1 00:00:06,360 --> 00:00:09,400 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,400 Ficarei em silêncio. 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 Ficarei em silêncio. 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,920 Ficarei em silêncio. 5 00:00:27,920 --> 00:00:28,800 Bruno. 6 00:00:33,520 --> 00:00:35,720 Ele ficará em silêncio. 7 00:00:37,800 --> 00:00:39,200 Eu não esperava menos. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,160 Leve-o para a cela. 9 00:01:43,880 --> 00:01:47,440 Após uma noite na delegacia aguardando uma decisão judicial, 10 00:01:47,520 --> 00:01:49,640 os jovens poderão voltar para casa. 11 00:01:49,720 --> 00:01:51,600 São suspeitos de um estupro 12 00:01:51,680 --> 00:01:54,320 que teria acontecido há alguns meses… 13 00:01:54,400 --> 00:01:55,600 Eles estão ali. 14 00:01:55,680 --> 00:01:57,000 -Para trás. -Vamos. 15 00:01:57,080 --> 00:01:57,960 Obrigado. 16 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 Sr. Duvall. 17 00:02:00,560 --> 00:02:03,400 As sentenças em casos de estupro têm sido duras. 18 00:02:03,480 --> 00:02:06,520 -Tem medo de ir para a cadeia? -Sr. Duvall. 19 00:02:06,600 --> 00:02:10,640 Eles não estão com medo, pois não fizeram nada. Foi um engano. 20 00:02:10,720 --> 00:02:12,640 Faremos uma declaração. 21 00:02:12,720 --> 00:02:15,800 Pode confirmar que dois Entrerríos foram presos? 22 00:02:15,880 --> 00:02:18,840 -Para trás. Por favor. -Rubén. Vamos. 23 00:02:18,920 --> 00:02:22,520 Só um momento. Por favor. Uma pergunta para a TV Naranjo. 24 00:02:22,600 --> 00:02:25,960 Só um momento. Por favor. Uma pergunta para a TV Naranjo. 25 00:02:26,600 --> 00:02:28,720 Como você pôde permitir esse circo? 26 00:02:28,800 --> 00:02:31,000 Já ouviu falar em redes sociais? 27 00:02:31,080 --> 00:02:34,600 É verdade. Basta uma pessoa vê-los entrar na delegacia… 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,560 -Inevitável. -Inevitável o cacete! 29 00:02:38,680 --> 00:02:40,320 Alguém ligou para o Emilio? 30 00:02:40,400 --> 00:02:43,160 Deveríamos ver se ele pode fazer algo. 31 00:02:43,240 --> 00:02:46,880 -Ele é um político influente. -Como manter a imprensa longe? 32 00:02:46,960 --> 00:02:49,040 -Sim, isso. -Mariano, por favor. 33 00:02:50,480 --> 00:02:53,000 Espero que isso não prejudique o projeto. 34 00:02:53,080 --> 00:02:54,200 Pode se acalmar? 35 00:02:54,280 --> 00:02:57,520 A única preocupação é tirar os garotos desta, não acha? 36 00:02:57,600 --> 00:02:58,960 Como o processo está? 37 00:02:59,040 --> 00:03:01,520 O juiz ouvirá os depoimentos deles, 38 00:03:01,600 --> 00:03:02,880 haverá uma audiência, 39 00:03:02,960 --> 00:03:06,040 e depois decidirá se terá fiança ou não. 40 00:03:06,120 --> 00:03:08,800 -Você o conhece? -O juiz? Sim, claro. 41 00:03:08,880 --> 00:03:10,800 -Conseguimos comprá-lo? -O quê? 42 00:03:11,880 --> 00:03:13,160 Claro que não. 43 00:03:13,760 --> 00:03:15,240 Ótimo! Quem é? 44 00:03:15,800 --> 00:03:16,720 Manuel Cruz. 45 00:03:20,560 --> 00:03:21,640 Manuel Cruz? 46 00:03:25,280 --> 00:03:27,880 Primeiro, vamos prepará-los para a audiência. 47 00:03:32,840 --> 00:03:35,680 A família Entrerríos é muito influente na costa. 48 00:03:35,760 --> 00:03:38,920 Eles têm imóveis além das nossas fronteiras. 49 00:03:39,000 --> 00:03:43,520 Se o juiz decidir seguir o processo, poderiam pegar até 15 anos de prisão. 50 00:03:49,800 --> 00:03:52,480 Suspenderão o seu emprego e o seu pagamento. 51 00:03:53,120 --> 00:03:55,040 Por quê? Eu nem fui acusado. 52 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 Acha que não há motivo? 53 00:03:59,960 --> 00:04:01,440 Por que você não impediu? 54 00:04:03,720 --> 00:04:05,840 Fosse forçado ou voluntário, 55 00:04:07,000 --> 00:04:08,320 era inadmissível. 56 00:04:12,720 --> 00:04:14,280 Não posso mais mudar isso. 57 00:04:16,560 --> 00:04:18,680 Por mais que queira, não posso. 58 00:04:20,880 --> 00:04:21,760 Pai. 59 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 Por favor. 60 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 Me ajude. 61 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 Preciso de você. 62 00:04:37,360 --> 00:04:38,920 Perdeu sua honra, filho. 63 00:04:41,560 --> 00:04:44,600 Mas, pelo menos, mantenha sua dignidade. 64 00:04:56,160 --> 00:04:57,960 Calma. Pronto. 65 00:04:58,040 --> 00:04:59,920 Olhe para mim. 66 00:05:00,560 --> 00:05:01,800 Está tudo bem. 67 00:05:02,800 --> 00:05:03,760 Tudo bem. 68 00:05:05,120 --> 00:05:06,000 Ótimo. 69 00:05:06,880 --> 00:05:08,240 Está tudo bem. 70 00:05:13,520 --> 00:05:15,280 Ele não pode se estressar. 71 00:05:17,080 --> 00:05:19,200 Vamos ver como vão ficar as coisas. 72 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 -Isso. -Se algo te acontecer por culpa minha… 73 00:05:27,000 --> 00:05:28,240 Por culpa sua? 74 00:05:29,560 --> 00:05:31,320 Com os criminosos presos, 75 00:05:33,520 --> 00:05:34,600 ficarei bem. 76 00:05:37,080 --> 00:05:38,280 Diga isso ao médico. 77 00:05:40,880 --> 00:05:41,920 Vou pegar água. 78 00:06:02,400 --> 00:06:03,280 Alô. 79 00:06:03,360 --> 00:06:07,080 Posso falar com Alba Llorens? Me chamo Darío Toledano, advogado. 80 00:06:07,880 --> 00:06:10,720 -Como conseguiu o meu número? -Isso não importa. 81 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 -Mas… -Eu só quero justiça. 82 00:06:13,920 --> 00:06:15,640 Assim como você, não é? 83 00:06:20,520 --> 00:06:22,320 Me trouxe à terra dos bacanas. 84 00:06:23,000 --> 00:06:25,880 Ganharam o caso da turista estrangeira. 85 00:06:25,960 --> 00:06:28,640 Parece ótimo, mas não fique muito animada. 86 00:06:28,720 --> 00:06:30,000 Por quê? 87 00:06:30,080 --> 00:06:33,640 Ninguém trabalha de graça, menos ainda em um lugar como este. 88 00:06:34,200 --> 00:06:36,720 Aqui, até o papel higiênico é de grife. 89 00:06:38,280 --> 00:06:39,520 É sério. 90 00:06:40,640 --> 00:06:44,440 Bego, veio para me dar apoio moral, não para me confundir mais. 91 00:06:44,520 --> 00:06:47,160 Desculpe, mas isso está me cheirando mal. 92 00:06:47,960 --> 00:06:49,200 Alba Llorens? 93 00:06:49,280 --> 00:06:50,240 Me acompanhe. 94 00:06:51,400 --> 00:06:52,800 Pode esperá-la aqui. 95 00:07:02,200 --> 00:07:04,960 -Podemos publicar? -Claro. Ela é nossa agora. 96 00:07:06,520 --> 00:07:08,880 Garanta que ela assine logo. 97 00:07:09,600 --> 00:07:12,840 Quatro mauricinhos, uma caipira e um advogado brilhante. 98 00:07:12,920 --> 00:07:17,040 Dá uma boa novela, não? A imprensa vai enlouquecer. 99 00:07:28,000 --> 00:07:29,040 Agora… 100 00:07:29,680 --> 00:07:32,280 Tudo bem? Quer alguma coisa? Algo para beber? 101 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 -Alba, vamos. -O quê? 102 00:07:34,320 --> 00:07:37,080 -Vamos. Eu explico depois. -Desculpe. Você é… 103 00:07:37,160 --> 00:07:39,800 Begoña, a melhor amiga dela. E você, quem é? 104 00:07:39,880 --> 00:07:42,680 -Só quero o melhor para ela. -Exatamente, vamos. 105 00:07:42,760 --> 00:07:44,560 -Por favor. -Confie em mim. 106 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 -Eu sinto muito. -Você sente muito? 107 00:07:49,520 --> 00:07:53,320 Está cometendo um grande erro. Essa família vai destruir você. 108 00:07:54,920 --> 00:07:56,160 Garota idiota. 109 00:07:57,800 --> 00:08:00,240 Bem, Jacobo… 110 00:08:00,920 --> 00:08:02,680 Está bem. Sim, eu admito. 111 00:08:02,760 --> 00:08:05,960 Cometemos um erro, mas não um crime. É diferente. 112 00:08:06,040 --> 00:08:08,440 -Exatamente. -Qual foi o nosso erro? 113 00:08:09,600 --> 00:08:13,480 Não saber que ela mentiria e nos denunciaria. 114 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Rubén. 115 00:08:17,080 --> 00:08:20,400 E se ela estiver arrependida de ter traído o Bruno… 116 00:08:20,480 --> 00:08:22,280 Não, esqueça isso. 117 00:08:23,240 --> 00:08:26,360 Foi sexo consensual. Essa é a única verdade. 118 00:08:26,920 --> 00:08:30,160 Que culpa temos se ela quer atenção ou dinheiro? 119 00:08:30,240 --> 00:08:31,360 Não me importa. 120 00:08:31,440 --> 00:08:33,280 O que vocês precisam entender 121 00:08:33,360 --> 00:08:38,600 é que, segundo a lei atual, se não houver consentimento, é estupro. 122 00:08:38,680 --> 00:08:41,240 -É só a palavra dela. -Ela nos expôs demais. 123 00:08:41,320 --> 00:08:44,520 -Por isso, primeiro, devemos… -Destruí-la. 124 00:08:44,600 --> 00:08:47,280 Cale a boca! Escute! Está me deixando nervoso. 125 00:08:47,800 --> 00:08:49,160 Desacreditá-la. 126 00:08:50,040 --> 00:08:53,400 Provar que os antecedentes dela não são confiáveis. 127 00:08:54,160 --> 00:08:56,120 Desenterrar alguma sujeira dela. 128 00:08:56,880 --> 00:08:58,200 E limpar a de vocês. 129 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 Entendem o que estou dizendo? 130 00:09:06,200 --> 00:09:09,120 Onde esse cara está? Já deveria estar aqui. 131 00:09:09,200 --> 00:09:12,280 -Talvez tenha desistido. -Não. Ele virá. 132 00:09:12,360 --> 00:09:16,840 Ele é pobre, mas não é burro. Ele sabe que não tem chance sozinho. 133 00:09:22,160 --> 00:09:25,040 -Vou jantar no Jacobo e no Rubén. -De novo? 134 00:09:26,160 --> 00:09:27,920 -Não comece. -Começar o quê? 135 00:09:28,000 --> 00:09:31,320 Eu estou te criando de um jeito, e eles são o contrário. 136 00:09:31,400 --> 00:09:34,040 Estão acostumados a ter tudo sem esforço… 137 00:09:34,120 --> 00:09:37,240 Mas são meus amigos. Gostaria que os respeitasse. 138 00:09:58,960 --> 00:10:02,760 Ia colocá-las na caixa de correio, mas vi as persianas abertas. 139 00:10:10,160 --> 00:10:11,480 Bruno, é… 140 00:10:14,640 --> 00:10:16,400 Todos nós víamos 141 00:10:17,640 --> 00:10:21,720 que você nunca foi como eles, que o seu mundo não era o mundo deles. 142 00:10:23,640 --> 00:10:25,800 Nunca quis pertencer a algum lugar? 143 00:10:26,480 --> 00:10:29,680 Sentir que faz parte de algo e se sentir protegida? 144 00:10:32,640 --> 00:10:35,600 Era exatamente o que eu sentia com você. 145 00:10:38,440 --> 00:10:44,120 Eu sempre via você na cidade com eles, com essa prepotência e essa soberba. 146 00:10:46,280 --> 00:10:48,640 Andavam como se a cidade fosse de vocês. 147 00:10:52,120 --> 00:10:55,720 Mas depois te encontrei em Madri e… 148 00:10:59,840 --> 00:11:02,600 Qual deles você é? 149 00:11:02,680 --> 00:11:04,040 Você sabe quem eu sou. 150 00:11:06,320 --> 00:11:07,280 Eu sou eu. 151 00:11:12,200 --> 00:11:14,040 E sabe que eu nunca faria isso. 152 00:11:31,000 --> 00:11:32,240 Você estava lá. 153 00:11:34,720 --> 00:11:35,840 É o suficiente. 154 00:11:49,120 --> 00:11:51,680 E se o vídeo não tivesse sido divulgado? 155 00:11:51,760 --> 00:11:54,040 Como a polícia o conseguiu? 156 00:11:54,120 --> 00:11:56,520 Eu também não entendo. Não entendo. 157 00:11:56,600 --> 00:11:58,480 Todos nós o apagamos, não? 158 00:11:58,560 --> 00:11:59,920 Continuo sem entender. 159 00:12:00,560 --> 00:12:01,600 Não se preocupem. 160 00:12:01,680 --> 00:12:04,640 Agindo com sabedoria, temos chances de ganhar. 161 00:12:05,560 --> 00:12:08,120 Claro, não pode haver contradições. 162 00:12:15,000 --> 00:12:17,040 -Bruno. -Mercedes. 163 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 Eu entendo o que você deve estar passando. 164 00:12:25,000 --> 00:12:25,840 Duvido. 165 00:12:27,640 --> 00:12:30,120 Estão preparando o depoimento para o juiz. 166 00:12:31,400 --> 00:12:34,440 É importante que todos sustentem a mesma história. 167 00:12:36,240 --> 00:12:39,280 -Estou dentro. -Saiba que estou do seu lado. 168 00:12:40,880 --> 00:12:42,960 Não sei o que realmente aconteceu, 169 00:12:44,640 --> 00:12:46,520 mas sei em quem devo acreditar. 170 00:12:47,640 --> 00:12:50,200 Não importa o que ela diga, conheço vocês. 171 00:12:50,280 --> 00:12:52,880 -Não são monstros. -Você não a conhece. 172 00:12:54,240 --> 00:12:57,200 Está bem. Se ela te ama, por que te denunciou? 173 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 Não te deu o benefício da dúvida. 174 00:13:02,480 --> 00:13:03,480 Isso é amor? 175 00:13:05,360 --> 00:13:09,680 O fato de ela ter te acusado não te faz pensar? 176 00:13:09,760 --> 00:13:10,800 Me faz pensar 177 00:13:10,880 --> 00:13:14,960 em como fui burro em acreditar que o seu carinho era de graça. 178 00:13:15,040 --> 00:13:16,880 -Como? -Fui criado com valores. 179 00:13:16,960 --> 00:13:20,960 -Quase perdi por causa de vocês. -Nós sempre te tratamos com carinho. 180 00:13:21,560 --> 00:13:25,200 Nunca tentamos afastá-lo da sua família, eu jamais permitiria. 181 00:13:25,880 --> 00:13:27,560 Te tratamos como da família. 182 00:13:29,080 --> 00:13:30,200 Não tenho certeza. 183 00:13:35,440 --> 00:13:36,720 Lamento ouvir isso. 184 00:13:46,400 --> 00:13:48,240 -Desculpe o atraso. -O quê? 185 00:13:48,920 --> 00:13:50,360 Já está me irritando. 186 00:13:50,440 --> 00:13:53,480 Sabe o monte de merda em que estamos nos afundando? 187 00:13:53,560 --> 00:13:55,760 Você está tão enrolado quanto nós. 188 00:13:55,840 --> 00:13:58,080 Primo, dá um tempo, está bem? 189 00:13:58,160 --> 00:13:59,040 Bem… 190 00:14:00,360 --> 00:14:04,400 Em dois dias, teremos a audiência e precisamos nos preparar. 191 00:14:05,920 --> 00:14:07,520 E sem brincadeiras, Rubén. 192 00:14:14,320 --> 00:14:16,160 Bruno, vamos começar do zero. 193 00:14:16,240 --> 00:14:20,480 Sei que é difícil para você, mas precisamos da sua colaboração. 194 00:14:32,880 --> 00:14:34,560 MANUEL CRUZ 195 00:14:34,640 --> 00:14:37,120 MANUEL, PRECISO TE ENCONTRAR 196 00:14:37,200 --> 00:14:39,440 Sabem quanto dinheiro trazem à cidade? 197 00:14:39,520 --> 00:14:43,040 Há alguém aqui que não faça negócios com eles? 198 00:14:44,640 --> 00:14:46,880 E aí, Miriam? Você é a mais envolvida. 199 00:14:49,080 --> 00:14:49,960 Eu… 200 00:14:50,840 --> 00:14:52,680 vou fechar o restaurante. 201 00:14:53,320 --> 00:14:54,960 Pelo menos até isso acabar. 202 00:14:55,040 --> 00:14:58,040 Deveríamos fazer uma declaração a favor deles. 203 00:14:58,120 --> 00:15:00,280 Esperem. É só isso que importa? 204 00:15:01,040 --> 00:15:04,000 Não perder dinheiro, limpar a imagem da cidade? 205 00:15:04,080 --> 00:15:07,120 Defender os Entrerríos significa acabar com a Alba. 206 00:15:09,120 --> 00:15:10,840 Vocês deveriam ter vergonha. 207 00:15:12,000 --> 00:15:14,040 Merecemos uma cidade-fantasma. 208 00:15:15,240 --> 00:15:18,400 -Se fizeram isso, deveriam pagar. -Você tem razão. 209 00:15:18,480 --> 00:15:21,120 -Concordo totalmente. -Escrevemos a carta? 210 00:15:21,200 --> 00:15:23,720 Bem, como já sabem, 211 00:15:24,920 --> 00:15:26,600 o Bruno é meu sobrinho. 212 00:15:27,200 --> 00:15:29,120 Ele é tudo o que tenho. 213 00:15:29,920 --> 00:15:32,880 Então, por favor, só peço que não enlouqueçamos. 214 00:15:32,960 --> 00:15:36,800 Vamos deixar a justiça seguir o seu curso, 215 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 porque, se algum negócio será afetado, será o meu. 216 00:15:42,600 --> 00:15:46,680 Por favor, momentos como este mostram o melhor e o pior de cada um. 217 00:15:47,440 --> 00:15:48,560 Que seja o melhor. 218 00:15:52,200 --> 00:15:54,160 Só peço um pouco de paciência. 219 00:15:55,160 --> 00:15:56,360 Vamos ser pacientes. 220 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 São uns filhos da puta. 221 00:16:12,600 --> 00:16:16,440 São uns canalhas. "Não" é "não" em qualquer lugar. 222 00:16:16,520 --> 00:16:20,440 Como acha que ela está? Ela está péssima, arrasada. 223 00:16:21,240 --> 00:16:24,560 Mas, felizmente, a minha cunhada tem a família dela. 224 00:16:24,640 --> 00:16:27,080 Estaremos lá para dar forças a ela. 225 00:16:27,720 --> 00:16:30,280 Além disso, nós, comerciantes da cidade, 226 00:16:30,360 --> 00:16:34,040 decidimos assinar uma declaração contra essa agressão terrível. 227 00:16:35,040 --> 00:16:39,600 De forma alguma, queremos atos tão repugnantes associados a esta cidade. 228 00:16:41,720 --> 00:16:44,000 Ótimo. Muito obrigada. Acabou. 229 00:16:44,080 --> 00:16:45,560 -Corte. -Quando irá ao ar? 230 00:16:45,640 --> 00:16:46,640 Entramos ao vivo. 231 00:16:49,120 --> 00:16:50,000 Desculpe. 232 00:16:50,080 --> 00:16:52,800 Tenho um belo restaurante com vista para o mar. 233 00:16:52,880 --> 00:16:55,920 Se quiser, podemos continuar a entrevista lá. 234 00:16:57,360 --> 00:16:58,760 Tem algo a acrescentar? 235 00:17:01,960 --> 00:17:02,880 Bem, não. 236 00:17:04,680 --> 00:17:08,040 Acontece que estamos muito preocupados com isso tudo. 237 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Principalmente com o namorado. 238 00:17:12,280 --> 00:17:13,760 Como assim, o namorado? 239 00:17:15,520 --> 00:17:17,960 Ele era um deles. 240 00:17:22,800 --> 00:17:24,520 O que vocês estão fazendo? 241 00:17:24,600 --> 00:17:27,520 Vocês não têm vergonha? O que é isso? 242 00:17:27,600 --> 00:17:28,720 Lá está ele! 243 00:17:29,280 --> 00:17:32,480 -Covarde! Estuprador! -Tomara que te prendam. 244 00:17:32,560 --> 00:17:33,920 -Entre. -Nojento! 245 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Seu porco! 246 00:17:35,080 --> 00:17:38,880 -Saia da cidade! -Onde está a presunção de inocência? 247 00:17:38,960 --> 00:17:42,920 Não é não. Está me ouvindo, porco? Deveria ter vergonha de criá-lo. 248 00:17:43,000 --> 00:17:46,160 -Asqueroso! -Vão embora antes que eu chame a polícia. 249 00:17:46,960 --> 00:17:48,720 -Vão embora! -Vamos. 250 00:17:50,640 --> 00:17:55,000 Não é não! 251 00:17:55,080 --> 00:17:59,240 Não é não! 252 00:18:15,520 --> 00:18:17,160 Acha que sou capaz disso? 253 00:18:20,680 --> 00:18:23,960 Não. Não acho que seja capaz. 254 00:18:26,160 --> 00:18:28,200 Mas não entendo por que estava lá. 255 00:18:43,600 --> 00:18:44,840 Um centro de menores? 256 00:18:45,400 --> 00:18:48,560 Não queria um advogado que não fosse um idiota? 257 00:18:48,640 --> 00:18:50,160 -Sim. -Então venha comigo. 258 00:18:50,240 --> 00:18:51,680 CENTRO DE MENORES 259 00:18:51,760 --> 00:18:53,840 Dizem que ela é ótima. 260 00:18:57,520 --> 00:18:59,920 Sim, entendi. Como não? 261 00:19:00,000 --> 00:19:00,920 Ali está ela. 262 00:19:01,000 --> 00:19:02,440 -Marta. -Sim. 263 00:19:03,120 --> 00:19:05,560 -Não se lembra de mim? -Deveria? 264 00:19:05,640 --> 00:19:08,480 -Sou o Tirso, amigo do… -Não tenho o dia todo. 265 00:19:08,560 --> 00:19:11,520 Não, claro. Mas não tínhamos terminado? 266 00:19:11,600 --> 00:19:14,400 -Nem tínhamos começado. -Que bom! 267 00:19:14,480 --> 00:19:17,880 Assim não perdemos tempo. Sabe onde fica a saída, não? 268 00:19:18,600 --> 00:19:21,480 Como ousa? Vamos fechar o centro. Ouviu? 269 00:19:21,560 --> 00:19:23,120 Sim, é claro. 270 00:19:23,200 --> 00:19:25,680 Me ameaçam há um ano, e ainda estamos aqui. 271 00:19:26,360 --> 00:19:27,200 Tchau. 272 00:19:33,360 --> 00:19:35,600 -Qual é o problema dela? -Políticos. 273 00:19:36,160 --> 00:19:39,200 Para eles, todos os males do mundo são criados aqui. 274 00:19:40,440 --> 00:19:42,840 Bem, Tirso, como posso ajudá-lo? 275 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 Tem vergonha de falar comigo. 276 00:19:46,080 --> 00:19:49,000 E ficará mais envergonhado diante dos jornalistas. 277 00:19:49,080 --> 00:19:52,920 Mãe, calma. Eles não conseguirão tirar nada de nós, está bem? 278 00:19:58,120 --> 00:19:59,600 A Alba foi a primeira? 279 00:20:00,440 --> 00:20:03,800 -De novo com isso! -E a única. Que fique claro. 280 00:20:04,520 --> 00:20:05,960 Não somos criminosos. 281 00:20:07,480 --> 00:20:09,920 Vá. Vá falar com a Sandra. 282 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 Convença-a de que é digno dela. 283 00:20:16,880 --> 00:20:20,680 A culpa é nossa. Demos tudo a ele e não estabelecemos limites. 284 00:20:20,760 --> 00:20:23,160 -Pode ser! -Não me coloque no mesmo saco. 285 00:20:23,240 --> 00:20:24,560 Como assim? 286 00:20:26,200 --> 00:20:29,800 O seu filho, Rubén, está fora de controle há muito tempo. 287 00:20:31,680 --> 00:20:32,920 A que se refere? 288 00:20:34,400 --> 00:20:35,480 Ao que aconteceu. 289 00:20:37,600 --> 00:20:42,280 Está dizendo que foi ideia dele, mas você, o mais inteligente, se deixou levar? 290 00:20:42,360 --> 00:20:44,520 -Não. Mercedes, isso não… -Jacobo. 291 00:20:45,160 --> 00:20:47,920 Você é meu sobrinho, poderia ser meu filho. 292 00:20:49,640 --> 00:20:50,560 Mas não é. 293 00:20:51,400 --> 00:20:52,680 Não me subestime. 294 00:20:58,400 --> 00:21:01,440 Sabe alguma coisa sobre estupros e abusos? 295 00:21:01,520 --> 00:21:04,520 Sim, eles são uns filhos da puta. 296 00:21:05,720 --> 00:21:08,320 Algumas crianças daqui passaram por tudo. 297 00:21:08,400 --> 00:21:12,400 Mas digamos que não é minha especialidade. Não sou de muita ajuda. 298 00:21:13,760 --> 00:21:15,080 O que te fez vir aqui? 299 00:21:15,960 --> 00:21:18,880 Me disseram que você é especial e confiável. 300 00:21:18,960 --> 00:21:20,360 É? Quem? 301 00:21:20,920 --> 00:21:23,880 Alguns dos seus meninos. Ahmed, Byron… 302 00:21:24,520 --> 00:21:25,840 Um senegalês alto. 303 00:21:26,440 --> 00:21:29,760 Sim. Para eles, quem não os insulta é especial. 304 00:21:30,880 --> 00:21:32,080 Aceite o meu caso. 305 00:21:33,480 --> 00:21:35,080 Quer que eu pegue seu caso? 306 00:21:36,640 --> 00:21:40,240 Mas, Alba, acabei de dizer que não é minha especialidade. 307 00:21:40,320 --> 00:21:42,480 Preciso de alguém em quem confiar. 308 00:21:42,560 --> 00:21:45,320 Se lutar por mim como luta por esses garotos… 309 00:21:45,400 --> 00:21:48,720 -E o seu defensor público? -Ele não é muito experiente. 310 00:21:51,000 --> 00:21:54,160 -Bem, um advogado me ligou. -Quem? 311 00:21:55,880 --> 00:21:59,080 -Darío Toledano. -Como se interessou pelo seu caso? 312 00:21:59,160 --> 00:22:03,080 Desculpe, não se ofenda, mas acho estranho alguém do perfil dele 313 00:22:03,160 --> 00:22:05,080 se interessar por um caso assim. 314 00:22:05,160 --> 00:22:06,960 É por dois dos estupradores. 315 00:22:07,840 --> 00:22:11,200 -Quem são? -Jacobo e Rubén Entrerríos. 316 00:22:15,040 --> 00:22:15,920 Entendi. 317 00:22:17,080 --> 00:22:19,920 E… o meu namorado… 318 00:22:20,720 --> 00:22:22,120 estava com eles também. 319 00:22:29,600 --> 00:22:31,320 Podemos contar com você? 320 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 Sinto muito, Alba, muito mesmo, 321 00:22:41,800 --> 00:22:46,280 mas acho que não sou a pessoa certa para te ajudar. 322 00:22:59,840 --> 00:23:01,160 COMO É ESTRANHO VIVER 323 00:23:01,240 --> 00:23:05,960 -Você acha que eles foram capazes? -Bem, na verdade, eu não sei. 324 00:23:06,040 --> 00:23:09,400 Esses caras são muito legais, muito normais. 325 00:23:09,480 --> 00:23:12,000 Aqui, na cidade, as pessoas os adoram. 326 00:23:12,560 --> 00:23:15,040 Eles nunca deram do que falar. 327 00:23:15,120 --> 00:23:17,440 São pessoas muito ricas. 328 00:23:17,520 --> 00:23:21,480 E é isto que eu acho que ela quer, dinheiro. 329 00:23:21,560 --> 00:23:24,880 -Acha que ela quer dinheiro? -Pessoalmente, acho que sim. 330 00:23:24,960 --> 00:23:26,080 Alba Llorens. 331 00:23:27,240 --> 00:23:29,840 -Quem é você? -Mónica Robledo, jornalista. 332 00:23:29,920 --> 00:23:32,000 -Pode me dar uns minutos? -Não. 333 00:23:32,080 --> 00:23:34,880 -Por favor. Estou do seu lado. -Muito obrigada. 334 00:23:34,960 --> 00:23:37,120 -Você não será reconhecida. -Não. 335 00:23:37,840 --> 00:23:40,320 Há um vídeo circulando na imprensa. 336 00:23:42,960 --> 00:23:44,880 -O quê? -Imagens daquela noite. 337 00:23:44,960 --> 00:23:46,680 Está dançando com todo mundo. 338 00:23:47,640 --> 00:23:48,600 Não é verdade. 339 00:23:48,680 --> 00:23:51,320 Se me der uma entrevista, esclarecerei tudo. 340 00:23:52,920 --> 00:23:55,360 É ilegal revelar a identidade da vítima. 341 00:23:57,280 --> 00:24:01,600 Teria a chance de se defender e explicar por que o Bruno estava lá. 342 00:24:02,240 --> 00:24:04,000 Não me procure de novo. 343 00:24:13,440 --> 00:24:16,480 Aqui, na cidade onde o suposto estupro ocorreu, 344 00:24:16,560 --> 00:24:18,800 enquanto aguardamos a audiência, 345 00:24:18,880 --> 00:24:21,200 as opiniões estão muito divididas. 346 00:24:22,320 --> 00:24:25,040 Coitada. Não queria estar no lugar dela. 347 00:24:25,120 --> 00:24:28,320 -Acha que foram eles? -Não tenho certeza de nada. 348 00:24:28,400 --> 00:24:32,680 Todos conhecemos as leis. Eles dizem que foi consensual, ela diz que não. 349 00:24:32,760 --> 00:24:35,600 É a palavra dela contra a deles. O juiz decidirá. 350 00:24:35,680 --> 00:24:38,000 Como veem, as opiniões estão divididas. 351 00:24:38,080 --> 00:24:41,800 O que mais chamou a atenção é que um dos supostos estupradores 352 00:24:41,880 --> 00:24:44,400 é alguém com quem a vítima convive. 353 00:24:44,480 --> 00:24:46,680 Ninguém menos que o namorado dela. 354 00:24:53,600 --> 00:24:57,560 Droga! Ainda quer falar disso? Sandra, não fizemos nada de errado. 355 00:24:57,640 --> 00:25:00,440 Você fez. Fez isso com ela? 356 00:25:00,520 --> 00:25:03,560 -Fiz o quê? -Você é um desgraçado. 357 00:25:03,640 --> 00:25:06,160 Estávamos loucos. Não me lembro de nada. 358 00:25:06,240 --> 00:25:09,400 -Foi ideia do Jacobo. -Você o seguiu, como sempre. 359 00:25:09,480 --> 00:25:12,080 Não! Ele envolveu até o Bruno. 360 00:25:12,640 --> 00:25:15,200 Porra, ela estava tão excitada que nós… 361 00:25:15,280 --> 00:25:17,160 Me poupe dos detalhes. 362 00:25:20,840 --> 00:25:23,880 Sandra. Droga! Me perdoe. 363 00:25:23,960 --> 00:25:25,280 Perdoar você? 364 00:25:25,360 --> 00:25:28,840 Como vou perdoar algo assim? O que vão pensar? 365 00:25:28,920 --> 00:25:31,080 Não ligo para o que pensam, Sandra. 366 00:25:31,160 --> 00:25:35,840 Você quer que eu diga a eles que tenho 25 anos e gosto de me divertir? 367 00:25:35,920 --> 00:25:39,040 -E por isso transou com outra? -Eu não a estuprei! 368 00:25:43,240 --> 00:25:44,560 Sandra. Porra! 369 00:25:46,920 --> 00:25:49,120 -Sa… -Não toque em mim. 370 00:25:55,520 --> 00:25:59,320 Emilio, precisamos da sua colaboração inabalável. 371 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 Não é tão simples assim. 372 00:26:02,040 --> 00:26:03,960 Acho que sim. Tínhamos um trato. 373 00:26:04,040 --> 00:26:06,920 Mercedes, minha filha não é um de seus projetos. 374 00:26:07,000 --> 00:26:11,000 Ela é noiva dele. Se não estiver ao lado dele, ele parecerá culpado. 375 00:26:11,080 --> 00:26:14,760 Não colocarei o futuro dela e minha carreira política em risco. 376 00:26:15,520 --> 00:26:17,360 Nós o colocamos onde está. 377 00:26:18,000 --> 00:26:21,200 Não me importa se ele a estuprou, mas se terminar em… 378 00:26:21,280 --> 00:26:22,720 Não vai a julgamento. 379 00:26:24,240 --> 00:26:28,160 Mas eu preciso da sua ajuda tanto quanto você da minha. 380 00:26:30,520 --> 00:26:31,400 Sandra. 381 00:26:32,400 --> 00:26:33,560 Sandra, droga! 382 00:26:35,840 --> 00:26:37,080 Eu te amo. 383 00:26:40,640 --> 00:26:42,360 Eu te amo de verdade, Sandra. 384 00:26:44,120 --> 00:26:46,200 ESTUPRADORES EM ALICANTE 385 00:26:46,280 --> 00:26:48,840 Vamos falar sobre isso com calma, droga. 386 00:26:48,920 --> 00:26:51,520 QUATRO JOVENS ACUSADOS DE ESTUPRO EM ALICANTE 387 00:26:51,600 --> 00:26:53,400 O NAMORADO DA VÍTIMA É ACUSADO 388 00:26:53,480 --> 00:26:56,640 ESTUPRO PREJUDICA MEMBROS DO CONSELHO DOS ENTRERRÍOS 389 00:26:56,720 --> 00:26:58,320 OS ENTRERRÍOS SÃO CULPADOS? 390 00:26:58,400 --> 00:26:59,360 Vamos, Sandra. 391 00:27:00,000 --> 00:27:01,960 Sendo daqui, deviam conhecê-la. 392 00:27:02,040 --> 00:27:04,920 As sentenças em casos de estupro têm sido duras. 393 00:27:05,000 --> 00:27:06,760 Tem medo de ir para a cadeia? 394 00:27:07,800 --> 00:27:10,760 Eles não estão com medo, porque não fizeram nada. 395 00:27:11,440 --> 00:27:15,040 Foi um engano. Daremos uma declaração. Obrigado a todos. 396 00:27:17,920 --> 00:27:21,160 ENTREVISTA COM ELOY DUVALL (ADVOGADO DOS ENTRERRÍOS) 397 00:27:21,800 --> 00:27:25,080 Devemos preservar a presunção de inocência. 398 00:27:25,160 --> 00:27:30,080 Os meus clientes são bons garotos que tiveram relações sexuais consensuais. 399 00:27:30,720 --> 00:27:32,040 Ela liderou o grupo. 400 00:27:32,120 --> 00:27:35,160 Ela decidiu transar com os quatro rapazes. 401 00:27:35,240 --> 00:27:39,240 Claro, quando o vídeo apareceu, ela deve ter se envergonhado. 402 00:27:40,800 --> 00:27:42,200 Que filho da puta! 403 00:27:51,560 --> 00:27:55,600 VOCÊ TEM 24 NOVAS MENSAGENS, 5 CHAMADAS PERDIDAS, 1 MENSAGEM DE ÁUDIO 404 00:27:55,680 --> 00:27:57,680 NÚMERO PRIVADO - VOCÊ É UMA PUTA 405 00:27:57,760 --> 00:28:00,080 NÃO SEI COMO OUSA MENTIR ASSIM 406 00:28:00,160 --> 00:28:01,480 FECHE AS PERNAS 407 00:28:01,560 --> 00:28:03,120 VOCÊ É A ÚNICA CULPADA 408 00:28:03,200 --> 00:28:06,240 DESCONHECIDO - MENSAGEM DE VOZ 409 00:28:09,080 --> 00:28:13,240 Maldita vadia sedutora, você chupa quatro paus e depois denuncia! 410 00:28:13,320 --> 00:28:15,040 Você é uma maldita lésbica! 411 00:28:15,120 --> 00:28:18,360 Vou vomitar na sua boceta suja, seu pedaço de merda! 412 00:28:28,960 --> 00:28:29,840 Olá, Alba. 413 00:28:30,760 --> 00:28:33,120 -O que está acontecendo? -Entre. 414 00:28:36,880 --> 00:28:37,760 O que foi? 415 00:28:37,840 --> 00:28:40,840 Recebi várias mensagens de pessoas me insultando. 416 00:28:41,880 --> 00:28:45,600 Devo ter aparecido em algum programa de televisão. Não sei. 417 00:28:45,680 --> 00:28:48,440 Calma. Você falou com a imprensa? 418 00:28:48,520 --> 00:28:49,400 Não. 419 00:28:50,400 --> 00:28:51,880 Se eu achei seu endereço, 420 00:28:51,960 --> 00:28:54,920 qualquer idiota pode fazer o mesmo com seus dados. 421 00:28:56,360 --> 00:28:57,320 Não se preocupe. 422 00:28:57,400 --> 00:29:00,480 -Pedirei que tirem da lista, está bem? -Está bem. 423 00:29:01,480 --> 00:29:03,320 O que está fazendo aqui? 424 00:29:04,520 --> 00:29:09,440 Eu pensei melhor e vou representar você. 425 00:29:10,920 --> 00:29:12,560 Se ainda quiser, é claro. 426 00:29:12,640 --> 00:29:15,000 -Claro que sim. -Ótimo. 427 00:29:16,280 --> 00:29:18,320 O celular. Vou desligá-lo. 428 00:29:21,240 --> 00:29:23,240 Quanto bebeu naquela noite? 429 00:29:24,240 --> 00:29:25,280 Alguns copos. 430 00:29:26,200 --> 00:29:28,600 Quantos? Dois, três… 431 00:29:28,680 --> 00:29:29,760 Sim. Pode ser. 432 00:29:31,000 --> 00:29:33,920 -E drogas? Consumiu alguma? -Um comprimido. 433 00:29:34,840 --> 00:29:36,720 -Pode ser mais que isso. -Não. 434 00:29:37,680 --> 00:29:41,680 Infelizmente, este relatório vale mais do que a sua palavra. 435 00:29:41,760 --> 00:29:45,800 Bem, com certeza, seja o que for, eu não tomei voluntariamente. 436 00:29:46,360 --> 00:29:49,600 Não há nenhum sinal de agressão psicológica ou física, 437 00:29:49,680 --> 00:29:54,240 exceto alguns arranhões, hematomas, mas nada que comprove violência. 438 00:29:54,960 --> 00:29:58,440 No fim, a acusação só tem a palavra daquela garota. 439 00:29:58,520 --> 00:30:01,480 A palavra dela contra a dos meus quatro clientes. 440 00:30:02,120 --> 00:30:04,600 -Beijou o Tirso? -Não. 441 00:30:05,840 --> 00:30:06,960 Tem um vídeo. 442 00:30:08,160 --> 00:30:10,680 Eu não o beijei, ele me beijou. 443 00:30:11,240 --> 00:30:13,960 E o vídeo? Dizem que é muito gráfico. 444 00:30:14,040 --> 00:30:17,640 Não está claro o suficiente. Não acho que seja conclusivo. 445 00:30:18,200 --> 00:30:20,040 E por que ela inventaria isso? 446 00:30:20,800 --> 00:30:23,360 Por que foi ao bar? Foi encontrar alguém? 447 00:30:24,400 --> 00:30:29,480 Sim, tinha marcado com a Bego. E também estava esperando o meu namorado. 448 00:30:30,120 --> 00:30:32,800 A dúvida beneficia o réu. 449 00:30:32,880 --> 00:30:37,160 Então a acusação deve provar o crime e a má-fé dos meus clientes. 450 00:30:37,240 --> 00:30:41,840 Olhe, desculpe, mas acho inacreditável que seja eu que tenha que me explicar. 451 00:30:41,920 --> 00:30:44,200 Me perguntou o que ela ganha com isso. 452 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 Vou te dizer. 453 00:30:46,840 --> 00:30:50,800 Uma sentença exemplar, uma indenização considerável, 454 00:30:50,880 --> 00:30:52,120 muito dinheiro. 455 00:30:52,200 --> 00:30:56,000 A defesa usará a estratégia de que as relações foram consensuais. 456 00:30:56,080 --> 00:30:58,600 Não foram consensuais. Não foram. 457 00:30:59,240 --> 00:31:02,640 Não é só porque eu estava dançando ou me divertindo, 458 00:31:02,720 --> 00:31:06,400 que eu queria que uns idiotas arruinassem a minha vida. 459 00:31:07,080 --> 00:31:08,720 Ela parece promissora. 460 00:31:09,800 --> 00:31:11,240 Não complique as coisas. 461 00:31:17,680 --> 00:31:21,760 Entendo que esteja difícil, e tem todo o direito de ficar furiosa. 462 00:31:21,840 --> 00:31:26,080 Mas o que está por vir vai ser muito pior. Vão atacar você sem piedade. 463 00:31:26,160 --> 00:31:29,440 Se isso acabar no tribunal, vai ser uma carnificina. 464 00:31:30,160 --> 00:31:31,800 Se acabar no tribunal? 465 00:31:31,880 --> 00:31:35,360 Sim, o juiz deve decidir se levará o caso adiante. 466 00:31:41,920 --> 00:31:43,000 E então? 467 00:31:44,520 --> 00:31:46,880 Vamos continuar? Vamos? 468 00:31:48,880 --> 00:31:49,800 Onde paramos? 469 00:31:51,400 --> 00:31:52,320 Bruno. 470 00:31:54,760 --> 00:31:55,720 ENTRADA PROIBIDA 471 00:31:58,320 --> 00:32:00,440 -O que você quer? -O que eu quero? 472 00:32:01,320 --> 00:32:03,520 Tirar você dessa confusão. 473 00:32:05,400 --> 00:32:07,480 Não estava concentrado na reunião. 474 00:32:08,880 --> 00:32:10,920 Como consegue dormir à noite? 475 00:32:11,600 --> 00:32:16,040 É importante revisarmos as declarações. Não pode haver contradições, Bruno. 476 00:32:16,120 --> 00:32:19,520 Se não quer isso, procure uma história próxima da verdade. 477 00:32:20,720 --> 00:32:23,320 -E qual é a verdade? -Não fode! 478 00:32:23,400 --> 00:32:26,760 Mesmo que não me lembre daquela noite, foi um estupro. 479 00:32:27,400 --> 00:32:29,360 Eu não disse porque me ameaçou. 480 00:32:29,440 --> 00:32:30,880 -Ouça… -Não negue. 481 00:32:30,960 --> 00:32:32,440 -Não sou idiota! -Bruno! 482 00:32:33,560 --> 00:32:38,720 Admito que o Víctor fez coisas questionáveis, erradas antes de morrer, 483 00:32:38,800 --> 00:32:41,000 mas eu não aprovo esses métodos. 484 00:32:42,200 --> 00:32:43,800 Não quero machucar ninguém. 485 00:32:46,200 --> 00:32:49,400 Saia da minha casa. Saia da minha casa! 486 00:32:50,640 --> 00:32:52,560 Só quero salvar vocês da prisão. 487 00:33:06,280 --> 00:33:09,160 Não somos mais tão jovens, mas não foi ruim, foi? 488 00:33:10,480 --> 00:33:11,360 Pois é. 489 00:33:12,160 --> 00:33:14,000 Sempre foi muito boa na cama. 490 00:33:15,320 --> 00:33:16,480 Melhor do que você. 491 00:33:18,440 --> 00:33:20,440 -Tudo em ordem? -Tudo em ordem. 492 00:33:22,200 --> 00:33:23,600 Nos vemos na audiência. 493 00:34:09,280 --> 00:34:11,520 Luis. O que aconteceu com você? 494 00:34:12,200 --> 00:34:14,600 Você brigou? Venha aqui. 495 00:34:14,680 --> 00:34:16,720 -O que aconteceu? -Não importa. 496 00:34:16,800 --> 00:34:18,960 Importa, sim. Quem fez isso? 497 00:34:20,040 --> 00:34:22,280 -Um aluno da quarta série. -Escute. 498 00:34:23,760 --> 00:34:25,320 Ele bateu em você do nada? 499 00:34:28,000 --> 00:34:29,440 Não, fui eu que comecei. 500 00:34:30,600 --> 00:34:31,720 Por quê? 501 00:34:33,240 --> 00:34:35,560 Porque ele estava falando mal de você. 502 00:34:36,680 --> 00:34:40,080 Ele falou um palavrão, uma palavra que começa com P. 503 00:34:42,600 --> 00:34:46,800 Luis, não quero que se meta em problemas por minha causa. 504 00:34:47,920 --> 00:34:50,200 Não queria que ele te insultasse. 505 00:34:50,280 --> 00:34:53,200 Sim, eu sei, querido, mas brigar não é a solução. 506 00:34:54,560 --> 00:34:57,720 -Prometa que não fará mais isso. -Eu prometo. 507 00:34:59,240 --> 00:35:02,080 -Quer que eu cuide disso? -Pode deixar comigo. 508 00:35:03,440 --> 00:35:06,040 Venha aqui. Vamos, querido. 509 00:35:16,920 --> 00:35:18,120 O que há com você? 510 00:35:19,480 --> 00:35:21,200 Vamos roubar um posto? 511 00:35:22,520 --> 00:35:25,000 -Tenho que explicar? -Não. 512 00:35:25,720 --> 00:35:27,840 Mas não vou deixar você se esconder. 513 00:35:29,080 --> 00:35:30,560 Bem, pelo menos saio. 514 00:35:32,360 --> 00:35:35,240 Venha. Vamos juntas. Está bem? 515 00:35:36,960 --> 00:35:37,840 Está bem. 516 00:35:39,680 --> 00:35:42,800 Sobre a garota que foi estuprada? Eu não sei. 517 00:35:42,880 --> 00:35:45,320 O namorado dela também estava lá, não? 518 00:35:45,400 --> 00:35:50,000 Saímos em uma noite de sexta-feira, bebemos demais, as coisas esquentaram… 519 00:35:50,080 --> 00:35:53,440 É possível, mas não sei se isso é estupro. 520 00:35:53,520 --> 00:35:56,520 Não estou justificando o estupro, mas como prová-lo? 521 00:35:57,160 --> 00:35:59,920 Se ela foi com eles, talvez ela quisesse. 522 00:36:01,040 --> 00:36:03,280 -Vamos, Alba! -Estamos com você! 523 00:36:03,360 --> 00:36:04,200 Não é não! 524 00:36:04,280 --> 00:36:06,800 -Não é não! -Não é não! 525 00:36:06,880 --> 00:36:09,800 -Não é não! -Não é não! 526 00:36:09,880 --> 00:36:11,120 Não é não! 527 00:36:11,200 --> 00:36:14,160 Está vendo isso? Está vendo? Você é boba, garota. 528 00:36:15,240 --> 00:36:16,400 Aonde você vai? 529 00:36:16,480 --> 00:36:18,200 NÃO É NÃO 530 00:36:18,280 --> 00:36:20,240 NÃO É ABUSO, É ESTUPRO 531 00:36:20,320 --> 00:36:22,440 ATÉ NOS MATAREM, NÃO ACREDITAM 532 00:36:33,280 --> 00:36:35,160 COMO É ESTRANHO VIVER 533 00:36:35,240 --> 00:36:36,200 NÃO É NÃO 534 00:36:36,280 --> 00:36:37,360 ACREDITO EM VOCÊ 535 00:36:57,200 --> 00:36:58,280 Veja quem vem ali. 536 00:37:02,760 --> 00:37:03,680 Alba. 537 00:37:09,480 --> 00:37:11,480 Por que arruinou a minha vida? 538 00:37:14,480 --> 00:37:15,920 Eu arruinei a sua vida? 539 00:37:17,560 --> 00:37:19,280 Não tenho tanto poder assim. 540 00:37:20,520 --> 00:37:21,480 Confio no Rubén. 541 00:37:23,520 --> 00:37:25,360 Quero que saiba que o apoiarei. 542 00:37:28,880 --> 00:37:30,160 Eu acho ótimo. 543 00:37:48,960 --> 00:37:50,120 Onde você estava? 544 00:37:51,240 --> 00:37:53,320 -Com um amigo. -O juiz? 545 00:37:59,880 --> 00:38:01,360 O que estavam fazendo? 546 00:38:03,520 --> 00:38:05,600 Salvando o seu filho. O que acha? 547 00:38:06,240 --> 00:38:07,400 Em troca de quê? 548 00:38:10,160 --> 00:38:11,600 Quer mesmo saber? 549 00:38:14,080 --> 00:38:15,760 Ele ainda te ama mesmo? 550 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 O suficiente para arquivar o caso? 551 00:38:27,440 --> 00:38:28,320 Eloy, diga. 552 00:38:32,680 --> 00:38:33,920 Filhos da puta! 553 00:39:16,080 --> 00:39:19,200 @JSTALKER_48 SEI ONDE ESTÁ @JMISANTROPO É A PIOR! 554 00:39:19,280 --> 00:39:21,440 @JUSTIÇA VOCÊ MERECE POR ESTAR NUA 555 00:39:21,520 --> 00:39:22,960 @EL_KARMA MENTIROSA! 556 00:39:23,040 --> 00:39:24,600 @JLAESSI VADIA!!! 557 00:39:24,680 --> 00:39:25,520 VOCÊ GOSTOU 558 00:39:25,600 --> 00:39:27,160 RETIRE A DENÚNCIA FALSA 559 00:39:27,240 --> 00:39:28,520 SAIA DA CIDADE, PUTA 560 00:39:28,600 --> 00:39:29,640 PROSTITUTA 561 00:39:29,720 --> 00:39:30,640 MATE-SE 562 00:39:30,720 --> 00:39:34,080 Contratei uma empresa para investigar o passado da Alba. 563 00:39:34,160 --> 00:39:37,400 -Parece que valeu a pena. -Onde tiraram essas fotos? 564 00:39:37,480 --> 00:39:40,640 Em um estúdio de fotografia, fingindo ser modelo. 565 00:39:42,360 --> 00:39:46,240 -Jacobo, viu os comentários? -Claro que sim. 566 00:39:46,320 --> 00:39:48,360 Eles a estão crucificando. 567 00:39:49,160 --> 00:39:51,080 Acho que não haverá julgamento. 568 00:39:54,040 --> 00:39:54,960 Vamos ver. 569 00:40:01,840 --> 00:40:03,600 HOJE NÃO 570 00:40:07,000 --> 00:40:07,920 Até mais tarde. 571 00:40:09,120 --> 00:40:11,200 -Ali está ele. -Porra! 572 00:40:15,680 --> 00:40:19,280 O que há com você, Hugo? Vamos, anime-se, porra! 573 00:40:20,560 --> 00:40:24,360 Não sei por que estamos comemorando. Não ganhamos nada, não é? 574 00:40:25,280 --> 00:40:28,000 Mas ganharemos. A audiência é o primeiro passo. 575 00:40:28,080 --> 00:40:30,720 Isso. Vou te ensinar o primeiro passo. 576 00:40:30,800 --> 00:40:34,160 Olhe para elas. Olhe como dançam, como se vestem! 577 00:40:35,680 --> 00:40:40,640 Só estão pedindo uma coisa, porra! Foi o que aconteceu com a Alba. 578 00:40:42,960 --> 00:40:45,760 -O que estávamos pensando? -O que importa? 579 00:40:46,600 --> 00:40:48,800 Era uma noite de festa, pronto! 580 00:40:50,560 --> 00:40:52,320 Você nunca sentiu remorso? 581 00:40:53,960 --> 00:40:56,520 Está se cagando de medo? Logo agora? 582 00:40:58,400 --> 00:41:00,000 Hugo, olhe nos meus olhos. 583 00:41:01,040 --> 00:41:02,560 Olhe nos meus olhos. 584 00:41:03,160 --> 00:41:04,880 Posso confiar em você? 585 00:41:07,280 --> 00:41:09,200 E você? Posso confiar em você? 586 00:41:09,840 --> 00:41:12,080 Podemos confiar uns nos outros? 587 00:41:12,640 --> 00:41:13,680 Jacobo. 588 00:41:15,720 --> 00:41:18,360 Quero saber por que era importante para você 589 00:41:18,440 --> 00:41:19,920 fazer o que fizemos. 590 00:41:21,840 --> 00:41:23,440 O que queria provar? 591 00:41:25,320 --> 00:41:28,760 E você? O que queria provar, Hugo? 592 00:41:29,960 --> 00:41:31,160 Vamos, responda. 593 00:41:32,000 --> 00:41:34,920 Porque eu não era seu capitão em uma missão. 594 00:41:35,000 --> 00:41:35,920 Por que seguiu? 595 00:41:38,360 --> 00:41:40,440 Por que transou com ela como nós? 596 00:41:41,120 --> 00:41:42,480 Três doses, por favor. 597 00:41:43,880 --> 00:41:45,920 Você também precisa ouvir isso. 598 00:41:46,720 --> 00:41:48,960 Se queremos um culpado, é simples. 599 00:41:49,680 --> 00:41:50,520 Alba. 600 00:41:51,080 --> 00:41:53,120 Foi a Alba. Problema resolvido. 601 00:41:53,200 --> 00:41:54,840 -Concordam? -Foi a Alba. 602 00:41:54,920 --> 00:41:56,640 -Estamos de acordo? -Ótimo. 603 00:41:58,000 --> 00:41:59,720 Eu proponho um brinde. 604 00:42:00,800 --> 00:42:04,160 -À amizade. A nós, pessoal. -Claro que sim! 605 00:42:04,240 --> 00:42:05,680 Para cima. 606 00:42:05,760 --> 00:42:06,760 Para dentro. 607 00:42:11,560 --> 00:42:12,400 Vamos. 608 00:42:12,480 --> 00:42:14,960 Você fica com cara de morto quando sai. 609 00:42:34,440 --> 00:42:35,560 Por que está aqui? 610 00:42:38,720 --> 00:42:40,520 Queria ver se você estava bem. 611 00:42:46,480 --> 00:42:48,920 Só ficarei bem quando eles forem presos. 612 00:43:00,200 --> 00:43:01,080 Alba. 613 00:43:06,640 --> 00:43:07,800 Farei o possível. 614 00:43:12,640 --> 00:43:14,040 Nos vemos no tribunal. 615 00:43:21,840 --> 00:43:25,560 NÃO É NÃO 616 00:43:25,640 --> 00:43:29,360 A Fatia soube que te represento e insistiu em falar com você. 617 00:43:29,440 --> 00:43:32,760 Acho que ouvir a experiência dela pode te ajudar. 618 00:43:33,360 --> 00:43:36,240 -Deixarei vocês sozinhas. -Está bem. 619 00:43:44,600 --> 00:43:47,320 Foi há dois anos. Eu estava em uma festa. 620 00:43:48,880 --> 00:43:51,000 Eu os conheci naquela noite. 621 00:43:52,520 --> 00:43:55,320 Entrei no carro deles, me levaram a um lugar… 622 00:44:03,800 --> 00:44:06,840 Eu os denunciei, foram julgados e estão presos. 623 00:44:07,880 --> 00:44:11,240 Então você está bem, não está? Está tudo resolvido. 624 00:44:13,680 --> 00:44:16,320 Não. Isso nunca acaba. 625 00:44:18,520 --> 00:44:20,200 Ainda faço terapia. 626 00:44:22,080 --> 00:44:23,320 Ainda tenho medo. 627 00:44:24,880 --> 00:44:26,800 Não sei. Ainda me sinto culpada. 628 00:44:32,160 --> 00:44:33,080 Culpada. 629 00:44:34,320 --> 00:44:37,320 O pior de tudo não é ser humilhada 630 00:44:38,040 --> 00:44:41,720 ou que te insultem ou te façam fazer coisas que não quer fazer. 631 00:44:43,800 --> 00:44:47,160 O pior é que você fica se perguntando, sei lá, 632 00:44:47,240 --> 00:44:50,080 se disse ou fez alguma coisa que insinuasse algo. 633 00:44:51,240 --> 00:44:56,600 Se você dançou se insinuando para eles ou disse algo que tenham interpretado mal. 634 00:44:58,440 --> 00:45:00,360 O pior de tudo foi que… 635 00:45:01,320 --> 00:45:03,000 virei minha própria inimiga, 636 00:45:03,560 --> 00:45:04,800 minha própria vítima. 637 00:45:09,680 --> 00:45:10,600 Alba. 638 00:45:12,480 --> 00:45:14,480 Não deixe que façam isso com você. 639 00:45:15,040 --> 00:45:15,960 Lute. 640 00:45:17,320 --> 00:45:20,720 E, acima de tudo, não se envergonhe. Nunca. 641 00:45:32,720 --> 00:45:33,600 Mas já? 642 00:45:34,600 --> 00:45:35,800 Tão cedo? 643 00:45:36,440 --> 00:45:39,200 -O que foi? -Acabaram de ligar do tribunal. 644 00:45:40,080 --> 00:45:45,120 O juiz vai anunciar a decisão dele, se vai aceitar a denúncia ou não. 645 00:45:46,840 --> 00:45:48,240 Vou avisar aos meninos. 646 00:46:48,920 --> 00:46:49,920 Você está aqui. 647 00:46:56,280 --> 00:46:58,800 No caso da acusação de Alba Llorens 648 00:46:58,880 --> 00:47:00,600 contra Rubén Entrerríos, 649 00:47:00,680 --> 00:47:03,360 Jacobo Entrerríos, Hugo Roig e Bruno Costa 650 00:47:03,440 --> 00:47:08,560 pelo suposto crime de estupro cometido na noite de dez de junho de 2020, 651 00:47:09,600 --> 00:47:10,840 eu decidi… 652 00:47:18,640 --> 00:47:21,240 Sem comentários à imprensa. Direto ao carro. 653 00:47:31,160 --> 00:47:32,360 Bruno, vamos. 654 00:47:33,040 --> 00:47:33,880 Vamos. 655 00:47:38,840 --> 00:47:39,880 O que aconteceu? 656 00:47:40,920 --> 00:47:44,640 O juiz decidiu processar todos os envolvidos. 657 00:47:44,720 --> 00:47:47,920 -Eles serão presos? -Não. Ainda não. 658 00:47:48,000 --> 00:47:51,360 -Por enquanto, vão a julgamento. -Ganhamos, Alba. 659 00:47:52,240 --> 00:47:53,560 Sim, acho que sim. 660 00:48:36,880 --> 00:48:41,600 Vão atrás de você sem piedade, Alba. Vão dizer que queria, que os provocou, 661 00:48:41,680 --> 00:48:43,520 entre outras coisas. 662 00:48:44,160 --> 00:48:46,480 Oi, Marta. Boa noite. Se lembra de mim? 663 00:48:46,560 --> 00:48:48,920 Claro. Ainda tenho o seu número. 664 00:48:49,000 --> 00:48:51,120 Ligaram para te oferecer um acordo? 665 00:48:51,200 --> 00:48:55,680 -Assim, todos vão saber que são culpados. -Sim, mas se livrariam da prisão. 666 00:48:57,480 --> 00:49:01,080 -Você é um filho da puta. -Esqueça isso e ajude seu filho. 667 00:49:01,160 --> 00:49:02,000 Como? 668 00:49:02,080 --> 00:49:05,000 Chegando a um acordo com o juiz e a Promotoria. 669 00:49:05,080 --> 00:49:09,760 Há um boato circulando há alguns dias no Tribunal de Justiça. 670 00:49:09,840 --> 00:49:13,280 É possível que ambas as partes cheguem a um acordo. 671 00:49:14,280 --> 00:49:15,920 Acha que ele fez isso? 672 00:49:16,000 --> 00:49:19,600 Se quiser seguir em frente, devo esquecer aquela noite. 673 00:49:19,680 --> 00:49:21,600 Para isso, preciso esquecê-lo. 674 00:49:23,560 --> 00:49:25,520 Oi. Só quero ver se está bem. 675 00:49:25,600 --> 00:49:27,440 -Vou embora. -Fique. 676 00:49:32,080 --> 00:49:36,000 Ainda não quer um advogado? Você precisa do seu próprio advogado. 677 00:49:38,680 --> 00:49:40,160 Prefiro ficar com eles. 678 00:49:40,240 --> 00:49:42,880 Este homem voltou, e temos que comemorar. 679 00:49:42,960 --> 00:49:44,040 Jacobo está vindo. 680 00:49:44,120 --> 00:49:46,560 CARPE DIEM 681 00:49:47,200 --> 00:49:50,560 Parece o único que me entende, sempre está ao meu lado. 682 00:49:50,640 --> 00:49:53,240 -Amigos servem pra isso. -É mais do que isso. 683 00:49:55,720 --> 00:49:58,400 Que merda está fazendo? Seu maricas! Saia! 684 00:49:58,480 --> 00:49:59,320 Saia! 685 00:49:59,400 --> 00:50:02,280 Legendas: Salmer Borges