1
00:00:06,360 --> 00:00:09,400
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,400
Ficarei em silêncio.
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,800
Ficarei em silêncio.
4
00:00:22,360 --> 00:00:23,920
Ficarei em silêncio.
5
00:00:27,920 --> 00:00:28,800
Bruno.
6
00:00:33,520 --> 00:00:35,720
Ele ficará em silêncio.
7
00:00:37,800 --> 00:00:39,200
Eu não esperava menos.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,160
Leve-o para a cela.
9
00:01:43,880 --> 00:01:47,440
Após uma noite na delegacia
aguardando uma decisão judicial,
10
00:01:47,520 --> 00:01:49,640
os jovens poderão voltar para casa.
11
00:01:49,720 --> 00:01:51,600
São suspeitos de um estupro
12
00:01:51,680 --> 00:01:54,320
que teria acontecido há alguns meses…
13
00:01:54,400 --> 00:01:55,600
Eles estão ali.
14
00:01:55,680 --> 00:01:57,000
-Para trás.
-Vamos.
15
00:01:57,080 --> 00:01:57,960
Obrigado.
16
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Sr. Duvall.
17
00:02:00,560 --> 00:02:03,400
As sentenças em casos de estupro
têm sido duras.
18
00:02:03,480 --> 00:02:06,520
-Tem medo de ir para a cadeia?
-Sr. Duvall.
19
00:02:06,600 --> 00:02:10,640
Eles não estão com medo,
pois não fizeram nada. Foi um engano.
20
00:02:10,720 --> 00:02:12,640
Faremos uma declaração.
21
00:02:12,720 --> 00:02:15,800
Pode confirmar
que dois Entrerríos foram presos?
22
00:02:15,880 --> 00:02:18,840
-Para trás. Por favor.
-Rubén. Vamos.
23
00:02:18,920 --> 00:02:22,520
Só um momento. Por favor.
Uma pergunta para a TV Naranjo.
24
00:02:22,600 --> 00:02:25,960
Só um momento. Por favor.
Uma pergunta para a TV Naranjo.
25
00:02:26,600 --> 00:02:28,720
Como você pôde permitir esse circo?
26
00:02:28,800 --> 00:02:31,000
Já ouviu falar em redes sociais?
27
00:02:31,080 --> 00:02:34,600
É verdade. Basta uma pessoa
vê-los entrar na delegacia…
28
00:02:35,280 --> 00:02:37,560
-Inevitável.
-Inevitável o cacete!
29
00:02:38,680 --> 00:02:40,320
Alguém ligou para o Emilio?
30
00:02:40,400 --> 00:02:43,160
Deveríamos ver se ele pode fazer algo.
31
00:02:43,240 --> 00:02:46,880
-Ele é um político influente.
-Como manter a imprensa longe?
32
00:02:46,960 --> 00:02:49,040
-Sim, isso.
-Mariano, por favor.
33
00:02:50,480 --> 00:02:53,000
Espero que isso não prejudique o projeto.
34
00:02:53,080 --> 00:02:54,200
Pode se acalmar?
35
00:02:54,280 --> 00:02:57,520
A única preocupação é tirar
os garotos desta, não acha?
36
00:02:57,600 --> 00:02:58,960
Como o processo está?
37
00:02:59,040 --> 00:03:01,520
O juiz ouvirá os depoimentos deles,
38
00:03:01,600 --> 00:03:02,880
haverá uma audiência,
39
00:03:02,960 --> 00:03:06,040
e depois decidirá se terá fiança ou não.
40
00:03:06,120 --> 00:03:08,800
-Você o conhece?
-O juiz? Sim, claro.
41
00:03:08,880 --> 00:03:10,800
-Conseguimos comprá-lo?
-O quê?
42
00:03:11,880 --> 00:03:13,160
Claro que não.
43
00:03:13,760 --> 00:03:15,240
Ótimo! Quem é?
44
00:03:15,800 --> 00:03:16,720
Manuel Cruz.
45
00:03:20,560 --> 00:03:21,640
Manuel Cruz?
46
00:03:25,280 --> 00:03:27,880
Primeiro, vamos prepará-los
para a audiência.
47
00:03:32,840 --> 00:03:35,680
A família Entrerríos
é muito influente na costa.
48
00:03:35,760 --> 00:03:38,920
Eles têm imóveis
além das nossas fronteiras.
49
00:03:39,000 --> 00:03:43,520
Se o juiz decidir seguir o processo,
poderiam pegar até 15 anos de prisão.
50
00:03:49,800 --> 00:03:52,480
Suspenderão o seu emprego
e o seu pagamento.
51
00:03:53,120 --> 00:03:55,040
Por quê? Eu nem fui acusado.
52
00:03:55,600 --> 00:03:57,000
Acha que não há motivo?
53
00:03:59,960 --> 00:04:01,440
Por que você não impediu?
54
00:04:03,720 --> 00:04:05,840
Fosse forçado ou voluntário,
55
00:04:07,000 --> 00:04:08,320
era inadmissível.
56
00:04:12,720 --> 00:04:14,280
Não posso mais mudar isso.
57
00:04:16,560 --> 00:04:18,680
Por mais que queira, não posso.
58
00:04:20,880 --> 00:04:21,760
Pai.
59
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Por favor.
60
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Me ajude.
61
00:04:29,960 --> 00:04:31,400
Preciso de você.
62
00:04:37,360 --> 00:04:38,920
Perdeu sua honra, filho.
63
00:04:41,560 --> 00:04:44,600
Mas, pelo menos, mantenha sua dignidade.
64
00:04:56,160 --> 00:04:57,960
Calma. Pronto.
65
00:04:58,040 --> 00:04:59,920
Olhe para mim.
66
00:05:00,560 --> 00:05:01,800
Está tudo bem.
67
00:05:02,800 --> 00:05:03,760
Tudo bem.
68
00:05:05,120 --> 00:05:06,000
Ótimo.
69
00:05:06,880 --> 00:05:08,240
Está tudo bem.
70
00:05:13,520 --> 00:05:15,280
Ele não pode se estressar.
71
00:05:17,080 --> 00:05:19,200
Vamos ver como vão ficar as coisas.
72
00:05:22,640 --> 00:05:25,760
-Isso.
-Se algo te acontecer por culpa minha…
73
00:05:27,000 --> 00:05:28,240
Por culpa sua?
74
00:05:29,560 --> 00:05:31,320
Com os criminosos presos,
75
00:05:33,520 --> 00:05:34,600
ficarei bem.
76
00:05:37,080 --> 00:05:38,280
Diga isso ao médico.
77
00:05:40,880 --> 00:05:41,920
Vou pegar água.
78
00:06:02,400 --> 00:06:03,280
Alô.
79
00:06:03,360 --> 00:06:07,080
Posso falar com Alba Llorens?
Me chamo Darío Toledano, advogado.
80
00:06:07,880 --> 00:06:10,720
-Como conseguiu o meu número?
-Isso não importa.
81
00:06:11,640 --> 00:06:13,840
-Mas…
-Eu só quero justiça.
82
00:06:13,920 --> 00:06:15,640
Assim como você, não é?
83
00:06:20,520 --> 00:06:22,320
Me trouxe à terra dos bacanas.
84
00:06:23,000 --> 00:06:25,880
Ganharam o caso da turista estrangeira.
85
00:06:25,960 --> 00:06:28,640
Parece ótimo, mas não fique muito animada.
86
00:06:28,720 --> 00:06:30,000
Por quê?
87
00:06:30,080 --> 00:06:33,640
Ninguém trabalha de graça,
menos ainda em um lugar como este.
88
00:06:34,200 --> 00:06:36,720
Aqui, até o papel higiênico é de grife.
89
00:06:38,280 --> 00:06:39,520
É sério.
90
00:06:40,640 --> 00:06:44,440
Bego, veio para me dar apoio moral,
não para me confundir mais.
91
00:06:44,520 --> 00:06:47,160
Desculpe, mas isso está me cheirando mal.
92
00:06:47,960 --> 00:06:49,200
Alba Llorens?
93
00:06:49,280 --> 00:06:50,240
Me acompanhe.
94
00:06:51,400 --> 00:06:52,800
Pode esperá-la aqui.
95
00:07:02,200 --> 00:07:04,960
-Podemos publicar?
-Claro. Ela é nossa agora.
96
00:07:06,520 --> 00:07:08,880
Garanta que ela assine logo.
97
00:07:09,600 --> 00:07:12,840
Quatro mauricinhos, uma caipira
e um advogado brilhante.
98
00:07:12,920 --> 00:07:17,040
Dá uma boa novela, não?
A imprensa vai enlouquecer.
99
00:07:28,000 --> 00:07:29,040
Agora…
100
00:07:29,680 --> 00:07:32,280
Tudo bem? Quer alguma coisa?
Algo para beber?
101
00:07:32,360 --> 00:07:34,240
-Alba, vamos.
-O quê?
102
00:07:34,320 --> 00:07:37,080
-Vamos. Eu explico depois.
-Desculpe. Você é…
103
00:07:37,160 --> 00:07:39,800
Begoña, a melhor amiga dela.
E você, quem é?
104
00:07:39,880 --> 00:07:42,680
-Só quero o melhor para ela.
-Exatamente, vamos.
105
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
-Por favor.
-Confie em mim.
106
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
-Eu sinto muito.
-Você sente muito?
107
00:07:49,520 --> 00:07:53,320
Está cometendo um grande erro.
Essa família vai destruir você.
108
00:07:54,920 --> 00:07:56,160
Garota idiota.
109
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
Bem, Jacobo…
110
00:08:00,920 --> 00:08:02,680
Está bem. Sim, eu admito.
111
00:08:02,760 --> 00:08:05,960
Cometemos um erro,
mas não um crime. É diferente.
112
00:08:06,040 --> 00:08:08,440
-Exatamente.
-Qual foi o nosso erro?
113
00:08:09,600 --> 00:08:13,480
Não saber que ela mentiria
e nos denunciaria.
114
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Rubén.
115
00:08:17,080 --> 00:08:20,400
E se ela estiver arrependida
de ter traído o Bruno…
116
00:08:20,480 --> 00:08:22,280
Não, esqueça isso.
117
00:08:23,240 --> 00:08:26,360
Foi sexo consensual.
Essa é a única verdade.
118
00:08:26,920 --> 00:08:30,160
Que culpa temos
se ela quer atenção ou dinheiro?
119
00:08:30,240 --> 00:08:31,360
Não me importa.
120
00:08:31,440 --> 00:08:33,280
O que vocês precisam entender
121
00:08:33,360 --> 00:08:38,600
é que, segundo a lei atual,
se não houver consentimento, é estupro.
122
00:08:38,680 --> 00:08:41,240
-É só a palavra dela.
-Ela nos expôs demais.
123
00:08:41,320 --> 00:08:44,520
-Por isso, primeiro, devemos…
-Destruí-la.
124
00:08:44,600 --> 00:08:47,280
Cale a boca! Escute!
Está me deixando nervoso.
125
00:08:47,800 --> 00:08:49,160
Desacreditá-la.
126
00:08:50,040 --> 00:08:53,400
Provar que os antecedentes dela
não são confiáveis.
127
00:08:54,160 --> 00:08:56,120
Desenterrar alguma sujeira dela.
128
00:08:56,880 --> 00:08:58,200
E limpar a de vocês.
129
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
Entendem o que estou dizendo?
130
00:09:06,200 --> 00:09:09,120
Onde esse cara está?
Já deveria estar aqui.
131
00:09:09,200 --> 00:09:12,280
-Talvez tenha desistido.
-Não. Ele virá.
132
00:09:12,360 --> 00:09:16,840
Ele é pobre, mas não é burro.
Ele sabe que não tem chance sozinho.
133
00:09:22,160 --> 00:09:25,040
-Vou jantar no Jacobo e no Rubén.
-De novo?
134
00:09:26,160 --> 00:09:27,920
-Não comece.
-Começar o quê?
135
00:09:28,000 --> 00:09:31,320
Eu estou te criando de um jeito,
e eles são o contrário.
136
00:09:31,400 --> 00:09:34,040
Estão acostumados a ter tudo sem esforço…
137
00:09:34,120 --> 00:09:37,240
Mas são meus amigos.
Gostaria que os respeitasse.
138
00:09:58,960 --> 00:10:02,760
Ia colocá-las na caixa de correio,
mas vi as persianas abertas.
139
00:10:10,160 --> 00:10:11,480
Bruno, é…
140
00:10:14,640 --> 00:10:16,400
Todos nós víamos
141
00:10:17,640 --> 00:10:21,720
que você nunca foi como eles,
que o seu mundo não era o mundo deles.
142
00:10:23,640 --> 00:10:25,800
Nunca quis pertencer a algum lugar?
143
00:10:26,480 --> 00:10:29,680
Sentir que faz parte de algo
e se sentir protegida?
144
00:10:32,640 --> 00:10:35,600
Era exatamente o que eu sentia com você.
145
00:10:38,440 --> 00:10:44,120
Eu sempre via você na cidade com eles,
com essa prepotência e essa soberba.
146
00:10:46,280 --> 00:10:48,640
Andavam como se a cidade fosse de vocês.
147
00:10:52,120 --> 00:10:55,720
Mas depois te encontrei em Madri e…
148
00:10:59,840 --> 00:11:02,600
Qual deles você é?
149
00:11:02,680 --> 00:11:04,040
Você sabe quem eu sou.
150
00:11:06,320 --> 00:11:07,280
Eu sou eu.
151
00:11:12,200 --> 00:11:14,040
E sabe que eu nunca faria isso.
152
00:11:31,000 --> 00:11:32,240
Você estava lá.
153
00:11:34,720 --> 00:11:35,840
É o suficiente.
154
00:11:49,120 --> 00:11:51,680
E se o vídeo não tivesse sido divulgado?
155
00:11:51,760 --> 00:11:54,040
Como a polícia o conseguiu?
156
00:11:54,120 --> 00:11:56,520
Eu também não entendo. Não entendo.
157
00:11:56,600 --> 00:11:58,480
Todos nós o apagamos, não?
158
00:11:58,560 --> 00:11:59,920
Continuo sem entender.
159
00:12:00,560 --> 00:12:01,600
Não se preocupem.
160
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
Agindo com sabedoria,
temos chances de ganhar.
161
00:12:05,560 --> 00:12:08,120
Claro, não pode haver contradições.
162
00:12:15,000 --> 00:12:17,040
-Bruno.
-Mercedes.
163
00:12:20,640 --> 00:12:23,280
Eu entendo o que você deve estar passando.
164
00:12:25,000 --> 00:12:25,840
Duvido.
165
00:12:27,640 --> 00:12:30,120
Estão preparando o depoimento para o juiz.
166
00:12:31,400 --> 00:12:34,440
É importante que todos
sustentem a mesma história.
167
00:12:36,240 --> 00:12:39,280
-Estou dentro.
-Saiba que estou do seu lado.
168
00:12:40,880 --> 00:12:42,960
Não sei o que realmente aconteceu,
169
00:12:44,640 --> 00:12:46,520
mas sei em quem devo acreditar.
170
00:12:47,640 --> 00:12:50,200
Não importa o que ela diga, conheço vocês.
171
00:12:50,280 --> 00:12:52,880
-Não são monstros.
-Você não a conhece.
172
00:12:54,240 --> 00:12:57,200
Está bem. Se ela te ama,
por que te denunciou?
173
00:12:58,320 --> 00:13:00,280
Não te deu o benefício da dúvida.
174
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
Isso é amor?
175
00:13:05,360 --> 00:13:09,680
O fato de ela ter te acusado
não te faz pensar?
176
00:13:09,760 --> 00:13:10,800
Me faz pensar
177
00:13:10,880 --> 00:13:14,960
em como fui burro em acreditar
que o seu carinho era de graça.
178
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
-Como?
-Fui criado com valores.
179
00:13:16,960 --> 00:13:20,960
-Quase perdi por causa de vocês.
-Nós sempre te tratamos com carinho.
180
00:13:21,560 --> 00:13:25,200
Nunca tentamos afastá-lo da sua família,
eu jamais permitiria.
181
00:13:25,880 --> 00:13:27,560
Te tratamos como da família.
182
00:13:29,080 --> 00:13:30,200
Não tenho certeza.
183
00:13:35,440 --> 00:13:36,720
Lamento ouvir isso.
184
00:13:46,400 --> 00:13:48,240
-Desculpe o atraso.
-O quê?
185
00:13:48,920 --> 00:13:50,360
Já está me irritando.
186
00:13:50,440 --> 00:13:53,480
Sabe o monte de merda
em que estamos nos afundando?
187
00:13:53,560 --> 00:13:55,760
Você está tão enrolado quanto nós.
188
00:13:55,840 --> 00:13:58,080
Primo, dá um tempo, está bem?
189
00:13:58,160 --> 00:13:59,040
Bem…
190
00:14:00,360 --> 00:14:04,400
Em dois dias, teremos a audiência
e precisamos nos preparar.
191
00:14:05,920 --> 00:14:07,520
E sem brincadeiras, Rubén.
192
00:14:14,320 --> 00:14:16,160
Bruno, vamos começar do zero.
193
00:14:16,240 --> 00:14:20,480
Sei que é difícil para você,
mas precisamos da sua colaboração.
194
00:14:32,880 --> 00:14:34,560
MANUEL CRUZ
195
00:14:34,640 --> 00:14:37,120
MANUEL, PRECISO TE ENCONTRAR
196
00:14:37,200 --> 00:14:39,440
Sabem quanto dinheiro trazem à cidade?
197
00:14:39,520 --> 00:14:43,040
Há alguém aqui
que não faça negócios com eles?
198
00:14:44,640 --> 00:14:46,880
E aí, Miriam? Você é a mais envolvida.
199
00:14:49,080 --> 00:14:49,960
Eu…
200
00:14:50,840 --> 00:14:52,680
vou fechar o restaurante.
201
00:14:53,320 --> 00:14:54,960
Pelo menos até isso acabar.
202
00:14:55,040 --> 00:14:58,040
Deveríamos fazer uma declaração
a favor deles.
203
00:14:58,120 --> 00:15:00,280
Esperem. É só isso que importa?
204
00:15:01,040 --> 00:15:04,000
Não perder dinheiro,
limpar a imagem da cidade?
205
00:15:04,080 --> 00:15:07,120
Defender os Entrerríos
significa acabar com a Alba.
206
00:15:09,120 --> 00:15:10,840
Vocês deveriam ter vergonha.
207
00:15:12,000 --> 00:15:14,040
Merecemos uma cidade-fantasma.
208
00:15:15,240 --> 00:15:18,400
-Se fizeram isso, deveriam pagar.
-Você tem razão.
209
00:15:18,480 --> 00:15:21,120
-Concordo totalmente.
-Escrevemos a carta?
210
00:15:21,200 --> 00:15:23,720
Bem, como já sabem,
211
00:15:24,920 --> 00:15:26,600
o Bruno é meu sobrinho.
212
00:15:27,200 --> 00:15:29,120
Ele é tudo o que tenho.
213
00:15:29,920 --> 00:15:32,880
Então, por favor,
só peço que não enlouqueçamos.
214
00:15:32,960 --> 00:15:36,800
Vamos deixar a justiça seguir o seu curso,
215
00:15:36,880 --> 00:15:40,120
porque, se algum negócio
será afetado, será o meu.
216
00:15:42,600 --> 00:15:46,680
Por favor, momentos como este
mostram o melhor e o pior de cada um.
217
00:15:47,440 --> 00:15:48,560
Que seja o melhor.
218
00:15:52,200 --> 00:15:54,160
Só peço um pouco de paciência.
219
00:15:55,160 --> 00:15:56,360
Vamos ser pacientes.
220
00:16:10,960 --> 00:16:12,520
São uns filhos da puta.
221
00:16:12,600 --> 00:16:16,440
São uns canalhas.
"Não" é "não" em qualquer lugar.
222
00:16:16,520 --> 00:16:20,440
Como acha que ela está?
Ela está péssima, arrasada.
223
00:16:21,240 --> 00:16:24,560
Mas, felizmente,
a minha cunhada tem a família dela.
224
00:16:24,640 --> 00:16:27,080
Estaremos lá para dar forças a ela.
225
00:16:27,720 --> 00:16:30,280
Além disso,
nós, comerciantes da cidade,
226
00:16:30,360 --> 00:16:34,040
decidimos assinar uma declaração
contra essa agressão terrível.
227
00:16:35,040 --> 00:16:39,600
De forma alguma, queremos atos
tão repugnantes associados a esta cidade.
228
00:16:41,720 --> 00:16:44,000
Ótimo. Muito obrigada. Acabou.
229
00:16:44,080 --> 00:16:45,560
-Corte.
-Quando irá ao ar?
230
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
Entramos ao vivo.
231
00:16:49,120 --> 00:16:50,000
Desculpe.
232
00:16:50,080 --> 00:16:52,800
Tenho um belo restaurante
com vista para o mar.
233
00:16:52,880 --> 00:16:55,920
Se quiser, podemos continuar
a entrevista lá.
234
00:16:57,360 --> 00:16:58,760
Tem algo a acrescentar?
235
00:17:01,960 --> 00:17:02,880
Bem, não.
236
00:17:04,680 --> 00:17:08,040
Acontece que estamos
muito preocupados com isso tudo.
237
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Principalmente com o namorado.
238
00:17:12,280 --> 00:17:13,760
Como assim, o namorado?
239
00:17:15,520 --> 00:17:17,960
Ele era um deles.
240
00:17:22,800 --> 00:17:24,520
O que vocês estão fazendo?
241
00:17:24,600 --> 00:17:27,520
Vocês não têm vergonha? O que é isso?
242
00:17:27,600 --> 00:17:28,720
Lá está ele!
243
00:17:29,280 --> 00:17:32,480
-Covarde! Estuprador!
-Tomara que te prendam.
244
00:17:32,560 --> 00:17:33,920
-Entre.
-Nojento!
245
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Seu porco!
246
00:17:35,080 --> 00:17:38,880
-Saia da cidade!
-Onde está a presunção de inocência?
247
00:17:38,960 --> 00:17:42,920
Não é não. Está me ouvindo, porco?
Deveria ter vergonha de criá-lo.
248
00:17:43,000 --> 00:17:46,160
-Asqueroso!
-Vão embora antes que eu chame a polícia.
249
00:17:46,960 --> 00:17:48,720
-Vão embora!
-Vamos.
250
00:17:50,640 --> 00:17:55,000
Não é não!
251
00:17:55,080 --> 00:17:59,240
Não é não!
252
00:18:15,520 --> 00:18:17,160
Acha que sou capaz disso?
253
00:18:20,680 --> 00:18:23,960
Não. Não acho que seja capaz.
254
00:18:26,160 --> 00:18:28,200
Mas não entendo por que estava lá.
255
00:18:43,600 --> 00:18:44,840
Um centro de menores?
256
00:18:45,400 --> 00:18:48,560
Não queria um advogado
que não fosse um idiota?
257
00:18:48,640 --> 00:18:50,160
-Sim.
-Então venha comigo.
258
00:18:50,240 --> 00:18:51,680
CENTRO DE MENORES
259
00:18:51,760 --> 00:18:53,840
Dizem que ela é ótima.
260
00:18:57,520 --> 00:18:59,920
Sim, entendi. Como não?
261
00:19:00,000 --> 00:19:00,920
Ali está ela.
262
00:19:01,000 --> 00:19:02,440
-Marta.
-Sim.
263
00:19:03,120 --> 00:19:05,560
-Não se lembra de mim?
-Deveria?
264
00:19:05,640 --> 00:19:08,480
-Sou o Tirso, amigo do…
-Não tenho o dia todo.
265
00:19:08,560 --> 00:19:11,520
Não, claro. Mas não tínhamos terminado?
266
00:19:11,600 --> 00:19:14,400
-Nem tínhamos começado.
-Que bom!
267
00:19:14,480 --> 00:19:17,880
Assim não perdemos tempo.
Sabe onde fica a saída, não?
268
00:19:18,600 --> 00:19:21,480
Como ousa? Vamos fechar o centro. Ouviu?
269
00:19:21,560 --> 00:19:23,120
Sim, é claro.
270
00:19:23,200 --> 00:19:25,680
Me ameaçam há um ano,
e ainda estamos aqui.
271
00:19:26,360 --> 00:19:27,200
Tchau.
272
00:19:33,360 --> 00:19:35,600
-Qual é o problema dela?
-Políticos.
273
00:19:36,160 --> 00:19:39,200
Para eles, todos os males do mundo
são criados aqui.
274
00:19:40,440 --> 00:19:42,840
Bem, Tirso, como posso ajudá-lo?
275
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
Tem vergonha de falar comigo.
276
00:19:46,080 --> 00:19:49,000
E ficará mais envergonhado
diante dos jornalistas.
277
00:19:49,080 --> 00:19:52,920
Mãe, calma. Eles não conseguirão
tirar nada de nós, está bem?
278
00:19:58,120 --> 00:19:59,600
A Alba foi a primeira?
279
00:20:00,440 --> 00:20:03,800
-De novo com isso!
-E a única. Que fique claro.
280
00:20:04,520 --> 00:20:05,960
Não somos criminosos.
281
00:20:07,480 --> 00:20:09,920
Vá. Vá falar com a Sandra.
282
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
Convença-a de que é digno dela.
283
00:20:16,880 --> 00:20:20,680
A culpa é nossa. Demos tudo a ele
e não estabelecemos limites.
284
00:20:20,760 --> 00:20:23,160
-Pode ser!
-Não me coloque no mesmo saco.
285
00:20:23,240 --> 00:20:24,560
Como assim?
286
00:20:26,200 --> 00:20:29,800
O seu filho, Rubén,
está fora de controle há muito tempo.
287
00:20:31,680 --> 00:20:32,920
A que se refere?
288
00:20:34,400 --> 00:20:35,480
Ao que aconteceu.
289
00:20:37,600 --> 00:20:42,280
Está dizendo que foi ideia dele, mas você,
o mais inteligente, se deixou levar?
290
00:20:42,360 --> 00:20:44,520
-Não. Mercedes, isso não…
-Jacobo.
291
00:20:45,160 --> 00:20:47,920
Você é meu sobrinho,
poderia ser meu filho.
292
00:20:49,640 --> 00:20:50,560
Mas não é.
293
00:20:51,400 --> 00:20:52,680
Não me subestime.
294
00:20:58,400 --> 00:21:01,440
Sabe alguma coisa sobre estupros e abusos?
295
00:21:01,520 --> 00:21:04,520
Sim, eles são uns filhos da puta.
296
00:21:05,720 --> 00:21:08,320
Algumas crianças daqui passaram por tudo.
297
00:21:08,400 --> 00:21:12,400
Mas digamos que não é minha especialidade.
Não sou de muita ajuda.
298
00:21:13,760 --> 00:21:15,080
O que te fez vir aqui?
299
00:21:15,960 --> 00:21:18,880
Me disseram que você
é especial e confiável.
300
00:21:18,960 --> 00:21:20,360
É? Quem?
301
00:21:20,920 --> 00:21:23,880
Alguns dos seus meninos. Ahmed, Byron…
302
00:21:24,520 --> 00:21:25,840
Um senegalês alto.
303
00:21:26,440 --> 00:21:29,760
Sim. Para eles,
quem não os insulta é especial.
304
00:21:30,880 --> 00:21:32,080
Aceite o meu caso.
305
00:21:33,480 --> 00:21:35,080
Quer que eu pegue seu caso?
306
00:21:36,640 --> 00:21:40,240
Mas, Alba, acabei de dizer
que não é minha especialidade.
307
00:21:40,320 --> 00:21:42,480
Preciso de alguém em quem confiar.
308
00:21:42,560 --> 00:21:45,320
Se lutar por mim
como luta por esses garotos…
309
00:21:45,400 --> 00:21:48,720
-E o seu defensor público?
-Ele não é muito experiente.
310
00:21:51,000 --> 00:21:54,160
-Bem, um advogado me ligou.
-Quem?
311
00:21:55,880 --> 00:21:59,080
-Darío Toledano.
-Como se interessou pelo seu caso?
312
00:21:59,160 --> 00:22:03,080
Desculpe, não se ofenda,
mas acho estranho alguém do perfil dele
313
00:22:03,160 --> 00:22:05,080
se interessar por um caso assim.
314
00:22:05,160 --> 00:22:06,960
É por dois dos estupradores.
315
00:22:07,840 --> 00:22:11,200
-Quem são?
-Jacobo e Rubén Entrerríos.
316
00:22:15,040 --> 00:22:15,920
Entendi.
317
00:22:17,080 --> 00:22:19,920
E… o meu namorado…
318
00:22:20,720 --> 00:22:22,120
estava com eles também.
319
00:22:29,600 --> 00:22:31,320
Podemos contar com você?
320
00:22:39,520 --> 00:22:41,720
Sinto muito, Alba, muito mesmo,
321
00:22:41,800 --> 00:22:46,280
mas acho que não sou
a pessoa certa para te ajudar.
322
00:22:59,840 --> 00:23:01,160
COMO É ESTRANHO VIVER
323
00:23:01,240 --> 00:23:05,960
-Você acha que eles foram capazes?
-Bem, na verdade, eu não sei.
324
00:23:06,040 --> 00:23:09,400
Esses caras são
muito legais, muito normais.
325
00:23:09,480 --> 00:23:12,000
Aqui, na cidade, as pessoas os adoram.
326
00:23:12,560 --> 00:23:15,040
Eles nunca deram do que falar.
327
00:23:15,120 --> 00:23:17,440
São pessoas muito ricas.
328
00:23:17,520 --> 00:23:21,480
E é isto que eu acho
que ela quer, dinheiro.
329
00:23:21,560 --> 00:23:24,880
-Acha que ela quer dinheiro?
-Pessoalmente, acho que sim.
330
00:23:24,960 --> 00:23:26,080
Alba Llorens.
331
00:23:27,240 --> 00:23:29,840
-Quem é você?
-Mónica Robledo, jornalista.
332
00:23:29,920 --> 00:23:32,000
-Pode me dar uns minutos?
-Não.
333
00:23:32,080 --> 00:23:34,880
-Por favor. Estou do seu lado.
-Muito obrigada.
334
00:23:34,960 --> 00:23:37,120
-Você não será reconhecida.
-Não.
335
00:23:37,840 --> 00:23:40,320
Há um vídeo circulando na imprensa.
336
00:23:42,960 --> 00:23:44,880
-O quê?
-Imagens daquela noite.
337
00:23:44,960 --> 00:23:46,680
Está dançando com todo mundo.
338
00:23:47,640 --> 00:23:48,600
Não é verdade.
339
00:23:48,680 --> 00:23:51,320
Se me der uma entrevista,
esclarecerei tudo.
340
00:23:52,920 --> 00:23:55,360
É ilegal revelar a identidade da vítima.
341
00:23:57,280 --> 00:24:01,600
Teria a chance de se defender
e explicar por que o Bruno estava lá.
342
00:24:02,240 --> 00:24:04,000
Não me procure de novo.
343
00:24:13,440 --> 00:24:16,480
Aqui, na cidade
onde o suposto estupro ocorreu,
344
00:24:16,560 --> 00:24:18,800
enquanto aguardamos a audiência,
345
00:24:18,880 --> 00:24:21,200
as opiniões estão muito divididas.
346
00:24:22,320 --> 00:24:25,040
Coitada. Não queria estar no lugar dela.
347
00:24:25,120 --> 00:24:28,320
-Acha que foram eles?
-Não tenho certeza de nada.
348
00:24:28,400 --> 00:24:32,680
Todos conhecemos as leis. Eles dizem
que foi consensual, ela diz que não.
349
00:24:32,760 --> 00:24:35,600
É a palavra dela contra a deles.
O juiz decidirá.
350
00:24:35,680 --> 00:24:38,000
Como veem, as opiniões estão divididas.
351
00:24:38,080 --> 00:24:41,800
O que mais chamou a atenção
é que um dos supostos estupradores
352
00:24:41,880 --> 00:24:44,400
é alguém com quem a vítima convive.
353
00:24:44,480 --> 00:24:46,680
Ninguém menos que o namorado dela.
354
00:24:53,600 --> 00:24:57,560
Droga! Ainda quer falar disso?
Sandra, não fizemos nada de errado.
355
00:24:57,640 --> 00:25:00,440
Você fez. Fez isso com ela?
356
00:25:00,520 --> 00:25:03,560
-Fiz o quê?
-Você é um desgraçado.
357
00:25:03,640 --> 00:25:06,160
Estávamos loucos. Não me lembro de nada.
358
00:25:06,240 --> 00:25:09,400
-Foi ideia do Jacobo.
-Você o seguiu, como sempre.
359
00:25:09,480 --> 00:25:12,080
Não! Ele envolveu até o Bruno.
360
00:25:12,640 --> 00:25:15,200
Porra, ela estava tão excitada que nós…
361
00:25:15,280 --> 00:25:17,160
Me poupe dos detalhes.
362
00:25:20,840 --> 00:25:23,880
Sandra. Droga! Me perdoe.
363
00:25:23,960 --> 00:25:25,280
Perdoar você?
364
00:25:25,360 --> 00:25:28,840
Como vou perdoar algo assim?
O que vão pensar?
365
00:25:28,920 --> 00:25:31,080
Não ligo para o que pensam, Sandra.
366
00:25:31,160 --> 00:25:35,840
Você quer que eu diga a eles
que tenho 25 anos e gosto de me divertir?
367
00:25:35,920 --> 00:25:39,040
-E por isso transou com outra?
-Eu não a estuprei!
368
00:25:43,240 --> 00:25:44,560
Sandra. Porra!
369
00:25:46,920 --> 00:25:49,120
-Sa…
-Não toque em mim.
370
00:25:55,520 --> 00:25:59,320
Emilio, precisamos
da sua colaboração inabalável.
371
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
Não é tão simples assim.
372
00:26:02,040 --> 00:26:03,960
Acho que sim. Tínhamos um trato.
373
00:26:04,040 --> 00:26:06,920
Mercedes, minha filha
não é um de seus projetos.
374
00:26:07,000 --> 00:26:11,000
Ela é noiva dele. Se não estiver
ao lado dele, ele parecerá culpado.
375
00:26:11,080 --> 00:26:14,760
Não colocarei o futuro dela
e minha carreira política em risco.
376
00:26:15,520 --> 00:26:17,360
Nós o colocamos onde está.
377
00:26:18,000 --> 00:26:21,200
Não me importa se ele a estuprou,
mas se terminar em…
378
00:26:21,280 --> 00:26:22,720
Não vai a julgamento.
379
00:26:24,240 --> 00:26:28,160
Mas eu preciso da sua ajuda
tanto quanto você da minha.
380
00:26:30,520 --> 00:26:31,400
Sandra.
381
00:26:32,400 --> 00:26:33,560
Sandra, droga!
382
00:26:35,840 --> 00:26:37,080
Eu te amo.
383
00:26:40,640 --> 00:26:42,360
Eu te amo de verdade, Sandra.
384
00:26:44,120 --> 00:26:46,200
ESTUPRADORES EM ALICANTE
385
00:26:46,280 --> 00:26:48,840
Vamos falar sobre isso com calma, droga.
386
00:26:48,920 --> 00:26:51,520
QUATRO JOVENS ACUSADOS
DE ESTUPRO EM ALICANTE
387
00:26:51,600 --> 00:26:53,400
O NAMORADO DA VÍTIMA É ACUSADO
388
00:26:53,480 --> 00:26:56,640
ESTUPRO PREJUDICA MEMBROS
DO CONSELHO DOS ENTRERRÍOS
389
00:26:56,720 --> 00:26:58,320
OS ENTRERRÍOS SÃO CULPADOS?
390
00:26:58,400 --> 00:26:59,360
Vamos, Sandra.
391
00:27:00,000 --> 00:27:01,960
Sendo daqui, deviam conhecê-la.
392
00:27:02,040 --> 00:27:04,920
As sentenças em casos
de estupro têm sido duras.
393
00:27:05,000 --> 00:27:06,760
Tem medo de ir para a cadeia?
394
00:27:07,800 --> 00:27:10,760
Eles não estão com medo,
porque não fizeram nada.
395
00:27:11,440 --> 00:27:15,040
Foi um engano. Daremos uma declaração.
Obrigado a todos.
396
00:27:17,920 --> 00:27:21,160
ENTREVISTA COM ELOY DUVALL
(ADVOGADO DOS ENTRERRÍOS)
397
00:27:21,800 --> 00:27:25,080
Devemos preservar
a presunção de inocência.
398
00:27:25,160 --> 00:27:30,080
Os meus clientes são bons garotos
que tiveram relações sexuais consensuais.
399
00:27:30,720 --> 00:27:32,040
Ela liderou o grupo.
400
00:27:32,120 --> 00:27:35,160
Ela decidiu transar com os quatro rapazes.
401
00:27:35,240 --> 00:27:39,240
Claro, quando o vídeo apareceu,
ela deve ter se envergonhado.
402
00:27:40,800 --> 00:27:42,200
Que filho da puta!
403
00:27:51,560 --> 00:27:55,600
VOCÊ TEM 24 NOVAS MENSAGENS,
5 CHAMADAS PERDIDAS, 1 MENSAGEM DE ÁUDIO
404
00:27:55,680 --> 00:27:57,680
NÚMERO PRIVADO - VOCÊ É UMA PUTA
405
00:27:57,760 --> 00:28:00,080
NÃO SEI COMO OUSA MENTIR ASSIM
406
00:28:00,160 --> 00:28:01,480
FECHE AS PERNAS
407
00:28:01,560 --> 00:28:03,120
VOCÊ É A ÚNICA CULPADA
408
00:28:03,200 --> 00:28:06,240
DESCONHECIDO - MENSAGEM DE VOZ
409
00:28:09,080 --> 00:28:13,240
Maldita vadia sedutora,
você chupa quatro paus e depois denuncia!
410
00:28:13,320 --> 00:28:15,040
Você é uma maldita lésbica!
411
00:28:15,120 --> 00:28:18,360
Vou vomitar na sua boceta suja,
seu pedaço de merda!
412
00:28:28,960 --> 00:28:29,840
Olá, Alba.
413
00:28:30,760 --> 00:28:33,120
-O que está acontecendo?
-Entre.
414
00:28:36,880 --> 00:28:37,760
O que foi?
415
00:28:37,840 --> 00:28:40,840
Recebi várias mensagens
de pessoas me insultando.
416
00:28:41,880 --> 00:28:45,600
Devo ter aparecido
em algum programa de televisão. Não sei.
417
00:28:45,680 --> 00:28:48,440
Calma. Você falou com a imprensa?
418
00:28:48,520 --> 00:28:49,400
Não.
419
00:28:50,400 --> 00:28:51,880
Se eu achei seu endereço,
420
00:28:51,960 --> 00:28:54,920
qualquer idiota pode fazer
o mesmo com seus dados.
421
00:28:56,360 --> 00:28:57,320
Não se preocupe.
422
00:28:57,400 --> 00:29:00,480
-Pedirei que tirem da lista, está bem?
-Está bem.
423
00:29:01,480 --> 00:29:03,320
O que está fazendo aqui?
424
00:29:04,520 --> 00:29:09,440
Eu pensei melhor e vou representar você.
425
00:29:10,920 --> 00:29:12,560
Se ainda quiser, é claro.
426
00:29:12,640 --> 00:29:15,000
-Claro que sim.
-Ótimo.
427
00:29:16,280 --> 00:29:18,320
O celular. Vou desligá-lo.
428
00:29:21,240 --> 00:29:23,240
Quanto bebeu naquela noite?
429
00:29:24,240 --> 00:29:25,280
Alguns copos.
430
00:29:26,200 --> 00:29:28,600
Quantos? Dois, três…
431
00:29:28,680 --> 00:29:29,760
Sim. Pode ser.
432
00:29:31,000 --> 00:29:33,920
-E drogas? Consumiu alguma?
-Um comprimido.
433
00:29:34,840 --> 00:29:36,720
-Pode ser mais que isso.
-Não.
434
00:29:37,680 --> 00:29:41,680
Infelizmente, este relatório
vale mais do que a sua palavra.
435
00:29:41,760 --> 00:29:45,800
Bem, com certeza, seja o que for,
eu não tomei voluntariamente.
436
00:29:46,360 --> 00:29:49,600
Não há nenhum sinal
de agressão psicológica ou física,
437
00:29:49,680 --> 00:29:54,240
exceto alguns arranhões, hematomas,
mas nada que comprove violência.
438
00:29:54,960 --> 00:29:58,440
No fim, a acusação
só tem a palavra daquela garota.
439
00:29:58,520 --> 00:30:01,480
A palavra dela
contra a dos meus quatro clientes.
440
00:30:02,120 --> 00:30:04,600
-Beijou o Tirso?
-Não.
441
00:30:05,840 --> 00:30:06,960
Tem um vídeo.
442
00:30:08,160 --> 00:30:10,680
Eu não o beijei, ele me beijou.
443
00:30:11,240 --> 00:30:13,960
E o vídeo? Dizem que é muito gráfico.
444
00:30:14,040 --> 00:30:17,640
Não está claro o suficiente.
Não acho que seja conclusivo.
445
00:30:18,200 --> 00:30:20,040
E por que ela inventaria isso?
446
00:30:20,800 --> 00:30:23,360
Por que foi ao bar? Foi encontrar alguém?
447
00:30:24,400 --> 00:30:29,480
Sim, tinha marcado com a Bego.
E também estava esperando o meu namorado.
448
00:30:30,120 --> 00:30:32,800
A dúvida beneficia o réu.
449
00:30:32,880 --> 00:30:37,160
Então a acusação deve provar
o crime e a má-fé dos meus clientes.
450
00:30:37,240 --> 00:30:41,840
Olhe, desculpe, mas acho inacreditável
que seja eu que tenha que me explicar.
451
00:30:41,920 --> 00:30:44,200
Me perguntou o que ela ganha com isso.
452
00:30:44,840 --> 00:30:45,840
Vou te dizer.
453
00:30:46,840 --> 00:30:50,800
Uma sentença exemplar,
uma indenização considerável,
454
00:30:50,880 --> 00:30:52,120
muito dinheiro.
455
00:30:52,200 --> 00:30:56,000
A defesa usará a estratégia
de que as relações foram consensuais.
456
00:30:56,080 --> 00:30:58,600
Não foram consensuais. Não foram.
457
00:30:59,240 --> 00:31:02,640
Não é só porque eu estava dançando
ou me divertindo,
458
00:31:02,720 --> 00:31:06,400
que eu queria que uns idiotas
arruinassem a minha vida.
459
00:31:07,080 --> 00:31:08,720
Ela parece promissora.
460
00:31:09,800 --> 00:31:11,240
Não complique as coisas.
461
00:31:17,680 --> 00:31:21,760
Entendo que esteja difícil,
e tem todo o direito de ficar furiosa.
462
00:31:21,840 --> 00:31:26,080
Mas o que está por vir vai ser muito pior.
Vão atacar você sem piedade.
463
00:31:26,160 --> 00:31:29,440
Se isso acabar no tribunal,
vai ser uma carnificina.
464
00:31:30,160 --> 00:31:31,800
Se acabar no tribunal?
465
00:31:31,880 --> 00:31:35,360
Sim, o juiz deve decidir
se levará o caso adiante.
466
00:31:41,920 --> 00:31:43,000
E então?
467
00:31:44,520 --> 00:31:46,880
Vamos continuar? Vamos?
468
00:31:48,880 --> 00:31:49,800
Onde paramos?
469
00:31:51,400 --> 00:31:52,320
Bruno.
470
00:31:54,760 --> 00:31:55,720
ENTRADA PROIBIDA
471
00:31:58,320 --> 00:32:00,440
-O que você quer?
-O que eu quero?
472
00:32:01,320 --> 00:32:03,520
Tirar você dessa confusão.
473
00:32:05,400 --> 00:32:07,480
Não estava concentrado na reunião.
474
00:32:08,880 --> 00:32:10,920
Como consegue dormir à noite?
475
00:32:11,600 --> 00:32:16,040
É importante revisarmos as declarações.
Não pode haver contradições, Bruno.
476
00:32:16,120 --> 00:32:19,520
Se não quer isso,
procure uma história próxima da verdade.
477
00:32:20,720 --> 00:32:23,320
-E qual é a verdade?
-Não fode!
478
00:32:23,400 --> 00:32:26,760
Mesmo que não me lembre daquela noite,
foi um estupro.
479
00:32:27,400 --> 00:32:29,360
Eu não disse porque me ameaçou.
480
00:32:29,440 --> 00:32:30,880
-Ouça…
-Não negue.
481
00:32:30,960 --> 00:32:32,440
-Não sou idiota!
-Bruno!
482
00:32:33,560 --> 00:32:38,720
Admito que o Víctor fez coisas
questionáveis, erradas antes de morrer,
483
00:32:38,800 --> 00:32:41,000
mas eu não aprovo esses métodos.
484
00:32:42,200 --> 00:32:43,800
Não quero machucar ninguém.
485
00:32:46,200 --> 00:32:49,400
Saia da minha casa. Saia da minha casa!
486
00:32:50,640 --> 00:32:52,560
Só quero salvar vocês da prisão.
487
00:33:06,280 --> 00:33:09,160
Não somos mais tão jovens,
mas não foi ruim, foi?
488
00:33:10,480 --> 00:33:11,360
Pois é.
489
00:33:12,160 --> 00:33:14,000
Sempre foi muito boa na cama.
490
00:33:15,320 --> 00:33:16,480
Melhor do que você.
491
00:33:18,440 --> 00:33:20,440
-Tudo em ordem?
-Tudo em ordem.
492
00:33:22,200 --> 00:33:23,600
Nos vemos na audiência.
493
00:34:09,280 --> 00:34:11,520
Luis. O que aconteceu com você?
494
00:34:12,200 --> 00:34:14,600
Você brigou? Venha aqui.
495
00:34:14,680 --> 00:34:16,720
-O que aconteceu?
-Não importa.
496
00:34:16,800 --> 00:34:18,960
Importa, sim. Quem fez isso?
497
00:34:20,040 --> 00:34:22,280
-Um aluno da quarta série.
-Escute.
498
00:34:23,760 --> 00:34:25,320
Ele bateu em você do nada?
499
00:34:28,000 --> 00:34:29,440
Não, fui eu que comecei.
500
00:34:30,600 --> 00:34:31,720
Por quê?
501
00:34:33,240 --> 00:34:35,560
Porque ele estava falando mal de você.
502
00:34:36,680 --> 00:34:40,080
Ele falou um palavrão,
uma palavra que começa com P.
503
00:34:42,600 --> 00:34:46,800
Luis, não quero que se meta
em problemas por minha causa.
504
00:34:47,920 --> 00:34:50,200
Não queria que ele te insultasse.
505
00:34:50,280 --> 00:34:53,200
Sim, eu sei, querido,
mas brigar não é a solução.
506
00:34:54,560 --> 00:34:57,720
-Prometa que não fará mais isso.
-Eu prometo.
507
00:34:59,240 --> 00:35:02,080
-Quer que eu cuide disso?
-Pode deixar comigo.
508
00:35:03,440 --> 00:35:06,040
Venha aqui. Vamos, querido.
509
00:35:16,920 --> 00:35:18,120
O que há com você?
510
00:35:19,480 --> 00:35:21,200
Vamos roubar um posto?
511
00:35:22,520 --> 00:35:25,000
-Tenho que explicar?
-Não.
512
00:35:25,720 --> 00:35:27,840
Mas não vou deixar você se esconder.
513
00:35:29,080 --> 00:35:30,560
Bem, pelo menos saio.
514
00:35:32,360 --> 00:35:35,240
Venha. Vamos juntas. Está bem?
515
00:35:36,960 --> 00:35:37,840
Está bem.
516
00:35:39,680 --> 00:35:42,800
Sobre a garota que foi estuprada?
Eu não sei.
517
00:35:42,880 --> 00:35:45,320
O namorado dela também estava lá, não?
518
00:35:45,400 --> 00:35:50,000
Saímos em uma noite de sexta-feira,
bebemos demais, as coisas esquentaram…
519
00:35:50,080 --> 00:35:53,440
É possível, mas não sei se isso é estupro.
520
00:35:53,520 --> 00:35:56,520
Não estou justificando o estupro,
mas como prová-lo?
521
00:35:57,160 --> 00:35:59,920
Se ela foi com eles,
talvez ela quisesse.
522
00:36:01,040 --> 00:36:03,280
-Vamos, Alba!
-Estamos com você!
523
00:36:03,360 --> 00:36:04,200
Não é não!
524
00:36:04,280 --> 00:36:06,800
-Não é não!
-Não é não!
525
00:36:06,880 --> 00:36:09,800
-Não é não!
-Não é não!
526
00:36:09,880 --> 00:36:11,120
Não é não!
527
00:36:11,200 --> 00:36:14,160
Está vendo isso?
Está vendo? Você é boba, garota.
528
00:36:15,240 --> 00:36:16,400
Aonde você vai?
529
00:36:16,480 --> 00:36:18,200
NÃO É NÃO
530
00:36:18,280 --> 00:36:20,240
NÃO É ABUSO, É ESTUPRO
531
00:36:20,320 --> 00:36:22,440
ATÉ NOS MATAREM, NÃO ACREDITAM
532
00:36:33,280 --> 00:36:35,160
COMO É ESTRANHO VIVER
533
00:36:35,240 --> 00:36:36,200
NÃO É NÃO
534
00:36:36,280 --> 00:36:37,360
ACREDITO EM VOCÊ
535
00:36:57,200 --> 00:36:58,280
Veja quem vem ali.
536
00:37:02,760 --> 00:37:03,680
Alba.
537
00:37:09,480 --> 00:37:11,480
Por que arruinou a minha vida?
538
00:37:14,480 --> 00:37:15,920
Eu arruinei a sua vida?
539
00:37:17,560 --> 00:37:19,280
Não tenho tanto poder assim.
540
00:37:20,520 --> 00:37:21,480
Confio no Rubén.
541
00:37:23,520 --> 00:37:25,360
Quero que saiba que o apoiarei.
542
00:37:28,880 --> 00:37:30,160
Eu acho ótimo.
543
00:37:48,960 --> 00:37:50,120
Onde você estava?
544
00:37:51,240 --> 00:37:53,320
-Com um amigo.
-O juiz?
545
00:37:59,880 --> 00:38:01,360
O que estavam fazendo?
546
00:38:03,520 --> 00:38:05,600
Salvando o seu filho. O que acha?
547
00:38:06,240 --> 00:38:07,400
Em troca de quê?
548
00:38:10,160 --> 00:38:11,600
Quer mesmo saber?
549
00:38:14,080 --> 00:38:15,760
Ele ainda te ama mesmo?
550
00:38:17,880 --> 00:38:19,880
O suficiente para arquivar o caso?
551
00:38:27,440 --> 00:38:28,320
Eloy, diga.
552
00:38:32,680 --> 00:38:33,920
Filhos da puta!
553
00:39:16,080 --> 00:39:19,200
@JSTALKER_48 SEI ONDE ESTÁ
@JMISANTROPO É A PIOR!
554
00:39:19,280 --> 00:39:21,440
@JUSTIÇA VOCÊ MERECE POR ESTAR NUA
555
00:39:21,520 --> 00:39:22,960
@EL_KARMA MENTIROSA!
556
00:39:23,040 --> 00:39:24,600
@JLAESSI VADIA!!!
557
00:39:24,680 --> 00:39:25,520
VOCÊ GOSTOU
558
00:39:25,600 --> 00:39:27,160
RETIRE A DENÚNCIA FALSA
559
00:39:27,240 --> 00:39:28,520
SAIA DA CIDADE, PUTA
560
00:39:28,600 --> 00:39:29,640
PROSTITUTA
561
00:39:29,720 --> 00:39:30,640
MATE-SE
562
00:39:30,720 --> 00:39:34,080
Contratei uma empresa
para investigar o passado da Alba.
563
00:39:34,160 --> 00:39:37,400
-Parece que valeu a pena.
-Onde tiraram essas fotos?
564
00:39:37,480 --> 00:39:40,640
Em um estúdio de fotografia,
fingindo ser modelo.
565
00:39:42,360 --> 00:39:46,240
-Jacobo, viu os comentários?
-Claro que sim.
566
00:39:46,320 --> 00:39:48,360
Eles a estão crucificando.
567
00:39:49,160 --> 00:39:51,080
Acho que não haverá julgamento.
568
00:39:54,040 --> 00:39:54,960
Vamos ver.
569
00:40:01,840 --> 00:40:03,600
HOJE NÃO
570
00:40:07,000 --> 00:40:07,920
Até mais tarde.
571
00:40:09,120 --> 00:40:11,200
-Ali está ele.
-Porra!
572
00:40:15,680 --> 00:40:19,280
O que há com você, Hugo?
Vamos, anime-se, porra!
573
00:40:20,560 --> 00:40:24,360
Não sei por que estamos comemorando.
Não ganhamos nada, não é?
574
00:40:25,280 --> 00:40:28,000
Mas ganharemos.
A audiência é o primeiro passo.
575
00:40:28,080 --> 00:40:30,720
Isso. Vou te ensinar o primeiro passo.
576
00:40:30,800 --> 00:40:34,160
Olhe para elas.
Olhe como dançam, como se vestem!
577
00:40:35,680 --> 00:40:40,640
Só estão pedindo uma coisa, porra!
Foi o que aconteceu com a Alba.
578
00:40:42,960 --> 00:40:45,760
-O que estávamos pensando?
-O que importa?
579
00:40:46,600 --> 00:40:48,800
Era uma noite de festa, pronto!
580
00:40:50,560 --> 00:40:52,320
Você nunca sentiu remorso?
581
00:40:53,960 --> 00:40:56,520
Está se cagando de medo? Logo agora?
582
00:40:58,400 --> 00:41:00,000
Hugo, olhe nos meus olhos.
583
00:41:01,040 --> 00:41:02,560
Olhe nos meus olhos.
584
00:41:03,160 --> 00:41:04,880
Posso confiar em você?
585
00:41:07,280 --> 00:41:09,200
E você? Posso confiar em você?
586
00:41:09,840 --> 00:41:12,080
Podemos confiar uns nos outros?
587
00:41:12,640 --> 00:41:13,680
Jacobo.
588
00:41:15,720 --> 00:41:18,360
Quero saber
por que era importante para você
589
00:41:18,440 --> 00:41:19,920
fazer o que fizemos.
590
00:41:21,840 --> 00:41:23,440
O que queria provar?
591
00:41:25,320 --> 00:41:28,760
E você? O que queria provar, Hugo?
592
00:41:29,960 --> 00:41:31,160
Vamos, responda.
593
00:41:32,000 --> 00:41:34,920
Porque eu não era
seu capitão em uma missão.
594
00:41:35,000 --> 00:41:35,920
Por que seguiu?
595
00:41:38,360 --> 00:41:40,440
Por que transou com ela como nós?
596
00:41:41,120 --> 00:41:42,480
Três doses, por favor.
597
00:41:43,880 --> 00:41:45,920
Você também precisa ouvir isso.
598
00:41:46,720 --> 00:41:48,960
Se queremos um culpado, é simples.
599
00:41:49,680 --> 00:41:50,520
Alba.
600
00:41:51,080 --> 00:41:53,120
Foi a Alba. Problema resolvido.
601
00:41:53,200 --> 00:41:54,840
-Concordam?
-Foi a Alba.
602
00:41:54,920 --> 00:41:56,640
-Estamos de acordo?
-Ótimo.
603
00:41:58,000 --> 00:41:59,720
Eu proponho um brinde.
604
00:42:00,800 --> 00:42:04,160
-À amizade. A nós, pessoal.
-Claro que sim!
605
00:42:04,240 --> 00:42:05,680
Para cima.
606
00:42:05,760 --> 00:42:06,760
Para dentro.
607
00:42:11,560 --> 00:42:12,400
Vamos.
608
00:42:12,480 --> 00:42:14,960
Você fica com cara de morto quando sai.
609
00:42:34,440 --> 00:42:35,560
Por que está aqui?
610
00:42:38,720 --> 00:42:40,520
Queria ver se você estava bem.
611
00:42:46,480 --> 00:42:48,920
Só ficarei bem quando eles forem presos.
612
00:43:00,200 --> 00:43:01,080
Alba.
613
00:43:06,640 --> 00:43:07,800
Farei o possível.
614
00:43:12,640 --> 00:43:14,040
Nos vemos no tribunal.
615
00:43:21,840 --> 00:43:25,560
NÃO É NÃO
616
00:43:25,640 --> 00:43:29,360
A Fatia soube que te represento
e insistiu em falar com você.
617
00:43:29,440 --> 00:43:32,760
Acho que ouvir a experiência dela
pode te ajudar.
618
00:43:33,360 --> 00:43:36,240
-Deixarei vocês sozinhas.
-Está bem.
619
00:43:44,600 --> 00:43:47,320
Foi há dois anos. Eu estava em uma festa.
620
00:43:48,880 --> 00:43:51,000
Eu os conheci naquela noite.
621
00:43:52,520 --> 00:43:55,320
Entrei no carro deles,
me levaram a um lugar…
622
00:44:03,800 --> 00:44:06,840
Eu os denunciei,
foram julgados e estão presos.
623
00:44:07,880 --> 00:44:11,240
Então você está bem, não está?
Está tudo resolvido.
624
00:44:13,680 --> 00:44:16,320
Não. Isso nunca acaba.
625
00:44:18,520 --> 00:44:20,200
Ainda faço terapia.
626
00:44:22,080 --> 00:44:23,320
Ainda tenho medo.
627
00:44:24,880 --> 00:44:26,800
Não sei. Ainda me sinto culpada.
628
00:44:32,160 --> 00:44:33,080
Culpada.
629
00:44:34,320 --> 00:44:37,320
O pior de tudo não é ser humilhada
630
00:44:38,040 --> 00:44:41,720
ou que te insultem ou te façam
fazer coisas que não quer fazer.
631
00:44:43,800 --> 00:44:47,160
O pior é que você fica
se perguntando, sei lá,
632
00:44:47,240 --> 00:44:50,080
se disse ou fez alguma coisa
que insinuasse algo.
633
00:44:51,240 --> 00:44:56,600
Se você dançou se insinuando para eles
ou disse algo que tenham interpretado mal.
634
00:44:58,440 --> 00:45:00,360
O pior de tudo foi que…
635
00:45:01,320 --> 00:45:03,000
virei minha própria inimiga,
636
00:45:03,560 --> 00:45:04,800
minha própria vítima.
637
00:45:09,680 --> 00:45:10,600
Alba.
638
00:45:12,480 --> 00:45:14,480
Não deixe que façam isso com você.
639
00:45:15,040 --> 00:45:15,960
Lute.
640
00:45:17,320 --> 00:45:20,720
E, acima de tudo,
não se envergonhe. Nunca.
641
00:45:32,720 --> 00:45:33,600
Mas já?
642
00:45:34,600 --> 00:45:35,800
Tão cedo?
643
00:45:36,440 --> 00:45:39,200
-O que foi?
-Acabaram de ligar do tribunal.
644
00:45:40,080 --> 00:45:45,120
O juiz vai anunciar a decisão dele,
se vai aceitar a denúncia ou não.
645
00:45:46,840 --> 00:45:48,240
Vou avisar aos meninos.
646
00:46:48,920 --> 00:46:49,920
Você está aqui.
647
00:46:56,280 --> 00:46:58,800
No caso da acusação de Alba Llorens
648
00:46:58,880 --> 00:47:00,600
contra Rubén Entrerríos,
649
00:47:00,680 --> 00:47:03,360
Jacobo Entrerríos,
Hugo Roig e Bruno Costa
650
00:47:03,440 --> 00:47:08,560
pelo suposto crime de estupro cometido
na noite de dez de junho de 2020,
651
00:47:09,600 --> 00:47:10,840
eu decidi…
652
00:47:18,640 --> 00:47:21,240
Sem comentários à imprensa.
Direto ao carro.
653
00:47:31,160 --> 00:47:32,360
Bruno, vamos.
654
00:47:33,040 --> 00:47:33,880
Vamos.
655
00:47:38,840 --> 00:47:39,880
O que aconteceu?
656
00:47:40,920 --> 00:47:44,640
O juiz decidiu processar
todos os envolvidos.
657
00:47:44,720 --> 00:47:47,920
-Eles serão presos?
-Não. Ainda não.
658
00:47:48,000 --> 00:47:51,360
-Por enquanto, vão a julgamento.
-Ganhamos, Alba.
659
00:47:52,240 --> 00:47:53,560
Sim, acho que sim.
660
00:48:36,880 --> 00:48:41,600
Vão atrás de você sem piedade, Alba.
Vão dizer que queria, que os provocou,
661
00:48:41,680 --> 00:48:43,520
entre outras coisas.
662
00:48:44,160 --> 00:48:46,480
Oi, Marta. Boa noite. Se lembra de mim?
663
00:48:46,560 --> 00:48:48,920
Claro. Ainda tenho o seu número.
664
00:48:49,000 --> 00:48:51,120
Ligaram para te oferecer um acordo?
665
00:48:51,200 --> 00:48:55,680
-Assim, todos vão saber que são culpados.
-Sim, mas se livrariam da prisão.
666
00:48:57,480 --> 00:49:01,080
-Você é um filho da puta.
-Esqueça isso e ajude seu filho.
667
00:49:01,160 --> 00:49:02,000
Como?
668
00:49:02,080 --> 00:49:05,000
Chegando a um acordo
com o juiz e a Promotoria.
669
00:49:05,080 --> 00:49:09,760
Há um boato circulando
há alguns dias no Tribunal de Justiça.
670
00:49:09,840 --> 00:49:13,280
É possível que ambas as partes
cheguem a um acordo.
671
00:49:14,280 --> 00:49:15,920
Acha que ele fez isso?
672
00:49:16,000 --> 00:49:19,600
Se quiser seguir em frente,
devo esquecer aquela noite.
673
00:49:19,680 --> 00:49:21,600
Para isso, preciso esquecê-lo.
674
00:49:23,560 --> 00:49:25,520
Oi. Só quero ver se está bem.
675
00:49:25,600 --> 00:49:27,440
-Vou embora.
-Fique.
676
00:49:32,080 --> 00:49:36,000
Ainda não quer um advogado?
Você precisa do seu próprio advogado.
677
00:49:38,680 --> 00:49:40,160
Prefiro ficar com eles.
678
00:49:40,240 --> 00:49:42,880
Este homem voltou, e temos que comemorar.
679
00:49:42,960 --> 00:49:44,040
Jacobo está vindo.
680
00:49:44,120 --> 00:49:46,560
CARPE DIEM
681
00:49:47,200 --> 00:49:50,560
Parece o único que me entende,
sempre está ao meu lado.
682
00:49:50,640 --> 00:49:53,240
-Amigos servem pra isso.
-É mais do que isso.
683
00:49:55,720 --> 00:49:58,400
Que merda está fazendo? Seu maricas! Saia!
684
00:49:58,480 --> 00:49:59,320
Saia!
685
00:49:59,400 --> 00:50:02,280
Legendas: Salmer Borges