960 --> 00:02:31,000
Tu connais les réseaux sociaux ?
26
00:02:31,080 --> 00:02:35,200
Il suffit qu'une personne
les voie entrer au commissariat.
27
00:02:35,280 --> 00:02:37,720
- C'était inévitable.
- Mon cul !
28
00:02:38,680 --> 00:02:40,240
Quelqu'un a appelé Emilio ?
29
00:02:40,320 --> 00:02:43,120
On doit lui donner notre version,
voir ce qu'il peut faire.
30
00:02:43,200 --> 00:02:46,880
- Il est très influent.
- Il peut éloigner la presse ?
31
00:02:46,960 --> 00:02:49,040
- Exactement.
- Mariano, arrête.
32
00:02:50,480 --> 00:02:53,000
J'espère
que ça ne compromettra pas le projet.
33
00:02:53,080 --> 00:02:54,200
Tu te calmes, oui ?
34
00:02:54,280 --> 00:02:57,520
Tout ce qui compte,
c'est que les garçons s'en sortent.
35
00:02:57,600 --> 00:02:58,960
On en est où ?
36
00:02:59,040 --> 00:03:02,840
Le juge va recevoir leurs déclarations,
il y aura une audience,
37
00:03:02,920 --> 00:03:06,040
puis il décidera
s'il y aura une caution ou non.
38
00:03:06,120 --> 00:03:08,800
- Tu le connais ?
- L'enquêteur ? Bien sûr.
39
00:03:08,880 --> 00:03:10,800
- On peut l'acheter ?
- Quoi ?
40
00:03:11,880 --> 00:03:13,160
Bien sûr que non.
41
00:03:13,760 --> 00:03:15,360
Fantastique. Qui est-ce ?
42
00:03:15,840 --> 00:03:16,720
Manuel Cruz.
43
00:03:20,560 --> 00:03:21,640
Manuel Cruz ?
44
00:03:25,280 --> 00:03:27,840
D'abord, préparons-les pour l'audience.
45
00:03:32,280 --> 00:03:35,680
La famille Entrerríos
est très influente sur la côte.
46
00:03:35,760 --> 00:03:39,000
Leur portefeuille immobilier
dépasse nos frontières.
47
00:03:39,080 --> 00:03:41,000
Si le juge demande un procès,
48
00:03:41,080 --> 00:03:43,520
ils risqueraient 15 ans de prison.
49
00:03:49,800 --> 00:03:52,480
Tu es suspendu sans salaire.
50
00:03:53,120 --> 00:03:57,160
- Pourquoi ? Je n'ai même pas été inculpé.
- Ça ne suffit pas ?
51
00:03:59,840 --> 00:04:01,960
Pourquoi tu ne les as pas empêchés ?
52
00:04:03,720 --> 00:04:05,840
Que ç'ait été forcé ou volontaire,
53
00:04:07,000 --> 00:04:08,320
c'était intolérable.
54
00:04:12,600 --> 00:04:14,520
Je ne peux pas changer le passé.
55
00:04:16,560 --> 00:04:18,680
J'aimerais, mais je ne peux pas.
56
00:04:20,880 --> 00:04:21,760
Papa…
57
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
s'il te plaît...
58
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
aide-moi.
59
00:04:29,880 --> 00:04:31,880
S'il te plaît. J'ai besoin de toi.
60
00:04:37,360 --> 00:04:39,160
Tu as perdu ton honneur, fils.
61
00:04:41,560 --> 00:04:44,600
Garde au moins ta dignité.
62
00:04:56,160 --> 00:04:57,960
Détends-toi. Voilà.
63
00:04:58,040 --> 00:04:59,920
Regarde-moi.
64
00:05:00,560 --> 00:05:01,920
Ça va aller, d'accord ?
65
00:05:02,800 --> 00:05:03,760
Ça va aller.
66
00:05:05,120 --> 00:05:06,000
Bien.
67
00:05:06,880 --> 00:05:07,960
Ça va aller.
68
00:05:13,480 --> 00:05:15,920
Le médecin a dit qu'il devait être calme.
69
00:05:17,080 --> 00:05:19,400
On verra, avec tout ce qui se passe.
70
00:05:22,640 --> 00:05:23,560
Voilà
71
00:05:23,640 --> 00:05:26,080
S'il t'arrive quelque chose par ma faute…
72
00:05:27,000 --> 00:05:28,240
Par ta faute ?
73
00:05:29,560 --> 00:05:31,600
Une fois ces criminels en prison…
74
00:05:33,360 --> 00:05:34,680
j'irai beaucoup mieux.
75
00:05:37,000 --> 00:05:38,280
Dis-le au médecin.
76
00:05:40,760 --> 00:05:42,320
Je t'amène un verre d'eau.
77
00:06:02,400 --> 00:06:03,280
Oui ?
78
00:06:03,360 --> 00:06:07,080
Puis-je parler à Alba Llorens ?
Darío Toledano, je suis avocat.
79
00:06:07,880 --> 00:06:10,800
- Comment avez-vous eu mon numéro ?
- Peu importe.
80
00:06:11,640 --> 00:06:13,840
- Mais…
- Je veux que justice soit faite.
81
00:06:13,920 --> 00:06:15,640
Vous aussi, n'est-ce pas ?
82
00:06:20,400 --> 00:06:22,360
Tu m'as emmenée chez les bourges.
83
00:06:22,880 --> 00:06:25,880
Il a gagné l'affaire
de la touriste étrangère.
84
00:06:25,960 --> 00:06:28,760
Ça a l'air génial, mais ne t'emballe pas.
85
00:06:28,840 --> 00:06:29,680
Pourquoi ?
86
00:06:30,160 --> 00:06:34,120
Personne ne travaille gratuitement,
surtout dans un endroit pareil.
87
00:06:34,200 --> 00:06:36,720
Même le papier toilette est de marque.
88
00:06:38,280 --> 00:06:39,760
Je ne plaisante pas.
89
00:06:40,640 --> 00:06:44,440
Bego, tu es là pour me soutenir,
pas pour m'embrouiller.
90
00:06:44,520 --> 00:06:47,160
Désolée, mais je ne le sens pas.
91
00:06:47,960 --> 00:06:50,240
Alba Llorens ? Suivez-moi.
92
00:06:51,240 --> 00:06:52,800
Vous pouvez attendre ici.
93
00:07:02,200 --> 00:07:05,280
- On peut l'annoncer ?
- Bien sûr. Elle est à nous.
94
00:07:06,520 --> 00:07:09,080
Assurez-vous
qu'elle signe dès que possible.
95
00:07:09,800 --> 00:07:12,760
Des bourges,
une provinciale et un brillant avocat.
96
00:07:12,840 --> 00:07:17,040
Ça fera un super feuilleton.
La presse va se régaler.
97
00:07:28,000 --> 00:07:29,040
Bien.
98
00:07:29,640 --> 00:07:32,280
Tout va bien ?
Vous voulez une boisson ?
99
00:07:32,360 --> 00:07:34,240
- Alba, on y va.
- Quoi ?
100
00:07:34,320 --> 00:07:37,080
- Je t'explique plus tard.
- Pardon, vous êtes ?
101
00:07:37,160 --> 00:07:39,800
Begoña, sa meilleure amie. Et vous ?
102
00:07:39,880 --> 00:07:42,680
- Vous voulez son bien.
- Tout à fait.
103
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
- Bego.
- Fais-moi confiance.
104
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
- Je suis désolée.
- Vous êtes désolée ?
105
00:07:49,520 --> 00:07:53,280
Vous faites une grave erreur.
Cette famille va vous détruire.
106
00:07:54,920 --> 00:07:56,160
Petite idiote.
107
00:07:57,800 --> 00:08:00,120
Eh bien, Jacobo…
108
00:08:00,920 --> 00:08:02,680
Oui, je l'admets.
109
00:08:02,760 --> 00:08:06,000
On a déconné avec Alba.
Mais ce n'était pas un crime.
110
00:08:06,080 --> 00:08:08,440
- Exactement.
- Quelle fut notre erreur ?
111
00:08:09,560 --> 00:08:13,480
On ignorait qu'elle avait des problèmes
et qu'elle mentirait.
112
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Rubén.
113
00:08:17,080 --> 00:08:20,560
Si elle regrette d'avoir trompé Bruno
et veut qu'on paie…
114
00:08:20,640 --> 00:08:22,280
Non, oublie ça.
115
00:08:22,880 --> 00:08:26,400
C'était consensuel. C'est la seule vérité.
116
00:08:26,920 --> 00:08:31,440
C'est notre faute
si elle veut de l'attention, de l'argent ?
117
00:08:31,520 --> 00:08:33,280
Vous devez comprendre
118
00:08:33,360 --> 00:08:38,640
que sous la loi actuelle,
sans consentement, c'est du viol.
119
00:08:38,720 --> 00:08:41,240
- Sa parole contre la nôtre.
- On est coincés.
120
00:08:41,360 --> 00:08:44,480
- Donc, nous devons essayer…
- De la détruire.
121
00:08:44,560 --> 00:08:47,720
Ferme-la, écoute Eloy ! Tu me stresses.
122
00:08:47,800 --> 00:08:49,160
De la discréditer.
123
00:08:50,040 --> 00:08:53,720
Prouver que son passé est instable,
contrairement au vôtre.
124
00:08:54,160 --> 00:08:57,520
Trouvez des dossiers sur elle,
et cachez les vôtres.
125
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
Vous comprenez tous ?
126
00:09:06,200 --> 00:09:09,120
Où est ce type ? Il devrait déjà être là.
127
00:09:09,200 --> 00:09:12,280
- Il a peut-être changé d'avis.
- Non. Il viendra.
128
00:09:12,360 --> 00:09:16,840
Il est pauvre, mais pas idiot.
Il sait qu'il n'a aucune chance seul.
129
00:09:22,160 --> 00:09:25,240
- Je vais dîner chez Jacobo et Rubén.
- Encore ?
130
00:09:26,160 --> 00:09:27,920
- Ne commence pas.
- Quoi ?
131
00:09:28,000 --> 00:09:31,320
Je t'élève à ma façon.
Ces garçons sont tout l'inverse.
132
00:09:31,400 --> 00:09:34,040
Tout leur est servi
sur un plateau d'argent.
133
00:09:34,120 --> 00:09:37,240
Oui, mais ce sont mes amis.
Tu dois le respecter.
134
00:09:58,400 --> 00:10:00,920
J'allais les mettre
dans la boite aux lettres,
135
00:10:01,000 --> 00:10:02,920
mais j'ai vu les volets ouverts.
136
00:10:10,160 --> 00:10:11,480
Bruno, je veux dire…
137
00:10:14,640 --> 00:10:16,400
On le voyait tous.
138
00:10:17,640 --> 00:10:21,720
Que tu n'étais pas comme eux,
que leur monde n'était pas le tien.
139
00:10:23,240 --> 00:10:25,840
Tu n'as jamais voulu t'intégrer
nulle part ?
140
00:10:26,480 --> 00:10:29,680
Faire partie d'un groupe,
te sentir protégée ?
141
00:10:32,640 --> 00:10:35,600
C'est exactement
ce que je ressentais avec toi.
142
00:10:38,360 --> 00:10:44,200
Je te voyais avec eux en ville,
tellement snobs et arrogants.
143
00:10:46,200 --> 00:10:48,680
Comme si la ville vous appartenait.
144
00:10:52,040 --> 00:10:55,640
Mais je t'ai revu à Madrid et…
145
00:10:59,760 --> 00:11:02,520
C'est lequel, le vrai toi ?
146
00:11:02,600 --> 00:11:03,960
Tu sais qui je suis.
147
00:11:06,240 --> 00:11:07,200
Je suis moi.
148
00:11:12,120 --> 00:11:14,200
Tu sais que je ne ferais jamais ça.
149
00:11:30,920 --> 00:11:32,160
Tu étais là.
150
00:11:34,640 --> 00:11:35,760
Ça suffit.
151
00:11:49,040 --> 00:11:51,560
Si cette vidéo n'avait pas été diffusée…
152
00:11:51,640 --> 00:11:53,960
Comment la gendarmerie l'a obtenue ?
153
00:11:54,040 --> 00:11:56,520
Je ne comprends pas non plus.
154
00:11:56,600 --> 00:11:58,400
On les a tous effacées, non ?
155
00:11:58,480 --> 00:12:01,520
- Je ne comprends toujours pas.
- Ne t'inquiète pas.
156
00:12:01,600 --> 00:12:04,560
En agissant avec sagesse, on peut gagner.
157
00:12:05,480 --> 00:12:08,040
Mais on ne peut pas se contredire.
158
00:12:14,920 --> 00:12:16,960
- Bruno.
- Mercedes.
159
00:12:20,560 --> 00:12:23,440
Je comprends ce que tu traverses.
160
00:12:25,000 --> 00:12:25,840
J'en doute.
161
00:12:27,440 --> 00:12:30,200
Ils préparent la déposition pour le juge.
162
00:12:31,320 --> 00:12:34,440
C'est important
que vous racontiez la même histoire.
163
00:12:36,160 --> 00:12:39,280
- J'y vais.
- Sache que je suis de ton côté.
164
00:12:40,800 --> 00:12:43,000
J'ignore ce qui s'est vraiment passé,
165
00:12:44,560 --> 00:12:46,600
mais je sais qui je croirai.
166
00:12:47,560 --> 00:12:50,200
Peu importe ce qu'elle dit.
Je vous connais.
167
00:12:50,280 --> 00:12:53,200
- Vous n'êtes pas des monstres.
- Tu ne connais pas Alba.
168
00:12:54,160 --> 00:12:57,120
Si elle t'aime,
pourquoi t'a-t-elle dénoncé ?
169
00:12:57,760 --> 00:13:00,600
Pourquoi ne pas te laisser
le bénéfice du doute ?
170
00:13:02,560 --> 00:13:03,480
C'est l'amour ?
171
00:13:05,280 --> 00:13:09,600
Le fait qu'elle t'ait accusé,
ça ne te fait pas réfléchir ?
172
00:13:09,680 --> 00:13:10,720
Si.
173
00:13:10,800 --> 00:13:14,840
Comment ai-je pu croire
que ton affection était gratuite ?
174
00:13:14,920 --> 00:13:16,880
- Pardon ?
- J'ai des valeurs.
175
00:13:16,960 --> 00:13:20,960
- J'ai failli les perdre avec vous.
- On t'a toujours bien traité.
176
00:13:21,640 --> 00:13:25,200
On ne t'a jamais pris à ta famille.
Je ne le permettrais pas.
177
00:13:25,280 --> 00:13:27,440
On t'a traité comme l'un des nôtres.
178
00:13:29,000 --> 00:13:30,440
Je n'en suis pas si sûr.
179
00:13:35,480 --> 00:13:36,720
Navrée de l'entendre.
180
00:13:46,160 --> 00:13:48,240
- Désolé pour le retard.
- Pardon ?
181
00:13:48,920 --> 00:13:50,280
Tu m'énerves déjà.
182
00:13:50,360 --> 00:13:53,400
Tu sais à quel point
on est dans la merde ?
183
00:13:53,480 --> 00:13:55,760
N'oublie pas que tu es aussi accusé.
184
00:13:55,840 --> 00:13:58,000
Cousin, lâche-le un peu.
185
00:13:58,080 --> 00:13:58,960
Bref…
186
00:14:00,280 --> 00:14:04,320
L'audience est dans deux jours,
et nous devons nous préparer.
187
00:14:05,840 --> 00:14:07,440
Et pas de conneries, Rubén.
188
00:14:14,320 --> 00:14:16,080
Bruno, partons de zéro.
189
00:14:16,160 --> 00:14:20,080
Je sais que c'est dur pour toi,
mais on a besoin de ta coopération.
190
00:14:32,800 --> 00:14:37,120
MANUEL, J'AI BESOIN DE TE VOIR
191
00:14:37,200 --> 00:14:39,320
Et tout l'argent qu'ils apportent ?
192
00:14:39,400 --> 00:14:43,200
Est-ce que quelqu'un ici
ne fait pas affaire avec eux ?
193
00:14:44,560 --> 00:14:47,000
Et toi, Miriam ? Tu es la plus impliquée.
194
00:14:49,000 --> 00:14:55,000
Je ferme le restaurant.
Au moins jusqu'à la fin de l'affaire.
195
00:14:55,080 --> 00:14:58,040
On devrait témoigner pour les garçons.
196
00:14:58,120 --> 00:15:00,200
C'est tout ce qui compte ?
197
00:15:00,960 --> 00:15:03,960
Pour ne pas perdre d'argent
et blanchir notre image.
198
00:15:04,080 --> 00:15:07,120
Défendre les Entrerríos,
c'est baiser Alba.
199
00:15:09,040 --> 00:15:10,840
Vous devriez tous avoir honte.
200
00:15:11,920 --> 00:15:14,000
On mérite d'être une ville fantôme.
201
00:15:15,160 --> 00:15:18,320
- S'ils sont coupables, ils doivent payer.
- Oui.
202
00:15:18,400 --> 00:15:21,120
- Je suis d'accord.
- On écrit la lettre ?
203
00:15:21,200 --> 00:15:23,640
Comme vous le savez déjà,
204
00:15:24,840 --> 00:15:27,040
Bruno est mon neveu.
205
00:15:27,120 --> 00:15:29,120
Il est tout ce que j'ai.
206
00:15:29,840 --> 00:15:32,880
Alors je vous demande
de rester raisonnables.
207
00:15:32,960 --> 00:15:36,720
Ne jugeons personne.
Laissons la justice faire son travail.
208
00:15:36,800 --> 00:15:40,080
Si une entreprise doit en souffrir,
ce sera la mienne.
209
00:15:42,520 --> 00:15:46,640
Les moments comme celui-ci montrent
le meilleur et le pire chez chacun.
210
00:15:47,360 --> 00:15:48,600
Montrons le meilleur.
211
00:15:52,120 --> 00:15:54,080
Je demande un peu de patience.
212
00:15:55,080 --> 00:15:56,280
Soyons patients.
213
00:16:10,960 --> 00:16:12,520
Ce sont des salauds.
214
00:16:12,600 --> 00:16:16,440
Des ordures sans vergogne.
"Non" veut dire "non" partout.
215
00:16:16,520 --> 00:16:21,080
Comment croyez-vous qu'elle va ?
Elle est complètement détruite.
216
00:16:21,160 --> 00:16:24,480
Mais heureusement,
ma belle-sœur a sa famille.
217
00:16:24,560 --> 00:16:27,040
Nous serons là
pour lui donner de la force.
218
00:16:27,640 --> 00:16:30,200
Et les commerçants de la ville
219
00:16:30,280 --> 00:16:34,240
ont décidé de signer une déclaration
contre cette odieuse agression.
220
00:16:34,960 --> 00:16:39,520
Nous refusons que des actes si abjects
soient associés à notre ville.
221
00:16:41,640 --> 00:16:44,000
Merci beaucoup. C'est dans la boite.
222
00:16:44,080 --> 00:16:45,440
- Coupez.
- Ça passe quand ?
223
00:16:45,520 --> 00:16:46,600
C'était en direct.
224
00:16:49,040 --> 00:16:49,920
Excusez-moi.
225
00:16:50,000 --> 00:16:52,760
J'ai un beau restaurant
avec vue sur l'océan.
226
00:16:52,840 --> 00:16:55,920
Si vous voulez,
on peut continuer l'interview là-bas.
227
00:16:57,240 --> 00:16:58,760
Vous avez autre chose ?
228
00:17:01,880 --> 00:17:02,800
Pas vraiment.
229
00:17:04,600 --> 00:17:07,960
Mais en vérité,
nous sommes partagés sur cette affaire.
230
00:17:08,760 --> 00:17:10,440
Surtout pour le petit ami.
231
00:17:12,200 --> 00:17:13,680
Le petit ami ?
232
00:17:15,440 --> 00:17:17,880
Il faisait partie des agresseurs.
233
00:17:22,720 --> 00:17:24,520
Qu'est-ce que vous foutez ?
234
00:17:24,600 --> 00:17:27,520
Vous n'avez pas honte ? C'est ma boutique.
235
00:17:27,600 --> 00:17:28,560
Le voilà !
236
00:17:29,200 --> 00:17:32,480
- Salaud ! Violeur !
- Qu'ils t'enferment !
237
00:17:32,560 --> 00:17:34,920
- Entre !
- Sale porc !
238
00:17:35,000 --> 00:17:38,800
- Dégage d'ici !
- Où est la présomption d'innocence ?
239
00:17:38,880 --> 00:17:42,920
Non, c'est non, gros porc.
Vous devriez avoir honte de l'avoir élevé.
240
00:17:43,000 --> 00:17:46,160
- Sale porc !
- Partez, ou j'appelle la police.
241
00:17:46,880 --> 00:17:48,640
- Dégagez !
- On y va.
242
00:17:50,560 --> 00:17:54,920
Non, c'est non !
243
00:17:55,000 --> 00:17:59,240
Non, c'est non !
244
00:18:15,320 --> 00:18:17,280
Tu m'en crois capable ?
245
00:18:20,600 --> 00:18:23,880
Non, je ne t'en crois pas capable.
246
00:18:26,080 --> 00:18:28,560
Mais ça ne me dit pas
pourquoi tu étais là.
247
00:18:43,560 --> 00:18:45,000
Un centre pour mineurs ?
248
00:18:45,280 --> 00:18:48,360
Tu voulais un avocat
qui ne soit pas un connard ?
249
00:18:48,440 --> 00:18:50,000
- Oui.
- Alors suis-moi.
250
00:18:51,760 --> 00:18:53,960
Il paraît que c'est une grande femme.
251
00:18:57,440 --> 00:18:59,920
Évidemment que je comprends.
252
00:19:00,000 --> 00:19:00,840
La voilà.
253
00:19:00,920 --> 00:19:02,360
- Marta.
- Oui ?
254
00:19:03,000 --> 00:19:05,560
- Vous ne vous souvenez pas ?
- Je devrais ?
255
00:19:05,640 --> 00:19:08,400
- Tirso, un ami…
- Je n'ai pas la journée.
256
00:19:08,480 --> 00:19:11,440
Bien sûr. Mais nous avions fini, non ?
257
00:19:11,520 --> 00:19:14,320
- Nous n'avions pas commencé.
- Encore mieux.
258
00:19:14,400 --> 00:19:17,880
Ne perdons pas de temps.
Vous savez où est la sortie.
259
00:19:18,480 --> 00:19:21,480
Pardon ? Nous fermerons ce centre,
vous m'entendez ?
260
00:19:21,560 --> 00:19:23,160
Oui, je vous entends.
261
00:19:23,240 --> 00:19:25,720
Un an de menaces, mais on est toujours là.
262
00:19:26,280 --> 00:19:27,160
Au revoir.
263
00:19:33,280 --> 00:19:35,960
- C'est quoi, son problème ?
- Les politiques…
264
00:19:36,160 --> 00:19:39,120
Pour eux,
tous les maux du monde viennent d'ici.
265
00:19:40,320 --> 00:19:42,800
Comment puis-je vous aider, Tirso ?
266
00:19:44,120 --> 00:19:45,920
Tu as honte de me parler.
267
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
Ce sera pire
quand les reporters insisteront.
268
00:19:49,080 --> 00:19:52,840
Maman, arrête.
Ils ne tireront rien de nous.
269
00:19:58,040 --> 00:19:59,520
Alba était la première ?
270
00:20:00,440 --> 00:20:03,800
- C'est reparti.
- Et la seule. Que ce soit clair.
271
00:20:04,480 --> 00:20:06,080
On n'est pas des criminels.
272
00:20:07,400 --> 00:20:09,840
Va parler à Sandra.
273
00:20:10,920 --> 00:20:13,040
Convaincs-la que tu es digne d'elle.
274
00:20:16,760 --> 00:20:20,720
C'est notre faute. On vous a tout donné
sans vous poser de limites.
275
00:20:20,800 --> 00:20:23,240
- C'est possible !
- Ne me mêle pas à eux.
276
00:20:23,320 --> 00:20:24,520
Comment ça ?
277
00:20:26,120 --> 00:20:29,800
Ton fils, Rubén…
Ça fait un moment qu'il part en vrille.
278
00:20:31,720 --> 00:20:32,920
C'est-à-dire ?
279
00:20:34,320 --> 00:20:35,440
Ce qui s'est passé.
280
00:20:37,520 --> 00:20:42,280
Alors c'était son idée, mais toi,
le plus malin, tu t'es laissé emporter ?
281
00:20:42,360 --> 00:20:44,440
- Non, Mercedes…
- Jacobo.
282
00:20:45,080 --> 00:20:47,840
Tu es mon neveu
et tu pourrais être mon fils.
283
00:20:49,640 --> 00:20:52,680
Mais tu ne l'es pas.
Ne me sous-estime pas.
284
00:20:58,400 --> 00:21:01,360
Savez-vous quelque chose
sur les viols, les agressions ?
285
00:21:01,440 --> 00:21:04,440
Oui, ce sont des cas difficiles.
286
00:21:05,640 --> 00:21:08,360
Certains enfants ont eu la vie très dure.
287
00:21:08,440 --> 00:21:12,400
Mais ce n'est pas ma spécialité.
Je ne serais pas d'une grande aide.
288
00:21:13,680 --> 00:21:15,240
Qu'est-ce qui vous amène ?
289
00:21:15,880 --> 00:21:18,840
On m'a dit
qu'on pouvait vous faire confiance.
290
00:21:18,920 --> 00:21:20,800
Ah ? Qui vous a dit ça ?
291
00:21:20,880 --> 00:21:23,880
Des garçons d'ici. Ahmed, Byron…
292
00:21:24,440 --> 00:21:25,800
Un grand Sénégalais.
293
00:21:26,360 --> 00:21:29,760
Toute personne qui ne les insulte pas
se démarque à leurs yeux.
294
00:21:30,800 --> 00:21:32,080
Représentez-moi.
295
00:21:33,560 --> 00:21:35,080
Que je vous représente ?
296
00:21:36,560 --> 00:21:40,160
Alba, je viens de vous dire
que ce n'est pas ma spécialité.
297
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
Il me faut quelqu'un de confiance.
298
00:21:42,480 --> 00:21:45,240
Si vous vous battez pour moi
comme pour eux…
299
00:21:45,320 --> 00:21:48,960
- Et votre avocat commis d'office ?
- Il a peu d'expérience.
300
00:21:50,920 --> 00:21:54,160
- Enfin, un avocat m'a appelée.
- Qui ça ?
301
00:21:55,800 --> 00:21:59,040
- Darío Toledano.
- Pourquoi voulait-il votre affaire ?
302
00:21:59,120 --> 00:22:02,960
Je trouve étrange
que quelqu'un de son niveau
303
00:22:03,040 --> 00:22:05,000
s'intéresse à cette affaire.
304
00:22:05,080 --> 00:22:06,920
À cause de deux des violeurs.
305
00:22:07,760 --> 00:22:11,200
- Qui sont-ils ?
- Jacobo et Rubén Entrerríos.
306
00:22:14,960 --> 00:22:15,840
Je comprends.
307
00:22:17,000 --> 00:22:19,920
Et mon petit ami
308
00:22:20,640 --> 00:22:22,040
était aussi avec eux.
309
00:22:29,520 --> 00:22:31,240
On peut compter sur vous ?
310
00:22:39,440 --> 00:22:41,640
Je suis navrée, Alba, vraiment.
311
00:22:41,720 --> 00:22:46,280
Mais je ne pense pas être
la bonne personne pour vous aider.
312
00:22:59,760 --> 00:23:01,080
COMME LA VIE EST ÉTRANGE
313
00:23:01,160 --> 00:23:05,880
- Vous les en pensez capables ?
- Je ne sais pas, à vrai dire.
314
00:23:05,960 --> 00:23:09,320
Ce sont de gentils garçons, très normaux.
315
00:23:09,400 --> 00:23:11,920
Tout le monde les apprécie ici.
316
00:23:12,480 --> 00:23:15,040
Ils ne font jamais parler d'eux.
317
00:23:15,120 --> 00:23:17,360
Ils sont très riches.
318
00:23:17,440 --> 00:23:21,400
Je crois que la fille en a
après leur argent.
319
00:23:21,480 --> 00:23:24,800
- Elle voudrait de l'argent ?
- C'est mon opinion.
320
00:23:24,880 --> 00:23:26,000
Alba Llorens ?
321
00:23:27,160 --> 00:23:29,840
- Vous êtes ?
- Mónica Robledo, journaliste.
322
00:23:29,920 --> 00:23:31,920
- Je peux vous parler ?
- Non.
323
00:23:32,000 --> 00:23:34,840
- Je suis de votre côté.
- Merci, mais non.
324
00:23:34,920 --> 00:23:37,040
- Vous serez anonyme.
- J'ai dit non.
325
00:23:37,760 --> 00:23:41,080
Il y aurait une vidéo
qui circule dans la presse.
326
00:23:42,880 --> 00:23:44,880
- Quoi ?
- Des images de la soirée.
327
00:23:44,960 --> 00:23:46,800
Vous dansez avec tout le monde.
328
00:23:47,560 --> 00:23:51,400
- Ce n'est pas vrai.
- Vous pourriez nier dans une interview.
329
00:23:52,760 --> 00:23:55,960
C'est illégal de révéler
l'identité d'une victime.
330
00:23:57,200 --> 00:24:01,520
Vous pourriez vous défendre,
expliquer pourquoi Bruno était là.
331
00:24:02,160 --> 00:24:04,000
Ne m'approchez plus.
332
00:24:13,360 --> 00:24:16,400
Dans la ville
où le viol présumé aurait eu lieu,
333
00:24:16,480 --> 00:24:18,720
en attendant l'audience,
334
00:24:18,800 --> 00:24:21,120
les opinions sont divisées.
335
00:24:22,240 --> 00:24:24,960
Pauvre petite.
J'ignore comment elle tient.
336
00:24:25,040 --> 00:24:28,280
- Vous les croyez coupables ?
- Je n'en suis pas sûre.
337
00:24:28,360 --> 00:24:32,680
On connaît les lois.
Ils disent que c'était consenti, elle non.
338
00:24:32,760 --> 00:24:35,600
C'est sa parole contre la leur.
La cour décidera.
339
00:24:35,680 --> 00:24:37,920
Vous le voyez, les avis sont partagés.
340
00:24:38,000 --> 00:24:41,800
Il est intéressant de noter
que l'un des violeurs présumés
341
00:24:41,880 --> 00:24:44,320
vit avec la victime.
342
00:24:44,400 --> 00:24:46,520
C'est son propre petit ami.
343
00:24:53,600 --> 00:24:57,800
Tu veux continuer à parler de ça ?
Sandra, on n'a rien fait de mal.
344
00:24:57,880 --> 00:25:00,360
Mais vous l'avez fait.
Tu l'as fait avec elle ?
345
00:25:00,440 --> 00:25:03,480
- Fait quoi ?
- Sale connard.
346
00:25:03,560 --> 00:25:06,280
On était défoncés, je ne me souviens pas.
347
00:25:06,360 --> 00:25:09,320
- C'était l'idée de Jacobo.
- Tu le suis toujours.
348
00:25:09,400 --> 00:25:12,040
Non ! Il a même impliqué Bruno.
349
00:25:12,560 --> 00:25:15,120
Putain, elle avait trop envie et nous…
350
00:25:15,200 --> 00:25:17,160
Garde les détails pour toi.
351
00:25:20,760 --> 00:25:23,800
Putain, Sandra. Pardonne-moi.
352
00:25:23,880 --> 00:25:25,280
Te pardonner ?
353
00:25:25,360 --> 00:25:28,760
Comment je pourrais te pardonner ?
Que penserait-on ?
354
00:25:28,840 --> 00:25:31,040
Je me fous de ce que les gens pensent.
355
00:25:31,120 --> 00:25:35,840
Je dois leur parler, leur dire
qu'à 25 ans, j'aime faire la fête ?
356
00:25:35,920 --> 00:25:39,040
- Alors tu en sautes une autre ?
- Je ne l'ai pas violée !
357
00:25:43,160 --> 00:25:44,480
Putain, Sandra.
358
00:25:46,840 --> 00:25:49,280
- Sandra…
- Laisse-moi. Ne me touche pas.
359
00:25:55,440 --> 00:25:59,320
Emilio, nous avons besoin
de votre totale coopération.
360
00:25:59,400 --> 00:26:03,880
- Ce n'est pas si simple.
- Je crois que si. On avait un accord.
361
00:26:03,960 --> 00:26:06,920
Mercedes,
ma fille n'est pas l'un de vos projets.
362
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
Sandra est sa fiancée.
Si elle n'est pas là, il a l'air coupable.
363
00:26:11,080 --> 00:26:14,640
Je ne mettrai ni son avenir,
ni ma carrière politique en jeu.
364
00:26:15,560 --> 00:26:17,360
Vous devez tout à notre famille.
365
00:26:17,960 --> 00:26:21,320
Peu m'importe qu'il l'ait violée,
mais si ça va au procès…
366
00:26:21,400 --> 00:26:22,720
Ça n'arrivera pas.
367
00:26:24,160 --> 00:26:28,080
Mais j'ai besoin de votre aide
autant que vous avez besoin de moi.
368
00:26:30,440 --> 00:26:31,320
Sandra.
369
00:26:32,320 --> 00:26:33,480
Sandra, merde.
370
00:26:35,760 --> 00:26:37,000
Je t'aime.
371
00:26:40,480 --> 00:26:42,480
Je t'aime vraiment, Sandra.
372
00:26:44,120 --> 00:26:46,120
VIOLEURS À ALICANTE
373
00:26:46,200 --> 00:26:49,600
Parlons-en calmement, merde.
374
00:26:49,680 --> 00:26:52,400
QUATRE JEUNES HOMMES
ACCUSÉS DE VIOL À ALICANTE
375
00:26:52,480 --> 00:26:54,320
DONT LE PETIT AMI DE LA VICTIME
376
00:26:54,400 --> 00:26:56,560
ET DES MEMBRES DU CONSEIL D'ENTRERRÍOS
377
00:26:56,640 --> 00:26:58,240
LES ENTRERRÍOS, VIOLEURS ?
378
00:26:58,320 --> 00:26:59,360
Allez, Sandra.
379
00:26:59,880 --> 00:27:01,880
Vous la connaissez peut-être.
380
00:27:01,960 --> 00:27:04,960
Les condamnations pour viol
sont très sévères.
381
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
Avez-vous peur d'aller en prison ?
382
00:27:07,720 --> 00:27:10,680
Ils n'ont pas peur.
Ils ne sont pas coupables.
383
00:27:11,360 --> 00:27:14,960
C'est une erreur.
Une déclaration est à venir. Merci à tous.
384
00:27:17,920 --> 00:27:21,160
INTERVIEW D'ELOY DUVALL
(AVOCAT DES ENTRERRÍOS)
385
00:27:21,240 --> 00:27:25,000
Respectons la présomption d'innocence.
386
00:27:25,080 --> 00:27:30,000
Les accusés sont de bons garçons
qui ont eu un rapport consenti avec elle.
387
00:27:30,640 --> 00:27:31,960
Elle dirigeait le groupe.
388
00:27:32,040 --> 00:27:35,080
Elle a décidé de coucher
avec les quatre garçons.
389
00:27:35,160 --> 00:27:39,160
Quand la vidéo est sortie,
elle a sûrement eu honte.
390
00:27:40,640 --> 00:27:42,280
Quel enfoiré.
391
00:27:51,480 --> 00:27:55,200
VOUS AVEZ 24 NOUVEAUX MESSAGES
5 APPELS MANQUÉS, 1 MESSAGE VOCAL
392
00:27:55,280 --> 00:27:57,600
NUMÉRO PRIVÉ - SALE PUTE
393
00:27:57,680 --> 00:28:00,000
COMMENT OSES-TU MENTIR COMME ÇA ?
394
00:28:00,080 --> 00:28:01,400
FERME LES CUISSES
395
00:28:01,480 --> 00:28:03,040
TOUT EST DE TA FAUTE
396
00:28:03,120 --> 00:28:06,160
INCONNU - MESSAGE VOCAL
397
00:28:09,000 --> 00:28:13,160
Sale petite allumeuse.
Tu suces quatre bites et tu les balances.
398
00:28:13,240 --> 00:28:14,960
Sale lesbienne.
399
00:28:15,040 --> 00:28:18,280
Je vais vomir dans ta chatte dégueulasse,
grosse merde.
400
00:28:28,880 --> 00:28:29,760
Bonjour, Alba.
401
00:28:30,680 --> 00:28:33,040
- Qu'y a-t-il ?
- Entrez.
402
00:28:36,800 --> 00:28:37,680
Qu'y a-t-il ?
403
00:28:37,760 --> 00:28:41,720
Je viens de recevoir
des tonnes de messages d'insulte.
404
00:28:41,800 --> 00:28:45,520
J'ai dû passer à la télé. Je ne sais pas.
405
00:28:45,600 --> 00:28:48,360
Calmez-vous.
Vous avez parlé à la presse ?
406
00:28:48,440 --> 00:28:49,320
Non.
407
00:28:50,320 --> 00:28:55,000
Si j'ai trouvé votre adresse,
n'importe quel connard peut le faire.
408
00:28:56,280 --> 00:28:57,280
Pas d'inquiétude.
409
00:28:57,360 --> 00:29:00,480
- Je rendrai vos coordonnées privées.
- D'accord.
410
00:29:01,400 --> 00:29:03,240
Que faites-vous ici ?
411
00:29:04,440 --> 00:29:09,440
J'ai bien réfléchi,
et j'aimerais vous représenter.
412
00:29:10,880 --> 00:29:13,960
- Si vous voulez encore de moi.
- Bien sûr !
413
00:29:14,040 --> 00:29:14,920
Bien.
414
00:29:16,200 --> 00:29:18,240
Votre portable. Je l'éteins.
415
00:29:21,160 --> 00:29:23,160
Combien avez-vous bu, ce soir-là ?
416
00:29:24,160 --> 00:29:25,560
Quelques verres.
417
00:29:26,120 --> 00:29:28,520
Combien ? Deux, trois ?
418
00:29:28,600 --> 00:29:29,760
C'est possible.
419
00:29:30,920 --> 00:29:33,840
- Vous avez pris des drogues ?
- Une pilule.
420
00:29:34,760 --> 00:29:36,720
- Plus que ça, non ?
- Non.
421
00:29:37,600 --> 00:29:41,600
Malheureusement,
ce rapport vaut plus que votre parole.
422
00:29:41,680 --> 00:29:45,720
Je suis certaine
que je ne l'ai pas pris volontairement.
423
00:29:46,280 --> 00:29:49,600
Aucun signe
d'agression psychologique ni physique,
424
00:29:49,680 --> 00:29:54,160
hormis quelques égratignures et bleus,
mais rien qui ne prouve la violence.
425
00:29:54,880 --> 00:29:58,360
Au final, l'accusation n'a
que la parole de cette fille.
426
00:29:58,440 --> 00:30:01,480
Sa parole contre mes quatre accusés.
Rien d'autre.
427
00:30:01,560 --> 00:30:04,600
- Avez-vous embrassé Tirso ?
- Non.
428
00:30:05,760 --> 00:30:06,960
Il y a une vidéo.
429
00:30:08,080 --> 00:30:10,600
C'est lui qui m'a embrassée.
430
00:30:11,240 --> 00:30:13,880
Et la vidéo ? Elle serait très explicite.
431
00:30:13,960 --> 00:30:17,560
Elle n'est pas assez claire.
Elle ne suffit pas.
432
00:30:18,120 --> 00:30:19,960
Pourquoi elle inventerait ça ?
433
00:30:20,720 --> 00:30:23,440
Vous alliez Chez Kevin
pour retrouver quelqu'un ?
434
00:30:24,320 --> 00:30:29,520
Oui, je devais retrouver Bego.
J'attendais aussi mon petit ami.
435
00:30:29,600 --> 00:30:32,720
Le doute est au profit de l'accusé.
436
00:30:32,800 --> 00:30:37,160
C'est à l'accusation de prouver
le crime et l'intention de nuire.
437
00:30:37,240 --> 00:30:41,840
Je trouve cela aberrant
que ce soit à moi de me justifier.
438
00:30:41,920 --> 00:30:44,200
On m'a demandé ce qu'elle en tirait.
439
00:30:44,280 --> 00:30:45,760
Je vais vous le dire.
440
00:30:46,760 --> 00:30:50,720
Une condamnation officielle.
Une compensation importante.
441
00:30:50,800 --> 00:30:52,120
Beaucoup d'argent.
442
00:30:52,200 --> 00:30:55,880
La défense basera sa stratégie
sur l'aspect consensuel des rapports.
443
00:30:55,960 --> 00:30:58,600
Ils n'étaient pas consensuels.
444
00:30:59,080 --> 00:31:02,560
Ce n'est pas parce que je danse
dans une boite
445
00:31:02,640 --> 00:31:06,400
que je veux que des sales enfoirés
détruisent ma vie.
446
00:31:07,000 --> 00:31:08,840
Vous avez un avenir prometteur.
447
00:31:09,720 --> 00:31:11,440
Ne compliquez pas les choses.
448
00:31:17,680 --> 00:31:21,720
Je comprends que vous viviez un enfer.
Votre colère est justifiée.
449
00:31:21,800 --> 00:31:26,080
Mais la suite sera encore plus difficile.
Ils n'auront aucune pitié.
450
00:31:26,160 --> 00:31:29,440
Si ça finit au tribunal,
ce sera un carnage.
451
00:31:30,080 --> 00:31:31,720
Si on va au procès ?
452
00:31:31,800 --> 00:31:35,400
Oui, le juge doit décider
si l'affaire doit être jugée ou non.
453
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
Alors ?
454
00:31:44,480 --> 00:31:46,800
On continue ? Oui ?
455
00:31:48,800 --> 00:31:49,720
Et maintenant ?
456
00:31:51,320 --> 00:31:52,240
Bruno.
457
00:31:54,760 --> 00:31:55,720
ENTRÉE INTERDITE
458
00:31:58,240 --> 00:32:00,360
- Que veux-tu ?
- Ce que je veux ?
459
00:32:01,120 --> 00:32:03,240
Te sortir de cette merde noire.
460
00:32:05,240 --> 00:32:07,320
Tu n'étais pas concentré.
461
00:32:08,800 --> 00:32:10,920
Comment tu dors la nuit ?
462
00:32:11,520 --> 00:32:15,880
Il faut préparer les déclarations.
Vous ne pouvez pas vous contredire.
463
00:32:15,960 --> 00:32:19,520
Alors cherche une version
plus proche de la vérité.
464
00:32:20,640 --> 00:32:23,240
- Quelle vérité ?
- Ne joue pas au con.
465
00:32:23,320 --> 00:32:26,760
Même si je ne m'en souviens pas,
c'était du viol.
466
00:32:27,320 --> 00:32:29,280
Tes menaces m'ont fait taire.
467
00:32:29,360 --> 00:32:30,840
- Écoute…
- Ne nie pas !
468
00:32:30,920 --> 00:32:32,880
- Je ne suis pas idiot !
- Bruno !
469
00:32:33,480 --> 00:32:38,640
J'admets que Víctor a fait
des choses discutables avant de mourir,
470
00:32:38,720 --> 00:32:40,920
mais je n'approuve pas ces méthodes.
471
00:32:42,080 --> 00:32:43,800
Je ne veux blesser personne.
472
00:32:46,120 --> 00:32:49,400
Sors de chez moi.
473
00:32:50,480 --> 00:32:52,840
Je veux juste vous éviter la prison.
474
00:33:06,200 --> 00:33:09,400
Nous ne sommes plus si jeunes,
mais ce n'était pas mal.
475
00:33:10,280 --> 00:33:11,160
Oui.
476
00:33:12,040 --> 00:33:14,080
Tu as toujours été bonne au lit.
477
00:33:15,240 --> 00:33:16,400
Meilleure que toi.
478
00:33:18,360 --> 00:33:20,600
- Tout va bien ?
- Tout va bien.
479
00:33:22,040 --> 00:33:23,640
On se voit à l'audience.
480
00:34:09,200 --> 00:34:11,520
Luis. Que t'est-il arrivé ?
481
00:34:12,120 --> 00:34:14,520
Tu t'es battu ? Viens ici.
482
00:34:14,600 --> 00:34:16,680
- Que s'est-il passé ?
- C'est rien.
483
00:34:16,760 --> 00:34:18,880
C'est important. Qui t'a fait ça ?
484
00:34:19,960 --> 00:34:22,280
- Un CM1.
- Écoute-moi.
485
00:34:23,640 --> 00:34:25,400
Il t'a frappé pour rien ?
486
00:34:27,920 --> 00:34:29,440
C'est moi qui ai commencé.
487
00:34:30,520 --> 00:34:31,640
Pourquoi toi ?
488
00:34:33,160 --> 00:34:35,480
Parce qu'il disait du mal de toi.
489
00:34:36,600 --> 00:34:40,040
Il t'a insultée
avec un mot qui commence par "S".
490
00:34:42,520 --> 00:34:46,800
Luis, ne te mets pas en danger
pour moi, d'accord ?
491
00:34:47,920 --> 00:34:50,120
Je ne voulais pas qu'il t'insulte.
492
00:34:50,200 --> 00:34:53,240
Je sais, mon grand,
mais la violence ne résout rien.
493
00:34:54,440 --> 00:34:57,720
- Promets-moi de ne pas recommencer.
- Promis.
494
00:34:59,160 --> 00:35:02,080
- Tu veux que je te soigne ?
- Je m'en occupe.
495
00:35:03,360 --> 00:35:05,960
Viens là, mon chéri.
496
00:35:16,840 --> 00:35:18,320
C'est quoi, cette tenue ?
497
00:35:19,400 --> 00:35:21,240
On braque une station-service ?
498
00:35:22,440 --> 00:35:24,920
- Je dois m'expliquer ?
- Non.
499
00:35:25,640 --> 00:35:27,960
Mais ce n'est pas à toi de te cacher.
500
00:35:28,840 --> 00:35:30,480
Au moins, je suis dehors.
501
00:35:32,280 --> 00:35:35,160
Allez, on y va ensemble. D'accord ?
502
00:35:36,720 --> 00:35:37,600
D'accord.
503
00:35:39,680 --> 00:35:42,720
La fille qui s'est fait violer ?
Je ne sais pas.
504
00:35:42,800 --> 00:35:45,320
Son copain était là aussi ?
505
00:35:45,400 --> 00:35:49,920
On a tous connu un vendredi soir
où on a trop bu et où ça dérape…
506
00:35:50,000 --> 00:35:53,440
C'est possible.
Mais je ne sais pas si c'était un viol.
507
00:35:53,520 --> 00:35:56,520
Je ne justifie pas le viol,
mais comment le prouver ?
508
00:35:57,080 --> 00:36:00,000
Si elle était avec eux,
elle le voulait peut-être.
509
00:36:00,480 --> 00:36:03,280
- Vas-y, Alba !
- On te soutient !
510
00:36:03,360 --> 00:36:06,800
Non, c'est non !
511
00:36:11,120 --> 00:36:14,080
Tu vois ça ? Tu es bête.
512
00:36:15,080 --> 00:36:16,360
Où vas-tu ?
513
00:36:16,440 --> 00:36:18,200
NON, C'EST NON
514
00:36:18,280 --> 00:36:20,240
CE N'EST PAS UNE AGRESSION,
C'EST UN VIOL
515
00:36:20,320 --> 00:36:22,440
ILS NE NOUS CROIENT
QUE QUAND ON EST MORTES
516
00:36:33,200 --> 00:36:35,080
COMME LA VIE EST ÉTRANGE
517
00:36:35,160 --> 00:36:36,120
NON, C'EST NON
518
00:36:36,200 --> 00:36:37,360
JE TE CROIS
519
00:36:57,120 --> 00:36:58,200
Regarde qui voilà.
520
00:37:02,680 --> 00:37:03,600
Alba…
521
00:37:09,320 --> 00:37:11,800
qui t'a donné le droit
de détruire ma vie ?
522
00:37:14,320 --> 00:37:16,120
J'ai détruit ta vie ?
523
00:37:17,480 --> 00:37:19,200
Je n'ai pas ce pouvoir.
524
00:37:19,960 --> 00:37:21,520
J'ai confiance en Rubén.
525
00:37:23,280 --> 00:37:25,360
Sache que je le soutiens.
526
00:37:28,720 --> 00:37:30,240
C'est parfait.
527
00:37:48,880 --> 00:37:50,040
Où étais-tu ?
528
00:37:51,200 --> 00:37:53,280
- Avec un ami.
- Le juge ?
529
00:37:59,800 --> 00:38:01,280
Qu'avez-vous fait ?
530
00:38:03,480 --> 00:38:05,600
J'ai sauvé ton fils, j'ai le droit ?
531
00:38:06,160 --> 00:38:07,520
En échange de quoi ?
532
00:38:09,960 --> 00:38:11,760
Tu veux vraiment savoir ?
533
00:38:13,920 --> 00:38:15,880
Il t'aime toujours ?
534
00:38:17,880 --> 00:38:19,880
Assez pour clore l'affaire ?
535
00:38:27,320 --> 00:38:28,320
Oui, Eloy ?
536
00:38:32,360 --> 00:38:33,840
Les enfoirés.
537
00:39:16,000 --> 00:39:19,120
JE SAIS OÙ TU ES
SALE CONNASSE
538
00:39:19,200 --> 00:39:21,360
TU LE MÉRITES, TU ÉTAIS À POIL
539
00:39:21,440 --> 00:39:22,880
MENTEUSE
540
00:39:22,960 --> 00:39:24,600
SALOPE !
541
00:39:24,680 --> 00:39:25,520
ÇA T'A PLU
542
00:39:25,600 --> 00:39:27,080
RETIRE TA PLAINTE
543
00:39:27,160 --> 00:39:28,440
DÉGAGE D'ICI, SALOPE
544
00:39:28,520 --> 00:39:29,560
SALE PUTE
545
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
SUICIDE-TOI
546
00:39:30,720 --> 00:39:34,040
J'ai engagé un cabinet
pour enquêter sur le passé d'Alba.
547
00:39:34,120 --> 00:39:37,320
- Ça valait le coup.
- D'où viennent ces photos ?
548
00:39:37,400 --> 00:39:40,560
Elle posait
dans un atelier de photographie.
549
00:39:42,280 --> 00:39:46,160
- Jacobo, tu as vu les commentaires ?
- Bien sûr.
550
00:39:46,240 --> 00:39:48,280
Ils la massacrent.
551
00:39:48,920 --> 00:39:51,000
Je doute qu'on aille au procès.
552
00:39:53,960 --> 00:39:54,880
On verra.
553
00:40:01,840 --> 00:40:03,400
PAS AUJOURD'HUI
554
00:40:06,920 --> 00:40:07,840
À plus tard.
555
00:40:09,040 --> 00:40:11,120
- À plus tard.
- Quoi…
556
00:40:15,600 --> 00:40:19,200
Qu'est-ce qui t'arrive, Hugo ?
Souris un peu, mec.
557
00:40:20,400 --> 00:40:24,520
Je ne comprends pas ce qu'on fête.
On n'a rien gagné.
558
00:40:25,160 --> 00:40:27,960
Ça viendra.
L'audience, c'est la première étape.
559
00:40:28,040 --> 00:40:30,640
Je vais te la montrer, la première étape.
560
00:40:30,720 --> 00:40:34,080
Regarde-les. Comme elles dansent,
comme elles s'habillent.
561
00:40:35,480 --> 00:40:40,440
Elles ne veulent qu'une chose.
Ce qui est arrivé entre Alba et nous.
562
00:40:42,880 --> 00:40:45,680
- Qu'est-ce qui nous a pris ?
- On s'en fout !
563
00:40:46,400 --> 00:40:49,080
On a fait ce qu'on a fait.
C'était une soirée.
564
00:40:50,360 --> 00:40:52,200
Vous n'avez aucun remords ?
565
00:40:53,880 --> 00:40:56,520
Tu te chies dessus, là ?
566
00:40:58,320 --> 00:41:00,240
Hugo, regarde-moi dans les yeux.
567
00:41:00,880 --> 00:41:02,520
Regarde-moi dans les yeux.
568
00:41:03,160 --> 00:41:04,840
Je peux te faire confiance ?
569
00:41:07,200 --> 00:41:09,400
Et toi ? Je peux te faire confiance ?
570
00:41:09,760 --> 00:41:12,000
On peut se faire confiance ? Oui ?
571
00:41:12,640 --> 00:41:13,480
Jacobo…
572
00:41:15,640 --> 00:41:19,880
Je veux savoir pourquoi
c'était si important pour toi de faire ça.
573
00:41:21,760 --> 00:41:23,360
Tu voulais prouver quoi ?
574
00:41:25,240 --> 00:41:28,760
Et toi,
qu'est-ce que tu voulais prouver, Hugo ?
575
00:41:29,880 --> 00:41:31,080
Allez, réponds-moi.
576
00:41:31,800 --> 00:41:35,000
Je n'étais pas ton capitaine.
Ce n'était pas une mission.
577
00:41:35,080 --> 00:41:36,520
Pourquoi tu m'as suivi ?
578
00:41:38,280 --> 00:41:40,440
Pourquoi tu l'as baisée comme nous ?
579
00:41:40,520 --> 00:41:42,440
Trois shots, s'il vous plaît.
580
00:41:43,760 --> 00:41:46,160
Écoute. Ça te concerne aussi.
581
00:41:46,640 --> 00:41:48,960
Le bouc émissaire est tout trouvé.
582
00:41:49,600 --> 00:41:50,480
Alba.
583
00:41:51,000 --> 00:41:53,120
C'était Alba. Problème résolu.
584
00:41:53,200 --> 00:41:54,760
- OK ?
- C'était Alba.
585
00:41:54,840 --> 00:41:56,560
On est d'accord ? Tant mieux.
586
00:41:58,000 --> 00:42:00,080
Allez, je propose un toast.
587
00:42:00,720 --> 00:42:04,160
- Aux amis. À nous, les mecs.
- Carrément !
588
00:42:04,240 --> 00:42:05,680
Levez vos shots !
589
00:42:05,760 --> 00:42:06,680
Cul sec.
590
00:42:11,360 --> 00:42:12,400
Allez.
591
00:42:12,480 --> 00:42:14,960
Tu as une expression de mort
quand tu sors.
592
00:42:34,200 --> 00:42:35,320
Que fais-tu là ?
593
00:42:38,560 --> 00:42:40,560
Je voulais voir si tu allais bien.
594
00:42:46,400 --> 00:42:49,000
Je n'irai bien que s'ils vont en prison.
595
00:43:00,120 --> 00:43:01,000
Alba…
596
00:43:06,360 --> 00:43:07,760
Je ferai de mon mieux.
597
00:43:12,560 --> 00:43:13,960
On se voit au tribunal.
598
00:43:21,840 --> 00:43:25,560
NON, C'EST NON
599
00:43:25,640 --> 00:43:29,480
Fatia a appris que je vous représentais
et a insisté pour vous parler.
600
00:43:29,560 --> 00:43:32,920
Écoutez-la, son expérience
pourrait vous aider. D'accord ?
601
00:43:33,400 --> 00:43:36,160
- Je vous laisse. Première porte.
- OK.
602
00:43:44,520 --> 00:43:47,240
C'était il y a deux ans.
Je faisais la fête.
603
00:43:48,800 --> 00:43:50,920
Je les ai rencontrés en boite.
604
00:43:52,440 --> 00:43:55,680
On a pris leur voiture,
ils m'ont emmenée dans un champ…
605
00:44:03,720 --> 00:44:07,280
Je les ai dénoncés,
ça a été au tribunal, ils sont en prison.
606
00:44:07,800 --> 00:44:11,440
Alors tout va bien, maintenant ?
Tout est terminé.
607
00:44:13,600 --> 00:44:16,240
Non. Ça ne s'arrête jamais.
608
00:44:18,480 --> 00:44:19,800
Je vois encore un psy.
609
00:44:22,000 --> 00:44:23,240
J'ai encore peur.
610
00:44:24,800 --> 00:44:26,800
Je me sens encore coupable.
611
00:44:32,080 --> 00:44:33,000
Coupable.
612
00:44:34,240 --> 00:44:37,240
Le pire, ce n'est pas l'humiliation,
613
00:44:37,960 --> 00:44:41,400
les insultes, ou les actes forcés, non.
614
00:44:43,720 --> 00:44:47,160
Le pire, c'est de continuer à se demander
615
00:44:47,240 --> 00:44:50,240
si on a dit ou fait quelque chose
pour s'attirer ça.
616
00:44:51,160 --> 00:44:54,320
Si on a dansé de façon trop suggestive,
617
00:44:54,400 --> 00:44:56,960
dit quelque chose
qu'ils ont mal interprété.
618
00:44:58,360 --> 00:44:59,880
Le pire, c'est que…
619
00:45:01,240 --> 00:45:04,720
ils ont fait de moi ma propre ennemie,
ma propre victime.
620
00:45:09,760 --> 00:45:10,600
Alba…
621
00:45:12,400 --> 00:45:14,280
ne les laisse pas te faire ça.
622
00:45:14,960 --> 00:45:15,960
Bats-toi.
623
00:45:17,240 --> 00:45:20,640
Et surtout, n'aie pas honte. Jamais.
624
00:45:32,640 --> 00:45:33,520
Déjà ?
625
00:45:34,520 --> 00:45:35,800
Si tôt ?
626
00:45:35,880 --> 00:45:39,200
- Que se passe-t-il ?
- Le tribunal vient d'appeler.
627
00:45:40,000 --> 00:45:45,040
Le juge va annoncer sa décision,
s'il y aura mise en examen ou non.
628
00:45:46,760 --> 00:45:48,200
Je préviens les garçons.
629
00:46:48,840 --> 00:46:49,840
Vous voilà.
630
00:46:56,320 --> 00:47:00,520
Dans l'affaire d'accusation
d'Alba Llorens envers Rubén Entrerríos,
631
00:47:00,600 --> 00:47:03,360
Jacobo Entrerríos,
Hugo Roig, et Bruno Costa,
632
00:47:03,440 --> 00:47:08,480
pour le viol présumé
commis la nuit du 10 juin 2020,
633
00:47:09,600 --> 00:47:10,840
j'ai décidé…
634
00:47:18,560 --> 00:47:21,680
Si la presse est là, pas de commentaire.
À la voiture.
635
00:47:30,920 --> 00:47:32,800
Bruno, on y va.
636
00:47:32,880 --> 00:47:33,880
Allons-y.
637
00:47:38,760 --> 00:47:39,960
Que s'est-il passé ?
638
00:47:40,840 --> 00:47:44,560
Le juge a décidé
de poursuivre les personnes impliquées.
639
00:47:44,640 --> 00:47:47,840
- Ils vont en prison ?
- Non, pas encore.
640
00:47:47,920 --> 00:47:51,280
- On va au procès.
- On a gagné, Alba.
641
00:47:52,160 --> 00:47:53,480
Oui, je suppose.
642
00:48:36,320 --> 00:48:41,600
Ils seront sans pitié, Alba.
Ils diront que vous les avez provoqués.
643
00:48:41,680 --> 00:48:43,520
Et des choses bien pires.
644
00:48:44,120 --> 00:48:46,360
Bonsoir, Marta. Tu te souviens de moi ?
645
00:48:46,440 --> 00:48:48,920
Bien sûr. J'ai toujours ton numéro.
646
00:48:49,000 --> 00:48:51,120
Il vous a proposé un marché ?
647
00:48:51,200 --> 00:48:55,640
- Ça prouverait leur culpabilité.
- Mais ils éviteraient la prison.
648
00:48:57,400 --> 00:49:01,080
- Tu es un enfoiré.
- Oublie ça et aide ton fils.
649
00:49:01,160 --> 00:49:02,000
Comment ?
650
00:49:02,080 --> 00:49:05,000
Trouve un accord
avec le juge et l'accusation.
651
00:49:05,080 --> 00:49:09,680
Une rumeur circule
depuis quelques jours à la cour.
652
00:49:09,760 --> 00:49:13,280
Il est possible
que les deux parties trouvent un accord.
653
00:49:14,200 --> 00:49:15,840
Tu le crois coupable ?
654
00:49:15,920 --> 00:49:19,080
Si je veux avancer,
je dois oublier cette nuit.
655
00:49:19,600 --> 00:49:21,600
Je dois donc l'oublier lui.
656
00:49:23,400 --> 00:49:25,520
Je voulais voir si ça allait.
657
00:49:25,600 --> 00:49:27,440
- J'y vais.
- Reste.
658
00:49:32,080 --> 00:49:36,000
Tu crois toujours que
tu n'as pas besoin d'un avocat pour toi ?
659
00:49:38,600 --> 00:49:40,160
Je préfère être avec eux.
660
00:49:40,240 --> 00:49:42,880
Ce mec est de retour,
nous devons fêter ça.
661
00:49:42,960 --> 00:49:44,040
Jacobo arrive.
662
00:49:47,000 --> 00:49:50,560
Tu es le seul qui me comprend,
toujours à mes côtés.
663
00:49:50,640 --> 00:49:53,240
- Les amis, c'est fait pour ça.
- Tu es plus que ça.
664
00:49:55,600 --> 00:49:58,400
Qu'est-ce que tu fous ?
Dégage, sale pédale !
665
00:49:58,480 --> 00:49:59,320
Dégage !
666
00:49:59,400 --> 00:50:02,280
Sous-titres : Alban Beysson