1
00:00:06,360 --> 00:00:09,360
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,760
Καλημέρα, μεταδίδουμε ζωντανά
απ' τα δικαστήρια του Αλικάντε,
3
00:00:20,840 --> 00:00:24,000
λίγο πριν αρχίσει
μία από τις πολύκροτες δίκες της χρονιάς.
4
00:00:24,080 --> 00:00:27,560
Αφού γίνει δεκτή η καταγγελία
κατά των τεσσάρων φερόμενων δραστών,
5
00:00:27,640 --> 00:00:29,960
θα αρχίσει η προκαταρκτική διαδικασία,
6
00:00:30,040 --> 00:00:33,960
όπου οι αντίδικοι θα προσπαθήσουν
να παρουσιάσουν στοιχεία,
7
00:00:34,040 --> 00:00:37,480
σε μία δίκη που είναι αναμφισβήτητα
από τις πιο πολύκροτες.
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,320
-Μανουέλ.
-Της είπα ότι δεν μπορεί να μπει.
9
00:00:40,400 --> 00:00:43,280
Η Μερθέδες είναι ευπρόσδεκτη.
Της προσέφερες καφέ;
10
00:00:43,360 --> 00:00:45,440
Δεν θέλω τίποτα. Είσαι ένας καριόλης.
11
00:00:50,800 --> 00:00:52,840
Και πολύ αδέξιος καριόλης.
12
00:00:56,000 --> 00:00:56,920
Συγγνώμη.
13
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
Κοίτα να δεις.
14
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Τι σύμπτωση.
15
00:01:08,920 --> 00:01:09,800
Τι είναι αυτό;
16
00:01:09,880 --> 00:01:13,760
Έρευνα σχετικά με τον πεθερό σου
και ορισμένες δοσοληψίες του.
17
00:01:14,880 --> 00:01:16,000
Τι εννοείς;
18
00:01:16,080 --> 00:01:18,920
Ο Βίκτορ Εντρερίος ήταν
γίγαντας με πήλινα πόδια.
19
00:01:19,440 --> 00:01:23,560
Η συσσώρευση εξουσίας γι' αυτόν
ήταν ευθέως ανάλογη της διαφθοράς του.
20
00:01:25,160 --> 00:01:26,840
Την καθυστερώ εδώ και καιρό.
21
00:01:27,680 --> 00:01:30,400
Κάποιοι συνάδελφοί μου
πλέον φαντάζονται γιατί.
22
00:01:31,560 --> 00:01:35,120
Κάποιοι συνάδελφοι;
Όλοι ξέρουν ότι είμαστε φίλοι.
23
00:01:36,240 --> 00:01:38,440
Ο κόσμος έχει μεγάλη φαντασία.
24
00:01:42,720 --> 00:01:45,960
Αναγκάστηκα να επιλέξω
ανάμεσα στην καταγγελία
25
00:01:46,040 --> 00:01:48,280
και τον έλεγχο των λογαριασμών σας.
26
00:01:48,360 --> 00:01:49,800
Είναι πεντακάθαροι!
27
00:01:49,880 --> 00:01:53,720
Αναρωτήθηκες γιατί ο πεθερός σου
προτιμούσε εσένα απ' τον γιο του;
28
00:01:55,000 --> 00:01:57,240
Πιστεύεις ότι ήταν για το ταλέντο σου;
29
00:01:59,560 --> 00:02:00,800
Δεν έχει παραγραφεί.
30
00:02:02,440 --> 00:02:05,720
Με ενδιαφέρει ο γιος μου.
Δεν με νοιάζει ο άντρας μου.
31
00:02:06,560 --> 00:02:07,600
Δεν αμφιβάλλω.
32
00:02:08,680 --> 00:02:10,800
Ξέχνα αυτό και βοήθησε τον γιο σου.
33
00:02:12,000 --> 00:02:12,880
Πώς;
34
00:02:12,960 --> 00:02:15,960
Συμβιβαστείτε
με τον δικαστή και την πολιτική αγωγή.
35
00:02:16,800 --> 00:02:17,960
Πώς δηλαδή;
36
00:02:18,040 --> 00:02:21,200
Αποδοχή των κατηγοριών
και απόρριψη των στοιχείων.
37
00:02:21,280 --> 00:02:24,120
Η δίκη απλώς θα επικυρώσει τον συμβιβασμό.
38
00:02:25,480 --> 00:02:26,800
Αυτό το ήξερες ήδη.
39
00:02:28,160 --> 00:02:30,160
Και συνέχισες να παίζεις μαζί μου.
40
00:02:31,400 --> 00:02:32,960
Δεν σκόπευες να βοηθήσεις.
41
00:02:34,240 --> 00:02:35,720
Σε βοηθάω.
42
00:04:04,000 --> 00:04:07,960
ΡΟΥΜΠΕΝ
43
00:04:45,000 --> 00:04:47,280
-Πώς λέμε στα αγγλικά "θεία;"
-Aunt.
44
00:04:48,040 --> 00:04:48,920
Μπράβο.
45
00:04:49,000 --> 00:04:52,440
Αυτό, όμως, που κάνει
ακόμη πιο ενδιαφέρουσα την υπόθεση
46
00:04:52,520 --> 00:04:55,600
είναι κάτι ασυνήθιστο
για τέτοιου είδους αδικήματα.
47
00:04:55,680 --> 00:04:58,760
Ένας από τους εναγομένους
ήταν σύντροφος του θύματος.
48
00:04:58,840 --> 00:05:02,080
Γιατί να συμμετάσχει σε κάτι τόσο φρικτό;
49
00:05:02,160 --> 00:05:04,520
Θα αναζητήσουμε την απάντηση.
50
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
Σύμφωνα με εισαγγελικές πηγές,
51
00:05:06,680 --> 00:05:09,800
η δίκη ίσως ξεκινήσει
νωρίτερα απ' το αναμενόμενο.
52
00:05:09,880 --> 00:05:13,720
Στην πόλη όπου έλαβε χώρα
ο φερόμενος βιασμός…
53
00:05:31,280 --> 00:05:32,120
Συμβιβασμό;
54
00:05:32,200 --> 00:05:33,520
Αυτό μου είπε.
55
00:05:34,840 --> 00:05:37,400
Ο τύπος που σε πήδηξε
με κανένα αντάλλαγμα;
56
00:05:38,120 --> 00:05:39,600
Μίλα μου με σεβασμό.
57
00:05:39,680 --> 00:05:42,480
Με κερατώνεις
και θα σε ευχαριστήσω κι από πάνω;
58
00:05:52,520 --> 00:05:54,840
Ο Ελόι λέει ότι πρέπει να το σκεφτούμε.
59
00:05:55,640 --> 00:05:56,480
Τι λες;
60
00:05:57,840 --> 00:06:02,040
Δεν θα δεχόμασταν ποτέ καταδίκη.
Μια συμφωνία είναι το ίδιο ή χειρότερο.
61
00:06:02,680 --> 00:06:05,800
-Δεν πρέπει να φανούμε αδύναμοι.
-Ακόμα κι αν είμαστε;
62
00:06:15,440 --> 00:06:17,680
Θα εξεταστούν τα αποδεικτικά στοιχεία.
63
00:06:18,280 --> 00:06:22,840
Η υπεράσπιση θα αναζητήσει μάρτυρες,
ακόμη κι αν χρειαστεί να τους εξαγοράσει.
64
00:06:23,360 --> 00:06:26,160
Θα κάνουν το παν για να κερδίσουν,
το απέδειξαν.
65
00:06:27,200 --> 00:06:29,480
Θα σε κυνηγήσουν χωρίς οίκτο, Άλμπα.
66
00:06:29,560 --> 00:06:32,160
Θα ισχυριστούν ότι ήθελες, ότι προκάλεσες.
67
00:06:32,240 --> 00:06:34,080
Ένα σωρό αίσχη θα πουν.
68
00:06:35,600 --> 00:06:36,760
Τα άσχημα νέα είναι
69
00:06:37,760 --> 00:06:39,440
ότι θα το κάνουν πολύ καλά.
70
00:06:41,160 --> 00:06:42,600
Δεν έχεις καλά νέα;
71
00:06:44,000 --> 00:06:45,960
Δεν με έχουν δει τσαντισμένη.
72
00:06:46,720 --> 00:06:48,280
Πρέπει να φανούμε δυνατές.
73
00:06:48,360 --> 00:06:51,440
Το μόνο που πρέπει να μας απασχολεί,
το μοναδικό,
74
00:06:52,120 --> 00:06:54,160
είναι να σε πιστέψει το δικαστήριο.
75
00:06:56,120 --> 00:06:58,720
Και οι ένοχοι να τιμωρηθούν αναλόγως.
76
00:07:01,720 --> 00:07:02,800
Οι ένοχοι.
77
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
Ναι, Άλμπα.
78
00:07:06,240 --> 00:07:08,240
Στο εξής, όλοι είναι ένοχοι.
79
00:07:11,440 --> 00:07:12,600
Θέλω να πάρω αέρα.
80
00:07:13,800 --> 00:07:14,680
Φυσικά.
81
00:07:15,360 --> 00:07:16,880
Χαλαρά, δεν βιαζόμαστε.
82
00:07:19,720 --> 00:07:20,840
Με την ησυχία σου.
83
00:07:27,720 --> 00:07:29,440
Και τι θα κάνουμε μέχρι τότε;
84
00:07:31,040 --> 00:07:33,840
-Μέχρι πότε;
-Μέχρι να αρχίσει η δίκη.
85
00:07:36,320 --> 00:07:38,800
Θα δουλέψουμε. Έχουμε δουλειά.
86
00:07:38,880 --> 00:07:42,280
Πρέπει να προετοιμαστούμε.
Δεν υπάρχουν περιθώρια για λάθη.
87
00:07:43,280 --> 00:07:44,640
Μπορούμε να κερδίσουμε;
88
00:07:45,800 --> 00:07:48,360
Ξέρεις την ιστορία
του Δαβίδ και του Γολιάθ;
89
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
Ελπίζουμε στην ίδια κατάληξη.
90
00:07:52,640 --> 00:07:54,000
Πρέπει να έχουμε πίστη.
91
00:07:59,640 --> 00:08:00,680
Ήρθα.
92
00:08:01,680 --> 00:08:03,520
Πείτε ό,τι θέλετε κι έφυγα.
93
00:08:03,600 --> 00:08:05,280
Δεν σκοπεύω να ξανάρθω εδώ.
94
00:08:05,360 --> 00:08:07,840
Θα ξανάρθεις όσες φορές χρειαστεί.
95
00:08:08,960 --> 00:08:10,560
Δεν είναι πάρτι αυτό.
96
00:08:11,640 --> 00:08:13,320
Δεν ήρθαμε να διασκεδάσουμε.
97
00:08:15,640 --> 00:08:19,240
Με αυτά που έρχονται,
πρέπει να στηριχτούμε ο ένας στον άλλον.
98
00:08:23,520 --> 00:08:26,120
Γιατί αν καταρρεύσει ένας,
καταρρέουν όλοι.
99
00:08:27,280 --> 00:08:30,480
Κι αυτό δεν μπορούμε να το επιτρέψουμε.
Σωστά, Μπρούνο;
100
00:08:35,600 --> 00:08:37,160
Είδα τον Μπρούνο χτες.
101
00:08:38,840 --> 00:08:39,720
Και;
102
00:08:40,800 --> 00:08:41,880
Ήταν με την Κλάρα.
103
00:08:43,680 --> 00:08:44,960
Δεν τον χαιρέτησα.
104
00:08:46,920 --> 00:08:49,120
Και ερχόμενη εδώ σκεφτόμουν
105
00:08:49,800 --> 00:08:52,360
πόσο δύσκολο πρέπει να είναι για σένα.
106
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
Μπρούνο.
107
00:09:13,600 --> 00:09:15,000
Σας έχω δει μαζί.
108
00:09:15,080 --> 00:09:18,160
Από την ημέρα που τα φτιάξατε
μέχρι αυτήν τη μαλακία.
109
00:09:21,280 --> 00:09:22,920
Δεν αξίζει να παλέψεις;
110
00:09:24,000 --> 00:09:25,320
Το λες με μια ευκολία.
111
00:09:26,720 --> 00:09:27,960
Τι νιώθεις γι' αυτόν;
112
00:09:29,600 --> 00:09:32,200
-Δεν ξέρω, είναι πολύπλοκο.
-Όχι, είναι απλό.
113
00:09:32,800 --> 00:09:35,360
Άλλο ο Μπρούνο και άλλο αυτό που συνέβη.
114
00:09:38,040 --> 00:09:39,600
Και πώς τα διαχωρίζω αυτά;
115
00:09:40,920 --> 00:09:41,960
Πώς;
116
00:09:42,480 --> 00:09:44,240
Δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω.
117
00:09:45,560 --> 00:09:48,880
Θέλω να είμαι μαζί της,
αλλά ίσως πρέπει να την αφήσω ήσυχη.
118
00:09:50,800 --> 00:09:52,400
Δεν ξέρω πώς να σου μιλήσω.
119
00:09:54,280 --> 00:09:57,680
-Δεν μπορώ να σε κοιτάω στα μάτια.
-Μπρούνο, έλα.
120
00:09:58,280 --> 00:10:00,240
Κοίτα με.
121
00:10:02,320 --> 00:10:05,280
Μην ξεχάσεις ποτέ
ότι εγώ ξέρω ποιος είσαι.
122
00:10:06,080 --> 00:10:08,080
Θα σε στηρίζω όλη σου τη ζωή.
123
00:10:09,000 --> 00:10:11,120
Για ό,τι χρειαστεί, όποτε χρειαστεί.
124
00:10:11,640 --> 00:10:13,880
Ό,τι κι αν συμβεί, θα είμαι πάντα εδώ.
125
00:10:15,760 --> 00:10:17,120
Πιστεύεις ότι το έκανε;
126
00:10:20,480 --> 00:10:24,080
Αν θέλω να το ξεπεράσω,
πρέπει να διαγράψω εκείνο το βράδυ.
127
00:10:24,200 --> 00:10:26,400
Γι' αυτό πρέπει να διαγράψω αυτόν.
128
00:10:29,640 --> 00:10:30,640
Θα τρελαθώ.
129
00:10:32,000 --> 00:10:33,680
Αυτό δεν θα έχει καλό τέλος.
130
00:10:36,840 --> 00:10:40,400
Άκου, Μπρούνο.
Συνεχίζεις να μη θέλεις δικηγόρο;
131
00:10:40,480 --> 00:10:45,400
Θα βάλω υποθήκη το μαγαζί, ό,τι χρειαστεί.
Χρειάζεσαι δικό σου δικηγόρο.
132
00:10:49,120 --> 00:10:50,320
Προτιμώ μαζί τους.
133
00:10:52,400 --> 00:10:53,720
Για να ξέρω τι κάνουν.
134
00:10:55,040 --> 00:10:56,600
Έτσι θα βοηθήσω την Άλμπα.
135
00:10:58,920 --> 00:11:00,280
Κάνοντας κακό σε εσένα.
136
00:11:02,960 --> 00:11:04,080
Μου αξίζει.
137
00:11:34,160 --> 00:11:36,400
Συγγνώμη, θέλω να κάνω μια επιστροφή.
138
00:11:36,480 --> 00:11:38,600
-Γιατί…
-Με όλον τον σεβασμό…
139
00:11:40,960 --> 00:11:42,680
Πού να 'βλεπες τα μούτρα σου!
140
00:11:42,760 --> 00:11:45,120
-Τι κάνεις εδώ εσύ;
-Εσύ τι λες;
141
00:11:45,200 --> 00:11:47,480
-Μαλακισμένο!
-Σου έλειψα;
142
00:11:48,880 --> 00:11:52,720
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ
143
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
Ευχαριστώ, Ντάνι.
144
00:12:07,760 --> 00:12:10,120
Τι πουκαμισιά είναι αυτή, Ντάνι;
145
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Πρώτες βοήθειες, κάντε άκρη.
146
00:12:12,920 --> 00:12:15,960
Ο κύριος έχει χλωμιάσει,
πρέπει να απομακρυνθεί.
147
00:12:16,040 --> 00:12:16,880
Ρουμπέν!
148
00:12:16,960 --> 00:12:18,440
-Σε σώζω.
-Από ποιον;
149
00:12:18,520 --> 00:12:21,440
Από τον εαυτό σου.
Φίλε, φέρε κάτι να τσιμπήσουμε.
150
00:12:25,840 --> 00:12:26,800
Φίλε!
151
00:12:28,200 --> 00:12:31,200
Η μαμά μου ρωτάει
αν κάνεις τηλεοπτικές διαφημίσεις.
152
00:12:32,040 --> 00:12:35,560
Κι ο ανιψιός μου το ίδιο.
Ούτε πτυχίο δεν έχω πάρει ακόμα.
153
00:12:35,640 --> 00:12:37,640
-Και δεν ξέρω αν θα κάνω.
-Γιατί;
154
00:12:38,680 --> 00:12:42,480
-Δεν σ' αρέσει η διαφήμιση;
-Δεν μ' αρέσει η χειραγώγηση.
155
00:12:43,280 --> 00:12:45,160
Από πότε απέκτησες συνείδηση;
156
00:12:46,200 --> 00:12:47,480
Η Μαδρίτη σε άλλαξε.
157
00:12:49,320 --> 00:12:51,080
Λοιπόν; Τι θα κάνουμε απόψε;
158
00:12:51,160 --> 00:12:52,240
Πάμε στο Note;
159
00:12:52,320 --> 00:12:53,360
Παίδες,
160
00:12:53,440 --> 00:12:57,880
έχω βαρεθεί και το Note και το Rally
και το Sumo και όλες τις μαλακίες.
161
00:12:57,960 --> 00:12:59,200
Να κάνουμε κάτι άλλο.
162
00:12:59,840 --> 00:13:02,960
-Σαν τι;
-Να τα πρήξουμε στον Μπρούνο.
163
00:13:03,040 --> 00:13:05,640
-Αυτό δεν είναι νέο.
-Αλήθεια; Τι θα κάνουμε;
164
00:13:06,400 --> 00:13:08,440
Γιατί δεν πάμε σε ένα πάρτι;
165
00:13:08,520 --> 00:13:10,080
Μάντεψε πού θα πάμε απόψε.
166
00:13:11,120 --> 00:13:13,640
Στο πάρτι της Καλών Τεχνών.
Γιατί να σκάσω;
167
00:13:13,720 --> 00:13:16,680
-Εγώ δεν πάω σε τέτοια…
-Παίδες, λένε ότι είναι…
168
00:13:19,160 --> 00:13:20,600
-Σκέτο όνειρο.
-Ακριβώς!
169
00:13:20,680 --> 00:13:23,240
Όχι! Έχω εξετάσεις τη Δευτέρα.
170
00:13:25,800 --> 00:13:27,720
Καλών Τεχνών; Σοβαρά τώρα;
171
00:13:29,000 --> 00:13:31,040
Εγώ δεν ήρθα να δω εσένα.
172
00:13:31,120 --> 00:13:34,320
Ήρθα να παρτάρω,
πριν να γυρίσω στη σκληρή πραγματικότητα.
173
00:13:34,400 --> 00:13:37,720
Στη σκληρή πραγματικότητα;
Εσύ λατρεύεις που μένεις εκεί.
174
00:13:37,800 --> 00:13:40,120
Ναι, αλλά εκτός σεζόν είναι σαν θρίλερ.
175
00:13:40,800 --> 00:13:43,040
Και επιπλέον, χωρίς άντρες.
176
00:13:43,120 --> 00:13:44,600
Για να δούμε.
177
00:13:45,440 --> 00:13:49,360
Αυτός ο άντρας γύρισε από τη Σομαλία.
Πρέπει να το γιορτάσουμε.
178
00:13:50,320 --> 00:13:51,760
Κι έρχεται κι ο Χακόμπο.
179
00:13:51,840 --> 00:13:53,360
Σε παρακαλώ, λυπήσου με.
180
00:13:54,560 --> 00:13:56,120
Όνειρο!
181
00:13:57,040 --> 00:13:58,880
Ελάτε, πάμε!
182
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
-Πλάκα κάνεις.
-Κι όμως.
183
00:14:24,960 --> 00:14:27,200
Τι κάνεις εκεί; Είναι αναπηρική θέση.
184
00:14:27,280 --> 00:14:31,160
Φίλε, οδηγούσα 450 χιλιόμετρα,
δεν θα κάνω βόλτες για να παρκάρω.
185
00:14:31,240 --> 00:14:33,120
Στις διαταγές σας, ανθυπολοχαγέ.
186
00:14:33,200 --> 00:14:34,760
-Ανάπαυση.
-Έλα εδώ.
187
00:14:35,680 --> 00:14:37,560
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
188
00:14:37,640 --> 00:14:38,720
Τι λέει η Σομαλία;
189
00:14:38,800 --> 00:14:41,480
-Καθάρισε μερικούς τζιχαντιστές.
-Σκάσε, ρε.
190
00:14:41,560 --> 00:14:44,840
Έπλυνες καλά τα χέρια σου;
Δεν θέλω να κολλήσω τίποτα.
191
00:14:54,320 --> 00:14:55,200
Τι κάνεις;
192
00:14:55,880 --> 00:14:58,080
-Τώρα καλύτερα.
-Για σένα ήρθα.
193
00:14:58,160 --> 00:14:59,600
Κι εγώ για σένα, μαλάκα.
194
00:14:59,680 --> 00:15:01,920
Σας ευχαριστώ και τους δύο.
195
00:15:02,000 --> 00:15:04,960
-Περνιούνται για καλύτεροι.
-Είμαστε, ξάδερφε.
196
00:15:05,040 --> 00:15:07,920
Για να δω σε τι αχούρι με φέρατε.
197
00:15:08,000 --> 00:15:10,640
Είναι γεμάτο φύτουλες και χασικλούδες.
198
00:15:11,200 --> 00:15:14,440
-Αλλά όλες εύκολες.
-Πάμε για τις εύκολες.
199
00:15:23,000 --> 00:15:24,480
Σύστησέ με σε κάποιον.
200
00:15:24,560 --> 00:15:26,960
-Πώς σου φαίνεται αυτός;
-Συμπαθητικός.
201
00:15:27,640 --> 00:15:30,720
-Απ' το τμήμα σου;
-Όχι. Τον λένε Γκαέλ, είναι κορυφαίος.
202
00:15:30,800 --> 00:15:32,360
Είναι γκραφιτάς, γλύπτης,
203
00:15:32,440 --> 00:15:33,680
ζωγράφος, φωτογράφος.
204
00:15:33,760 --> 00:15:36,960
Φαντάσου ότι πόζαρα στο μάθημά του,
επί πληρωμή φυσικά.
205
00:15:37,040 --> 00:15:38,760
Και γιατί δεν μου το είπες;
206
00:15:38,840 --> 00:15:41,040
Τι να σου πω; Σιγά το πράγμα.
207
00:15:41,120 --> 00:15:42,240
Τσιτσίδι;
208
00:15:42,320 --> 00:15:44,960
Όχι, με πανοπλία. Εσύ τι λες;
209
00:15:45,680 --> 00:15:49,040
-Άλμπα, απόψε θα γίνουμε πολύ λιώμα.
-Δεν πας καλά.
210
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Τ' ορκίζομαι.
211
00:15:51,360 --> 00:15:55,440
Έλα, θέλουν να σε γνωρίσουν κάτι φίλες.
Εσύ φέρε ποτά, άντε.
212
00:16:33,320 --> 00:16:35,160
-Τι παίζει;
-Άσε με!
213
00:16:35,240 --> 00:16:38,920
-Κοιτούσες σαν χάνος μια τύπισσα.
-Δεν κοιτούσα καμία.
214
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
-Αλήθεια, κοιτούσες το υπερπέραν.
-Και πώς είναι;
215
00:16:42,080 --> 00:16:45,520
-Μπορεί να μ' αρέσει κι εμένα.
-Δεν κοιτούσα καμία.
216
00:16:45,600 --> 00:16:47,360
Πάμε για μια μπίρα.
217
00:16:47,440 --> 00:16:49,280
Αυτό ακριβώς μου είχε λείψει.
218
00:16:49,360 --> 00:16:50,720
Οι γκόμενες;
219
00:16:50,800 --> 00:16:52,720
Μπορεί ο Ούγκο εκεί πέρα να…
220
00:16:52,800 --> 00:16:55,760
Όχι, δεν του αρέσουν οι αραπίνες,
μόνο οι λευκές.
221
00:16:57,200 --> 00:16:59,000
-Λίγο σεβασμό.
-Πλάκα κάνει.
222
00:17:01,600 --> 00:17:03,040
Όχι, δεν κάνω πλάκα.
223
00:17:04,640 --> 00:17:08,120
Είμαστε προκατειλημμένοι και ρατσιστές.
Τι πρόβλημα υπάρχει;
224
00:17:14,240 --> 00:17:15,240
Μπρούνο.
225
00:17:17,640 --> 00:17:19,600
Τι στο καλό κάνεις στις αντρικές;
226
00:17:20,240 --> 00:17:23,160
Ό,τι κι εσύ, αλλά καθιστή. Έχεις πρόβλημα;
227
00:17:25,360 --> 00:17:29,160
Δεν έχεις ξαναδεί γυναίκα στις αντρικές;
Θα έχεις να το λες τώρα.
228
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Μπρούνο.
229
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
Άλμπα;
230
00:17:44,120 --> 00:17:45,000
Γεια σου.
231
00:17:46,120 --> 00:17:47,080
Γεια.
232
00:17:51,320 --> 00:17:54,520
Εσύ ήσουν αυτός που με κοιτούσε πριν;
233
00:18:01,640 --> 00:18:02,520
Έτσι πιστεύω.
234
00:18:04,880 --> 00:18:06,120
Κάτι μου θύμιζες.
235
00:18:06,200 --> 00:18:07,240
Κι εσύ το ίδιο.
236
00:18:09,640 --> 00:18:11,280
Αλλά δεν σε κοιτούσα γι' αυτό.
237
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
Όχι;
238
00:18:15,040 --> 00:18:16,000
Όχι.
239
00:18:17,480 --> 00:18:19,800
Ούγκο, δεν τον αντέχω άλλο τον Μπρούνο.
240
00:18:19,880 --> 00:18:21,800
Είδες πώς έκανε;
241
00:18:24,960 --> 00:18:27,200
Μια μέρα θα του κάνω τα μούτρα κρέας.
242
00:18:27,280 --> 00:18:30,920
-Ούγκο; Μ' ακούς;
-Ναι, Ρουμπέν. Πάντα σ' ακούω.
243
00:18:33,840 --> 00:18:36,560
-Ποιος είναι;
-Η Σάντρα, όλο στέλνει τα βυζιά της.
244
00:18:36,640 --> 00:18:38,440
-Έχει πλάκα.
-Γιατί;
245
00:18:39,040 --> 00:18:41,520
Γιατί τις Κυριακές
παίζει κιθάρα στου παπά.
246
00:18:58,360 --> 00:19:00,360
Την είδες την γκέισα; Γαμάτο!
247
00:19:01,600 --> 00:19:03,040
Η συγκάτοικός μου.
248
00:19:06,120 --> 00:19:07,000
Ποια;
249
00:19:07,600 --> 00:19:08,720
Η γκέισα.
250
00:19:13,720 --> 00:19:15,120
-Μάλιστα.
-Ναι.
251
00:19:18,480 --> 00:19:20,440
Εσύ τι θες σε αυτό το πάρτι;
252
00:19:21,800 --> 00:19:24,600
Δεν ξέρω, εγώ δεν ήθελα να έρθω.
253
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Ούτε εγώ.
254
00:19:26,840 --> 00:19:28,200
Και να που είμαστε εδώ.
255
00:19:30,520 --> 00:19:31,680
Ναι, και…
256
00:19:33,480 --> 00:19:35,920
Γιατί κρυβόμαστε εδώ; Δεν καταλαβαίνω.
257
00:19:39,120 --> 00:19:40,080
Δεν ξέρω.
258
00:19:41,440 --> 00:19:42,400
Πάμε;
259
00:20:00,760 --> 00:20:03,600
Δηλαδή, όταν με είδες, δεν με γνώρισες.
260
00:20:05,760 --> 00:20:08,000
Είναι λίγο πολύπλοκη η ερώτηση.
261
00:20:08,080 --> 00:20:08,960
Γιατί;
262
00:20:09,920 --> 00:20:12,600
Γιατί το υποσυνείδητο ίσως σε γνώρισε.
263
00:20:12,680 --> 00:20:14,720
Με είδες και ένιωσες κάτι;
264
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Ναι.
265
00:20:19,080 --> 00:20:21,880
Κι εκείνη τη στιγμή,
δεν ήξερες ότι με γνώριζες.
266
00:20:22,760 --> 00:20:25,080
Δεν ξέρω. Πού θες να καταλήξεις;
267
00:20:25,760 --> 00:20:26,880
-Εγώ;
-Ναι;
268
00:20:27,880 --> 00:20:28,840
Σπίτι μου.
269
00:20:59,280 --> 00:21:00,880
Για να μας φύγει το άγχος.
270
00:21:08,800 --> 00:21:11,040
Τι έπαθες; Βιάστηκα;
271
00:21:13,280 --> 00:21:14,160
Όχι.
272
00:21:15,480 --> 00:21:16,720
Ωραία.
273
00:21:17,320 --> 00:21:18,200
Ωραία.
274
00:21:46,040 --> 00:21:46,960
Λοιπόν;
275
00:21:47,480 --> 00:21:48,680
Αυτά ήταν όλα;
276
00:21:49,240 --> 00:21:50,120
Ναι.
277
00:21:53,760 --> 00:21:55,640
Και ο καναπές; Πού είναι;
278
00:21:57,280 --> 00:21:58,880
Ο καναπές ήταν του…
279
00:22:01,680 --> 00:22:03,520
Εδώ υπήρχε μια ραφιέρα.
280
00:22:06,080 --> 00:22:07,000
Υπήρχε.
281
00:22:07,680 --> 00:22:09,960
-Ναι.
-Θα το κανονίσω.
282
00:22:17,040 --> 00:22:19,280
Ρε γαμώτο. Ο Τόνιο είναι πάλι.
283
00:22:19,880 --> 00:22:20,960
Του το είπες;
284
00:22:21,920 --> 00:22:23,040
Όχι. Εσύ;
285
00:22:23,120 --> 00:22:25,400
Γιατί να το πω στον αδερφό σου;
286
00:22:25,480 --> 00:22:27,120
Στη θεία σου, βλάκα.
287
00:22:28,960 --> 00:22:29,920
Όχι ακόμα.
288
00:22:36,800 --> 00:22:39,560
Αυτό είναι πολύ σοβαρό, έτσι;
289
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Είναι τόσο σοβαρό,
290
00:22:49,120 --> 00:22:52,840
που όταν γυρίσουμε, θα το φωνάξω
απ' το μπαλκόνι του δημαρχείου.
291
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
Τέλεια.
292
00:23:11,960 --> 00:23:13,160
-Πρέπει να φύγω.
-Όχι.
293
00:23:13,240 --> 00:23:14,320
Έχω μάθημα.
294
00:23:17,800 --> 00:23:19,680
Εδώ είναι τα κλειδιά σου.
295
00:23:20,520 --> 00:23:22,400
Βολέψου, κάνε ό,τι θες.
296
00:23:23,280 --> 00:23:24,320
Καλή σου μέρα.
297
00:23:26,680 --> 00:23:27,720
Γεια.
298
00:23:34,560 --> 00:23:37,640
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ
299
00:23:55,640 --> 00:23:56,960
Τι έγινε, Αλμπίτα;
300
00:23:57,480 --> 00:23:59,840
-Έχω χεστεί πάνω μου.
-Γιατί;
301
00:24:01,120 --> 00:24:02,960
Γιατί είμαι ευτυχισμένη, Μπέγο.
302
00:24:03,480 --> 00:24:04,680
Πολύ ευτυχισμένη.
303
00:24:43,360 --> 00:24:44,240
Μάλιστα.
304
00:24:44,960 --> 00:24:45,800
Ξανάρθες.
305
00:24:49,560 --> 00:24:52,040
Θα μάθω ποιος έκανε τα γκράφιτι.
306
00:24:52,720 --> 00:24:54,920
Μην ανησυχείς, θα βαρεθούν στο τέλος.
307
00:24:55,960 --> 00:24:56,960
Δεν έχει σημασία.
308
00:24:58,560 --> 00:24:59,800
Θα σε βοηθήσω.
309
00:25:07,520 --> 00:25:08,720
Τι κάνει η Ολίβια;
310
00:25:09,400 --> 00:25:12,160
Από ό,τι φαίνεται,
ανταποκρίνεται στην αγωγή.
311
00:25:18,800 --> 00:25:22,720
Θα ήθελα να μείνω μερικές μέρες παραπάνω,
αλλά είναι σε καλά χέρια.
312
00:25:24,120 --> 00:25:26,600
-Είναι με τη σύζυγό σου.
-Πρώην σύζυγό μου.
313
00:25:28,800 --> 00:25:30,320
-Το υπέθεσα.
-Ναι.
314
00:25:30,400 --> 00:25:33,720
Η αλήθεια είναι
ότι η σχέση μας πάει καλύτερα.
315
00:25:33,800 --> 00:25:35,280
Ως γονείς εννοώ.
316
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
Και…
317
00:25:44,160 --> 00:25:46,600
Άλλαξες τη σχέση σου με τους Εντρερίος;
318
00:25:47,880 --> 00:25:50,080
-Ναι, φυσικά.
-Για πάντα;
319
00:25:51,480 --> 00:25:52,360
Για πάντα.
320
00:25:53,560 --> 00:25:55,040
Μόνο πρόστιμα έσβηνες;
321
00:25:56,600 --> 00:26:00,840
Φαίνεται δυσανάλογο να πληρώνουν
την αγωγή της κόρης σου στις ΗΠΑ,
322
00:26:02,160 --> 00:26:03,840
ενώ μόνο έσβηνες πρόστιμα.
323
00:26:16,320 --> 00:26:17,280
Λοιπόν, Θέσαρ.
324
00:26:18,080 --> 00:26:20,160
Μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι.
325
00:26:21,320 --> 00:26:22,800
Να βοηθήσεις τον Μπρούνο.
326
00:26:24,720 --> 00:26:26,360
Κάνοντας ό,τι χρειαστεί.
327
00:26:31,520 --> 00:26:32,720
Έχω δουλειά.
328
00:26:37,160 --> 00:26:38,680
Τέρμα τα μούτρα,
329
00:26:38,760 --> 00:26:41,440
οι συνεντεύξεις κι οι δηλώσεις.
330
00:26:42,320 --> 00:26:44,880
Πρέπει πάντα να είστε ντυμένοι στην τρίχα.
331
00:26:46,200 --> 00:26:47,640
Τέρμα τα ξενύχτια.
332
00:26:48,400 --> 00:26:50,000
Θα κάνετε οικογενειακή ζωή.
333
00:26:51,000 --> 00:26:55,120
Οικογενειακή ζωή; Γαμώ το κέρατό μου!
Πιο οικογενειακή γίνεται;
334
00:26:56,880 --> 00:26:59,720
-Τι εννοείς;
-Τέρμα η διασκέδαση.
335
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
Δεν πρέπει να τραβάμε την προσοχή.
336
00:27:04,600 --> 00:27:07,280
-Αν θέλω να βγω, ποιος θα με σταματήσει;
-Εγώ.
337
00:27:11,000 --> 00:27:12,680
Τακτοποίησέ το, Ελόι.
338
00:27:13,560 --> 00:27:16,120
Τι πείρα έχεις σε τέτοιες υποθέσεις;
339
00:27:16,200 --> 00:27:18,360
Έχουμε ομάδα καλά προετοιμασμένη.
340
00:27:18,440 --> 00:27:19,680
Το καλό που σου θέλω.
341
00:27:22,080 --> 00:27:23,040
Πάμε, Ούγκο.
342
00:27:24,040 --> 00:27:25,360
Ρουμπέν, έχουν δίκιο.
343
00:27:26,920 --> 00:27:31,480
Αν δεν θέλουμε να μας θεωρούν ανώμαλους,
πρέπει να δείξουμε ότι δεν είμαστε.
344
00:27:32,000 --> 00:27:35,480
-Ποιος μας αποκαλεί ανώμαλους;
-Ρισκάρεις το μέλλον σου.
345
00:27:36,440 --> 00:27:37,400
Το μέλλον;
346
00:27:37,480 --> 00:27:40,160
Για πες μας. Ποιο μέλλον; Το δικό σου;
347
00:27:41,240 --> 00:27:42,440
Του Χακόμπο;
348
00:27:45,840 --> 00:27:46,720
Να μου λείπει.
349
00:27:57,600 --> 00:28:00,320
Με έχει πρήξει ο Χακόμπο.
Για ποιον περνιέται;
350
00:28:01,000 --> 00:28:02,400
Δεν τον εμπιστεύομαι.
351
00:28:02,480 --> 00:28:06,320
Γιατί μόνο ένα πράγμα θέλει,
να γίνει αφεντικό, σαν τον παππού.
352
00:28:06,400 --> 00:28:10,200
-Άσ' τον, θα φάει πίκρα.
-Η μάνα μου θέλει να μου κάνει κουμάντο.
353
00:28:10,280 --> 00:28:13,520
Άμα γουστάρω, θα δουλέψω στην εταιρεία
και θα παντρευτώ τη Σάρα.
354
00:28:13,600 --> 00:28:16,600
-Η μάνα σου θέλει το καλύτερο για σένα.
-Για εκείνη.
355
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
Ποια η διαφορά;
356
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
Τι μαλακίες κάνεις εκεί;
357
00:28:21,920 --> 00:28:23,040
Άκουσέ με, Ρουμπέν.
358
00:28:25,560 --> 00:28:26,840
-Έχουν δίκιο.
-Άσε με.
359
00:28:28,760 --> 00:28:30,400
Είμαστε μαζί… Άκου.
360
00:28:31,600 --> 00:28:33,240
Είμαστε μαζί μπλεγμένοι.
361
00:28:36,800 --> 00:28:37,720
Κοίτα με.
362
00:28:45,200 --> 00:28:46,880
Βλεφάρισε, αν καταλαβαίνεις.
363
00:28:51,960 --> 00:28:55,040
Ναι. Καμιά φορά νιώθω
ότι μόνο εσύ με καταλαβαίνεις.
364
00:28:57,240 --> 00:29:00,080
Πάντα κάνω μαλακίες
κι εσύ είσαι πάντα δίπλα μου.
365
00:29:01,040 --> 00:29:02,760
Γι' αυτό είναι οι φίλοι.
366
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
Ναι…
367
00:29:07,280 --> 00:29:08,760
Είσαι παραπάνω από φίλος.
368
00:29:11,520 --> 00:29:12,640
Σ' ευχαριστώ πολύ.
369
00:29:15,000 --> 00:29:16,840
Τι σκατά κάνεις;
370
00:29:18,040 --> 00:29:20,480
-Εγώ…
-Βγες έξω. Έξω!
371
00:29:21,240 --> 00:29:24,120
Παλιαδερφή! Φύγε!
372
00:29:30,000 --> 00:29:34,440
Εδώ και μέρες κυκλοφορεί
μια φήμη στα δικαστήρια,
373
00:29:34,520 --> 00:29:38,520
η πιθανότητα να φτάσουν
σε συμφωνία οι δύο πλευρές.
374
00:29:38,600 --> 00:29:39,760
Αυτό θα σήμαινε…
375
00:29:41,240 --> 00:29:43,160
Πού βρήκαν αυτήν την πληροφορία;
376
00:29:44,040 --> 00:29:45,480
Κάπου πάει το μυαλό μου.
377
00:29:46,160 --> 00:29:48,840
Δεν σου τηλεφώνησαν
για λεφτά ή για συμφωνία;
378
00:29:48,920 --> 00:29:52,360
Όχι. Επέλεξαν να το διαρρεύσουν στον Τύπο.
379
00:29:52,440 --> 00:29:54,520
Δεν καταλαβαίνω τι κερδίζουν, όμως.
380
00:29:55,040 --> 00:29:58,120
Προς το παρόν, όπως είπε η δημοσιογράφος,
είναι φήμη.
381
00:29:58,200 --> 00:30:00,680
Περιμένουν να δουν αν θα τσιμπήσουμε.
382
00:30:00,760 --> 00:30:03,720
Αν σου τηλεφωνούσαν,
θα ομολογούσαν την ενοχή τους.
383
00:30:03,800 --> 00:30:07,320
Ναι. Επίσης θα επεδείκνυαν καλή θέληση.
384
00:30:07,400 --> 00:30:10,600
Και θα πετύχαιναν τον βασικό τους στόχο,
αποφυγή δίκης.
385
00:30:10,680 --> 00:30:12,600
Θα απέφευγαν τη δημοσιότητα
386
00:30:12,680 --> 00:30:15,400
και το σκάνδαλο
δεν θα επηρέαζε την επιχείρησή τους.
387
00:30:15,920 --> 00:30:18,600
Όλος ο κόσμος, όμως,
θα μάθει ότι ήταν ένοχοι.
388
00:30:19,160 --> 00:30:20,040
Ναι.
389
00:30:20,960 --> 00:30:22,560
Αλλά δεν θα πάνε φυλακή.
390
00:30:24,040 --> 00:30:26,160
Και με τον καιρό, θα ξεχαστούν όλα.
391
00:30:26,240 --> 00:30:27,720
Διαγραφή κι επανεκκίνηση.
392
00:30:51,560 --> 00:30:53,320
-Ορίστε;
-Ο Μπρούνο Κόστα;
393
00:30:56,520 --> 00:30:57,400
Ποιος είναι;
394
00:30:57,480 --> 00:31:00,080
Μόνικα Ρομπλέδο, δημοσιογράφος.
Μην κλείσεις.
395
00:31:04,960 --> 00:31:07,360
-Είσαι εκεί;
-Ναι.
396
00:31:07,440 --> 00:31:08,520
Σ' ευχαριστώ πολύ.
397
00:31:09,040 --> 00:31:11,880
Έχω μερικές ερωτήσεις
για την υπόθεση της Άλμπα…
398
00:31:25,520 --> 00:31:26,360
Θέσαρ;
399
00:31:31,840 --> 00:31:32,920
Έχεις πιει;
400
00:31:35,440 --> 00:31:36,560
Είσαι καλά;
401
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Σκεφτόμουν αυτό που μου είπες.
402
00:31:53,800 --> 00:31:55,960
Το να βοηθήσω τον Μπρούνο.
403
00:32:06,040 --> 00:32:07,040
Δεν μπορώ.
404
00:32:11,400 --> 00:32:12,280
Λυπάμαι.
405
00:32:26,960 --> 00:32:28,200
Αν το επιχειρούσα…
406
00:32:31,200 --> 00:32:32,520
θα έχανα την κόρη μου.
407
00:33:32,760 --> 00:33:34,160
ΟΧΙ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΧΙ
408
00:33:48,320 --> 00:33:49,240
ΒΙΑΣΤΕΣ!!!!
409
00:33:59,360 --> 00:34:00,440
ΧΕΣΟΥΣ, 23
410
00:34:00,520 --> 00:34:03,920
ΝΤΑΒΙΝΤ, 28
411
00:34:17,120 --> 00:34:19,960
ΓΕΙΑ, ΤΙ ΛΕΕΙ;
412
00:34:32,720 --> 00:34:34,840
Γιατί δεν μου είπες για τον δικαστή;
413
00:34:36,480 --> 00:34:38,680
Γιατί νόμιζα ότι θα πήγαινε καλά.
414
00:34:39,880 --> 00:34:41,040
Τον καριόλη.
415
00:34:43,080 --> 00:34:44,920
Θα 'ρθει η ώρα του, όμως.
416
00:34:46,680 --> 00:34:47,560
Ναι.
417
00:34:50,360 --> 00:34:51,360
Τι φοβάσαι;
418
00:34:54,240 --> 00:34:56,800
-Δεν θέλω να το χάσω.
-Το δικαστήριο;
419
00:35:00,840 --> 00:35:01,960
Το παιδί μου εννοώ.
420
00:35:05,240 --> 00:35:06,600
Τι λες για τη δικηγόρο;
421
00:35:08,600 --> 00:35:10,200
Δεν ξέρει πού έμπλεξε.
422
00:35:11,160 --> 00:35:15,760
Δεν κατέστη δυνατό να επικοινωνήσουμε
με τη δικηγόρο του θύματος, Μάρτα Βιγιάρ.
423
00:35:16,560 --> 00:35:19,920
Η Μάρτα Βιγιάρ είχε εργαστεί
σε αρκετές νομικές εταιρείες,
424
00:35:20,000 --> 00:35:24,200
αναλαμβάνοντας υποθέσεις
πολύ διαφορετικές από αυτήν.
425
00:35:24,280 --> 00:35:27,840
Αναρωτιόμαστε για ποιον λόγο
έκανε μια ξαφνική στροφή.
426
00:35:28,640 --> 00:35:33,120
Είναι απορίας άξιο γιατί μία νομικός
με ελάχιστη εμπειρία σε…
427
00:35:33,200 --> 00:35:35,200
-Ναι;
-Καλησπέρα, Μάρτα.
428
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
Με θυμάσαι;
429
00:35:37,960 --> 00:35:39,080
Ξέρεις ποιος είμαι;
430
00:35:40,280 --> 00:35:42,760
Φυσικά. Έχω ακόμη το τηλέφωνό σου.
431
00:35:43,520 --> 00:35:45,680
Περίμενα το τηλεφώνημά σου.
432
00:35:47,120 --> 00:35:48,800
Ελόι, δεν θα γίνει συμφωνία.
433
00:35:54,280 --> 00:35:56,280
Τι έπαθες; Κατάπιες τη γλώσσα σου;
434
00:36:33,400 --> 00:36:35,120
-Γεια.
-Γεια.
435
00:36:35,800 --> 00:36:39,480
Έφερα στον Τόνιο τα εργαλεία του,
μου τα δάνεισε προχτές.
436
00:36:40,440 --> 00:36:41,840
Κοιμάται τώρα.
437
00:36:43,240 --> 00:36:46,320
Εντάξει, τα αφήνω εδώ, να μη σας ενοχλώ.
438
00:36:47,640 --> 00:36:50,200
Από πότε ψάχνεις αφορμή για να με δεις;
439
00:36:53,040 --> 00:36:54,760
Ήθελα να δω πώς είσαι.
440
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
Είσαι καλά;
441
00:37:03,840 --> 00:37:05,160
Εντάξει…
442
00:37:08,040 --> 00:37:10,320
-Φεύγω.
-Μείνε.
443
00:37:15,840 --> 00:37:16,680
Σίγουρα;
444
00:37:18,480 --> 00:37:19,360
Πέρνα.
445
00:37:24,760 --> 00:37:26,600
Εξ όσων γνωρίζουμε,
446
00:37:26,680 --> 00:37:31,240
αν κι οι κατηγορούμενοι ήταν πρόθυμοι
να αποδεχτούν την ενοχή τους,
447
00:37:31,320 --> 00:37:36,040
η δικηγόρος πολιτικής αγωγής Μάρτα Βιγιάρ
και συνήγορος του θύματος Άλμπα Γιορένς
448
00:37:36,120 --> 00:37:39,040
απέρριψε οποιαδήποτε συμφωνία
και θα πάνε σε δίκη.
449
00:37:39,120 --> 00:37:43,160
Οι κατηγορούμενοι αντιμετωπίζουν
ποινή φυλάκισης μέχρι 20 χρόνια.
450
00:38:06,000 --> 00:38:07,680
Όλα θα πάνε καλά, παιδί μου.
451
00:38:48,720 --> 00:38:52,520
-Γεια σου, θεία. Έγινε κάτι;
-Όχι, δεν ήθελα να σε ανησυχήσω.
452
00:38:52,600 --> 00:38:53,640
Σίγουρα;
453
00:38:53,720 --> 00:38:56,720
Αύριο αρχίζει η δίκη
και δεν ήθελα να σε αφήσω μόνο.
454
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Μην ανησυχείς.
455
00:39:00,520 --> 00:39:01,960
Ό,τι να γίνει, θα γίνει.
456
00:39:06,880 --> 00:39:07,880
Θα πιεις κάτι;
457
00:39:09,880 --> 00:39:11,280
Είχα ξαπλώσει.
458
00:39:12,040 --> 00:39:14,000
Πώς μπορείς να είσαι ήρεμος;
459
00:39:17,520 --> 00:39:19,320
Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι.
460
00:39:22,320 --> 00:39:23,280
Να…
461
00:39:23,360 --> 00:39:26,560
Δεν θέλω να σε αφήσω μόνο.
Και με αυτήν την οικογένεια…
462
00:39:27,800 --> 00:39:30,320
Νιώθω ανίκανη που δεν μπορώ να βοηθήσω.
463
00:39:30,400 --> 00:39:32,120
Έχω την καλύτερη υπεράσπιση.
464
00:39:33,480 --> 00:39:36,160
Μην υποφέρεις εξαιτίας μου,
έτσι θα βοηθήσεις.
465
00:39:38,880 --> 00:39:40,800
Είσαι η μόνη στο πλάι μου.
466
00:39:42,560 --> 00:39:44,320
Αυτό είναι υπεραρκετό.
467
00:39:44,920 --> 00:39:45,800
Αλήθεια.
468
00:39:46,520 --> 00:39:47,400
Λοιπόν.
469
00:39:48,040 --> 00:39:50,120
-Θα κοιμηθώ εδώ.
-Τι;
470
00:39:50,200 --> 00:39:52,000
-Ναι.
-Δεν είναι ανάγκη.
471
00:39:52,080 --> 00:39:54,640
-Πήγαινε να ξαπλώσεις.
-Δεν είμαι παιδί.
472
00:39:54,720 --> 00:39:56,560
Θα κάτσω εδώ, θα δω μια ταινία.
473
00:39:56,640 --> 00:39:59,960
Κι όταν θα έχεις κοιμηθεί,
θα φύγω χωρίς να σε ξυπνήσω.
474
00:40:00,040 --> 00:40:02,160
Θεία. Καλά είμαι.
475
00:40:04,000 --> 00:40:05,800
Κι εσύ πρέπει να ξεκουραστείς.
476
00:40:06,680 --> 00:40:08,840
Πήγαινε σπίτι, θα σε δω αύριο.
477
00:40:10,680 --> 00:40:11,640
Εντάξει.
478
00:40:21,640 --> 00:40:22,600
Περίμενε.
479
00:40:26,720 --> 00:40:27,640
Μείνε.
480
00:40:32,840 --> 00:40:35,600
Άντε, πήγαινε να ξαπλώσεις.
481
00:40:35,680 --> 00:40:37,920
Θα δω μια ταινία και θα κάτσω ήσυχα.
482
00:40:38,440 --> 00:40:39,320
Άντε.
483
00:40:41,160 --> 00:40:42,800
-Καλή ξεκούραση.
-Επίσης.
484
00:40:50,440 --> 00:40:51,320
Να σου πω.
485
00:40:52,960 --> 00:40:55,920
Πάρε. Εσύ είσαι κρυουλιάρα.
486
00:40:56,000 --> 00:40:57,680
Με ξέρεις καλά, παιδί μου.
487
00:41:02,080 --> 00:41:03,080
Καληνύχτα.
488
00:41:08,040 --> 00:41:08,920
Καληνύχτα.
489
00:41:28,960 --> 00:41:29,920
Θα περάσουν όλα.
490
00:41:32,360 --> 00:41:33,280
Και μετά;
491
00:41:35,040 --> 00:41:36,000
Να…
492
00:41:37,760 --> 00:41:39,200
Θα κάνουμε μια νέα αρχή.
493
00:41:42,480 --> 00:41:43,840
Μαζί, αν θέλεις.
494
00:41:46,320 --> 00:41:47,200
Τίρσο.
495
00:41:48,040 --> 00:41:49,120
Εγώ δεν…
496
00:41:57,080 --> 00:41:58,480
Κάποτε αγαπηθήκαμε.
497
00:42:02,160 --> 00:42:03,840
Μπορούμε να το επαναλάβουμε.
498
00:42:06,320 --> 00:42:10,440
-Δεν θέλω να επαναλάβω τίποτα.
-Δεν εννοώ να επαναλάβουμε.
499
00:42:10,520 --> 00:42:11,680
Εννοώ…
500
00:42:12,720 --> 00:42:14,560
να φτιάξουμε ένα μέλλον…
501
00:42:15,880 --> 00:42:17,080
μαζί.
502
00:42:22,720 --> 00:42:23,840
Τη μέρα…
503
00:42:25,560 --> 00:42:26,840
πριν από αυτό που έγινε…
504
00:42:29,400 --> 00:42:31,120
βγήκα για τρέξιμο με τον Μπρούνο.
505
00:42:33,200 --> 00:42:36,880
Μπροστά μας ήταν μια γυναίκα
που της είχε κοπεί η αναπνοή.
506
00:42:38,200 --> 00:42:40,040
Ο Μπρούνο σταμάτησε, τη βοήθησε
507
00:42:41,760 --> 00:42:43,440
και την πήγαμε σπίτι της.
508
00:42:44,440 --> 00:42:47,840
Περπατούσαμε σαν τις χελώνες,
εγώ είχα φρικάρει.
509
00:42:52,280 --> 00:42:53,360
Όταν, όμως,
510
00:42:54,960 --> 00:42:56,920
ξαπλώσαμε στο γρασίδι,
511
00:42:59,720 --> 00:43:02,040
κατάλαβα ότι αυτό το παιδί
512
00:43:04,360 --> 00:43:05,600
ήταν μοναδικό.
513
00:43:10,360 --> 00:43:13,200
Δεν θα με απογοήτευε ποτέ,
δεν θα με εγκατέλειπε.
514
00:43:16,480 --> 00:43:19,000
Αλλά… νομίζω ότι έκανα λάθος.
515
00:43:47,560 --> 00:43:49,400
Ευχαριστώ που είσαι εδώ, Τίρσο.
516
00:43:55,080 --> 00:43:56,360
Πάντα θα σε προσέχω.
517
00:44:30,640 --> 00:44:35,120
Ολοκληρώθηκε η προκαταρκτική διαδικασία
χωρίς να υπάρξει συμφωνία,
518
00:44:35,200 --> 00:44:38,560
άρα ξεκινάει η πολυαναμενόμενη δίκη
κατά των τεσσάρων νέων
519
00:44:38,640 --> 00:44:41,920
που φέρονται να βίασαν
μία κοπέλα της περιοχής τους.
520
00:44:56,280 --> 00:44:58,720
Η γραβάτα δεν θα με κάνει λιγότερο ένοχο.
521
00:45:05,120 --> 00:45:06,600
Τι παίζει με τον Μπρούνο;
522
00:45:06,680 --> 00:45:08,680
-Μην ανησυχείς.
-Σοβαρά τώρα;
523
00:45:08,760 --> 00:45:12,120
Λογικό είναι να έχει αμφιβολίες,
με τόσα που συμβαίνουν…
524
00:45:12,200 --> 00:45:13,800
Να μην την πηδούσε τότε…
525
00:45:13,880 --> 00:45:16,960
-Δεν την άγγιξε!
-Τι σκατά ξέρεις; Λιώμα ήσουν!
526
00:45:17,040 --> 00:45:19,080
-Μη μου φωνάζεις.
-Μη μ' αγγίζεις!
527
00:45:19,160 --> 00:45:22,800
Τι σας έχει πιάσει εσάς τους δύο;
Δεν αντέχεστε εδώ και μέρες.
528
00:45:23,680 --> 00:45:24,800
Δεν με νοιάζει…
529
00:45:25,360 --> 00:45:28,320
Είναι βλαμμένο.
Δεν με νοιάζει τι παίζει, λύστε το.
530
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Να μου λείπουν κι άλλα προβλήματα.
531
00:45:39,480 --> 00:45:42,200
-Σου ζήτησα συγγνώμη. Τι άλλο θες;
-Εξαφανίσου.
532
00:45:46,920 --> 00:45:48,880
Είσαι αδερφή και δεν μου το 'πες;
533
00:45:52,000 --> 00:45:53,080
Θα το αποδεχόσουν;
534
00:45:59,360 --> 00:46:00,280
Βλέπεις;
535
00:46:08,240 --> 00:46:09,080
Ευχαριστώ.
536
00:46:36,360 --> 00:46:37,360
Γεια σας.
537
00:46:38,040 --> 00:46:40,640
Ξεκινάει η συνεδρίαση
538
00:46:40,720 --> 00:46:45,280
για την υπόθεση 20/34.789,
539
00:46:45,360 --> 00:46:47,240
του έτους 2020.
540
00:46:47,320 --> 00:46:50,160
Ως είθισται,
η δικαστική γραμματέας θα διαβάσει
541
00:46:50,240 --> 00:46:53,360
τις δηλώσεις της πολιτικής αγωγής
και της υπεράσπισης.
542
00:47:05,400 --> 00:47:06,720
Θες να πάμε μια βόλτα;
543
00:47:07,560 --> 00:47:09,120
Όχι, προτιμώ να κάτσω εδώ.
544
00:47:21,560 --> 00:47:24,200
Γνωρίζετε για τι κατηγορείστε σήμερα;
545
00:47:24,920 --> 00:47:26,760
Και τι δηλώνετε;
546
00:47:31,600 --> 00:47:33,320
Θα ήθελα να πω…
547
00:47:33,400 --> 00:47:34,400
Δεν σας ακούω.
548
00:47:37,840 --> 00:47:40,560
-Θα ήθελα να πω…
-Πιο δυνατά, παρακαλώ.
549
00:47:47,800 --> 00:47:48,760
Είμαι αθώος.
550
00:47:50,000 --> 00:47:51,600
Αν ήξερα τι θα ακολουθούσε,
551
00:47:59,160 --> 00:48:00,680
δεν θα το είχα κάνει.
552
00:48:00,800 --> 00:48:03,600
Είναι πλέον δύσκολο να γνωρίζουμε
πού είναι τα όρια.
553
00:48:04,600 --> 00:48:06,280
Αλλά όλα είναι υποκειμενικά.
554
00:48:06,880 --> 00:48:11,800
Η οπτική γύρω από ένα γεγονός
μπορεί να είναι διαφορετική κι αντιφατική.
555
00:48:13,080 --> 00:48:15,560
Αν και από τη δική μου οπτική είμαι αθώος,
556
00:48:16,800 --> 00:48:19,800
λυπάμαι για ό,τι συνέβη και ζητώ συγγνώμη.
557
00:48:26,200 --> 00:48:28,560
Θέλω μόνο να αποδοθεί δικαιοσύνη.
558
00:48:33,600 --> 00:48:36,560
-Τι συμβαίνει;
-Χτες βρήκα ένα γράμμα.
559
00:48:36,640 --> 00:48:39,480
-Αυτό τα αλλάζει όλα, Μάρτα.
-Δεν αλλάζει τίποτα.
560
00:48:39,560 --> 00:48:40,960
Αν το διαρρεύσουμε;
561
00:48:41,040 --> 00:48:42,080
Τι θα πετύχουμε;
562
00:48:42,160 --> 00:48:46,160
Διαδηλώσεις έξω απ' το δικαστήριο;
Δεν πάει έτσι, Άλμπα.
563
00:48:46,240 --> 00:48:50,160
Η Εισαγγελική Αρχή
ζητάει ποινή φυλάκισης 20 ετών
564
00:48:50,240 --> 00:48:53,680
για τους Χακόμπο Εντρερίος,
Ρουμπέν Εντρερίος και Ούγκο Ροτς.
565
00:48:53,760 --> 00:48:57,760
Στον Μπρούνο Κόστα ζητάμε
να του επιβληθούν επιπλέον δέκα χρόνια
566
00:48:57,840 --> 00:48:59,960
για το έγκλημα έμφυλης βίας.
567
00:49:00,040 --> 00:49:02,000
Λυπάμαι, είναι ποινική η δίκη.
568
00:49:02,080 --> 00:49:05,000
Δεν μπορώ να εκπροσωπώ
και θύμα και κατηγορούμενο.
569
00:49:05,080 --> 00:49:07,280
Κάποιος θα νικήσει, κάποιος θα χάσει.
570
00:49:08,360 --> 00:49:11,760
Ίσως ήταν ιδέα μου,
αλλά δεν είδα την κόρη σου στη δίκη.
571
00:49:12,360 --> 00:49:15,440
Σας υποσχέθηκα στήριξη
μέχρι την ετυμηγορία.
572
00:49:15,520 --> 00:49:17,960
Αλλά ο αρραβώνας τους πρέπει να ακυρωθεί.
573
00:49:24,520 --> 00:49:26,440
Μη με σφίγγεις τόσο, Ρουμπέν!
574
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
Άφησέ με!
575
00:49:29,000 --> 00:49:30,960
-Ρουμπέν;
-Ούγκο.
576
00:49:37,480 --> 00:49:40,480
-Τι θέλετε;
-Μόνο να σου μιλήσω.
577
00:49:40,560 --> 00:49:43,280
Ο φίλος σας ο Μπρούνο
δεν συμμετείχε στον βιασμό.
578
00:49:43,360 --> 00:49:44,960
Και θέλεις πολύ να το πεις.
579
00:49:45,040 --> 00:49:47,640
Γιατί δεν λες την αλήθεια
στο δικαστήριο επιτέλους;
580
00:49:47,720 --> 00:49:50,720
Ορκίζεστε να πείτε όλη την αλήθεια;
581
00:49:50,800 --> 00:49:51,640
Ορκίζομαι.
582
00:49:51,720 --> 00:49:55,560
Ο Μπρούνο Κόστα προχώρησε
σε σεξουαλική επαφή με την ενάγουσα;
583
00:49:55,640 --> 00:49:58,000
Είναι απλή η ερώτηση, κύριε Ροτς.
584
00:49:58,080 --> 00:49:59,280
Ναι ή όχι;
585
00:50:01,960 --> 00:50:05,280
-Όταν συνέβησαν όλα, μου επιτέθηκαν.
-Τι;
586
00:50:05,360 --> 00:50:08,400
Απείλησαν ότι θα έβλαπταν εσένα
και την οικογένειά της.
587
00:50:09,280 --> 00:50:11,880
-Πιστεύω ότι είναι κάποιος…
-Ο Θέσαρ.