1
00:00:06,520 --> 00:00:09,360
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,680
Dobré ráno. Dnes vysíláme živě
od budovy soudu v Alicante,
3
00:00:20,760 --> 00:00:23,840
kde čekáme na jedno
z nejočekávanějších stání roku.
4
00:00:23,920 --> 00:00:27,560
Po přijetí trestního oznámení
proti čtyřem údajným násilníkům
5
00:00:27,640 --> 00:00:29,960
bude započato řízení před soudem.
6
00:00:30,040 --> 00:00:34,120
Během projednání
budou obě strany prezentovat své výpovědi.
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,480
Je to nepochybně jeden
z nejdiskutovanějších případů roku.
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,280
- Manueli.
- Řekla jsem, že sem nesmí.
9
00:00:40,360 --> 00:00:43,280
Mercedes sem může kdykoli.
Nabídla jsi jí kávu?
10
00:00:43,360 --> 00:00:45,440
Nic nechci, jsi takový hajzl.
11
00:00:50,800 --> 00:00:52,840
A dost neohrabaný hajzl.
12
00:00:56,120 --> 00:00:56,960
Pardon.
13
00:01:01,920 --> 00:01:02,800
Páni!
14
00:01:04,120 --> 00:01:05,120
To je ale náhoda.
15
00:01:09,000 --> 00:01:09,840
Co to má být?
16
00:01:09,920 --> 00:01:13,680
Vyšetřování tvého tchána
a pár jeho zajímavých činností.
17
00:01:14,960 --> 00:01:16,000
Co tím myslíš?
18
00:01:16,080 --> 00:01:18,800
Víctor Entrerríos
byl obr na hliněných nohách.
19
00:01:19,360 --> 00:01:23,560
Jeho moc byla přímo úměrná
jeho schopnosti podplácet.
20
00:01:25,320 --> 00:01:26,920
Už to zdržuji dost dlouho.
21
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
A některým kolegům začíná docházet proč.
22
00:01:31,560 --> 00:01:35,120
Některým kolegům?
Všichni vědí, že jsme přátelé.
23
00:01:36,280 --> 00:01:38,440
Lidé mají bujnou představivost.
24
00:01:42,840 --> 00:01:46,080
Musel jsem si vybrat
mezi přijetím trestního oznámení
25
00:01:46,160 --> 00:01:48,280
a prošetřením všech vašich účtů.
26
00:01:48,360 --> 00:01:49,880
Naše účty jsou čisté.
27
00:01:49,960 --> 00:01:53,920
Napadlo tě, proč tě tvůj tchán
upřednostnil před vlastním synem?
28
00:01:54,960 --> 00:01:57,440
Myslíš si, že to bylo kvůli tvému talentu?
29
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
Je to stíhatelné.
30
00:02:02,560 --> 00:02:05,720
Záleží mi na synovi,
je mi jedno, co bude s manželem.
31
00:02:06,680 --> 00:02:07,520
Nepochybně.
32
00:02:08,760 --> 00:02:10,800
Tak na to zapomeň a pomoz synovi.
33
00:02:12,200 --> 00:02:13,040
Jak?
34
00:02:13,120 --> 00:02:16,160
Tak, že se soudcem
a obžalobou uzavřete dohodu.
35
00:02:17,040 --> 00:02:17,960
Jakou dohodu?
36
00:02:18,040 --> 00:02:21,280
K činu se přiznají
a vzdají se práva na obhajobu.
37
00:02:21,360 --> 00:02:24,120
U soudu by se pak jen potvrdila dohoda.
38
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
Tys to věděl.
39
00:02:28,280 --> 00:02:30,040
A dál jsi se mnou hrál hry.
40
00:02:31,400 --> 00:02:32,960
Neměl jsi v úmyslu mi pomoct.
41
00:02:34,360 --> 00:02:35,720
Vždyť ti pomáhám.
42
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
- Jak se řekne „teta“?
- Aunt.
43
00:04:47,280 --> 00:04:49,040
- …místní rodina…
- Výborně.
44
00:04:49,120 --> 00:04:52,440
…nás informovala o jisté záležitosti,
45
00:04:52,520 --> 00:04:55,720
která je u podobných případů
velmi neobvyklá.
46
00:04:55,800 --> 00:04:58,880
Jeden z obžalovaných
byl totiž partnerem oběti.
47
00:04:58,960 --> 00:05:02,160
Proč by se mladík
účastnil tohoto hrozného činu?
48
00:05:02,240 --> 00:05:04,520
Na to se později pokusíme odpovědět.
49
00:05:04,600 --> 00:05:07,000
Dle zdrojů blízkých prokuratuře je možné,
50
00:05:07,080 --> 00:05:09,800
že soudní řízení začne dříve,
než se plánovalo.
51
00:05:10,400 --> 00:05:13,840
Tady, ve městě,
kde došlo k údajnému znásilnění…
52
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
- Dohodu?
- To mi řekl.
53
00:05:34,960 --> 00:05:37,600
Ten samý chlap,
co tě ošukal a nic nezařídil?
54
00:05:38,120 --> 00:05:42,360
- Chovej se ke mně s respektem, Mariano.
- Zahneš mi a já ti mám děkovat?
55
00:05:52,680 --> 00:05:54,800
Eloy říká, že bychom to měli zvážit.
56
00:05:55,640 --> 00:05:56,480
Co myslíš?
57
00:05:57,960 --> 00:06:01,920
Nesmíme přiznat vinu, Mercedes.
Dohoda je to samé, ne-li horší.
58
00:06:02,760 --> 00:06:05,520
- Nesmíme vypadat slabě.
- I když slabí jsme?
59
00:06:15,960 --> 00:06:17,760
Překontrolují všechny důkazy.
60
00:06:18,280 --> 00:06:21,040
Obhajoba se pokusí
najít další svědky, kdekoli.
61
00:06:21,120 --> 00:06:23,360
Když je budou muset koupit, udělají to.
62
00:06:23,440 --> 00:06:26,160
Už nám ukázali,
že udělají cokoli, aby vyhráli.
63
00:06:27,320 --> 00:06:29,440
Nemilosrdně po tobě půjdou, Albo.
64
00:06:29,520 --> 00:06:32,160
Budou tvrdit, že jsi to chtěla, svedla je.
65
00:06:32,240 --> 00:06:34,160
Samé podobné zvěrstva.
66
00:06:35,760 --> 00:06:36,880
A špatná zpráva…
67
00:06:37,760 --> 00:06:39,200
budou v tom sakra dobří.
68
00:06:41,200 --> 00:06:42,600
Dobré zprávy nemáš?
69
00:06:44,120 --> 00:06:45,960
Ještě mě neviděli naštvanou.
70
00:06:46,840 --> 00:06:48,200
Musíme být silné.
71
00:06:48,280 --> 00:06:51,440
To jediné, na čem záleží, je,
72
00:06:52,280 --> 00:06:53,680
aby ti soud uvěřil.
73
00:06:56,200 --> 00:06:59,040
A samozřejmě,
aby viníci dostali, co si zaslouží.
74
00:07:01,840 --> 00:07:02,720
Viníci.
75
00:07:04,600 --> 00:07:08,200
Ano, Albo.
K dnešnímu dni jsou všichni vinní.
76
00:07:11,560 --> 00:07:12,600
Musím na vzduch.
77
00:07:13,960 --> 00:07:14,800
Jasně.
78
00:07:15,360 --> 00:07:16,840
V pořádku. Žádný spěch.
79
00:07:19,760 --> 00:07:20,800
Nemusíš spěchat.
80
00:07:27,760 --> 00:07:29,520
A co budeme dělat do té doby?
81
00:07:31,160 --> 00:07:33,960
- Jak to myslíš, do té doby?
- Než bude soud.
82
00:07:36,320 --> 00:07:38,920
Pracovat. Budeme pracovat.
83
00:07:39,000 --> 00:07:42,280
Musíme se připravit.
Nemůžeme si dovolit chyby.
84
00:07:43,320 --> 00:07:44,360
Můžeme to vyhrát?
85
00:07:45,920 --> 00:07:47,920
Znáš příběh Davida a Goliáše?
86
00:07:49,800 --> 00:07:51,600
Doufejme, že to skončí stejně.
87
00:07:52,680 --> 00:07:54,000
Musíme tomu věřit.
88
00:07:59,800 --> 00:08:00,640
Jsem tady.
89
00:08:01,840 --> 00:08:05,320
Řekni mi, co potřebujete, a já půjdu.
A už se sem nevrátím.
90
00:08:05,400 --> 00:08:08,240
Budeš se muset vrátit kolikrát bude třeba.
91
00:08:09,480 --> 00:08:10,600
Tohle není večírek.
92
00:08:11,680 --> 00:08:13,120
Nejsme tu pro zábavu.
93
00:08:15,600 --> 00:08:18,800
S tím, co nás čeká,
se o sebe budeme muset opřít.
94
00:08:23,560 --> 00:08:26,200
Protože když padne jeden,
padnou i ostatní.
95
00:08:27,240 --> 00:08:28,840
A to si nemůžeme dovolit.
96
00:08:29,720 --> 00:08:30,560
Že ano, Bruno?
97
00:08:35,640 --> 00:08:36,560
Viděla jsem Bruna.
98
00:08:38,960 --> 00:08:39,800
A?
99
00:08:40,920 --> 00:08:41,760
Byl s Clarou.
100
00:08:43,720 --> 00:08:44,960
Nepozdravila jsem ho.
101
00:08:47,040 --> 00:08:49,120
A cestou sem jsem přemýšlela,
102
00:08:49,920 --> 00:08:52,240
jak těžký to pro tebe musí být.
103
00:09:05,920 --> 00:09:06,760
Hej…
104
00:09:08,920 --> 00:09:09,760
Bruno.
105
00:09:13,760 --> 00:09:15,000
Znám vás spolu.
106
00:09:15,080 --> 00:09:17,800
Od samýho začátku až po tyhle sračky.
107
00:09:21,320 --> 00:09:25,320
- Vážně o to nechceš bojovat?
- To se hrozně lehko řekne.
108
00:09:26,800 --> 00:09:27,760
Co k němu cítíš?
109
00:09:29,640 --> 00:09:32,280
- Nevím. Je to těžký.
- Ne, je to jednoduché.
110
00:09:32,880 --> 00:09:35,720
Jedna věc je Bruno
a druhá to, co se mohlo stát.
111
00:09:38,080 --> 00:09:39,400
A jak to mám rozdělit?
112
00:09:41,080 --> 00:09:42,280
Jak to mám udělat?
113
00:09:42,360 --> 00:09:43,640
Nevím, jak Albě pomoct.
114
00:09:45,680 --> 00:09:48,760
Chci jí být nablízku,
ale asi bych ji měl nechat být.
115
00:09:50,840 --> 00:09:52,720
Nevím, jak s tebou mám mluvit.
116
00:09:54,320 --> 00:09:58,840
- Nechci se ti ani podívat do očí.
- Bruno, podívej se na mě.
117
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
Podívej se na mě.
118
00:10:02,520 --> 00:10:05,200
Nezapomeň, že vím, kdo jsi.
119
00:10:06,120 --> 00:10:08,000
Celý život tě budu podporovat.
120
00:10:09,160 --> 00:10:10,760
V čemkoli, kdekoli.
121
00:10:11,680 --> 00:10:13,800
Ať se stane cokoli, vždy tady budu.
122
00:10:15,840 --> 00:10:17,400
Fakt myslíš, že to udělal?
123
00:10:20,440 --> 00:10:23,760
Jestli se chci pohnout dál,
musím tu noc vymazat z hlavy.
124
00:10:24,280 --> 00:10:26,560
Proto musím vymazat i jeho.
125
00:10:29,760 --> 00:10:30,720
Já se zblázním.
126
00:10:32,040 --> 00:10:33,840
Nemůžu z toho vyváznout dobře.
127
00:10:36,960 --> 00:10:40,520
Hele, Bruno,
pořád nechceš vlastního právníka?
128
00:10:40,600 --> 00:10:42,840
Klidně si půjčím, zaručím se obchodem.
129
00:10:42,920 --> 00:10:45,520
Udělám cokoli, ale ty potřebuješ právníka.
130
00:10:49,160 --> 00:10:50,360
Radši budu s nimi.
131
00:10:52,520 --> 00:10:53,600
Uvidím, co dělají.
132
00:10:55,160 --> 00:10:56,560
Můžu tak pomoct Albě.
133
00:10:59,000 --> 00:11:00,320
Půjdeš sám proti sobě.
134
00:11:03,000 --> 00:11:04,560
Nic jiného si nezasloužím.
135
00:11:34,280 --> 00:11:36,480
Slečno, potřebovala bych to vrátit.
136
00:11:36,560 --> 00:11:38,600
- Je to…
- Podívejte, se vší úctou…
137
00:11:41,040 --> 00:11:42,720
To byl teda výraz.
138
00:11:42,800 --> 00:11:45,160
- Co tady děláš?
- Co myslíš?
139
00:11:45,240 --> 00:11:47,480
- To ses posrala.
- Stýskalo se ti?
140
00:11:49,040 --> 00:11:52,680
O 6 MĚSÍCŮ DŘÍVE
141
00:12:01,520 --> 00:12:02,480
Díky, Dani.
142
00:12:07,880 --> 00:12:12,800
Páni, Dani, pěkná košile.
Záchranný štáb je tady!
143
00:12:12,880 --> 00:12:15,920
Panebože! Ten chlap je bledej.
Musíme ho evakuovat!
144
00:12:16,000 --> 00:12:17,640
- Rubéne…
- Zachraňuju tě.
145
00:12:17,720 --> 00:12:19,280
- Před čím?
- Před tebou.
146
00:12:19,360 --> 00:12:21,320
Co je, chlape? Přines něco na…
147
00:12:25,960 --> 00:12:26,800
Ty vole!
148
00:12:28,280 --> 00:12:31,360
Máma se u každé reklamy ptá,
jestli jsi ji dělala ty.
149
00:12:32,080 --> 00:12:35,560
Stejně jako můj synovec.
Vždyť jsem ještě nestátnicovala.
150
00:12:35,640 --> 00:12:37,880
- A nevím, jestli to dodělám.
- Jak to?
151
00:12:38,800 --> 00:12:42,400
- Marketing už tě nebaví?
- Nelíbí se mi manipulovat s lidmi.
152
00:12:43,360 --> 00:12:44,880
Odkdy tak řešíš morálku?
153
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
Madrid tě mění.
154
00:12:49,360 --> 00:12:51,160
Takže? Co podnikneme večer?
155
00:12:51,240 --> 00:12:53,480
- Zajdeme do Noty?
- Kluci, počkejte.
156
00:12:53,560 --> 00:12:58,000
Tyhle sračky,
Nota, Rally, Sumo, už mě fakt nebaví.
157
00:12:58,080 --> 00:13:00,800
- Nechcete zkusit něco jinýho?
- Co třeba?
158
00:13:00,880 --> 00:13:02,960
Třeba nasrat Bruna.
159
00:13:03,040 --> 00:13:05,880
- Ne, to není nic novýho.
- Vážně, co podnikneme?
160
00:13:06,520 --> 00:13:08,440
Proč nezkusíme nějakej večírek?
161
00:13:08,520 --> 00:13:10,080
Hádej, co nás dnes čeká.
162
00:13:11,280 --> 00:13:13,640
Party výtvarných umění. Proč mám mlčet?
163
00:13:13,720 --> 00:13:16,840
- Do háje, vytvarný umění ne…
- Slyšel jsem, že to je…
164
00:13:19,320 --> 00:13:20,600
- Fantazie.
- Přesně!
165
00:13:20,680 --> 00:13:23,240
Ne. V pondělí mám zkoušku.
166
00:13:25,920 --> 00:13:27,720
Výtvarná umění? Vážně?
167
00:13:29,040 --> 00:13:31,000
Hele, nepřijela jsem kvůli tobě.
168
00:13:31,080 --> 00:13:34,320
Přijela jsem se zbořit,
než se vrátím do kruté reality.
169
00:13:34,400 --> 00:13:37,720
Do kruté reality?
Vždyť tam přece žiješ hrozně ráda.
170
00:13:37,800 --> 00:13:39,760
Jo, ale mimo sezónu je to horor.
171
00:13:40,840 --> 00:13:43,040
Nejhorší je, že tam nejsou žádní kluci.
172
00:13:43,120 --> 00:13:44,720
No dobře, podívej.
173
00:13:45,560 --> 00:13:49,360
Tenhle borec se teď vrátil ze Somálska.
To přece musíme oslavit.
174
00:13:50,440 --> 00:13:51,760
A Jacobo je na cestě.
175
00:13:51,840 --> 00:13:53,360
Takže prosím, smiluj se.
176
00:13:54,680 --> 00:13:58,720
Fantazie. Jdeme! Jo!
177
00:14:18,640 --> 00:14:20,680
- To nemyslí vážně.
- Podle mě jo.
178
00:14:25,080 --> 00:14:27,320
Co je? To je místo pro hendikepovaný.
179
00:14:27,400 --> 00:14:31,240
Nekecej. Po 450 kilometrech
tady nebudu hledat parkovací místo.
180
00:14:31,320 --> 00:14:32,840
K službám, podporučíku.
181
00:14:33,360 --> 00:14:34,680
- Pohov.
- Pojď ke mně.
182
00:14:35,800 --> 00:14:37,640
- Moc rád tě vidím.
- A já tebe.
183
00:14:37,720 --> 00:14:40,520
- Co Somálsko?
- Zabils pár džihádistů, ne?
184
00:14:40,600 --> 00:14:41,440
Sklapni.
185
00:14:41,520 --> 00:14:44,840
Umyl sis pořádně pracky?
Nerad bych chytil nějakej virus.
186
00:14:54,400 --> 00:14:55,240
Jak se máš?
187
00:14:56,040 --> 00:14:58,120
- Už líp.
- Jsem tady kvůli tobě.
188
00:14:58,200 --> 00:15:02,040
- A já kvůli tobě, ty vole.
- Tak díky, oběma.
189
00:15:02,120 --> 00:15:04,920
- Myslí si, že jsou lepší.
- Protože jsme.
190
00:15:05,000 --> 00:15:07,960
Tak do jaké díry jste mě přitáhli?
191
00:15:08,040 --> 00:15:11,240
Je tady dokonalej mix pošuků a zhulenců.
192
00:15:11,320 --> 00:15:14,560
- Samý čuňátka.
- Tak jdeme za čuňátkama.
193
00:15:23,000 --> 00:15:24,600
Seznam mě s někým.
194
00:15:24,680 --> 00:15:26,960
- Co říkáš na tohohle?
- Není špatnej.
195
00:15:27,720 --> 00:15:30,720
- Z tvojí třídy?
- Ne. Jmenuje se Gael. Je boží.
196
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
Dělá graffiti,
je to sochař, malíř, fotograf.
197
00:15:33,880 --> 00:15:36,960
Pózovala jsem v jeho kurzu.
Za peníze, samozřejmě.
198
00:15:37,040 --> 00:15:38,880
A proč jsi mi to neřekla?
199
00:15:38,960 --> 00:15:41,080
Protože o nic nejde. Koho to zajímá?
200
00:15:41,160 --> 00:15:42,360
Úplně nahatá?
201
00:15:42,440 --> 00:15:45,080
Ne, vole. V brnění. Co myslíš?
202
00:15:45,840 --> 00:15:49,160
- Albo, dneska to pořádně rozjedeme.
- Jsi blázen.
203
00:15:49,240 --> 00:15:50,080
Přísahám.
204
00:15:51,520 --> 00:15:55,680
Bego, moje kámošky tě chtějí poznat.
A ty si mezitím můžeš najít další.
205
00:16:33,320 --> 00:16:35,280
- Co tam máš?
- Co to děláš?
206
00:16:35,360 --> 00:16:39,000
- No to ne. Zíral jsi na jednu babu.
- Na nikoho jsem nezíral.
207
00:16:39,080 --> 00:16:41,960
- Vážně, Bruno, byls úplně mimo.
- Jaká byla?
208
00:16:42,040 --> 00:16:45,640
- Kdyby se mi taky líbila, přidal bych se.
- Nic už neříkám.
209
00:16:45,720 --> 00:16:47,480
Pojď, zajdeme pro pivo.
210
00:16:47,560 --> 00:16:49,400
To mi chybělo nejvíc.
211
00:16:49,480 --> 00:16:50,840
Co myslíš? Ty holky?
212
00:16:50,920 --> 00:16:52,840
To nevíš, třeba tam Hugo…
213
00:16:52,920 --> 00:16:55,880
To si nemyslím,
nemá je rád přičmoudlé, radši bílé.
214
00:16:55,960 --> 00:16:59,000
- Hej. Trochu respektu.
- Je to sranda.
215
00:17:01,680 --> 00:17:02,920
Ne, není to sranda.
216
00:17:04,760 --> 00:17:08,200
Tak jsme trochu snobi a trochu rasisti.
V čem je problém?
217
00:17:14,360 --> 00:17:15,200
Ahoj, Bruno.
218
00:17:17,760 --> 00:17:19,720
Co kurva děláš na chlapských?
219
00:17:20,280 --> 00:17:23,160
To samé, co ty,
akorát při tom sedím. Vadí ti to?
220
00:17:25,360 --> 00:17:28,880
Nikdy jsi neviděl holku na pánech?
Aspoň máš o čem vyprávět.
221
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Bruno.
222
00:17:40,440 --> 00:17:41,280
Albo?
223
00:17:44,240 --> 00:17:45,120
Ahoj.
224
00:17:46,160 --> 00:17:47,080
Čau.
225
00:17:51,440 --> 00:17:54,520
Tos byl ty, kdo se na mě díval?
226
00:18:01,680 --> 00:18:02,520
Myslím, že jo.
227
00:18:04,880 --> 00:18:06,120
Byls mi povědomý.
228
00:18:06,200 --> 00:18:07,240
A ty mně.
229
00:18:09,720 --> 00:18:11,280
Ale proto jsem tě nesledoval.
230
00:18:12,800 --> 00:18:13,880
Ne?
231
00:18:15,240 --> 00:18:16,080
Ne.
232
00:18:17,680 --> 00:18:19,920
Hugo, já Bruna nedávám, kámo.
233
00:18:20,000 --> 00:18:21,920
Viděls ho? No viděl?
234
00:18:24,960 --> 00:18:27,400
Jednou mu
ten jeho debilní ksicht zmaluju.
235
00:18:27,480 --> 00:18:30,800
- Hugo. Posloucháš mě?
- Jo, jako vždycky, Rubéne.
236
00:18:33,920 --> 00:18:36,760
- Kdo je to?
- Sandra mi furt posílá fotky cecků.
237
00:18:36,840 --> 00:18:38,520
- Je to vtipný.
- Proč?
238
00:18:39,160 --> 00:18:41,640
V neděli chodí k faráři na lekce kytary.
239
00:18:58,480 --> 00:19:00,600
Viděls tu gejšu? Do prdele!
240
00:19:01,720 --> 00:19:03,240
To je moje spolubydlící.
241
00:19:06,240 --> 00:19:07,120
Kdo?
242
00:19:07,760 --> 00:19:08,600
Ta gejša.
243
00:19:13,840 --> 00:19:15,080
- Páni.
- Jo.
244
00:19:18,720 --> 00:19:20,320
Co děláš tady na večírku?
245
00:19:21,840 --> 00:19:24,640
No, já nevím. Nechtěl jsem sem chodit.
246
00:19:24,720 --> 00:19:25,560
Já taky ne.
247
00:19:26,960 --> 00:19:27,800
Ale jsme tady.
248
00:19:30,560 --> 00:19:31,560
Ano, a…
249
00:19:33,680 --> 00:19:35,800
Proč se tu schováváme? Nechápu to.
250
00:19:39,240 --> 00:19:40,080
Já nevím.
251
00:19:41,600 --> 00:19:42,440
Jdeme?
252
00:20:00,880 --> 00:20:03,960
Takže když jsi mě zahlídl,
nevěděl jsi, že se známe?
253
00:20:05,880 --> 00:20:08,120
To je docela těžká otázka.
254
00:20:08,200 --> 00:20:09,040
Proč?
255
00:20:10,040 --> 00:20:12,600
Protože moje podvědomí to mohlo vědět.
256
00:20:12,680 --> 00:20:14,840
Ale viděl jsi mě a něco jsi cítil?
257
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
To jo.
258
00:20:19,200 --> 00:20:21,480
A v tu chvíli jsi nevěděl, že mě znáš?
259
00:20:22,280 --> 00:20:25,120
No, já nevím. Kam tím míříš?
260
00:20:25,920 --> 00:20:27,000
- Já?
- Jo.
261
00:20:28,000 --> 00:20:28,840
K sobě domů.
262
00:20:59,400 --> 00:21:00,880
Aspoň prolomíme ledy.
263
00:21:08,920 --> 00:21:11,040
Co se děje? Jdu na to moc rychle?
264
00:21:13,440 --> 00:21:14,280
Ne.
265
00:21:15,600 --> 00:21:16,720
Výborně.
266
00:21:17,480 --> 00:21:18,320
Výborně.
267
00:21:46,160 --> 00:21:48,640
No… To je všechno, že?
268
00:21:49,360 --> 00:21:50,200
Jo.
269
00:21:53,800 --> 00:21:55,560
A gauč? Ten je kde?
270
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
Ten gauč byl od…
271
00:22:01,760 --> 00:22:03,520
A tamhle byla police, ne?
272
00:22:06,280 --> 00:22:08,000
- Jo, byla.
- Jo.
273
00:22:08,680 --> 00:22:09,960
Postarám se o to.
274
00:22:17,240 --> 00:22:20,680
- Sakra. Zase Toño.
- Už jsi mu to řekla?
275
00:22:22,080 --> 00:22:23,040
Ne. A co ty?
276
00:22:23,120 --> 00:22:25,520
Tvýmu bráchovi? Proč bych mu říkal…
277
00:22:25,600 --> 00:22:27,000
Tvý tetě, blbečku.
278
00:22:29,040 --> 00:22:29,880
Ne, zatím ne.
279
00:22:36,920 --> 00:22:39,560
Hele, bereš to vážně, že jo?
280
00:22:46,400 --> 00:22:47,880
Hele, tohle je tak vážný,
281
00:22:49,280 --> 00:22:53,000
že až se vrátíme domů,
vylezu na radnici a vykřičím to do světa.
282
00:22:55,480 --> 00:22:56,320
Bezva.
283
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
- Musím jít.
- Ne.
284
00:23:13,280 --> 00:23:14,320
Mám hodinu.
285
00:23:17,880 --> 00:23:22,400
Tady máš klíče. Chovej se jako doma.
Dělej si, co budeš chtít.
286
00:23:23,360 --> 00:23:24,440
Měj se hezky.
287
00:23:26,800 --> 00:23:27,640
Ahoj.
288
00:23:34,560 --> 00:23:37,760
VÍTEJ
289
00:23:55,800 --> 00:23:57,040
Albito, jak je?
290
00:23:57,720 --> 00:23:59,800
- Jsem v prdeli.
- Proč?
291
00:24:01,280 --> 00:24:02,480
Jsem šťastná, Bego.
292
00:24:03,600 --> 00:24:04,800
Hrozně moc šťastná.
293
00:24:38,440 --> 00:24:41,400
OVOCE A ZELENINA CLARA
294
00:24:43,480 --> 00:24:45,680
Páni, jsi zpátky.
295
00:24:47,120 --> 00:24:49,480
MĚSTSKÁ POLICIE
296
00:24:49,560 --> 00:24:52,040
Zjistím, kdo tam načmáral ten nápis.
297
00:24:52,840 --> 00:24:54,520
To neřeš. Časem je to omrzí.
298
00:24:56,120 --> 00:24:56,960
I přesto.
299
00:24:58,800 --> 00:24:59,680
Pomůžu ti.
300
00:25:07,640 --> 00:25:08,680
Jak se má Olivia?
301
00:25:09,520 --> 00:25:12,120
No, vypadá to, že na léčbu reaguje dobře.
302
00:25:18,920 --> 00:25:22,560
Rád bych zůstal déle,
ale je v dobrých rukou.
303
00:25:24,240 --> 00:25:26,960
- Je s tvojí ženou, že?
- S mojí bývalou ženou.
304
00:25:29,000 --> 00:25:30,520
- To jsem si myslela.
- Jo.
305
00:25:30,600 --> 00:25:33,840
No, je fakt, že se náš vztah zlepšuje.
306
00:25:33,920 --> 00:25:35,680
Rodičovský vztah jsem myslel.
307
00:25:41,920 --> 00:25:42,760
Dal jsi…
308
00:25:44,360 --> 00:25:46,720
do pořádku svůj vztah s Entrerríosovými?
309
00:25:48,160 --> 00:25:49,920
- Ano, jistě.
- Navždy?
310
00:25:51,640 --> 00:25:54,960
- Navždy.
- A jen jsi jim mazal pokuty?
311
00:25:56,640 --> 00:26:00,880
Přijde mi nepřiměřené, aby platili
léčbu tvojí dcery v Americe za to,
312
00:26:02,200 --> 00:26:04,040
že jsi nechal zmizet pár pokut.
313
00:26:16,400 --> 00:26:19,600
Césare, podívej.
Myslím, že mi můžeš pomoct.
314
00:26:21,440 --> 00:26:22,760
Můžeš pomoct Brunovi?
315
00:26:24,800 --> 00:26:26,440
Všemi možnými prostředky?
316
00:26:31,600 --> 00:26:32,760
Musím jít pracovat.
317
00:26:37,240 --> 00:26:41,440
Nechceme žádné kyselé obličeje,
konfrontace s tiskem nebo vyjádření.
318
00:26:42,360 --> 00:26:44,800
Budete se vždy oblékat slušně.
319
00:26:46,200 --> 00:26:47,800
A žádné další výstřelky.
320
00:26:48,560 --> 00:26:50,000
Povedete rodinný život.
321
00:26:51,120 --> 00:26:55,120
Rodinný život? Zasraný rodinný život?
Víc než doteď? No to nevím.
322
00:26:57,000 --> 00:26:59,720
- Cos tím myslel?
- Že pařba skončila.
323
00:27:01,640 --> 00:27:03,400
Nesmíme přitahovat pozornost.
324
00:27:04,640 --> 00:27:07,360
- Když budu chtít pařit, kdo mě zastaví?
- Já.
325
00:27:11,160 --> 00:27:12,680
Ukliď ten svinčík, Eloyi.
326
00:27:13,560 --> 00:27:16,160
Řešili jsme už,
co o takovejch případech víš?
327
00:27:16,240 --> 00:27:18,360
Máme skvěle připravený tým.
328
00:27:18,440 --> 00:27:19,400
To doufám.
329
00:27:22,200 --> 00:27:23,040
Jdeme, Hugo.
330
00:27:24,160 --> 00:27:25,400
Rubéne, mají pravdu.
331
00:27:26,920 --> 00:27:29,960
Jestli chceme,
aby si nemysleli, že jsme kreténi,
332
00:27:30,040 --> 00:27:31,920
musíme jim dokázat, že nejsme.
333
00:27:32,000 --> 00:27:35,480
- Kdo říkal, že jsme kreténi?
- Riskuješ budoucnost.
334
00:27:36,600 --> 00:27:40,160
Budoucnost? Jakou budoucnost?
Tvoji budoucnost?
335
00:27:41,360 --> 00:27:42,600
Jacobovu budoucnost?
336
00:27:45,880 --> 00:27:46,720
Ne, díky.
337
00:27:57,600 --> 00:28:01,000
Jacobo mě pěkně sere.
Kdo si kurva myslí, že je?
338
00:28:01,080 --> 00:28:02,400
Nevěřím mu.
339
00:28:02,480 --> 00:28:06,320
Myslí jen na jednu věc.
Jak být nejlepší, stejně jako děda.
340
00:28:06,400 --> 00:28:07,840
Nech ho být, dojede na to.
341
00:28:07,920 --> 00:28:10,200
Matka nechápe, že mě nemůže ovládat?
342
00:28:10,280 --> 00:28:13,560
Budu dělat ve firmě
a Sandru si vezmu, když budu sám chtít.
343
00:28:13,640 --> 00:28:16,720
- Chce pro tebe to nejlepší.
- To nejlepší pro sebe.
344
00:28:16,800 --> 00:28:18,320
Jaký v tom je rozdíl?
345
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
- Hej, co to kurva děláš?
- Hej.
346
00:28:21,960 --> 00:28:23,080
Rubéne, poslouchej.
347
00:28:25,840 --> 00:28:27,080
- Mají pravdu.
- No tak.
348
00:28:28,880 --> 00:28:30,320
Jsme v tom… Hej.
349
00:28:31,680 --> 00:28:32,720
Jsme v tom spolu.
350
00:28:36,920 --> 00:28:37,760
Koukni na mě.
351
00:28:45,280 --> 00:28:46,720
Mrkni, jestli to chápeš.
352
00:28:52,200 --> 00:28:55,360
Jo. Občas mám pocit,
že seš jedinej, kdo mi rozumí.
353
00:28:57,200 --> 00:29:00,400
Pořád dělám nějaký kraviny,
ale ty mě vždycky podržíš.
354
00:29:01,080 --> 00:29:02,320
Od toho jsou přátelé.
355
00:29:04,880 --> 00:29:08,440
Jo, jsi mnohem víc než kamarád.
356
00:29:11,640 --> 00:29:12,640
Díky moc.
357
00:29:15,120 --> 00:29:16,400
Co to kurva děláš?
358
00:29:18,240 --> 00:29:20,480
- Já…
- Vypadni. Vypadni odsud!
359
00:29:21,360 --> 00:29:24,040
Zasranej buzerante! Vypadni! Ty čuráku.
360
00:29:30,000 --> 00:29:34,440
Už několik dní
se v okolí soudu proslýchá,
361
00:29:34,520 --> 00:29:38,560
že obě strany
možná uzavřou mimosoudní dohodu.
362
00:29:38,640 --> 00:29:39,880
To by znamenalo…
363
00:29:41,360 --> 00:29:45,400
- Odkud ty informace mají?
- Myslím, že tuším.
364
00:29:46,280 --> 00:29:48,840
Nevolali,
aby ti nabídli dohodu nebo peníze?
365
00:29:48,920 --> 00:29:52,360
Ne. Místo toho
se rozhodli dát to do médií.
366
00:29:52,960 --> 00:29:54,400
Nechápu, co z toho mají.
367
00:29:55,000 --> 00:29:58,040
Jak říkala ta reportérka,
zatím jsou to spekulace.
368
00:29:58,120 --> 00:30:00,680
Získají tím čas a uvidí,
jestli se chytneme.
369
00:30:01,280 --> 00:30:03,800
Kdyby ti zavolali,
přiznali by tím by vinu.
370
00:30:03,880 --> 00:30:06,920
Ano, ale taky by tím ukázali dobré úmysly.
371
00:30:07,440 --> 00:30:10,600
Dosáhli by svého cíle,
vyhnuli by se soudu.
372
00:30:10,680 --> 00:30:15,040
Vyhnuli by se mediální pozornosti,
skandál by tak nezasáhl jejich byznys.
373
00:30:15,920 --> 00:30:18,520
Ano, ale takhle všichni uvidí,
že jsou vinní.
374
00:30:19,280 --> 00:30:22,560
Ano, ale nemuseli by za mříže.
375
00:30:24,160 --> 00:30:26,160
Časem by se na všechno zapomnělo.
376
00:30:26,240 --> 00:30:27,760
Měli by čistý štít.
377
00:30:51,720 --> 00:30:53,280
- Ano?
- Bruno Costa?
378
00:30:56,640 --> 00:30:57,480
Kdo je to?
379
00:30:57,560 --> 00:31:00,240
Mónica Robledo, reportérka.
Prosím, nezavěšujte.
380
00:31:05,080 --> 00:31:06,920
- Jste tam?
- Ano.
381
00:31:07,480 --> 00:31:08,480
Moc děkuju.
382
00:31:09,080 --> 00:31:12,080
Volám, abych vám položila
pár otázek k případu Alby…
383
00:31:25,640 --> 00:31:26,480
Césare?
384
00:31:31,920 --> 00:31:32,760
Ty jsi pil?
385
00:31:35,560 --> 00:31:36,400
Jsi v pořádku?
386
00:31:49,600 --> 00:31:51,560
Přemýšlel jsem o tom, cos mi řekla.
387
00:31:53,920 --> 00:31:55,960
O pomoci Brunovi.
388
00:32:06,200 --> 00:32:07,040
Já nemůžu.
389
00:32:11,520 --> 00:32:12,360
Omlouvám se.
390
00:32:27,160 --> 00:32:28,280
Kdybych to zkusil…
391
00:32:31,280 --> 00:32:32,560
Přišel bych o dceru.
392
00:33:32,880 --> 00:33:34,280
NE ZNAMENÁ NEEEE
393
00:33:48,320 --> 00:33:49,480
NÁSILNÍCI!!!
394
00:34:16,120 --> 00:34:19,960
Ahoj, jak je?
395
00:34:32,880 --> 00:34:34,840
Proč jsi mi neřekla o tom soudci?
396
00:34:36,560 --> 00:34:38,160
Myslela jsem, že to vyjde.
397
00:34:40,000 --> 00:34:40,920
To je hajzl.
398
00:34:43,120 --> 00:34:44,920
Na každou svini se vaří voda.
399
00:34:46,800 --> 00:34:47,640
Jasně.
400
00:34:50,480 --> 00:34:51,440
Čeho se bojíš?
401
00:34:54,400 --> 00:34:56,720
- Nechci prohrát.
- Ten soud?
402
00:35:00,960 --> 00:35:02,040
Myslím svého syna.
403
00:35:05,240 --> 00:35:06,880
Co si myslíš o té právničce?
404
00:35:08,680 --> 00:35:10,400
Netuší, do čeho se namočila.
405
00:35:11,160 --> 00:35:14,600
Pokusili jsme se spojit
s právničkou oběti, Martou Villar,
406
00:35:14,680 --> 00:35:16,040
bohužel neúspěšně.
407
00:35:16,600 --> 00:35:20,000
Marta Villar pracovala
v různých advokátních kancelářích
408
00:35:20,080 --> 00:35:24,320
a úspěšně obhajovala kauzy,
které však nebyly tak prestižní jako tato.
409
00:35:24,400 --> 00:35:27,800
Přemýšlíme,
co mohlo způsobit tak radikální obrat.
410
00:35:28,840 --> 00:35:33,240
Je zvláštní, že právnička
s tak zanedbatelnými zkušenostmi s…
411
00:35:33,320 --> 00:35:35,280
- Ano?
- Marto, dobrý večer.
412
00:35:35,840 --> 00:35:38,880
Vzpomínáš si na mě? Víš, kdo jsem?
413
00:35:40,320 --> 00:35:42,760
Samozřejmě. Pořád mám tvoje číslo.
414
00:35:43,600 --> 00:35:45,600
Na tenhle hovor už pár dní čekám.
415
00:35:47,240 --> 00:35:48,920
Eloyi, žádná dohoda nebude.
416
00:35:54,400 --> 00:35:56,040
Copak? Najednou se stydíš?
417
00:36:33,520 --> 00:36:35,120
- Ahoj.
- Ahoj.
418
00:36:35,840 --> 00:36:39,480
Přišel jsem Toñovi vrátit nářadí.
Nedávno mi ho půjčoval.
419
00:36:40,560 --> 00:36:41,840
Teď spí.
420
00:36:43,280 --> 00:36:46,320
Můžu ho nechat tady,
abych zase nemusel chodit.
421
00:36:47,720 --> 00:36:50,200
Odkdy potřebuješ výmluvy, aby ses stavil?
422
00:36:53,120 --> 00:36:54,760
Zajímalo mě, jestli jsi v pohodě.
423
00:36:56,520 --> 00:36:57,360
Jsi?
424
00:37:04,000 --> 00:37:05,160
Tak já teda…
425
00:37:08,160 --> 00:37:09,000
půjdu.
426
00:37:09,800 --> 00:37:10,920
Zůstaň tady.
427
00:37:16,000 --> 00:37:17,200
Určitě?
428
00:37:18,640 --> 00:37:19,480
Pojď dál.
429
00:37:25,280 --> 00:37:26,640
Z toho, co víme,
430
00:37:26,720 --> 00:37:31,400
a i přesto, že obžalovaní
byli ochotni přiznat svou vinu,
431
00:37:31,480 --> 00:37:35,920
žalující strana, tedy Alba Llorens,
zastoupená advokátkou Martou Villar,
432
00:37:36,000 --> 00:37:39,000
nabídku odmítla,
takže se obě strany setkají u soudu.
433
00:37:39,080 --> 00:37:43,320
Připomínáme, že obžalovaní čelí
trestům odnětí svobody na nejvýš 20 let.
434
00:38:06,040 --> 00:38:07,800
Všechno bude dobré, synu.
435
00:38:48,840 --> 00:38:52,200
- Ahoj, co se děje?
- Promiň, nechtěla jsem tě otravovat.
436
00:38:52,720 --> 00:38:53,760
Vážně?
437
00:38:53,840 --> 00:38:56,840
Ano, ale zítra je soud
a já nechtěla, abys byl sám.
438
00:38:58,200 --> 00:38:59,080
Neboj se.
439
00:39:00,560 --> 00:39:02,040
Co se má stát, se stane.
440
00:39:06,960 --> 00:39:07,920
Dáš si něco?
441
00:39:10,080 --> 00:39:11,440
Už jsem byl v posteli.
442
00:39:12,080 --> 00:39:14,000
Bruno, jak můžeš být tak klidný?
443
00:39:16,400 --> 00:39:18,880
No… Snažím se na to moc nemyslet.
444
00:39:22,360 --> 00:39:26,400
Prostě tě nechci nechat samotného.
Já nevím, ale ta rodina…
445
00:39:27,840 --> 00:39:30,320
Cítím se bezmocná, nemám ti jak pomoct.
446
00:39:30,400 --> 00:39:32,200
Díky nim mám skvělého obhájce.
447
00:39:33,520 --> 00:39:35,800
Jestli mi chceš pomoct, tak se netrap.
448
00:39:39,160 --> 00:39:40,960
Jsi jediná, kdo při mě stojí.
449
00:39:42,680 --> 00:39:43,840
To je víc než dost.
450
00:39:44,960 --> 00:39:45,800
Opravdu.
451
00:39:46,680 --> 00:39:49,760
- No… Tak já tu zůstanu přes noc.
- Cože?
452
00:39:50,320 --> 00:39:52,000
- Jo.
- To nemusíš.
453
00:39:52,080 --> 00:39:54,800
- Neležel jsi už? Tak běž.
- Není mi deset.
454
00:39:54,880 --> 00:39:56,640
Zůstanu tady, kouknu na film,
455
00:39:56,720 --> 00:39:59,920
a až usneš,
potichu odejdu a zabouchnu dveře.
456
00:40:00,000 --> 00:40:02,240
Teto, jsem v pohodě.
457
00:40:04,120 --> 00:40:05,760
Taky si musíš odpočinout.
458
00:40:06,880 --> 00:40:08,840
Tak běž domů, uvidíme se zítra.
459
00:40:10,880 --> 00:40:11,720
Tak dobře.
460
00:40:21,840 --> 00:40:22,680
Počkej.
461
00:40:26,840 --> 00:40:27,680
Zůstaň tady.
462
00:40:33,000 --> 00:40:35,600
Tak mazej. Běž do postele.
463
00:40:35,680 --> 00:40:38,040
Já si pustím film a budu tady odpočívat.
464
00:40:38,560 --> 00:40:39,400
Tak běž.
465
00:40:41,360 --> 00:40:42,800
- Odpočiň si.
- Ty taky.
466
00:40:50,600 --> 00:40:51,440
Hej.
467
00:40:53,120 --> 00:40:56,040
Tady máš. Vím, jaká ti bývá zima.
468
00:40:56,120 --> 00:40:57,680
Znáš mě jako své boty.
469
00:41:02,200 --> 00:41:03,080
Dobrou noc.
470
00:41:08,200 --> 00:41:09,040
Dobrou.
471
00:41:28,960 --> 00:41:30,120
Všechno to přejde.
472
00:41:32,400 --> 00:41:33,240
A co potom?
473
00:41:35,160 --> 00:41:36,000
No…
474
00:41:37,840 --> 00:41:39,280
Najdeme nový začátek.
475
00:41:42,600 --> 00:41:43,800
Spolu, jestli chceš.
476
00:41:46,440 --> 00:41:47,280
Tirso…
477
00:41:48,160 --> 00:41:49,120
Já ne…
478
00:41:57,200 --> 00:41:58,560
Kdysi jsme se milovali.
479
00:42:02,320 --> 00:42:03,640
Můžeme se tam vrátit.
480
00:42:06,440 --> 00:42:10,440
- Nechci se nikam vracet.
- Tak jsem to nemyslel.
481
00:42:10,520 --> 00:42:11,800
Myslel jsem,
482
00:42:12,840 --> 00:42:14,680
že můžeme hledat budoucnost…
483
00:42:16,000 --> 00:42:17,080
Spolu.
484
00:42:22,760 --> 00:42:23,760
Den před tím…
485
00:42:25,680 --> 00:42:26,840
co mi provedli…
486
00:42:29,480 --> 00:42:31,120
jsme s Brunem byli běhat.
487
00:42:33,320 --> 00:42:36,880
Před námi byla žena,
která měla problém s dechem.
488
00:42:38,320 --> 00:42:39,640
Zastavil, pomohl jí…
489
00:42:41,880 --> 00:42:43,320
a odvedli jsme ji domů.
490
00:42:44,560 --> 00:42:47,720
Šli jsme šnečím tempem,
hrozně mě to štvalo.
491
00:42:52,400 --> 00:42:53,240
Ale pak…
492
00:42:55,080 --> 00:42:56,920
jsme si lehli do trávy…
493
00:42:59,800 --> 00:43:02,400
a já si v tu chvíli uvědomila,
že ten kluk…
494
00:43:04,480 --> 00:43:05,600
je vážně výjimečný.
495
00:43:10,440 --> 00:43:13,200
Že by mě nikdy nezradil,
nikdy by mě neopustil.
496
00:43:16,600 --> 00:43:18,960
Ale… Myslím, že jsem se spletla.
497
00:43:47,680 --> 00:43:49,480
Díky, že tu jsi, Tirso.
498
00:43:55,200 --> 00:43:56,440
Postarám se o tebe.
499
00:44:30,640 --> 00:44:35,120
Po neúspěšných snahách
o uzavření mimosoudní dohody
500
00:44:35,200 --> 00:44:38,480
dnes započne
očekávaný soud se čtyřmi mladými muži
501
00:44:38,560 --> 00:44:41,920
obviněnými ze znásilnění
dívky ze stejného města.
502
00:44:56,360 --> 00:44:58,720
Když si vezmu kravatu, nebudu míň vinen.
503
00:45:05,240 --> 00:45:08,040
- Co je s Brunem, do prdele?
- O Bruna se neboj.
504
00:45:08,120 --> 00:45:10,800
- Proč ne?
- Je normální, že pochybuje, jasný?
505
00:45:10,880 --> 00:45:13,960
- S tím vším bordelem…
- Tak ji neměl ošukat…
506
00:45:14,040 --> 00:45:17,160
- On se jí nedotkl!
- Jak to kurva víš? Byls sjetej.
507
00:45:17,240 --> 00:45:19,080
- Neřvi na mě…
- Nech mě!
508
00:45:19,160 --> 00:45:22,800
Co je to s váma dvěma?
Už pár týdnů jste úplně nesnesitelní.
509
00:45:23,680 --> 00:45:24,720
Hele, je mi fuk…
510
00:45:25,560 --> 00:45:28,320
To je debil.
Je mi jedno, co vám je, ale vyřešte to.
511
00:45:29,200 --> 00:45:31,320
Tohle tak potřebuju, další problémy.
512
00:45:39,480 --> 00:45:42,320
- Omluvil jsem se. Co víc chceš?
- Hugo, vystřel.
513
00:45:47,160 --> 00:45:48,880
Jsi buzna a neřekls mi to?
514
00:45:52,040 --> 00:45:53,160
Přijal bys to?
515
00:45:59,520 --> 00:46:00,360
Vidíš?
516
00:46:08,240 --> 00:46:09,080
Děkuji.
517
00:46:36,360 --> 00:46:38,000
- Zdravím.
- Dobrý den.
518
00:46:38,080 --> 00:46:40,760
Zahajujeme ústní jednání
519
00:46:40,840 --> 00:46:45,400
k soudnímu řízení 20/34 789
520
00:46:45,480 --> 00:46:47,360
roku 2020.
521
00:46:47,440 --> 00:46:48,600
Jak je zvykem,
522
00:46:48,680 --> 00:46:53,360
soudní tajemník přečte žalobu
a vyjádření obhajoby.
523
00:47:05,520 --> 00:47:06,840
Hele, chceš se projít?
524
00:47:07,600 --> 00:47:09,040
Ne. Radši tady zůstanu.
525
00:47:21,560 --> 00:47:24,960
Jste obeznámeni se skutky,
kvůli kterým zde dnes jste?
526
00:47:25,040 --> 00:47:27,240
Jak se vůči těmto obviněním hájíte?
527
00:47:31,840 --> 00:47:34,520
- Chtěl jsem… Chtěl jsem říct…
- Neslyším vás.
528
00:47:37,960 --> 00:47:40,680
- Chci říct…
- Hlasitěji, prosím.
529
00:47:47,920 --> 00:47:49,280
Jsem nevinný.
530
00:47:50,000 --> 00:47:51,800
Kdybych věděl, jak to dopadne…
531
00:47:59,360 --> 00:48:00,840
Neudělal bych to.
532
00:48:00,920 --> 00:48:03,600
Dnes je obtížné zjistit, kde jdou hranice.
533
00:48:04,600 --> 00:48:06,760
Ale zjevně je všechno subjektivní.
534
00:48:06,840 --> 00:48:11,760
Různé pohledy na stejný čin
mohou být odlišně nebo protichůdné.
535
00:48:13,200 --> 00:48:15,400
I když ze svého pohledu jsem nevinný,
536
00:48:16,880 --> 00:48:19,960
mrzí mě, co se stalo, a omlouvám se za to.
537
00:48:26,360 --> 00:48:28,520
Chci jen spravedlnost, ctihodnosti.
538
00:48:33,720 --> 00:48:36,920
- Co se děje?
- Včera jsem našel dopis.
539
00:48:37,000 --> 00:48:39,520
- Tohle všechno mění, Marto.
- Ne, nemění.
540
00:48:39,600 --> 00:48:42,080
- Co když to dáme tisku?
- Co tím získáme?
541
00:48:42,160 --> 00:48:46,160
Aby byly před soudem demonstrace?
Takhle to nefunguje, Albo.
542
00:48:46,240 --> 00:48:49,360
Státní zástupce žádá
pro obžalovené Jacoba Entrerríose,
543
00:48:49,440 --> 00:48:53,680
Rubéna Entrerríose a Huga Roige
trest odnětí svobody ve výši 20 let.
544
00:48:53,760 --> 00:48:59,520
Co se týče Bruna Costy, přidáváme
desetiletý trest za genderové násilí.
545
00:49:00,040 --> 00:49:02,160
Mrzí mě to, ale jsme v trestním řízení.
546
00:49:02,240 --> 00:49:05,000
Nemůžu obhajovat
zároveň oběť i obviněného.
547
00:49:05,080 --> 00:49:07,160
Někdo vyhraje a někdo prohraje.
548
00:49:08,360 --> 00:49:11,840
Možná jsem se spletla,
ale tvou dceru jsem u soudu neviděla.
549
00:49:12,360 --> 00:49:15,440
Než jsem uslyšel rozsudek,
tak jsem vás podporoval,
550
00:49:15,520 --> 00:49:17,760
ale zásnuby s Rubénem musíme zrušit.
551
00:49:24,520 --> 00:49:26,440
Netlač tolik, Rubéne.
552
00:49:28,080 --> 00:49:29,920
- Pusť mě!
- Rubéne?
553
00:49:30,000 --> 00:49:30,960
Hugo.
554
00:49:37,600 --> 00:49:40,040
- Co chcete?
- Promluvit si.
555
00:49:40,560 --> 00:49:43,280
Váš kamarád Bruno
se do znásilnění nezapojil.
556
00:49:43,360 --> 00:49:47,640
A ty to chceš říct.
Proč konečně neřekneš soudkyni pravdu?
557
00:49:47,720 --> 00:49:50,720
Přísaháte, že budete
na otázky odpovídat pravdivě?
558
00:49:50,800 --> 00:49:51,640
Přísahám.
559
00:49:51,720 --> 00:49:55,560
Měl Bruno Costa s žalobkyní pohlavní styk?
560
00:49:55,640 --> 00:49:57,720
Otázka je jednoduchá, pane Roigi.
561
00:49:58,240 --> 00:49:59,360
Ano, nebo ne?
562
00:50:02,040 --> 00:50:04,760
Po tom, co se stalo Albě,
na mě někdo zaútočil.
563
00:50:04,840 --> 00:50:07,280
- Cože?
- Vyhrožovali, že vám ublíží.
564
00:50:07,360 --> 00:50:10,760
Tobě a rodině od Alby.
Myslím, že ten někdo byl…
565
00:50:10,840 --> 00:50:11,680
César.
566
00:50:11,760 --> 00:50:13,560
Překlad titulků: Kateřina Gabrielová