1 00:00:06,400 --> 00:00:09,440 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,400 Я скористаюся правом мовчати. 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 Cкористаюся правом мовчати. 4 00:00:22,360 --> 00:00:24,080 Cкористаюся правом мовчати. 5 00:00:27,920 --> 00:00:28,800 Бруно. 6 00:00:33,520 --> 00:00:35,280 Cкористається правом мовчати. 7 00:00:37,800 --> 00:00:39,280 Іншого я не чекала. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,400 Відведіть його до камери. 9 00:01:43,920 --> 00:01:47,240 Ніч в поліційному відділку в очікуванні судового рішення, 10 00:01:47,320 --> 00:01:49,800 і чотири хлопці можуть повернутися додому. 11 00:01:49,880 --> 00:01:51,880 Їх підозрюють у груповому зґвалтуванні, 12 00:01:51,960 --> 00:01:54,440 яке нібито відбулося декілька місяців тому… 13 00:01:54,520 --> 00:01:55,600 Вони йдуть! 14 00:01:55,680 --> 00:01:57,680 -Відійдіть. Дякую. -Сюди, швидко. 15 00:01:59,600 --> 00:02:00,480 Пане Дюваль! 16 00:02:00,560 --> 00:02:03,400 Вироки в останніх справах зґвалтування були дуже жорсткими. 17 00:02:03,480 --> 00:02:06,640 -Боїтеся потрапити за ґрати? -Перепрошую, пане Дюваль. 18 00:02:06,720 --> 00:02:10,760 Ці хлопці не бояться. Вони безвинні. Це все непорозуміння. 19 00:02:10,840 --> 00:02:12,600 Ми скоро виступимо з заявою. 20 00:02:12,680 --> 00:02:15,920 Ви підтверджуєте арешт двох членів сім'ї Ентрерріос? 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,960 -Назад. Будь ласка. -Рубене, поїхали. 22 00:02:19,040 --> 00:02:22,640 Зачекайте, будь ласка. Питання для телеканалу Наранхо. 23 00:02:22,720 --> 00:02:26,080 Зачекайте, будь ласка. Питання для телеканалу Наранхо. 24 00:02:26,600 --> 00:02:28,840 Як ти міг дозволити цю виставу? 25 00:02:28,920 --> 00:02:31,120 Ви не чули про соціальні мережі? 26 00:02:31,200 --> 00:02:34,640 Він правий. Достатньо одній людині побачити їх у відділку. 27 00:02:35,400 --> 00:02:37,880 -Це було неминуче. -Неминуче, чорт забирай. 28 00:02:38,720 --> 00:02:40,360 Хтось телефонував Еміліо? 29 00:02:40,440 --> 00:02:43,360 Розкажімо йому нашу версію, побачимо, що він може. 30 00:02:43,440 --> 00:02:47,000 -Він дуже впливовий політик. -Він що, пресу від вас прибере? 31 00:02:47,080 --> 00:02:49,120 -Саме так. -Маріано, облиш. 32 00:02:50,600 --> 00:02:53,120 Сподіваюся, це не нашкодить проєкту. 33 00:02:53,200 --> 00:02:54,320 Ти заспокоїшся? 34 00:02:54,400 --> 00:02:57,560 Насамперед треба витягнути хлопців із цього, так? 35 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 Наша юридична позиція? 36 00:02:59,040 --> 00:03:01,640 Слідчий суддя візьме їхні свідчення. 37 00:03:01,720 --> 00:03:02,920 Потім буде слухання. 38 00:03:03,000 --> 00:03:06,160 Потім суддя вирішить, чи встановлювати заставу. 39 00:03:06,240 --> 00:03:08,920 -Ти його знаєш? -Слідчого суддю? Так, звісно. 40 00:03:09,000 --> 00:03:10,920 -Його можна підкупити? -Що? 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,240 Звичайно, ні. 42 00:03:13,760 --> 00:03:15,400 Чудово. Хто це? 43 00:03:15,960 --> 00:03:16,840 Мануель Круз. 44 00:03:20,680 --> 00:03:21,760 Мануель Круз? 45 00:03:25,400 --> 00:03:27,960 По-перше, треба підготувати їх до слухання. 46 00:03:32,280 --> 00:03:35,800 Сім'я Ентрерріос дуже впливова на цьому узбережжі. 47 00:03:35,880 --> 00:03:39,040 Їхні статки сягають далеко за межі нашої країни. 48 00:03:39,120 --> 00:03:41,120 Якщо суддя призначить розгляд, 49 00:03:41,200 --> 00:03:43,680 їм може загрожувати до 15 років ув'язнення. 50 00:03:49,920 --> 00:03:52,480 В тебе більше немає ні роботи, ні платні. 51 00:03:53,240 --> 00:03:55,520 Але чому? Мою вину не доведено. 52 00:03:55,600 --> 00:03:57,280 Цієї причини недостатньо? 53 00:03:59,960 --> 00:04:01,560 Чому ти це не зупинив? 54 00:04:03,840 --> 00:04:05,840 Через примус, чи добровільно, 55 00:04:07,120 --> 00:04:08,440 це неприйнятно. 56 00:04:12,680 --> 00:04:14,640 Я не можу змінити те, що сталося. 57 00:04:16,680 --> 00:04:18,680 Як би не хотів, не можу. 58 00:04:21,000 --> 00:04:21,880 Тату… 59 00:04:24,240 --> 00:04:25,240 будь ласка… 60 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 допоможи мені. 61 00:04:30,000 --> 00:04:31,520 Благаю. Ти мені потрібен. 62 00:04:37,480 --> 00:04:39,000 Ти втратив честь, сину… 63 00:04:41,680 --> 00:04:44,720 не втрачай хоча б гідність. 64 00:04:56,160 --> 00:04:58,080 Заспокойся. Отак. 65 00:04:58,160 --> 00:05:00,040 Подивись на мене. 66 00:05:00,680 --> 00:05:01,920 Все добре, розумієш? 67 00:05:03,000 --> 00:05:03,960 Все добре. 68 00:05:05,240 --> 00:05:06,120 Добре. 69 00:05:06,880 --> 00:05:08,080 Все добре. 70 00:05:13,600 --> 00:05:15,680 Лікар сказав, йому потрібен спокій. 71 00:05:17,200 --> 00:05:19,760 Це важко з усім, що зараз відбувається. 72 00:05:22,760 --> 00:05:25,880 -Усе. -Якщо щось станеться через мене… 73 00:05:27,120 --> 00:05:28,360 Через тебе? 74 00:05:29,680 --> 00:05:31,920 Коли ті злочинці опиняться за ґратами… 75 00:05:33,480 --> 00:05:34,720 Тоді все буде добре. 76 00:05:37,000 --> 00:05:38,280 Скажи це лікарю. 77 00:05:40,880 --> 00:05:42,360 Я принесу води, добре? 78 00:06:02,400 --> 00:06:03,280 Так? 79 00:06:03,360 --> 00:06:07,040 Я можу поговорити з Альбою Льоренс? Це Даріо Толедано, адвокат. 80 00:06:07,880 --> 00:06:10,720 -Хто вам дав мій номер? -Це не важливо. 81 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 -Але… -Я просто хочу правосуддя. 82 00:06:13,920 --> 00:06:15,640 Так само, як і ви, правильно? 83 00:06:20,520 --> 00:06:22,440 Чого ти привела мене в цю пишну діру? 84 00:06:23,000 --> 00:06:25,880 Вони виграли справу того іноземного туриста. 85 00:06:25,960 --> 00:06:28,760 Це звичайно добре, та ти надто не радій. 86 00:06:28,840 --> 00:06:29,720 Чому? 87 00:06:30,240 --> 00:06:33,320 Ніхто не працює задарма, особливо в такому місці. 88 00:06:34,280 --> 00:06:36,720 Там навіть туалетний папір дизайнерський. 89 00:06:38,400 --> 00:06:39,880 Я навіть не жартую. 90 00:06:40,760 --> 00:06:44,560 Беґо, ти прийшла мене морально підтримати, а не морочити голову. 91 00:06:44,640 --> 00:06:47,080 Вибач, та цей пазл не складається. 92 00:06:48,080 --> 00:06:49,320 Альба Льоренс? 93 00:06:49,400 --> 00:06:50,360 Ходімо зі мною. 94 00:06:51,360 --> 00:06:52,800 Ви можете почекати тут. 95 00:07:02,240 --> 00:07:05,360 -Ми можемо це розголошувати? -Звісно. Вона тепер наша. 96 00:07:06,560 --> 00:07:08,800 Вона має підписати це якомога швидше. 97 00:07:09,920 --> 00:07:12,840 Багаті хлопці, селючка та вправний адвокат. 98 00:07:12,920 --> 00:07:17,160 Виходить непогана мильна опера. Преса оскаженіє. 99 00:07:28,120 --> 00:07:29,040 Гаразд… 100 00:07:29,760 --> 00:07:32,400 У вас усе добре? Щось потрібно? Щось випити? 101 00:07:32,480 --> 00:07:34,240 -Альбо, ми йдемо. -Що? 102 00:07:34,320 --> 00:07:37,080 -Ми йдемо. Поясню пізніше. -Перепрошую, а ви… 103 00:07:37,160 --> 00:07:39,800 Беґонья, найкраща подруга. А хто, в біса, ви? 104 00:07:39,880 --> 00:07:42,560 -То ти хочеш для неї найкращого? -Саме так. 105 00:07:42,640 --> 00:07:44,560 -Беґо, будь ласка. -Довірся мені. 106 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 -Вибачте. -Ви вибачаєтеся? 107 00:07:49,640 --> 00:07:53,360 Альбо, ви робите велику помилку. Та сім'я вас знищить. 108 00:07:55,040 --> 00:07:56,280 Дурна дівчина. 109 00:07:57,800 --> 00:08:00,240 Ну, Хакобо… 110 00:08:01,040 --> 00:08:02,800 Так, я визнаю це. 111 00:08:02,880 --> 00:08:06,080 Ми налажали з Альбою. Та це не злочин. Це інше. 112 00:08:06,160 --> 00:08:08,440 -Саме так. -У чому ми помилились? 113 00:08:09,720 --> 00:08:13,480 Не знали, що в неї психічні проблеми, що збреше й донесе на нас. 114 00:08:16,160 --> 00:08:17,000 Рубене… 115 00:08:17,080 --> 00:08:20,720 А якщо вона пошкодувала про зраду й хоче, щоб ми заплатили… 116 00:08:20,800 --> 00:08:22,280 Ні, забудь про це. 117 00:08:23,000 --> 00:08:26,280 Це був секс за згодою. Це єдина правда. 118 00:08:26,960 --> 00:08:30,280 Це наша провина, що вона хоче уваги, грошей чи ще щось? 119 00:08:30,360 --> 00:08:31,480 Мені насрати. 120 00:08:31,560 --> 00:08:33,280 Вам треба зрозуміти, 121 00:08:33,360 --> 00:08:38,200 що за чинним законодавством, якщо немає згоди, це зґвалтування. 122 00:08:38,840 --> 00:08:41,360 -Її слово проти нашого. -Нас викрито. 123 00:08:41,440 --> 00:08:44,480 -Тому перше, що треба спробувати… -Знищити її. 124 00:08:44,560 --> 00:08:47,720 Стули пельку, кузене! Слухай Елоя! Ти мене нервуєш. 125 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 Треба її знеславити. 126 00:08:50,040 --> 00:08:53,400 Доведіть, що її минуле не певне, порівняно з вашим. 127 00:08:54,160 --> 00:08:58,320 Накопайте бруду, якщо треба… І почистіть свою репутацію. 128 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 Ви всі розумієте, що я кажу? 129 00:09:06,200 --> 00:09:09,120 Де цей хлопець? Він мав уже бути тут. 130 00:09:09,200 --> 00:09:12,280 -Може, він дав задньої. -Ні, він прийде. 131 00:09:12,360 --> 00:09:16,840 Він бідний, та не дурний. Він знає, що у самого в нього немає шансів. 132 00:09:22,280 --> 00:09:25,360 -Я пообідаю з Хакобо і Рубеном. -Знову? 133 00:09:26,280 --> 00:09:28,040 -Не починай. -Не починати що? 134 00:09:28,120 --> 00:09:31,440 Хлопче, я виховую тебе по-своєму. Ті хлопці зовсім інші. 135 00:09:31,520 --> 00:09:34,160 Їм усе дається дарма, без роботи… 136 00:09:34,240 --> 00:09:37,240 Так, але вони мої друзі. Поважай це, будь ласка. 137 00:09:58,960 --> 00:10:03,240 Збиралася покласти їх у поштову скриньку, та побачила, що тут відчинено. 138 00:10:10,160 --> 00:10:11,480 Бруно, я… 139 00:10:14,640 --> 00:10:16,400 Ми всі це бачили. 140 00:10:17,680 --> 00:10:21,720 Ти ніколи не був таким, як вони, твій світ був не схожим на їхній. 141 00:10:23,240 --> 00:10:25,680 Ти ніколи не хотіла бути поряд з кимось? 142 00:10:26,600 --> 00:10:29,680 Відчувати себе частиною чогось, відчувати захист. 143 00:10:32,760 --> 00:10:35,600 Саме так я почувала себе з тобою. 144 00:10:38,400 --> 00:10:43,920 Я завжди бачила тебе в місті з ними, такими бундючними, зверхніми. 145 00:10:46,280 --> 00:10:48,680 Ти мав такий вигляд, ніби це місто твоє. 146 00:10:52,160 --> 00:10:55,520 Та тоді я зустріла тебе в Мадриді і… 147 00:10:59,880 --> 00:11:02,640 Ким із цих двох людей ти насправді є? 148 00:11:02,720 --> 00:11:04,080 Ти знаєш, хто я. 149 00:11:06,360 --> 00:11:07,320 Я — це я. 150 00:11:12,240 --> 00:11:14,440 Ти знаєш, я б ніколи цього не зробив. 151 00:11:31,040 --> 00:11:32,280 Ти був там. 152 00:11:34,760 --> 00:11:35,880 Цього достатньо. 153 00:11:49,160 --> 00:11:51,720 А якщо це відео — фейк? 154 00:11:51,800 --> 00:11:54,080 Як Цивільна гвардія знайшла його? 155 00:11:54,160 --> 00:11:56,520 Я теж не розумію. 156 00:11:56,600 --> 00:11:58,520 Ми ж усі їх видалили, хіба ні? 157 00:11:58,600 --> 00:11:59,920 Я все ще не розумію. 158 00:12:00,520 --> 00:12:01,640 Не хвилюйся. 159 00:12:01,720 --> 00:12:04,680 Якщо діяти виважено, є шанс на перемогу. 160 00:12:05,600 --> 00:12:08,160 Звичайно, у нас не має бути суперечок. 161 00:12:15,040 --> 00:12:17,080 -Бруно. -Мерседес. 162 00:12:20,680 --> 00:12:23,560 Я розумію, через що ти проходиш. 163 00:12:24,960 --> 00:12:25,840 Не впевнений. 164 00:12:27,560 --> 00:12:29,880 Вони готують заяву для судді. 165 00:12:31,440 --> 00:12:33,920 Важливо, щоб усі ви розповіли одну історію. 166 00:12:36,280 --> 00:12:39,280 -Я захожу. -Ти маєш знати, я на твоєму боці. 167 00:12:40,920 --> 00:12:43,000 Я не знаю, що сталося насправді, 168 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 та я не сумніваюся, кому вірити. 169 00:12:47,680 --> 00:12:50,200 Мені однаково, що скаже вона. Я знаю вас. 170 00:12:50,280 --> 00:12:53,000 -Я знаю, що ви не монстри. -Ви не знаєте Альбу. 171 00:12:54,280 --> 00:12:57,120 Добре. Якщо вона тебе любить, то чому здала тебе? 172 00:12:57,760 --> 00:13:00,040 Чому не повірила тобі? 173 00:13:02,520 --> 00:13:03,480 Хіба це кохання? 174 00:13:05,280 --> 00:13:09,600 Те, що вона тебе звинуватила, не примусило тебе замислитися? 175 00:13:09,680 --> 00:13:10,720 Так, примусило. 176 00:13:10,800 --> 00:13:14,640 Який дурень я був, коли вважав вашу прихильність безкоштовною. 177 00:13:14,720 --> 00:13:16,880 -Перепрошую? -У мене були цінності. 178 00:13:16,960 --> 00:13:20,960 -Завдяки усім вам я майже втратив їх. -Ми завжди були добрі до тебе. 179 00:13:21,760 --> 00:13:25,200 Ми ніколи не забирали тебе від своїх. Я б не дозволила. 180 00:13:25,880 --> 00:13:27,640 Вважали тебе рівним. 181 00:13:29,000 --> 00:13:30,120 Не впевнений. 182 00:13:35,480 --> 00:13:36,720 Шкода це чути. 183 00:13:46,280 --> 00:13:48,240 -Перепрошую, я спізнився. -Перепрошуєш? 184 00:13:48,960 --> 00:13:50,400 Ти вже мене бісиш. 185 00:13:50,480 --> 00:13:53,520 Ти розумієш, під якою купою лайна ми були? 186 00:13:53,600 --> 00:13:55,760 Не забувай, тебе також звинувачено. 187 00:13:55,840 --> 00:13:58,120 Кузене, не чіпай його. 188 00:13:58,200 --> 00:13:59,080 Добре, тоді… 189 00:14:00,360 --> 00:14:04,400 Слухання за два дні, і нам треба підготуватися. 190 00:14:05,840 --> 00:14:07,440 І без витівок, Рубене. 191 00:14:14,320 --> 00:14:16,200 Бруно, почнімо з початку. 192 00:14:16,280 --> 00:14:20,480 Я знаю, що для тебе це особливо важко, та нам потрібно співпрацювати. 193 00:14:32,920 --> 00:14:34,600 МАНУЕЛЬ КРУС 194 00:14:34,680 --> 00:14:37,120 МАНУЕЛЬ, ТРЕБА ЗУСТРІТИСЯ 195 00:14:37,200 --> 00:14:39,440 А всі гроші, які вони приносять місту? 196 00:14:39,520 --> 00:14:43,440 Кожен з нас якимось чином пов'язаний з ними. 197 00:14:44,680 --> 00:14:46,920 А ти, Міріам, ти найбільше. 198 00:14:49,120 --> 00:14:52,040 Я… зачиняю ресторан. 199 00:14:53,360 --> 00:14:55,000 Принаймні, поки все не скінчиться. 200 00:14:55,080 --> 00:14:58,040 Нам треба написати заяву на захист хлопців. 201 00:14:58,120 --> 00:15:00,320 Стривайте. Це хіба все, що важливо? 202 00:15:00,960 --> 00:15:03,560 Не втратити гроші і не впасти лицем у бруд? 203 00:15:04,200 --> 00:15:07,120 Захист Ентрерріосів означатиме зраду Альби. 204 00:15:09,160 --> 00:15:10,840 Як вам усім не соромно? 205 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Ми заслуговуємо бути містом-привидом. 206 00:15:15,280 --> 00:15:18,440 -Якщо вони це зробили, мають заплатити. -Твоя правда. 207 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 -Я повністю згоден. -То напишемо листа? 208 00:15:21,200 --> 00:15:23,760 Як ви, мабуть, усі знаєте, 209 00:15:24,880 --> 00:15:27,160 Бруно — мій племінник. 210 00:15:27,240 --> 00:15:29,120 Він — усе, що в мене є. 211 00:15:29,960 --> 00:15:32,880 То я просто прошу вас не втрачати глузд. 212 00:15:32,960 --> 00:15:36,840 Давайте не будемо вказувати пальцями. Хай відбудеться суд. 213 00:15:36,920 --> 00:15:39,960 Якщо чийсь бізнес і постраждає, то це мій. 214 00:15:42,520 --> 00:15:46,640 Такі часи показують найкраще і найгірше в нас. 215 00:15:47,440 --> 00:15:48,560 Покажімо найкраще. 216 00:15:52,240 --> 00:15:54,200 Я просто прошу трохи терпіння. 217 00:15:55,160 --> 00:15:56,360 Будьмо терплячими. 218 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 Ці хлопці? Покидьки. 219 00:16:12,600 --> 00:16:16,440 Безсовісні вилупки. «Ні» це «ні» будь-де. 220 00:16:16,520 --> 00:16:21,200 Як, на вашу думку, вона себе почуває? Жахливо. Зруйнована. Спустошена. 221 00:16:21,280 --> 00:16:24,600 Та на щастя, у моєї невістки є ми, її сім'я. 222 00:16:24,680 --> 00:16:27,120 Ми дамо їй ту силу, яка їй потрібна. 223 00:16:27,760 --> 00:16:30,320 Крім того, люди, що тримають бізнес у місті, 224 00:16:30,400 --> 00:16:33,680 вирішили підписати заяву проти цього жахливого нападу. 225 00:16:35,040 --> 00:16:39,240 Ми не хочемо, щоб такі страшні вчинки були пов'язані з нашим містом. 226 00:16:41,760 --> 00:16:44,000 Чудово. Дуже дякую. Закінчили. 227 00:16:44,080 --> 00:16:45,520 -Готово. -Коли дивитися? 228 00:16:45,600 --> 00:16:46,680 Це було наживо. 229 00:16:49,040 --> 00:16:49,920 Перепрошую. 230 00:16:50,000 --> 00:16:52,760 У мене є чудовий ресторан з видом на океан. 231 00:16:52,840 --> 00:16:55,840 Якщо хочете, можемо продовжити інтерв'ю там. 232 00:16:57,400 --> 00:16:58,760 У вас є, що додати? 233 00:17:01,960 --> 00:17:02,800 Ні. 234 00:17:04,800 --> 00:17:07,720 Насправді, ми настільки приголомшені цим усім. 235 00:17:08,840 --> 00:17:10,680 Особливо щодо хлопця. 236 00:17:12,320 --> 00:17:13,560 Що ви маєте на увазі? 237 00:17:15,440 --> 00:17:17,880 Ну… він був одним із них. 238 00:17:22,840 --> 00:17:24,520 Що ви тут у біса робите? 239 00:17:24,600 --> 00:17:27,520 У вас що, немає совісті? Це мій магазин. Що це? 240 00:17:27,600 --> 00:17:28,680 Ось він! 241 00:17:29,320 --> 00:17:32,480 -Боягуз! Ґвалтівник! -Сподіваюся, тебе посадять. 242 00:17:32,560 --> 00:17:33,960 -Заходь усередину. -Це бридко! 243 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Свиня! 244 00:17:35,120 --> 00:17:38,920 -Забирайся з цього міста! -Ви щось чули про презумпцію невинності? 245 00:17:39,000 --> 00:17:42,960 Не чули. Чуєш, свиня? Ти маєш соромитися, що ростила його. 246 00:17:43,040 --> 00:17:46,160 -Свиня! -Забирайтеся, доки я не викликала поліцію. 247 00:17:47,000 --> 00:17:48,440 -Геть! -Ходімо. 248 00:17:50,680 --> 00:17:55,040 «Ні» це «ні»! 249 00:17:55,120 --> 00:17:59,240 «Ні» це «ні»! 250 00:18:15,480 --> 00:18:16,920 Думаєш, я здатний на це? 251 00:18:20,720 --> 00:18:23,640 Ні… не думаю, що ти здатний. 252 00:18:26,240 --> 00:18:28,480 Та все ще не розумію, чому ти був там. 253 00:18:43,560 --> 00:18:45,000 Центр для неповнолітніх? 254 00:18:45,640 --> 00:18:48,560 Ти сказала, хочеш адвоката, який би не був свинею. 255 00:18:48,640 --> 00:18:50,200 -Так. -Тобі ходімо. 256 00:18:50,280 --> 00:18:51,680 ЦЕНТР ДЛЯ НЕПОВНОЛІТНІХ 257 00:18:51,760 --> 00:18:53,880 Кажуть, що ця жінка — вогонь. 258 00:18:57,560 --> 00:18:59,920 Так, розумію. Як не зрозуміти? 259 00:19:00,000 --> 00:19:00,960 Ось вона. 260 00:19:01,040 --> 00:19:02,480 -Марта… -Що? 261 00:19:03,160 --> 00:19:05,560 -Ви мене не пам'ятаєте? -А повинна? 262 00:19:05,640 --> 00:19:08,520 -Я Тірсо, друг… -Вибачте, у мене немає часу. 263 00:19:08,600 --> 00:19:11,560 Звичайно. Ми хіба не закінчили? 264 00:19:11,640 --> 00:19:14,440 -Ще навіть не починали. -Це ще краще. 265 00:19:14,520 --> 00:19:17,880 Так ми не змарнуємо час. Знаєте, де вихід? 266 00:19:18,520 --> 00:19:21,400 Як ви смієте? Ми закриємо ваш центр. Чуєте? 267 00:19:21,480 --> 00:19:23,160 Звісно, чую. 268 00:19:23,240 --> 00:19:25,440 Ви погрожуєте вже рік, та ми ще тут. 269 00:19:26,280 --> 00:19:27,160 Бувайте. 270 00:19:33,400 --> 00:19:35,680 -Що вона хотіла? -Політик. 271 00:19:36,160 --> 00:19:39,000 Вони вважають це місце осередком зла. 272 00:19:40,440 --> 00:19:42,920 Ну, Тірсо, чим можу допомогти? 273 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 Соромишся говорити зі мною. 274 00:19:46,080 --> 00:19:48,960 Подивимось, що скажеш репортерам. 275 00:19:49,040 --> 00:19:52,840 Мамо, не драматизуй. Нічого вони від нас не отримають. 276 00:19:58,200 --> 00:19:59,280 Альба була першою? 277 00:20:00,440 --> 00:20:03,360 -Ну от, знову. -І єдиною. Це точно. 278 00:20:04,440 --> 00:20:05,800 Ми не злочинці. 279 00:20:07,480 --> 00:20:09,800 Іди. Поговори з Сандрою. 280 00:20:10,920 --> 00:20:13,120 Переконай, що ти все ще гідний її. 281 00:20:16,920 --> 00:20:20,720 Це наша провина. Ми давали їм усе і не встановлювали меж. 282 00:20:20,800 --> 00:20:23,200 -Може бути! -Не плутайте мене з ними. 283 00:20:23,280 --> 00:20:24,520 Що це значить? 284 00:20:26,240 --> 00:20:29,800 Ваш син Рубен уже давно втратив контроль. 285 00:20:31,720 --> 00:20:32,920 Що ти хочеш сказати? 286 00:20:34,320 --> 00:20:35,400 І сталося оце. 287 00:20:37,640 --> 00:20:42,200 Ти кажеш, це його ідея, та ти, розумніший за них обох, також повівся на це. 288 00:20:42,280 --> 00:20:44,440 -Ні. Мерседес, це не… -Хакобо. 289 00:20:45,080 --> 00:20:47,840 Ти мій племінник, ти міг би бути моїм сином. 290 00:20:49,720 --> 00:20:50,560 Та ти мені не син. 291 00:20:51,440 --> 00:20:52,800 Не недооцінюй мене. 292 00:20:58,400 --> 00:21:01,480 Ви щось знаєте про зґвалтування, насильство? 293 00:21:01,560 --> 00:21:04,560 Так. Що це все паршиво. 294 00:21:05,760 --> 00:21:08,400 На жаль, на дітях воно позначається згубно. 295 00:21:08,480 --> 00:21:12,400 Скажімо, це не мій профіль. Я вам дуже не допоможу. 296 00:21:13,800 --> 00:21:15,280 Чому ви прийшли? 297 00:21:16,000 --> 00:21:18,920 Мені сказали, що ви особлива й варті довіри. 298 00:21:19,000 --> 00:21:20,360 Справді? Хто це сказав? 299 00:21:21,000 --> 00:21:23,880 Дехто з ваших хлопців. Ахмед, Байрон… 300 00:21:24,480 --> 00:21:25,960 Високий хлопець із Сенегалу. 301 00:21:26,480 --> 00:21:29,760 Так, усі, хто їх не ображає, для них особливі. 302 00:21:30,800 --> 00:21:32,080 Візьміть мою справу. 303 00:21:33,680 --> 00:21:35,080 Взяти твою справу? 304 00:21:36,640 --> 00:21:40,160 Альбо, я щойно сказала, що це не моя спеціальність. 305 00:21:40,240 --> 00:21:42,400 Мені потрібен хтось вартий довіри. 306 00:21:42,480 --> 00:21:45,360 Якщо боротиметеся за мене, як за тих хлопців… 307 00:21:45,440 --> 00:21:48,640 -А державний захисник? -У нього мало досвіду. 308 00:21:51,040 --> 00:21:54,160 -Мені зателефонував адвокат. -Хто? 309 00:21:55,920 --> 00:21:59,080 -Даріо Толедано. -Чому його зацікавила твоя справа? 310 00:21:59,160 --> 00:22:03,120 Без образ, та дивно, коли хтось такого профілю 311 00:22:03,200 --> 00:22:05,120 цікавиться такою справою. 312 00:22:05,200 --> 00:22:06,920 Через двох її ґвалтівників. 313 00:22:07,840 --> 00:22:11,200 -І хто ж вони? -Хакобо і Рубен Ентрерріоси. 314 00:22:15,080 --> 00:22:15,960 Тепер розумію. 315 00:22:17,120 --> 00:22:19,920 І… мій хлопець… 316 00:22:20,760 --> 00:22:21,920 також був із ними. 317 00:22:29,640 --> 00:22:31,480 То ми можемо на вас покластися? 318 00:22:39,560 --> 00:22:41,760 Мені шкода, Альбо. Чесно. 319 00:22:41,840 --> 00:22:46,280 Та я вважаю, що я не зможу тобі допомогти. 320 00:22:59,880 --> 00:23:01,200 ЯК ДИВНО ЖИТИ 321 00:23:01,280 --> 00:23:06,000 -Вважаєте, вони здатні на це? -Якщо чесно, я не знаю. 322 00:23:06,080 --> 00:23:09,440 Ці хлопці виглядають дуже хорошими, нормальними. 323 00:23:09,520 --> 00:23:12,040 Тут у місті люди люблять їх. 324 00:23:12,560 --> 00:23:15,040 Вони ніколи не давали приводу для сумнівів. 325 00:23:15,120 --> 00:23:17,480 Це дуже багаті люди. 326 00:23:17,560 --> 00:23:21,520 А навіщо, ви думаєте, усе це? Дівчина хоче заробити. 327 00:23:21,600 --> 00:23:24,920 -Вважаєте, їй потрібні гроші? -Це особисто моя думка. 328 00:23:25,000 --> 00:23:26,120 Альба Льоренс? 329 00:23:27,280 --> 00:23:29,960 -Хто ви? -Моніка Робледо, репортерка. 330 00:23:30,040 --> 00:23:31,920 -Виділіть мені хвилину. -Ні. 331 00:23:32,000 --> 00:23:34,920 -Будь ласка, я на вашому боці. -Дуже дякую, та ні. 332 00:23:35,000 --> 00:23:37,160 -Вас не впізнають. -Я сказала ні. 333 00:23:37,880 --> 00:23:41,080 Ходять чутки, що у преси вже є відео. 334 00:23:43,000 --> 00:23:44,840 -Що? -Фотографії з тієї ночі. 335 00:23:44,920 --> 00:23:46,720 Ви там танцюєте з усіма. 336 00:23:47,680 --> 00:23:48,640 Це не правда. 337 00:23:48,720 --> 00:23:51,000 Дайте інтерв'ю, проясніть усе. 338 00:23:52,800 --> 00:23:55,360 Знаєте, що викривати особу жертви незаконно? 339 00:23:57,320 --> 00:24:01,320 У вас буде можливість захистити себе, пояснити, чому там був Бруно. 340 00:24:02,280 --> 00:24:04,000 Більше не підходьте до мене. 341 00:24:13,560 --> 00:24:16,400 Тут, у місті, де сталося ймовірне зґвалтування, 342 00:24:16,480 --> 00:24:18,720 поки ми чекаємо на судове слухання, 343 00:24:18,800 --> 00:24:21,120 думки кардинально розходяться. 344 00:24:22,320 --> 00:24:24,960 Бідна дівчина. Як вона з цим упорається. 345 00:24:25,040 --> 00:24:28,240 -Думаєте, вони це зробили? -Це все зовсім неоднозначно. 346 00:24:28,320 --> 00:24:32,800 Ми всі знаємо тутешні закони. Вони кажуть, що вона згодилася, вона заперечує. 347 00:24:32,880 --> 00:24:35,560 Її світ проти їхнього. Усе вирішить суд. 348 00:24:35,640 --> 00:24:38,040 Як бачите, думки розділилися. 349 00:24:38,120 --> 00:24:41,800 Нам в очі запало те, що один із імовірних ґвалтівників 350 00:24:41,880 --> 00:24:43,840 живе з жертвою. 351 00:24:44,480 --> 00:24:46,320 Це її хлопець. 352 00:24:53,600 --> 00:24:57,520 Хочеш далі про це говорити? Сандро, ми не зробили нічого поганого. 353 00:24:57,600 --> 00:25:00,480 Та ви це зробили. Ви зробили це з нею? 354 00:25:00,560 --> 00:25:03,400 -Зробили… Що? -Ти покидьок. 355 00:25:03,480 --> 00:25:06,400 Ми були під наркотою. Я взагалі цього не пам'ятаю. 356 00:25:07,000 --> 00:25:09,440 -Це ідея Хакобо. -А ти повівся, як завжди. 357 00:25:09,520 --> 00:25:12,000 Ні! Він навіть Бруно зміг залучити. 358 00:25:12,680 --> 00:25:15,120 Чорт, вона… Вона була така принадна, і ми… 359 00:25:15,200 --> 00:25:16,920 Залиш подробиці собі. 360 00:25:20,880 --> 00:25:23,920 Сандро, облиш. Пробач мені. 361 00:25:24,000 --> 00:25:25,280 Пробачити тобі? 362 00:25:25,360 --> 00:25:28,680 Як таке можна пробачити? Що люди подумають? 363 00:25:28,760 --> 00:25:31,200 Мені однаково, що вони подумають, Сандро. 364 00:25:31,280 --> 00:25:35,840 Мені розказати їм, що мені 25 років і я люблю вечірки? 365 00:25:35,920 --> 00:25:39,040 -Щоб когось ґвалтувати? -Дідько, я не ґвалтував її. 366 00:25:43,160 --> 00:25:44,480 Сандро, облиш. Дідько. 367 00:25:46,960 --> 00:25:48,920 -Са… -Іди геть. Не торкайся мене. 368 00:25:55,560 --> 00:25:59,320 Еміліо, нам потрібна повна співпраця. 369 00:25:59,920 --> 00:26:01,800 Це не так просто. 370 00:26:01,880 --> 00:26:03,840 Все досить просто. Ми домовилися. 371 00:26:03,920 --> 00:26:06,840 Мерседес, моя дочка — це не один з твоїх проєктів. 372 00:26:06,920 --> 00:26:10,920 Сандра — наречена Рубена. Без її підтримки він виглядатиме винним. 373 00:26:11,000 --> 00:26:14,720 Я не ризикуватиму ні її майбутнім, ні своєю політичною кар'єрою. 374 00:26:15,440 --> 00:26:17,360 Ти на цій посаді завдяки нашій сім'ї. 375 00:26:17,960 --> 00:26:21,120 До біса, чи він її зґвалтував, та якщо дійде до суду… 376 00:26:21,200 --> 00:26:22,600 Не дійде. 377 00:26:24,280 --> 00:26:27,960 Та мені потрібна твоя допомога так само, як тобі потрібна моя. 378 00:26:30,560 --> 00:26:31,440 Сандро. 379 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Сандро, дідько. 380 00:26:35,880 --> 00:26:37,120 Я кохаю тебе. 381 00:26:40,600 --> 00:26:42,320 Я справді тебе люблю, Сандро. 382 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 ҐВАЛТІВНИКИ В АЛІКАНТЕ 383 00:26:46,320 --> 00:26:49,720 Дідько, поговорімо спокійно. 384 00:26:49,800 --> 00:26:52,520 ЧОТИРЬОХ МОЛОДИКІВ ЗВИНУВАЧЕНО У ЗҐВАЛТУВАННІ В АЛІКАНТЕ 385 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 ЗВИНУВАЧЕНО ХЛОПЦЯ ЖЕРТВИ 386 00:26:54,480 --> 00:26:56,680 ВПЛУТАНІ ЧЛЕНИ РАДИ ДИРЕКТОРІВ «ЕНТРЕРРІОС» 387 00:26:56,760 --> 00:26:58,320 ЧИ Є ЕНТРЕРРІОСИ ҐВАЛТІВНИКАМИ? 388 00:26:58,400 --> 00:26:59,360 Ну ж бо, Сандро. 389 00:26:59,960 --> 00:27:02,000 Тутешня дівчина, може, ваша знайома. 390 00:27:02,080 --> 00:27:04,960 Вироки в останніх справах зґвалтування були дуже жорсткими. 391 00:27:05,040 --> 00:27:06,960 Ви боїтеся потрапити за ґрати? 392 00:27:07,840 --> 00:27:10,800 Ці хлопці не бояться. Вони невинні. 393 00:27:11,480 --> 00:27:15,080 Це все непорозуміння. Ми скоро виступимо з заявою. Усім дякую. 394 00:27:17,920 --> 00:27:21,160 ІНТЕРВ'Ю З ЕЛОЄМ ДЮВАЛЕМ (АДВОКАТОМ СІМ'Ї ЕНТРЕРРІОС) 395 00:27:21,760 --> 00:27:25,120 Ми маємо пам'ятати про презумпцію невинності. 396 00:27:25,200 --> 00:27:29,840 Мої підзахисні — хороші хлопці, у яких був із нею статевий акт. 397 00:27:30,640 --> 00:27:31,960 Вона була з групою. 398 00:27:32,040 --> 00:27:35,080 Вирішила зайнятися сексом з усіма чотирма хлопцями. 399 00:27:35,160 --> 00:27:39,160 Звичайно, коли з'явилось відео, вона, певно, засоромилася. 400 00:27:40,800 --> 00:27:42,040 Який покидьок. 401 00:27:51,600 --> 00:27:55,320 24 НОВИХ ПОВІДОМЛЕННЯ, 5 ПРОПУЩЕНИХ ВИКЛИКІВ І ОДНЕ АУДІОПОВІДОМЛЕННЯ 402 00:27:55,400 --> 00:27:57,720 ПРИХОВАНИЙ НОМЕР — ТИ ПОВІЯ 403 00:27:57,800 --> 00:28:00,120 ЯК ТИ СМІЄШ ТАК БРЕХАТИ 404 00:28:00,200 --> 00:28:01,520 СТУЛИ НОГИ 405 00:28:01,600 --> 00:28:03,160 ВИННА ЛИШЕ ТИ ОДНА 406 00:28:03,240 --> 00:28:06,280 ВІДПРАВНИК НЕВІДОМИЙ — ГОЛОСОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ 407 00:28:09,120 --> 00:28:13,280 Бридка смердюча членодражнилка. Смоктала в чотирьох, а потім здала їх. 408 00:28:13,360 --> 00:28:15,080 Довбана лезбійка. 409 00:28:15,160 --> 00:28:18,400 Я накладу лайна в твою кляту дірку, тварюко. 410 00:28:29,000 --> 00:28:29,880 Привіт, Альбо. 411 00:28:30,800 --> 00:28:32,840 -Що сталося? -Заходьте. 412 00:28:37,120 --> 00:28:37,960 У чому справа? 413 00:28:38,040 --> 00:28:41,440 Отримала купу образливих повідомлень. 414 00:28:41,960 --> 00:28:45,520 Може, про мене розповіли в телевізійному шоу. Не знаю. 415 00:28:45,600 --> 00:28:48,360 Добре, заспокойся. Ти розмовляла з пресою? 416 00:28:48,440 --> 00:28:49,280 Ні. 417 00:28:50,320 --> 00:28:51,920 Якщо я знайшла твою адресу, 418 00:28:52,000 --> 00:28:54,920 будь-який вилупок зробить те саме з твоїми даними. 419 00:28:56,400 --> 00:28:57,360 Не хвилюйся. 420 00:28:57,440 --> 00:29:00,480 -Я скажу їм приховати твої дані, гаразд? -Добре. 421 00:29:01,520 --> 00:29:03,080 Що ви тут робите? 422 00:29:04,560 --> 00:29:09,440 Я все обміркувала і буду тебе представляти. 423 00:29:10,960 --> 00:29:12,560 Якщо ти ще цього хочеш. 424 00:29:12,640 --> 00:29:14,840 -Звичайно, хочу. -Чудово. 425 00:29:16,240 --> 00:29:17,840 Телефон. Вимкни його. 426 00:29:21,320 --> 00:29:23,000 Скільки ти випила тієї ночі? 427 00:29:24,280 --> 00:29:25,520 Декілька бокалів. 428 00:29:26,200 --> 00:29:28,640 Це скільки? Два, три? 429 00:29:28,720 --> 00:29:29,760 Певно, так. 430 00:29:31,040 --> 00:29:33,720 -А наркотичні речовини? -Одну пігулку. 431 00:29:34,880 --> 00:29:36,720 -Певно, більше. -Ні. 432 00:29:37,600 --> 00:29:41,600 На жаль, цей звіт важить більше за твої слова. 433 00:29:41,680 --> 00:29:45,720 Як би там не було, я впевнена, що свідомо більше нічого не приймала. 434 00:29:46,400 --> 00:29:49,600 Ознак фізичного або психологічного насильства немає, 435 00:29:49,680 --> 00:29:54,200 окрім декількох подряпин та синців, підтверджень жорстокого поводження немає. 436 00:29:55,000 --> 00:29:58,400 Насамкінець, у обвинувачення є лише слово дівчини. 437 00:29:58,480 --> 00:30:01,480 Її слова проти слів моїх підзахисних. Більше нічого. 438 00:30:02,080 --> 00:30:04,600 -Ти цілувала Тірсо? -Ні. 439 00:30:05,880 --> 00:30:06,960 Це є на відео. 440 00:30:08,200 --> 00:30:10,720 Я його не цілувала, це він мене поцілував. 441 00:30:11,240 --> 00:30:13,880 А відео? Кажуть, воно дуже промовисте. 442 00:30:13,960 --> 00:30:17,560 Воно нечітке. Не думаю, що воно вичерпне або переконливе. 443 00:30:18,120 --> 00:30:19,960 Навіщо їй це вигадувати? 444 00:30:20,840 --> 00:30:23,560 Чому ти була в «Кевіні»? Зустрічалася з кимось? 445 00:30:24,440 --> 00:30:29,520 Так, ми зустрічалися з Беґо. Я також чекала на свого хлопця. 446 00:30:30,120 --> 00:30:32,840 Будь-які сумніви йдуть на користь захисту. 447 00:30:32,920 --> 00:30:37,160 Обвинувачення має довести злочин і нечесність моїх клієнтів. 448 00:30:37,240 --> 00:30:41,760 Слухайте, я не можу повірити, що це я повинна виправдовуватися. 449 00:30:41,840 --> 00:30:44,200 Мене спитали, що вона від цього отримає. 450 00:30:44,800 --> 00:30:45,760 Я скажу. 451 00:30:46,880 --> 00:30:50,840 Обвинувачення. Істотні компенсаційні виплати. 452 00:30:50,920 --> 00:30:52,120 Купу грошей. 453 00:30:52,200 --> 00:30:56,000 Захист будуватиме стратегію на обопільній згоді. 454 00:30:56,080 --> 00:30:58,600 Не було ніякої згоди. 455 00:30:59,200 --> 00:31:02,520 Те, що я танцювала або розважалася на дискотеці, 456 00:31:02,600 --> 00:31:06,400 не значить, що я хотіла, щоб якісь покидьки зруйнували моє життя. 457 00:31:07,120 --> 00:31:09,040 Ти здаєшся мені перспективною. 458 00:31:09,840 --> 00:31:10,960 Не ускладнюй. 459 00:31:17,680 --> 00:31:21,800 Я розумію, що це для тебе жахіття. Ти маєш право бути розлюченою. 460 00:31:21,880 --> 00:31:26,080 Але буде ще важче. Вони будуть безжальними. 461 00:31:26,160 --> 00:31:29,440 Якщо це закінчиться судом, вони з'їдять тебе з кістками. 462 00:31:30,320 --> 00:31:31,960 Якщо буде суд? 463 00:31:32,040 --> 00:31:35,520 Так. Суддя має вирішити, чи буде справа розглядатися в суді. 464 00:31:41,960 --> 00:31:43,040 То що? 465 00:31:44,560 --> 00:31:46,840 Продовжуватимемо? Так? 466 00:31:48,920 --> 00:31:49,840 Що далі? 467 00:31:51,480 --> 00:31:52,320 Бруно. 468 00:31:54,760 --> 00:31:55,640 ПРОХІД ЗАБОРОНЕНО 469 00:31:58,360 --> 00:32:00,480 -Чого ти хочеш? -Чого я хочу? 470 00:32:01,200 --> 00:32:03,400 Витягнути тебе з твого клятого лайна. 471 00:32:05,360 --> 00:32:07,080 На зустрічі ти був неуважний. 472 00:32:08,920 --> 00:32:10,920 Як ти спиш по ночах? 473 00:32:11,640 --> 00:32:16,080 Більш важливо зараз попрацювати над заявою. Треба уникнути протиріч. 474 00:32:16,160 --> 00:32:19,520 Не подобається правда — шукай історії, що близька до неї. 475 00:32:20,760 --> 00:32:23,360 -Це ти про яку правду? -Не грайся зі мною. 476 00:32:23,440 --> 00:32:26,760 Хай я не пам'ятаю ту ніч, це було зґвалтування. 477 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 Я мовчав через твої погрози. 478 00:32:29,360 --> 00:32:30,840 -Слухай… -Не заперечуй! 479 00:32:30,920 --> 00:32:32,360 -Я не йолоп. -Бруно! 480 00:32:33,600 --> 00:32:38,760 Визнаю, Віктор робив перед смертю сумнівні, навіть неправильні речі. 481 00:32:38,840 --> 00:32:41,040 Я не схвалюю його методів. 482 00:32:42,200 --> 00:32:43,800 Я нікому не хочу нашкодити. 483 00:32:46,240 --> 00:32:48,960 Забирайся звідси. 484 00:32:50,640 --> 00:32:53,120 Я лише хочу, щоб ти не опинився за ґратами. 485 00:33:06,320 --> 00:33:08,840 Ми вже не молоді, та було непогано, згодна? 486 00:33:10,400 --> 00:33:11,280 Так. 487 00:33:12,160 --> 00:33:14,400 Ти завжди була неперевершеною в ліжку. 488 00:33:15,240 --> 00:33:16,400 Кращою за тебе. 489 00:33:18,360 --> 00:33:20,280 -Усе в порядку? -Усе. 490 00:33:22,160 --> 00:33:23,520 Побачимося на слуханні. 491 00:34:09,320 --> 00:34:11,520 Луї, що з тобою трапилось? 492 00:34:12,240 --> 00:34:14,640 Ти побився? Іди сюди. 493 00:34:14,720 --> 00:34:16,760 -Що сталося? -Не має значення. 494 00:34:16,840 --> 00:34:19,000 Має. Хто це зробив? 495 00:34:20,080 --> 00:34:22,280 -Четверокласник. -Послухай. 496 00:34:23,800 --> 00:34:25,480 Він тебе просто так ударив? 497 00:34:28,040 --> 00:34:29,440 Це я почав. 498 00:34:30,640 --> 00:34:31,480 Чому? 499 00:34:33,160 --> 00:34:35,480 Бо він почав погано на тебе говорити. 500 00:34:36,720 --> 00:34:40,560 Він обізвав тебе поганим словом на букву «б». 501 00:34:42,520 --> 00:34:46,680 Луї, я не хочу, щоб через мене в тебе були проблеми. 502 00:34:47,960 --> 00:34:50,240 Я не хочу, щоб він тебе обзивав. 503 00:34:50,320 --> 00:34:53,080 Знаю, любий, та битися — це не відповідь. 504 00:34:54,560 --> 00:34:57,720 -Обіцяй мені, що більше так не зробиш. -Обіцяю. 505 00:34:59,280 --> 00:35:02,080 -Хочеш, я допоможу? -Я подбаю про це. 506 00:35:03,440 --> 00:35:05,720 Ходімо, золотко. 507 00:35:16,840 --> 00:35:18,040 Що з тобою? 508 00:35:19,480 --> 00:35:21,480 Підемо грабувати заправку? 509 00:35:22,560 --> 00:35:24,760 -Мені це треба пояснювати? -Ні. 510 00:35:25,720 --> 00:35:27,520 Та я не дозволю тобі ховатися. 511 00:35:28,840 --> 00:35:30,480 Принаймні, я вийшла. 512 00:35:32,400 --> 00:35:35,280 Ходімо разом. Усе буде добре. Гаразд? 513 00:35:36,880 --> 00:35:37,760 Так. 514 00:35:39,680 --> 00:35:42,840 З приводу тієї зґвалтованої дівчини? Не знаю. 515 00:35:42,920 --> 00:35:45,320 Там був і її хлопець? Він там був. 516 00:35:45,400 --> 00:35:50,040 Ми всі виходимо по п'ятницях, багато п'ємо, втрачаємо контроль. 517 00:35:50,120 --> 00:35:53,440 Так, це можливо. Та не знаю, чи це було зґвалтування. 518 00:35:53,520 --> 00:35:56,520 Я не виправдовую зґвалтування, та як його довести? 519 00:35:57,240 --> 00:35:59,600 Якщо вона була з ними, то, може, вона цього хотіла? 520 00:36:00,480 --> 00:36:03,280 -Уперед, Альбо! -Ми поряд! 521 00:36:03,360 --> 00:36:06,800 «Ні» це «ні»! 522 00:36:06,880 --> 00:36:09,800 -«Ні» це «ні»! -«Ні» це «ні»! 523 00:36:09,880 --> 00:36:11,160 -«Ні» це «ні»! 524 00:36:11,240 --> 00:36:14,200 Ти це бачиш? Бачиш? Дурненька. 525 00:36:15,280 --> 00:36:16,440 Ти куди? 526 00:36:16,520 --> 00:36:18,200 «НІ» ЦЕ «НІ» 527 00:36:18,280 --> 00:36:20,240 ЦЕ НЕ ЗЛОВЖИВАННЯ, ЦЕ ЗҐВАЛТУВАННЯ 528 00:36:20,320 --> 00:36:22,440 НАМ НЕ ВІРЯТЬ, ПОКИ НАС НЕ ВБ'ЮТЬ 529 00:36:33,320 --> 00:36:35,200 ЯК ДИВНО ЖИТИ 530 00:36:35,280 --> 00:36:36,240 «НІ» ЦЕ «НІ» 531 00:36:36,320 --> 00:36:37,360 Я ВІРЮ ТОБІ 532 00:36:57,240 --> 00:36:58,320 Дивись, хто йде. 533 00:37:02,800 --> 00:37:03,720 Альбо… 534 00:37:09,400 --> 00:37:11,600 Хто дав тобі право руйнувати моє життя? 535 00:37:14,440 --> 00:37:15,880 Я зруйнувала твоє життя? 536 00:37:17,640 --> 00:37:19,360 У мене немає такої сили. 537 00:37:20,520 --> 00:37:21,600 Я вірю Рубену. 538 00:37:23,520 --> 00:37:25,360 Ти маєш знати, що я його підтримую. 539 00:37:28,840 --> 00:37:30,120 Звучить ідеально. 540 00:37:49,000 --> 00:37:50,160 Де ти була? 541 00:37:51,240 --> 00:37:52,960 -З другом. -З суддею? 542 00:37:59,920 --> 00:38:01,400 І що ти з ним робила? 543 00:38:03,560 --> 00:38:05,640 Рятувала твого сина. А що? 544 00:38:06,280 --> 00:38:07,560 В обмін на що? 545 00:38:10,120 --> 00:38:11,920 Ти дійсно хочеш це знати? 546 00:38:14,040 --> 00:38:16,000 Він хоч тебе ще любить? 547 00:38:17,880 --> 00:38:19,680 Достатньо, щоб закрити справу? 548 00:38:27,440 --> 00:38:28,320 Елою, кажи. 549 00:38:32,480 --> 00:38:33,960 Виродки. 550 00:39:16,120 --> 00:39:19,240 @JSTALKER_48 Я ЗНАЮ, ДЕ ТИ @JMISANTROPO ТИ ЖАЛЮГІДНА! 551 00:39:19,320 --> 00:39:21,480 @JUSTICIERA ТИ ОТРИМАЛА ТЕ, НА ЩО ЗАСЛУГОВУВАЛА 552 00:39:21,560 --> 00:39:23,000 @EL_KARMA БРЕХУХА! 553 00:39:23,080 --> 00:39:24,600 @JLAESSI СТЕРВО!!! 554 00:39:24,680 --> 00:39:25,640 ТОБІ СПОДОБАЛОСЯ 555 00:39:25,720 --> 00:39:27,120 ЗАБЕРИ ФЕЙКОВУ ЗАЯВУ 556 00:39:27,200 --> 00:39:28,640 ЗАБИРАЙСЯ З МІСТА, ПОВІЄ 557 00:39:28,720 --> 00:39:29,680 КУРВА 558 00:39:29,760 --> 00:39:30,640 УБИЙСЯ 559 00:39:30,720 --> 00:39:34,120 Я найняв фірму, яка попорпалася в минулому Альби. 560 00:39:34,200 --> 00:39:37,440 -Здається, вдало. -Де були зняті ці фотографії? 561 00:39:37,520 --> 00:39:40,680 Вона була моделлю на мастеркласі з фотографії. 562 00:39:42,280 --> 00:39:46,160 -Хакобо, ти бачив коментарі? -Звісно, бачив. 563 00:39:46,240 --> 00:39:48,280 Її засуджують. 564 00:39:49,040 --> 00:39:51,240 Не думаю, що буде судовий розгляд. 565 00:39:54,040 --> 00:39:54,960 Побачимо. 566 00:40:01,840 --> 00:40:03,520 НЕ СЬОГОДНІ 567 00:40:06,920 --> 00:40:08,040 Побачимось пізніше. 568 00:40:09,040 --> 00:40:11,000 -Побачимось. -Дідько… 569 00:40:15,840 --> 00:40:19,120 Що з тобою сталося, Уґо, друже? Повеселися, бляха. 570 00:40:20,520 --> 00:40:24,160 Я не розумію, чому в біса ми гуляємо. Ми ще нічого не виграли. 571 00:40:25,280 --> 00:40:28,000 Виграємо. Слухання — це перший крок. 572 00:40:28,120 --> 00:40:30,760 Перший крок. Я покажу тобі перший крок. 573 00:40:30,840 --> 00:40:34,040 Подивись на них. Як вони танцюють, як вдягнені. 574 00:40:35,480 --> 00:40:40,320 Вони бажають лише одного. Того, що сталося з Альбою. 575 00:40:43,000 --> 00:40:45,800 -Про що ми думали? -Яка зараз різниця? 576 00:40:46,400 --> 00:40:48,720 Ми просто це зробили. Погуляли. 577 00:40:50,480 --> 00:40:52,320 Ви ніколи не відчували каяття? 578 00:40:53,920 --> 00:40:56,520 Ти злякався? Тільки зараз? 579 00:40:58,440 --> 00:41:00,000 Уґо, подивися мені в очі. 580 00:41:01,000 --> 00:41:02,640 Гей, подивись на мене. 581 00:41:03,160 --> 00:41:04,520 Тобі можна довіряти? 582 00:41:07,320 --> 00:41:09,160 А тобі, кузене. Можна довіряти? 583 00:41:09,880 --> 00:41:12,120 Ми можемо довіряти один одному? 584 00:41:12,640 --> 00:41:13,480 Хакобо… 585 00:41:15,640 --> 00:41:18,280 Я хочу знати, чому для тебе було так важливо 586 00:41:18,360 --> 00:41:19,880 вчинити те, що сталося. 587 00:41:21,880 --> 00:41:23,080 Що ти хотів довести? 588 00:41:25,360 --> 00:41:28,760 А ти? Що ти хотів довести, Уґо? 589 00:41:30,000 --> 00:41:31,200 Відповідай. 590 00:41:32,040 --> 00:41:35,040 Я не був твоїм ватажком, це було не кляте завдання. 591 00:41:35,120 --> 00:41:36,520 Чому ти пішов за мною? 592 00:41:38,280 --> 00:41:40,440 Чому робив із нею те саме, що й ми? 593 00:41:41,040 --> 00:41:42,320 Три шоти, будь ласка. 594 00:41:43,800 --> 00:41:46,120 Слухайте. Це треба знати всім. 595 00:41:46,720 --> 00:41:48,960 Якщо ми шукаємо винних, усе просто. 596 00:41:49,600 --> 00:41:50,480 Альба. 597 00:41:51,120 --> 00:41:53,120 Винна Альба. Проблема вирішена. 598 00:41:53,200 --> 00:41:54,880 -Згодні? -Винна Альба. 599 00:41:54,960 --> 00:41:56,680 Згодні? Так? Добре. 600 00:41:58,000 --> 00:42:00,040 Я пропоную тост. 601 00:42:00,880 --> 00:42:04,160 -За друзів. За нас, хлопці. -Дідько, так! 602 00:42:04,240 --> 00:42:05,680 Давайте вже пити. 603 00:42:05,760 --> 00:42:06,800 Пий до дна. 604 00:42:11,480 --> 00:42:12,400 Ходімо. 605 00:42:12,480 --> 00:42:15,000 У тебе обличчя небіжчика, коли ти виходиш. 606 00:42:34,360 --> 00:42:35,480 Навіщо ти прийшов? 607 00:42:38,600 --> 00:42:40,560 Перевірити, чи з тобою все добре. 608 00:42:46,600 --> 00:42:49,080 Буде добре, якщо вони опиняться за ґратами. 609 00:43:00,240 --> 00:43:01,120 Альбо… 610 00:43:06,640 --> 00:43:08,040 Я зроблю все від мене залежне. 611 00:43:12,680 --> 00:43:14,080 Побачимося в суді. 612 00:43:21,840 --> 00:43:25,560 «НІ» ЗНАЧИТЬ «НІ» 613 00:43:25,640 --> 00:43:29,560 Фатія почула, що я представляю тебе, і захотіла з тобою поговорити, 614 00:43:29,640 --> 00:43:32,680 Думаю, тобі буде корисно послухати її. Добре? 615 00:43:33,280 --> 00:43:36,160 -Я тоді вас залишу. Перші двері. -Добре. 616 00:43:44,720 --> 00:43:47,240 Це було два роки тому. Я була на вечірці. 617 00:43:48,920 --> 00:43:51,000 Зустріла їх тієї ночі на дискотеці. 618 00:43:52,520 --> 00:43:55,480 Я сіла до них у машину, вони мене повезли у поле і… 619 00:44:03,720 --> 00:44:06,640 Я доповіла на них, був суд, і вони сіли за ґрати. 620 00:44:07,880 --> 00:44:11,200 То все закінчилося добре? Усе закінчилося? 621 00:44:13,720 --> 00:44:16,120 Ні. Це ніколи не скінчиться. 622 00:44:18,520 --> 00:44:20,080 Усе ще відвідую психолога. 623 00:44:22,120 --> 00:44:23,040 Усе ще боюся. 624 00:44:24,880 --> 00:44:26,480 Я й досі почуваюся винною. 625 00:44:32,200 --> 00:44:33,120 Винною. 626 00:44:34,360 --> 00:44:37,200 Найгірше — це не те, що вони принижують тебе або… 627 00:44:38,080 --> 00:44:41,320 ображають, або примушують робити те, що ти не хочеш, ні. 628 00:44:43,840 --> 00:44:47,160 Найстрашніше — це те, що ти постійно думаєш, 629 00:44:47,240 --> 00:44:50,240 які твої дії або слова спонукали їх це зробити. 630 00:44:51,240 --> 00:44:53,680 Чи ти з ними надто розкуто танцювала, чи… 631 00:44:54,520 --> 00:44:56,880 щось сказала, що вони невірно зрозуміли. 632 00:44:58,480 --> 00:45:00,360 Найгірше було те, 633 00:45:01,280 --> 00:45:03,480 що вони зробили мене власним ворогом, 634 00:45:03,560 --> 00:45:04,520 власною жертвою. 635 00:45:09,720 --> 00:45:10,600 Альбо… 636 00:45:12,520 --> 00:45:14,520 не дай їм зробити з тобою те саме. 637 00:45:15,040 --> 00:45:15,960 Борися. 638 00:45:17,360 --> 00:45:20,480 І найголовніше, не соромся. Ніколи. 639 00:45:32,760 --> 00:45:33,640 Вже? 640 00:45:34,640 --> 00:45:35,800 Так рано? 641 00:45:36,400 --> 00:45:39,000 -Що відбувається? -Зателефонували з суду. 642 00:45:40,120 --> 00:45:45,160 Суддя оголосить рішення, чи видавати обвинувачення і передавати справу до суду. 643 00:45:46,880 --> 00:45:48,280 Повідомлю хлопців. 644 00:46:48,960 --> 00:46:49,960 Ви тут. 645 00:46:56,320 --> 00:46:58,760 У справі обвинувачення Альби Льоренс 646 00:46:58,840 --> 00:47:00,520 проти Рубена Ентрерріоса, 647 00:47:00,600 --> 00:47:03,360 Хакобо Ентрерріоса, Уґо Ройча та Бруно Кости, 648 00:47:03,440 --> 00:47:08,600 за ймовірне зґвалтування, вчинене в ніч на 10 червня 2020 року, 649 00:47:09,640 --> 00:47:10,840 Я вирішив… 650 00:47:18,680 --> 00:47:21,240 Якщо буде преса, без коментарів. 651 00:47:31,040 --> 00:47:32,920 Бруно, ходімо. 652 00:47:33,000 --> 00:47:33,880 Пішли. 653 00:47:38,880 --> 00:47:39,920 Що сталося? 654 00:47:40,960 --> 00:47:44,680 Суддя вирішив, що судовий процес буде. 655 00:47:44,760 --> 00:47:47,960 -Вони сядуть до в'язниці? -Ні, поки ще не до в'язниці. 656 00:47:48,040 --> 00:47:51,080 -Буде судовий процес. -Ми перемогли, Альбо. 657 00:47:52,400 --> 00:47:53,360 Певно, так. 658 00:48:36,840 --> 00:48:41,600 Вони будуть безжальні, Альбо. Казатимуть, що ти цього хотіла, провокувала їх. 659 00:48:41,680 --> 00:48:43,520 І багато образливих речей. 660 00:48:44,160 --> 00:48:46,560 Добрий вечір, Марто. Пам'ятаєш мене? 661 00:48:46,640 --> 00:48:48,920 Звісно. У мене все ще є твій номер. 662 00:48:49,000 --> 00:48:51,120 Він запропонував нам угоду? 663 00:48:51,200 --> 00:48:55,560 -Так усі дізнаються, що вони винні. -Так, але вони уникнуть в'язниці. 664 00:48:57,520 --> 00:49:01,080 -Ти сучий сину. -Тепер забудь це і допомагай синові. 665 00:49:01,160 --> 00:49:02,040 Як? 666 00:49:02,120 --> 00:49:05,000 Досягнувши угоди з суддею та обвинуваченням. 667 00:49:05,080 --> 00:49:09,800 Уже декілька днів у Провінційному суді ходять чутки. 668 00:49:09,880 --> 00:49:13,280 Можливо, сторони врегулюють справу обопільно. 669 00:49:14,440 --> 00:49:16,080 Вважаєш, він це зробив? 670 00:49:16,160 --> 00:49:19,320 Якщо я хочу рухатися далі, я маю забути ту ніч. 671 00:49:19,840 --> 00:49:21,600 Для цього я маю забути його. 672 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 Привіт. Хотів перевірити, чи ти в порядку. 673 00:49:25,600 --> 00:49:27,440 -Я піду. -Зупинись. 674 00:49:32,080 --> 00:49:36,000 Все ще вважаєш, що тобі не потрібен адвокат? Тобі потрібен власний. 675 00:49:38,720 --> 00:49:40,160 Я краще буду з ними. 676 00:49:40,240 --> 00:49:42,880 Наш хлопець повернувся, маємо відсвяткувати. 677 00:49:42,960 --> 00:49:44,040 Хакобо зараз буде. 678 00:49:44,120 --> 00:49:46,560 КЛУБ «КАРПЕ ДІЕМ» 679 00:49:47,160 --> 00:49:50,560 Ніби ти єдиний, хто мене пам'ятає, завжди на моєму боці. 680 00:49:50,640 --> 00:49:53,240 -Тому й треба друзі. -Ти більше, ніж друг. 681 00:49:55,760 --> 00:49:58,400 Що ти робиш? Клятий підор. Геть звідси! 682 00:49:58,480 --> 00:49:59,360 Забирайся! 683 00:49:59,440 --> 00:50:02,280 Переклад субтитрів: Катерина Мельниченко