1 00:00:06,360 --> 00:00:09,400 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,400 Je choisis de garder le silence. 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 Je choisis de garder le silence. 4 00:00:22,360 --> 00:00:24,040 Je choisis de garder le silence. 5 00:00:27,920 --> 00:00:28,800 Bruno. 6 00:00:33,520 --> 00:00:35,720 Il choisit de garder le silence. 7 00:00:37,800 --> 00:00:39,480 Je n'en attendais pas moins. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,400 Emmenez-le en cellule. 9 00:01:43,720 --> 00:01:47,440 En attendant une décision judiciaire, après une nuit au poste, 10 00:01:47,520 --> 00:01:49,640 les quatre jeunes peuvent rentrer chez eux. 11 00:01:49,720 --> 00:01:54,360 Ils sont soupçonnés d'un viol en réunion qui aurait eu lieu il y a plusieurs mois… 12 00:01:54,440 --> 00:01:55,600 Les voilà ! 13 00:01:55,680 --> 00:01:57,600 - Reculez, merci. - Allez, vite. 14 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 M. Duvall ! 15 00:02:00,560 --> 00:02:03,400 Les condamnations pour viol sont très sévères. 16 00:02:03,480 --> 00:02:06,520 - Avez-vous peur d'aller en prison ? - Excusez-moi. 17 00:02:06,600 --> 00:02:09,560 Ils n'ont pas peur. Ils ne sont pas coupables. 18 00:02:09,640 --> 00:02:10,640 C'est une erreur. 19 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 Une déclaration est à venir. 20 00:02:12,680 --> 00:02:15,880 Est-il vrai que deux Entrerríos ont été arrêtés ? 21 00:02:15,960 --> 00:02:18,840 - Reculez. - Rubén, on y va. 22 00:02:18,920 --> 00:02:22,600 Juste un instant. Une question pour Naranjo Television. 23 00:02:22,680 --> 00:02:25,960 Un instant. Une question pour Naranjo Television. 24 00:02:26,600 --> 00:02:28,880 Comment as-tu laissé faire ce cirque ? 25 00:02:28,960 --> 00:02:31,000 Tu connais les réseaux sociaux ? 26 00:02:31,080 --> 00:02:35,200 Il suffit qu'une personne les voie entrer au commissariat. 27 00:02:35,280 --> 00:02:37,720 - C'était inévitable. - Mon cul ! 28 00:02:38,680 --> 00:02:40,240 Quelqu'un a appelé Emilio ? 29 00:02:40,320 --> 00:02:43,120 On doit lui donner notre version, voir ce qu'il peut faire. 30 00:02:43,200 --> 00:02:46,880 - Il est très influent. - Il peut éloigner la presse ? 31 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 - Exactement. - Mariano, arrête. 32 00:02:50,480 --> 00:02:53,000 J'espère que ça ne compromettra pas le projet. 33 00:02:53,080 --> 00:02:54,200 Tu te calmes, oui ? 34 00:02:54,280 --> 00:02:57,520 Tout ce qui compte, c'est que les garçons s'en sortent. 35 00:02:57,600 --> 00:02:58,960 On en est où ? 36 00:02:59,040 --> 00:03:02,840 Le juge va recevoir leurs déclarations, il y aura une audience, 37 00:03:02,920 --> 00:03:06,040 puis il décidera s'il y aura une caution ou non. 38 00:03:06,120 --> 00:03:08,800 - Tu le connais ? - L'enquêteur ? Bien sûr. 39 00:03:08,880 --> 00:03:10,800 - On peut l'acheter ? - Quoi ? 40 00:03:11,880 --> 00:03:13,160 Bien sûr que non. 41 00:03:13,760 --> 00:03:15,360 Fantastique. Qui est-ce ? 42 00:03:15,840 --> 00:03:16,720 Manuel Cruz. 43 00:03:20,560 --> 00:03:21,640 Manuel Cruz ? 44 00:03:25,280 --> 00:03:27,840 D'abord, préparons-les pour l'audience. 45 00:03:32,280 --> 00:03:35,680 La famille Entrerríos est très influente sur la côte. 46 00:03:35,760 --> 00:03:39,000 Leur portefeuille immobilier dépasse nos frontières. 47 00:03:39,080 --> 00:03:41,000 Si le juge demande un procès, 48 00:03:41,080 --> 00:03:43,520 ils risqueraient 15 ans de prison. 49 00:03:49,800 --> 00:03:52,480 Tu es suspendu sans salaire. 50 00:03:53,120 --> 00:03:57,160 - Pourquoi ? Je n'ai même pas été inculpé. - Ça ne suffit pas ? 51 00:03:59,840 --> 00:04:01,960 Pourquoi tu ne les as pas empêchés ? 52 00:04:03,720 --> 00:04:05,840 Que ç'ait été forcé ou volontaire, 53 00:04:07,000 --> 00:04:08,320 c'était intolérable. 54 00:04:12,600 --> 00:04:14,520 Je ne peux pas changer le passé. 55 00:04:16,560 --> 00:04:18,680 J'aimerais, mais je ne peux pas. 56 00:04:20,880 --> 00:04:21,760 Papa… 57 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 s'il te plaît... 58 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 aide-moi. 59 00:04:29,880 --> 00:04:31,880 S'il te plaît. J'ai besoin de toi. 60 00:04:37,360 --> 00:04:39,160 Tu as perdu ton honneur, fils. 61 00:04:41,560 --> 00:04:44,600 Garde au moins ta dignité. 62 00:04:56,160 --> 00:04:57,960 Détends-toi. Voilà. 63 00:04:58,040 --> 00:04:59,920 Regarde-moi. 64 00:05:00,560 --> 00:05:01,920 Ça va aller, d'accord ? 65 00:05:02,800 --> 00:05:03,760 Ça va aller. 66 00:05:05,120 --> 00:05:06,000 Bien. 67 00:05:06,880 --> 00:05:07,960 Ça va aller. 68 00:05:13,480 --> 00:05:15,920 Le médecin a dit qu'il devait être calme. 69 00:05:17,080 --> 00:05:19,400 On verra, avec tout ce qui se passe. 70 00:05:22,640 --> 00:05:23,560 Voilà 71 00:05:23,640 --> 00:05:26,080 S'il t'arrive quelque chose par ma faute… 72 00:05:27,000 --> 00:05:28,240 Par ta faute ? 73 00:05:29,560 --> 00:05:31,600 Une fois ces criminels en prison… 74 00:05:33,360 --> 00:05:34,680 j'irai beaucoup mieux. 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,280 Dis-le au médecin. 76 00:05:40,760 --> 00:05:42,320 Je t'amène un verre d'eau. 77 00:06:02,400 --> 00:06:03,280 Oui ? 78 00:06:03,360 --> 00:06:07,080 Puis-je parler à Alba Llorens ? Darío Toledano, je suis avocat. 79 00:06:07,880 --> 00:06:10,800 - Comment avez-vous eu mon numéro ? - Peu importe. 80 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 - Mais… - Je veux que justice soit faite. 81 00:06:13,920 --> 00:06:15,640 Vous aussi, n'est-ce pas ? 82 00:06:20,400 --> 00:06:22,360 Tu m'as emmenée chez les bourges. 83 00:06:22,880 --> 00:06:25,880 Il a gagné l'affaire de la touriste étrangère. 84 00:06:25,960 --> 00:06:28,760 Ça a l'air génial, mais ne t'emballe pas. 85 00:06:28,840 --> 00:06:29,680 Pourquoi ? 86 00:06:30,160 --> 00:06:34,120 Personne ne travaille gratuitement, surtout dans un endroit pareil. 87 00:06:34,200 --> 00:06:36,720 Même le papier toilette est de marque. 88 00:06:38,280 --> 00:06:39,760 Je ne plaisante pas. 89 00:06:40,640 --> 00:06:44,440 Bego, tu es là pour me soutenir, pas pour m'embrouiller. 90 00:06:44,520 --> 00:06:47,160 Désolée, mais je ne le sens pas. 91 00:06:47,960 --> 00:06:50,240 Alba Llorens ? Suivez-moi. 92 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 Vous pouvez attendre ici. 93 00:07:02,200 --> 00:07:05,280 - On peut l'annoncer ? - Bien sûr. Elle est à nous. 94 00:07:06,520 --> 00:07:09,080 Assurez-vous qu'elle signe dès que possible. 95 00:07:09,800 --> 00:07:12,760 Des bourges, une provinciale et un brillant avocat. 96 00:07:12,840 --> 00:07:17,040 Ça fera un super feuilleton. La presse va se régaler. 97 00:07:28,000 --> 00:07:29,040 Bien. 98 00:07:29,640 --> 00:07:32,280 Tout va bien ? Vous voulez une boisson ? 99 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 - Alba, on y va. - Quoi ? 100 00:07:34,320 --> 00:07:37,080 - Je t'explique plus tard. - Pardon, vous êtes ? 101 00:07:37,160 --> 00:07:39,800 Begoña, sa meilleure amie. Et vous ? 102 00:07:39,880 --> 00:07:42,680 - Vous voulez son bien. - Tout à fait. 103 00:07:42,760 --> 00:07:44,560 - Bego. - Fais-moi confiance. 104 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 - Je suis désolée. - Vous êtes désolée ? 105 00:07:49,520 --> 00:07:53,280 Vous faites une grave erreur. Cette famille va vous détruire. 106 00:07:54,920 --> 00:07:56,160 Petite idiote. 107 00:07:57,800 --> 00:08:00,120 Eh bien, Jacobo… 108 00:08:00,920 --> 00:08:02,680 Oui, je l'admets. 109 00:08:02,760 --> 00:08:06,000 On a déconné avec Alba. Mais ce n'était pas un crime. 110 00:08:06,080 --> 00:08:08,440 - Exactement. - Quelle fut notre erreur ? 111 00:08:09,560 --> 00:08:13,480 On ignorait qu'elle avait des problèmes et qu'elle mentirait. 112 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Rubén. 113 00:08:17,080 --> 00:08:20,560 Si elle regrette d'avoir trompé Bruno et veut qu'on paie… 114 00:08:20,640 --> 00:08:22,280 Non, oublie ça. 115 00:08:22,880 --> 00:08:26,400 C'était consensuel. C'est la seule vérité. 116 00:08:26,920 --> 00:08:31,440 C'est notre faute si elle veut de l'attention, de l'argent ? 117 00:08:31,520 --> 00:08:33,280 Vous devez comprendre 118 00:08:33,360 --> 00:08:38,640 que sous la loi actuelle, sans consentement, c'est du viol. 119 00:08:38,720 --> 00:08:41,240 - Sa parole contre la nôtre. - On est coincés. 120 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 - Donc, nous devons essayer… - De la détruire. 121 00:08:44,560 --> 00:08:47,720 Ferme-la, écoute Eloy ! Tu me stresses. 122 00:08:47,800 --> 00:08:49,160 De la discréditer. 123 00:08:50,040 --> 00:08:53,720 Prouver que son passé est instable, contrairement au vôtre. 124 00:08:54,160 --> 00:08:57,520 Trouvez des dossiers sur elle, et cachez les vôtres. 125 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 Vous comprenez tous ? 126 00:09:06,200 --> 00:09:09,120 Où est ce type ? Il devrait déjà être là. 127 00:09:09,200 --> 00:09:12,280 - Il a peut-être changé d'avis. - Non. Il viendra. 128 00:09:12,360 --> 00:09:16,840 Il est pauvre, mais pas idiot. Il sait qu'il n'a aucune chance seul. 129 00:09:22,160 --> 00:09:25,240 - Je vais dîner chez Jacobo et Rubén. - Encore ? 130 00:09:26,160 --> 00:09:27,920 - Ne commence pas. - Quoi ? 131 00:09:28,000 --> 00:09:31,320 Je t'élève à ma façon. Ces garçons sont tout l'inverse. 132 00:09:31,400 --> 00:09:34,040 Tout leur est servi sur un plateau d'argent. 133 00:09:34,120 --> 00:09:37,240 Oui, mais ce sont mes amis. Tu dois le respecter. 134 00:09:58,400 --> 00:10:00,920 J'allais les mettre dans la boite aux lettres, 135 00:10:01,000 --> 00:10:02,920 mais j'ai vu les volets ouverts. 136 00:10:10,160 --> 00:10:11,480 Bruno, je veux dire… 137 00:10:14,640 --> 00:10:16,400 On le voyait tous. 138 00:10:17,640 --> 00:10:21,720 Que tu n'étais pas comme eux, que leur monde n'était pas le tien. 139 00:10:23,240 --> 00:10:25,840 Tu n'as jamais voulu t'intégrer nulle part ? 140 00:10:26,480 --> 00:10:29,680 Faire partie d'un groupe, te sentir protégée ? 141 00:10:32,640 --> 00:10:35,600 C'est exactement ce que je ressentais avec toi. 142 00:10:38,360 --> 00:10:44,200 Je te voyais avec eux en ville, tellement snobs et arrogants. 143 00:10:46,200 --> 00:10:48,680 Comme si la ville vous appartenait. 144 00:10:52,040 --> 00:10:55,640 Mais je t'ai revu à Madrid et… 145 00:10:59,760 --> 00:11:02,520 C'est lequel, le vrai toi ? 146 00:11:02,600 --> 00:11:03,960 Tu sais qui je suis. 147 00:11:06,240 --> 00:11:07,200 Je suis moi. 148 00:11:12,120 --> 00:11:14,200 Tu sais que je ne ferais jamais ça. 149 00:11:30,920 --> 00:11:32,160 Tu étais là. 150 00:11:34,640 --> 00:11:35,760 Ça suffit. 151 00:11:49,040 --> 00:11:51,560 Si cette vidéo n'avait pas été diffusée… 152 00:11:51,640 --> 00:11:53,960 Comment la gendarmerie l'a obtenue ? 153 00:11:54,040 --> 00:11:56,520 Je ne comprends pas non plus. 154 00:11:56,600 --> 00:11:58,400 On les a tous effacées, non ? 155 00:11:58,480 --> 00:12:01,520 - Je ne comprends toujours pas. - Ne t'inquiète pas. 156 00:12:01,600 --> 00:12:04,560 En agissant avec sagesse, on peut gagner. 157 00:12:05,480 --> 00:12:08,040 Mais on ne peut pas se contredire. 158 00:12:14,920 --> 00:12:16,960 - Bruno. - Mercedes. 159 00:12:20,560 --> 00:12:23,440 Je comprends ce que tu traverses. 160 00:12:25,000 --> 00:12:25,840 J'en doute. 161 00:12:27,440 --> 00:12:30,200 Ils préparent la déposition pour le juge. 162 00:12:31,320 --> 00:12:34,440 C'est important que vous racontiez la même histoire. 163 00:12:36,160 --> 00:12:39,280 - J'y vais. - Sache que je suis de ton côté. 164 00:12:40,800 --> 00:12:43,000 J'ignore ce qui s'est vraiment passé, 165 00:12:44,560 --> 00:12:46,600 mais je sais qui je croirai. 166 00:12:47,560 --> 00:12:50,200 Peu importe ce qu'elle dit. Je vous connais. 167 00:12:50,280 --> 00:12:53,200 - Vous n'êtes pas des monstres. - Tu ne connais pas Alba. 168 00:12:54,160 --> 00:12:57,120 Si elle t'aime, pourquoi t'a-t-elle dénoncé ? 169 00:12:57,760 --> 00:13:00,600 Pourquoi ne pas te laisser le bénéfice du doute ? 170 00:13:02,560 --> 00:13:03,480 C'est l'amour ? 171 00:13:05,280 --> 00:13:09,600 Le fait qu'elle t'ait accusé, ça ne te fait pas réfléchir ? 172 00:13:09,680 --> 00:13:10,720 Si. 173 00:13:10,800 --> 00:13:14,840 Comment ai-je pu croire que ton affection était gratuite ? 174 00:13:14,920 --> 00:13:16,880 - Pardon ? - J'ai des valeurs. 175 00:13:16,960 --> 00:13:20,960 - J'ai failli les perdre avec vous. - On t'a toujours bien traité. 176 00:13:21,640 --> 00:13:25,200 On ne t'a jamais pris à ta famille. Je ne le permettrais pas. 177 00:13:25,280 --> 00:13:27,440 On t'a traité comme l'un des nôtres. 178 00:13:29,000 --> 00:13:30,440 Je n'en suis pas si sûr. 179 00:13:35,480 --> 00:13:36,720 Navrée de l'entendre. 180 00:13:46,160 --> 00:13:48,240 - Désolé pour le retard. - Pardon ? 181 00:13:48,920 --> 00:13:50,280 Tu m'énerves déjà. 182 00:13:50,360 --> 00:13:53,400 Tu sais à quel point on est dans la merde ? 183 00:13:53,480 --> 00:13:55,760 N'oublie pas que tu es aussi accusé. 184 00:13:55,840 --> 00:13:58,000 Cousin, lâche-le un peu. 185 00:13:58,080 --> 00:13:58,960 Bref… 186 00:14:00,280 --> 00:14:04,320 L'audience est dans deux jours, et nous devons nous préparer. 187 00:14:05,840 --> 00:14:07,440 Et pas de conneries, Rubén. 188 00:14:14,320 --> 00:14:16,080 Bruno, partons de zéro. 189 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 Je sais que c'est dur pour toi, mais on a besoin de ta coopération. 190 00:14:32,800 --> 00:14:37,120 MANUEL, J'AI BESOIN DE TE VOIR 191 00:14:37,200 --> 00:14:39,320 Et tout l'argent qu'ils apportent ? 192 00:14:39,400 --> 00:14:43,200 Est-ce que quelqu'un ici ne fait pas affaire avec eux ? 193 00:14:44,560 --> 00:14:47,000 Et toi, Miriam ? Tu es la plus impliquée. 194 00:14:49,000 --> 00:14:55,000 Je ferme le restaurant. Au moins jusqu'à la fin de l'affaire. 195 00:14:55,080 --> 00:14:58,040 On devrait témoigner pour les garçons. 196 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 C'est tout ce qui compte ? 197 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 Pour ne pas perdre d'argent et blanchir notre image. 198 00:15:04,080 --> 00:15:07,120 Défendre les Entrerríos, c'est baiser Alba. 199 00:15:09,040 --> 00:15:10,840 Vous devriez tous avoir honte. 200 00:15:11,920 --> 00:15:14,000 On mérite d'être une ville fantôme. 201 00:15:15,160 --> 00:15:18,320 - S'ils sont coupables, ils doivent payer. - Oui. 202 00:15:18,400 --> 00:15:21,120 - Je suis d'accord. - On écrit la lettre ? 203 00:15:21,200 --> 00:15:23,640 Comme vous le savez déjà, 204 00:15:24,840 --> 00:15:27,040 Bruno est mon neveu. 205 00:15:27,120 --> 00:15:29,120 Il est tout ce que j'ai. 206 00:15:29,840 --> 00:15:32,880 Alors je vous demande de rester raisonnables. 207 00:15:32,960 --> 00:15:36,720 Ne jugeons personne. Laissons la justice faire son travail. 208 00:15:36,800 --> 00:15:40,080 Si une entreprise doit en souffrir, ce sera la mienne. 209 00:15:42,520 --> 00:15:46,640 Les moments comme celui-ci montrent le meilleur et le pire chez chacun. 210 00:15:47,360 --> 00:15:48,600 Montrons le meilleur. 211 00:15:52,120 --> 00:15:54,080 Je demande un peu de patience. 212 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 Soyons patients. 213 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 Ce sont des salauds. 214 00:16:12,600 --> 00:16:16,440 Des ordures sans vergogne. "Non" veut dire "non" partout. 215 00:16:16,520 --> 00:16:21,080 Comment croyez-vous qu'elle va ? Elle est complètement détruite. 216 00:16:21,160 --> 00:16:24,480 Mais heureusement, ma belle-sœur a sa famille. 217 00:16:24,560 --> 00:16:27,040 Nous serons là pour lui donner de la force. 218 00:16:27,640 --> 00:16:30,200 Et les commerçants de la ville 219 00:16:30,280 --> 00:16:34,240 ont décidé de signer une déclaration contre cette odieuse agression. 220 00:16:34,960 --> 00:16:39,520 Nous refusons que des actes si abjects soient associés à notre ville. 221 00:16:41,640 --> 00:16:44,000 Merci beaucoup. C'est dans la boite. 222 00:16:44,080 --> 00:16:45,440 - Coupez. - Ça passe quand ? 223 00:16:45,520 --> 00:16:46,600 C'était en direct. 224 00:16:49,040 --> 00:16:49,920 Excusez-moi. 225 00:16:50,000 --> 00:16:52,760 J'ai un beau restaurant avec vue sur l'océan. 226 00:16:52,840 --> 00:16:55,920 Si vous voulez, on peut continuer l'interview là-bas. 227 00:16:57,240 --> 00:16:58,760 Vous avez autre chose ? 228 00:17:01,880 --> 00:17:02,800 Pas vraiment. 229 00:17:04,600 --> 00:17:07,960 Mais en vérité, nous sommes partagés sur cette affaire. 230 00:17:08,760 --> 00:17:10,440 Surtout pour le petit ami. 231 00:17:12,200 --> 00:17:13,680 Le petit ami ? 232 00:17:15,440 --> 00:17:17,880 Il faisait partie des agresseurs. 233 00:17:22,720 --> 00:17:24,520 Qu'est-ce que vous foutez ? 234 00:17:24,600 --> 00:17:27,520 Vous n'avez pas honte ? C'est ma boutique. 235 00:17:27,600 --> 00:17:28,560 Le voilà ! 236 00:17:29,200 --> 00:17:32,480 - Salaud ! Violeur ! - Qu'ils t'enferment ! 237 00:17:32,560 --> 00:17:34,920 - Entre ! - Sale porc ! 238 00:17:35,000 --> 00:17:38,800 - Dégage d'ici ! - Où est la présomption d'innocence ? 239 00:17:38,880 --> 00:17:42,920 Non, c'est non, gros porc. Vous devriez avoir honte de l'avoir élevé. 240 00:17:43,000 --> 00:17:46,160 - Sale porc ! - Partez, ou j'appelle la police. 241 00:17:46,880 --> 00:17:48,640 - Dégagez ! - On y va. 242 00:17:50,560 --> 00:17:54,920 Non, c'est non ! 243 00:17:55,000 --> 00:17:59,240 Non, c'est non ! 244 00:18:15,320 --> 00:18:17,280 Tu m'en crois capable ? 245 00:18:20,600 --> 00:18:23,880 Non, je ne t'en crois pas capable. 246 00:18:26,080 --> 00:18:28,560 Mais ça ne me dit pas pourquoi tu étais là. 247 00:18:43,560 --> 00:18:45,000 Un centre pour mineurs ? 248 00:18:45,280 --> 00:18:48,360 Tu voulais un avocat qui ne soit pas un connard ? 249 00:18:48,440 --> 00:18:50,000 - Oui. - Alors suis-moi. 250 00:18:51,760 --> 00:18:53,960 Il paraît que c'est une grande femme. 251 00:18:57,440 --> 00:18:59,920 Évidemment que je comprends. 252 00:19:00,000 --> 00:19:00,840 La voilà. 253 00:19:00,920 --> 00:19:02,360 - Marta. - Oui ? 254 00:19:03,000 --> 00:19:05,560 - Vous ne vous souvenez pas ? - Je devrais ? 255 00:19:05,640 --> 00:19:08,400 - Tirso, un ami… - Je n'ai pas la journée. 256 00:19:08,480 --> 00:19:11,440 Bien sûr. Mais nous avions fini, non ? 257 00:19:11,520 --> 00:19:14,320 - Nous n'avions pas commencé. - Encore mieux. 258 00:19:14,400 --> 00:19:17,880 Ne perdons pas de temps. Vous savez où est la sortie. 259 00:19:18,480 --> 00:19:21,480 Pardon ? Nous fermerons ce centre, vous m'entendez ? 260 00:19:21,560 --> 00:19:23,160 Oui, je vous entends. 261 00:19:23,240 --> 00:19:25,720 Un an de menaces, mais on est toujours là. 262 00:19:26,280 --> 00:19:27,160 Au revoir. 263 00:19:33,280 --> 00:19:35,960 - C'est quoi, son problème ? - Les politiques… 264 00:19:36,160 --> 00:19:39,120 Pour eux, tous les maux du monde viennent d'ici. 265 00:19:40,320 --> 00:19:42,800 Comment puis-je vous aider, Tirso ? 266 00:19:44,120 --> 00:19:45,920 Tu as honte de me parler. 267 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Ce sera pire quand les reporters insisteront. 268 00:19:49,080 --> 00:19:52,840 Maman, arrête. Ils ne tireront rien de nous. 269 00:19:58,040 --> 00:19:59,520 Alba était la première ? 270 00:20:00,440 --> 00:20:03,800 - C'est reparti. - Et la seule. Que ce soit clair. 271 00:20:04,480 --> 00:20:06,080 On n'est pas des criminels. 272 00:20:07,400 --> 00:20:09,840 Va parler à Sandra. 273 00:20:10,920 --> 00:20:13,040 Convaincs-la que tu es digne d'elle. 274 00:20:16,760 --> 00:20:20,720 C'est notre faute. On vous a tout donné sans vous poser de limites. 275 00:20:20,800 --> 00:20:23,240 - C'est possible ! - Ne me mêle pas à eux. 276 00:20:23,320 --> 00:20:24,520 Comment ça ? 277 00:20:26,120 --> 00:20:29,800 Ton fils, Rubén… Ça fait un moment qu'il part en vrille. 278 00:20:31,720 --> 00:20:32,920 C'est-à-dire ? 279 00:20:34,320 --> 00:20:35,440 Ce qui s'est passé. 280 00:20:37,520 --> 00:20:42,280 Alors c'était son idée, mais toi, le plus malin, tu t'es laissé emporter ? 281 00:20:42,360 --> 00:20:44,440 - Non, Mercedes… - Jacobo. 282 00:20:45,080 --> 00:20:47,840 Tu es mon neveu et tu pourrais être mon fils. 283 00:20:49,640 --> 00:20:52,680 Mais tu ne l'es pas. Ne me sous-estime pas. 284 00:20:58,400 --> 00:21:01,360 Savez-vous quelque chose sur les viols, les agressions ? 285 00:21:01,440 --> 00:21:04,440 Oui, ce sont des cas difficiles. 286 00:21:05,640 --> 00:21:08,360 Certains enfants ont eu la vie très dure. 287 00:21:08,440 --> 00:21:12,400 Mais ce n'est pas ma spécialité. Je ne serais pas d'une grande aide. 288 00:21:13,680 --> 00:21:15,240 Qu'est-ce qui vous amène ? 289 00:21:15,880 --> 00:21:18,840 On m'a dit qu'on pouvait vous faire confiance. 290 00:21:18,920 --> 00:21:20,800 Ah ? Qui vous a dit ça ? 291 00:21:20,880 --> 00:21:23,880 Des garçons d'ici. Ahmed, Byron… 292 00:21:24,440 --> 00:21:25,800 Un grand Sénégalais. 293 00:21:26,360 --> 00:21:29,760 Toute personne qui ne les insulte pas se démarque à leurs yeux. 294 00:21:30,800 --> 00:21:32,080 Représentez-moi. 295 00:21:33,560 --> 00:21:35,080 Que je vous représente ? 296 00:21:36,560 --> 00:21:40,160 Alba, je viens de vous dire que ce n'est pas ma spécialité. 297 00:21:40,240 --> 00:21:42,400 Il me faut quelqu'un de confiance. 298 00:21:42,480 --> 00:21:45,240 Si vous vous battez pour moi comme pour eux… 299 00:21:45,320 --> 00:21:48,960 - Et votre avocat commis d'office ? - Il a peu d'expérience. 300 00:21:50,920 --> 00:21:54,160 - Enfin, un avocat m'a appelée. - Qui ça ? 301 00:21:55,800 --> 00:21:59,040 - Darío Toledano. - Pourquoi voulait-il votre affaire ? 302 00:21:59,120 --> 00:22:02,960 Je trouve étrange que quelqu'un de son niveau 303 00:22:03,040 --> 00:22:05,000 s'intéresse à cette affaire. 304 00:22:05,080 --> 00:22:06,920 À cause de deux des violeurs. 305 00:22:07,760 --> 00:22:11,200 - Qui sont-ils ? - Jacobo et Rubén Entrerríos. 306 00:22:14,960 --> 00:22:15,840 Je comprends. 307 00:22:17,000 --> 00:22:19,920 Et mon petit ami 308 00:22:20,640 --> 00:22:22,040 était aussi avec eux. 309 00:22:29,520 --> 00:22:31,240 On peut compter sur vous ? 310 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Je suis navrée, Alba, vraiment. 311 00:22:41,720 --> 00:22:46,280 Mais je ne pense pas être la bonne personne pour vous aider. 312 00:22:59,760 --> 00:23:01,080 COMME LA VIE EST ÉTRANGE 313 00:23:01,160 --> 00:23:05,880 - Vous les en pensez capables ? - Je ne sais pas, à vrai dire. 314 00:23:05,960 --> 00:23:09,320 Ce sont de gentils garçons, très normaux. 315 00:23:09,400 --> 00:23:11,920 Tout le monde les apprécie ici. 316 00:23:12,480 --> 00:23:15,040 Ils ne font jamais parler d'eux. 317 00:23:15,120 --> 00:23:17,360 Ils sont très riches. 318 00:23:17,440 --> 00:23:21,400 Je crois que la fille en a après leur argent. 319 00:23:21,480 --> 00:23:24,800 - Elle voudrait de l'argent ? - C'est mon opinion. 320 00:23:24,880 --> 00:23:26,000 Alba Llorens ? 321 00:23:27,160 --> 00:23:29,840 - Vous êtes ? - Mónica Robledo, journaliste. 322 00:23:29,920 --> 00:23:31,920 - Je peux vous parler ? - Non. 323 00:23:32,000 --> 00:23:34,840 - Je suis de votre côté. - Merci, mais non. 324 00:23:34,920 --> 00:23:37,040 - Vous serez anonyme. - J'ai dit non. 325 00:23:37,760 --> 00:23:41,080 Il y aurait une vidéo qui circule dans la presse. 326 00:23:42,880 --> 00:23:44,880 - Quoi ? - Des images de la soirée. 327 00:23:44,960 --> 00:23:46,800 Vous dansez avec tout le monde. 328 00:23:47,560 --> 00:23:51,400 - Ce n'est pas vrai. - Vous pourriez nier dans une interview. 329 00:23:52,760 --> 00:23:55,960 C'est illégal de révéler l'identité d'une victime. 330 00:23:57,200 --> 00:24:01,520 Vous pourriez vous défendre, expliquer pourquoi Bruno était là. 331 00:24:02,160 --> 00:24:04,000 Ne m'approchez plus. 332 00:24:13,360 --> 00:24:16,400 Dans la ville où le viol présumé aurait eu lieu, 333 00:24:16,480 --> 00:24:18,720 en attendant l'audience, 334 00:24:18,800 --> 00:24:21,120 les opinions sont divisées. 335 00:24:22,240 --> 00:24:24,960 Pauvre petite. J'ignore comment elle tient. 336 00:24:25,040 --> 00:24:28,280 - Vous les croyez coupables ? - Je n'en suis pas sûre. 337 00:24:28,360 --> 00:24:32,680 On connaît les lois. Ils disent que c'était consenti, elle non. 338 00:24:32,760 --> 00:24:35,600 C'est sa parole contre la leur. La cour décidera. 339 00:24:35,680 --> 00:24:37,920 Vous le voyez, les avis sont partagés. 340 00:24:38,000 --> 00:24:41,800 Il est intéressant de noter que l'un des violeurs présumés 341 00:24:41,880 --> 00:24:44,320 vit avec la victime. 342 00:24:44,400 --> 00:24:46,520 C'est son propre petit ami. 343 00:24:53,600 --> 00:24:57,800 Tu veux continuer à parler de ça ? Sandra, on n'a rien fait de mal. 344 00:24:57,880 --> 00:25:00,360 Mais vous l'avez fait. Tu l'as fait avec elle ? 345 00:25:00,440 --> 00:25:03,480 - Fait quoi ? - Sale connard. 346 00:25:03,560 --> 00:25:06,280 On était défoncés, je ne me souviens pas. 347 00:25:06,360 --> 00:25:09,320 - C'était l'idée de Jacobo. - Tu le suis toujours. 348 00:25:09,400 --> 00:25:12,040 Non ! Il a même impliqué Bruno. 349 00:25:12,560 --> 00:25:15,120 Putain, elle avait trop envie et nous… 350 00:25:15,200 --> 00:25:17,160 Garde les détails pour toi. 351 00:25:20,760 --> 00:25:23,800 Putain, Sandra. Pardonne-moi. 352 00:25:23,880 --> 00:25:25,280 Te pardonner ? 353 00:25:25,360 --> 00:25:28,760 Comment je pourrais te pardonner ? Que penserait-on ? 354 00:25:28,840 --> 00:25:31,040 Je me fous de ce que les gens pensent. 355 00:25:31,120 --> 00:25:35,840 Je dois leur parler, leur dire qu'à 25 ans, j'aime faire la fête ? 356 00:25:35,920 --> 00:25:39,040 - Alors tu en sautes une autre ? - Je ne l'ai pas violée ! 357 00:25:43,160 --> 00:25:44,480 Putain, Sandra. 358 00:25:46,840 --> 00:25:49,280 - Sandra… - Laisse-moi. Ne me touche pas. 359 00:25:55,440 --> 00:25:59,320 Emilio, nous avons besoin de votre totale coopération. 360 00:25:59,400 --> 00:26:03,880 - Ce n'est pas si simple. - Je crois que si. On avait un accord. 361 00:26:03,960 --> 00:26:06,920 Mercedes, ma fille n'est pas l'un de vos projets. 362 00:26:07,000 --> 00:26:11,000 Sandra est sa fiancée. Si elle n'est pas là, il a l'air coupable. 363 00:26:11,080 --> 00:26:14,640 Je ne mettrai ni son avenir, ni ma carrière politique en jeu. 364 00:26:15,560 --> 00:26:17,360 Vous devez tout à notre famille. 365 00:26:17,960 --> 00:26:21,320 Peu m'importe qu'il l'ait violée, mais si ça va au procès… 366 00:26:21,400 --> 00:26:22,720 Ça n'arrivera pas. 367 00:26:24,160 --> 00:26:28,080 Mais j'ai besoin de votre aide autant que vous avez besoin de moi. 368 00:26:30,440 --> 00:26:31,320 Sandra. 369 00:26:32,320 --> 00:26:33,480 Sandra, merde. 370 00:26:35,760 --> 00:26:37,000 Je t'aime. 371 00:26:40,480 --> 00:26:42,480 Je t'aime vraiment, Sandra. 372 00:26:44,120 --> 00:26:46,120 VIOLEURS À ALICANTE 373 00:26:46,200 --> 00:26:49,600 Parlons-en calmement, merde. 374 00:26:49,680 --> 00:26:52,400 QUATRE JEUNES HOMMES ACCUSÉS DE VIOL À ALICANTE 375 00:26:52,480 --> 00:26:54,320 DONT LE PETIT AMI DE LA VICTIME 376 00:26:54,400 --> 00:26:56,560 ET DES MEMBRES DU CONSEIL D'ENTRERRÍOS 377 00:26:56,640 --> 00:26:58,240 LES ENTRERRÍOS, VIOLEURS ? 378 00:26:58,320 --> 00:26:59,360 Allez, Sandra. 379 00:26:59,880 --> 00:27:01,880 Vous la connaissez peut-être. 380 00:27:01,960 --> 00:27:04,960 Les condamnations pour viol sont très sévères. 381 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Avez-vous peur d'aller en prison ? 382 00:27:07,720 --> 00:27:10,680 Ils n'ont pas peur. Ils ne sont pas coupables. 383 00:27:11,360 --> 00:27:14,960 C'est une erreur. Une déclaration est à venir. Merci à tous. 384 00:27:17,920 --> 00:27:21,160 INTERVIEW D'ELOY DUVALL (AVOCAT DES ENTRERRÍOS) 385 00:27:21,240 --> 00:27:25,000 Respectons la présomption d'innocence. 386 00:27:25,080 --> 00:27:30,000 Les accusés sont de bons garçons qui ont eu un rapport consenti avec elle. 387 00:27:30,640 --> 00:27:31,960 Elle dirigeait le groupe. 388 00:27:32,040 --> 00:27:35,080 Elle a décidé de coucher avec les quatre garçons. 389 00:27:35,160 --> 00:27:39,160 Quand la vidéo est sortie, elle a sûrement eu honte. 390 00:27:40,640 --> 00:27:42,280 Quel enfoiré. 391 00:27:51,480 --> 00:27:55,200 VOUS AVEZ 24 NOUVEAUX MESSAGES 5 APPELS MANQUÉS, 1 MESSAGE VOCAL 392 00:27:55,280 --> 00:27:57,600 NUMÉRO PRIVÉ - SALE PUTE 393 00:27:57,680 --> 00:28:00,000 COMMENT OSES-TU MENTIR COMME ÇA ? 394 00:28:00,080 --> 00:28:01,400 FERME LES CUISSES 395 00:28:01,480 --> 00:28:03,040 TOUT EST DE TA FAUTE 396 00:28:03,120 --> 00:28:06,160 INCONNU - MESSAGE VOCAL 397 00:28:09,000 --> 00:28:13,160 Sale petite allumeuse. Tu suces quatre bites et tu les balances. 398 00:28:13,240 --> 00:28:14,960 Sale lesbienne. 399 00:28:15,040 --> 00:28:18,280 Je vais vomir dans ta chatte dégueulasse, grosse merde. 400 00:28:28,880 --> 00:28:29,760 Bonjour, Alba. 401 00:28:30,680 --> 00:28:33,040 - Qu'y a-t-il ? - Entrez. 402 00:28:36,800 --> 00:28:37,680 Qu'y a-t-il ? 403 00:28:37,760 --> 00:28:41,720 Je viens de recevoir des tonnes de messages d'insulte. 404 00:28:41,800 --> 00:28:45,520 J'ai dû passer à la télé. Je ne sais pas. 405 00:28:45,600 --> 00:28:48,360 Calmez-vous. Vous avez parlé à la presse ? 406 00:28:48,440 --> 00:28:49,320 Non. 407 00:28:50,320 --> 00:28:55,000 Si j'ai trouvé votre adresse, n'importe quel connard peut le faire. 408 00:28:56,280 --> 00:28:57,280 Pas d'inquiétude. 409 00:28:57,360 --> 00:29:00,480 - Je rendrai vos coordonnées privées. - D'accord. 410 00:29:01,400 --> 00:29:03,240 Que faites-vous ici ? 411 00:29:04,440 --> 00:29:09,440 J'ai bien réfléchi, et j'aimerais vous représenter. 412 00:29:10,880 --> 00:29:13,960 - Si vous voulez encore de moi. - Bien sûr ! 413 00:29:14,040 --> 00:29:14,920 Bien. 414 00:29:16,200 --> 00:29:18,240 Votre portable. Je l'éteins. 415 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 Combien avez-vous bu, ce soir-là ? 416 00:29:24,160 --> 00:29:25,560 Quelques verres. 417 00:29:26,120 --> 00:29:28,520 Combien ? Deux, trois ? 418 00:29:28,600 --> 00:29:29,760 C'est possible. 419 00:29:30,920 --> 00:29:33,840 - Vous avez pris des drogues ? - Une pilule. 420 00:29:34,760 --> 00:29:36,720 - Plus que ça, non ? - Non. 421 00:29:37,600 --> 00:29:41,600 Malheureusement, ce rapport vaut plus que votre parole. 422 00:29:41,680 --> 00:29:45,720 Je suis certaine que je ne l'ai pas pris volontairement. 423 00:29:46,280 --> 00:29:49,600 Aucun signe d'agression psychologique ni physique, 424 00:29:49,680 --> 00:29:54,160 hormis quelques égratignures et bleus, mais rien qui ne prouve la violence. 425 00:29:54,880 --> 00:29:58,360 Au final, l'accusation n'a que la parole de cette fille. 426 00:29:58,440 --> 00:30:01,480 Sa parole contre mes quatre accusés. Rien d'autre. 427 00:30:01,560 --> 00:30:04,600 - Avez-vous embrassé Tirso ? - Non. 428 00:30:05,760 --> 00:30:06,960 Il y a une vidéo. 429 00:30:08,080 --> 00:30:10,600 C'est lui qui m'a embrassée. 430 00:30:11,240 --> 00:30:13,880 Et la vidéo ? Elle serait très explicite. 431 00:30:13,960 --> 00:30:17,560 Elle n'est pas assez claire. Elle ne suffit pas. 432 00:30:18,120 --> 00:30:19,960 Pourquoi elle inventerait ça ? 433 00:30:20,720 --> 00:30:23,440 Vous alliez Chez Kevin pour retrouver quelqu'un ? 434 00:30:24,320 --> 00:30:29,520 Oui, je devais retrouver Bego. J'attendais aussi mon petit ami. 435 00:30:29,600 --> 00:30:32,720 Le doute est au profit de l'accusé. 436 00:30:32,800 --> 00:30:37,160 C'est à l'accusation de prouver le crime et l'intention de nuire. 437 00:30:37,240 --> 00:30:41,840 Je trouve cela aberrant que ce soit à moi de me justifier. 438 00:30:41,920 --> 00:30:44,200 On m'a demandé ce qu'elle en tirait. 439 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 Je vais vous le dire. 440 00:30:46,760 --> 00:30:50,720 Une condamnation officielle. Une compensation importante. 441 00:30:50,800 --> 00:30:52,120 Beaucoup d'argent. 442 00:30:52,200 --> 00:30:55,880 La défense basera sa stratégie sur l'aspect consensuel des rapports. 443 00:30:55,960 --> 00:30:58,600 Ils n'étaient pas consensuels. 444 00:30:59,080 --> 00:31:02,560 Ce n'est pas parce que je danse dans une boite 445 00:31:02,640 --> 00:31:06,400 que je veux que des sales enfoirés détruisent ma vie. 446 00:31:07,000 --> 00:31:08,840 Vous avez un avenir prometteur. 447 00:31:09,720 --> 00:31:11,440 Ne compliquez pas les choses. 448 00:31:17,680 --> 00:31:21,720 Je comprends que vous viviez un enfer. Votre colère est justifiée. 449 00:31:21,800 --> 00:31:26,080 Mais la suite sera encore plus difficile. Ils n'auront aucune pitié. 450 00:31:26,160 --> 00:31:29,440 Si ça finit au tribunal, ce sera un carnage. 451 00:31:30,080 --> 00:31:31,720 Si on va au procès ? 452 00:31:31,800 --> 00:31:35,400 Oui, le juge doit décider si l'affaire doit être jugée ou non. 453 00:31:41,840 --> 00:31:42,920 Alors ? 454 00:31:44,480 --> 00:31:46,800 On continue ? Oui ? 455 00:31:48,800 --> 00:31:49,720 Et maintenant ? 456 00:31:51,320 --> 00:31:52,240 Bruno. 457 00:31:54,760 --> 00:31:55,720 ENTRÉE INTERDITE 458 00:31:58,240 --> 00:32:00,360 - Que veux-tu ? - Ce que je veux ? 459 00:32:01,120 --> 00:32:03,240 Te sortir de cette merde noire. 460 00:32:05,240 --> 00:32:07,320 Tu n'étais pas concentré. 461 00:32:08,800 --> 00:32:10,920 Comment tu dors la nuit ? 462 00:32:11,520 --> 00:32:15,880 Il faut préparer les déclarations. Vous ne pouvez pas vous contredire. 463 00:32:15,960 --> 00:32:19,520 Alors cherche une version plus proche de la vérité. 464 00:32:20,640 --> 00:32:23,240 - Quelle vérité ? - Ne joue pas au con. 465 00:32:23,320 --> 00:32:26,760 Même si je ne m'en souviens pas, c'était du viol. 466 00:32:27,320 --> 00:32:29,280 Tes menaces m'ont fait taire. 467 00:32:29,360 --> 00:32:30,840 - Écoute… - Ne nie pas ! 468 00:32:30,920 --> 00:32:32,880 - Je ne suis pas idiot ! - Bruno ! 469 00:32:33,480 --> 00:32:38,640 J'admets que Víctor a fait des choses discutables avant de mourir, 470 00:32:38,720 --> 00:32:40,920 mais je n'approuve pas ces méthodes. 471 00:32:42,080 --> 00:32:43,800 Je ne veux blesser personne. 472 00:32:46,120 --> 00:32:49,400 Sors de chez moi. 473 00:32:50,480 --> 00:32:52,840 Je veux juste vous éviter la prison. 474 00:33:06,200 --> 00:33:09,400 Nous ne sommes plus si jeunes, mais ce n'était pas mal. 475 00:33:10,280 --> 00:33:11,160 Oui. 476 00:33:12,040 --> 00:33:14,080 Tu as toujours été bonne au lit. 477 00:33:15,240 --> 00:33:16,400 Meilleure que toi. 478 00:33:18,360 --> 00:33:20,600 - Tout va bien ? - Tout va bien. 479 00:33:22,040 --> 00:33:23,640 On se voit à l'audience. 480 00:34:09,200 --> 00:34:11,520 Luis. Que t'est-il arrivé ? 481 00:34:12,120 --> 00:34:14,520 Tu t'es battu ? Viens ici. 482 00:34:14,600 --> 00:34:16,680 - Que s'est-il passé ? - C'est rien. 483 00:34:16,760 --> 00:34:18,880 C'est important. Qui t'a fait ça ? 484 00:34:19,960 --> 00:34:22,280 - Un CM1. - Écoute-moi. 485 00:34:23,640 --> 00:34:25,400 Il t'a frappé pour rien ? 486 00:34:27,920 --> 00:34:29,440 C'est moi qui ai commencé. 487 00:34:30,520 --> 00:34:31,640 Pourquoi toi ? 488 00:34:33,160 --> 00:34:35,480 Parce qu'il disait du mal de toi. 489 00:34:36,600 --> 00:34:40,040 Il t'a insultée avec un mot qui commence par "S". 490 00:34:42,520 --> 00:34:46,800 Luis, ne te mets pas en danger pour moi, d'accord ? 491 00:34:47,920 --> 00:34:50,120 Je ne voulais pas qu'il t'insulte. 492 00:34:50,200 --> 00:34:53,240 Je sais, mon grand, mais la violence ne résout rien. 493 00:34:54,440 --> 00:34:57,720 - Promets-moi de ne pas recommencer. - Promis. 494 00:34:59,160 --> 00:35:02,080 - Tu veux que je te soigne ? - Je m'en occupe. 495 00:35:03,360 --> 00:35:05,960 Viens là, mon chéri. 496 00:35:16,840 --> 00:35:18,320 C'est quoi, cette tenue ? 497 00:35:19,400 --> 00:35:21,240 On braque une station-service ? 498 00:35:22,440 --> 00:35:24,920 - Je dois m'expliquer ? - Non. 499 00:35:25,640 --> 00:35:27,960 Mais ce n'est pas à toi de te cacher. 500 00:35:28,840 --> 00:35:30,480 Au moins, je suis dehors. 501 00:35:32,280 --> 00:35:35,160 Allez, on y va ensemble. D'accord ? 502 00:35:36,720 --> 00:35:37,600 D'accord. 503 00:35:39,680 --> 00:35:42,720 La fille qui s'est fait violer ? Je ne sais pas. 504 00:35:42,800 --> 00:35:45,320 Son copain était là aussi ? 505 00:35:45,400 --> 00:35:49,920 On a tous connu un vendredi soir où on a trop bu et où ça dérape… 506 00:35:50,000 --> 00:35:53,440 C'est possible. Mais je ne sais pas si c'était un viol. 507 00:35:53,520 --> 00:35:56,520 Je ne justifie pas le viol, mais comment le prouver ? 508 00:35:57,080 --> 00:36:00,000 Si elle était avec eux, elle le voulait peut-être. 509 00:36:00,480 --> 00:36:03,280 - Vas-y, Alba ! - On te soutient ! 510 00:36:03,360 --> 00:36:06,800 Non, c'est non ! 511 00:36:11,120 --> 00:36:14,080 Tu vois ça ? Tu es bête. 512 00:36:15,080 --> 00:36:16,360 Où vas-tu ? 513 00:36:16,440 --> 00:36:18,200 NON, C'EST NON 514 00:36:18,280 --> 00:36:20,240 CE N'EST PAS UNE AGRESSION, C'EST UN VIOL 515 00:36:20,320 --> 00:36:22,440 ILS NE NOUS CROIENT QUE QUAND ON EST MORTES 516 00:36:33,200 --> 00:36:35,080 COMME LA VIE EST ÉTRANGE 517 00:36:35,160 --> 00:36:36,120 NON, C'EST NON 518 00:36:36,200 --> 00:36:37,360 JE TE CROIS 519 00:36:57,120 --> 00:36:58,200 Regarde qui voilà. 520 00:37:02,680 --> 00:37:03,600 Alba… 521 00:37:09,320 --> 00:37:11,800 qui t'a donné le droit de détruire ma vie ? 522 00:37:14,320 --> 00:37:16,120 J'ai détruit ta vie ? 523 00:37:17,480 --> 00:37:19,200 Je n'ai pas ce pouvoir. 524 00:37:19,960 --> 00:37:21,520 J'ai confiance en Rubén. 525 00:37:23,280 --> 00:37:25,360 Sache que je le soutiens. 526 00:37:28,720 --> 00:37:30,240 C'est parfait. 527 00:37:48,880 --> 00:37:50,040 Où étais-tu ? 528 00:37:51,200 --> 00:37:53,280 - Avec un ami. - Le juge ? 529 00:37:59,800 --> 00:38:01,280 Qu'avez-vous fait ? 530 00:38:03,480 --> 00:38:05,600 J'ai sauvé ton fils, j'ai le droit ? 531 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 En échange de quoi ? 532 00:38:09,960 --> 00:38:11,760 Tu veux vraiment savoir ? 533 00:38:13,920 --> 00:38:15,880 Il t'aime toujours ? 534 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 Assez pour clore l'affaire ? 535 00:38:27,320 --> 00:38:28,320 Oui, Eloy ? 536 00:38:32,360 --> 00:38:33,840 Les enfoirés. 537 00:39:16,000 --> 00:39:19,120 JE SAIS OÙ TU ES SALE CONNASSE 538 00:39:19,200 --> 00:39:21,360 TU LE MÉRITES, TU ÉTAIS À POIL 539 00:39:21,440 --> 00:39:22,880 MENTEUSE 540 00:39:22,960 --> 00:39:24,600 SALOPE ! 541 00:39:24,680 --> 00:39:25,520 ÇA T'A PLU 542 00:39:25,600 --> 00:39:27,080 RETIRE TA PLAINTE 543 00:39:27,160 --> 00:39:28,440 DÉGAGE D'ICI, SALOPE 544 00:39:28,520 --> 00:39:29,560 SALE PUTE 545 00:39:29,640 --> 00:39:30,640 SUICIDE-TOI 546 00:39:30,720 --> 00:39:34,040 J'ai engagé un cabinet pour enquêter sur le passé d'Alba. 547 00:39:34,120 --> 00:39:37,320 - Ça valait le coup. - D'où viennent ces photos ? 548 00:39:37,400 --> 00:39:40,560 Elle posait dans un atelier de photographie. 549 00:39:42,280 --> 00:39:46,160 - Jacobo, tu as vu les commentaires ? - Bien sûr. 550 00:39:46,240 --> 00:39:48,280 Ils la massacrent. 551 00:39:48,920 --> 00:39:51,000 Je doute qu'on aille au procès. 552 00:39:53,960 --> 00:39:54,880 On verra. 553 00:40:01,840 --> 00:40:03,400 PAS AUJOURD'HUI 554 00:40:06,920 --> 00:40:07,840 À plus tard. 555 00:40:09,040 --> 00:40:11,120 - À plus tard. - Quoi… 556 00:40:15,600 --> 00:40:19,200 Qu'est-ce qui t'arrive, Hugo ? Souris un peu, mec. 557 00:40:20,400 --> 00:40:24,520 Je ne comprends pas ce qu'on fête. On n'a rien gagné. 558 00:40:25,160 --> 00:40:27,960 Ça viendra. L'audience, c'est la première étape. 559 00:40:28,040 --> 00:40:30,640 Je vais te la montrer, la première étape. 560 00:40:30,720 --> 00:40:34,080 Regarde-les. Comme elles dansent, comme elles s'habillent. 561 00:40:35,480 --> 00:40:40,440 Elles ne veulent qu'une chose. Ce qui est arrivé entre Alba et nous. 562 00:40:42,880 --> 00:40:45,680 - Qu'est-ce qui nous a pris ? - On s'en fout ! 563 00:40:46,400 --> 00:40:49,080 On a fait ce qu'on a fait. C'était une soirée. 564 00:40:50,360 --> 00:40:52,200 Vous n'avez aucun remords ? 565 00:40:53,880 --> 00:40:56,520 Tu te chies dessus, là ? 566 00:40:58,320 --> 00:41:00,240 Hugo, regarde-moi dans les yeux. 567 00:41:00,880 --> 00:41:02,520 Regarde-moi dans les yeux. 568 00:41:03,160 --> 00:41:04,840 Je peux te faire confiance ? 569 00:41:07,200 --> 00:41:09,400 Et toi ? Je peux te faire confiance ? 570 00:41:09,760 --> 00:41:12,000 On peut se faire confiance ? Oui ? 571 00:41:12,640 --> 00:41:13,480 Jacobo… 572 00:41:15,640 --> 00:41:19,880 Je veux savoir pourquoi c'était si important pour toi de faire ça. 573 00:41:21,760 --> 00:41:23,360 Tu voulais prouver quoi ? 574 00:41:25,240 --> 00:41:28,760 Et toi, qu'est-ce que tu voulais prouver, Hugo ? 575 00:41:29,880 --> 00:41:31,080 Allez, réponds-moi. 576 00:41:31,800 --> 00:41:35,000 Je n'étais pas ton capitaine. Ce n'était pas une mission. 577 00:41:35,080 --> 00:41:36,520 Pourquoi tu m'as suivi ? 578 00:41:38,280 --> 00:41:40,440 Pourquoi tu l'as baisée comme nous ? 579 00:41:40,520 --> 00:41:42,440 Trois shots, s'il vous plaît. 580 00:41:43,760 --> 00:41:46,160 Écoute. Ça te concerne aussi. 581 00:41:46,640 --> 00:41:48,960 Le bouc émissaire est tout trouvé. 582 00:41:49,600 --> 00:41:50,480 Alba. 583 00:41:51,000 --> 00:41:53,120 C'était Alba. Problème résolu. 584 00:41:53,200 --> 00:41:54,760 - OK ? - C'était Alba. 585 00:41:54,840 --> 00:41:56,560 On est d'accord ? Tant mieux. 586 00:41:58,000 --> 00:42:00,080 Allez, je propose un toast. 587 00:42:00,720 --> 00:42:04,160 - Aux amis. À nous, les mecs. - Carrément ! 588 00:42:04,240 --> 00:42:05,680 Levez vos shots ! 589 00:42:05,760 --> 00:42:06,680 Cul sec. 590 00:42:11,360 --> 00:42:12,400 Allez. 591 00:42:12,480 --> 00:42:14,960 Tu as une expression de mort quand tu sors. 592 00:42:34,200 --> 00:42:35,320 Que fais-tu là ? 593 00:42:38,560 --> 00:42:40,560 Je voulais voir si tu allais bien. 594 00:42:46,400 --> 00:42:49,000 Je n'irai bien que s'ils vont en prison. 595 00:43:00,120 --> 00:43:01,000 Alba… 596 00:43:06,360 --> 00:43:07,760 Je ferai de mon mieux. 597 00:43:12,560 --> 00:43:13,960 On se voit au tribunal. 598 00:43:21,840 --> 00:43:25,560 NON, C'EST NON 599 00:43:25,640 --> 00:43:29,480 Fatia a appris que je vous représentais et a insisté pour vous parler. 600 00:43:29,560 --> 00:43:32,920 Écoutez-la, son expérience pourrait vous aider. D'accord ? 601 00:43:33,400 --> 00:43:36,160 - Je vous laisse. Première porte. - OK. 602 00:43:44,520 --> 00:43:47,240 C'était il y a deux ans. Je faisais la fête. 603 00:43:48,800 --> 00:43:50,920 Je les ai rencontrés en boite. 604 00:43:52,440 --> 00:43:55,680 On a pris leur voiture, ils m'ont emmenée dans un champ… 605 00:44:03,720 --> 00:44:07,280 Je les ai dénoncés, ça a été au tribunal, ils sont en prison. 606 00:44:07,800 --> 00:44:11,440 Alors tout va bien, maintenant ? Tout est terminé. 607 00:44:13,600 --> 00:44:16,240 Non. Ça ne s'arrête jamais. 608 00:44:18,480 --> 00:44:19,800 Je vois encore un psy. 609 00:44:22,000 --> 00:44:23,240 J'ai encore peur. 610 00:44:24,800 --> 00:44:26,800 Je me sens encore coupable. 611 00:44:32,080 --> 00:44:33,000 Coupable. 612 00:44:34,240 --> 00:44:37,240 Le pire, ce n'est pas l'humiliation, 613 00:44:37,960 --> 00:44:41,400 les insultes, ou les actes forcés, non. 614 00:44:43,720 --> 00:44:47,160 Le pire, c'est de continuer à se demander 615 00:44:47,240 --> 00:44:50,240 si on a dit ou fait quelque chose pour s'attirer ça. 616 00:44:51,160 --> 00:44:54,320 Si on a dansé de façon trop suggestive, 617 00:44:54,400 --> 00:44:56,960 dit quelque chose qu'ils ont mal interprété. 618 00:44:58,360 --> 00:44:59,880 Le pire, c'est que… 619 00:45:01,240 --> 00:45:04,720 ils ont fait de moi ma propre ennemie, ma propre victime. 620 00:45:09,760 --> 00:45:10,600 Alba… 621 00:45:12,400 --> 00:45:14,280 ne les laisse pas te faire ça. 622 00:45:14,960 --> 00:45:15,960 Bats-toi. 623 00:45:17,240 --> 00:45:20,640 Et surtout, n'aie pas honte. Jamais. 624 00:45:32,640 --> 00:45:33,520 Déjà ? 625 00:45:34,520 --> 00:45:35,800 Si tôt ? 626 00:45:35,880 --> 00:45:39,200 - Que se passe-t-il ? - Le tribunal vient d'appeler. 627 00:45:40,000 --> 00:45:45,040 Le juge va annoncer sa décision, s'il y aura mise en examen ou non. 628 00:45:46,760 --> 00:45:48,200 Je préviens les garçons. 629 00:46:48,840 --> 00:46:49,840 Vous voilà. 630 00:46:56,320 --> 00:47:00,520 Dans l'affaire d'accusation d'Alba Llorens envers Rubén Entrerríos, 631 00:47:00,600 --> 00:47:03,360 Jacobo Entrerríos, Hugo Roig, et Bruno Costa, 632 00:47:03,440 --> 00:47:08,480 pour le viol présumé commis la nuit du 10 juin 2020, 633 00:47:09,600 --> 00:47:10,840 j'ai décidé… 634 00:47:18,560 --> 00:47:21,680 Si la presse est là, pas de commentaire. À la voiture. 635 00:47:30,920 --> 00:47:32,800 Bruno, on y va. 636 00:47:32,880 --> 00:47:33,880 Allons-y. 637 00:47:38,760 --> 00:47:39,960 Que s'est-il passé ? 638 00:47:40,840 --> 00:47:44,560 Le juge a décidé de poursuivre les personnes impliquées. 639 00:47:44,640 --> 00:47:47,840 - Ils vont en prison ? - Non, pas encore. 640 00:47:47,920 --> 00:47:51,280 - On va au procès. - On a gagné, Alba. 641 00:47:52,160 --> 00:47:53,480 Oui, je suppose. 642 00:48:36,320 --> 00:48:41,600 Ils seront sans pitié, Alba. Ils diront que vous les avez provoqués. 643 00:48:41,680 --> 00:48:43,520 Et des choses bien pires. 644 00:48:44,120 --> 00:48:46,360 Bonsoir, Marta. Tu te souviens de moi ? 645 00:48:46,440 --> 00:48:48,920 Bien sûr. J'ai toujours ton numéro. 646 00:48:49,000 --> 00:48:51,120 Il vous a proposé un marché ? 647 00:48:51,200 --> 00:48:55,640 - Ça prouverait leur culpabilité. - Mais ils éviteraient la prison. 648 00:48:57,400 --> 00:49:01,080 - Tu es un enfoiré. - Oublie ça et aide ton fils. 649 00:49:01,160 --> 00:49:02,000 Comment ? 650 00:49:02,080 --> 00:49:05,000 Trouve un accord avec le juge et l'accusation. 651 00:49:05,080 --> 00:49:09,680 Une rumeur circule depuis quelques jours à la cour. 652 00:49:09,760 --> 00:49:13,280 Il est possible que les deux parties trouvent un accord. 653 00:49:14,200 --> 00:49:15,840 Tu le crois coupable ? 654 00:49:15,920 --> 00:49:19,080 Si je veux avancer, je dois oublier cette nuit. 655 00:49:19,600 --> 00:49:21,600 Je dois donc l'oublier lui. 656 00:49:23,400 --> 00:49:25,520 Je voulais voir si ça allait. 657 00:49:25,600 --> 00:49:27,440 - J'y vais. - Reste. 658 00:49:32,080 --> 00:49:36,000 Tu crois toujours que tu n'as pas besoin d'un avocat pour toi ? 659 00:49:38,600 --> 00:49:40,160 Je préfère être avec eux. 660 00:49:40,240 --> 00:49:42,880 Ce mec est de retour, nous devons fêter ça. 661 00:49:42,960 --> 00:49:44,040 Jacobo arrive. 662 00:49:47,000 --> 00:49:50,560 Tu es le seul qui me comprend, toujours à mes côtés. 663 00:49:50,640 --> 00:49:53,240 - Les amis, c'est fait pour ça. - Tu es plus que ça. 664 00:49:55,600 --> 00:49:58,400 Qu'est-ce que tu fous ? Dégage, sale pédale ! 665 00:49:58,480 --> 00:49:59,320 Dégage ! 666 00:49:59,400 --> 00:50:02,280 Sous-titres : Alban Beysson