1 00:00:06,360 --> 00:00:09,360 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,760 Καλημέρα, μεταδίδουμε ζωντανά απ' τα δικαστήρια του Αλικάντε, 3 00:00:20,840 --> 00:00:24,000 λίγο πριν αρχίσει μία από τις πολύκροτες δίκες της χρονιάς. 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,560 Αφού γίνει δεκτή η καταγγελία κατά των τεσσάρων φερόμενων δραστών, 5 00:00:27,640 --> 00:00:29,960 θα αρχίσει η προκαταρκτική διαδικασία, 6 00:00:30,040 --> 00:00:33,960 όπου οι αντίδικοι θα προσπαθήσουν να παρουσιάσουν στοιχεία, 7 00:00:34,040 --> 00:00:37,480 σε μία δίκη που είναι αναμφισβήτητα από τις πιο πολύκροτες. 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,320 -Μανουέλ. -Της είπα ότι δεν μπορεί να μπει. 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,280 Η Μερθέδες είναι ευπρόσδεκτη. Της προσέφερες καφέ; 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,440 Δεν θέλω τίποτα. Είσαι ένας καριόλης. 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,840 Και πολύ αδέξιος καριόλης. 12 00:00:56,000 --> 00:00:56,920 Συγγνώμη. 13 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 Κοίτα να δεις. 14 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Τι σύμπτωση. 15 00:01:08,920 --> 00:01:09,800 Τι είναι αυτό; 16 00:01:09,880 --> 00:01:13,760 Έρευνα σχετικά με τον πεθερό σου και ορισμένες δοσοληψίες του. 17 00:01:14,880 --> 00:01:16,000 Τι εννοείς; 18 00:01:16,080 --> 00:01:18,920 Ο Βίκτορ Εντρερίος ήταν γίγαντας με πήλινα πόδια. 19 00:01:19,440 --> 00:01:23,560 Η συσσώρευση εξουσίας γι' αυτόν ήταν ευθέως ανάλογη της διαφθοράς του. 20 00:01:25,160 --> 00:01:26,840 Την καθυστερώ εδώ και καιρό. 21 00:01:27,680 --> 00:01:30,400 Κάποιοι συνάδελφοί μου πλέον φαντάζονται γιατί. 22 00:01:31,560 --> 00:01:35,120 Κάποιοι συνάδελφοι; Όλοι ξέρουν ότι είμαστε φίλοι. 23 00:01:36,240 --> 00:01:38,440 Ο κόσμος έχει μεγάλη φαντασία. 24 00:01:42,720 --> 00:01:45,960 Αναγκάστηκα να επιλέξω ανάμεσα στην καταγγελία 25 00:01:46,040 --> 00:01:48,280 και τον έλεγχο των λογαριασμών σας. 26 00:01:48,360 --> 00:01:49,800 Είναι πεντακάθαροι! 27 00:01:49,880 --> 00:01:53,720 Αναρωτήθηκες γιατί ο πεθερός σου προτιμούσε εσένα απ' τον γιο του; 28 00:01:55,000 --> 00:01:57,240 Πιστεύεις ότι ήταν για το ταλέντο σου; 29 00:01:59,560 --> 00:02:00,800 Δεν έχει παραγραφεί. 30 00:02:02,440 --> 00:02:05,720 Με ενδιαφέρει ο γιος μου. Δεν με νοιάζει ο άντρας μου. 31 00:02:06,560 --> 00:02:07,600 Δεν αμφιβάλλω. 32 00:02:08,680 --> 00:02:10,800 Ξέχνα αυτό και βοήθησε τον γιο σου. 33 00:02:12,000 --> 00:02:12,880 Πώς; 34 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 Συμβιβαστείτε με τον δικαστή και την πολιτική αγωγή. 35 00:02:16,800 --> 00:02:17,960 Πώς δηλαδή; 36 00:02:18,040 --> 00:02:21,200 Αποδοχή των κατηγοριών και απόρριψη των στοιχείων. 37 00:02:21,280 --> 00:02:24,120 Η δίκη απλώς θα επικυρώσει τον συμβιβασμό. 38 00:02:25,480 --> 00:02:26,800 Αυτό το ήξερες ήδη. 39 00:02:28,160 --> 00:02:30,160 Και συνέχισες να παίζεις μαζί μου. 40 00:02:31,400 --> 00:02:32,960 Δεν σκόπευες να βοηθήσεις. 41 00:02:34,240 --> 00:02:35,720 Σε βοηθάω. 42 00:04:04,000 --> 00:04:07,960 ΡΟΥΜΠΕΝ 43 00:04:45,000 --> 00:04:47,280 -Πώς λέμε στα αγγλικά "θεία;" -Aunt. 44 00:04:48,040 --> 00:04:48,920 Μπράβο. 45 00:04:49,000 --> 00:04:52,440 Αυτό, όμως, που κάνει ακόμη πιο ενδιαφέρουσα την υπόθεση 46 00:04:52,520 --> 00:04:55,600 είναι κάτι ασυνήθιστο για τέτοιου είδους αδικήματα. 47 00:04:55,680 --> 00:04:58,760 Ένας από τους εναγομένους ήταν σύντροφος του θύματος. 48 00:04:58,840 --> 00:05:02,080 Γιατί να συμμετάσχει σε κάτι τόσο φρικτό; 49 00:05:02,160 --> 00:05:04,520 Θα αναζητήσουμε την απάντηση. 50 00:05:04,600 --> 00:05:06,600 Σύμφωνα με εισαγγελικές πηγές, 51 00:05:06,680 --> 00:05:09,800 η δίκη ίσως ξεκινήσει νωρίτερα απ' το αναμενόμενο. 52 00:05:09,880 --> 00:05:13,720 Στην πόλη όπου έλαβε χώρα ο φερόμενος βιασμός… 53 00:05:31,280 --> 00:05:32,120 Συμβιβασμό; 54 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 Αυτό μου είπε. 55 00:05:34,840 --> 00:05:37,400 Ο τύπος που σε πήδηξε με κανένα αντάλλαγμα; 56 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Μίλα μου με σεβασμό. 57 00:05:39,680 --> 00:05:42,480 Με κερατώνεις και θα σε ευχαριστήσω κι από πάνω; 58 00:05:52,520 --> 00:05:54,840 Ο Ελόι λέει ότι πρέπει να το σκεφτούμε. 59 00:05:55,640 --> 00:05:56,480 Τι λες; 60 00:05:57,840 --> 00:06:02,040 Δεν θα δεχόμασταν ποτέ καταδίκη. Μια συμφωνία είναι το ίδιο ή χειρότερο. 61 00:06:02,680 --> 00:06:05,800 -Δεν πρέπει να φανούμε αδύναμοι. -Ακόμα κι αν είμαστε; 62 00:06:15,440 --> 00:06:17,680 Θα εξεταστούν τα αποδεικτικά στοιχεία. 63 00:06:18,280 --> 00:06:22,840 Η υπεράσπιση θα αναζητήσει μάρτυρες, ακόμη κι αν χρειαστεί να τους εξαγοράσει. 64 00:06:23,360 --> 00:06:26,160 Θα κάνουν το παν για να κερδίσουν, το απέδειξαν. 65 00:06:27,200 --> 00:06:29,480 Θα σε κυνηγήσουν χωρίς οίκτο, Άλμπα. 66 00:06:29,560 --> 00:06:32,160 Θα ισχυριστούν ότι ήθελες, ότι προκάλεσες. 67 00:06:32,240 --> 00:06:34,080 Ένα σωρό αίσχη θα πουν. 68 00:06:35,600 --> 00:06:36,760 Τα άσχημα νέα είναι 69 00:06:37,760 --> 00:06:39,440 ότι θα το κάνουν πολύ καλά. 70 00:06:41,160 --> 00:06:42,600 Δεν έχεις καλά νέα; 71 00:06:44,000 --> 00:06:45,960 Δεν με έχουν δει τσαντισμένη. 72 00:06:46,720 --> 00:06:48,280 Πρέπει να φανούμε δυνατές. 73 00:06:48,360 --> 00:06:51,440 Το μόνο που πρέπει να μας απασχολεί, το μοναδικό, 74 00:06:52,120 --> 00:06:54,160 είναι να σε πιστέψει το δικαστήριο. 75 00:06:56,120 --> 00:06:58,720 Και οι ένοχοι να τιμωρηθούν αναλόγως. 76 00:07:01,720 --> 00:07:02,800 Οι ένοχοι. 77 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Ναι, Άλμπα. 78 00:07:06,240 --> 00:07:08,240 Στο εξής, όλοι είναι ένοχοι. 79 00:07:11,440 --> 00:07:12,600 Θέλω να πάρω αέρα. 80 00:07:13,800 --> 00:07:14,680 Φυσικά. 81 00:07:15,360 --> 00:07:16,880 Χαλαρά, δεν βιαζόμαστε. 82 00:07:19,720 --> 00:07:20,840 Με την ησυχία σου. 83 00:07:27,720 --> 00:07:29,440 Και τι θα κάνουμε μέχρι τότε; 84 00:07:31,040 --> 00:07:33,840 -Μέχρι πότε; -Μέχρι να αρχίσει η δίκη. 85 00:07:36,320 --> 00:07:38,800 Θα δουλέψουμε. Έχουμε δουλειά. 86 00:07:38,880 --> 00:07:42,280 Πρέπει να προετοιμαστούμε. Δεν υπάρχουν περιθώρια για λάθη. 87 00:07:43,280 --> 00:07:44,640 Μπορούμε να κερδίσουμε; 88 00:07:45,800 --> 00:07:48,360 Ξέρεις την ιστορία του Δαβίδ και του Γολιάθ; 89 00:07:49,600 --> 00:07:51,320 Ελπίζουμε στην ίδια κατάληξη. 90 00:07:52,640 --> 00:07:54,000 Πρέπει να έχουμε πίστη. 91 00:07:59,640 --> 00:08:00,680 Ήρθα. 92 00:08:01,680 --> 00:08:03,520 Πείτε ό,τι θέλετε κι έφυγα. 93 00:08:03,600 --> 00:08:05,280 Δεν σκοπεύω να ξανάρθω εδώ. 94 00:08:05,360 --> 00:08:07,840 Θα ξανάρθεις όσες φορές χρειαστεί. 95 00:08:08,960 --> 00:08:10,560 Δεν είναι πάρτι αυτό. 96 00:08:11,640 --> 00:08:13,320 Δεν ήρθαμε να διασκεδάσουμε. 97 00:08:15,640 --> 00:08:19,240 Με αυτά που έρχονται, πρέπει να στηριχτούμε ο ένας στον άλλον. 98 00:08:23,520 --> 00:08:26,120 Γιατί αν καταρρεύσει ένας, καταρρέουν όλοι. 99 00:08:27,280 --> 00:08:30,480 Κι αυτό δεν μπορούμε να το επιτρέψουμε. Σωστά, Μπρούνο; 100 00:08:35,600 --> 00:08:37,160 Είδα τον Μπρούνο χτες. 101 00:08:38,840 --> 00:08:39,720 Και; 102 00:08:40,800 --> 00:08:41,880 Ήταν με την Κλάρα. 103 00:08:43,680 --> 00:08:44,960 Δεν τον χαιρέτησα. 104 00:08:46,920 --> 00:08:49,120 Και ερχόμενη εδώ σκεφτόμουν 105 00:08:49,800 --> 00:08:52,360 πόσο δύσκολο πρέπει να είναι για σένα. 106 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Μπρούνο. 107 00:09:13,600 --> 00:09:15,000 Σας έχω δει μαζί. 108 00:09:15,080 --> 00:09:18,160 Από την ημέρα που τα φτιάξατε μέχρι αυτήν τη μαλακία. 109 00:09:21,280 --> 00:09:22,920 Δεν αξίζει να παλέψεις; 110 00:09:24,000 --> 00:09:25,320 Το λες με μια ευκολία. 111 00:09:26,720 --> 00:09:27,960 Τι νιώθεις γι' αυτόν; 112 00:09:29,600 --> 00:09:32,200 -Δεν ξέρω, είναι πολύπλοκο. -Όχι, είναι απλό. 113 00:09:32,800 --> 00:09:35,360 Άλλο ο Μπρούνο και άλλο αυτό που συνέβη. 114 00:09:38,040 --> 00:09:39,600 Και πώς τα διαχωρίζω αυτά; 115 00:09:40,920 --> 00:09:41,960 Πώς; 116 00:09:42,480 --> 00:09:44,240 Δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω. 117 00:09:45,560 --> 00:09:48,880 Θέλω να είμαι μαζί της, αλλά ίσως πρέπει να την αφήσω ήσυχη. 118 00:09:50,800 --> 00:09:52,400 Δεν ξέρω πώς να σου μιλήσω. 119 00:09:54,280 --> 00:09:57,680 -Δεν μπορώ να σε κοιτάω στα μάτια. -Μπρούνο, έλα. 120 00:09:58,280 --> 00:10:00,240 Κοίτα με. 121 00:10:02,320 --> 00:10:05,280 Μην ξεχάσεις ποτέ ότι εγώ ξέρω ποιος είσαι. 122 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 Θα σε στηρίζω όλη σου τη ζωή. 123 00:10:09,000 --> 00:10:11,120 Για ό,τι χρειαστεί, όποτε χρειαστεί. 124 00:10:11,640 --> 00:10:13,880 Ό,τι κι αν συμβεί, θα είμαι πάντα εδώ. 125 00:10:15,760 --> 00:10:17,120 Πιστεύεις ότι το έκανε; 126 00:10:20,480 --> 00:10:24,080 Αν θέλω να το ξεπεράσω, πρέπει να διαγράψω εκείνο το βράδυ. 127 00:10:24,200 --> 00:10:26,400 Γι' αυτό πρέπει να διαγράψω αυτόν. 128 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 Θα τρελαθώ. 129 00:10:32,000 --> 00:10:33,680 Αυτό δεν θα έχει καλό τέλος. 130 00:10:36,840 --> 00:10:40,400 Άκου, Μπρούνο. Συνεχίζεις να μη θέλεις δικηγόρο; 131 00:10:40,480 --> 00:10:45,400 Θα βάλω υποθήκη το μαγαζί, ό,τι χρειαστεί. Χρειάζεσαι δικό σου δικηγόρο. 132 00:10:49,120 --> 00:10:50,320 Προτιμώ μαζί τους. 133 00:10:52,400 --> 00:10:53,720 Για να ξέρω τι κάνουν. 134 00:10:55,040 --> 00:10:56,600 Έτσι θα βοηθήσω την Άλμπα. 135 00:10:58,920 --> 00:11:00,280 Κάνοντας κακό σε εσένα. 136 00:11:02,960 --> 00:11:04,080 Μου αξίζει. 137 00:11:34,160 --> 00:11:36,400 Συγγνώμη, θέλω να κάνω μια επιστροφή. 138 00:11:36,480 --> 00:11:38,600 -Γιατί… -Με όλον τον σεβασμό… 139 00:11:40,960 --> 00:11:42,680 Πού να 'βλεπες τα μούτρα σου! 140 00:11:42,760 --> 00:11:45,120 -Τι κάνεις εδώ εσύ; -Εσύ τι λες; 141 00:11:45,200 --> 00:11:47,480 -Μαλακισμένο! -Σου έλειψα; 142 00:11:48,880 --> 00:11:52,720 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ 143 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 Ευχαριστώ, Ντάνι. 144 00:12:07,760 --> 00:12:10,120 Τι πουκαμισιά είναι αυτή, Ντάνι; 145 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Πρώτες βοήθειες, κάντε άκρη. 146 00:12:12,920 --> 00:12:15,960 Ο κύριος έχει χλωμιάσει, πρέπει να απομακρυνθεί. 147 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 Ρουμπέν! 148 00:12:16,960 --> 00:12:18,440 -Σε σώζω. -Από ποιον; 149 00:12:18,520 --> 00:12:21,440 Από τον εαυτό σου. Φίλε, φέρε κάτι να τσιμπήσουμε. 150 00:12:25,840 --> 00:12:26,800 Φίλε! 151 00:12:28,200 --> 00:12:31,200 Η μαμά μου ρωτάει αν κάνεις τηλεοπτικές διαφημίσεις. 152 00:12:32,040 --> 00:12:35,560 Κι ο ανιψιός μου το ίδιο. Ούτε πτυχίο δεν έχω πάρει ακόμα. 153 00:12:35,640 --> 00:12:37,640 -Και δεν ξέρω αν θα κάνω. -Γιατί; 154 00:12:38,680 --> 00:12:42,480 -Δεν σ' αρέσει η διαφήμιση; -Δεν μ' αρέσει η χειραγώγηση. 155 00:12:43,280 --> 00:12:45,160 Από πότε απέκτησες συνείδηση; 156 00:12:46,200 --> 00:12:47,480 Η Μαδρίτη σε άλλαξε. 157 00:12:49,320 --> 00:12:51,080 Λοιπόν; Τι θα κάνουμε απόψε; 158 00:12:51,160 --> 00:12:52,240 Πάμε στο Note; 159 00:12:52,320 --> 00:12:53,360 Παίδες, 160 00:12:53,440 --> 00:12:57,880 έχω βαρεθεί και το Note και το Rally και το Sumo και όλες τις μαλακίες. 161 00:12:57,960 --> 00:12:59,200 Να κάνουμε κάτι άλλο. 162 00:12:59,840 --> 00:13:02,960 -Σαν τι; -Να τα πρήξουμε στον Μπρούνο. 163 00:13:03,040 --> 00:13:05,640 -Αυτό δεν είναι νέο. -Αλήθεια; Τι θα κάνουμε; 164 00:13:06,400 --> 00:13:08,440 Γιατί δεν πάμε σε ένα πάρτι; 165 00:13:08,520 --> 00:13:10,080 Μάντεψε πού θα πάμε απόψε. 166 00:13:11,120 --> 00:13:13,640 Στο πάρτι της Καλών Τεχνών. Γιατί να σκάσω; 167 00:13:13,720 --> 00:13:16,680 -Εγώ δεν πάω σε τέτοια… -Παίδες, λένε ότι είναι… 168 00:13:19,160 --> 00:13:20,600 -Σκέτο όνειρο. -Ακριβώς! 169 00:13:20,680 --> 00:13:23,240 Όχι! Έχω εξετάσεις τη Δευτέρα. 170 00:13:25,800 --> 00:13:27,720 Καλών Τεχνών; Σοβαρά τώρα; 171 00:13:29,000 --> 00:13:31,040 Εγώ δεν ήρθα να δω εσένα. 172 00:13:31,120 --> 00:13:34,320 Ήρθα να παρτάρω, πριν να γυρίσω στη σκληρή πραγματικότητα. 173 00:13:34,400 --> 00:13:37,720 Στη σκληρή πραγματικότητα; Εσύ λατρεύεις που μένεις εκεί. 174 00:13:37,800 --> 00:13:40,120 Ναι, αλλά εκτός σεζόν είναι σαν θρίλερ. 175 00:13:40,800 --> 00:13:43,040 Και επιπλέον, χωρίς άντρες. 176 00:13:43,120 --> 00:13:44,600 Για να δούμε. 177 00:13:45,440 --> 00:13:49,360 Αυτός ο άντρας γύρισε από τη Σομαλία. Πρέπει να το γιορτάσουμε. 178 00:13:50,320 --> 00:13:51,760 Κι έρχεται κι ο Χακόμπο. 179 00:13:51,840 --> 00:13:53,360 Σε παρακαλώ, λυπήσου με. 180 00:13:54,560 --> 00:13:56,120 Όνειρο! 181 00:13:57,040 --> 00:13:58,880 Ελάτε, πάμε! 182 00:14:18,640 --> 00:14:20,560 -Πλάκα κάνεις. -Κι όμως. 183 00:14:24,960 --> 00:14:27,200 Τι κάνεις εκεί; Είναι αναπηρική θέση. 184 00:14:27,280 --> 00:14:31,160 Φίλε, οδηγούσα 450 χιλιόμετρα, δεν θα κάνω βόλτες για να παρκάρω. 185 00:14:31,240 --> 00:14:33,120 Στις διαταγές σας, ανθυπολοχαγέ. 186 00:14:33,200 --> 00:14:34,760 -Ανάπαυση. -Έλα εδώ. 187 00:14:35,680 --> 00:14:37,560 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 188 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 Τι λέει η Σομαλία; 189 00:14:38,800 --> 00:14:41,480 -Καθάρισε μερικούς τζιχαντιστές. -Σκάσε, ρε. 190 00:14:41,560 --> 00:14:44,840 Έπλυνες καλά τα χέρια σου; Δεν θέλω να κολλήσω τίποτα. 191 00:14:54,320 --> 00:14:55,200 Τι κάνεις; 192 00:14:55,880 --> 00:14:58,080 -Τώρα καλύτερα. -Για σένα ήρθα. 193 00:14:58,160 --> 00:14:59,600 Κι εγώ για σένα, μαλάκα. 194 00:14:59,680 --> 00:15:01,920 Σας ευχαριστώ και τους δύο. 195 00:15:02,000 --> 00:15:04,960 -Περνιούνται για καλύτεροι. -Είμαστε, ξάδερφε. 196 00:15:05,040 --> 00:15:07,920 Για να δω σε τι αχούρι με φέρατε. 197 00:15:08,000 --> 00:15:10,640 Είναι γεμάτο φύτουλες και χασικλούδες. 198 00:15:11,200 --> 00:15:14,440 -Αλλά όλες εύκολες. -Πάμε για τις εύκολες. 199 00:15:23,000 --> 00:15:24,480 Σύστησέ με σε κάποιον. 200 00:15:24,560 --> 00:15:26,960 -Πώς σου φαίνεται αυτός; -Συμπαθητικός. 201 00:15:27,640 --> 00:15:30,720 -Απ' το τμήμα σου; -Όχι. Τον λένε Γκαέλ, είναι κορυφαίος. 202 00:15:30,800 --> 00:15:32,360 Είναι γκραφιτάς, γλύπτης, 203 00:15:32,440 --> 00:15:33,680 ζωγράφος, φωτογράφος. 204 00:15:33,760 --> 00:15:36,960 Φαντάσου ότι πόζαρα στο μάθημά του, επί πληρωμή φυσικά. 205 00:15:37,040 --> 00:15:38,760 Και γιατί δεν μου το είπες; 206 00:15:38,840 --> 00:15:41,040 Τι να σου πω; Σιγά το πράγμα. 207 00:15:41,120 --> 00:15:42,240 Τσιτσίδι; 208 00:15:42,320 --> 00:15:44,960 Όχι, με πανοπλία. Εσύ τι λες; 209 00:15:45,680 --> 00:15:49,040 -Άλμπα, απόψε θα γίνουμε πολύ λιώμα. -Δεν πας καλά. 210 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 Τ' ορκίζομαι. 211 00:15:51,360 --> 00:15:55,440 Έλα, θέλουν να σε γνωρίσουν κάτι φίλες. Εσύ φέρε ποτά, άντε. 212 00:16:33,320 --> 00:16:35,160 -Τι παίζει; -Άσε με! 213 00:16:35,240 --> 00:16:38,920 -Κοιτούσες σαν χάνος μια τύπισσα. -Δεν κοιτούσα καμία. 214 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 -Αλήθεια, κοιτούσες το υπερπέραν. -Και πώς είναι; 215 00:16:42,080 --> 00:16:45,520 -Μπορεί να μ' αρέσει κι εμένα. -Δεν κοιτούσα καμία. 216 00:16:45,600 --> 00:16:47,360 Πάμε για μια μπίρα. 217 00:16:47,440 --> 00:16:49,280 Αυτό ακριβώς μου είχε λείψει. 218 00:16:49,360 --> 00:16:50,720 Οι γκόμενες; 219 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 Μπορεί ο Ούγκο εκεί πέρα να… 220 00:16:52,800 --> 00:16:55,760 Όχι, δεν του αρέσουν οι αραπίνες, μόνο οι λευκές. 221 00:16:57,200 --> 00:16:59,000 -Λίγο σεβασμό. -Πλάκα κάνει. 222 00:17:01,600 --> 00:17:03,040 Όχι, δεν κάνω πλάκα. 223 00:17:04,640 --> 00:17:08,120 Είμαστε προκατειλημμένοι και ρατσιστές. Τι πρόβλημα υπάρχει; 224 00:17:14,240 --> 00:17:15,240 Μπρούνο. 225 00:17:17,640 --> 00:17:19,600 Τι στο καλό κάνεις στις αντρικές; 226 00:17:20,240 --> 00:17:23,160 Ό,τι κι εσύ, αλλά καθιστή. Έχεις πρόβλημα; 227 00:17:25,360 --> 00:17:29,160 Δεν έχεις ξαναδεί γυναίκα στις αντρικές; Θα έχεις να το λες τώρα. 228 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Μπρούνο. 229 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 Άλμπα; 230 00:17:44,120 --> 00:17:45,000 Γεια σου. 231 00:17:46,120 --> 00:17:47,080 Γεια. 232 00:17:51,320 --> 00:17:54,520 Εσύ ήσουν αυτός που με κοιτούσε πριν; 233 00:18:01,640 --> 00:18:02,520 Έτσι πιστεύω. 234 00:18:04,880 --> 00:18:06,120 Κάτι μου θύμιζες. 235 00:18:06,200 --> 00:18:07,240 Κι εσύ το ίδιο. 236 00:18:09,640 --> 00:18:11,280 Αλλά δεν σε κοιτούσα γι' αυτό. 237 00:18:12,640 --> 00:18:13,480 Όχι; 238 00:18:15,040 --> 00:18:16,000 Όχι. 239 00:18:17,480 --> 00:18:19,800 Ούγκο, δεν τον αντέχω άλλο τον Μπρούνο. 240 00:18:19,880 --> 00:18:21,800 Είδες πώς έκανε; 241 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 Μια μέρα θα του κάνω τα μούτρα κρέας. 242 00:18:27,280 --> 00:18:30,920 -Ούγκο; Μ' ακούς; -Ναι, Ρουμπέν. Πάντα σ' ακούω. 243 00:18:33,840 --> 00:18:36,560 -Ποιος είναι; -Η Σάντρα, όλο στέλνει τα βυζιά της. 244 00:18:36,640 --> 00:18:38,440 -Έχει πλάκα. -Γιατί; 245 00:18:39,040 --> 00:18:41,520 Γιατί τις Κυριακές παίζει κιθάρα στου παπά. 246 00:18:58,360 --> 00:19:00,360 Την είδες την γκέισα; Γαμάτο! 247 00:19:01,600 --> 00:19:03,040 Η συγκάτοικός μου. 248 00:19:06,120 --> 00:19:07,000 Ποια; 249 00:19:07,600 --> 00:19:08,720 Η γκέισα. 250 00:19:13,720 --> 00:19:15,120 -Μάλιστα. -Ναι. 251 00:19:18,480 --> 00:19:20,440 Εσύ τι θες σε αυτό το πάρτι; 252 00:19:21,800 --> 00:19:24,600 Δεν ξέρω, εγώ δεν ήθελα να έρθω. 253 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Ούτε εγώ. 254 00:19:26,840 --> 00:19:28,200 Και να που είμαστε εδώ. 255 00:19:30,520 --> 00:19:31,680 Ναι, και… 256 00:19:33,480 --> 00:19:35,920 Γιατί κρυβόμαστε εδώ; Δεν καταλαβαίνω. 257 00:19:39,120 --> 00:19:40,080 Δεν ξέρω. 258 00:19:41,440 --> 00:19:42,400 Πάμε; 259 00:20:00,760 --> 00:20:03,600 Δηλαδή, όταν με είδες, δεν με γνώρισες. 260 00:20:05,760 --> 00:20:08,000 Είναι λίγο πολύπλοκη η ερώτηση. 261 00:20:08,080 --> 00:20:08,960 Γιατί; 262 00:20:09,920 --> 00:20:12,600 Γιατί το υποσυνείδητο ίσως σε γνώρισε. 263 00:20:12,680 --> 00:20:14,720 Με είδες και ένιωσες κάτι; 264 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Ναι. 265 00:20:19,080 --> 00:20:21,880 Κι εκείνη τη στιγμή, δεν ήξερες ότι με γνώριζες. 266 00:20:22,760 --> 00:20:25,080 Δεν ξέρω. Πού θες να καταλήξεις; 267 00:20:25,760 --> 00:20:26,880 -Εγώ; -Ναι; 268 00:20:27,880 --> 00:20:28,840 Σπίτι μου. 269 00:20:59,280 --> 00:21:00,880 Για να μας φύγει το άγχος. 270 00:21:08,800 --> 00:21:11,040 Τι έπαθες; Βιάστηκα; 271 00:21:13,280 --> 00:21:14,160 Όχι. 272 00:21:15,480 --> 00:21:16,720 Ωραία. 273 00:21:17,320 --> 00:21:18,200 Ωραία. 274 00:21:46,040 --> 00:21:46,960 Λοιπόν; 275 00:21:47,480 --> 00:21:48,680 Αυτά ήταν όλα; 276 00:21:49,240 --> 00:21:50,120 Ναι. 277 00:21:53,760 --> 00:21:55,640 Και ο καναπές; Πού είναι; 278 00:21:57,280 --> 00:21:58,880 Ο καναπές ήταν του… 279 00:22:01,680 --> 00:22:03,520 Εδώ υπήρχε μια ραφιέρα. 280 00:22:06,080 --> 00:22:07,000 Υπήρχε. 281 00:22:07,680 --> 00:22:09,960 -Ναι. -Θα το κανονίσω. 282 00:22:17,040 --> 00:22:19,280 Ρε γαμώτο. Ο Τόνιο είναι πάλι. 283 00:22:19,880 --> 00:22:20,960 Του το είπες; 284 00:22:21,920 --> 00:22:23,040 Όχι. Εσύ; 285 00:22:23,120 --> 00:22:25,400 Γιατί να το πω στον αδερφό σου; 286 00:22:25,480 --> 00:22:27,120 Στη θεία σου, βλάκα. 287 00:22:28,960 --> 00:22:29,920 Όχι ακόμα. 288 00:22:36,800 --> 00:22:39,560 Αυτό είναι πολύ σοβαρό, έτσι; 289 00:22:46,320 --> 00:22:47,760 Είναι τόσο σοβαρό, 290 00:22:49,120 --> 00:22:52,840 που όταν γυρίσουμε, θα το φωνάξω απ' το μπαλκόνι του δημαρχείου. 291 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 Τέλεια. 292 00:23:11,960 --> 00:23:13,160 -Πρέπει να φύγω. -Όχι. 293 00:23:13,240 --> 00:23:14,320 Έχω μάθημα. 294 00:23:17,800 --> 00:23:19,680 Εδώ είναι τα κλειδιά σου. 295 00:23:20,520 --> 00:23:22,400 Βολέψου, κάνε ό,τι θες. 296 00:23:23,280 --> 00:23:24,320 Καλή σου μέρα. 297 00:23:26,680 --> 00:23:27,720 Γεια. 298 00:23:34,560 --> 00:23:37,640 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ 299 00:23:55,640 --> 00:23:56,960 Τι έγινε, Αλμπίτα; 300 00:23:57,480 --> 00:23:59,840 -Έχω χεστεί πάνω μου. -Γιατί; 301 00:24:01,120 --> 00:24:02,960 Γιατί είμαι ευτυχισμένη, Μπέγο. 302 00:24:03,480 --> 00:24:04,680 Πολύ ευτυχισμένη. 303 00:24:43,360 --> 00:24:44,240 Μάλιστα. 304 00:24:44,960 --> 00:24:45,800 Ξανάρθες. 305 00:24:49,560 --> 00:24:52,040 Θα μάθω ποιος έκανε τα γκράφιτι. 306 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 Μην ανησυχείς, θα βαρεθούν στο τέλος. 307 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 Δεν έχει σημασία. 308 00:24:58,560 --> 00:24:59,800 Θα σε βοηθήσω. 309 00:25:07,520 --> 00:25:08,720 Τι κάνει η Ολίβια; 310 00:25:09,400 --> 00:25:12,160 Από ό,τι φαίνεται, ανταποκρίνεται στην αγωγή. 311 00:25:18,800 --> 00:25:22,720 Θα ήθελα να μείνω μερικές μέρες παραπάνω, αλλά είναι σε καλά χέρια. 312 00:25:24,120 --> 00:25:26,600 -Είναι με τη σύζυγό σου. -Πρώην σύζυγό μου. 313 00:25:28,800 --> 00:25:30,320 -Το υπέθεσα. -Ναι. 314 00:25:30,400 --> 00:25:33,720 Η αλήθεια είναι ότι η σχέση μας πάει καλύτερα. 315 00:25:33,800 --> 00:25:35,280 Ως γονείς εννοώ. 316 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 Και… 317 00:25:44,160 --> 00:25:46,600 Άλλαξες τη σχέση σου με τους Εντρερίος; 318 00:25:47,880 --> 00:25:50,080 -Ναι, φυσικά. -Για πάντα; 319 00:25:51,480 --> 00:25:52,360 Για πάντα. 320 00:25:53,560 --> 00:25:55,040 Μόνο πρόστιμα έσβηνες; 321 00:25:56,600 --> 00:26:00,840 Φαίνεται δυσανάλογο να πληρώνουν την αγωγή της κόρης σου στις ΗΠΑ, 322 00:26:02,160 --> 00:26:03,840 ενώ μόνο έσβηνες πρόστιμα. 323 00:26:16,320 --> 00:26:17,280 Λοιπόν, Θέσαρ. 324 00:26:18,080 --> 00:26:20,160 Μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι. 325 00:26:21,320 --> 00:26:22,800 Να βοηθήσεις τον Μπρούνο. 326 00:26:24,720 --> 00:26:26,360 Κάνοντας ό,τι χρειαστεί. 327 00:26:31,520 --> 00:26:32,720 Έχω δουλειά. 328 00:26:37,160 --> 00:26:38,680 Τέρμα τα μούτρα, 329 00:26:38,760 --> 00:26:41,440 οι συνεντεύξεις κι οι δηλώσεις. 330 00:26:42,320 --> 00:26:44,880 Πρέπει πάντα να είστε ντυμένοι στην τρίχα. 331 00:26:46,200 --> 00:26:47,640 Τέρμα τα ξενύχτια. 332 00:26:48,400 --> 00:26:50,000 Θα κάνετε οικογενειακή ζωή. 333 00:26:51,000 --> 00:26:55,120 Οικογενειακή ζωή; Γαμώ το κέρατό μου! Πιο οικογενειακή γίνεται; 334 00:26:56,880 --> 00:26:59,720 -Τι εννοείς; -Τέρμα η διασκέδαση. 335 00:27:01,520 --> 00:27:03,520 Δεν πρέπει να τραβάμε την προσοχή. 336 00:27:04,600 --> 00:27:07,280 -Αν θέλω να βγω, ποιος θα με σταματήσει; -Εγώ. 337 00:27:11,000 --> 00:27:12,680 Τακτοποίησέ το, Ελόι. 338 00:27:13,560 --> 00:27:16,120 Τι πείρα έχεις σε τέτοιες υποθέσεις; 339 00:27:16,200 --> 00:27:18,360 Έχουμε ομάδα καλά προετοιμασμένη. 340 00:27:18,440 --> 00:27:19,680 Το καλό που σου θέλω. 341 00:27:22,080 --> 00:27:23,040 Πάμε, Ούγκο. 342 00:27:24,040 --> 00:27:25,360 Ρουμπέν, έχουν δίκιο. 343 00:27:26,920 --> 00:27:31,480 Αν δεν θέλουμε να μας θεωρούν ανώμαλους, πρέπει να δείξουμε ότι δεν είμαστε. 344 00:27:32,000 --> 00:27:35,480 -Ποιος μας αποκαλεί ανώμαλους; -Ρισκάρεις το μέλλον σου. 345 00:27:36,440 --> 00:27:37,400 Το μέλλον; 346 00:27:37,480 --> 00:27:40,160 Για πες μας. Ποιο μέλλον; Το δικό σου; 347 00:27:41,240 --> 00:27:42,440 Του Χακόμπο; 348 00:27:45,840 --> 00:27:46,720 Να μου λείπει. 349 00:27:57,600 --> 00:28:00,320 Με έχει πρήξει ο Χακόμπο. Για ποιον περνιέται; 350 00:28:01,000 --> 00:28:02,400 Δεν τον εμπιστεύομαι. 351 00:28:02,480 --> 00:28:06,320 Γιατί μόνο ένα πράγμα θέλει, να γίνει αφεντικό, σαν τον παππού. 352 00:28:06,400 --> 00:28:10,200 -Άσ' τον, θα φάει πίκρα. -Η μάνα μου θέλει να μου κάνει κουμάντο. 353 00:28:10,280 --> 00:28:13,520 Άμα γουστάρω, θα δουλέψω στην εταιρεία και θα παντρευτώ τη Σάρα. 354 00:28:13,600 --> 00:28:16,600 -Η μάνα σου θέλει το καλύτερο για σένα. -Για εκείνη. 355 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 Ποια η διαφορά; 356 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 Τι μαλακίες κάνεις εκεί; 357 00:28:21,920 --> 00:28:23,040 Άκουσέ με, Ρουμπέν. 358 00:28:25,560 --> 00:28:26,840 -Έχουν δίκιο. -Άσε με. 359 00:28:28,760 --> 00:28:30,400 Είμαστε μαζί… Άκου. 360 00:28:31,600 --> 00:28:33,240 Είμαστε μαζί μπλεγμένοι. 361 00:28:36,800 --> 00:28:37,720 Κοίτα με. 362 00:28:45,200 --> 00:28:46,880 Βλεφάρισε, αν καταλαβαίνεις. 363 00:28:51,960 --> 00:28:55,040 Ναι. Καμιά φορά νιώθω ότι μόνο εσύ με καταλαβαίνεις. 364 00:28:57,240 --> 00:29:00,080 Πάντα κάνω μαλακίες κι εσύ είσαι πάντα δίπλα μου. 365 00:29:01,040 --> 00:29:02,760 Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 366 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Ναι… 367 00:29:07,280 --> 00:29:08,760 Είσαι παραπάνω από φίλος. 368 00:29:11,520 --> 00:29:12,640 Σ' ευχαριστώ πολύ. 369 00:29:15,000 --> 00:29:16,840 Τι σκατά κάνεις; 370 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 -Εγώ… -Βγες έξω. Έξω! 371 00:29:21,240 --> 00:29:24,120 Παλιαδερφή! Φύγε! 372 00:29:30,000 --> 00:29:34,440 Εδώ και μέρες κυκλοφορεί μια φήμη στα δικαστήρια, 373 00:29:34,520 --> 00:29:38,520 η πιθανότητα να φτάσουν σε συμφωνία οι δύο πλευρές. 374 00:29:38,600 --> 00:29:39,760 Αυτό θα σήμαινε… 375 00:29:41,240 --> 00:29:43,160 Πού βρήκαν αυτήν την πληροφορία; 376 00:29:44,040 --> 00:29:45,480 Κάπου πάει το μυαλό μου. 377 00:29:46,160 --> 00:29:48,840 Δεν σου τηλεφώνησαν για λεφτά ή για συμφωνία; 378 00:29:48,920 --> 00:29:52,360 Όχι. Επέλεξαν να το διαρρεύσουν στον Τύπο. 379 00:29:52,440 --> 00:29:54,520 Δεν καταλαβαίνω τι κερδίζουν, όμως. 380 00:29:55,040 --> 00:29:58,120 Προς το παρόν, όπως είπε η δημοσιογράφος, είναι φήμη. 381 00:29:58,200 --> 00:30:00,680 Περιμένουν να δουν αν θα τσιμπήσουμε. 382 00:30:00,760 --> 00:30:03,720 Αν σου τηλεφωνούσαν, θα ομολογούσαν την ενοχή τους. 383 00:30:03,800 --> 00:30:07,320 Ναι. Επίσης θα επεδείκνυαν καλή θέληση. 384 00:30:07,400 --> 00:30:10,600 Και θα πετύχαιναν τον βασικό τους στόχο, αποφυγή δίκης. 385 00:30:10,680 --> 00:30:12,600 Θα απέφευγαν τη δημοσιότητα 386 00:30:12,680 --> 00:30:15,400 και το σκάνδαλο δεν θα επηρέαζε την επιχείρησή τους. 387 00:30:15,920 --> 00:30:18,600 Όλος ο κόσμος, όμως, θα μάθει ότι ήταν ένοχοι. 388 00:30:19,160 --> 00:30:20,040 Ναι. 389 00:30:20,960 --> 00:30:22,560 Αλλά δεν θα πάνε φυλακή. 390 00:30:24,040 --> 00:30:26,160 Και με τον καιρό, θα ξεχαστούν όλα. 391 00:30:26,240 --> 00:30:27,720 Διαγραφή κι επανεκκίνηση. 392 00:30:51,560 --> 00:30:53,320 -Ορίστε; -Ο Μπρούνο Κόστα; 393 00:30:56,520 --> 00:30:57,400 Ποιος είναι; 394 00:30:57,480 --> 00:31:00,080 Μόνικα Ρομπλέδο, δημοσιογράφος. Μην κλείσεις. 395 00:31:04,960 --> 00:31:07,360 -Είσαι εκεί; -Ναι. 396 00:31:07,440 --> 00:31:08,520 Σ' ευχαριστώ πολύ. 397 00:31:09,040 --> 00:31:11,880 Έχω μερικές ερωτήσεις για την υπόθεση της Άλμπα… 398 00:31:25,520 --> 00:31:26,360 Θέσαρ; 399 00:31:31,840 --> 00:31:32,920 Έχεις πιει; 400 00:31:35,440 --> 00:31:36,560 Είσαι καλά; 401 00:31:49,560 --> 00:31:51,560 Σκεφτόμουν αυτό που μου είπες. 402 00:31:53,800 --> 00:31:55,960 Το να βοηθήσω τον Μπρούνο. 403 00:32:06,040 --> 00:32:07,040 Δεν μπορώ. 404 00:32:11,400 --> 00:32:12,280 Λυπάμαι. 405 00:32:26,960 --> 00:32:28,200 Αν το επιχειρούσα… 406 00:32:31,200 --> 00:32:32,520 θα έχανα την κόρη μου. 407 00:33:32,760 --> 00:33:34,160 ΟΧΙ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΧΙ 408 00:33:48,320 --> 00:33:49,240 ΒΙΑΣΤΕΣ!!!! 409 00:33:59,360 --> 00:34:00,440 ΧΕΣΟΥΣ, 23 410 00:34:00,520 --> 00:34:03,920 ΝΤΑΒΙΝΤ, 28 411 00:34:17,120 --> 00:34:19,960 ΓΕΙΑ, ΤΙ ΛΕΕΙ; 412 00:34:32,720 --> 00:34:34,840 Γιατί δεν μου είπες για τον δικαστή; 413 00:34:36,480 --> 00:34:38,680 Γιατί νόμιζα ότι θα πήγαινε καλά. 414 00:34:39,880 --> 00:34:41,040 Τον καριόλη. 415 00:34:43,080 --> 00:34:44,920 Θα 'ρθει η ώρα του, όμως. 416 00:34:46,680 --> 00:34:47,560 Ναι. 417 00:34:50,360 --> 00:34:51,360 Τι φοβάσαι; 418 00:34:54,240 --> 00:34:56,800 -Δεν θέλω να το χάσω. -Το δικαστήριο; 419 00:35:00,840 --> 00:35:01,960 Το παιδί μου εννοώ. 420 00:35:05,240 --> 00:35:06,600 Τι λες για τη δικηγόρο; 421 00:35:08,600 --> 00:35:10,200 Δεν ξέρει πού έμπλεξε. 422 00:35:11,160 --> 00:35:15,760 Δεν κατέστη δυνατό να επικοινωνήσουμε με τη δικηγόρο του θύματος, Μάρτα Βιγιάρ. 423 00:35:16,560 --> 00:35:19,920 Η Μάρτα Βιγιάρ είχε εργαστεί σε αρκετές νομικές εταιρείες, 424 00:35:20,000 --> 00:35:24,200 αναλαμβάνοντας υποθέσεις πολύ διαφορετικές από αυτήν. 425 00:35:24,280 --> 00:35:27,840 Αναρωτιόμαστε για ποιον λόγο έκανε μια ξαφνική στροφή. 426 00:35:28,640 --> 00:35:33,120 Είναι απορίας άξιο γιατί μία νομικός με ελάχιστη εμπειρία σε… 427 00:35:33,200 --> 00:35:35,200 -Ναι; -Καλησπέρα, Μάρτα. 428 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 Με θυμάσαι; 429 00:35:37,960 --> 00:35:39,080 Ξέρεις ποιος είμαι; 430 00:35:40,280 --> 00:35:42,760 Φυσικά. Έχω ακόμη το τηλέφωνό σου. 431 00:35:43,520 --> 00:35:45,680 Περίμενα το τηλεφώνημά σου. 432 00:35:47,120 --> 00:35:48,800 Ελόι, δεν θα γίνει συμφωνία. 433 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 Τι έπαθες; Κατάπιες τη γλώσσα σου; 434 00:36:33,400 --> 00:36:35,120 -Γεια. -Γεια. 435 00:36:35,800 --> 00:36:39,480 Έφερα στον Τόνιο τα εργαλεία του, μου τα δάνεισε προχτές. 436 00:36:40,440 --> 00:36:41,840 Κοιμάται τώρα. 437 00:36:43,240 --> 00:36:46,320 Εντάξει, τα αφήνω εδώ, να μη σας ενοχλώ. 438 00:36:47,640 --> 00:36:50,200 Από πότε ψάχνεις αφορμή για να με δεις; 439 00:36:53,040 --> 00:36:54,760 Ήθελα να δω πώς είσαι. 440 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 Είσαι καλά; 441 00:37:03,840 --> 00:37:05,160 Εντάξει… 442 00:37:08,040 --> 00:37:10,320 -Φεύγω. -Μείνε. 443 00:37:15,840 --> 00:37:16,680 Σίγουρα; 444 00:37:18,480 --> 00:37:19,360 Πέρνα. 445 00:37:24,760 --> 00:37:26,600 Εξ όσων γνωρίζουμε, 446 00:37:26,680 --> 00:37:31,240 αν κι οι κατηγορούμενοι ήταν πρόθυμοι να αποδεχτούν την ενοχή τους, 447 00:37:31,320 --> 00:37:36,040 η δικηγόρος πολιτικής αγωγής Μάρτα Βιγιάρ και συνήγορος του θύματος Άλμπα Γιορένς 448 00:37:36,120 --> 00:37:39,040 απέρριψε οποιαδήποτε συμφωνία και θα πάνε σε δίκη. 449 00:37:39,120 --> 00:37:43,160 Οι κατηγορούμενοι αντιμετωπίζουν ποινή φυλάκισης μέχρι 20 χρόνια. 450 00:38:06,000 --> 00:38:07,680 Όλα θα πάνε καλά, παιδί μου. 451 00:38:48,720 --> 00:38:52,520 -Γεια σου, θεία. Έγινε κάτι; -Όχι, δεν ήθελα να σε ανησυχήσω. 452 00:38:52,600 --> 00:38:53,640 Σίγουρα; 453 00:38:53,720 --> 00:38:56,720 Αύριο αρχίζει η δίκη και δεν ήθελα να σε αφήσω μόνο. 454 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Μην ανησυχείς. 455 00:39:00,520 --> 00:39:01,960 Ό,τι να γίνει, θα γίνει. 456 00:39:06,880 --> 00:39:07,880 Θα πιεις κάτι; 457 00:39:09,880 --> 00:39:11,280 Είχα ξαπλώσει. 458 00:39:12,040 --> 00:39:14,000 Πώς μπορείς να είσαι ήρεμος; 459 00:39:17,520 --> 00:39:19,320 Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι. 460 00:39:22,320 --> 00:39:23,280 Να… 461 00:39:23,360 --> 00:39:26,560 Δεν θέλω να σε αφήσω μόνο. Και με αυτήν την οικογένεια… 462 00:39:27,800 --> 00:39:30,320 Νιώθω ανίκανη που δεν μπορώ να βοηθήσω. 463 00:39:30,400 --> 00:39:32,120 Έχω την καλύτερη υπεράσπιση. 464 00:39:33,480 --> 00:39:36,160 Μην υποφέρεις εξαιτίας μου, έτσι θα βοηθήσεις. 465 00:39:38,880 --> 00:39:40,800 Είσαι η μόνη στο πλάι μου. 466 00:39:42,560 --> 00:39:44,320 Αυτό είναι υπεραρκετό. 467 00:39:44,920 --> 00:39:45,800 Αλήθεια. 468 00:39:46,520 --> 00:39:47,400 Λοιπόν. 469 00:39:48,040 --> 00:39:50,120 -Θα κοιμηθώ εδώ. -Τι; 470 00:39:50,200 --> 00:39:52,000 -Ναι. -Δεν είναι ανάγκη. 471 00:39:52,080 --> 00:39:54,640 -Πήγαινε να ξαπλώσεις. -Δεν είμαι παιδί. 472 00:39:54,720 --> 00:39:56,560 Θα κάτσω εδώ, θα δω μια ταινία. 473 00:39:56,640 --> 00:39:59,960 Κι όταν θα έχεις κοιμηθεί, θα φύγω χωρίς να σε ξυπνήσω. 474 00:40:00,040 --> 00:40:02,160 Θεία. Καλά είμαι. 475 00:40:04,000 --> 00:40:05,800 Κι εσύ πρέπει να ξεκουραστείς. 476 00:40:06,680 --> 00:40:08,840 Πήγαινε σπίτι, θα σε δω αύριο. 477 00:40:10,680 --> 00:40:11,640 Εντάξει. 478 00:40:21,640 --> 00:40:22,600 Περίμενε. 479 00:40:26,720 --> 00:40:27,640 Μείνε. 480 00:40:32,840 --> 00:40:35,600 Άντε, πήγαινε να ξαπλώσεις. 481 00:40:35,680 --> 00:40:37,920 Θα δω μια ταινία και θα κάτσω ήσυχα. 482 00:40:38,440 --> 00:40:39,320 Άντε. 483 00:40:41,160 --> 00:40:42,800 -Καλή ξεκούραση. -Επίσης. 484 00:40:50,440 --> 00:40:51,320 Να σου πω. 485 00:40:52,960 --> 00:40:55,920 Πάρε. Εσύ είσαι κρυουλιάρα. 486 00:40:56,000 --> 00:40:57,680 Με ξέρεις καλά, παιδί μου. 487 00:41:02,080 --> 00:41:03,080 Καληνύχτα. 488 00:41:08,040 --> 00:41:08,920 Καληνύχτα. 489 00:41:28,960 --> 00:41:29,920 Θα περάσουν όλα. 490 00:41:32,360 --> 00:41:33,280 Και μετά; 491 00:41:35,040 --> 00:41:36,000 Να… 492 00:41:37,760 --> 00:41:39,200 Θα κάνουμε μια νέα αρχή. 493 00:41:42,480 --> 00:41:43,840 Μαζί, αν θέλεις. 494 00:41:46,320 --> 00:41:47,200 Τίρσο. 495 00:41:48,040 --> 00:41:49,120 Εγώ δεν… 496 00:41:57,080 --> 00:41:58,480 Κάποτε αγαπηθήκαμε. 497 00:42:02,160 --> 00:42:03,840 Μπορούμε να το επαναλάβουμε. 498 00:42:06,320 --> 00:42:10,440 -Δεν θέλω να επαναλάβω τίποτα. -Δεν εννοώ να επαναλάβουμε. 499 00:42:10,520 --> 00:42:11,680 Εννοώ… 500 00:42:12,720 --> 00:42:14,560 να φτιάξουμε ένα μέλλον… 501 00:42:15,880 --> 00:42:17,080 μαζί. 502 00:42:22,720 --> 00:42:23,840 Τη μέρα… 503 00:42:25,560 --> 00:42:26,840 πριν από αυτό που έγινε… 504 00:42:29,400 --> 00:42:31,120 βγήκα για τρέξιμο με τον Μπρούνο. 505 00:42:33,200 --> 00:42:36,880 Μπροστά μας ήταν μια γυναίκα που της είχε κοπεί η αναπνοή. 506 00:42:38,200 --> 00:42:40,040 Ο Μπρούνο σταμάτησε, τη βοήθησε 507 00:42:41,760 --> 00:42:43,440 και την πήγαμε σπίτι της. 508 00:42:44,440 --> 00:42:47,840 Περπατούσαμε σαν τις χελώνες, εγώ είχα φρικάρει. 509 00:42:52,280 --> 00:42:53,360 Όταν, όμως, 510 00:42:54,960 --> 00:42:56,920 ξαπλώσαμε στο γρασίδι, 511 00:42:59,720 --> 00:43:02,040 κατάλαβα ότι αυτό το παιδί 512 00:43:04,360 --> 00:43:05,600 ήταν μοναδικό. 513 00:43:10,360 --> 00:43:13,200 Δεν θα με απογοήτευε ποτέ, δεν θα με εγκατέλειπε. 514 00:43:16,480 --> 00:43:19,000 Αλλά… νομίζω ότι έκανα λάθος. 515 00:43:47,560 --> 00:43:49,400 Ευχαριστώ που είσαι εδώ, Τίρσο. 516 00:43:55,080 --> 00:43:56,360 Πάντα θα σε προσέχω. 517 00:44:30,640 --> 00:44:35,120 Ολοκληρώθηκε η προκαταρκτική διαδικασία χωρίς να υπάρξει συμφωνία, 518 00:44:35,200 --> 00:44:38,560 άρα ξεκινάει η πολυαναμενόμενη δίκη κατά των τεσσάρων νέων 519 00:44:38,640 --> 00:44:41,920 που φέρονται να βίασαν μία κοπέλα της περιοχής τους. 520 00:44:56,280 --> 00:44:58,720 Η γραβάτα δεν θα με κάνει λιγότερο ένοχο. 521 00:45:05,120 --> 00:45:06,600 Τι παίζει με τον Μπρούνο; 522 00:45:06,680 --> 00:45:08,680 -Μην ανησυχείς. -Σοβαρά τώρα; 523 00:45:08,760 --> 00:45:12,120 Λογικό είναι να έχει αμφιβολίες, με τόσα που συμβαίνουν… 524 00:45:12,200 --> 00:45:13,800 Να μην την πηδούσε τότε… 525 00:45:13,880 --> 00:45:16,960 -Δεν την άγγιξε! -Τι σκατά ξέρεις; Λιώμα ήσουν! 526 00:45:17,040 --> 00:45:19,080 -Μη μου φωνάζεις. -Μη μ' αγγίζεις! 527 00:45:19,160 --> 00:45:22,800 Τι σας έχει πιάσει εσάς τους δύο; Δεν αντέχεστε εδώ και μέρες. 528 00:45:23,680 --> 00:45:24,800 Δεν με νοιάζει… 529 00:45:25,360 --> 00:45:28,320 Είναι βλαμμένο. Δεν με νοιάζει τι παίζει, λύστε το. 530 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Να μου λείπουν κι άλλα προβλήματα. 531 00:45:39,480 --> 00:45:42,200 -Σου ζήτησα συγγνώμη. Τι άλλο θες; -Εξαφανίσου. 532 00:45:46,920 --> 00:45:48,880 Είσαι αδερφή και δεν μου το 'πες; 533 00:45:52,000 --> 00:45:53,080 Θα το αποδεχόσουν; 534 00:45:59,360 --> 00:46:00,280 Βλέπεις; 535 00:46:08,240 --> 00:46:09,080 Ευχαριστώ. 536 00:46:36,360 --> 00:46:37,360 Γεια σας. 537 00:46:38,040 --> 00:46:40,640 Ξεκινάει η συνεδρίαση 538 00:46:40,720 --> 00:46:45,280 για την υπόθεση 20/34.789, 539 00:46:45,360 --> 00:46:47,240 του έτους 2020. 540 00:46:47,320 --> 00:46:50,160 Ως είθισται, η δικαστική γραμματέας θα διαβάσει 541 00:46:50,240 --> 00:46:53,360 τις δηλώσεις της πολιτικής αγωγής και της υπεράσπισης. 542 00:47:05,400 --> 00:47:06,720 Θες να πάμε μια βόλτα; 543 00:47:07,560 --> 00:47:09,120 Όχι, προτιμώ να κάτσω εδώ. 544 00:47:21,560 --> 00:47:24,200 Γνωρίζετε για τι κατηγορείστε σήμερα; 545 00:47:24,920 --> 00:47:26,760 Και τι δηλώνετε; 546 00:47:31,600 --> 00:47:33,320 Θα ήθελα να πω… 547 00:47:33,400 --> 00:47:34,400 Δεν σας ακούω. 548 00:47:37,840 --> 00:47:40,560 -Θα ήθελα να πω… -Πιο δυνατά, παρακαλώ. 549 00:47:47,800 --> 00:47:48,760 Είμαι αθώος. 550 00:47:50,000 --> 00:47:51,600 Αν ήξερα τι θα ακολουθούσε, 551 00:47:59,160 --> 00:48:00,680 δεν θα το είχα κάνει. 552 00:48:00,800 --> 00:48:03,600 Είναι πλέον δύσκολο να γνωρίζουμε πού είναι τα όρια. 553 00:48:04,600 --> 00:48:06,280 Αλλά όλα είναι υποκειμενικά. 554 00:48:06,880 --> 00:48:11,800 Η οπτική γύρω από ένα γεγονός μπορεί να είναι διαφορετική κι αντιφατική. 555 00:48:13,080 --> 00:48:15,560 Αν και από τη δική μου οπτική είμαι αθώος, 556 00:48:16,800 --> 00:48:19,800 λυπάμαι για ό,τι συνέβη και ζητώ συγγνώμη. 557 00:48:26,200 --> 00:48:28,560 Θέλω μόνο να αποδοθεί δικαιοσύνη. 558 00:48:33,600 --> 00:48:36,560 -Τι συμβαίνει; -Χτες βρήκα ένα γράμμα. 559 00:48:36,640 --> 00:48:39,480 -Αυτό τα αλλάζει όλα, Μάρτα. -Δεν αλλάζει τίποτα. 560 00:48:39,560 --> 00:48:40,960 Αν το διαρρεύσουμε; 561 00:48:41,040 --> 00:48:42,080 Τι θα πετύχουμε; 562 00:48:42,160 --> 00:48:46,160 Διαδηλώσεις έξω απ' το δικαστήριο; Δεν πάει έτσι, Άλμπα. 563 00:48:46,240 --> 00:48:50,160 Η Εισαγγελική Αρχή ζητάει ποινή φυλάκισης 20 ετών 564 00:48:50,240 --> 00:48:53,680 για τους Χακόμπο Εντρερίος, Ρουμπέν Εντρερίος και Ούγκο Ροτς. 565 00:48:53,760 --> 00:48:57,760 Στον Μπρούνο Κόστα ζητάμε να του επιβληθούν επιπλέον δέκα χρόνια 566 00:48:57,840 --> 00:48:59,960 για το έγκλημα έμφυλης βίας. 567 00:49:00,040 --> 00:49:02,000 Λυπάμαι, είναι ποινική η δίκη. 568 00:49:02,080 --> 00:49:05,000 Δεν μπορώ να εκπροσωπώ και θύμα και κατηγορούμενο. 569 00:49:05,080 --> 00:49:07,280 Κάποιος θα νικήσει, κάποιος θα χάσει. 570 00:49:08,360 --> 00:49:11,760 Ίσως ήταν ιδέα μου, αλλά δεν είδα την κόρη σου στη δίκη. 571 00:49:12,360 --> 00:49:15,440 Σας υποσχέθηκα στήριξη μέχρι την ετυμηγορία. 572 00:49:15,520 --> 00:49:17,960 Αλλά ο αρραβώνας τους πρέπει να ακυρωθεί. 573 00:49:24,520 --> 00:49:26,440 Μη με σφίγγεις τόσο, Ρουμπέν! 574 00:49:27,560 --> 00:49:28,920 Άφησέ με! 575 00:49:29,000 --> 00:49:30,960 -Ρουμπέν; -Ούγκο. 576 00:49:37,480 --> 00:49:40,480 -Τι θέλετε; -Μόνο να σου μιλήσω. 577 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 Ο φίλος σας ο Μπρούνο δεν συμμετείχε στον βιασμό. 578 00:49:43,360 --> 00:49:44,960 Και θέλεις πολύ να το πεις. 579 00:49:45,040 --> 00:49:47,640 Γιατί δεν λες την αλήθεια στο δικαστήριο επιτέλους; 580 00:49:47,720 --> 00:49:50,720 Ορκίζεστε να πείτε όλη την αλήθεια; 581 00:49:50,800 --> 00:49:51,640 Ορκίζομαι. 582 00:49:51,720 --> 00:49:55,560 Ο Μπρούνο Κόστα προχώρησε σε σεξουαλική επαφή με την ενάγουσα; 583 00:49:55,640 --> 00:49:58,000 Είναι απλή η ερώτηση, κύριε Ροτς. 584 00:49:58,080 --> 00:49:59,280 Ναι ή όχι; 585 00:50:01,960 --> 00:50:05,280 -Όταν συνέβησαν όλα, μου επιτέθηκαν. -Τι; 586 00:50:05,360 --> 00:50:08,400 Απείλησαν ότι θα έβλαπταν εσένα και την οικογένειά της. 587 00:50:09,280 --> 00:50:11,880 -Πιστεύω ότι είναι κάποιος… -Ο Θέσαρ.