1
00:00:06,520 --> 00:00:09,360
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,240
[Mónica] Good morning. We're live
from the courthouse in Alicante,
3
00:00:20,320 --> 00:00:23,520
reporting on a case that's been
making headlines all over the country.
4
00:00:23,600 --> 00:00:25,880
Once the formal complaint
against the four defendants
5
00:00:25,960 --> 00:00:29,760
is accepted by the court,
then the pretrial proceedings will begin.
6
00:00:29,840 --> 00:00:33,560
This will be the first time the two sides
will face off with each other
7
00:00:33,640 --> 00:00:35,520
in a trial that undoubtedly will be
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,480
one of the highest-profile cases
this year.
9
00:00:38,080 --> 00:00:40,160
-Manuel.
-I tried to stop her, Your Honor.
10
00:00:40,240 --> 00:00:43,560
Mercedes is always welcome in this office.
Would you like a coffee?
11
00:00:43,640 --> 00:00:46,040
I don't want anything,
and you're a son of a bitch.
12
00:00:49,080 --> 00:00:49,920
[papers rustle]
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,160
I guess I'm a clumsy son of a bitch
on top of it.
14
00:00:56,000 --> 00:00:56,920
Excuse me.
15
00:01:02,080 --> 00:01:02,960
My God.
16
00:01:04,080 --> 00:01:05,240
What a coincidence.
17
00:01:08,960 --> 00:01:09,800
What is this?
18
00:01:09,880 --> 00:01:11,560
An investigation into Víctor
19
00:01:11,640 --> 00:01:14,000
and just some of his
more interesting operations.
20
00:01:14,760 --> 00:01:16,000
What are you saying to me?
21
00:01:16,080 --> 00:01:18,760
Víctor Entrerríos was
a great man with many flaws.
22
00:01:19,280 --> 00:01:22,120
His accumulation of power,
I'm afraid, was exactly proportional
23
00:01:22,200 --> 00:01:23,560
to his capacity for corruption.
24
00:01:25,240 --> 00:01:27,080
I've been stalling this for a while.
25
00:01:27,800 --> 00:01:30,280
Some of my colleagues
are starting to wonder why.
26
00:01:31,560 --> 00:01:33,480
Who are these colleagues?
27
00:01:33,560 --> 00:01:35,720
The whole world knows
you and I are friends.
28
00:01:36,280 --> 00:01:38,440
The world has
a wild imagination, Mercedes.
29
00:01:42,720 --> 00:01:43,600
I had to choose.
30
00:01:43,680 --> 00:01:46,040
Either I have to admit this complaint
31
00:01:46,120 --> 00:01:48,280
or permit an investigation
of your accounts.
32
00:01:48,360 --> 00:01:49,920
There's nothing wrong with our accounts.
33
00:01:50,000 --> 00:01:52,720
Have you ever wondered
why your father-in-law chose you
34
00:01:52,800 --> 00:01:53,960
instead of his own son?
35
00:01:54,960 --> 00:01:57,480
Did you really think
it was because of your talent?
36
00:01:59,560 --> 00:02:00,800
Think about it.
37
00:02:02,680 --> 00:02:05,720
What about Rubén?
I don't care what happens to my husband.
38
00:02:06,560 --> 00:02:07,600
I don't doubt it.
39
00:02:08,680 --> 00:02:10,800
But now you can forget about this
and help your son.
40
00:02:12,240 --> 00:02:13,080
Really?
41
00:02:13,160 --> 00:02:15,840
Reach a settlement
with the judge and the prosecution.
42
00:02:16,760 --> 00:02:17,960
What kind of settlement?
43
00:02:18,720 --> 00:02:21,200
Acknowledging what happened,
then giving up the evidence.
44
00:02:21,280 --> 00:02:24,120
The trial will be a matter
of coming to an agreement.
45
00:02:25,640 --> 00:02:27,200
You had this planned all along.
46
00:02:28,280 --> 00:02:30,240
I was just something fun for you to do.
47
00:02:31,360 --> 00:02:33,560
You never had any intention of helping me.
48
00:02:34,240 --> 00:02:35,720
This is helping you.
49
00:02:39,040 --> 00:02:41,040
[opening theme music playing]
50
00:02:51,400 --> 00:02:53,920
[woman singing in Spanish]
51
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
-How do you say "aunt"?
-Aunt.
52
00:04:48,680 --> 00:04:49,560
Very good.
53
00:04:49,640 --> 00:04:51,520
[both chuckling]
54
00:04:51,600 --> 00:04:56,000
[Mónica on TV] The central mystery
of that night is also most unusual.
55
00:04:56,080 --> 00:04:58,880
One of the defendants
was the victim's boyfriend.
56
00:04:58,960 --> 00:05:02,360
Why would he participate
in something so terrible?
57
00:05:02,440 --> 00:05:04,520
Questions we hope to answer.
58
00:05:05,480 --> 00:05:09,800
According to a source,
the trial may start earlier than planned.
59
00:05:09,880 --> 00:05:12,520
Here in the town
where the alleged rape took place,
60
00:05:12,600 --> 00:05:16,120
passions were running high
as locals grappled with the allegations.
61
00:05:16,200 --> 00:05:18,200
[Mónica continues indistinctly]
62
00:05:31,320 --> 00:05:33,720
-[Mariano] A settlement?
-That's what he told me.
63
00:05:34,920 --> 00:05:37,960
And this is the same guy
who fucked you for nothing?
64
00:05:38,040 --> 00:05:42,400
-Speak to me with respect, Mariano.
-Am I supposed to be thankful you cheated?
65
00:05:52,520 --> 00:05:54,480
Eloy is saying we should consider it.
66
00:05:55,640 --> 00:05:56,480
Have an opinion?
67
00:05:57,160 --> 00:05:59,680
[sighs] We wouldn't take
a guilty plea, Mercedes.
68
00:05:59,760 --> 00:06:01,960
A settlement is just as bad. Maybe worse.
69
00:06:02,720 --> 00:06:05,680
-It can't look like we're being weak.
-Even if we are.
70
00:06:15,440 --> 00:06:17,600
They're going to challenge
all the evidence.
71
00:06:18,280 --> 00:06:21,040
We can expect them
to find witnesses, whoever they can.
72
00:06:21,120 --> 00:06:23,240
If they have to buy them,
they'll buy them.
73
00:06:23,320 --> 00:06:26,160
They'll do whatever it takes to win.
They've shown that already.
74
00:06:27,280 --> 00:06:29,320
And they're not going to show any mercy.
75
00:06:29,400 --> 00:06:32,160
They're gonna claim you wanted it,
or you provoked them,
76
00:06:32,240 --> 00:06:34,520
and all kinds of outrageous things.
77
00:06:34,600 --> 00:06:35,520
[Alba] Mm-hmm.
78
00:06:35,600 --> 00:06:36,760
And the worst part?
79
00:06:37,760 --> 00:06:39,440
They're gonna do it really well.
80
00:06:41,160 --> 00:06:42,600
So is there any good news?
81
00:06:44,240 --> 00:06:45,360
They've never seen me angry.
82
00:06:46,760 --> 00:06:48,400
But we have to be strong.
83
00:06:48,480 --> 00:06:50,240
The only thing that really matters,
84
00:06:50,320 --> 00:06:51,440
the only thing,
85
00:06:52,200 --> 00:06:54,160
is to make sure they believe you.
86
00:06:56,360 --> 00:06:58,720
That, and giving the rapists
what they deserve.
87
00:07:01,720 --> 00:07:03,080
All the rapists.
88
00:07:04,560 --> 00:07:05,400
Yes, Alba.
89
00:07:06,240 --> 00:07:08,440
As of today, all of them are rapists.
90
00:07:11,560 --> 00:07:12,600
I need some air.
91
00:07:13,800 --> 00:07:14,680
Of course.
92
00:07:15,360 --> 00:07:17,080
It's all right. Take your time.
93
00:07:19,720 --> 00:07:21,000
[Marta] There's no hurry.
94
00:07:27,720 --> 00:07:29,520
So what are we gonna do until then?
95
00:07:31,040 --> 00:07:34,400
-What do you mean "until then"?
-Until the trial begins.
96
00:07:36,120 --> 00:07:38,800
We work. Work like hell.
97
00:07:38,880 --> 00:07:42,280
We have to be ready.
And we can't afford any mistakes.
98
00:07:43,160 --> 00:07:44,280
Think we can win?
99
00:07:46,080 --> 00:07:48,360
Do you know the story
of David and Goliath?
100
00:07:49,600 --> 00:07:51,520
That's how we want this thing to end.
101
00:07:52,560 --> 00:07:54,000
And I think it will.
102
00:07:59,640 --> 00:08:00,680
Okay, I'm here.
103
00:08:01,880 --> 00:08:05,360
So tell me what you want,
then I'm leaving and never coming back.
104
00:08:05,440 --> 00:08:08,120
[Mercedes] You'll come back
as many times as it takes.
105
00:08:08,960 --> 00:08:10,760
It's not like this is some party.
106
00:08:11,840 --> 00:08:13,320
We're not doing this for fun.
107
00:08:15,720 --> 00:08:19,240
Considering what lies ahead,
we're going to have to lean on each other.
108
00:08:23,720 --> 00:08:26,680
Because if one of us falls,
we all fall together,
109
00:08:27,280 --> 00:08:29,080
and we can't allow that to happen.
110
00:08:29,600 --> 00:08:30,720
Can we, Bruno?
111
00:08:35,440 --> 00:08:36,560
[Bego] I saw Bruno yesterday.
112
00:08:38,840 --> 00:08:39,720
And?
113
00:08:40,800 --> 00:08:41,880
He was with Clara.
114
00:08:43,720 --> 00:08:44,960
I didn't say hi.
115
00:08:46,920 --> 00:08:49,600
And I was thinking about this
the whole way over here,
116
00:08:50,160 --> 00:08:52,680
how difficult this must be
for both of you, really.
117
00:09:05,960 --> 00:09:06,800
Hey…
118
00:09:08,880 --> 00:09:09,720
Bruno.
119
00:09:13,600 --> 00:09:15,000
[Bego] I've been watching you two,
120
00:09:15,080 --> 00:09:17,760
ever since you got together,
until this shit blew up.
121
00:09:21,240 --> 00:09:23,440
Are you sure it's not worth fighting for?
122
00:09:23,520 --> 00:09:25,400
[scoffs] Easy for you to say.
123
00:09:26,840 --> 00:09:27,960
Do you still love him?
124
00:09:29,720 --> 00:09:32,240
-[sighs] It's complicated.
-No, it's very simple.
125
00:09:32,760 --> 00:09:35,720
You know Bruno is one thing,
and all this is something else.
126
00:09:36,520 --> 00:09:37,360
[Alba sighs]
127
00:09:38,040 --> 00:09:39,920
How do I separate them, hmm?
128
00:09:41,000 --> 00:09:43,640
-Do you know?
-[Bruno] I don't know how to help Alba.
129
00:09:45,560 --> 00:09:48,760
I want to be near her,
but I know I should leave her alone.
130
00:09:50,720 --> 00:09:52,680
I don't know how to talk to you either.
131
00:09:54,280 --> 00:09:55,960
I can't even look you in the eye.
132
00:09:56,560 --> 00:09:59,000
Bruno. Hey, look at me.
133
00:09:59,560 --> 00:10:00,520
Look at me.
134
00:10:02,480 --> 00:10:05,280
I know who you are,
and don't forget that.
135
00:10:06,080 --> 00:10:08,360
I'm going to be there for you,
no matter what.
136
00:10:09,040 --> 00:10:11,000
Do you hear me? No matter what.
137
00:10:11,640 --> 00:10:14,000
Whatever happens, you have me forever.
138
00:10:15,760 --> 00:10:17,360
Do you really think he did it?
139
00:10:20,440 --> 00:10:24,080
The only way I move on
is by erasing that night from my life,
140
00:10:24,160 --> 00:10:26,600
and that means
I have to erase him as well.
141
00:10:29,640 --> 00:10:30,880
I'm going crazy.
142
00:10:31,880 --> 00:10:34,240
[Bruno] There's no way
to come out of this okay.
143
00:10:36,840 --> 00:10:41,000
Listen, Bruno, you sure you don't want
your own lawyer to defend you?
144
00:10:41,080 --> 00:10:43,000
We can mortgage the shop.
Whatever it takes.
145
00:10:43,080 --> 00:10:45,680
You would have the best chance
with your own lawyer.
146
00:10:49,120 --> 00:10:50,720
It's better if I stay with them.
147
00:10:52,400 --> 00:10:53,680
Know their defense.
148
00:10:55,400 --> 00:10:56,760
That's how I can help Alba.
149
00:10:58,840 --> 00:11:00,440
You're going against yourself.
150
00:11:02,880 --> 00:11:04,440
I don't deserve to save myself.
151
00:11:16,320 --> 00:11:17,760
[exhales]
152
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
[upbeat pop song playing]
153
00:11:34,160 --> 00:11:36,400
[Bego] Excuse me,
I need your help returning an item.
154
00:11:36,480 --> 00:11:38,680
-I just thought--
-I don't think I can help…
155
00:11:38,760 --> 00:11:40,840
[both laughing]
156
00:11:40,920 --> 00:11:42,600
You should have seen your face.
157
00:11:42,680 --> 00:11:45,560
-But what are you doing here?
-Surprising you.
158
00:11:45,640 --> 00:11:47,640
-You're just the worst!
-Did you miss me?
159
00:11:47,720 --> 00:11:49,840
[Alba] What do you think? Of course I did!
160
00:11:49,920 --> 00:11:51,920
[Alba and Bego chatter indistinctly]
161
00:11:58,600 --> 00:11:59,920
[knocking at door]
162
00:12:01,480 --> 00:12:02,840
[Bruno] Thanks for getting that.
163
00:12:06,920 --> 00:12:10,480
Oh my God. Dani, you handsome man.
164
00:12:10,560 --> 00:12:12,560
Emergency rescue incoming.
165
00:12:12,640 --> 00:12:15,880
Oh my God. He's like a zombie.
We have to evacuate immediately.
166
00:12:15,960 --> 00:12:17,520
-Rubén--
-This is me saving you.
167
00:12:17,600 --> 00:12:19,960
-What are you saving me from?
-From yourself. What's up, Dani?
168
00:12:20,040 --> 00:12:21,480
Got, uh, anything to, uh…?
169
00:12:24,040 --> 00:12:25,760
[Hugo chuckles]
170
00:12:25,840 --> 00:12:27,560
[Bruno] Holy shit!
171
00:12:28,400 --> 00:12:31,080
My mom wants to know
if you've done any ads on TV.
172
00:12:32,040 --> 00:12:35,560
She's just like my nephew.
I won't do any until I finish my degree.
173
00:12:35,640 --> 00:12:37,640
-If I finish, that is.
-Seriously?
174
00:12:38,760 --> 00:12:40,680
You don't like advertising?
175
00:12:40,760 --> 00:12:42,600
I don't like manipulating people.
176
00:12:43,320 --> 00:12:45,040
Since when do you care about that?
177
00:12:45,120 --> 00:12:47,440
[chuckles] Madrid is changing you.
178
00:12:47,520 --> 00:12:48,400
[Alba] Hmm.
179
00:12:49,240 --> 00:12:51,120
Okay then, what are we doing tonight?
180
00:12:51,200 --> 00:12:53,440
-[Hugo] We going to the Note?
-No way, dude.
181
00:12:53,520 --> 00:12:57,880
I'm sick and tired of the Note, the Rally,
the Sumo, all those shitty places.
182
00:12:57,960 --> 00:13:00,800
-Why can't we do something different?
-Okay, like what?
183
00:13:00,880 --> 00:13:02,960
We could keep busting my balls all night.
184
00:13:03,040 --> 00:13:06,160
-That's just normal.
-[Hugo] Seriously, what should we do?
185
00:13:06,240 --> 00:13:08,440
You know, what if we went to this party?
186
00:13:08,520 --> 00:13:10,080
Are you ready for tonight?
187
00:13:10,160 --> 00:13:11,040
[winces] Shh!
188
00:13:11,120 --> 00:13:13,640
The art school party.
Why are you making that face?
189
00:13:14,240 --> 00:13:16,680
-Fuck no, man.
-The girls are gonna be… [inhales]
190
00:13:19,160 --> 00:13:20,600
-[Bruno] Smoking?
-[laughs]
191
00:13:20,680 --> 00:13:23,240
No, no, no. I have an exam on Monday.
192
00:13:25,840 --> 00:13:27,720
There's a party tonight? Seriously?
193
00:13:29,080 --> 00:13:31,120
Look, I didn't come to see you.
194
00:13:31,200 --> 00:13:34,320
I came so I could party
before having to face cruel reality.
195
00:13:34,400 --> 00:13:37,720
What cruel reality?
I thought you loved it, our home town.
196
00:13:37,800 --> 00:13:40,040
Yeah, but it's so boring
in the off-season.
197
00:13:40,560 --> 00:13:43,040
And worst of all, there's no dick.
198
00:13:43,640 --> 00:13:45,080
Just hear me out. Come on.
199
00:13:45,600 --> 00:13:49,360
This man just got back from Somalia.
We all need to celebrate that.
200
00:13:49,960 --> 00:13:51,760
And Jacobo's coming here.
201
00:13:51,840 --> 00:13:54,480
-If nothing else, please take pity on me.
-[chuckling]
202
00:13:54,560 --> 00:13:58,080
It's gonna be fun! You know it!
203
00:14:11,160 --> 00:14:13,080
[Rubén] He'll park anywhere. Watch.
204
00:14:15,120 --> 00:14:16,360
Grandpa hooked it up.
205
00:14:18,640 --> 00:14:21,120
-I don't believe you.
-I'm telling you, it's true.
206
00:14:25,040 --> 00:14:27,400
You serious? That's a handicapped spot.
207
00:14:27,480 --> 00:14:31,200
I know. I didn't drive all this way
to spend my night looking for parking.
208
00:14:31,280 --> 00:14:33,240
-At your service, commander.
-[chuckles]
209
00:14:33,320 --> 00:14:34,920
-At ease.
-Good to see you, man.
210
00:14:35,720 --> 00:14:37,560
I'm glad you're home in one piece.
211
00:14:37,640 --> 00:14:40,520
-How was Somalia?
-This guy killed some jihadists.
212
00:14:40,600 --> 00:14:41,480
Dude, shut up.
213
00:14:41,560 --> 00:14:45,080
I hope you washed your hands.
I don't wanna catch some type of virus.
214
00:14:45,160 --> 00:14:47,600
[Rubén chuckles] What's up with you, man?
215
00:14:47,680 --> 00:14:48,680
[Hugo] Fuck off.
216
00:14:51,080 --> 00:14:54,240
-[Hugo] No. Don't call them jihadi.
-[Rubén] What else do you call them?
217
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
How you been?
218
00:14:55,880 --> 00:14:58,200
-Better now.
-I came out just for you.
219
00:14:58,280 --> 00:14:59,520
I came for you.
220
00:14:59,600 --> 00:15:01,960
Oh, this is great. It's your date.
221
00:15:02,040 --> 00:15:04,960
-They think they're superior.
-Because we are, my friend.
222
00:15:05,040 --> 00:15:07,920
Well, let's go.
What shit hole have you brought me to?
223
00:15:08,000 --> 00:15:10,840
It's a mix of the best types
of freaks and potheads.
224
00:15:10,920 --> 00:15:14,480
-Plenty of pussy. Sweet pussy.
-Love it. Let's start with the pussy.
225
00:15:23,000 --> 00:15:24,560
[Bego] Introduce me to someone.
226
00:15:24,640 --> 00:15:27,680
-What do you think of him?
-He's not bad.
227
00:15:27,760 --> 00:15:30,840
-He in your class?
-No. His name is Gael. He's brilliant.
228
00:15:30,920 --> 00:15:34,040
He's a graffiti artist,
a sculptor, painter, photographer.
229
00:15:34,120 --> 00:15:37,000
And I modeled for him once.
Compensated, of course.
230
00:15:37,080 --> 00:15:38,760
You never told me you did that.
231
00:15:38,840 --> 00:15:40,960
Because it's no big deal. Who cares?
232
00:15:41,040 --> 00:15:42,240
Were you naked?
233
00:15:42,320 --> 00:15:45,120
-[Bego laughs]
-What do you think happens in art school?
234
00:15:45,200 --> 00:15:48,400
Oh, Alba, we're gonna do
something wild tonight. I can't wait.
235
00:15:48,480 --> 00:15:50,000
-You're crazy.
-Yes. I am.
236
00:15:51,360 --> 00:15:54,000
Bego, there are some friends of mine
I want you to meet.
237
00:15:54,080 --> 00:15:55,800
And you should grab another drink.
238
00:16:33,320 --> 00:16:35,160
-What are you looking at?
-What are you doing?
239
00:16:35,240 --> 00:16:37,440
You were looking
at some girl, weren't you?
240
00:16:37,520 --> 00:16:40,560
-I wasn't looking at anyone.
-I'm serious, Bruno. I know that look.
241
00:16:40,640 --> 00:16:42,400
-You were zoning out.
-Were you really?
242
00:16:42,480 --> 00:16:45,760
-Introduce us. Maybe she'll like us too.
-I'm not telling you guys anything.
243
00:16:45,840 --> 00:16:47,160
All right. Let's grab beers.
244
00:16:47,240 --> 00:16:50,840
-That's what I've been missing the most.
-They don't have girls over there?
245
00:16:50,920 --> 00:16:52,720
Over there you gotta
brush sand off that pussy.
246
00:16:52,800 --> 00:16:56,000
Mmm, nope. Because jihadist chicks
don't let you fuck 'em.
247
00:16:56,080 --> 00:16:58,120
Hey, hey, take it easy.
248
00:16:58,200 --> 00:16:59,080
It's a joke.
249
00:17:01,600 --> 00:17:03,160
No. No, it's not a joke.
250
00:17:04,640 --> 00:17:06,400
So what if we're a little racist?
251
00:17:06,480 --> 00:17:08,480
A little racism never hurt anyone.
252
00:17:12,960 --> 00:17:15,240
-[Rubén scoffs]
-Hey, Bruno.
253
00:17:17,640 --> 00:17:20,240
[man] What the fuck
are you doing in the men's room?
254
00:17:20,320 --> 00:17:23,160
I do what you do, but sitting down.
Is that a problem?
255
00:17:25,320 --> 00:17:27,880
If you've never seen
a girl in the men's bathroom before,
256
00:17:27,960 --> 00:17:31,200
-then I don't know what to tell--
-[footsteps approaching]
257
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Bruno.
258
00:17:40,440 --> 00:17:41,280
Alba?
259
00:17:44,400 --> 00:17:45,920
Hey. [Bruno chuckles]
260
00:17:46,000 --> 00:17:47,080
Hello.
261
00:17:50,040 --> 00:17:54,520
Um, was that you
watching me from up there on the balcony?
262
00:17:57,880 --> 00:18:00,280
Uh, um…
263
00:18:01,640 --> 00:18:02,520
I think it was.
264
00:18:03,120 --> 00:18:04,720
[both chuckle]
265
00:18:04,800 --> 00:18:06,120
Your face looked familiar.
266
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
-Yeah, so did yours.
-Hmm.
267
00:18:09,560 --> 00:18:11,280
But that's not why I was looking.
268
00:18:12,880 --> 00:18:13,880
Oh, no?
269
00:18:15,040 --> 00:18:16,000
No.
270
00:18:17,480 --> 00:18:20,280
[Rubén] Hugo, I'm telling you,
Bruno is pissing me off.
271
00:18:20,360 --> 00:18:22,320
Did you hear him? Little bitch.
272
00:18:22,400 --> 00:18:23,680
I swear to God, one day,
273
00:18:24,440 --> 00:18:26,640
I'm gonna punch him
right in his square face.
274
00:18:27,280 --> 00:18:30,920
-Hugo, you listening?
-Yes, motherfucker. I'm listening.
275
00:18:31,640 --> 00:18:34,400
-[Rubén chuckles] Wow.
-[Hugo] What is it?
276
00:18:34,480 --> 00:18:36,840
[Rubén] It's Sandra.
She keeps sending pictures of her tits.
277
00:18:36,920 --> 00:18:38,640
-It's hilarious.
-[Hugo] Why?
278
00:18:38,720 --> 00:18:41,800
[Rubén] Because on Sundays,
she has guitar lessons at the priest's.
279
00:18:41,880 --> 00:18:43,880
[upbeat Spanish pop song plays]
280
00:18:43,960 --> 00:18:47,040
[Hugo and Rubén chattering indistinctly]
281
00:18:53,600 --> 00:18:56,880
[Rubén] Fuck you, man! That's my fiancée.
282
00:18:57,600 --> 00:18:58,480
[Hugo] No way.
283
00:18:58,560 --> 00:19:01,760
[Rubén] Hey, dude, you see
that Asian girl? Goddamn, she's fine.
284
00:19:01,840 --> 00:19:03,880
[whispering]
They're talking about my roommate.
285
00:19:06,120 --> 00:19:07,000
Who?
286
00:19:07,600 --> 00:19:08,720
The "Asian."
287
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
Oh.
288
00:19:13,720 --> 00:19:15,200
-I see.
-Yeah.
289
00:19:18,400 --> 00:19:20,480
What the hell
are you doing at this party?
290
00:19:21,800 --> 00:19:24,600
That's a great question.
I didn't wanna come at all.
291
00:19:24,680 --> 00:19:25,840
I didn't either.
292
00:19:27,040 --> 00:19:28,040
But here we are.
293
00:19:30,600 --> 00:19:31,760
Yes.
294
00:19:33,600 --> 00:19:36,120
Exactly why are we hiding
in this bathroom stall?
295
00:19:39,240 --> 00:19:40,280
Who really knows?
296
00:19:41,560 --> 00:19:42,520
Wanna leave?
297
00:19:43,040 --> 00:19:44,720
-Mmm.
-Yeah.
298
00:20:00,960 --> 00:20:04,400
[Alba] When you first saw me there,
you really didn't recognize me?
299
00:20:04,480 --> 00:20:07,800
[Bruno] Uh, I mean,
that's a complicated question.
300
00:20:08,320 --> 00:20:09,280
[Alba] Why is that?
301
00:20:10,040 --> 00:20:12,600
[Bruno] Because my subconscious
might have known it.
302
00:20:12,680 --> 00:20:14,760
But when you saw me, you felt something?
303
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Yeah.
304
00:20:19,160 --> 00:20:22,160
And in that moment,
you still didn't recognize me?
305
00:20:22,240 --> 00:20:25,240
You know, I don't know.
Where are you trying to go with this?
306
00:20:25,760 --> 00:20:26,960
-Where?
-Yeah.
307
00:20:27,760 --> 00:20:28,840
How about my place?
308
00:20:59,640 --> 00:21:00,880
I don't wanna make you nervous.
309
00:21:08,800 --> 00:21:11,040
What's the matter?
Am I moving too fast?
310
00:21:13,360 --> 00:21:14,720
Nah. Uh-uh.
311
00:21:15,480 --> 00:21:16,720
Good.
312
00:21:17,320 --> 00:21:18,200
Good.
313
00:21:46,120 --> 00:21:48,680
Well then, is that everything?
314
00:21:49,240 --> 00:21:50,120
Yup.
315
00:21:53,440 --> 00:21:55,840
And the sofa? Where is it?
316
00:21:56,520 --> 00:21:58,880
Uh, it was Dani's.
317
00:22:01,680 --> 00:22:03,520
And there was a shelf there, right?
318
00:22:06,400 --> 00:22:08,000
-There was.
-Yeah.
319
00:22:08,600 --> 00:22:09,960
You-- Don't worry about it.
320
00:22:10,040 --> 00:22:12,040
[phone chiming faintly]
321
00:22:17,280 --> 00:22:20,960
-Ah, shit. It's Toño. He's calling again.
-Have you told him yet?
322
00:22:21,920 --> 00:22:23,040
No. Have you?
323
00:22:23,120 --> 00:22:25,400
Uh, me tell your brother? Why would I--
324
00:22:25,480 --> 00:22:27,240
I meant your aunt, dummy.
325
00:22:28,960 --> 00:22:29,920
No, not yet.
326
00:22:36,800 --> 00:22:39,560
You think this is serious, don't you?
327
00:22:46,320 --> 00:22:47,800
This is how serious I am.
328
00:22:49,120 --> 00:22:51,600
As soon as we get back,
I'll climb to the top of City Hall
329
00:22:51,680 --> 00:22:53,120
and announce it to everyone.
330
00:22:53,880 --> 00:22:56,280
-Okay?
-Sounds great.
331
00:23:12,200 --> 00:23:13,240
-I should go.
-No.
332
00:23:13,320 --> 00:23:14,320
I have class.
333
00:23:17,680 --> 00:23:19,560
Here are your set of keys.
334
00:23:20,440 --> 00:23:22,400
Make yourself at home, okay? Get comfy.
335
00:23:23,440 --> 00:23:24,720
Hope you have a good day.
336
00:23:26,680 --> 00:23:27,720
Think I will.
337
00:23:34,560 --> 00:23:37,640
WELCOME
338
00:23:55,600 --> 00:23:56,960
[Bego] Hey babe, what's up?
339
00:23:57,640 --> 00:24:00,080
-I'm fucking terrified.
-Why?
340
00:24:01,080 --> 00:24:02,560
Because I'm so happy, Bego.
341
00:24:02,640 --> 00:24:04,560
-[Bego laughs]
-I really am.
342
00:24:04,640 --> 00:24:06,120
[Bego] That's great.
343
00:24:43,360 --> 00:24:45,960
Well then, you came back.
344
00:24:49,560 --> 00:24:52,040
I can track down whoever did the graffiti.
345
00:24:52,720 --> 00:24:55,240
I wouldn't worry about it.
They'll get tired eventually.
346
00:24:55,960 --> 00:24:56,960
Maybe so.
347
00:24:58,760 --> 00:24:59,960
Let me get that for you.
348
00:25:07,520 --> 00:25:08,720
And how is Olivia?
349
00:25:09,400 --> 00:25:12,320
Well, she seems to be
responding well to the treatment.
350
00:25:18,880 --> 00:25:21,840
I mean, I would have liked to stay
a few more days, you know?
351
00:25:21,920 --> 00:25:24,320
-They're doing their best.
-Mmm.
352
00:25:24,400 --> 00:25:27,280
-And your wife is still there with her?
-She's my ex-wife.
353
00:25:28,800 --> 00:25:30,480
-Well, I assumed.
-Yeah. Yeah.
354
00:25:30,560 --> 00:25:33,880
You know, our relationship
is getting a little bit better.
355
00:25:33,960 --> 00:25:35,880
-As parents, I'm saying.
-Ah.
356
00:25:41,880 --> 00:25:42,800
Have…
357
00:25:44,360 --> 00:25:46,680
Have you had your talk
with the Entrerríos?
358
00:25:47,880 --> 00:25:50,080
-Y-yes, I did.
-Then it's over?
359
00:25:51,600 --> 00:25:52,760
Yeah. That's over with.
360
00:25:53,640 --> 00:25:55,240
It was just parking tickets?
361
00:25:56,560 --> 00:25:58,320
Just seems expensive for them
362
00:25:58,400 --> 00:26:01,280
to pay for your daughter's treatment
in the United States.
363
00:26:02,120 --> 00:26:04,040
All for some parking tickets.
364
00:26:16,320 --> 00:26:17,400
César, listen.
365
00:26:18,080 --> 00:26:20,160
There's one thing you can do for me.
366
00:26:21,400 --> 00:26:23,040
Would you be able to help Bruno…
367
00:26:24,720 --> 00:26:26,560
with your special connections?
368
00:26:31,520 --> 00:26:32,920
I should get back to work.
369
00:26:37,240 --> 00:26:40,320
We can't have brooding photos,
confrontations with the press,
370
00:26:40,400 --> 00:26:41,560
or reckless statements.
371
00:26:42,440 --> 00:26:45,400
From now on,
your image must be unimpeachable.
372
00:26:46,440 --> 00:26:47,800
No more nights on the town.
373
00:26:48,480 --> 00:26:51,120
-You all have to live a family life.
-[Rubén scoffs]
374
00:26:51,200 --> 00:26:56,160
Live a family life? A fucking family life?
My family's already my fucking life. Huh?
375
00:26:57,200 --> 00:26:59,720
-What does that mean?
-It means no more partying.
376
00:27:01,600 --> 00:27:03,520
We have to lie low for a while, Rubén.
377
00:27:04,400 --> 00:27:06,480
If I wanna party,
who's gonna fucking stop me?
378
00:27:06,560 --> 00:27:07,800
Me.
379
00:27:11,360 --> 00:27:13,280
-Clean this shit up, Eloy.
-Hmm?
380
00:27:13,360 --> 00:27:16,120
What do you know about what it takes
to win these kind of cases?
381
00:27:16,200 --> 00:27:18,360
Our team has
the best possible defense for you.
382
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
It better be.
383
00:27:22,200 --> 00:27:23,120
Let's go, Hugo.
384
00:27:24,120 --> 00:27:25,520
[Hugo] Rubén, listen to him.
385
00:27:26,880 --> 00:27:29,840
If we want to convince everyone
that we're not perverts,
386
00:27:29,920 --> 00:27:31,920
we have to show them we're not perverts.
387
00:27:32,000 --> 00:27:33,600
Who said anything
about us being perverts?
388
00:27:33,680 --> 00:27:35,880
-[Eloy] You're risking your future.
-[scoffs]
389
00:27:36,560 --> 00:27:40,160
My future? This isn't about my future.
It's about your future.
390
00:27:40,960 --> 00:27:42,640
Huh? Or maybe Jacobo's future?
391
00:27:45,560 --> 00:27:46,720
This isn't about me.
392
00:27:57,600 --> 00:28:00,760
I'm sick of Jacobo's shit.
Who the fuck does he think he is?
393
00:28:00,840 --> 00:28:03,000
Hmm? I don't trust him. I don't trust him.
394
00:28:03,080 --> 00:28:06,320
The only thing he thinks about is
controlling everybody, just like Grandpa.
395
00:28:06,400 --> 00:28:10,200
-Ignore him. He'll learn his lesson.
-Even my mom's trying to control me.
396
00:28:10,280 --> 00:28:13,520
I'll work at the company if I want to
and marry Sandra if I feel like it.
397
00:28:13,600 --> 00:28:16,640
-Your mom wants the best for you.
-She wants the best for herself.
398
00:28:16,720 --> 00:28:18,320
But is it that different?
399
00:28:18,400 --> 00:28:20,840
-Hey, what the fuck are you doing?
-Hey, hey.
400
00:28:21,920 --> 00:28:22,960
Rubén, listen.
401
00:28:25,720 --> 00:28:27,520
-Your family's right.
-Oh, fuck off.
402
00:28:28,760 --> 00:28:30,480
I'm with you. Hey!
403
00:28:31,560 --> 00:28:33,240
I'm in this with you.
404
00:28:36,800 --> 00:28:37,720
Look at me.
405
00:28:45,200 --> 00:28:47,040
Blink if you can hear me. [chuckles]
406
00:28:52,240 --> 00:28:53,440
Yeah.
407
00:28:53,520 --> 00:28:55,480
Sometimes, you're the only one
who understands.
408
00:28:56,000 --> 00:28:58,720
Hmm? I'm always doing these stupid things
409
00:28:58,800 --> 00:29:00,280
and you're always on my side.
410
00:29:01,080 --> 00:29:02,760
That's what friends are for.
411
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
Yeah.
412
00:29:07,360 --> 00:29:08,880
You're more than a friend to me.
413
00:29:11,520 --> 00:29:12,640
Thank you, man.
414
00:29:15,400 --> 00:29:16,840
What the fuck are you doing?
415
00:29:18,040 --> 00:29:20,480
-Sorry.
-Get out. Get the fuck out of here!
416
00:29:21,240 --> 00:29:24,320
You fucking faggot!
Get out of here! Get the fuck out!
417
00:29:24,920 --> 00:29:27,160
[door opens, closes]
418
00:29:30,000 --> 00:29:32,560
A rumor has been circulating
for several days
419
00:29:32,640 --> 00:29:35,040
that the two sides
are close to a settlement.
420
00:29:35,120 --> 00:29:36,440
If this proves to be true,
421
00:29:36,520 --> 00:29:38,520
that would end the legal proceedings.
422
00:29:38,600 --> 00:29:40,520
-But questions remain--
-[TV turns off]
423
00:29:41,240 --> 00:29:43,240
Where the hell did they hear that from?
424
00:29:44,040 --> 00:29:46,080
I think I have a pretty good idea.
425
00:29:46,160 --> 00:29:48,840
No one from their side has offered you
any money or a settlement?
426
00:29:48,920 --> 00:29:52,360
No. For the moment, they've chosen
to leak it to the press instead.
427
00:29:52,440 --> 00:29:54,440
But what's in it for them to do that?
428
00:29:54,960 --> 00:29:57,800
For the time being,
as we just heard, it's only a rumor.
429
00:29:58,320 --> 00:30:00,680
Now they sit back
and see if we fall for their trap.
430
00:30:01,440 --> 00:30:03,840
If they called,
wouldn't that be admitting they're guilty?
431
00:30:03,920 --> 00:30:07,200
It would. It would also
show their good disposition.
432
00:30:07,280 --> 00:30:10,600
They would achieve their main objective:
not going to trial.
433
00:30:11,200 --> 00:30:12,800
It would spare them the media,
434
00:30:12,880 --> 00:30:15,400
and the scandal
wouldn't impact their business.
435
00:30:16,280 --> 00:30:19,080
But this way,
won't everyone know that they're guilty?
436
00:30:19,160 --> 00:30:22,560
Yes. Except they wouldn't
have to serve any jail time.
437
00:30:24,120 --> 00:30:26,160
And after a while,
everything will be forgotten.
438
00:30:26,240 --> 00:30:27,840
They'll get a clean slate.
439
00:30:46,560 --> 00:30:47,800
[phone buzzes]
440
00:30:51,680 --> 00:30:53,400
-Hello?
-[Mónica] Bruno Costa?
441
00:30:56,560 --> 00:30:57,400
Who is this?
442
00:30:57,480 --> 00:30:59,960
Mónica Robledo, journalist.
Please, don't hang up.
443
00:31:05,000 --> 00:31:07,360
-Are you there?
-Yes.
444
00:31:07,440 --> 00:31:09,280
Thank you. I just need a minute.
445
00:31:09,360 --> 00:31:11,840
I'm calling because
I wanted to ask about Alba's case--
446
00:31:15,320 --> 00:31:17,320
[bead curtain swishes]
447
00:31:25,600 --> 00:31:26,440
César?
448
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
Are you drunk?
449
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
You okay?
450
00:31:49,400 --> 00:31:51,560
I thought about what you asked me earlier.
451
00:31:53,920 --> 00:31:56,120
You asked me to help Bruno.
452
00:32:06,080 --> 00:32:07,040
I just can't do it.
453
00:32:11,200 --> 00:32:12,280
I'm so sorry.
454
00:32:19,080 --> 00:32:20,280
[exhales heavily]
455
00:32:27,120 --> 00:32:28,320
If I were to try…
456
00:32:31,320 --> 00:32:32,680
I would lose my daughter.
457
00:33:32,760 --> 00:33:34,160
NO MEANS NO
458
00:33:48,320 --> 00:33:49,240
RAPISTS!!!!!
459
00:34:17,120 --> 00:34:19,960
HI, HOW R U?
460
00:34:32,840 --> 00:34:35,360
[Eloy] Why didn't you tell me
your plan with the judge?
461
00:34:36,440 --> 00:34:38,680
Because I just assumed
it was going to work.
462
00:34:38,760 --> 00:34:41,320
Huh. That son of a bitch.
463
00:34:43,000 --> 00:34:44,920
He'll get what's coming to himn one day.
464
00:34:46,680 --> 00:34:47,560
Yeah.
465
00:34:50,680 --> 00:34:51,840
What are you afraid of?
466
00:34:54,400 --> 00:34:55,480
I don't want to lose.
467
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
In the trial?
468
00:35:00,840 --> 00:35:01,960
I'm afraid for my son.
469
00:35:05,160 --> 00:35:06,840
What do you think of her lawyer?
470
00:35:08,640 --> 00:35:10,600
She doesn't know
what she's gotten into.
471
00:35:11,680 --> 00:35:13,920
[Mónica] We've reached out
to Marta Villar,
472
00:35:14,000 --> 00:35:16,400
but she has not responded
to our request for an interview.
473
00:35:17,080 --> 00:35:19,960
In the past, Marta Villar has worked
at various law firms,
474
00:35:20,040 --> 00:35:23,880
successfully defending cases
much less noble than her current one.
475
00:35:23,960 --> 00:35:25,440
-[phone buzzing]
-It begs the question,
476
00:35:25,520 --> 00:35:28,080
what caused her
to make such a radical change?
477
00:35:28,640 --> 00:35:31,920
What's even stranger is that she has
very little professional experience
478
00:35:32,000 --> 00:35:33,120
in this area of the law.
479
00:35:33,200 --> 00:35:35,840
-Yes?
-[Eloy] Hi, Marta. Good evening.
480
00:35:35,920 --> 00:35:39,240
Remember me?
You know who I am?
481
00:35:40,240 --> 00:35:42,760
Of course I do.
I still have your phone number.
482
00:35:43,520 --> 00:35:45,960
I've been expecting
this call for days now.
483
00:35:47,120 --> 00:35:48,960
Eloy, there's no deal.
484
00:35:54,560 --> 00:35:56,600
What's wrong? You shy all of a sudden?
485
00:35:56,680 --> 00:35:58,640
[ominous music playing]
486
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
[knocking at door]
487
00:36:33,480 --> 00:36:35,120
-[Tirso] Hi.
-Hey there.
488
00:36:35,760 --> 00:36:39,480
I'm here to drop off the, uh, tools
that Toño left me the other day.
489
00:36:40,440 --> 00:36:41,840
He'll be sleeping right now.
490
00:36:43,240 --> 00:36:46,320
I'll just leave the tools.
There's no need for me to come in.
491
00:36:47,800 --> 00:36:50,200
Since when do you need
an excuse to see me?
492
00:36:50,280 --> 00:36:51,280
[chuckles]
493
00:36:53,040 --> 00:36:54,760
I wanted to see how you were.
494
00:36:55,400 --> 00:36:56,360
[Alba] Hm.
495
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
How are you?
496
00:36:58,680 --> 00:36:59,680
[Alba] Hm.
497
00:37:04,000 --> 00:37:05,160
All right then.
498
00:37:05,840 --> 00:37:07,360
-[grunts]
-[tools clattering]
499
00:37:08,160 --> 00:37:10,320
-I'm off.
-Stay.
500
00:37:15,840 --> 00:37:16,680
Are you sure?
501
00:37:18,720 --> 00:37:19,720
Come in.
502
00:37:25,280 --> 00:37:26,880
[Mónica] From what we've been hearing,
503
00:37:26,960 --> 00:37:30,520
even though the defendants were
willing to settle and admit their fault,
504
00:37:30,600 --> 00:37:34,000
private prosecution, led by Marta Villar,
attorney for Alba Llorens,
505
00:37:34,080 --> 00:37:36,680
has rejected
the possibility of a settlement,
506
00:37:36,760 --> 00:37:39,080
guaranteeing that this case
will go to trial.
507
00:37:39,160 --> 00:37:43,520
The defendants are each facing sentences
of up to 20 years in prison.
508
00:38:06,040 --> 00:38:07,440
It's all going to be okay.
509
00:38:41,200 --> 00:38:43,200
[doorbell rings]
510
00:38:48,720 --> 00:38:52,320
-Hey, everything okay?
-Yeah. Sorry, I didn't want to worry you.
511
00:38:52,920 --> 00:38:54,440
-You're fine?
-Yes.
512
00:38:54,520 --> 00:38:57,040
With the trial starting tomorrow,
I didn't want you to be alone.
513
00:38:57,120 --> 00:38:58,840
[sighs] It's okay.
514
00:39:00,400 --> 00:39:01,960
Whatever happens, happens.
515
00:39:06,480 --> 00:39:07,880
You want something to drink?
516
00:39:10,200 --> 00:39:11,400
I was in bed already.
517
00:39:12,040 --> 00:39:14,000
Bruno, how are you so calm about this?
518
00:39:16,320 --> 00:39:18,880
Well… I try not to think about it much.
519
00:39:22,240 --> 00:39:24,800
It's just… I don't want you
to be alone, and--
520
00:39:24,880 --> 00:39:26,640
I don't know. That whole family…
521
00:39:27,840 --> 00:39:30,200
I feel useless,
not being able to help you more.
522
00:39:30,280 --> 00:39:32,640
They're giving me
the best defense I could have.
523
00:39:33,600 --> 00:39:36,600
If you want to do something for me,
then please don't suffer.
524
00:39:38,880 --> 00:39:41,120
I don't have anyone else
standing by my side.
525
00:39:42,560 --> 00:39:43,880
It's already so much.
526
00:39:44,960 --> 00:39:45,800
Really.
527
00:39:46,640 --> 00:39:49,400
Well, let me stay the night then.
528
00:39:49,480 --> 00:39:50,320
Wait.
529
00:39:50,400 --> 00:39:52,000
-What?
-You don't have to.
530
00:39:52,080 --> 00:39:54,920
-Weren't you going to bed? Just go to bed.
-I'm not ten.
531
00:39:55,000 --> 00:39:57,360
Listen, I'll just sit here
and watch a movie,
532
00:39:57,440 --> 00:39:59,880
and when you're asleep,
I'll leave silently.
533
00:39:59,960 --> 00:40:02,320
Please… I'm okay.
534
00:40:04,120 --> 00:40:06,080
And you need to get some sleep as well.
535
00:40:07,000 --> 00:40:08,840
You go home. I'll see you tomorrow.
536
00:40:10,720 --> 00:40:11,800
If you insist.
537
00:40:16,160 --> 00:40:17,120
[kisses]
538
00:40:21,960 --> 00:40:22,960
Wait.
539
00:40:26,800 --> 00:40:27,800
Please stay.
540
00:40:33,160 --> 00:40:35,600
All right, that's enough. Go to bed.
541
00:40:35,680 --> 00:40:38,360
I'll be sitting here
watching my movie. You relax.
542
00:40:38,440 --> 00:40:39,320
Off you go.
543
00:40:41,160 --> 00:40:42,800
-Get some rest.
-You as well.
544
00:40:50,440 --> 00:40:51,320
Hey.
545
00:40:52,960 --> 00:40:55,920
Take this. I know how cold you get.
546
00:40:56,000 --> 00:40:57,680
Oh, you know me so well, dear.
547
00:41:02,080 --> 00:41:03,200
Sleep tight, okay?
548
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Good night.
549
00:41:28,920 --> 00:41:30,240
This will be over soon.
550
00:41:32,360 --> 00:41:33,280
Then what?
551
00:41:35,080 --> 00:41:36,000
We could…
552
00:41:37,800 --> 00:41:39,480
make sure you have a fresh start.
553
00:41:42,560 --> 00:41:44,080
Together, maybe.
554
00:41:46,360 --> 00:41:47,200
Tirso,
555
00:41:48,400 --> 00:41:49,400
I just…
556
00:41:57,160 --> 00:41:58,960
I remember we loved each other.
557
00:42:02,280 --> 00:42:03,960
And we could go back there again.
558
00:42:06,440 --> 00:42:08,880
I don't want to go back
anywhere I've been.
559
00:42:08,960 --> 00:42:10,440
No, I don't mean going back.
560
00:42:11,040 --> 00:42:12,040
I'm talking about
561
00:42:12,880 --> 00:42:14,720
a whole new future
562
00:42:15,880 --> 00:42:17,080
for us.
563
00:42:22,720 --> 00:42:26,840
The day before… what happened,
564
00:42:29,720 --> 00:42:31,120
Bruno and I went for a run.
565
00:42:33,480 --> 00:42:37,120
In front of us, we saw this woman
who was having trouble breathing.
566
00:42:38,520 --> 00:42:40,000
He stopped to help her.
567
00:42:41,880 --> 00:42:43,600
And then we walked her home.
568
00:42:44,880 --> 00:42:48,000
We were going so fucking slow,
I was actually getting annoyed.
569
00:42:52,480 --> 00:42:57,040
But later, we… were laying down
on the grass together.
570
00:42:59,800 --> 00:43:02,000
I thought to myself
that this guy must be…
571
00:43:04,440 --> 00:43:05,600
someone special.
572
00:43:10,360 --> 00:43:13,080
Someone who would never
let me down or leave me behind.
573
00:43:16,480 --> 00:43:19,280
But… looks like I was wrong.
574
00:43:47,720 --> 00:43:49,520
Thank you for being here, Tirso.
575
00:43:55,160 --> 00:43:56,280
I always will be.
576
00:44:30,640 --> 00:44:34,760
[Mónica] After the two sides were unable
to reach a settlement during the pretrial,
577
00:44:34,840 --> 00:44:38,520
at last the highly anticipated
and controversial trial of the four men
578
00:44:38,600 --> 00:44:41,920
accused of sexually assaulting
a woman from Alicante starts today.
579
00:44:56,280 --> 00:44:58,640
Wearing a tie
won't make me any less guilty.
580
00:45:05,000 --> 00:45:07,880
-[Rubén] What is wrong with Bruno?
-[Jacobo] Don't worry.
581
00:45:07,960 --> 00:45:10,680
-How am I supposed to not worry?
-It's normal to have doubts
582
00:45:10,760 --> 00:45:13,800
-with all that bullshit. Stay calm.
-Tell me why he didn't--
583
00:45:13,880 --> 00:45:15,120
He didn't touch her!
584
00:45:15,200 --> 00:45:17,160
The fuck do you know? You were wasted.
585
00:45:17,240 --> 00:45:19,080
-Don't yell at me.
-Don't touch me.
586
00:45:19,680 --> 00:45:23,080
The fuck is wrong with you two?
You've been acting crazy for weeks.
587
00:45:23,160 --> 00:45:24,440
Look, I don't care--
588
00:45:25,400 --> 00:45:28,320
That's fucking annoying.
Whatever it is, figure it out.
589
00:45:28,400 --> 00:45:31,080
-[phone ringing]
-We don't need more fucking problems.
590
00:45:33,560 --> 00:45:34,440
[Jacobo] Hey.
591
00:45:39,360 --> 00:45:42,080
-I said sorry. What else can I do?
-Hugo, just shut up.
592
00:45:47,120 --> 00:45:48,880
How come you never told me you were queer?
593
00:45:52,040 --> 00:45:53,200
Would you accept it?
594
00:45:59,520 --> 00:46:00,520
That's why.
595
00:46:02,640 --> 00:46:04,640
[intense music playing]
596
00:46:08,240 --> 00:46:09,080
Thank you.
597
00:46:36,360 --> 00:46:38,640
-[Mónica] Hey.
-[judge on TV] Good morning.
598
00:46:38,720 --> 00:46:40,440
I hereby begin the oral sessions
599
00:46:40,520 --> 00:46:46,440
for the trial 20/34 789
of the year 2020.
600
00:46:47,520 --> 00:46:49,760
We will now proceed
with the court secretary,
601
00:46:49,840 --> 00:46:52,600
who will now read
the accusation and defense statements.
602
00:47:05,480 --> 00:47:07,000
Why don't we go for a walk?
603
00:47:07,560 --> 00:47:09,120
No, no. It's better if I stay.
604
00:47:21,560 --> 00:47:24,520
Do you understand the charges
you've been accused of today?
605
00:47:25,040 --> 00:47:27,240
And how do you plead
to the alleged charges?
606
00:47:29,760 --> 00:47:31,360
[Hugo speaks haltingly]
607
00:47:31,440 --> 00:47:34,600
-Uh, I wanna say-- I wanted to say--
-[judge] I can't hear you.
608
00:47:37,280 --> 00:47:40,800
-I-I wanted to say--
-A bit louder, please.
609
00:47:47,800 --> 00:47:48,760
Not guilty.
610
00:47:49,920 --> 00:47:51,760
If I'd known what was gonna happen…
611
00:47:59,240 --> 00:48:00,440
I wouldn't have done it.
612
00:48:00,520 --> 00:48:03,600
[Jacobo] These days, it is difficult
to know where to draw the line.
613
00:48:04,560 --> 00:48:06,280
But that line can be subjective.
614
00:48:06,800 --> 00:48:11,800
Someone looking with a different opinion
might conclude slightly different things.
615
00:48:13,080 --> 00:48:15,600
Even though I'm absolutely certain
of my innocence,
616
00:48:16,840 --> 00:48:20,040
I'm sorry for what happened,
and I apologize for it.
617
00:48:26,280 --> 00:48:28,720
All I want is for justice
to be done, Your Honor.
618
00:48:33,600 --> 00:48:36,720
-[Alba] What's going on?
-[Toño] Yesterday, I found a letter.
619
00:48:36,800 --> 00:48:39,520
-[Alba] Everything is different.
-[Marta] This doesn't change anything.
620
00:48:39,600 --> 00:48:40,960
[Alba] We could leak it.
621
00:48:41,040 --> 00:48:44,520
What would that get us?
Demonstrators in front of the courthouse?
622
00:48:44,600 --> 00:48:46,160
Doesn't work like that, Alba.
623
00:48:46,240 --> 00:48:49,280
[lawyer] The district attorney
requests 20 years in prison
624
00:48:49,360 --> 00:48:53,680
for defendants Jacobo Entrerríos,
Rubén Entrerríos, and Hugo Roig.
625
00:48:53,760 --> 00:48:57,160
As for defendant Bruno Costa,
the district attorney requests
626
00:48:57,240 --> 00:48:59,960
an additional ten year sentence
for domestic violence.
627
00:49:00,040 --> 00:49:02,440
[Marta] I'm sorry.
This is a criminal trial.
628
00:49:02,520 --> 00:49:05,800
I can't defend the victim
and one of the accused at the same time.
629
00:49:05,880 --> 00:49:07,840
One side wins and one side loses.
630
00:49:08,360 --> 00:49:10,000
[Mercedes] Maybe it was just me,
631
00:49:10,080 --> 00:49:12,280
but I didn't see
your daughter at the trial.
632
00:49:12,360 --> 00:49:15,440
I know I offered all my support
until we hear the sentence,
633
00:49:15,520 --> 00:49:17,840
but we're calling off
her engagement to Rubén.
634
00:49:19,640 --> 00:49:21,640
[Rubén and woman panting]
635
00:49:24,520 --> 00:49:26,440
[woman] Don't squeeze so tight, Rubén.
636
00:49:28,080 --> 00:49:29,920
-[woman] Let go.
-[Hugo] Rubén?
637
00:49:30,000 --> 00:49:30,960
[Rubén] Hugo.
638
00:49:37,480 --> 00:49:39,600
-[Hugo] What do you want?
-[Marta] To talk.
639
00:49:39,680 --> 00:49:43,280
I know for a fact that Bruno
didn't have anything to do with her rape.
640
00:49:43,360 --> 00:49:45,040
And you're dying to tell someone.
641
00:49:45,120 --> 00:49:47,640
Why don't you
tell the judge the fucking truth?
642
00:49:47,720 --> 00:49:50,720
[judge] Do you swear to tell the truth,
the whole truth, and nothing but?
643
00:49:50,800 --> 00:49:51,640
[Hugo] I swear.
644
00:49:51,720 --> 00:49:55,560
Can you tell me if Bruno Costa
had sexual intercourse with the plaintiff?
645
00:49:55,640 --> 00:49:58,000
[Marta] The question
is very simple, Mr. Roig.
646
00:49:58,080 --> 00:49:59,640
Yes or no?
647
00:50:01,960 --> 00:50:04,680
[Bruno] After what happened to Alba,
someone attacked me.
648
00:50:04,760 --> 00:50:07,240
-Really?
-They threatened to hurt all of us.
649
00:50:07,320 --> 00:50:10,840
You and Alba's family. I think someone…
650
00:50:10,920 --> 00:50:11,920
[Clara] César.