1 00:00:06,480 --> 00:00:09,360 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,640 --> 00:00:17,880 Godmorgen. 3 00:00:17,960 --> 00:00:23,840 Vi sender direkte fra retten i Alicante og en af årets mest omtalte sager. 4 00:00:23,920 --> 00:00:27,560 Hvis tiltalen mod de anklagede godkendes, 5 00:00:27,640 --> 00:00:29,960 kan forundersøgelsesstadiet indledes. 6 00:00:30,040 --> 00:00:34,080 I den forbindelse vil begge parter fremlægge deres argumenter. 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,480 Det bliver en af årets mest bemærkelsesværdige sager. 8 00:00:37,560 --> 00:00:40,200 -Manuel. -Jeg sagde, hun ikke skulle gøre det. 9 00:00:40,280 --> 00:00:43,200 Mercedes behøver ingen invitation. Bød du på kaffe? 10 00:00:43,280 --> 00:00:45,440 Jeg vil ikke have noget, dit svin. 11 00:00:50,720 --> 00:00:53,040 Et klodset et af slagsen. 12 00:00:56,000 --> 00:00:56,920 Med forlov. 13 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 Du milde! 14 00:01:04,000 --> 00:01:05,240 Hvilket sammentræf. 15 00:01:08,920 --> 00:01:09,800 Hvad er det? 16 00:01:09,880 --> 00:01:14,080 En efterforskning af din svigerfar og hans interessante forretninger. 17 00:01:14,800 --> 00:01:16,000 Hvad mener du? 18 00:01:16,080 --> 00:01:19,160 Víctor Entrerríos var en kæmpe med fødder af ler. 19 00:01:19,240 --> 00:01:23,560 Hans magttilraning var proportionel med hans evne til at korrumpere. 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,000 Jeg har trukket sagen. 21 00:01:27,680 --> 00:01:30,120 Nogle af mine kolleger tænker hvorfor. 22 00:01:31,560 --> 00:01:35,120 Nogle kolleger? Alle ved, vi er venner. 23 00:01:36,120 --> 00:01:38,440 Folks sind løber løbsk, Mercedes. 24 00:01:42,720 --> 00:01:48,240 Jeg måtte enten godkende klagen eller tillade en revision af jeres konti. 25 00:01:48,320 --> 00:01:49,800 Vores konti er uplettede. 26 00:01:49,880 --> 00:01:53,840 Hvorfor tror du, din svigerfar valgte dig frem for sin egen søn? 27 00:01:54,840 --> 00:01:57,320 Tror du virkelig, det var for dit talent? 28 00:01:59,560 --> 00:02:00,800 Der er en sag. 29 00:02:02,440 --> 00:02:05,720 Jeg tænker på min søn, ikke hvad der sker med min mand. 30 00:02:06,560 --> 00:02:10,800 Det tvivler jeg ikke på. Så glem det her og hjælp din søn. 31 00:02:12,000 --> 00:02:12,880 Hvordan? 32 00:02:12,960 --> 00:02:16,200 Indgå forlig med dommeren og anklageren. 33 00:02:16,680 --> 00:02:17,960 Hvilket slags forlig? 34 00:02:18,040 --> 00:02:21,200 Anerkend anklagerne og tilsidesæt beviserne. 35 00:02:21,280 --> 00:02:24,120 Retssagen vil blot ratificere forliget. 36 00:02:25,480 --> 00:02:26,920 Det vidste du allerede. 37 00:02:28,160 --> 00:02:32,960 Og du fik mig til at spille med. Du ville aldrig hjælpe mig. 38 00:02:34,240 --> 00:02:35,720 Jeg hjælper dig. 39 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 -Hvordan siger du "tante"? -Tante. 40 00:04:47,280 --> 00:04:49,040 -Den lokale familie… -Flot. 41 00:04:49,120 --> 00:04:55,720 …øger interessen yderligere i denne sag, der har taget en usædvanlig drejning. 42 00:04:55,800 --> 00:04:58,880 En af de tiltalte var offerets kæreste. 43 00:04:58,960 --> 00:05:02,160 Hvorfor deltog han i denne forfærdelige gerning? 44 00:05:02,240 --> 00:05:04,520 Det vil vi forsøge at besvare. 45 00:05:04,600 --> 00:05:08,280 Kilder tæt på anklageren siger, at retssagen forventes at starte 46 00:05:08,360 --> 00:05:09,800 tidligere end planlagt. 47 00:05:10,360 --> 00:05:13,840 I byen, hvor den påståede voldtægt fandt sted… 48 00:05:31,400 --> 00:05:33,640 -Et forlig? -Det sagde han til mig. 49 00:05:34,760 --> 00:05:38,080 Den fyr, der bollede dig til gengæld for ingenting? 50 00:05:38,160 --> 00:05:42,720 -Tal til mig med respekt, Mariano. -Du er mig utro, og jeg bør takke dig? 51 00:05:52,640 --> 00:05:56,480 Eloy siger, vi bør overveje det. Hvad mener du? 52 00:05:57,960 --> 00:06:02,160 Vi ville ikke acceptere en dom. Et forlig er det samme eller værre. 53 00:06:02,800 --> 00:06:05,800 -Vi må ikke fremstå som svage. -Selv hvis vi er det. 54 00:06:15,440 --> 00:06:17,480 Alle beviser bliver undersøgt. 55 00:06:18,320 --> 00:06:21,120 Forsvaret vil finde alle de vidner, de kan. 56 00:06:21,200 --> 00:06:23,360 Skal de bestikke dem, gør de det. 57 00:06:23,440 --> 00:06:26,160 De vil gøre alt for at vinde, som de har vist. 58 00:06:27,320 --> 00:06:32,160 De vil gå efter dig nådesløst, Alba. Sige, du ville det, lagde op til det, 59 00:06:32,240 --> 00:06:34,320 alle mulige uhyrlige ting. 60 00:06:35,640 --> 00:06:36,880 Den dårlige nyhed er, 61 00:06:37,760 --> 00:06:39,440 at de vil være gode til det. 62 00:06:41,040 --> 00:06:42,600 Er der ingen gode nyheder? 63 00:06:44,080 --> 00:06:45,920 De har ikke set min vrede side. 64 00:06:46,720 --> 00:06:51,440 Vi må være stærke. Det eneste, der betyder noget, er, 65 00:06:52,280 --> 00:06:54,160 at retten tror på dig. 66 00:06:56,240 --> 00:06:59,360 Og at de skyldige får, hvad de fortjener. 67 00:07:01,840 --> 00:07:03,120 De skyldige. 68 00:07:04,680 --> 00:07:08,360 Ja, Alba. Fra i dag er de alle skyldige. 69 00:07:11,160 --> 00:07:12,600 Jeg må trække lidt luft. 70 00:07:13,920 --> 00:07:14,800 Selvfølgelig. 71 00:07:15,360 --> 00:07:17,120 Bare rolig. Det haster ikke. 72 00:07:19,680 --> 00:07:20,960 Giv dig god tid. 73 00:07:27,720 --> 00:07:29,640 Og hvad gør vi indtil da? 74 00:07:31,160 --> 00:07:34,400 -"Indtil da"? -Indtil retssagen starter. 75 00:07:36,240 --> 00:07:38,920 Arbejder. Vi indleder arbejdet. 76 00:07:39,000 --> 00:07:42,280 Vi skal være klar. Vi kan ikke begå fejl. 77 00:07:43,280 --> 00:07:44,400 Kan vi vinde sagen? 78 00:07:45,800 --> 00:07:48,360 Kender du historien om David og Goliat? 79 00:07:49,720 --> 00:07:54,000 Lad os håbe, det her får samme slutning. Det må vi stole på. 80 00:07:59,760 --> 00:08:00,800 Jeg er her. 81 00:08:01,800 --> 00:08:05,320 Fortæl mig, hvad det end er, så går jeg. Og kommer ikke tilbage. 82 00:08:05,400 --> 00:08:08,400 Du skal komme tilbage så mange gange, det kræver. 83 00:08:08,960 --> 00:08:13,280 Det er ikke en fest. Vi er her ikke for at more os. 84 00:08:15,560 --> 00:08:19,240 Med det, der venter, må vi hjælpe hinanden. 85 00:08:23,520 --> 00:08:26,240 For hvis en falder, falder resten også. 86 00:08:27,240 --> 00:08:28,960 Det kan vi ikke tillade. 87 00:08:29,720 --> 00:08:30,840 Vel, Bruno? 88 00:08:35,720 --> 00:08:37,120 Jeg så Bruno i går. 89 00:08:38,960 --> 00:08:42,000 -Og? -Han var sammen med Clara. 90 00:08:43,720 --> 00:08:44,960 Jeg sagde ikke nej. 91 00:08:47,040 --> 00:08:52,480 Og på vej herhen tænkte jeg, hvor svært det må være for dig. 92 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 Bruno. 93 00:09:13,680 --> 00:09:15,000 Jeg har set jer sammen 94 00:09:15,080 --> 00:09:18,320 siden den dag, I fandt sammen, til det her lort skete. 95 00:09:21,240 --> 00:09:25,400 -Er det ikke værd at kæmpe for? -Det er så let at sige. 96 00:09:26,760 --> 00:09:28,240 Hvad føler du for ham? 97 00:09:29,600 --> 00:09:32,280 -Det er kompliceret. -Nej, det er såresimpelt. 98 00:09:32,880 --> 00:09:35,800 Én ting er Bruno, og en anden er, hvad der skete. 99 00:09:38,040 --> 00:09:39,880 Hvordan adskiller jeg dem? 100 00:09:41,080 --> 00:09:42,280 Hvordan gør jeg det? 101 00:09:42,360 --> 00:09:43,680 Hvordan hjælper jeg Alba? 102 00:09:45,680 --> 00:09:49,000 Jeg vil være hos hende, men måske bør jeg holde mig væk. 103 00:09:50,840 --> 00:09:52,760 Hvordan skal jeg tale med dig? 104 00:09:54,280 --> 00:09:58,920 -Jeg vil ikke se dig i øjnene. -Bruno, se på mig. 105 00:09:59,560 --> 00:10:00,640 Se på mig. 106 00:10:02,440 --> 00:10:05,400 Glem ikke, at jeg ved, hvem du er. 107 00:10:06,120 --> 00:10:08,440 Jeg vil støtte dig hele livet. 108 00:10:09,160 --> 00:10:11,000 I alting, når som helst. 109 00:10:11,680 --> 00:10:14,040 Hvad der end sker, er jeg her for evigt. 110 00:10:15,880 --> 00:10:17,480 Tror du, han gjorde det? 111 00:10:20,440 --> 00:10:24,200 Hvis jeg vil videre, må jeg slette den nat fra mit liv. 112 00:10:24,280 --> 00:10:26,720 Og for at gøre det må jeg slette ham. 113 00:10:29,760 --> 00:10:31,120 Jeg går fra forstanden. 114 00:10:31,880 --> 00:10:34,080 Der er ingen god løsning på det her. 115 00:10:36,960 --> 00:10:40,520 Bruno, mener du stadig, du ikke vil have en advokat? 116 00:10:40,600 --> 00:10:42,800 Jeg kan tage et lån i butikken. 117 00:10:42,880 --> 00:10:45,800 Hvad som helst, men du har brug for en advokat. 118 00:10:49,120 --> 00:10:50,720 Jeg holder mig til dem… 119 00:10:52,200 --> 00:10:54,040 …så jeg ved, hvad de pønser på. 120 00:10:55,160 --> 00:10:56,880 Sådan kan jeg hjælpe Alba. 121 00:10:58,920 --> 00:11:00,440 Men ikke dig selv. 122 00:11:02,960 --> 00:11:04,360 Det fortjener jeg. 123 00:11:34,280 --> 00:11:36,520 Jeg vil returnere den her. 124 00:11:36,600 --> 00:11:38,720 -Det er bare… -Med al respekt… 125 00:11:40,920 --> 00:11:42,720 Du skulle have set dit ansigt. 126 00:11:42,800 --> 00:11:45,240 -Hvad laver du her? -Hvad tror du? 127 00:11:45,320 --> 00:11:47,560 -Din flabede idiot. -Har du savnet mig? 128 00:11:48,800 --> 00:11:52,800 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 129 00:12:01,400 --> 00:12:02,480 Tak, Dani. 130 00:12:07,880 --> 00:12:12,800 Åh, gud, Dani, fin T-shirt. Redningsholdet er på vej! 131 00:12:12,880 --> 00:12:16,080 Denne mand er bleg. Vi må evakuere ham med det samme. 132 00:12:16,160 --> 00:12:17,640 -Rubén. -Jeg redder dig. 133 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 -Fra hvem? -Fra dig selv. 134 00:12:19,360 --> 00:12:21,640 Hvad sker der? Tag noget at… 135 00:12:25,960 --> 00:12:26,920 Mand! 136 00:12:28,320 --> 00:12:31,960 Mor spørger altid, om du har lavet nogle af tv-reklamerne. 137 00:12:32,040 --> 00:12:35,560 Ligesom min nevø har jeg ikke gjort studiet færdigt. 138 00:12:35,640 --> 00:12:38,040 -Jeg ved ikke, om jeg gør det. -Hvorfor? 139 00:12:38,800 --> 00:12:42,600 -Kan du ikke lide reklameverdenen? -Nej, man manipulerer folk. 140 00:12:43,320 --> 00:12:45,280 Hvornår er du så blevet så etisk? 141 00:12:46,200 --> 00:12:47,600 Madrid forandrer dig. 142 00:12:49,360 --> 00:12:51,200 Hvad skal du i aften? 143 00:12:51,280 --> 00:12:53,560 -Skal vi gå på Note? -Vent. 144 00:12:53,640 --> 00:12:56,600 Jeg er træt af Note, Rally og Sumo 145 00:12:56,680 --> 00:12:58,000 og det her lort. 146 00:12:58,080 --> 00:13:00,800 -Lad os lave noget nyt. -Hvad? 147 00:13:00,880 --> 00:13:02,960 Give Bruno røvfuld. 148 00:13:03,040 --> 00:13:05,880 -Det har vi gjort før. -Hvad skal vi lave? 149 00:13:06,520 --> 00:13:10,080 -Hvad med at tage til en fest? -Gæt, hvad der sker i aften. 150 00:13:11,000 --> 00:13:13,680 Kunstakademifesten. Hvorfor skal jeg holde mund? 151 00:13:13,760 --> 00:13:17,000 -Fuck det. Det gider jeg ikke. -De sagde… 152 00:13:19,280 --> 00:13:20,600 -En fantasi! -Præcis. 153 00:13:20,680 --> 00:13:23,240 Nej. Jeg har en eksamen på mandag. 154 00:13:25,840 --> 00:13:27,720 Kunst? Seriøst? 155 00:13:29,000 --> 00:13:31,080 Jeg kom ikke for at se dig. 156 00:13:31,160 --> 00:13:34,320 Jeg vil feste, før den dystre virkelighed banker på. 157 00:13:34,400 --> 00:13:37,720 Den dystre virkelighed? Men du elsker at bo der. 158 00:13:37,800 --> 00:13:40,120 Ja, men lavsæsonen er som en skrækfilm. 159 00:13:40,840 --> 00:13:43,040 Værst af alt er der ingen fyre. 160 00:13:43,120 --> 00:13:44,720 Hør her. 161 00:13:45,560 --> 00:13:49,360 Han er lige kommet tilbage fra Somalia. Det skal fejres. 162 00:13:50,440 --> 00:13:51,760 Jacobo er på vej. 163 00:13:51,840 --> 00:13:53,360 Hav medlidenhed med mig. 164 00:13:54,680 --> 00:13:59,000 Fantasi. Kom nu! Ja! 165 00:14:18,640 --> 00:14:20,680 -Jeg tror ikke på dig. -Det passer. 166 00:14:25,080 --> 00:14:27,320 Hvad så? Det er en handicap-plads. 167 00:14:27,400 --> 00:14:31,240 Efter 450 kilometer gider jeg ikke lede efter en parkeringsplads. 168 00:14:31,320 --> 00:14:33,240 Til tjeneste, politiinspektør. 169 00:14:33,320 --> 00:14:34,960 -Stå rør. -Kom her. 170 00:14:35,800 --> 00:14:37,640 -Godt at se dig. -I lige måde. 171 00:14:37,720 --> 00:14:40,520 -Hvordan var Somalia? -Han dræbte nogle jihadister. 172 00:14:40,600 --> 00:14:41,520 Hold kæft. 173 00:14:41,600 --> 00:14:45,200 Har du vasket hænder? Jeg vil ikke have en virus. 174 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 Hvordan går det? 175 00:14:56,000 --> 00:14:58,120 -Bedre nu. -Jeg kom for at se dig. 176 00:14:58,200 --> 00:15:02,040 -Det samme her, røvhul. -Tak, begge to. 177 00:15:02,120 --> 00:15:05,000 -De tror, de er overlegne. -Det er vi. 178 00:15:05,080 --> 00:15:08,040 Så hvad er det her for et hul? 179 00:15:08,120 --> 00:15:11,240 En blanding af nørder og hashvrag. 180 00:15:11,320 --> 00:15:14,560 -Alle sammen små svin. -Vi går efter svinene. 181 00:15:23,000 --> 00:15:24,600 Præsenter mig for nogen. 182 00:15:24,680 --> 00:15:27,120 -Hvad synes du om det? -Ikke værst. 183 00:15:27,600 --> 00:15:30,720 -Går han i din klasse? -Nej. Det er Gael. Han er vild. 184 00:15:30,800 --> 00:15:33,800 Han laver graffiti, er billedhugger, maler, fotograf… 185 00:15:33,880 --> 00:15:36,960 Så jeg poserede for hans klasse. Mod betaling. 186 00:15:37,040 --> 00:15:38,880 Hvorfor har du ikke sagt det? 187 00:15:38,960 --> 00:15:41,080 Fordi det ikke er noget særligt. 188 00:15:41,160 --> 00:15:42,360 Splitternøgen? 189 00:15:42,440 --> 00:15:45,080 Nej, i en rustning. Hvad tror du? 190 00:15:45,800 --> 00:15:49,160 -Alba, vi bliver stive i aften. -Du er skør. 191 00:15:49,240 --> 00:15:50,320 Det lover jeg dig. 192 00:15:51,480 --> 00:15:55,680 Bego, nogle venner vil møde dig. Og du, hent en drink til. 193 00:16:33,320 --> 00:16:35,280 -Hvad er det? -Hvad laver du? 194 00:16:35,360 --> 00:16:39,040 -Nej. Du savlede over en pige. -Jeg så ikke på nogen. 195 00:16:39,120 --> 00:16:42,040 -Bruno, du begloede hende. -Hvordan var hun? 196 00:16:42,120 --> 00:16:45,640 -Måske kan jeg også lide hende. -Jeg holder mund. 197 00:16:45,720 --> 00:16:47,480 Kom, lad os tage en øl. 198 00:16:47,560 --> 00:16:49,400 Jeg har savnet det her mest. 199 00:16:49,480 --> 00:16:50,840 Hvad? Tøserne? 200 00:16:50,920 --> 00:16:52,840 Måske var Hugo… 201 00:16:52,920 --> 00:16:55,880 Han kan ikke lide de mørke. Kun de lyse. 202 00:16:55,960 --> 00:16:59,120 -Hej. Respekt! -Det er en joke. 203 00:17:01,720 --> 00:17:03,240 Nej, det er ikke en joke. 204 00:17:04,760 --> 00:17:08,360 Vi er snobber og racistiske. Hvad er problemet? 205 00:17:14,360 --> 00:17:15,360 Hey, Bruno. 206 00:17:17,760 --> 00:17:20,200 Hvad laver du på herretoilettet? 207 00:17:20,280 --> 00:17:23,160 Det samme som dig, men siddende. Er det et problem? 208 00:17:25,400 --> 00:17:29,160 Har du aldrig set en pige her? Nu har du en historie at fortælle. 209 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 Bruno. 210 00:17:40,400 --> 00:17:41,280 Alba? 211 00:17:44,240 --> 00:17:45,120 Hej. 212 00:17:46,120 --> 00:17:47,080 Hej. 213 00:17:51,440 --> 00:17:54,520 Kiggede du på mig derude? 214 00:18:01,760 --> 00:18:03,080 Det tror jeg. 215 00:18:04,600 --> 00:18:06,120 Dit ansigt virkede bekendt. 216 00:18:06,200 --> 00:18:11,280 Også dit, men det var ikke derfor, jeg så på dig. 217 00:18:12,760 --> 00:18:13,880 Ikke? 218 00:18:15,160 --> 00:18:16,120 Nej. 219 00:18:17,600 --> 00:18:19,920 Hugo, jeg kan ikke klare Bruno. 220 00:18:20,000 --> 00:18:21,920 Så du ham? Gjorde du? 221 00:18:24,960 --> 00:18:27,320 En dag smadrer jeg hans ansigt. 222 00:18:27,400 --> 00:18:31,040 -Hugo. Hører du efter? -Ja, jeg lytter altid til dig, Rubén. 223 00:18:33,920 --> 00:18:36,640 -Hvem er det? -Sandra sender mig brystbilleder. 224 00:18:36,720 --> 00:18:38,560 -Det er så sjovt. -Hvorfor? 225 00:18:39,160 --> 00:18:41,640 Hver søndag spiller hun guitar hos præsten. 226 00:18:58,480 --> 00:19:00,600 Har du set geishaen? Pis! 227 00:19:01,720 --> 00:19:03,240 Det er min bofælle. 228 00:19:06,240 --> 00:19:07,120 Hvem? 229 00:19:07,720 --> 00:19:08,840 Geishaen. 230 00:19:13,840 --> 00:19:15,240 -Wow. -Ja. 231 00:19:18,600 --> 00:19:20,560 Hvad laver du til festen? 232 00:19:21,800 --> 00:19:24,680 Det ved jeg ikke. Jeg ville ikke med. 233 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 Heller ikke mig. 234 00:19:26,960 --> 00:19:28,000 Men nu er vi her. 235 00:19:30,520 --> 00:19:31,800 Ja, og… 236 00:19:33,520 --> 00:19:36,240 Hvorfor gemmer vi os her? Jeg forstår det ikke. 237 00:19:39,240 --> 00:19:40,280 Jeg ved det ikke. 238 00:19:41,560 --> 00:19:42,520 Skal vi gå? 239 00:20:00,880 --> 00:20:04,040 Vidste du ikke, at du kendte mig, da du så mig? 240 00:20:05,880 --> 00:20:08,120 Det er et svært spørgsmål. 241 00:20:08,200 --> 00:20:09,080 Hvorfor? 242 00:20:10,040 --> 00:20:12,600 Fordi min underbevidsthed måske vidste det. 243 00:20:12,800 --> 00:20:14,960 Men du så mig og følte noget? 244 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Ja. 245 00:20:19,120 --> 00:20:22,080 Og i det øjeblik vidste du ikke, at du kendte mig? 246 00:20:22,160 --> 00:20:25,320 Jeg ved det ikke. Hvor vil du hen med det her? 247 00:20:25,880 --> 00:20:27,000 -Mig? -Ja. 248 00:20:27,920 --> 00:20:28,960 Hjem til mig. 249 00:20:59,400 --> 00:21:00,880 Bare for at bryde isen. 250 00:21:08,840 --> 00:21:11,040 Hvad er der galt? Har jeg for travlt? 251 00:21:13,400 --> 00:21:14,280 Nej. 252 00:21:15,600 --> 00:21:16,680 Godt. 253 00:21:17,440 --> 00:21:18,320 Godt. 254 00:21:46,160 --> 00:21:48,800 Det er alt, ikke? 255 00:21:49,360 --> 00:21:50,240 Ja. 256 00:21:53,800 --> 00:21:55,960 Og sofaen? Hvor er den? 257 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 Sofaen var fra… 258 00:22:01,720 --> 00:22:03,520 Der var en hylde der, ikke? 259 00:22:06,200 --> 00:22:08,000 -Det var der. -Ja! 260 00:22:08,680 --> 00:22:09,960 Jeg ordner det. 261 00:22:17,160 --> 00:22:21,080 -Pis. Det er Toño igen. -Har du fortalt ham det? 262 00:22:21,960 --> 00:22:23,040 Nej. Hvad med dig? 263 00:22:23,120 --> 00:22:25,520 Din bror? Hvorfor skulle jeg sige det… 264 00:22:25,600 --> 00:22:27,360 Din tante, dit fjols. 265 00:22:29,080 --> 00:22:30,320 Nej, ikke endnu. 266 00:22:36,920 --> 00:22:39,560 Det her er seriøst, ikke? 267 00:22:46,440 --> 00:22:47,880 Det er så seriøst, 268 00:22:49,120 --> 00:22:52,200 at når vi kommer hjem, klatrer jeg op i rådhustårnet 269 00:22:52,280 --> 00:22:54,440 og forkynder det. 270 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 Fint. 271 00:23:12,080 --> 00:23:13,200 -Jeg skal gå. -Nej. 272 00:23:13,280 --> 00:23:14,320 Jeg har time. 273 00:23:17,800 --> 00:23:22,400 Her er nøglerne. Lad som om du er hjemme. 274 00:23:23,400 --> 00:23:24,600 Hav en god dag. 275 00:23:26,800 --> 00:23:27,840 Farvel. 276 00:23:34,560 --> 00:23:37,760 VELKOMMEN 277 00:23:55,760 --> 00:23:57,080 Albita, hvad så? 278 00:23:57,600 --> 00:23:59,960 -Jeg er på røven. -Hvorfor? 279 00:24:01,200 --> 00:24:04,800 Fordi jeg er lykkelig, Bego. Virkelig lykkelig. 280 00:24:38,440 --> 00:24:41,920 CLARAS FRUGT OG GRØNT 281 00:24:43,480 --> 00:24:45,680 Du er tilbage. 282 00:24:49,440 --> 00:24:52,040 Jeg finder ud af, hvem der lavede graffitien. 283 00:24:52,760 --> 00:24:55,200 Bare rolig. De bliver snart trætte af det. 284 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 Men stadigvæk. 285 00:24:58,680 --> 00:24:59,920 Lad mig hjælpe dig. 286 00:25:07,640 --> 00:25:12,440 -Hvordan har Olivia det? -Hun reagerer på behandlingen. 287 00:25:18,920 --> 00:25:22,840 Jeg ville gerne være blevet, men hun er i gode hænder. 288 00:25:24,200 --> 00:25:27,000 -Hun er sammen med din kone, ikke? -Min ekskone. 289 00:25:28,920 --> 00:25:30,440 -Det gættede jeg. -Ja. 290 00:25:30,520 --> 00:25:33,840 Vores forhold er blevet bedre. 291 00:25:33,920 --> 00:25:35,400 Som forældre mener jeg. 292 00:25:41,920 --> 00:25:46,840 Har du fået rettet op på dit forhold til Entrerríos? 293 00:25:48,000 --> 00:25:50,200 -Ja, selvfølgelig. -Permanent? 294 00:25:51,600 --> 00:25:55,160 -Permanent. -Og du slettede kun deres bøder? 295 00:25:56,560 --> 00:26:01,400 Det virker uforholdsmæssigt, at de betaler for din datters behandling i USA… 296 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 Hvis du kun slettede et par bøder. 297 00:26:16,320 --> 00:26:19,760 César, hør her. Der er én ting, du kan gøre for mig. 298 00:26:21,440 --> 00:26:22,880 Kan du hjælpe Bruno 299 00:26:24,840 --> 00:26:26,680 ved at gøre, hvad du kan? 300 00:26:31,400 --> 00:26:33,080 Jeg må tilbage til arbejdet. 301 00:26:37,280 --> 00:26:40,320 Vi må ikke se nedtrykte ud, lægge os ud med pressen 302 00:26:40,400 --> 00:26:45,000 eller komme med udtalelser. I skal altid klæde jer ulasteligt. 303 00:26:46,120 --> 00:26:47,840 Det er slut med at gå i byen. 304 00:26:48,520 --> 00:26:50,240 I skal leve et familieliv. 305 00:26:51,120 --> 00:26:55,680 Et familieliv? Et skide familieliv? Mere end vi allerede gør? 306 00:26:57,000 --> 00:26:59,720 -Hvad mener du? -At festen er slut. 307 00:27:01,560 --> 00:27:03,680 Det handler om at holde lav profil. 308 00:27:04,600 --> 00:27:07,400 -Hvis jeg vil feste, hvem stopper mig så? -Mig. 309 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 Ryd op i det her lort. 310 00:27:13,520 --> 00:27:16,240 Har vi drøftet, hvad du ved om sagerne? 311 00:27:16,320 --> 00:27:18,360 Vi har et velforberedt team. 312 00:27:18,440 --> 00:27:19,800 Det håber jeg virkelig. 313 00:27:22,200 --> 00:27:23,160 Kom, Hugo. 314 00:27:24,160 --> 00:27:25,480 Rubén, de har ret. 315 00:27:26,920 --> 00:27:29,960 Hvis de skal tro på, vi ikke er nogle røvhuller, 316 00:27:30,040 --> 00:27:31,920 skal vi vise dem, vi ikke er det. 317 00:27:32,000 --> 00:27:35,680 -Hvem siger, vi er nogle røvhuller? -Du sætter fremtiden på spil. 318 00:27:36,560 --> 00:27:40,160 Fremtiden? Hvilken fremtid? Din fremtid? 319 00:27:41,360 --> 00:27:42,720 Jacobos fremtid? 320 00:27:45,840 --> 00:27:46,720 Ellers tak. 321 00:27:57,640 --> 00:28:01,040 Han gør mig sgu sur. Hvem fanden tror han, han er? 322 00:28:01,120 --> 00:28:02,400 Jeg stoler ikke på ham. 323 00:28:02,480 --> 00:28:06,320 Han tænker kun på én ting. At være den bedste, ligesom bedstefar. 324 00:28:06,400 --> 00:28:07,920 Glem ham. Han retter ind. 325 00:28:08,000 --> 00:28:10,240 Fatter mor ikke, hun ikke kan kontrollere mig? 326 00:28:10,320 --> 00:28:13,640 Jeg arbejder for firmaet og gifter mig med Sandra, hvis jeg vil. 327 00:28:13,720 --> 00:28:16,720 -Din mor vil dig kun det bedste. -Det bedste for sig selv. 328 00:28:16,800 --> 00:28:18,320 Hvad er forskellen? 329 00:28:18,400 --> 00:28:20,840 -Hvad fanden laver du? -Hey. 330 00:28:21,960 --> 00:28:23,080 Rubén, hør her. 331 00:28:25,680 --> 00:28:27,120 -De har ret. -Seriøst. 332 00:28:28,880 --> 00:28:30,760 Vi er sammen… Hør nu. 333 00:28:31,680 --> 00:28:33,240 Vi er sammen om det her. 334 00:28:36,920 --> 00:28:37,840 Se på mig. 335 00:28:45,200 --> 00:28:46,720 Blink, hvis du forstår. 336 00:28:52,120 --> 00:28:55,920 Ja. Nogle gange føler jeg, du er den eneste, der forstår mig. 337 00:28:57,160 --> 00:29:00,400 Jeg kvajer mig altid, men du støtter mig altid. 338 00:29:00,960 --> 00:29:02,760 Det er det, venner er til for. 339 00:29:04,840 --> 00:29:08,600 Ja, du er meget mere end en ven. 340 00:29:11,640 --> 00:29:12,760 Mange tak. 341 00:29:15,120 --> 00:29:16,840 Hvad fanden var det? 342 00:29:18,160 --> 00:29:20,480 -Jeg… -Skrid! 343 00:29:21,360 --> 00:29:24,240 Skide svans. Skrid! Dumme svin. 344 00:29:30,000 --> 00:29:34,440 Der har været et rygte i omløb i retten de sidste par dage. 345 00:29:34,520 --> 00:29:38,560 Det er muligt, at parterne indgår forlig. 346 00:29:38,640 --> 00:29:39,880 Det ville betyde… 347 00:29:41,360 --> 00:29:45,680 -Hvor har de den oplysning fra? -Det har jeg en idé om. 348 00:29:46,280 --> 00:29:48,840 Har ingen ringet om penge eller en aftale? 349 00:29:48,920 --> 00:29:52,360 Nej. De har valgt at lække det til pressen. 350 00:29:52,440 --> 00:29:54,960 Jeg forstår ikke, hvad de får ud af det. 351 00:29:55,040 --> 00:29:58,160 Som journalisten siger, er det blot et rygte. 352 00:29:58,240 --> 00:30:00,680 De vil se, om vi bider på krogen. 353 00:30:01,240 --> 00:30:03,800 Hvis de ringer til dig, indrømmer de skyld. 354 00:30:03,880 --> 00:30:07,320 Ja, og afslører deres strategi. 355 00:30:07,400 --> 00:30:10,600 Det er deres mål at undgå en retssag. 356 00:30:10,680 --> 00:30:15,400 De ville undgå medieomtalen, og skandalen vil ikke påvirke deres firma. 357 00:30:15,920 --> 00:30:19,200 Ja, men alle vil vide, at de er skyldige. 358 00:30:19,280 --> 00:30:22,560 Ja, men de undgår en fængselsstraf. 359 00:30:24,160 --> 00:30:26,280 Med tiden bliver alt glemt. 360 00:30:26,360 --> 00:30:27,960 Tavlen bliver visket ren. 361 00:30:51,680 --> 00:30:53,520 -Ja? -Bruno Costa? 362 00:30:56,640 --> 00:30:57,520 Hvem er det? 363 00:30:57,600 --> 00:31:00,400 Mónica Robledo, journalist. Læg ikke på. 364 00:31:05,080 --> 00:31:07,480 -Er du der? -Ja. 365 00:31:07,560 --> 00:31:09,000 Mange tak. 366 00:31:09,080 --> 00:31:11,840 Jeg ringer vedrørende Albas sag. 367 00:31:25,640 --> 00:31:26,560 César? 368 00:31:31,800 --> 00:31:33,040 Er du fuld? 369 00:31:35,560 --> 00:31:36,680 Er du okay? 370 00:31:49,560 --> 00:31:51,560 Jeg tænkte over, hvad du sagde. 371 00:31:53,920 --> 00:31:56,240 Om at hjælpe Bruno. 372 00:32:06,040 --> 00:32:07,040 Det kan jeg ikke. 373 00:32:11,520 --> 00:32:12,600 Jeg er ked af det. 374 00:32:27,080 --> 00:32:28,440 Hvis jeg prøvede… 375 00:32:31,160 --> 00:32:32,560 …mister jeg min datter. 376 00:33:32,880 --> 00:33:34,280 NEJ BETYDER NEJ 377 00:33:48,320 --> 00:33:49,360 VOLDTÆGTSMÆND!!!! 378 00:34:17,240 --> 00:34:19,960 HVORDAN GÅR DET? 379 00:34:32,840 --> 00:34:34,960 Hvorfor nævnte du ikke dommeren? 380 00:34:36,560 --> 00:34:38,680 Jeg troede, det ville løse sig. 381 00:34:40,000 --> 00:34:41,400 Det dumme svin. 382 00:34:43,120 --> 00:34:44,920 Han får som fortjent. 383 00:34:46,800 --> 00:34:47,680 Ja! 384 00:34:50,480 --> 00:34:51,840 Hvad er du bange for? 385 00:34:54,360 --> 00:34:57,000 -Jeg vil ikke tabe. -Retssagen? 386 00:35:00,960 --> 00:35:02,080 Min søn. 387 00:35:05,280 --> 00:35:06,960 Hvad mener du om advokaten? 388 00:35:08,640 --> 00:35:11,080 Hun ved ikke, hvad hun har rodet sig ud i. 389 00:35:11,160 --> 00:35:14,600 Vi har forsøgt at tale med offerets advokat, Marta Villar, 390 00:35:14,680 --> 00:35:16,520 men det har ikke været muligt. 391 00:35:16,600 --> 00:35:20,000 Villar har arbejdet for forskellige advokatfirmaer 392 00:35:20,080 --> 00:35:24,320 og har med succes forsvaret mindre noble sager end denne. 393 00:35:24,400 --> 00:35:28,080 Hvad har mon forårsaget denne radikale kursændring? 394 00:35:28,760 --> 00:35:33,240 Det er underligt, at hun kun har meget begrænset erfaring med… 395 00:35:33,320 --> 00:35:35,760 -Ja? -Hej, Marta. Godaften. 396 00:35:35,840 --> 00:35:39,080 Kan du huske mig? Ved du, hvem det er? 397 00:35:40,280 --> 00:35:42,760 Selvfølgelig. Jeg har stadig dit nummer. 398 00:35:43,640 --> 00:35:46,080 Jeg har ventet dit opkald i flere dage. 399 00:35:47,240 --> 00:35:49,080 Eloy, der bliver intet forlig. 400 00:35:54,400 --> 00:35:56,160 Hvad? Er du blevet helt bly? 401 00:36:33,520 --> 00:36:35,120 Hej. 402 00:36:35,800 --> 00:36:39,520 Jeg returnerer bare Toños værktøj, som jeg lånte forleden. 403 00:36:40,440 --> 00:36:41,840 Han sover. 404 00:36:43,080 --> 00:36:46,320 Jeg kan lægge det her, så jeg ikke behøver at komme ind. 405 00:36:47,520 --> 00:36:50,200 Har du brug for en undskyldning for at se mig? 406 00:36:53,160 --> 00:36:57,120 Jeg ville sikre mig, at du var okay. Er du det? 407 00:37:03,960 --> 00:37:05,160 Okay, så… 408 00:37:08,160 --> 00:37:10,320 -Så smutter jeg. -Bliv. 409 00:37:15,960 --> 00:37:17,200 Er du sikker? 410 00:37:18,600 --> 00:37:19,480 Kom ind. 411 00:37:24,760 --> 00:37:26,640 Her er, hvad vi ved. 412 00:37:26,720 --> 00:37:31,400 De tiltalte var villige til at indrømme deres skyld, 413 00:37:31,480 --> 00:37:35,760 men Marta Villar, Alba Llorens advokat, 414 00:37:35,840 --> 00:37:39,120 har afvist at indgå forlig, så sagen kommer for retten. 415 00:37:39,200 --> 00:37:43,440 De indkærede kan idømmes en fængselsstraf på op til 20 år. 416 00:38:06,000 --> 00:38:07,720 Det løser sig, min søn. 417 00:38:48,840 --> 00:38:52,640 -Hej, tante. Hvad er der? -Undskyld, jeg ville ikke bekymre dig. 418 00:38:52,720 --> 00:38:53,760 Er du sikker? 419 00:38:53,840 --> 00:38:57,320 Ja. Retssagen starter i morgen, og du skal ikke være alene. 420 00:38:58,120 --> 00:38:59,120 Bare rolig. 421 00:39:00,520 --> 00:39:02,080 Det går, som det går. 422 00:39:07,000 --> 00:39:08,120 Noget at drikke? 423 00:39:10,000 --> 00:39:14,000 -Jeg var gået i seng. -Bruno, hvordan kan du være så rolig? 424 00:39:16,280 --> 00:39:18,880 Jeg prøver ikke at tænke på det. 425 00:39:22,360 --> 00:39:26,720 Du skal ikke være alene. Men den familie… 426 00:39:27,800 --> 00:39:30,360 Jeg føler mig nytteløs, fordi jeg ikke kan hjælpe dig. 427 00:39:30,440 --> 00:39:32,640 Med dem har jeg det bedste forsvar. 428 00:39:33,520 --> 00:39:36,160 Vil du hjælpe mig, så lid ikke for mig. 429 00:39:39,000 --> 00:39:41,080 Du er den eneste, der stod mig bi. 430 00:39:42,680 --> 00:39:44,320 Det er mere end nok. 431 00:39:44,920 --> 00:39:45,920 Virkelig. 432 00:39:46,640 --> 00:39:50,240 -Jeg bliver her i nat. -Hvad? 433 00:39:50,320 --> 00:39:52,000 -Ja. -Det er ikke nødvendigt. 434 00:39:52,080 --> 00:39:54,800 -Skal du ikke i seng? Gør det. -Jeg er ikke ti. 435 00:39:54,880 --> 00:39:56,640 Jeg bliver og ser en film. 436 00:39:56,720 --> 00:40:00,000 Når du falder i søvn, lukker jeg døren og sniger mig ud. 437 00:40:00,080 --> 00:40:02,440 Tante. Jeg har det fint. 438 00:40:04,120 --> 00:40:06,080 Du skal også hvile dig. 439 00:40:06,800 --> 00:40:08,840 Tag hjem, og så ses vi i morgen. 440 00:40:10,800 --> 00:40:11,760 Okay. 441 00:40:21,760 --> 00:40:22,720 Vent. 442 00:40:26,840 --> 00:40:27,760 Bliv. 443 00:40:32,960 --> 00:40:35,720 Gå i seng med dig. 444 00:40:35,800 --> 00:40:38,480 Jeg ser en film og slapper af her. 445 00:40:38,560 --> 00:40:39,440 Kom så. 446 00:40:41,280 --> 00:40:43,040 -Få hvilet dig. -I lige måde. 447 00:40:50,560 --> 00:40:51,440 Hej. 448 00:40:53,080 --> 00:40:56,040 Tag den. Jeg ved, du altid fryser. 449 00:40:56,120 --> 00:40:57,680 Du kender mig godt. 450 00:41:02,200 --> 00:41:03,320 Godnat. 451 00:41:08,160 --> 00:41:09,040 Godnat. 452 00:41:28,960 --> 00:41:30,280 Det her går over. 453 00:41:32,360 --> 00:41:33,400 Og bagefter? 454 00:41:35,160 --> 00:41:36,120 Tja… 455 00:41:37,760 --> 00:41:39,520 Så starter vi på en frisk. 456 00:41:42,600 --> 00:41:44,160 Sammen, hvis du vil. 457 00:41:46,440 --> 00:41:47,320 Tirso… 458 00:41:48,160 --> 00:41:49,240 Jeg er ikke… 459 00:41:57,200 --> 00:41:58,840 Vi elskede hinanden engang. 460 00:42:02,280 --> 00:42:04,000 Vi kan vende tilbage dertil. 461 00:42:06,440 --> 00:42:10,440 -Jeg vil ikke nogen steder. -Jeg mener ikke tage tilbage. 462 00:42:10,520 --> 00:42:11,800 Jeg mener… 463 00:42:12,840 --> 00:42:14,680 Vi skal skabe en fremtid… 464 00:42:16,000 --> 00:42:17,080 Sammen. 465 00:42:22,720 --> 00:42:24,160 Dagen før 466 00:42:25,520 --> 00:42:26,840 de gjorde det mod mig, 467 00:42:29,400 --> 00:42:31,120 var Bruno og jeg ude at løbe. 468 00:42:33,320 --> 00:42:37,240 Foran os var der en kvinde, der hev efter vejret. 469 00:42:38,320 --> 00:42:40,120 Han stoppede, hjalp hende, 470 00:42:41,880 --> 00:42:43,720 og vi fulgte hende hjem. 471 00:42:44,560 --> 00:42:47,960 Vi gik i sneglefart. Jeg var ude af mig selv. 472 00:42:52,400 --> 00:42:53,480 Men da 473 00:42:55,080 --> 00:42:57,440 vi lagde os i græsset igen, 474 00:42:59,840 --> 00:43:02,160 der indså jeg, at han var… 475 00:43:04,280 --> 00:43:05,600 …en helt særlig person. 476 00:43:10,360 --> 00:43:13,160 Han ville aldrig svigte mig eller efterlade mig. 477 00:43:16,600 --> 00:43:19,240 Men nu tror jeg, jeg tog fejl. 478 00:43:47,680 --> 00:43:49,600 Tak, fordi du er her, Tirso. 479 00:43:55,120 --> 00:43:56,720 Jeg vil altid passe på dig. 480 00:44:30,640 --> 00:44:35,240 Efter at have afsluttet forundersøgelserne uden at indgå forlig, 481 00:44:35,320 --> 00:44:38,480 indledes den længe ventede retssag mod de fire unge mænd, 482 00:44:38,560 --> 00:44:41,920 der anklages for at voldtage en pige fra deres by i dag. 483 00:44:56,320 --> 00:44:58,760 Et slips gør mig ikke mindre skyldig. 484 00:45:05,240 --> 00:45:08,000 -Hvad er der med Bruno? -Tænk ikke på Bruno. 485 00:45:08,080 --> 00:45:10,720 -Hvorfor ikke? -Det er normalt at tvivle. 486 00:45:10,800 --> 00:45:13,920 -Det rod, han står i… -Han skulle ikke have bollet hende. 487 00:45:14,000 --> 00:45:17,240 -Han rørte hende ikke. -Hvad ved du om det? Du var skæv. 488 00:45:17,320 --> 00:45:19,080 -Råb ikke ad mig. -Slip mig. 489 00:45:19,160 --> 00:45:23,080 Hvad er der galt med jer? I har været utålelige i ugevis. 490 00:45:23,680 --> 00:45:24,920 Jeg er ligeglad… 491 00:45:25,520 --> 00:45:28,320 Drengen er en idiot. Få styr på det. 492 00:45:29,000 --> 00:45:31,360 Lige hvad der manglede. Flere problemer. 493 00:45:39,480 --> 00:45:42,440 -Undskyld. Hvad kan jeg ellers gøre? -Hugo, skrid. 494 00:45:46,960 --> 00:45:48,880 Du er svans, men skjulte det? 495 00:45:52,000 --> 00:45:53,440 Havde du accepteret det? 496 00:45:59,480 --> 00:46:00,400 Nej, vel? 497 00:46:08,200 --> 00:46:09,080 Tak. 498 00:46:36,360 --> 00:46:38,000 -Hej. -Goddag, alle sammen. 499 00:46:38,080 --> 00:46:40,760 Vi indleder den mundtlige høring 500 00:46:40,840 --> 00:46:45,400 i sag 20/34 789 501 00:46:45,480 --> 00:46:47,360 i år 2020. 502 00:46:47,440 --> 00:46:48,600 Som det er praksis 503 00:46:48,680 --> 00:46:53,360 læser retssekretæren anklagerens og forsvarets sagsfremstillinger op. 504 00:47:05,520 --> 00:47:09,160 -Skal vi gå en tur? -Jeg foretrækker at blive her. 505 00:47:21,560 --> 00:47:24,960 Er I bekendt med anklagerne mod jer? 506 00:47:25,040 --> 00:47:27,240 Og hvordan forholder I jer til dem? 507 00:47:31,720 --> 00:47:34,520 -Jeg vil sige… -Jeg kan ikke høre dig. 508 00:47:37,960 --> 00:47:40,920 -Jeg vil bare sige… -Lidt højere. 509 00:47:47,920 --> 00:47:49,280 Jeg er uskyldig. 510 00:47:50,040 --> 00:47:51,880 Hvis jeg vidste, det ville ske… 511 00:47:59,160 --> 00:48:00,840 …havde jeg ikke gjort det. 512 00:48:00,920 --> 00:48:03,600 I dag er det svært at vide, hvor grænsen går. 513 00:48:04,560 --> 00:48:06,840 Men alting er subjektivt. 514 00:48:06,920 --> 00:48:11,920 Folks opfattelse af det samme faktum kan afvige og være selvmodsigende. 515 00:48:13,200 --> 00:48:15,720 Selvom jeg mener, jeg er uskyldig, 516 00:48:16,840 --> 00:48:20,080 er jeg ked af det, der skete, og vil undskylde for det. 517 00:48:26,320 --> 00:48:28,680 Jeg vil kun have retfærdighed. 518 00:48:33,720 --> 00:48:36,840 -Hvad sker der? -I går fandt jeg et brev. 519 00:48:36,920 --> 00:48:39,600 -Det ændrer alt, Marta. -Nej. 520 00:48:39,680 --> 00:48:42,160 -Vi kunne lække det. -Hvad får vi ud af det? 521 00:48:42,240 --> 00:48:46,160 Protester foran retsbygningen? Det fungerer ikke sådan, Alba. 522 00:48:46,240 --> 00:48:49,400 Anklageren nedlægger påstand om 20 års fængsel 523 00:48:49,480 --> 00:48:53,680 for de tiltalte: Jacobo Entrerríos, Rubén Entrerríos og Hugo Roig. 524 00:48:53,760 --> 00:48:59,960 Hvad angår Bruno Costa, skal der dertil lægges ti år for kønsbestemt voldt. 525 00:49:00,040 --> 00:49:02,160 Det er en strafferetssag. 526 00:49:02,240 --> 00:49:05,040 Jeg kan ikke både forsvare offeret og den anklagede. 527 00:49:05,120 --> 00:49:07,160 En vinder og en taber. 528 00:49:08,360 --> 00:49:12,280 Måske var det bare mig, men jeg så ikke din datter i retssalen. 529 00:49:12,360 --> 00:49:15,440 Jeg lovede at støtte jer, indtil dommen faldt, 530 00:49:15,520 --> 00:49:18,360 men forlovelsen med Rubén skal ophæves. 531 00:49:24,520 --> 00:49:26,440 Klem ikke så hårdt, Rubén. 532 00:49:28,080 --> 00:49:29,920 -Slip mig! -Rubén? 533 00:49:30,000 --> 00:49:30,960 Hugo. 534 00:49:37,600 --> 00:49:40,480 -Hvad vil du? -Bare tale med dig. 535 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 Din ven Bruno deltog ikke i voldtægten. 536 00:49:43,360 --> 00:49:47,640 Og det vil du sige. Fortæl dommeren sandheden for en gangs skyld. 537 00:49:47,720 --> 00:49:50,680 Sværger du at fortælle sandheden? 538 00:49:50,760 --> 00:49:51,640 Ja. 539 00:49:51,720 --> 00:49:55,560 Havde Bruno Costa samleje med forurettede? 540 00:49:55,640 --> 00:49:58,120 Det er et enkelt spørgsmål, hr. Roig. 541 00:49:58,200 --> 00:49:59,640 Ja eller nej? 542 00:50:02,080 --> 00:50:04,800 Efter Alba-tingen angreb nogen mig. 543 00:50:04,880 --> 00:50:07,360 -Hvad? -De truede med at skade jer alle. 544 00:50:07,440 --> 00:50:10,840 Dig og Albas familie. Jeg tror, det var nogen… 545 00:50:10,920 --> 00:50:11,800 César. 546 00:50:11,880 --> 00:50:14,120 Tekster af: Charlotte Reeve