1
00:00:06,400 --> 00:00:09,440
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,400
Я скористаюся правом мовчати.
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,800
Cкористаюся правом мовчати.
4
00:00:22,360 --> 00:00:24,080
Cкористаюся правом мовчати.
5
00:00:27,920 --> 00:00:28,800
Бруно.
6
00:00:33,520 --> 00:00:35,280
Cкористається правом мовчати.
7
00:00:37,800 --> 00:00:39,280
Іншого я не чекала.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,400
Відведіть його до камери.
9
00:01:43,920 --> 00:01:47,240
Ніч в поліційному відділку
в очікуванні судового рішення,
10
00:01:47,320 --> 00:01:49,800
і чотири хлопці можуть повернутися додому.
11
00:01:49,880 --> 00:01:51,880
Їх підозрюють у груповому зґвалтуванні,
12
00:01:51,960 --> 00:01:54,440
яке нібито
відбулося декілька місяців тому…
13
00:01:54,520 --> 00:01:55,600
Вони йдуть!
14
00:01:55,680 --> 00:01:57,680
-Відійдіть. Дякую.
-Сюди, швидко.
15
00:01:59,600 --> 00:02:00,480
Пане Дюваль!
16
00:02:00,560 --> 00:02:03,400
Вироки в останніх справах зґвалтування
були дуже жорсткими.
17
00:02:03,480 --> 00:02:06,640
-Боїтеся потрапити за ґрати?
-Перепрошую, пане Дюваль.
18
00:02:06,720 --> 00:02:10,760
Ці хлопці не бояться. Вони безвинні.
Це все непорозуміння.
19
00:02:10,840 --> 00:02:12,600
Ми скоро виступимо з заявою.
20
00:02:12,680 --> 00:02:15,920
Ви підтверджуєте
арешт двох членів сім'ї Ентрерріос?
21
00:02:16,000 --> 00:02:18,960
-Назад. Будь ласка.
-Рубене, поїхали.
22
00:02:19,040 --> 00:02:22,640
Зачекайте, будь ласка.
Питання для телеканалу Наранхо.
23
00:02:22,720 --> 00:02:26,080
Зачекайте, будь ласка.
Питання для телеканалу Наранхо.
24
00:02:26,600 --> 00:02:28,840
Як ти міг дозволити цю виставу?
25
00:02:28,920 --> 00:02:31,120
Ви не чули про соціальні мережі?
26
00:02:31,200 --> 00:02:34,640
Він правий. Достатньо одній людині
побачити їх у відділку.
27
00:02:35,400 --> 00:02:37,880
-Це було неминуче.
-Неминуче, чорт забирай.
28
00:02:38,720 --> 00:02:40,360
Хтось телефонував Еміліо?
29
00:02:40,440 --> 00:02:43,360
Розкажімо йому нашу версію,
побачимо, що він може.
30
00:02:43,440 --> 00:02:47,000
-Він дуже впливовий політик.
-Він що, пресу від вас прибере?
31
00:02:47,080 --> 00:02:49,120
-Саме так.
-Маріано, облиш.
32
00:02:50,600 --> 00:02:53,120
Сподіваюся, це не нашкодить проєкту.
33
00:02:53,200 --> 00:02:54,320
Ти заспокоїшся?
34
00:02:54,400 --> 00:02:57,560
Насамперед треба
витягнути хлопців із цього, так?
35
00:02:57,640 --> 00:02:58,960
Наша юридична позиція?
36
00:02:59,040 --> 00:03:01,640
Слідчий суддя візьме їхні свідчення.
37
00:03:01,720 --> 00:03:02,920
Потім буде слухання.
38
00:03:03,000 --> 00:03:06,160
Потім суддя вирішить,
чи встановлювати заставу.
39
00:03:06,240 --> 00:03:08,920
-Ти його знаєш?
-Слідчого суддю? Так, звісно.
40
00:03:09,000 --> 00:03:10,920
-Його можна підкупити?
-Що?
41
00:03:12,000 --> 00:03:13,240
Звичайно, ні.
42
00:03:13,760 --> 00:03:15,400
Чудово. Хто це?
43
00:03:15,960 --> 00:03:16,840
Мануель Круз.
44
00:03:20,680 --> 00:03:21,760
Мануель Круз?
45
00:03:25,400 --> 00:03:27,960
По-перше,
треба підготувати їх до слухання.
46
00:03:32,280 --> 00:03:35,800
Сім'я Ентрерріос дуже впливова
на цьому узбережжі.
47
00:03:35,880 --> 00:03:39,040
Їхні статки сягають
далеко за межі нашої країни.
48
00:03:39,120 --> 00:03:41,120
Якщо суддя призначить розгляд,
49
00:03:41,200 --> 00:03:43,680
їм може загрожувати
до 15 років ув'язнення.
50
00:03:49,920 --> 00:03:52,480
В тебе більше немає ні роботи, ні платні.
51
00:03:53,240 --> 00:03:55,520
Але чому? Мою вину не доведено.
52
00:03:55,600 --> 00:03:57,280
Цієї причини недостатньо?
53
00:03:59,960 --> 00:04:01,560
Чому ти це не зупинив?
54
00:04:03,840 --> 00:04:05,840
Через примус, чи добровільно,
55
00:04:07,120 --> 00:04:08,440
це неприйнятно.
56
00:04:12,680 --> 00:04:14,640
Я не можу змінити те, що сталося.
57
00:04:16,680 --> 00:04:18,680
Як би не хотів, не можу.
58
00:04:21,000 --> 00:04:21,880
Тату…
59
00:04:24,240 --> 00:04:25,240
будь ласка…
60
00:04:26,560 --> 00:04:27,560
допоможи мені.
61
00:04:30,000 --> 00:04:31,520
Благаю. Ти мені потрібен.
62
00:04:37,480 --> 00:04:39,000
Ти втратив честь, сину…
63
00:04:41,680 --> 00:04:44,720
не втрачай хоча б гідність.
64
00:04:56,160 --> 00:04:58,080
Заспокойся. Отак.
65
00:04:58,160 --> 00:05:00,040
Подивись на мене.
66
00:05:00,680 --> 00:05:01,920
Все добре, розумієш?
67
00:05:03,000 --> 00:05:03,960
Все добре.
68
00:05:05,240 --> 00:05:06,120
Добре.
69
00:05:06,880 --> 00:05:08,080
Все добре.
70
00:05:13,600 --> 00:05:15,680
Лікар сказав, йому потрібен спокій.
71
00:05:17,200 --> 00:05:19,760
Це важко з усім, що зараз відбувається.
72
00:05:22,760 --> 00:05:25,880
-Усе.
-Якщо щось станеться через мене…
73
00:05:27,120 --> 00:05:28,360
Через тебе?
74
00:05:29,680 --> 00:05:31,920
Коли ті злочинці опиняться за ґратами…
75
00:05:33,480 --> 00:05:34,720
Тоді все буде добре.
76
00:05:37,000 --> 00:05:38,280
Скажи це лікарю.
77
00:05:40,880 --> 00:05:42,360
Я принесу води, добре?
78
00:06:02,400 --> 00:06:03,280
Так?
79
00:06:03,360 --> 00:06:07,040
Я можу поговорити з Альбою Льоренс?
Це Даріо Толедано, адвокат.
80
00:06:07,880 --> 00:06:10,720
-Хто вам дав мій номер?
-Це не важливо.
81
00:06:11,640 --> 00:06:13,840
-Але…
-Я просто хочу правосуддя.
82
00:06:13,920 --> 00:06:15,640
Так само, як і ви, правильно?
83
00:06:20,520 --> 00:06:22,440
Чого ти привела мене в цю пишну діру?
84
00:06:23,000 --> 00:06:25,880
Вони виграли справу
того іноземного туриста.
85
00:06:25,960 --> 00:06:28,760
Це звичайно добре, та ти надто не радій.
86
00:06:28,840 --> 00:06:29,720
Чому?
87
00:06:30,240 --> 00:06:33,320
Ніхто не працює задарма,
особливо в такому місці.
88
00:06:34,280 --> 00:06:36,720
Там навіть туалетний папір дизайнерський.
89
00:06:38,400 --> 00:06:39,880
Я навіть не жартую.
90
00:06:40,760 --> 00:06:44,560
Беґо, ти прийшла мене морально підтримати,
а не морочити голову.
91
00:06:44,640 --> 00:06:47,080
Вибач, та цей пазл не складається.
92
00:06:48,080 --> 00:06:49,320
Альба Льоренс?
93
00:06:49,400 --> 00:06:50,360
Ходімо зі мною.
94
00:06:51,360 --> 00:06:52,800
Ви можете почекати тут.
95
00:07:02,240 --> 00:07:05,360
-Ми можемо це розголошувати?
-Звісно. Вона тепер наша.
96
00:07:06,560 --> 00:07:08,800
Вона має підписати це якомога швидше.
97
00:07:09,920 --> 00:07:12,840
Багаті хлопці,
селючка та вправний адвокат.
98
00:07:12,920 --> 00:07:17,160
Виходить непогана мильна опера.
Преса оскаженіє.
99
00:07:28,120 --> 00:07:29,040
Гаразд…
100
00:07:29,760 --> 00:07:32,400
У вас усе добре?
Щось потрібно? Щось випити?
101
00:07:32,480 --> 00:07:34,240
-Альбо, ми йдемо.
-Що?
102
00:07:34,320 --> 00:07:37,080
-Ми йдемо. Поясню пізніше.
-Перепрошую, а ви…
103
00:07:37,160 --> 00:07:39,800
Беґонья, найкраща подруга.
А хто, в біса, ви?
104
00:07:39,880 --> 00:07:42,560
-То ти хочеш для неї найкращого?
-Саме так.
105
00:07:42,640 --> 00:07:44,560
-Беґо, будь ласка.
-Довірся мені.
106
00:07:47,120 --> 00:07:49,560
-Вибачте.
-Ви вибачаєтеся?
107
00:07:49,640 --> 00:07:53,360
Альбо, ви робите велику помилку.
Та сім'я вас знищить.
108
00:07:55,040 --> 00:07:56,280
Дурна дівчина.
109
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
Ну, Хакобо…
110
00:08:01,040 --> 00:08:02,800
Так, я визнаю це.
111
00:08:02,880 --> 00:08:06,080
Ми налажали з Альбою. Та це не злочин.
Це інше.
112
00:08:06,160 --> 00:08:08,440
-Саме так.
-У чому ми помилились?
113
00:08:09,720 --> 00:08:13,480
Не знали, що в неї психічні проблеми,
що збреше й донесе на нас.
114
00:08:16,160 --> 00:08:17,000
Рубене…
115
00:08:17,080 --> 00:08:20,720
А якщо вона пошкодувала про зраду
й хоче, щоб ми заплатили…
116
00:08:20,800 --> 00:08:22,280
Ні, забудь про це.
117
00:08:23,000 --> 00:08:26,280
Це був секс за згодою. Це єдина правда.
118
00:08:26,960 --> 00:08:30,280
Це наша провина, що вона хоче уваги,
грошей чи ще щось?
119
00:08:30,360 --> 00:08:31,480
Мені насрати.
120
00:08:31,560 --> 00:08:33,280
Вам треба зрозуміти,
121
00:08:33,360 --> 00:08:38,200
що за чинним законодавством,
якщо немає згоди, це зґвалтування.
122
00:08:38,840 --> 00:08:41,360
-Її слово проти нашого.
-Нас викрито.
123
00:08:41,440 --> 00:08:44,480
-Тому перше, що треба спробувати…
-Знищити її.
124
00:08:44,560 --> 00:08:47,720
Стули пельку, кузене!
Слухай Елоя! Ти мене нервуєш.
125
00:08:47,800 --> 00:08:49,000
Треба її знеславити.
126
00:08:50,040 --> 00:08:53,400
Доведіть, що її минуле не певне,
порівняно з вашим.
127
00:08:54,160 --> 00:08:58,320
Накопайте бруду, якщо треба…
І почистіть свою репутацію.
128
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
Ви всі розумієте, що я кажу?
129
00:09:06,200 --> 00:09:09,120
Де цей хлопець? Він мав уже бути тут.
130
00:09:09,200 --> 00:09:12,280
-Може, він дав задньої.
-Ні, він прийде.
131
00:09:12,360 --> 00:09:16,840
Він бідний, та не дурний. Він знає,
що у самого в нього немає шансів.
132
00:09:22,280 --> 00:09:25,360
-Я пообідаю з Хакобо і Рубеном.
-Знову?
133
00:09:26,280 --> 00:09:28,040
-Не починай.
-Не починати що?
134
00:09:28,120 --> 00:09:31,440
Хлопче, я виховую тебе по-своєму.
Ті хлопці зовсім інші.
135
00:09:31,520 --> 00:09:34,160
Їм усе дається дарма, без роботи…
136
00:09:34,240 --> 00:09:37,240
Так, але вони мої друзі.
Поважай це, будь ласка.
137
00:09:58,960 --> 00:10:03,240
Збиралася покласти їх у поштову скриньку,
та побачила, що тут відчинено.
138
00:10:10,160 --> 00:10:11,480
Бруно, я…
139
00:10:14,640 --> 00:10:16,400
Ми всі це бачили.
140
00:10:17,680 --> 00:10:21,720
Ти ніколи не був таким, як вони,
твій світ був не схожим на їхній.
141
00:10:23,240 --> 00:10:25,680
Ти ніколи не хотіла бути поряд з кимось?
142
00:10:26,600 --> 00:10:29,680
Відчувати себе частиною чогось,
відчувати захист.
143
00:10:32,760 --> 00:10:35,600
Саме так я почувала себе з тобою.
144
00:10:38,400 --> 00:10:43,920
Я завжди бачила тебе в місті з ними,
такими бундючними, зверхніми.
145
00:10:46,280 --> 00:10:48,680
Ти мав такий вигляд, ніби це місто твоє.
146
00:10:52,160 --> 00:10:55,520
Та тоді я зустріла тебе в Мадриді і…
147
00:10:59,880 --> 00:11:02,640
Ким із цих двох людей ти насправді є?
148
00:11:02,720 --> 00:11:04,080
Ти знаєш, хто я.
149
00:11:06,360 --> 00:11:07,320
Я — це я.
150
00:11:12,240 --> 00:11:14,440
Ти знаєш, я б ніколи цього не зробив.
151
00:11:31,040 --> 00:11:32,280
Ти був там.
152
00:11:34,760 --> 00:11:35,880
Цього достатньо.
153
00:11:49,160 --> 00:11:51,720
А якщо це відео — фейк?
154
00:11:51,800 --> 00:11:54,080
Як Цивільна гвардія знайшла його?
155
00:11:54,160 --> 00:11:56,520
Я теж не розумію.
156
00:11:56,600 --> 00:11:58,520
Ми ж усі їх видалили, хіба ні?
157
00:11:58,600 --> 00:11:59,920
Я все ще не розумію.
158
00:12:00,520 --> 00:12:01,640
Не хвилюйся.
159
00:12:01,720 --> 00:12:04,680
Якщо діяти виважено, є шанс на перемогу.
160
00:12:05,600 --> 00:12:08,160
Звичайно, у нас не має бути суперечок.
161
00:12:15,040 --> 00:12:17,080
-Бруно.
-Мерседес.
162
00:12:20,680 --> 00:12:23,560
Я розумію, через що ти проходиш.
163
00:12:24,960 --> 00:12:25,840
Не впевнений.
164
00:12:27,560 --> 00:12:29,880
Вони готують заяву для судді.
165
00:12:31,440 --> 00:12:33,920
Важливо,
щоб усі ви розповіли одну історію.
166
00:12:36,280 --> 00:12:39,280
-Я захожу.
-Ти маєш знати, я на твоєму боці.
167
00:12:40,920 --> 00:12:43,000
Я не знаю, що сталося насправді,
168
00:12:44,680 --> 00:12:46,600
та я не сумніваюся, кому вірити.
169
00:12:47,680 --> 00:12:50,200
Мені однаково, що скаже вона.
Я знаю вас.
170
00:12:50,280 --> 00:12:53,000
-Я знаю, що ви не монстри.
-Ви не знаєте Альбу.
171
00:12:54,280 --> 00:12:57,120
Добре. Якщо вона тебе любить,
то чому здала тебе?
172
00:12:57,760 --> 00:13:00,040
Чому не повірила тобі?
173
00:13:02,520 --> 00:13:03,480
Хіба це кохання?
174
00:13:05,280 --> 00:13:09,600
Те, що вона тебе звинуватила,
не примусило тебе замислитися?
175
00:13:09,680 --> 00:13:10,720
Так, примусило.
176
00:13:10,800 --> 00:13:14,640
Який дурень я був, коли вважав
вашу прихильність безкоштовною.
177
00:13:14,720 --> 00:13:16,880
-Перепрошую?
-У мене були цінності.
178
00:13:16,960 --> 00:13:20,960
-Завдяки усім вам я майже втратив їх.
-Ми завжди були добрі до тебе.
179
00:13:21,760 --> 00:13:25,200
Ми ніколи не забирали тебе
від своїх. Я б не дозволила.
180
00:13:25,880 --> 00:13:27,640
Вважали тебе рівним.
181
00:13:29,000 --> 00:13:30,120
Не впевнений.
182
00:13:35,480 --> 00:13:36,720
Шкода це чути.
183
00:13:46,280 --> 00:13:48,240
-Перепрошую, я спізнився.
-Перепрошуєш?
184
00:13:48,960 --> 00:13:50,400
Ти вже мене бісиш.
185
00:13:50,480 --> 00:13:53,520
Ти розумієш, під якою купою лайна ми були?
186
00:13:53,600 --> 00:13:55,760
Не забувай, тебе також звинувачено.
187
00:13:55,840 --> 00:13:58,120
Кузене, не чіпай його.
188
00:13:58,200 --> 00:13:59,080
Добре, тоді…
189
00:14:00,360 --> 00:14:04,400
Слухання за два дні,
і нам треба підготуватися.
190
00:14:05,840 --> 00:14:07,440
І без витівок, Рубене.
191
00:14:14,320 --> 00:14:16,200
Бруно, почнімо з початку.
192
00:14:16,280 --> 00:14:20,480
Я знаю, що для тебе це особливо важко,
та нам потрібно співпрацювати.
193
00:14:32,920 --> 00:14:34,600
МАНУЕЛЬ КРУС
194
00:14:34,680 --> 00:14:37,120
МАНУЕЛЬ, ТРЕБА ЗУСТРІТИСЯ
195
00:14:37,200 --> 00:14:39,440
А всі гроші, які вони приносять місту?
196
00:14:39,520 --> 00:14:43,440
Кожен з нас якимось чином
пов'язаний з ними.
197
00:14:44,680 --> 00:14:46,920
А ти, Міріам, ти найбільше.
198
00:14:49,120 --> 00:14:52,040
Я… зачиняю ресторан.
199
00:14:53,360 --> 00:14:55,000
Принаймні, поки все не скінчиться.
200
00:14:55,080 --> 00:14:58,040
Нам треба написати заяву
на захист хлопців.
201
00:14:58,120 --> 00:15:00,320
Стривайте. Це хіба все, що важливо?
202
00:15:00,960 --> 00:15:03,560
Не втратити гроші
і не впасти лицем у бруд?
203
00:15:04,200 --> 00:15:07,120
Захист Ентрерріосів
означатиме зраду Альби.
204
00:15:09,160 --> 00:15:10,840
Як вам усім не соромно?
205
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Ми заслуговуємо бути містом-привидом.
206
00:15:15,280 --> 00:15:18,440
-Якщо вони це зробили, мають заплатити.
-Твоя правда.
207
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
-Я повністю згоден.
-То напишемо листа?
208
00:15:21,200 --> 00:15:23,760
Як ви, мабуть, усі знаєте,
209
00:15:24,880 --> 00:15:27,160
Бруно — мій племінник.
210
00:15:27,240 --> 00:15:29,120
Він — усе, що в мене є.
211
00:15:29,960 --> 00:15:32,880
То я просто прошу вас не втрачати глузд.
212
00:15:32,960 --> 00:15:36,840
Давайте не будемо вказувати пальцями.
Хай відбудеться суд.
213
00:15:36,920 --> 00:15:39,960
Якщо чийсь бізнес і постраждає, то це мій.
214
00:15:42,520 --> 00:15:46,640
Такі часи показують найкраще
і найгірше в нас.
215
00:15:47,440 --> 00:15:48,560
Покажімо найкраще.
216
00:15:52,240 --> 00:15:54,200
Я просто прошу трохи терпіння.
217
00:15:55,160 --> 00:15:56,360
Будьмо терплячими.
218
00:16:10,960 --> 00:16:12,520
Ці хлопці? Покидьки.
219
00:16:12,600 --> 00:16:16,440
Безсовісні вилупки.
«Ні» це «ні» будь-де.
220
00:16:16,520 --> 00:16:21,200
Як, на вашу думку, вона себе почуває?
Жахливо. Зруйнована. Спустошена.
221
00:16:21,280 --> 00:16:24,600
Та на щастя,
у моєї невістки є ми, її сім'я.
222
00:16:24,680 --> 00:16:27,120
Ми дамо їй ту силу, яка їй потрібна.
223
00:16:27,760 --> 00:16:30,320
Крім того, люди,
що тримають бізнес у місті,
224
00:16:30,400 --> 00:16:33,680
вирішили підписати заяву
проти цього жахливого нападу.
225
00:16:35,040 --> 00:16:39,240
Ми не хочемо, щоб такі страшні вчинки
були пов'язані з нашим містом.
226
00:16:41,760 --> 00:16:44,000
Чудово. Дуже дякую. Закінчили.
227
00:16:44,080 --> 00:16:45,520
-Готово.
-Коли дивитися?
228
00:16:45,600 --> 00:16:46,680
Це було наживо.
229
00:16:49,040 --> 00:16:49,920
Перепрошую.
230
00:16:50,000 --> 00:16:52,760
У мене є чудовий ресторан
з видом на океан.
231
00:16:52,840 --> 00:16:55,840
Якщо хочете,
можемо продовжити інтерв'ю там.
232
00:16:57,400 --> 00:16:58,760
У вас є, що додати?
233
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
Ні.
234
00:17:04,800 --> 00:17:07,720
Насправді,
ми настільки приголомшені цим усім.
235
00:17:08,840 --> 00:17:10,680
Особливо щодо хлопця.
236
00:17:12,320 --> 00:17:13,560
Що ви маєте на увазі?
237
00:17:15,440 --> 00:17:17,880
Ну… він був одним із них.
238
00:17:22,840 --> 00:17:24,520
Що ви тут у біса робите?
239
00:17:24,600 --> 00:17:27,520
У вас що, немає совісті?
Це мій магазин. Що це?
240
00:17:27,600 --> 00:17:28,680
Ось він!
241
00:17:29,320 --> 00:17:32,480
-Боягуз! Ґвалтівник!
-Сподіваюся, тебе посадять.
242
00:17:32,560 --> 00:17:33,960
-Заходь усередину.
-Це бридко!
243
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
Свиня!
244
00:17:35,120 --> 00:17:38,920
-Забирайся з цього міста!
-Ви щось чули про презумпцію невинності?
245
00:17:39,000 --> 00:17:42,960
Не чули. Чуєш, свиня?
Ти маєш соромитися, що ростила його.
246
00:17:43,040 --> 00:17:46,160
-Свиня!
-Забирайтеся, доки я не викликала поліцію.
247
00:17:47,000 --> 00:17:48,440
-Геть!
-Ходімо.
248
00:17:50,680 --> 00:17:55,040
«Ні» це «ні»!
249
00:17:55,120 --> 00:17:59,240
«Ні» це «ні»!
250
00:18:15,480 --> 00:18:16,920
Думаєш, я здатний на це?
251
00:18:20,720 --> 00:18:23,640
Ні… не думаю, що ти здатний.
252
00:18:26,240 --> 00:18:28,480
Та все ще не розумію, чому ти був там.
253
00:18:43,560 --> 00:18:45,000
Центр для неповнолітніх?
254
00:18:45,640 --> 00:18:48,560
Ти сказала, хочеш адвоката,
який би не був свинею.
255
00:18:48,640 --> 00:18:50,200
-Так.
-Тобі ходімо.
256
00:18:50,280 --> 00:18:51,680
ЦЕНТР ДЛЯ НЕПОВНОЛІТНІХ
257
00:18:51,760 --> 00:18:53,880
Кажуть, що ця жінка — вогонь.
258
00:18:57,560 --> 00:18:59,920
Так, розумію. Як не зрозуміти?
259
00:19:00,000 --> 00:19:00,960
Ось вона.
260
00:19:01,040 --> 00:19:02,480
-Марта…
-Що?
261
00:19:03,160 --> 00:19:05,560
-Ви мене не пам'ятаєте?
-А повинна?
262
00:19:05,640 --> 00:19:08,520
-Я Тірсо, друг…
-Вибачте, у мене немає часу.
263
00:19:08,600 --> 00:19:11,560
Звичайно. Ми хіба не закінчили?
264
00:19:11,640 --> 00:19:14,440
-Ще навіть не починали.
-Це ще краще.
265
00:19:14,520 --> 00:19:17,880
Так ми не змарнуємо час. Знаєте, де вихід?
266
00:19:18,520 --> 00:19:21,400
Як ви смієте?
Ми закриємо ваш центр. Чуєте?
267
00:19:21,480 --> 00:19:23,160
Звісно, чую.
268
00:19:23,240 --> 00:19:25,440
Ви погрожуєте вже рік, та ми ще тут.
269
00:19:26,280 --> 00:19:27,160
Бувайте.
270
00:19:33,400 --> 00:19:35,680
-Що вона хотіла?
-Політик.
271
00:19:36,160 --> 00:19:39,000
Вони вважають це місце осередком зла.
272
00:19:40,440 --> 00:19:42,920
Ну, Тірсо, чим можу допомогти?
273
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
Соромишся говорити зі мною.
274
00:19:46,080 --> 00:19:48,960
Подивимось, що скажеш репортерам.
275
00:19:49,040 --> 00:19:52,840
Мамо, не драматизуй.
Нічого вони від нас не отримають.
276
00:19:58,200 --> 00:19:59,280
Альба була першою?
277
00:20:00,440 --> 00:20:03,360
-Ну от, знову.
-І єдиною. Це точно.
278
00:20:04,440 --> 00:20:05,800
Ми не злочинці.
279
00:20:07,480 --> 00:20:09,800
Іди. Поговори з Сандрою.
280
00:20:10,920 --> 00:20:13,120
Переконай, що ти все ще гідний її.
281
00:20:16,920 --> 00:20:20,720
Це наша провина. Ми давали їм усе
і не встановлювали меж.
282
00:20:20,800 --> 00:20:23,200
-Може бути!
-Не плутайте мене з ними.
283
00:20:23,280 --> 00:20:24,520
Що це значить?
284
00:20:26,240 --> 00:20:29,800
Ваш син Рубен уже давно втратив контроль.
285
00:20:31,720 --> 00:20:32,920
Що ти хочеш сказати?
286
00:20:34,320 --> 00:20:35,400
І сталося оце.
287
00:20:37,640 --> 00:20:42,200
Ти кажеш, це його ідея, та ти, розумніший
за них обох, також повівся на це.
288
00:20:42,280 --> 00:20:44,440
-Ні. Мерседес, це не…
-Хакобо.
289
00:20:45,080 --> 00:20:47,840
Ти мій племінник,
ти міг би бути моїм сином.
290
00:20:49,720 --> 00:20:50,560
Та ти мені не син.
291
00:20:51,440 --> 00:20:52,800
Не недооцінюй мене.
292
00:20:58,400 --> 00:21:01,480
Ви щось знаєте про зґвалтування,
насильство?
293
00:21:01,560 --> 00:21:04,560
Так. Що це все паршиво.
294
00:21:05,760 --> 00:21:08,400
На жаль,
на дітях воно позначається згубно.
295
00:21:08,480 --> 00:21:12,400
Скажімо, це не мій профіль.
Я вам дуже не допоможу.
296
00:21:13,800 --> 00:21:15,280
Чому ви прийшли?
297
00:21:16,000 --> 00:21:18,920
Мені сказали,
що ви особлива й варті довіри.
298
00:21:19,000 --> 00:21:20,360
Справді? Хто це сказав?
299
00:21:21,000 --> 00:21:23,880
Дехто з ваших хлопців. Ахмед, Байрон…
300
00:21:24,480 --> 00:21:25,960
Високий хлопець із Сенегалу.
301
00:21:26,480 --> 00:21:29,760
Так, усі,
хто їх не ображає, для них особливі.
302
00:21:30,800 --> 00:21:32,080
Візьміть мою справу.
303
00:21:33,680 --> 00:21:35,080
Взяти твою справу?
304
00:21:36,640 --> 00:21:40,160
Альбо, я щойно сказала,
що це не моя спеціальність.
305
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
Мені потрібен хтось вартий довіри.
306
00:21:42,480 --> 00:21:45,360
Якщо боротиметеся за мене,
як за тих хлопців…
307
00:21:45,440 --> 00:21:48,640
-А державний захисник?
-У нього мало досвіду.
308
00:21:51,040 --> 00:21:54,160
-Мені зателефонував адвокат.
-Хто?
309
00:21:55,920 --> 00:21:59,080
-Даріо Толедано.
-Чому його зацікавила твоя справа?
310
00:21:59,160 --> 00:22:03,120
Без образ, та дивно,
коли хтось такого профілю
311
00:22:03,200 --> 00:22:05,120
цікавиться такою справою.
312
00:22:05,200 --> 00:22:06,920
Через двох її ґвалтівників.
313
00:22:07,840 --> 00:22:11,200
-І хто ж вони?
-Хакобо і Рубен Ентрерріоси.
314
00:22:15,080 --> 00:22:15,960
Тепер розумію.
315
00:22:17,120 --> 00:22:19,920
І… мій хлопець…
316
00:22:20,760 --> 00:22:21,920
також був із ними.
317
00:22:29,640 --> 00:22:31,480
То ми можемо на вас покластися?
318
00:22:39,560 --> 00:22:41,760
Мені шкода, Альбо. Чесно.
319
00:22:41,840 --> 00:22:46,280
Та я вважаю,
що я не зможу тобі допомогти.
320
00:22:59,880 --> 00:23:01,200
ЯК ДИВНО ЖИТИ
321
00:23:01,280 --> 00:23:06,000
-Вважаєте, вони здатні на це?
-Якщо чесно, я не знаю.
322
00:23:06,080 --> 00:23:09,440
Ці хлопці виглядають дуже хорошими,
нормальними.
323
00:23:09,520 --> 00:23:12,040
Тут у місті люди люблять їх.
324
00:23:12,560 --> 00:23:15,040
Вони ніколи
не давали приводу для сумнівів.
325
00:23:15,120 --> 00:23:17,480
Це дуже багаті люди.
326
00:23:17,560 --> 00:23:21,520
А навіщо, ви думаєте, усе це?
Дівчина хоче заробити.
327
00:23:21,600 --> 00:23:24,920
-Вважаєте, їй потрібні гроші?
-Це особисто моя думка.
328
00:23:25,000 --> 00:23:26,120
Альба Льоренс?
329
00:23:27,280 --> 00:23:29,960
-Хто ви?
-Моніка Робледо, репортерка.
330
00:23:30,040 --> 00:23:31,920
-Виділіть мені хвилину.
-Ні.
331
00:23:32,000 --> 00:23:34,920
-Будь ласка, я на вашому боці.
-Дуже дякую, та ні.
332
00:23:35,000 --> 00:23:37,160
-Вас не впізнають.
-Я сказала ні.
333
00:23:37,880 --> 00:23:41,080
Ходять чутки, що у преси вже є відео.
334
00:23:43,000 --> 00:23:44,840
-Що?
-Фотографії з тієї ночі.
335
00:23:44,920 --> 00:23:46,720
Ви там танцюєте з усіма.
336
00:23:47,680 --> 00:23:48,640
Це не правда.
337
00:23:48,720 --> 00:23:51,000
Дайте інтерв'ю, проясніть усе.
338
00:23:52,800 --> 00:23:55,360
Знаєте,
що викривати особу жертви незаконно?
339
00:23:57,320 --> 00:24:01,320
У вас буде можливість захистити себе,
пояснити, чому там був Бруно.
340
00:24:02,280 --> 00:24:04,000
Більше не підходьте до мене.
341
00:24:13,560 --> 00:24:16,400
Тут, у місті,
де сталося ймовірне зґвалтування,
342
00:24:16,480 --> 00:24:18,720
поки ми чекаємо на судове слухання,
343
00:24:18,800 --> 00:24:21,120
думки кардинально розходяться.
344
00:24:22,320 --> 00:24:24,960
Бідна дівчина. Як вона з цим упорається.
345
00:24:25,040 --> 00:24:28,240
-Думаєте, вони це зробили?
-Це все зовсім неоднозначно.
346
00:24:28,320 --> 00:24:32,800
Ми всі знаємо тутешні закони. Вони кажуть,
що вона згодилася, вона заперечує.
347
00:24:32,880 --> 00:24:35,560
Її світ проти їхнього. Усе вирішить суд.
348
00:24:35,640 --> 00:24:38,040
Як бачите, думки розділилися.
349
00:24:38,120 --> 00:24:41,800
Нам в очі запало те,
що один із імовірних ґвалтівників
350
00:24:41,880 --> 00:24:43,840
живе з жертвою.
351
00:24:44,480 --> 00:24:46,320
Це її хлопець.
352
00:24:53,600 --> 00:24:57,520
Хочеш далі про це говорити?
Сандро, ми не зробили нічого поганого.
353
00:24:57,600 --> 00:25:00,480
Та ви це зробили. Ви зробили це з нею?
354
00:25:00,560 --> 00:25:03,400
-Зробили… Що?
-Ти покидьок.
355
00:25:03,480 --> 00:25:06,400
Ми були під наркотою.
Я взагалі цього не пам'ятаю.
356
00:25:07,000 --> 00:25:09,440
-Це ідея Хакобо.
-А ти повівся, як завжди.
357
00:25:09,520 --> 00:25:12,000
Ні! Він навіть Бруно зміг залучити.
358
00:25:12,680 --> 00:25:15,120
Чорт, вона…
Вона була така принадна, і ми…
359
00:25:15,200 --> 00:25:16,920
Залиш подробиці собі.
360
00:25:20,880 --> 00:25:23,920
Сандро, облиш. Пробач мені.
361
00:25:24,000 --> 00:25:25,280
Пробачити тобі?
362
00:25:25,360 --> 00:25:28,680
Як таке можна пробачити?
Що люди подумають?
363
00:25:28,760 --> 00:25:31,200
Мені однаково, що вони подумають, Сандро.
364
00:25:31,280 --> 00:25:35,840
Мені розказати їм, що мені 25 років
і я люблю вечірки?
365
00:25:35,920 --> 00:25:39,040
-Щоб когось ґвалтувати?
-Дідько, я не ґвалтував її.
366
00:25:43,160 --> 00:25:44,480
Сандро, облиш. Дідько.
367
00:25:46,960 --> 00:25:48,920
-Са…
-Іди геть. Не торкайся мене.
368
00:25:55,560 --> 00:25:59,320
Еміліо, нам потрібна повна співпраця.
369
00:25:59,920 --> 00:26:01,800
Це не так просто.
370
00:26:01,880 --> 00:26:03,840
Все досить просто. Ми домовилися.
371
00:26:03,920 --> 00:26:06,840
Мерседес, моя дочка —
це не один з твоїх проєктів.
372
00:26:06,920 --> 00:26:10,920
Сандра — наречена Рубена.
Без її підтримки він виглядатиме винним.
373
00:26:11,000 --> 00:26:14,720
Я не ризикуватиму ні її майбутнім,
ні своєю політичною кар'єрою.
374
00:26:15,440 --> 00:26:17,360
Ти на цій посаді завдяки нашій сім'ї.
375
00:26:17,960 --> 00:26:21,120
До біса, чи він її зґвалтував,
та якщо дійде до суду…
376
00:26:21,200 --> 00:26:22,600
Не дійде.
377
00:26:24,280 --> 00:26:27,960
Та мені потрібна твоя допомога так само,
як тобі потрібна моя.
378
00:26:30,560 --> 00:26:31,440
Сандро.
379
00:26:32,440 --> 00:26:33,600
Сандро, дідько.
380
00:26:35,880 --> 00:26:37,120
Я кохаю тебе.
381
00:26:40,600 --> 00:26:42,320
Я справді тебе люблю, Сандро.
382
00:26:44,120 --> 00:26:46,240
ҐВАЛТІВНИКИ В АЛІКАНТЕ
383
00:26:46,320 --> 00:26:49,720
Дідько, поговорімо спокійно.
384
00:26:49,800 --> 00:26:52,520
ЧОТИРЬОХ МОЛОДИКІВ ЗВИНУВАЧЕНО
У ЗҐВАЛТУВАННІ В АЛІКАНТЕ
385
00:26:52,600 --> 00:26:54,400
ЗВИНУВАЧЕНО ХЛОПЦЯ ЖЕРТВИ
386
00:26:54,480 --> 00:26:56,680
ВПЛУТАНІ ЧЛЕНИ
РАДИ ДИРЕКТОРІВ «ЕНТРЕРРІОС»
387
00:26:56,760 --> 00:26:58,320
ЧИ Є ЕНТРЕРРІОСИ ҐВАЛТІВНИКАМИ?
388
00:26:58,400 --> 00:26:59,360
Ну ж бо, Сандро.
389
00:26:59,960 --> 00:27:02,000
Тутешня дівчина, може, ваша знайома.
390
00:27:02,080 --> 00:27:04,960
Вироки в останніх справах зґвалтування
були дуже жорсткими.
391
00:27:05,040 --> 00:27:06,960
Ви боїтеся потрапити за ґрати?
392
00:27:07,840 --> 00:27:10,800
Ці хлопці не бояться. Вони невинні.
393
00:27:11,480 --> 00:27:15,080
Це все непорозуміння.
Ми скоро виступимо з заявою. Усім дякую.
394
00:27:17,920 --> 00:27:21,160
ІНТЕРВ'Ю З ЕЛОЄМ ДЮВАЛЕМ
(АДВОКАТОМ СІМ'Ї ЕНТРЕРРІОС)
395
00:27:21,760 --> 00:27:25,120
Ми маємо пам'ятати
про презумпцію невинності.
396
00:27:25,200 --> 00:27:29,840
Мої підзахисні — хороші хлопці,
у яких був із нею статевий акт.
397
00:27:30,640 --> 00:27:31,960
Вона була з групою.
398
00:27:32,040 --> 00:27:35,080
Вирішила зайнятися сексом
з усіма чотирма хлопцями.
399
00:27:35,160 --> 00:27:39,160
Звичайно, коли з'явилось відео,
вона, певно, засоромилася.
400
00:27:40,800 --> 00:27:42,040
Який покидьок.
401
00:27:51,600 --> 00:27:55,320
24 НОВИХ ПОВІДОМЛЕННЯ, 5 ПРОПУЩЕНИХ
ВИКЛИКІВ І ОДНЕ АУДІОПОВІДОМЛЕННЯ
402
00:27:55,400 --> 00:27:57,720
ПРИХОВАНИЙ НОМЕР — ТИ ПОВІЯ
403
00:27:57,800 --> 00:28:00,120
ЯК ТИ СМІЄШ ТАК БРЕХАТИ
404
00:28:00,200 --> 00:28:01,520
СТУЛИ НОГИ
405
00:28:01,600 --> 00:28:03,160
ВИННА ЛИШЕ ТИ ОДНА
406
00:28:03,240 --> 00:28:06,280
ВІДПРАВНИК НЕВІДОМИЙ —
ГОЛОСОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ
407
00:28:09,120 --> 00:28:13,280
Бридка смердюча членодражнилка.
Смоктала в чотирьох, а потім здала їх.
408
00:28:13,360 --> 00:28:15,080
Довбана лезбійка.
409
00:28:15,160 --> 00:28:18,400
Я накладу лайна в твою кляту дірку,
тварюко.
410
00:28:29,000 --> 00:28:29,880
Привіт, Альбо.
411
00:28:30,800 --> 00:28:32,840
-Що сталося?
-Заходьте.
412
00:28:37,120 --> 00:28:37,960
У чому справа?
413
00:28:38,040 --> 00:28:41,440
Отримала купу образливих повідомлень.
414
00:28:41,960 --> 00:28:45,520
Може, про мене розповіли
в телевізійному шоу. Не знаю.
415
00:28:45,600 --> 00:28:48,360
Добре, заспокойся. Ти розмовляла з пресою?
416
00:28:48,440 --> 00:28:49,280
Ні.
417
00:28:50,320 --> 00:28:51,920
Якщо я знайшла твою адресу,
418
00:28:52,000 --> 00:28:54,920
будь-який вилупок
зробить те саме з твоїми даними.
419
00:28:56,400 --> 00:28:57,360
Не хвилюйся.
420
00:28:57,440 --> 00:29:00,480
-Я скажу їм приховати твої дані, гаразд?
-Добре.
421
00:29:01,520 --> 00:29:03,080
Що ви тут робите?
422
00:29:04,560 --> 00:29:09,440
Я все обміркувала
і буду тебе представляти.
423
00:29:10,960 --> 00:29:12,560
Якщо ти ще цього хочеш.
424
00:29:12,640 --> 00:29:14,840
-Звичайно, хочу.
-Чудово.
425
00:29:16,240 --> 00:29:17,840
Телефон. Вимкни його.
426
00:29:21,320 --> 00:29:23,000
Скільки ти випила тієї ночі?
427
00:29:24,280 --> 00:29:25,520
Декілька бокалів.
428
00:29:26,200 --> 00:29:28,640
Це скільки? Два, три?
429
00:29:28,720 --> 00:29:29,760
Певно, так.
430
00:29:31,040 --> 00:29:33,720
-А наркотичні речовини?
-Одну пігулку.
431
00:29:34,880 --> 00:29:36,720
-Певно, більше.
-Ні.
432
00:29:37,600 --> 00:29:41,600
На жаль,
цей звіт важить більше за твої слова.
433
00:29:41,680 --> 00:29:45,720
Як би там не було, я впевнена,
що свідомо більше нічого не приймала.
434
00:29:46,400 --> 00:29:49,600
Ознак фізичного
або психологічного насильства немає,
435
00:29:49,680 --> 00:29:54,200
окрім декількох подряпин та синців,
підтверджень жорстокого поводження немає.
436
00:29:55,000 --> 00:29:58,400
Насамкінець, у обвинувачення
є лише слово дівчини.
437
00:29:58,480 --> 00:30:01,480
Її слова проти слів моїх підзахисних.
Більше нічого.
438
00:30:02,080 --> 00:30:04,600
-Ти цілувала Тірсо?
-Ні.
439
00:30:05,880 --> 00:30:06,960
Це є на відео.
440
00:30:08,200 --> 00:30:10,720
Я його не цілувала, це він мене поцілував.
441
00:30:11,240 --> 00:30:13,880
А відео? Кажуть, воно дуже промовисте.
442
00:30:13,960 --> 00:30:17,560
Воно нечітке. Не думаю,
що воно вичерпне або переконливе.
443
00:30:18,120 --> 00:30:19,960
Навіщо їй це вигадувати?
444
00:30:20,840 --> 00:30:23,560
Чому ти була в «Кевіні»?
Зустрічалася з кимось?
445
00:30:24,440 --> 00:30:29,520
Так, ми зустрічалися з Беґо.
Я також чекала на свого хлопця.
446
00:30:30,120 --> 00:30:32,840
Будь-які сумніви йдуть на користь захисту.
447
00:30:32,920 --> 00:30:37,160
Обвинувачення має довести злочин
і нечесність моїх клієнтів.
448
00:30:37,240 --> 00:30:41,760
Слухайте, я не можу повірити,
що це я повинна виправдовуватися.
449
00:30:41,840 --> 00:30:44,200
Мене спитали, що вона від цього отримає.
450
00:30:44,800 --> 00:30:45,760
Я скажу.
451
00:30:46,880 --> 00:30:50,840
Обвинувачення.
Істотні компенсаційні виплати.
452
00:30:50,920 --> 00:30:52,120
Купу грошей.
453
00:30:52,200 --> 00:30:56,000
Захист будуватиме стратегію
на обопільній згоді.
454
00:30:56,080 --> 00:30:58,600
Не було ніякої згоди.
455
00:30:59,200 --> 00:31:02,520
Те, що я танцювала
або розважалася на дискотеці,
456
00:31:02,600 --> 00:31:06,400
не значить, що я хотіла,
щоб якісь покидьки зруйнували моє життя.
457
00:31:07,120 --> 00:31:09,040
Ти здаєшся мені перспективною.
458
00:31:09,840 --> 00:31:10,960
Не ускладнюй.
459
00:31:17,680 --> 00:31:21,800
Я розумію, що це для тебе жахіття.
Ти маєш право бути розлюченою.
460
00:31:21,880 --> 00:31:26,080
Але буде ще важче.
Вони будуть безжальними.
461
00:31:26,160 --> 00:31:29,440
Якщо це закінчиться судом,
вони з'їдять тебе з кістками.
462
00:31:30,320 --> 00:31:31,960
Якщо буде суд?
463
00:31:32,040 --> 00:31:35,520
Так. Суддя має вирішити,
чи буде справа розглядатися в суді.
464
00:31:41,960 --> 00:31:43,040
То що?
465
00:31:44,560 --> 00:31:46,840
Продовжуватимемо? Так?
466
00:31:48,920 --> 00:31:49,840
Що далі?
467
00:31:51,480 --> 00:31:52,320
Бруно.
468
00:31:54,760 --> 00:31:55,640
ПРОХІД ЗАБОРОНЕНО
469
00:31:58,360 --> 00:32:00,480
-Чого ти хочеш?
-Чого я хочу?
470
00:32:01,200 --> 00:32:03,400
Витягнути тебе з твого клятого лайна.
471
00:32:05,360 --> 00:32:07,080
На зустрічі ти був неуважний.
472
00:32:08,920 --> 00:32:10,920
Як ти спиш по ночах?
473
00:32:11,640 --> 00:32:16,080
Більш важливо зараз попрацювати
над заявою. Треба уникнути протиріч.
474
00:32:16,160 --> 00:32:19,520
Не подобається правда — шукай історії,
що близька до неї.
475
00:32:20,760 --> 00:32:23,360
-Це ти про яку правду?
-Не грайся зі мною.
476
00:32:23,440 --> 00:32:26,760
Хай я не пам'ятаю ту ніч,
це було зґвалтування.
477
00:32:27,360 --> 00:32:29,280
Я мовчав через твої погрози.
478
00:32:29,360 --> 00:32:30,840
-Слухай…
-Не заперечуй!
479
00:32:30,920 --> 00:32:32,360
-Я не йолоп.
-Бруно!
480
00:32:33,600 --> 00:32:38,760
Визнаю, Віктор робив перед смертю
сумнівні, навіть неправильні речі.
481
00:32:38,840 --> 00:32:41,040
Я не схвалюю його методів.
482
00:32:42,200 --> 00:32:43,800
Я нікому не хочу нашкодити.
483
00:32:46,240 --> 00:32:48,960
Забирайся звідси.
484
00:32:50,640 --> 00:32:53,120
Я лише хочу,
щоб ти не опинився за ґратами.
485
00:33:06,320 --> 00:33:08,840
Ми вже не молоді,
та було непогано, згодна?
486
00:33:10,400 --> 00:33:11,280
Так.
487
00:33:12,160 --> 00:33:14,400
Ти завжди була неперевершеною в ліжку.
488
00:33:15,240 --> 00:33:16,400
Кращою за тебе.
489
00:33:18,360 --> 00:33:20,280
-Усе в порядку?
-Усе.
490
00:33:22,160 --> 00:33:23,520
Побачимося на слуханні.
491
00:34:09,320 --> 00:34:11,520
Луї, що з тобою трапилось?
492
00:34:12,240 --> 00:34:14,640
Ти побився? Іди сюди.
493
00:34:14,720 --> 00:34:16,760
-Що сталося?
-Не має значення.
494
00:34:16,840 --> 00:34:19,000
Має. Хто це зробив?
495
00:34:20,080 --> 00:34:22,280
-Четверокласник.
-Послухай.
496
00:34:23,800 --> 00:34:25,480
Він тебе просто так ударив?
497
00:34:28,040 --> 00:34:29,440
Це я почав.
498
00:34:30,640 --> 00:34:31,480
Чому?
499
00:34:33,160 --> 00:34:35,480
Бо він почав погано на тебе говорити.
500
00:34:36,720 --> 00:34:40,560
Він обізвав тебе поганим словом
на букву «б».
501
00:34:42,520 --> 00:34:46,680
Луї, я не хочу,
щоб через мене в тебе були проблеми.
502
00:34:47,960 --> 00:34:50,240
Я не хочу, щоб він тебе обзивав.
503
00:34:50,320 --> 00:34:53,080
Знаю, любий,
та битися — це не відповідь.
504
00:34:54,560 --> 00:34:57,720
-Обіцяй мені, що більше так не зробиш.
-Обіцяю.
505
00:34:59,280 --> 00:35:02,080
-Хочеш, я допоможу?
-Я подбаю про це.
506
00:35:03,440 --> 00:35:05,720
Ходімо, золотко.
507
00:35:16,840 --> 00:35:18,040
Що з тобою?
508
00:35:19,480 --> 00:35:21,480
Підемо грабувати заправку?
509
00:35:22,560 --> 00:35:24,760
-Мені це треба пояснювати?
-Ні.
510
00:35:25,720 --> 00:35:27,520
Та я не дозволю тобі ховатися.
511
00:35:28,840 --> 00:35:30,480
Принаймні, я вийшла.
512
00:35:32,400 --> 00:35:35,280
Ходімо разом. Усе буде добре. Гаразд?
513
00:35:36,880 --> 00:35:37,760
Так.
514
00:35:39,680 --> 00:35:42,840
З приводу тієї зґвалтованої дівчини?
Не знаю.
515
00:35:42,920 --> 00:35:45,320
Там був і її хлопець? Він там був.
516
00:35:45,400 --> 00:35:50,040
Ми всі виходимо по п'ятницях,
багато п'ємо, втрачаємо контроль.
517
00:35:50,120 --> 00:35:53,440
Так, це можливо.
Та не знаю, чи це було зґвалтування.
518
00:35:53,520 --> 00:35:56,520
Я не виправдовую зґвалтування,
та як його довести?
519
00:35:57,240 --> 00:35:59,600
Якщо вона була з ними, то,
може, вона цього хотіла?
520
00:36:00,480 --> 00:36:03,280
-Уперед, Альбо!
-Ми поряд!
521
00:36:03,360 --> 00:36:06,800
«Ні» це «ні»!
522
00:36:06,880 --> 00:36:09,800
-«Ні» це «ні»!
-«Ні» це «ні»!
523
00:36:09,880 --> 00:36:11,160
-«Ні» це «ні»!
524
00:36:11,240 --> 00:36:14,200
Ти це бачиш? Бачиш? Дурненька.
525
00:36:15,280 --> 00:36:16,440
Ти куди?
526
00:36:16,520 --> 00:36:18,200
«НІ» ЦЕ «НІ»
527
00:36:18,280 --> 00:36:20,240
ЦЕ НЕ ЗЛОВЖИВАННЯ,
ЦЕ ЗҐВАЛТУВАННЯ
528
00:36:20,320 --> 00:36:22,440
НАМ НЕ ВІРЯТЬ,
ПОКИ НАС НЕ ВБ'ЮТЬ
529
00:36:33,320 --> 00:36:35,200
ЯК ДИВНО ЖИТИ
530
00:36:35,280 --> 00:36:36,240
«НІ» ЦЕ «НІ»
531
00:36:36,320 --> 00:36:37,360
Я ВІРЮ ТОБІ
532
00:36:57,240 --> 00:36:58,320
Дивись, хто йде.
533
00:37:02,800 --> 00:37:03,720
Альбо…
534
00:37:09,400 --> 00:37:11,600
Хто дав тобі право руйнувати моє життя?
535
00:37:14,440 --> 00:37:15,880
Я зруйнувала твоє життя?
536
00:37:17,640 --> 00:37:19,360
У мене немає такої сили.
537
00:37:20,520 --> 00:37:21,600
Я вірю Рубену.
538
00:37:23,520 --> 00:37:25,360
Ти маєш знати, що я його підтримую.
539
00:37:28,840 --> 00:37:30,120
Звучить ідеально.
540
00:37:49,000 --> 00:37:50,160
Де ти була?
541
00:37:51,240 --> 00:37:52,960
-З другом.
-З суддею?
542
00:37:59,920 --> 00:38:01,400
І що ти з ним робила?
543
00:38:03,560 --> 00:38:05,640
Рятувала твого сина. А що?
544
00:38:06,280 --> 00:38:07,560
В обмін на що?
545
00:38:10,120 --> 00:38:11,920
Ти дійсно хочеш це знати?
546
00:38:14,040 --> 00:38:16,000
Він хоч тебе ще любить?
547
00:38:17,880 --> 00:38:19,680
Достатньо, щоб закрити справу?
548
00:38:27,440 --> 00:38:28,320
Елою, кажи.
549
00:38:32,480 --> 00:38:33,960
Виродки.
550
00:39:16,120 --> 00:39:19,240
@JSTALKER_48 Я ЗНАЮ, ДЕ ТИ
@JMISANTROPO ТИ ЖАЛЮГІДНА!
551
00:39:19,320 --> 00:39:21,480
@JUSTICIERA ТИ ОТРИМАЛА ТЕ,
НА ЩО ЗАСЛУГОВУВАЛА
552
00:39:21,560 --> 00:39:23,000
@EL_KARMA БРЕХУХА!
553
00:39:23,080 --> 00:39:24,600
@JLAESSI СТЕРВО!!!
554
00:39:24,680 --> 00:39:25,640
ТОБІ СПОДОБАЛОСЯ
555
00:39:25,720 --> 00:39:27,120
ЗАБЕРИ ФЕЙКОВУ ЗАЯВУ
556
00:39:27,200 --> 00:39:28,640
ЗАБИРАЙСЯ З МІСТА, ПОВІЄ
557
00:39:28,720 --> 00:39:29,680
КУРВА
558
00:39:29,760 --> 00:39:30,640
УБИЙСЯ
559
00:39:30,720 --> 00:39:34,120
Я найняв фірму,
яка попорпалася в минулому Альби.
560
00:39:34,200 --> 00:39:37,440
-Здається, вдало.
-Де були зняті ці фотографії?
561
00:39:37,520 --> 00:39:40,680
Вона була моделлю
на мастеркласі з фотографії.
562
00:39:42,280 --> 00:39:46,160
-Хакобо, ти бачив коментарі?
-Звісно, бачив.
563
00:39:46,240 --> 00:39:48,280
Її засуджують.
564
00:39:49,040 --> 00:39:51,240
Не думаю, що буде судовий розгляд.
565
00:39:54,040 --> 00:39:54,960
Побачимо.
566
00:40:01,840 --> 00:40:03,520
НЕ СЬОГОДНІ
567
00:40:06,920 --> 00:40:08,040
Побачимось пізніше.
568
00:40:09,040 --> 00:40:11,000
-Побачимось.
-Дідько…
569
00:40:15,840 --> 00:40:19,120
Що з тобою сталося, Уґо, друже?
Повеселися, бляха.
570
00:40:20,520 --> 00:40:24,160
Я не розумію, чому в біса ми гуляємо.
Ми ще нічого не виграли.
571
00:40:25,280 --> 00:40:28,000
Виграємо. Слухання — це перший крок.
572
00:40:28,120 --> 00:40:30,760
Перший крок. Я покажу тобі перший крок.
573
00:40:30,840 --> 00:40:34,040
Подивись на них.
Як вони танцюють, як вдягнені.
574
00:40:35,480 --> 00:40:40,320
Вони бажають лише одного.
Того, що сталося з Альбою.
575
00:40:43,000 --> 00:40:45,800
-Про що ми думали?
-Яка зараз різниця?
576
00:40:46,400 --> 00:40:48,720
Ми просто це зробили. Погуляли.
577
00:40:50,480 --> 00:40:52,320
Ви ніколи не відчували каяття?
578
00:40:53,920 --> 00:40:56,520
Ти злякався? Тільки зараз?
579
00:40:58,440 --> 00:41:00,000
Уґо, подивися мені в очі.
580
00:41:01,000 --> 00:41:02,640
Гей, подивись на мене.
581
00:41:03,160 --> 00:41:04,520
Тобі можна довіряти?
582
00:41:07,320 --> 00:41:09,160
А тобі, кузене. Можна довіряти?
583
00:41:09,880 --> 00:41:12,120
Ми можемо довіряти один одному?
584
00:41:12,640 --> 00:41:13,480
Хакобо…
585
00:41:15,640 --> 00:41:18,280
Я хочу знати,
чому для тебе було так важливо
586
00:41:18,360 --> 00:41:19,880
вчинити те, що сталося.
587
00:41:21,880 --> 00:41:23,080
Що ти хотів довести?
588
00:41:25,360 --> 00:41:28,760
А ти? Що ти хотів довести, Уґо?
589
00:41:30,000 --> 00:41:31,200
Відповідай.
590
00:41:32,040 --> 00:41:35,040
Я не був твоїм ватажком,
це було не кляте завдання.
591
00:41:35,120 --> 00:41:36,520
Чому ти пішов за мною?
592
00:41:38,280 --> 00:41:40,440
Чому робив із нею те саме, що й ми?
593
00:41:41,040 --> 00:41:42,320
Три шоти, будь ласка.
594
00:41:43,800 --> 00:41:46,120
Слухайте. Це треба знати всім.
595
00:41:46,720 --> 00:41:48,960
Якщо ми шукаємо винних, усе просто.
596
00:41:49,600 --> 00:41:50,480
Альба.
597
00:41:51,120 --> 00:41:53,120
Винна Альба. Проблема вирішена.
598
00:41:53,200 --> 00:41:54,880
-Згодні?
-Винна Альба.
599
00:41:54,960 --> 00:41:56,680
Згодні? Так? Добре.
600
00:41:58,000 --> 00:42:00,040
Я пропоную тост.
601
00:42:00,880 --> 00:42:04,160
-За друзів. За нас, хлопці.
-Дідько, так!
602
00:42:04,240 --> 00:42:05,680
Давайте вже пити.
603
00:42:05,760 --> 00:42:06,800
Пий до дна.
604
00:42:11,480 --> 00:42:12,400
Ходімо.
605
00:42:12,480 --> 00:42:15,000
У тебе обличчя небіжчика, коли ти виходиш.
606
00:42:34,360 --> 00:42:35,480
Навіщо ти прийшов?
607
00:42:38,600 --> 00:42:40,560
Перевірити, чи з тобою все добре.
608
00:42:46,600 --> 00:42:49,080
Буде добре,
якщо вони опиняться за ґратами.
609
00:43:00,240 --> 00:43:01,120
Альбо…
610
00:43:06,640 --> 00:43:08,040
Я зроблю все від мене залежне.
611
00:43:12,680 --> 00:43:14,080
Побачимося в суді.
612
00:43:21,840 --> 00:43:25,560
«НІ» ЗНАЧИТЬ «НІ»
613
00:43:25,640 --> 00:43:29,560
Фатія почула, що я представляю тебе,
і захотіла з тобою поговорити,
614
00:43:29,640 --> 00:43:32,680
Думаю, тобі буде корисно послухати її.
Добре?
615
00:43:33,280 --> 00:43:36,160
-Я тоді вас залишу. Перші двері.
-Добре.
616
00:43:44,720 --> 00:43:47,240
Це було два роки тому. Я була на вечірці.
617
00:43:48,920 --> 00:43:51,000
Зустріла їх тієї ночі на дискотеці.
618
00:43:52,520 --> 00:43:55,480
Я сіла до них у машину,
вони мене повезли у поле і…
619
00:44:03,720 --> 00:44:06,640
Я доповіла на них,
був суд, і вони сіли за ґрати.
620
00:44:07,880 --> 00:44:11,200
То все закінчилося добре? Усе закінчилося?
621
00:44:13,720 --> 00:44:16,120
Ні. Це ніколи не скінчиться.
622
00:44:18,520 --> 00:44:20,080
Усе ще відвідую психолога.
623
00:44:22,120 --> 00:44:23,040
Усе ще боюся.
624
00:44:24,880 --> 00:44:26,480
Я й досі почуваюся винною.
625
00:44:32,200 --> 00:44:33,120
Винною.
626
00:44:34,360 --> 00:44:37,200
Найгірше — це не те,
що вони принижують тебе або…
627
00:44:38,080 --> 00:44:41,320
ображають, або примушують робити те,
що ти не хочеш, ні.
628
00:44:43,840 --> 00:44:47,160
Найстрашніше — це те,
що ти постійно думаєш,
629
00:44:47,240 --> 00:44:50,240
які твої дії або слова
спонукали їх це зробити.
630
00:44:51,240 --> 00:44:53,680
Чи ти з ними надто розкуто танцювала, чи…
631
00:44:54,520 --> 00:44:56,880
щось сказала, що вони невірно зрозуміли.
632
00:44:58,480 --> 00:45:00,360
Найгірше було те,
633
00:45:01,280 --> 00:45:03,480
що вони зробили мене власним ворогом,
634
00:45:03,560 --> 00:45:04,520
власною жертвою.
635
00:45:09,720 --> 00:45:10,600
Альбо…
636
00:45:12,520 --> 00:45:14,520
не дай їм зробити з тобою те саме.
637
00:45:15,040 --> 00:45:15,960
Борися.
638
00:45:17,360 --> 00:45:20,480
І найголовніше, не соромся. Ніколи.
639
00:45:32,760 --> 00:45:33,640
Вже?
640
00:45:34,640 --> 00:45:35,800
Так рано?
641
00:45:36,400 --> 00:45:39,000
-Що відбувається?
-Зателефонували з суду.
642
00:45:40,120 --> 00:45:45,160
Суддя оголосить рішення, чи видавати
обвинувачення і передавати справу до суду.
643
00:45:46,880 --> 00:45:48,280
Повідомлю хлопців.
644
00:46:48,960 --> 00:46:49,960
Ви тут.
645
00:46:56,320 --> 00:46:58,760
У справі обвинувачення Альби Льоренс
646
00:46:58,840 --> 00:47:00,520
проти Рубена Ентрерріоса,
647
00:47:00,600 --> 00:47:03,360
Хакобо Ентрерріоса,
Уґо Ройча та Бруно Кости,
648
00:47:03,440 --> 00:47:08,600
за ймовірне зґвалтування,
вчинене в ніч на 10 червня 2020 року,
649
00:47:09,640 --> 00:47:10,840
Я вирішив…
650
00:47:18,680 --> 00:47:21,240
Якщо буде преса, без коментарів.
651
00:47:31,040 --> 00:47:32,920
Бруно, ходімо.
652
00:47:33,000 --> 00:47:33,880
Пішли.
653
00:47:38,880 --> 00:47:39,920
Що сталося?
654
00:47:40,960 --> 00:47:44,680
Суддя вирішив, що судовий процес буде.
655
00:47:44,760 --> 00:47:47,960
-Вони сядуть до в'язниці?
-Ні, поки ще не до в'язниці.
656
00:47:48,040 --> 00:47:51,080
-Буде судовий процес.
-Ми перемогли, Альбо.
657
00:47:52,400 --> 00:47:53,360
Певно, так.
658
00:48:36,840 --> 00:48:41,600
Вони будуть безжальні, Альбо. Казатимуть,
що ти цього хотіла, провокувала їх.
659
00:48:41,680 --> 00:48:43,520
І багато образливих речей.
660
00:48:44,160 --> 00:48:46,560
Добрий вечір, Марто. Пам'ятаєш мене?
661
00:48:46,640 --> 00:48:48,920
Звісно. У мене все ще є твій номер.
662
00:48:49,000 --> 00:48:51,120
Він запропонував нам угоду?
663
00:48:51,200 --> 00:48:55,560
-Так усі дізнаються, що вони винні.
-Так, але вони уникнуть в'язниці.
664
00:48:57,520 --> 00:49:01,080
-Ти сучий сину.
-Тепер забудь це і допомагай синові.
665
00:49:01,160 --> 00:49:02,040
Як?
666
00:49:02,120 --> 00:49:05,000
Досягнувши угоди
з суддею та обвинуваченням.
667
00:49:05,080 --> 00:49:09,800
Уже декілька днів
у Провінційному суді ходять чутки.
668
00:49:09,880 --> 00:49:13,280
Можливо, сторони
врегулюють справу обопільно.
669
00:49:14,440 --> 00:49:16,080
Вважаєш, він це зробив?
670
00:49:16,160 --> 00:49:19,320
Якщо я хочу рухатися далі,
я маю забути ту ніч.
671
00:49:19,840 --> 00:49:21,600
Для цього я маю забути його.
672
00:49:23,520 --> 00:49:25,520
Привіт. Хотів перевірити, чи ти в порядку.
673
00:49:25,600 --> 00:49:27,440
-Я піду.
-Зупинись.
674
00:49:32,080 --> 00:49:36,000
Все ще вважаєш, що тобі не потрібен
адвокат? Тобі потрібен власний.
675
00:49:38,720 --> 00:49:40,160
Я краще буду з ними.
676
00:49:40,240 --> 00:49:42,880
Наш хлопець повернувся,
маємо відсвяткувати.
677
00:49:42,960 --> 00:49:44,040
Хакобо зараз буде.
678
00:49:44,120 --> 00:49:46,560
КЛУБ «КАРПЕ ДІЕМ»
679
00:49:47,160 --> 00:49:50,560
Ніби ти єдиний,
хто мене пам'ятає, завжди на моєму боці.
680
00:49:50,640 --> 00:49:53,240
-Тому й треба друзі.
-Ти більше, ніж друг.
681
00:49:55,760 --> 00:49:58,400
Що ти робиш?
Клятий підор. Геть звідси!
682
00:49:58,480 --> 00:49:59,360
Забирайся!
683
00:49:59,440 --> 00:50:02,280
Переклад субтитрів: Катерина Мельниченко