1
00:00:06,480 --> 00:00:09,360
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,640 --> 00:00:17,880
Godmorgen.
3
00:00:17,960 --> 00:00:23,840
Vi sender direkte fra retten i Alicante
og en af årets mest omtalte sager.
4
00:00:23,920 --> 00:00:27,560
Hvis tiltalen mod de anklagede godkendes,
5
00:00:27,640 --> 00:00:29,960
kan forundersøgelsesstadiet indledes.
6
00:00:30,040 --> 00:00:34,080
I den forbindelse vil begge parter
fremlægge deres argumenter.
7
00:00:34,160 --> 00:00:37,480
Det bliver en af årets
mest bemærkelsesværdige sager.
8
00:00:37,560 --> 00:00:40,200
-Manuel.
-Jeg sagde, hun ikke skulle gøre det.
9
00:00:40,280 --> 00:00:43,200
Mercedes behøver ingen invitation.
Bød du på kaffe?
10
00:00:43,280 --> 00:00:45,440
Jeg vil ikke have noget, dit svin.
11
00:00:50,720 --> 00:00:53,040
Et klodset et af slagsen.
12
00:00:56,000 --> 00:00:56,920
Med forlov.
13
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
Du milde!
14
00:01:04,000 --> 00:01:05,240
Hvilket sammentræf.
15
00:01:08,920 --> 00:01:09,800
Hvad er det?
16
00:01:09,880 --> 00:01:14,080
En efterforskning af din svigerfar
og hans interessante forretninger.
17
00:01:14,800 --> 00:01:16,000
Hvad mener du?
18
00:01:16,080 --> 00:01:19,160
Víctor Entrerríos
var en kæmpe med fødder af ler.
19
00:01:19,240 --> 00:01:23,560
Hans magttilraning var proportionel
med hans evne til at korrumpere.
20
00:01:25,160 --> 00:01:27,000
Jeg har trukket sagen.
21
00:01:27,680 --> 00:01:30,120
Nogle af mine kolleger tænker hvorfor.
22
00:01:31,560 --> 00:01:35,120
Nogle kolleger? Alle ved, vi er venner.
23
00:01:36,120 --> 00:01:38,440
Folks sind løber løbsk, Mercedes.
24
00:01:42,720 --> 00:01:48,240
Jeg måtte enten godkende klagen
eller tillade en revision af jeres konti.
25
00:01:48,320 --> 00:01:49,800
Vores konti er uplettede.
26
00:01:49,880 --> 00:01:53,840
Hvorfor tror du, din svigerfar valgte dig
frem for sin egen søn?
27
00:01:54,840 --> 00:01:57,320
Tror du virkelig, det var for dit talent?
28
00:01:59,560 --> 00:02:00,800
Der er en sag.
29
00:02:02,440 --> 00:02:05,720
Jeg tænker på min søn,
ikke hvad der sker med min mand.
30
00:02:06,560 --> 00:02:10,800
Det tvivler jeg ikke på.
Så glem det her og hjælp din søn.
31
00:02:12,000 --> 00:02:12,880
Hvordan?
32
00:02:12,960 --> 00:02:16,200
Indgå forlig med dommeren og anklageren.
33
00:02:16,680 --> 00:02:17,960
Hvilket slags forlig?
34
00:02:18,040 --> 00:02:21,200
Anerkend anklagerne
og tilsidesæt beviserne.
35
00:02:21,280 --> 00:02:24,120
Retssagen vil blot ratificere forliget.
36
00:02:25,480 --> 00:02:26,920
Det vidste du allerede.
37
00:02:28,160 --> 00:02:32,960
Og du fik mig til at spille med.
Du ville aldrig hjælpe mig.
38
00:02:34,240 --> 00:02:35,720
Jeg hjælper dig.
39
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
-Hvordan siger du "tante"?
-Tante.
40
00:04:47,280 --> 00:04:49,040
-Den lokale familie…
-Flot.
41
00:04:49,120 --> 00:04:55,720
…øger interessen yderligere i denne sag,
der har taget en usædvanlig drejning.
42
00:04:55,800 --> 00:04:58,880
En af de tiltalte var offerets kæreste.
43
00:04:58,960 --> 00:05:02,160
Hvorfor deltog han
i denne forfærdelige gerning?
44
00:05:02,240 --> 00:05:04,520
Det vil vi forsøge at besvare.
45
00:05:04,600 --> 00:05:08,280
Kilder tæt på anklageren siger,
at retssagen forventes at starte
46
00:05:08,360 --> 00:05:09,800
tidligere end planlagt.
47
00:05:10,360 --> 00:05:13,840
I byen,
hvor den påståede voldtægt fandt sted…
48
00:05:31,400 --> 00:05:33,640
-Et forlig?
-Det sagde han til mig.
49
00:05:34,760 --> 00:05:38,080
Den fyr, der bollede dig
til gengæld for ingenting?
50
00:05:38,160 --> 00:05:42,720
-Tal til mig med respekt, Mariano.
-Du er mig utro, og jeg bør takke dig?
51
00:05:52,640 --> 00:05:56,480
Eloy siger, vi bør overveje det.
Hvad mener du?
52
00:05:57,960 --> 00:06:02,160
Vi ville ikke acceptere en dom.
Et forlig er det samme eller værre.
53
00:06:02,800 --> 00:06:05,800
-Vi må ikke fremstå som svage.
-Selv hvis vi er det.
54
00:06:15,440 --> 00:06:17,480
Alle beviser bliver undersøgt.
55
00:06:18,320 --> 00:06:21,120
Forsvaret vil finde alle de vidner,
de kan.
56
00:06:21,200 --> 00:06:23,360
Skal de bestikke dem, gør de det.
57
00:06:23,440 --> 00:06:26,160
De vil gøre alt for at vinde,
som de har vist.
58
00:06:27,320 --> 00:06:32,160
De vil gå efter dig nådesløst, Alba.
Sige, du ville det, lagde op til det,
59
00:06:32,240 --> 00:06:34,320
alle mulige uhyrlige ting.
60
00:06:35,640 --> 00:06:36,880
Den dårlige nyhed er,
61
00:06:37,760 --> 00:06:39,440
at de vil være gode til det.
62
00:06:41,040 --> 00:06:42,600
Er der ingen gode nyheder?
63
00:06:44,080 --> 00:06:45,920
De har ikke set min vrede side.
64
00:06:46,720 --> 00:06:51,440
Vi må være stærke.
Det eneste, der betyder noget, er,
65
00:06:52,280 --> 00:06:54,160
at retten tror på dig.
66
00:06:56,240 --> 00:06:59,360
Og at de skyldige får, hvad de fortjener.
67
00:07:01,840 --> 00:07:03,120
De skyldige.
68
00:07:04,680 --> 00:07:08,360
Ja, Alba.
Fra i dag er de alle skyldige.
69
00:07:11,160 --> 00:07:12,600
Jeg må trække lidt luft.
70
00:07:13,920 --> 00:07:14,800
Selvfølgelig.
71
00:07:15,360 --> 00:07:17,120
Bare rolig. Det haster ikke.
72
00:07:19,680 --> 00:07:20,960
Giv dig god tid.
73
00:07:27,720 --> 00:07:29,640
Og hvad gør vi indtil da?
74
00:07:31,160 --> 00:07:34,400
-"Indtil da"?
-Indtil retssagen starter.
75
00:07:36,240 --> 00:07:38,920
Arbejder. Vi indleder arbejdet.
76
00:07:39,000 --> 00:07:42,280
Vi skal være klar. Vi kan ikke begå fejl.
77
00:07:43,280 --> 00:07:44,400
Kan vi vinde sagen?
78
00:07:45,800 --> 00:07:48,360
Kender du historien om David og Goliat?
79
00:07:49,720 --> 00:07:54,000
Lad os håbe, det her får samme slutning.
Det må vi stole på.
80
00:07:59,760 --> 00:08:00,800
Jeg er her.
81
00:08:01,800 --> 00:08:05,320
Fortæl mig, hvad det end er, så går jeg.
Og kommer ikke tilbage.
82
00:08:05,400 --> 00:08:08,400
Du skal komme tilbage så mange gange,
det kræver.
83
00:08:08,960 --> 00:08:13,280
Det er ikke en fest.
Vi er her ikke for at more os.
84
00:08:15,560 --> 00:08:19,240
Med det, der venter,
må vi hjælpe hinanden.
85
00:08:23,520 --> 00:08:26,240
For hvis en falder, falder resten også.
86
00:08:27,240 --> 00:08:28,960
Det kan vi ikke tillade.
87
00:08:29,720 --> 00:08:30,840
Vel, Bruno?
88
00:08:35,720 --> 00:08:37,120
Jeg så Bruno i går.
89
00:08:38,960 --> 00:08:42,000
-Og?
-Han var sammen med Clara.
90
00:08:43,720 --> 00:08:44,960
Jeg sagde ikke nej.
91
00:08:47,040 --> 00:08:52,480
Og på vej herhen tænkte jeg,
hvor svært det må være for dig.
92
00:09:08,840 --> 00:09:09,840
Bruno.
93
00:09:13,680 --> 00:09:15,000
Jeg har set jer sammen
94
00:09:15,080 --> 00:09:18,320
siden den dag, I fandt sammen,
til det her lort skete.
95
00:09:21,240 --> 00:09:25,400
-Er det ikke værd at kæmpe for?
-Det er så let at sige.
96
00:09:26,760 --> 00:09:28,240
Hvad føler du for ham?
97
00:09:29,600 --> 00:09:32,280
-Det er kompliceret.
-Nej, det er såresimpelt.
98
00:09:32,880 --> 00:09:35,800
Én ting er Bruno, og en anden er,
hvad der skete.
99
00:09:38,040 --> 00:09:39,880
Hvordan adskiller jeg dem?
100
00:09:41,080 --> 00:09:42,280
Hvordan gør jeg det?
101
00:09:42,360 --> 00:09:43,680
Hvordan hjælper jeg Alba?
102
00:09:45,680 --> 00:09:49,000
Jeg vil være hos hende,
men måske bør jeg holde mig væk.
103
00:09:50,840 --> 00:09:52,760
Hvordan skal jeg tale med dig?
104
00:09:54,280 --> 00:09:58,920
-Jeg vil ikke se dig i øjnene.
-Bruno, se på mig.
105
00:09:59,560 --> 00:10:00,640
Se på mig.
106
00:10:02,440 --> 00:10:05,400
Glem ikke, at jeg ved, hvem du er.
107
00:10:06,120 --> 00:10:08,440
Jeg vil støtte dig hele livet.
108
00:10:09,160 --> 00:10:11,000
I alting, når som helst.
109
00:10:11,680 --> 00:10:14,040
Hvad der end sker, er jeg her for evigt.
110
00:10:15,880 --> 00:10:17,480
Tror du, han gjorde det?
111
00:10:20,440 --> 00:10:24,200
Hvis jeg vil videre,
må jeg slette den nat fra mit liv.
112
00:10:24,280 --> 00:10:26,720
Og for at gøre det må jeg slette ham.
113
00:10:29,760 --> 00:10:31,120
Jeg går fra forstanden.
114
00:10:31,880 --> 00:10:34,080
Der er ingen god løsning på det her.
115
00:10:36,960 --> 00:10:40,520
Bruno, mener du stadig,
du ikke vil have en advokat?
116
00:10:40,600 --> 00:10:42,800
Jeg kan tage et lån i butikken.
117
00:10:42,880 --> 00:10:45,800
Hvad som helst,
men du har brug for en advokat.
118
00:10:49,120 --> 00:10:50,720
Jeg holder mig til dem…
119
00:10:52,200 --> 00:10:54,040
…så jeg ved, hvad de pønser på.
120
00:10:55,160 --> 00:10:56,880
Sådan kan jeg hjælpe Alba.
121
00:10:58,920 --> 00:11:00,440
Men ikke dig selv.
122
00:11:02,960 --> 00:11:04,360
Det fortjener jeg.
123
00:11:34,280 --> 00:11:36,520
Jeg vil returnere den her.
124
00:11:36,600 --> 00:11:38,720
-Det er bare…
-Med al respekt…
125
00:11:40,920 --> 00:11:42,720
Du skulle have set dit ansigt.
126
00:11:42,800 --> 00:11:45,240
-Hvad laver du her?
-Hvad tror du?
127
00:11:45,320 --> 00:11:47,560
-Din flabede idiot.
-Har du savnet mig?
128
00:11:48,800 --> 00:11:52,800
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE
129
00:12:01,400 --> 00:12:02,480
Tak, Dani.
130
00:12:07,880 --> 00:12:12,800
Åh, gud, Dani, fin T-shirt.
Redningsholdet er på vej!
131
00:12:12,880 --> 00:12:16,080
Denne mand er bleg.
Vi må evakuere ham med det samme.
132
00:12:16,160 --> 00:12:17,640
-Rubén.
-Jeg redder dig.
133
00:12:17,720 --> 00:12:19,280
-Fra hvem?
-Fra dig selv.
134
00:12:19,360 --> 00:12:21,640
Hvad sker der? Tag noget at…
135
00:12:25,960 --> 00:12:26,920
Mand!
136
00:12:28,320 --> 00:12:31,960
Mor spørger altid,
om du har lavet nogle af tv-reklamerne.
137
00:12:32,040 --> 00:12:35,560
Ligesom min nevø
har jeg ikke gjort studiet færdigt.
138
00:12:35,640 --> 00:12:38,040
-Jeg ved ikke, om jeg gør det.
-Hvorfor?
139
00:12:38,800 --> 00:12:42,600
-Kan du ikke lide reklameverdenen?
-Nej, man manipulerer folk.
140
00:12:43,320 --> 00:12:45,280
Hvornår er du så blevet så etisk?
141
00:12:46,200 --> 00:12:47,600
Madrid forandrer dig.
142
00:12:49,360 --> 00:12:51,200
Hvad skal du i aften?
143
00:12:51,280 --> 00:12:53,560
-Skal vi gå på Note?
-Vent.
144
00:12:53,640 --> 00:12:56,600
Jeg er træt af Note, Rally og Sumo
145
00:12:56,680 --> 00:12:58,000
og det her lort.
146
00:12:58,080 --> 00:13:00,800
-Lad os lave noget nyt.
-Hvad?
147
00:13:00,880 --> 00:13:02,960
Give Bruno røvfuld.
148
00:13:03,040 --> 00:13:05,880
-Det har vi gjort før.
-Hvad skal vi lave?
149
00:13:06,520 --> 00:13:10,080
-Hvad med at tage til en fest?
-Gæt, hvad der sker i aften.
150
00:13:11,000 --> 00:13:13,680
Kunstakademifesten.
Hvorfor skal jeg holde mund?
151
00:13:13,760 --> 00:13:17,000
-Fuck det. Det gider jeg ikke.
-De sagde…
152
00:13:19,280 --> 00:13:20,600
-En fantasi!
-Præcis.
153
00:13:20,680 --> 00:13:23,240
Nej. Jeg har en eksamen på mandag.
154
00:13:25,840 --> 00:13:27,720
Kunst? Seriøst?
155
00:13:29,000 --> 00:13:31,080
Jeg kom ikke for at se dig.
156
00:13:31,160 --> 00:13:34,320
Jeg vil feste,
før den dystre virkelighed banker på.
157
00:13:34,400 --> 00:13:37,720
Den dystre virkelighed?
Men du elsker at bo der.
158
00:13:37,800 --> 00:13:40,120
Ja, men lavsæsonen er som en skrækfilm.
159
00:13:40,840 --> 00:13:43,040
Værst af alt er der ingen fyre.
160
00:13:43,120 --> 00:13:44,720
Hør her.
161
00:13:45,560 --> 00:13:49,360
Han er lige kommet tilbage fra Somalia.
Det skal fejres.
162
00:13:50,440 --> 00:13:51,760
Jacobo er på vej.
163
00:13:51,840 --> 00:13:53,360
Hav medlidenhed med mig.
164
00:13:54,680 --> 00:13:59,000
Fantasi. Kom nu! Ja!
165
00:14:18,640 --> 00:14:20,680
-Jeg tror ikke på dig.
-Det passer.
166
00:14:25,080 --> 00:14:27,320
Hvad så?
Det er en handicap-plads.
167
00:14:27,400 --> 00:14:31,240
Efter 450 kilometer gider jeg ikke lede
efter en parkeringsplads.
168
00:14:31,320 --> 00:14:33,240
Til tjeneste, politiinspektør.
169
00:14:33,320 --> 00:14:34,960
-Stå rør.
-Kom her.
170
00:14:35,800 --> 00:14:37,640
-Godt at se dig.
-I lige måde.
171
00:14:37,720 --> 00:14:40,520
-Hvordan var Somalia?
-Han dræbte nogle jihadister.
172
00:14:40,600 --> 00:14:41,520
Hold kæft.
173
00:14:41,600 --> 00:14:45,200
Har du vasket hænder?
Jeg vil ikke have en virus.
174
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
Hvordan går det?
175
00:14:56,000 --> 00:14:58,120
-Bedre nu.
-Jeg kom for at se dig.
176
00:14:58,200 --> 00:15:02,040
-Det samme her, røvhul.
-Tak, begge to.
177
00:15:02,120 --> 00:15:05,000
-De tror, de er overlegne.
-Det er vi.
178
00:15:05,080 --> 00:15:08,040
Så hvad er det her for et hul?
179
00:15:08,120 --> 00:15:11,240
En blanding af nørder og hashvrag.
180
00:15:11,320 --> 00:15:14,560
-Alle sammen små svin.
-Vi går efter svinene.
181
00:15:23,000 --> 00:15:24,600
Præsenter mig for nogen.
182
00:15:24,680 --> 00:15:27,120
-Hvad synes du om det?
-Ikke værst.
183
00:15:27,600 --> 00:15:30,720
-Går han i din klasse?
-Nej. Det er Gael. Han er vild.
184
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
Han laver graffiti,
er billedhugger, maler, fotograf…
185
00:15:33,880 --> 00:15:36,960
Så jeg poserede for hans klasse.
Mod betaling.
186
00:15:37,040 --> 00:15:38,880
Hvorfor har du ikke sagt det?
187
00:15:38,960 --> 00:15:41,080
Fordi det ikke er noget særligt.
188
00:15:41,160 --> 00:15:42,360
Splitternøgen?
189
00:15:42,440 --> 00:15:45,080
Nej, i en rustning. Hvad tror du?
190
00:15:45,800 --> 00:15:49,160
-Alba, vi bliver stive i aften.
-Du er skør.
191
00:15:49,240 --> 00:15:50,320
Det lover jeg dig.
192
00:15:51,480 --> 00:15:55,680
Bego, nogle venner vil møde dig.
Og du, hent en drink til.
193
00:16:33,320 --> 00:16:35,280
-Hvad er det?
-Hvad laver du?
194
00:16:35,360 --> 00:16:39,040
-Nej. Du savlede over en pige.
-Jeg så ikke på nogen.
195
00:16:39,120 --> 00:16:42,040
-Bruno, du begloede hende.
-Hvordan var hun?
196
00:16:42,120 --> 00:16:45,640
-Måske kan jeg også lide hende.
-Jeg holder mund.
197
00:16:45,720 --> 00:16:47,480
Kom, lad os tage en øl.
198
00:16:47,560 --> 00:16:49,400
Jeg har savnet det her mest.
199
00:16:49,480 --> 00:16:50,840
Hvad? Tøserne?
200
00:16:50,920 --> 00:16:52,840
Måske var Hugo…
201
00:16:52,920 --> 00:16:55,880
Han kan ikke lide de mørke.
Kun de lyse.
202
00:16:55,960 --> 00:16:59,120
-Hej. Respekt!
-Det er en joke.
203
00:17:01,720 --> 00:17:03,240
Nej, det er ikke en joke.
204
00:17:04,760 --> 00:17:08,360
Vi er snobber og racistiske.
Hvad er problemet?
205
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
Hey, Bruno.
206
00:17:17,760 --> 00:17:20,200
Hvad laver du på herretoilettet?
207
00:17:20,280 --> 00:17:23,160
Det samme som dig, men siddende.
Er det et problem?
208
00:17:25,400 --> 00:17:29,160
Har du aldrig set en pige her?
Nu har du en historie at fortælle.
209
00:17:36,880 --> 00:17:37,760
Bruno.
210
00:17:40,400 --> 00:17:41,280
Alba?
211
00:17:44,240 --> 00:17:45,120
Hej.
212
00:17:46,120 --> 00:17:47,080
Hej.
213
00:17:51,440 --> 00:17:54,520
Kiggede du på mig derude?
214
00:18:01,760 --> 00:18:03,080
Det tror jeg.
215
00:18:04,600 --> 00:18:06,120
Dit ansigt virkede bekendt.
216
00:18:06,200 --> 00:18:11,280
Også dit, men det var ikke derfor,
jeg så på dig.
217
00:18:12,760 --> 00:18:13,880
Ikke?
218
00:18:15,160 --> 00:18:16,120
Nej.
219
00:18:17,600 --> 00:18:19,920
Hugo, jeg kan ikke klare Bruno.
220
00:18:20,000 --> 00:18:21,920
Så du ham? Gjorde du?
221
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
En dag smadrer jeg hans ansigt.
222
00:18:27,400 --> 00:18:31,040
-Hugo. Hører du efter?
-Ja, jeg lytter altid til dig, Rubén.
223
00:18:33,920 --> 00:18:36,640
-Hvem er det?
-Sandra sender mig brystbilleder.
224
00:18:36,720 --> 00:18:38,560
-Det er så sjovt.
-Hvorfor?
225
00:18:39,160 --> 00:18:41,640
Hver søndag spiller hun guitar
hos præsten.
226
00:18:58,480 --> 00:19:00,600
Har du set geishaen? Pis!
227
00:19:01,720 --> 00:19:03,240
Det er min bofælle.
228
00:19:06,240 --> 00:19:07,120
Hvem?
229
00:19:07,720 --> 00:19:08,840
Geishaen.
230
00:19:13,840 --> 00:19:15,240
-Wow.
-Ja.
231
00:19:18,600 --> 00:19:20,560
Hvad laver du til festen?
232
00:19:21,800 --> 00:19:24,680
Det ved jeg ikke. Jeg ville ikke med.
233
00:19:24,760 --> 00:19:25,880
Heller ikke mig.
234
00:19:26,960 --> 00:19:28,000
Men nu er vi her.
235
00:19:30,520 --> 00:19:31,800
Ja, og…
236
00:19:33,520 --> 00:19:36,240
Hvorfor gemmer vi os her?
Jeg forstår det ikke.
237
00:19:39,240 --> 00:19:40,280
Jeg ved det ikke.
238
00:19:41,560 --> 00:19:42,520
Skal vi gå?
239
00:20:00,880 --> 00:20:04,040
Vidste du ikke, at du kendte mig,
da du så mig?
240
00:20:05,880 --> 00:20:08,120
Det er et svært spørgsmål.
241
00:20:08,200 --> 00:20:09,080
Hvorfor?
242
00:20:10,040 --> 00:20:12,600
Fordi min underbevidsthed
måske vidste det.
243
00:20:12,800 --> 00:20:14,960
Men du så mig og følte noget?
244
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
Ja.
245
00:20:19,120 --> 00:20:22,080
Og i det øjeblik vidste du ikke,
at du kendte mig?
246
00:20:22,160 --> 00:20:25,320
Jeg ved det ikke.
Hvor vil du hen med det her?
247
00:20:25,880 --> 00:20:27,000
-Mig?
-Ja.
248
00:20:27,920 --> 00:20:28,960
Hjem til mig.
249
00:20:59,400 --> 00:21:00,880
Bare for at bryde isen.
250
00:21:08,840 --> 00:21:11,040
Hvad er der galt? Har jeg for travlt?
251
00:21:13,400 --> 00:21:14,280
Nej.
252
00:21:15,600 --> 00:21:16,680
Godt.
253
00:21:17,440 --> 00:21:18,320
Godt.
254
00:21:46,160 --> 00:21:48,800
Det er alt, ikke?
255
00:21:49,360 --> 00:21:50,240
Ja.
256
00:21:53,800 --> 00:21:55,960
Og sofaen? Hvor er den?
257
00:21:57,360 --> 00:21:58,880
Sofaen var fra…
258
00:22:01,720 --> 00:22:03,520
Der var en hylde der, ikke?
259
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
-Det var der.
-Ja!
260
00:22:08,680 --> 00:22:09,960
Jeg ordner det.
261
00:22:17,160 --> 00:22:21,080
-Pis. Det er Toño igen.
-Har du fortalt ham det?
262
00:22:21,960 --> 00:22:23,040
Nej. Hvad med dig?
263
00:22:23,120 --> 00:22:25,520
Din bror? Hvorfor skulle jeg sige det…
264
00:22:25,600 --> 00:22:27,360
Din tante, dit fjols.
265
00:22:29,080 --> 00:22:30,320
Nej, ikke endnu.
266
00:22:36,920 --> 00:22:39,560
Det her er seriøst, ikke?
267
00:22:46,440 --> 00:22:47,880
Det er så seriøst,
268
00:22:49,120 --> 00:22:52,200
at når vi kommer hjem,
klatrer jeg op i rådhustårnet
269
00:22:52,280 --> 00:22:54,440
og forkynder det.
270
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
Fint.
271
00:23:12,080 --> 00:23:13,200
-Jeg skal gå.
-Nej.
272
00:23:13,280 --> 00:23:14,320
Jeg har time.
273
00:23:17,800 --> 00:23:22,400
Her er nøglerne.
Lad som om du er hjemme.
274
00:23:23,400 --> 00:23:24,600
Hav en god dag.
275
00:23:26,800 --> 00:23:27,840
Farvel.
276
00:23:34,560 --> 00:23:37,760
VELKOMMEN
277
00:23:55,760 --> 00:23:57,080
Albita, hvad så?
278
00:23:57,600 --> 00:23:59,960
-Jeg er på røven.
-Hvorfor?
279
00:24:01,200 --> 00:24:04,800
Fordi jeg er lykkelig, Bego.
Virkelig lykkelig.
280
00:24:38,440 --> 00:24:41,920
CLARAS FRUGT OG GRØNT
281
00:24:43,480 --> 00:24:45,680
Du er tilbage.
282
00:24:49,440 --> 00:24:52,040
Jeg finder ud af,
hvem der lavede graffitien.
283
00:24:52,760 --> 00:24:55,200
Bare rolig.
De bliver snart trætte af det.
284
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Men stadigvæk.
285
00:24:58,680 --> 00:24:59,920
Lad mig hjælpe dig.
286
00:25:07,640 --> 00:25:12,440
-Hvordan har Olivia det?
-Hun reagerer på behandlingen.
287
00:25:18,920 --> 00:25:22,840
Jeg ville gerne være blevet,
men hun er i gode hænder.
288
00:25:24,200 --> 00:25:27,000
-Hun er sammen med din kone, ikke?
-Min ekskone.
289
00:25:28,920 --> 00:25:30,440
-Det gættede jeg.
-Ja.
290
00:25:30,520 --> 00:25:33,840
Vores forhold er blevet bedre.
291
00:25:33,920 --> 00:25:35,400
Som forældre mener jeg.
292
00:25:41,920 --> 00:25:46,840
Har du fået rettet op på
dit forhold til Entrerríos?
293
00:25:48,000 --> 00:25:50,200
-Ja, selvfølgelig.
-Permanent?
294
00:25:51,600 --> 00:25:55,160
-Permanent.
-Og du slettede kun deres bøder?
295
00:25:56,560 --> 00:26:01,400
Det virker uforholdsmæssigt, at de betaler
for din datters behandling i USA…
296
00:26:02,200 --> 00:26:04,200
Hvis du kun slettede et par bøder.
297
00:26:16,320 --> 00:26:19,760
César, hør her.
Der er én ting, du kan gøre for mig.
298
00:26:21,440 --> 00:26:22,880
Kan du hjælpe Bruno
299
00:26:24,840 --> 00:26:26,680
ved at gøre, hvad du kan?
300
00:26:31,400 --> 00:26:33,080
Jeg må tilbage til arbejdet.
301
00:26:37,280 --> 00:26:40,320
Vi må ikke se nedtrykte ud,
lægge os ud med pressen
302
00:26:40,400 --> 00:26:45,000
eller komme med udtalelser.
I skal altid klæde jer ulasteligt.
303
00:26:46,120 --> 00:26:47,840
Det er slut med at gå i byen.
304
00:26:48,520 --> 00:26:50,240
I skal leve et familieliv.
305
00:26:51,120 --> 00:26:55,680
Et familieliv? Et skide familieliv?
Mere end vi allerede gør?
306
00:26:57,000 --> 00:26:59,720
-Hvad mener du?
-At festen er slut.
307
00:27:01,560 --> 00:27:03,680
Det handler om at holde lav profil.
308
00:27:04,600 --> 00:27:07,400
-Hvis jeg vil feste, hvem stopper mig så?
-Mig.
309
00:27:11,120 --> 00:27:12,680
Ryd op i det her lort.
310
00:27:13,520 --> 00:27:16,240
Har vi drøftet, hvad du ved om sagerne?
311
00:27:16,320 --> 00:27:18,360
Vi har et velforberedt team.
312
00:27:18,440 --> 00:27:19,800
Det håber jeg virkelig.
313
00:27:22,200 --> 00:27:23,160
Kom, Hugo.
314
00:27:24,160 --> 00:27:25,480
Rubén, de har ret.
315
00:27:26,920 --> 00:27:29,960
Hvis de skal tro på,
vi ikke er nogle røvhuller,
316
00:27:30,040 --> 00:27:31,920
skal vi vise dem, vi ikke er det.
317
00:27:32,000 --> 00:27:35,680
-Hvem siger, vi er nogle røvhuller?
-Du sætter fremtiden på spil.
318
00:27:36,560 --> 00:27:40,160
Fremtiden?
Hvilken fremtid? Din fremtid?
319
00:27:41,360 --> 00:27:42,720
Jacobos fremtid?
320
00:27:45,840 --> 00:27:46,720
Ellers tak.
321
00:27:57,640 --> 00:28:01,040
Han gør mig sgu sur.
Hvem fanden tror han, han er?
322
00:28:01,120 --> 00:28:02,400
Jeg stoler ikke på ham.
323
00:28:02,480 --> 00:28:06,320
Han tænker kun på én ting.
At være den bedste, ligesom bedstefar.
324
00:28:06,400 --> 00:28:07,920
Glem ham. Han retter ind.
325
00:28:08,000 --> 00:28:10,240
Fatter mor ikke,
hun ikke kan kontrollere mig?
326
00:28:10,320 --> 00:28:13,640
Jeg arbejder for firmaet
og gifter mig med Sandra, hvis jeg vil.
327
00:28:13,720 --> 00:28:16,720
-Din mor vil dig kun det bedste.
-Det bedste for sig selv.
328
00:28:16,800 --> 00:28:18,320
Hvad er forskellen?
329
00:28:18,400 --> 00:28:20,840
-Hvad fanden laver du?
-Hey.
330
00:28:21,960 --> 00:28:23,080
Rubén, hør her.
331
00:28:25,680 --> 00:28:27,120
-De har ret.
-Seriøst.
332
00:28:28,880 --> 00:28:30,760
Vi er sammen… Hør nu.
333
00:28:31,680 --> 00:28:33,240
Vi er sammen om det her.
334
00:28:36,920 --> 00:28:37,840
Se på mig.
335
00:28:45,200 --> 00:28:46,720
Blink, hvis du forstår.
336
00:28:52,120 --> 00:28:55,920
Ja. Nogle gange føler jeg,
du er den eneste, der forstår mig.
337
00:28:57,160 --> 00:29:00,400
Jeg kvajer mig altid,
men du støtter mig altid.
338
00:29:00,960 --> 00:29:02,760
Det er det, venner er til for.
339
00:29:04,840 --> 00:29:08,600
Ja, du er meget mere end en ven.
340
00:29:11,640 --> 00:29:12,760
Mange tak.
341
00:29:15,120 --> 00:29:16,840
Hvad fanden var det?
342
00:29:18,160 --> 00:29:20,480
-Jeg…
-Skrid!
343
00:29:21,360 --> 00:29:24,240
Skide svans. Skrid! Dumme svin.
344
00:29:30,000 --> 00:29:34,440
Der har været et rygte i omløb
i retten de sidste par dage.
345
00:29:34,520 --> 00:29:38,560
Det er muligt,
at parterne indgår forlig.
346
00:29:38,640 --> 00:29:39,880
Det ville betyde…
347
00:29:41,360 --> 00:29:45,680
-Hvor har de den oplysning fra?
-Det har jeg en idé om.
348
00:29:46,280 --> 00:29:48,840
Har ingen ringet om penge eller en aftale?
349
00:29:48,920 --> 00:29:52,360
Nej. De har valgt
at lække det til pressen.
350
00:29:52,440 --> 00:29:54,960
Jeg forstår ikke, hvad de får ud af det.
351
00:29:55,040 --> 00:29:58,160
Som journalisten siger,
er det blot et rygte.
352
00:29:58,240 --> 00:30:00,680
De vil se, om vi bider på krogen.
353
00:30:01,240 --> 00:30:03,800
Hvis de ringer til dig,
indrømmer de skyld.
354
00:30:03,880 --> 00:30:07,320
Ja, og afslører deres strategi.
355
00:30:07,400 --> 00:30:10,600
Det er deres mål at undgå en retssag.
356
00:30:10,680 --> 00:30:15,400
De ville undgå medieomtalen,
og skandalen vil ikke påvirke deres firma.
357
00:30:15,920 --> 00:30:19,200
Ja, men alle vil vide, at de er skyldige.
358
00:30:19,280 --> 00:30:22,560
Ja, men de undgår en fængselsstraf.
359
00:30:24,160 --> 00:30:26,280
Med tiden bliver alt glemt.
360
00:30:26,360 --> 00:30:27,960
Tavlen bliver visket ren.
361
00:30:51,680 --> 00:30:53,520
-Ja?
-Bruno Costa?
362
00:30:56,640 --> 00:30:57,520
Hvem er det?
363
00:30:57,600 --> 00:31:00,400
Mónica Robledo, journalist.
Læg ikke på.
364
00:31:05,080 --> 00:31:07,480
-Er du der?
-Ja.
365
00:31:07,560 --> 00:31:09,000
Mange tak.
366
00:31:09,080 --> 00:31:11,840
Jeg ringer vedrørende Albas sag.
367
00:31:25,640 --> 00:31:26,560
César?
368
00:31:31,800 --> 00:31:33,040
Er du fuld?
369
00:31:35,560 --> 00:31:36,680
Er du okay?
370
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Jeg tænkte over, hvad du sagde.
371
00:31:53,920 --> 00:31:56,240
Om at hjælpe Bruno.
372
00:32:06,040 --> 00:32:07,040
Det kan jeg ikke.
373
00:32:11,520 --> 00:32:12,600
Jeg er ked af det.
374
00:32:27,080 --> 00:32:28,440
Hvis jeg prøvede…
375
00:32:31,160 --> 00:32:32,560
…mister jeg min datter.
376
00:33:32,880 --> 00:33:34,280
NEJ BETYDER NEJ
377
00:33:48,320 --> 00:33:49,360
VOLDTÆGTSMÆND!!!!
378
00:34:17,240 --> 00:34:19,960
HVORDAN GÅR DET?
379
00:34:32,840 --> 00:34:34,960
Hvorfor nævnte du ikke dommeren?
380
00:34:36,560 --> 00:34:38,680
Jeg troede, det ville løse sig.
381
00:34:40,000 --> 00:34:41,400
Det dumme svin.
382
00:34:43,120 --> 00:34:44,920
Han får som fortjent.
383
00:34:46,800 --> 00:34:47,680
Ja!
384
00:34:50,480 --> 00:34:51,840
Hvad er du bange for?
385
00:34:54,360 --> 00:34:57,000
-Jeg vil ikke tabe.
-Retssagen?
386
00:35:00,960 --> 00:35:02,080
Min søn.
387
00:35:05,280 --> 00:35:06,960
Hvad mener du om advokaten?
388
00:35:08,640 --> 00:35:11,080
Hun ved ikke,
hvad hun har rodet sig ud i.
389
00:35:11,160 --> 00:35:14,600
Vi har forsøgt at tale med
offerets advokat, Marta Villar,
390
00:35:14,680 --> 00:35:16,520
men det har ikke været muligt.
391
00:35:16,600 --> 00:35:20,000
Villar har arbejdet for
forskellige advokatfirmaer
392
00:35:20,080 --> 00:35:24,320
og har med succes forsvaret
mindre noble sager end denne.
393
00:35:24,400 --> 00:35:28,080
Hvad har mon forårsaget denne
radikale kursændring?
394
00:35:28,760 --> 00:35:33,240
Det er underligt, at hun kun har
meget begrænset erfaring med…
395
00:35:33,320 --> 00:35:35,760
-Ja?
-Hej, Marta. Godaften.
396
00:35:35,840 --> 00:35:39,080
Kan du huske mig?
Ved du, hvem det er?
397
00:35:40,280 --> 00:35:42,760
Selvfølgelig. Jeg har stadig dit nummer.
398
00:35:43,640 --> 00:35:46,080
Jeg har ventet dit opkald i flere dage.
399
00:35:47,240 --> 00:35:49,080
Eloy, der bliver intet forlig.
400
00:35:54,400 --> 00:35:56,160
Hvad? Er du blevet helt bly?
401
00:36:33,520 --> 00:36:35,120
Hej.
402
00:36:35,800 --> 00:36:39,520
Jeg returnerer bare Toños værktøj,
som jeg lånte forleden.
403
00:36:40,440 --> 00:36:41,840
Han sover.
404
00:36:43,080 --> 00:36:46,320
Jeg kan lægge det her,
så jeg ikke behøver at komme ind.
405
00:36:47,520 --> 00:36:50,200
Har du brug for
en undskyldning for at se mig?
406
00:36:53,160 --> 00:36:57,120
Jeg ville sikre mig,
at du var okay. Er du det?
407
00:37:03,960 --> 00:37:05,160
Okay, så…
408
00:37:08,160 --> 00:37:10,320
-Så smutter jeg.
-Bliv.
409
00:37:15,960 --> 00:37:17,200
Er du sikker?
410
00:37:18,600 --> 00:37:19,480
Kom ind.
411
00:37:24,760 --> 00:37:26,640
Her er, hvad vi ved.
412
00:37:26,720 --> 00:37:31,400
De tiltalte var villige
til at indrømme deres skyld,
413
00:37:31,480 --> 00:37:35,760
men Marta Villar, Alba Llorens advokat,
414
00:37:35,840 --> 00:37:39,120
har afvist at indgå forlig,
så sagen kommer for retten.
415
00:37:39,200 --> 00:37:43,440
De indkærede kan idømmes
en fængselsstraf på op til 20 år.
416
00:38:06,000 --> 00:38:07,720
Det løser sig, min søn.
417
00:38:48,840 --> 00:38:52,640
-Hej, tante. Hvad er der?
-Undskyld, jeg ville ikke bekymre dig.
418
00:38:52,720 --> 00:38:53,760
Er du sikker?
419
00:38:53,840 --> 00:38:57,320
Ja. Retssagen starter i morgen,
og du skal ikke være alene.
420
00:38:58,120 --> 00:38:59,120
Bare rolig.
421
00:39:00,520 --> 00:39:02,080
Det går, som det går.
422
00:39:07,000 --> 00:39:08,120
Noget at drikke?
423
00:39:10,000 --> 00:39:14,000
-Jeg var gået i seng.
-Bruno, hvordan kan du være så rolig?
424
00:39:16,280 --> 00:39:18,880
Jeg prøver ikke at tænke på det.
425
00:39:22,360 --> 00:39:26,720
Du skal ikke være alene.
Men den familie…
426
00:39:27,800 --> 00:39:30,360
Jeg føler mig nytteløs,
fordi jeg ikke kan hjælpe dig.
427
00:39:30,440 --> 00:39:32,640
Med dem har jeg det bedste forsvar.
428
00:39:33,520 --> 00:39:36,160
Vil du hjælpe mig, så lid ikke for mig.
429
00:39:39,000 --> 00:39:41,080
Du er den eneste, der stod mig bi.
430
00:39:42,680 --> 00:39:44,320
Det er mere end nok.
431
00:39:44,920 --> 00:39:45,920
Virkelig.
432
00:39:46,640 --> 00:39:50,240
-Jeg bliver her i nat.
-Hvad?
433
00:39:50,320 --> 00:39:52,000
-Ja.
-Det er ikke nødvendigt.
434
00:39:52,080 --> 00:39:54,800
-Skal du ikke i seng? Gør det.
-Jeg er ikke ti.
435
00:39:54,880 --> 00:39:56,640
Jeg bliver og ser en film.
436
00:39:56,720 --> 00:40:00,000
Når du falder i søvn,
lukker jeg døren og sniger mig ud.
437
00:40:00,080 --> 00:40:02,440
Tante. Jeg har det fint.
438
00:40:04,120 --> 00:40:06,080
Du skal også hvile dig.
439
00:40:06,800 --> 00:40:08,840
Tag hjem, og så ses vi i morgen.
440
00:40:10,800 --> 00:40:11,760
Okay.
441
00:40:21,760 --> 00:40:22,720
Vent.
442
00:40:26,840 --> 00:40:27,760
Bliv.
443
00:40:32,960 --> 00:40:35,720
Gå i seng med dig.
444
00:40:35,800 --> 00:40:38,480
Jeg ser en film og slapper af her.
445
00:40:38,560 --> 00:40:39,440
Kom så.
446
00:40:41,280 --> 00:40:43,040
-Få hvilet dig.
-I lige måde.
447
00:40:50,560 --> 00:40:51,440
Hej.
448
00:40:53,080 --> 00:40:56,040
Tag den. Jeg ved, du altid fryser.
449
00:40:56,120 --> 00:40:57,680
Du kender mig godt.
450
00:41:02,200 --> 00:41:03,320
Godnat.
451
00:41:08,160 --> 00:41:09,040
Godnat.
452
00:41:28,960 --> 00:41:30,280
Det her går over.
453
00:41:32,360 --> 00:41:33,400
Og bagefter?
454
00:41:35,160 --> 00:41:36,120
Tja…
455
00:41:37,760 --> 00:41:39,520
Så starter vi på en frisk.
456
00:41:42,600 --> 00:41:44,160
Sammen, hvis du vil.
457
00:41:46,440 --> 00:41:47,320
Tirso…
458
00:41:48,160 --> 00:41:49,240
Jeg er ikke…
459
00:41:57,200 --> 00:41:58,840
Vi elskede hinanden engang.
460
00:42:02,280 --> 00:42:04,000
Vi kan vende tilbage dertil.
461
00:42:06,440 --> 00:42:10,440
-Jeg vil ikke nogen steder.
-Jeg mener ikke tage tilbage.
462
00:42:10,520 --> 00:42:11,800
Jeg mener…
463
00:42:12,840 --> 00:42:14,680
Vi skal skabe en fremtid…
464
00:42:16,000 --> 00:42:17,080
Sammen.
465
00:42:22,720 --> 00:42:24,160
Dagen før
466
00:42:25,520 --> 00:42:26,840
de gjorde det mod mig,
467
00:42:29,400 --> 00:42:31,120
var Bruno og jeg ude at løbe.
468
00:42:33,320 --> 00:42:37,240
Foran os var der en kvinde,
der hev efter vejret.
469
00:42:38,320 --> 00:42:40,120
Han stoppede, hjalp hende,
470
00:42:41,880 --> 00:42:43,720
og vi fulgte hende hjem.
471
00:42:44,560 --> 00:42:47,960
Vi gik i sneglefart.
Jeg var ude af mig selv.
472
00:42:52,400 --> 00:42:53,480
Men da
473
00:42:55,080 --> 00:42:57,440
vi lagde os i græsset igen,
474
00:42:59,840 --> 00:43:02,160
der indså jeg, at han var…
475
00:43:04,280 --> 00:43:05,600
…en helt særlig person.
476
00:43:10,360 --> 00:43:13,160
Han ville aldrig svigte mig
eller efterlade mig.
477
00:43:16,600 --> 00:43:19,240
Men nu tror jeg, jeg tog fejl.
478
00:43:47,680 --> 00:43:49,600
Tak, fordi du er her, Tirso.
479
00:43:55,120 --> 00:43:56,720
Jeg vil altid passe på dig.
480
00:44:30,640 --> 00:44:35,240
Efter at have afsluttet forundersøgelserne
uden at indgå forlig,
481
00:44:35,320 --> 00:44:38,480
indledes den længe ventede retssag
mod de fire unge mænd,
482
00:44:38,560 --> 00:44:41,920
der anklages for
at voldtage en pige fra deres by i dag.
483
00:44:56,320 --> 00:44:58,760
Et slips gør mig ikke mindre skyldig.
484
00:45:05,240 --> 00:45:08,000
-Hvad er der med Bruno?
-Tænk ikke på Bruno.
485
00:45:08,080 --> 00:45:10,720
-Hvorfor ikke?
-Det er normalt at tvivle.
486
00:45:10,800 --> 00:45:13,920
-Det rod, han står i…
-Han skulle ikke have bollet hende.
487
00:45:14,000 --> 00:45:17,240
-Han rørte hende ikke.
-Hvad ved du om det? Du var skæv.
488
00:45:17,320 --> 00:45:19,080
-Råb ikke ad mig.
-Slip mig.
489
00:45:19,160 --> 00:45:23,080
Hvad er der galt med jer?
I har været utålelige i ugevis.
490
00:45:23,680 --> 00:45:24,920
Jeg er ligeglad…
491
00:45:25,520 --> 00:45:28,320
Drengen er en idiot. Få styr på det.
492
00:45:29,000 --> 00:45:31,360
Lige hvad der manglede. Flere problemer.
493
00:45:39,480 --> 00:45:42,440
-Undskyld. Hvad kan jeg ellers gøre?
-Hugo, skrid.
494
00:45:46,960 --> 00:45:48,880
Du er svans, men skjulte det?
495
00:45:52,000 --> 00:45:53,440
Havde du accepteret det?
496
00:45:59,480 --> 00:46:00,400
Nej, vel?
497
00:46:08,200 --> 00:46:09,080
Tak.
498
00:46:36,360 --> 00:46:38,000
-Hej.
-Goddag, alle sammen.
499
00:46:38,080 --> 00:46:40,760
Vi indleder den mundtlige høring
500
00:46:40,840 --> 00:46:45,400
i sag 20/34 789
501
00:46:45,480 --> 00:46:47,360
i år 2020.
502
00:46:47,440 --> 00:46:48,600
Som det er praksis
503
00:46:48,680 --> 00:46:53,360
læser retssekretæren anklagerens
og forsvarets sagsfremstillinger op.
504
00:47:05,520 --> 00:47:09,160
-Skal vi gå en tur?
-Jeg foretrækker at blive her.
505
00:47:21,560 --> 00:47:24,960
Er I bekendt med anklagerne mod jer?
506
00:47:25,040 --> 00:47:27,240
Og hvordan forholder I jer til dem?
507
00:47:31,720 --> 00:47:34,520
-Jeg vil sige…
-Jeg kan ikke høre dig.
508
00:47:37,960 --> 00:47:40,920
-Jeg vil bare sige…
-Lidt højere.
509
00:47:47,920 --> 00:47:49,280
Jeg er uskyldig.
510
00:47:50,040 --> 00:47:51,880
Hvis jeg vidste, det ville ske…
511
00:47:59,160 --> 00:48:00,840
…havde jeg ikke gjort det.
512
00:48:00,920 --> 00:48:03,600
I dag er det svært at vide,
hvor grænsen går.
513
00:48:04,560 --> 00:48:06,840
Men alting er subjektivt.
514
00:48:06,920 --> 00:48:11,920
Folks opfattelse af det samme faktum
kan afvige og være selvmodsigende.
515
00:48:13,200 --> 00:48:15,720
Selvom jeg mener, jeg er uskyldig,
516
00:48:16,840 --> 00:48:20,080
er jeg ked af det, der skete,
og vil undskylde for det.
517
00:48:26,320 --> 00:48:28,680
Jeg vil kun have retfærdighed.
518
00:48:33,720 --> 00:48:36,840
-Hvad sker der?
-I går fandt jeg et brev.
519
00:48:36,920 --> 00:48:39,600
-Det ændrer alt, Marta.
-Nej.
520
00:48:39,680 --> 00:48:42,160
-Vi kunne lække det.
-Hvad får vi ud af det?
521
00:48:42,240 --> 00:48:46,160
Protester foran retsbygningen?
Det fungerer ikke sådan, Alba.
522
00:48:46,240 --> 00:48:49,400
Anklageren nedlægger påstand
om 20 års fængsel
523
00:48:49,480 --> 00:48:53,680
for de tiltalte: Jacobo Entrerríos,
Rubén Entrerríos og Hugo Roig.
524
00:48:53,760 --> 00:48:59,960
Hvad angår Bruno Costa, skal der dertil
lægges ti år for kønsbestemt voldt.
525
00:49:00,040 --> 00:49:02,160
Det er en strafferetssag.
526
00:49:02,240 --> 00:49:05,040
Jeg kan ikke
både forsvare offeret og den anklagede.
527
00:49:05,120 --> 00:49:07,160
En vinder og en taber.
528
00:49:08,360 --> 00:49:12,280
Måske var det bare mig,
men jeg så ikke din datter i retssalen.
529
00:49:12,360 --> 00:49:15,440
Jeg lovede at støtte jer,
indtil dommen faldt,
530
00:49:15,520 --> 00:49:18,360
men forlovelsen med Rubén skal ophæves.
531
00:49:24,520 --> 00:49:26,440
Klem ikke så hårdt, Rubén.
532
00:49:28,080 --> 00:49:29,920
-Slip mig!
-Rubén?
533
00:49:30,000 --> 00:49:30,960
Hugo.
534
00:49:37,600 --> 00:49:40,480
-Hvad vil du?
-Bare tale med dig.
535
00:49:40,560 --> 00:49:43,280
Din ven Bruno deltog ikke i voldtægten.
536
00:49:43,360 --> 00:49:47,640
Og det vil du sige. Fortæl dommeren
sandheden for en gangs skyld.
537
00:49:47,720 --> 00:49:50,680
Sværger du at fortælle sandheden?
538
00:49:50,760 --> 00:49:51,640
Ja.
539
00:49:51,720 --> 00:49:55,560
Havde Bruno Costa samleje med forurettede?
540
00:49:55,640 --> 00:49:58,120
Det er et enkelt spørgsmål, hr. Roig.
541
00:49:58,200 --> 00:49:59,640
Ja eller nej?
542
00:50:02,080 --> 00:50:04,800
Efter Alba-tingen angreb nogen mig.
543
00:50:04,880 --> 00:50:07,360
-Hvad?
-De truede med at skade jer alle.
544
00:50:07,440 --> 00:50:10,840
Dig og Albas familie.
Jeg tror, det var nogen…
545
00:50:10,920 --> 00:50:11,800
César.
546
00:50:11,880 --> 00:50:14,120
Tekster af: Charlotte Reeve