1
00:00:06,360 --> 00:00:09,360
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,640 --> 00:00:20,560
God morgen. Vi er direkte inne
fra tingretten i Alicante.
3
00:00:20,640 --> 00:00:23,840
Vi venter på en av årets
mest profilerte rettssaker.
4
00:00:23,920 --> 00:00:29,960
Når saken mot de fire tiltalte godkjennes,
begynner forberedelsene til rettssaken.
5
00:00:30,040 --> 00:00:34,080
I løpet av denne tiden
vil begge sider presentere saken sin.
6
00:00:34,160 --> 00:00:37,480
Uten tvil
en av årets mest bemerkelsesverdige saker.
7
00:00:37,560 --> 00:00:40,200
-Manuel.
-Jeg sa hun ikke fikk komme inn.
8
00:00:40,280 --> 00:00:43,200
Mercedes trenger ingen invitasjon.
Får hun kaffe?
9
00:00:43,280 --> 00:00:45,440
Jeg vil ikke ha noe, drittsekk.
10
00:00:50,720 --> 00:00:53,040
En klossete drittsekk også.
11
00:00:56,000 --> 00:00:57,600
Unnskyld meg.
12
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
Jøss!
13
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
For et sammentreff.
14
00:01:08,920 --> 00:01:09,800
Hva er det?
15
00:01:09,880 --> 00:01:14,720
En artikkel om svigerfaren din
og de interessante forretningene hans.
16
00:01:14,800 --> 00:01:16,000
Hva mener du?
17
00:01:16,080 --> 00:01:19,160
Victor Entrerríos
var en kjempe på leirføtter.
18
00:01:19,240 --> 00:01:23,520
Måten han fikk makt på var
helt proposjonal med korrupsjonsteften.
19
00:01:25,160 --> 00:01:30,120
Jeg har dratt ut dette en stund.
Noen kollegaer har spurt meg om hvorfor.
20
00:01:31,560 --> 00:01:35,120
Noen kollegaer? Alle vet at vi er venner.
21
00:01:36,120 --> 00:01:38,440
Folk har fri fantasi, Mercedes.
22
00:01:42,720 --> 00:01:45,960
Jeg måtte velge mellom
å godta denne saken
23
00:01:46,040 --> 00:01:48,240
eller en gjennomgang av deres konti.
24
00:01:48,320 --> 00:01:49,800
Kontiene våre er rene.
25
00:01:49,880 --> 00:01:54,760
Har du spurt deg selv om hvorfor sviger-
faren din valgte deg over sin egen sønn?
26
00:01:54,840 --> 00:01:58,360
Tror du virkelig det bare var
på grunn av talentet ditt?
27
00:01:59,560 --> 00:02:01,160
Det er straffbart.
28
00:02:02,440 --> 00:02:06,480
Jeg bryr meg om sønnen min,
ikke hva som skjer med mannen min.
29
00:02:06,560 --> 00:02:08,480
Det tviler jeg ikke på.
30
00:02:08,560 --> 00:02:10,800
Glem dette og hjelp sønnen din, nå.
31
00:02:11,880 --> 00:02:12,880
Hvordan?
32
00:02:12,960 --> 00:02:16,720
Inngå forlik med dommeren
og påtalemyndigheten.
33
00:02:16,800 --> 00:02:17,960
Hva slags forlik?
34
00:02:18,040 --> 00:02:21,200
Anerkjenn tiltalen
og legg til side bevisene.
35
00:02:21,280 --> 00:02:24,120
Da vil saken handle om
å bli enige om forliket.
36
00:02:25,480 --> 00:02:27,400
Det visste du allerede.
37
00:02:28,160 --> 00:02:32,960
Og du fikk meg til å spille med.
Du planla aldri å hjelpe meg.
38
00:02:34,240 --> 00:02:35,720
Jeg hjelper deg jo.
39
00:04:45,000 --> 00:04:47,080
-Hvordan sier du "tante"?
-Aunt.
40
00:04:47,160 --> 00:04:48,920
-Denne lokale familien…
-Bra.
41
00:04:49,000 --> 00:04:52,440
…vekker mer interesse
for saken der den største gåten
42
00:04:52,520 --> 00:04:55,800
forblir en uvanlig vending
for denne typen forbrytelser.
43
00:04:55,880 --> 00:04:58,760
En av de tiltalte var offerets kjæreste.
44
00:04:58,840 --> 00:05:01,920
Hvorfor ville han vært med
på noe så grusomt?
45
00:05:02,000 --> 00:05:04,520
Det spørsmålet prøver vi å finne svar på.
46
00:05:04,600 --> 00:05:08,160
Kilder nær påtalemyndigheten
sier at rettssaken kan begynne
47
00:05:08,240 --> 00:05:09,800
tidligere enn forventet.
48
00:05:10,240 --> 00:05:13,720
Her, i byen der
den påståtte voldtekten skal ha skjedd…
49
00:05:31,280 --> 00:05:33,520
-Et forlik?
-Det var det han sa.
50
00:05:34,840 --> 00:05:37,960
Samme fyr som knulla deg
i bytte mot ingenting?
51
00:05:38,040 --> 00:05:42,600
-Snakk til meg med respekt.
-Du er utro, og så skal jeg takke deg?
52
00:05:52,520 --> 00:05:56,480
Eloy sier at vi bør vurdere det.
Hva syns du?
53
00:05:57,840 --> 00:06:02,040
Vi godtar ingen dom, Mercedes.
Et forlik er det samme, eller verre.
54
00:06:02,680 --> 00:06:05,680
-Vi må ikke fremstå svake.
-Selv om vi er det.
55
00:06:15,440 --> 00:06:18,240
Alle bevisene vil undersøkes.
56
00:06:18,320 --> 00:06:21,000
Forsvaret prøver å finne vitner overalt.
57
00:06:21,080 --> 00:06:23,240
Må de kjøpe dem, gjør de det.
58
00:06:23,320 --> 00:06:26,160
De gjør alt for å vinne,
som de har vist før.
59
00:06:27,200 --> 00:06:32,160
De tar deg nådeløst, Alba.
Sier at du ville det, at du egget dem opp,
60
00:06:32,240 --> 00:06:34,200
alle slags uhyrlige ting.
61
00:06:35,600 --> 00:06:37,680
Den dårlige nyheten…
62
00:06:37,760 --> 00:06:40,000
er at de kommer til å være flinke.
63
00:06:41,040 --> 00:06:42,600
Ingen gode nyheter?
64
00:06:44,040 --> 00:06:46,520
De kjenner ikke den sinte utgaven av meg.
65
00:06:46,600 --> 00:06:48,160
Vi må være sterke.
66
00:06:48,240 --> 00:06:51,320
Det eneste som betyr noe nå,
og det aller eneste,
67
00:06:52,160 --> 00:06:54,160
er at retten tror på deg.
68
00:06:56,120 --> 00:06:59,240
Og selvfølgelig
at de skyldige får som fortjent.
69
00:07:01,720 --> 00:07:03,320
De skyldige.
70
00:07:04,560 --> 00:07:08,240
Ja, Alba.
Fra nå er de alle skyldige.
71
00:07:11,280 --> 00:07:12,600
Jeg trenger luft.
72
00:07:13,800 --> 00:07:17,000
Selvsagt.
Ta det med ro. Det er ingen hast.
73
00:07:19,560 --> 00:07:21,560
Ta den tiden du trenger.
74
00:07:27,600 --> 00:07:29,600
Hva gjør vi frem til det?
75
00:07:31,040 --> 00:07:34,400
-Hva mener du med "frem til det"?
-Frem til rettssaken.
76
00:07:36,120 --> 00:07:38,800
Jobber. Vi skal jobbe.
77
00:07:38,880 --> 00:07:42,280
Vi må forberede oss.
Vi har ikke råd til å gjøre feil.
78
00:07:43,160 --> 00:07:44,760
Kan vi vinne?
79
00:07:45,680 --> 00:07:48,360
Kjenner du til historien
om David og Goliat?
80
00:07:49,600 --> 00:07:54,000
La oss håpe denne historien slutter sånn.
Vi må ha troen.
81
00:07:59,640 --> 00:08:01,600
Jeg er her.
82
00:08:01,680 --> 00:08:05,200
Si hva det er, så går jeg.
Da kommer jeg ikke tilbake.
83
00:08:05,280 --> 00:08:08,880
Du må kanskje komme tilbake
så mange ganger det trengs.
84
00:08:08,960 --> 00:08:12,840
Dette er ingen fest.
Vi er ikke her for å ha det gøy.
85
00:08:15,440 --> 00:08:19,240
Med det vi har i vente,
må vi støtte hverandre nå.
86
00:08:23,400 --> 00:08:26,680
Hvis én faller, faller alle.
87
00:08:27,120 --> 00:08:30,720
Og det har vi ikke råd til.
Ikke sant, Bruno?
88
00:08:35,600 --> 00:08:37,240
Jeg så Bruno i går.
89
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Og?
90
00:08:40,800 --> 00:08:42,400
Han var med Clara.
91
00:08:43,600 --> 00:08:44,960
Jeg sa ikke hei.
92
00:08:46,920 --> 00:08:52,360
Og på vei bort hit tenkte jeg
på hvor vanskelig dette må være for deg.
93
00:09:05,720 --> 00:09:06,760
Du…
94
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
Bruno.
95
00:09:13,600 --> 00:09:17,720
Jeg har sett dere sammen, siden
dere traff hverandre og dette skjedde.
96
00:09:21,120 --> 00:09:25,280
-Er det ikke verdt å kjempe for?
-Det er så lett å si det.
97
00:09:26,640 --> 00:09:28,640
Hva føler du for ham?
98
00:09:29,480 --> 00:09:32,680
-Jeg vet ikke… Det er innviklet.
-Nei, det er enkelt.
99
00:09:32,760 --> 00:09:35,880
Bruno er én ting,
en annen ting er det som skjedde.
100
00:09:37,920 --> 00:09:40,000
Hvordan skiller jeg dem?
101
00:09:40,960 --> 00:09:44,640
-Hvordan?
-Jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe Alba.
102
00:09:45,560 --> 00:09:49,560
Jeg vil være nær henne,
men kanskje jeg bør la henne være i fred.
103
00:09:50,720 --> 00:09:53,400
Jeg vet ikke hva jeg skal si til deg.
104
00:09:54,160 --> 00:09:58,800
-Jeg vil ikke se deg i øynene.
-Se på meg, Bruno.
105
00:09:59,440 --> 00:10:01,040
Se på meg.
106
00:10:02,320 --> 00:10:05,280
Ikke glem at jeg vet hvem du er.
107
00:10:06,000 --> 00:10:08,320
Jeg kommer alltid til å støtte deg.
108
00:10:09,040 --> 00:10:10,880
Uansett hva som skjer.
109
00:10:11,640 --> 00:10:13,920
Uansett. Du har alltid meg.
110
00:10:15,760 --> 00:10:17,960
Tror du virkelig at han gjorde det?
111
00:10:20,200 --> 00:10:24,240
Hvis jeg skal komme meg videre,
må jeg viske ut hele den kvelden.
112
00:10:24,320 --> 00:10:27,040
Og da må jeg også viske ut ham.
113
00:10:29,640 --> 00:10:31,800
Det rabler for meg.
114
00:10:31,880 --> 00:10:34,320
Det fins ingen god utvei nå.
115
00:10:36,840 --> 00:10:40,400
Mener du fortsatt
at du ikke vil ha advokat, Bruno?
116
00:10:40,480 --> 00:10:42,680
Jeg kan pantsette butikken.
117
00:10:42,760 --> 00:10:46,240
Jeg gjør hva som helst,
men du trenger din egen advokat.
118
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Jeg vil heller være med dem…
119
00:10:52,400 --> 00:10:54,960
…for å vite hva de pønsker på.
120
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
På den måten kan jeg hjelpe Alba.
121
00:10:58,800 --> 00:11:01,000
Og gå mot din egen interesse.
122
00:11:02,840 --> 00:11:04,480
Det fortjener jeg.
123
00:11:34,160 --> 00:11:36,400
Jeg vil gjerne gi deg tilbake denne.
124
00:11:36,480 --> 00:11:38,880
-Det er bare…
-Med all respekt…
125
00:11:40,920 --> 00:11:42,600
Du skulle sett fjeset ditt.
126
00:11:42,680 --> 00:11:45,120
-Hvorfor er du her?
-Hvorfor tror du?
127
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
-Din tulling.
-Savna meg?
128
00:11:49,160 --> 00:11:52,640
6 MÅNEDER TIDLIGERE
129
00:12:01,280 --> 00:12:02,680
Takk, Dani.
130
00:12:07,760 --> 00:12:12,680
For en fin T-skjorte, Dani.
Her kommer redningspatruljen!
131
00:12:12,760 --> 00:12:15,960
Herlighet! Denne mannen er blek.
Vi må evakuere ham nå.
132
00:12:16,040 --> 00:12:17,520
-Rubén…
-Jeg redder deg.
133
00:12:17,600 --> 00:12:19,160
-Fra hvem?
-Fra deg selv.
134
00:12:19,240 --> 00:12:21,520
Hva skjer, mann? Få deg noe å…
135
00:12:25,840 --> 00:12:26,840
Mann!
136
00:12:28,200 --> 00:12:31,840
Mamma spør meg
om du har laget noen av TV-reklamene.
137
00:12:31,920 --> 00:12:35,440
Akkurat som nevøen min.
Jeg er ikke ferdig med studiene.
138
00:12:35,520 --> 00:12:38,600
-Vet ikke om jeg skal det.
-Hvorfor ikke?
139
00:12:38,680 --> 00:12:43,120
-Liker du ikke markedsføring?
-Jeg liker ikke å manipulere folk.
140
00:12:43,200 --> 00:12:46,000
Når ble du så opptatt av etikk?
141
00:12:46,080 --> 00:12:48,080
Madrid endrer deg.
142
00:12:49,240 --> 00:12:51,080
Hva gjør du i kveld?
143
00:12:51,160 --> 00:12:53,440
-Skal vi dra på Note?
-Vent litt.
144
00:12:53,520 --> 00:12:57,880
Jeg er lei av Note, Rally og Sumo
og denne forbanna dritten.
145
00:12:57,960 --> 00:13:00,680
-Kan vi ikke gjøre noe annet?
-Hva da?
146
00:13:00,760 --> 00:13:02,960
Knuse Brunos baller, kanskje.
147
00:13:03,040 --> 00:13:06,320
-Nei, det er ikke noe nytt.
-Hva kan vi gjøre, da?
148
00:13:06,400 --> 00:13:10,080
-Kan vi ikke dra på fest?
-Gjett hva som skjer i kveld.
149
00:13:11,120 --> 00:13:13,560
Kunstfesten.
Hvorfor skal jeg holde munn?
150
00:13:13,640 --> 00:13:17,200
-Drit i det. Jeg drar ikke på…
-De fortalte meg at det var…
151
00:13:19,160 --> 00:13:20,600
-En fantasi.
-Nettopp!
152
00:13:20,680 --> 00:13:23,240
Nei. Jeg har eksamen på mandag.
153
00:13:25,720 --> 00:13:27,720
Kunst? Virkelig?
154
00:13:28,880 --> 00:13:34,320
Jeg kom ikke for å treffe deg, men for
å feste før hverdagen innhenter meg igjen.
155
00:13:34,400 --> 00:13:37,720
Hverdagen? Men du elsker jo å bo der.
156
00:13:37,800 --> 00:13:40,720
Ja, men utenfor sesongen
er det som en skrekkfilm.
157
00:13:40,800 --> 00:13:43,040
Og verst av alt. Ingen gutter.
158
00:13:43,120 --> 00:13:44,600
La meg se.
159
00:13:45,440 --> 00:13:49,360
Han her er nettopp tilbake fra Somalia.
Det må vi feire.
160
00:13:50,320 --> 00:13:51,760
Jacobo er på vei.
161
00:13:51,840 --> 00:13:53,360
Vis medynk med meg, da.
162
00:13:54,560 --> 00:13:58,880
Fantasi. Kom igjen! Ja.
163
00:14:18,640 --> 00:14:20,840
-Jeg tror deg ikke.
-Det er sant.
164
00:14:24,960 --> 00:14:27,200
Hva skjer? Det er handikapplassen.
165
00:14:27,280 --> 00:14:31,120
Nei. Etter 450 km
leter jeg ikke etter parkeringsplass.
166
00:14:31,200 --> 00:14:33,120
Til tjeneste, løytnant.
167
00:14:33,200 --> 00:14:35,600
-På stedet hvil.
-Kom hit.
168
00:14:35,680 --> 00:14:37,520
-Så godt å se deg.
-I like måte.
169
00:14:37,600 --> 00:14:40,400
-Hvordan var Somalia?
-Han drepte jihaddister?
170
00:14:40,480 --> 00:14:41,400
Hold kjeft.
171
00:14:41,480 --> 00:14:45,080
Har du vasket hendene skikkelig?
Jeg vil ikke ha noe virus.
172
00:14:54,320 --> 00:14:55,800
Hvordan går det?
173
00:14:55,880 --> 00:14:58,000
-Bedre nå.
-Jeg kom for å treffe deg.
174
00:14:58,080 --> 00:15:01,920
-Og jeg for å treffe deg.
-Takk til dere begge.
175
00:15:02,000 --> 00:15:04,880
-De tror de er overlegne.
-Vi er jo det.
176
00:15:04,960 --> 00:15:07,920
Hva slags høl er dette?
177
00:15:08,000 --> 00:15:11,120
Her er det en blanding
av nerder og dophuer.
178
00:15:11,200 --> 00:15:14,440
-En masse smågriser.
-La oss finne grisene, da.
179
00:15:23,000 --> 00:15:24,480
Presenter meg for noen.
180
00:15:24,560 --> 00:15:27,520
-Hva syns du om han her?
-Ikke verst.
181
00:15:27,600 --> 00:15:31,000
-Går han i klassen din?
-Nei. Han heter Gael. Han er vill.
182
00:15:31,080 --> 00:15:33,840
Driver med graffiti.
Skulptør, maler, fotograf…
183
00:15:33,920 --> 00:15:37,120
Jeg har stått modell for kurset hans.
Mot betaling, da.
184
00:15:37,200 --> 00:15:40,960
-Hvorfor sa du ingenting?
-Fordi det ikke er noe spesielt.
185
00:15:41,040 --> 00:15:44,960
-Helt naken?
-Nei. I rustning. Hva tror du, liksom?
186
00:15:45,680 --> 00:15:49,040
-La oss bli drita, Alba.
-Du er gal.
187
00:15:49,120 --> 00:15:51,280
Jeg sverger.
188
00:15:51,360 --> 00:15:55,560
Jeg har venner som vil treffe deg, Bego.
Gå og få tak i en til, du.
189
00:16:33,320 --> 00:16:35,160
-Hva skjer?
-Hva gjør dere?
190
00:16:35,240 --> 00:16:38,920
-Du ble gal etter jenta.
-Jeg så ikke på noen.
191
00:16:39,000 --> 00:16:42,080
-Du ble helt borte mens du glodde.
-Hvordan var hun?
192
00:16:42,160 --> 00:16:45,520
-Kanskje jeg liker henne. Jeg blir med.
-Jeg holder munn.
193
00:16:45,600 --> 00:16:49,280
-Kom, så tar vi en øl.
-Dette har jeg savna mest.
194
00:16:49,360 --> 00:16:50,720
Hva da? Damene?
195
00:16:50,800 --> 00:16:52,720
Kanskje. Hugo…
196
00:16:52,800 --> 00:16:55,760
Nei, han liker ikke mørke, bare hvite.
197
00:16:55,840 --> 00:16:59,000
-Hei. Respekt.
-Det var en spøk.
198
00:17:01,600 --> 00:17:03,680
Nei, det er ingen spøk.
199
00:17:04,640 --> 00:17:08,880
Så er vi litt snobbete og litt rasistiske.
Hva er problemet med det?
200
00:17:14,240 --> 00:17:15,760
Hei, Bruno.
201
00:17:17,640 --> 00:17:20,080
Hva faen gjør du på herretoalettet?
202
00:17:20,160 --> 00:17:23,160
Det samme som deg, bare sittende.
Problemer?
203
00:17:25,280 --> 00:17:29,440
Har du aldri sett ei jente på guttedoen?
Da har du noe å fortelle om.
204
00:17:36,680 --> 00:17:37,760
Bruno.
205
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
Alba?
206
00:17:44,120 --> 00:17:45,000
Hei.
207
00:17:46,000 --> 00:17:47,080
Hei.
208
00:17:51,320 --> 00:17:54,520
Var det du som så på meg der ute?
209
00:18:01,640 --> 00:18:03,320
Jeg tror det.
210
00:18:04,680 --> 00:18:07,240
-Det var noe kjent med ansiktet.
-Ditt også.
211
00:18:09,000 --> 00:18:11,240
Men det var ikke derfor jeg så på deg.
212
00:18:12,640 --> 00:18:13,880
Ikke?
213
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
Nei.
214
00:18:17,480 --> 00:18:21,800
Jeg takler ikke Bruno, Hugo.
Så du ham, eller?
215
00:18:24,960 --> 00:18:27,200
En dag skal jeg gi ham juling.
216
00:18:27,280 --> 00:18:30,920
-Hører du, Hugo?
-Ja, jeg lytter alltid, Rubén.
217
00:18:33,880 --> 00:18:36,520
-Hvem er det?
-Sandra sender meg puppebilder.
218
00:18:36,600 --> 00:18:38,440
-Det er så gøy.
-Hvorfor?
219
00:18:39,040 --> 00:18:42,120
Om søndagene spiller hun gitar
hjemme hos presten.
220
00:18:58,360 --> 00:19:00,480
Har du sett geishaen? Faen!
221
00:19:01,600 --> 00:19:03,880
Det er romkameraten min.
222
00:19:06,120 --> 00:19:08,440
-Hvem?
-Geishaen.
223
00:19:13,720 --> 00:19:15,320
-Jøss.
-Jepp.
224
00:19:18,480 --> 00:19:20,720
Hva gjør du på festen?
225
00:19:21,680 --> 00:19:25,760
-Jeg vet ikke. Jeg ville ikke dra.
-Ikke jeg heller.
226
00:19:26,840 --> 00:19:28,440
Men her er vi, da.
227
00:19:30,400 --> 00:19:32,000
Ja, og…
228
00:19:33,480 --> 00:19:36,480
Hvorfor gjemmer vi oss her?
Jeg forstår ikke.
229
00:19:39,120 --> 00:19:40,720
Jeg vet ikke.
230
00:19:41,440 --> 00:19:43,040
Skal vi gå?
231
00:20:00,760 --> 00:20:03,920
Visste du ikke at du kjente meg
da du så meg?
232
00:20:05,760 --> 00:20:08,960
-Det er et vanskelig spørsmål.
-Hvorfor?
233
00:20:09,800 --> 00:20:12,600
Fordi underbevisstheten min
kanskje visste noe.
234
00:20:12,680 --> 00:20:15,280
Men du så meg og følte noe, altså?
235
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Ja.
236
00:20:19,080 --> 00:20:22,160
Og i det øyeblikket
visste du ikke at du kjente meg?
237
00:20:22,240 --> 00:20:25,680
Jeg vet ikke. Hvor vil du med dette?
238
00:20:25,760 --> 00:20:27,720
-Jeg?
-Ja.
239
00:20:27,800 --> 00:20:29,400
Hjem til meg.
240
00:20:59,240 --> 00:21:00,880
Bare for å bryte isen.
241
00:21:08,800 --> 00:21:11,040
Hva er galt? Går det for fort?
242
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
Nei.
243
00:21:15,480 --> 00:21:16,560
Bra.
244
00:21:17,320 --> 00:21:18,320
Bra.
245
00:21:46,040 --> 00:21:50,120
-Vel… Det var alt, ikke sant?
-Ja.
246
00:21:53,680 --> 00:21:55,840
Og hvor er sofaen?
247
00:21:57,240 --> 00:21:58,880
Sofaen var fra…
248
00:22:01,600 --> 00:22:03,520
Det var en hylle her?
249
00:22:06,080 --> 00:22:07,880
-Det var det.
-Ja.
250
00:22:08,560 --> 00:22:09,960
Jeg tar meg av det.
251
00:22:17,040 --> 00:22:20,960
-Faen. Det er Toño igjen.
-Har du fortalt ham det ennå?
252
00:22:21,920 --> 00:22:23,040
Nei. Du da?
253
00:22:23,120 --> 00:22:25,960
Broren din?
Hvorfor skulle jeg fortelle ham…
254
00:22:28,960 --> 00:22:30,320
Ikke ennå, nei.
255
00:22:36,800 --> 00:22:39,560
Dette er seriøst, ikke sant?
256
00:22:46,320 --> 00:22:47,920
Dette er så seriøst…
257
00:22:48,920 --> 00:22:52,280
at når vi kommer hjem,
klatrer jeg opp på rådhusbalkongen
258
00:22:52,360 --> 00:22:54,360
og kunngjør det, ok?
259
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
Flott.
260
00:23:11,960 --> 00:23:13,000
-Jeg må gå.
-Nei.
261
00:23:13,080 --> 00:23:15,160
Jeg har undervisning.
262
00:23:17,680 --> 00:23:22,280
Her er nøklene.
Føl deg som hjemme. Gjør hva du vil.
263
00:23:23,280 --> 00:23:24,880
Ha en fin dag.
264
00:23:26,680 --> 00:23:28,280
Ha det.
265
00:23:34,560 --> 00:23:37,640
VELKOMMEN
266
00:23:55,640 --> 00:23:57,400
Hva skjer, Albita?
267
00:23:57,480 --> 00:23:59,840
-Jeg er ute å kjøre.
-Hvorfor?
268
00:24:01,080 --> 00:24:04,680
Fordi jeg er lykkelig, Bego.
Veldig lykkelig.
269
00:24:38,440 --> 00:24:41,800
CLARAS FRUKT OG GRØNT
270
00:24:43,360 --> 00:24:45,560
Jøss… Du er tilbake.
271
00:24:49,440 --> 00:24:52,040
Jeg skal finne ut hvem som tagget.
272
00:24:52,720 --> 00:24:55,880
Slapp av. De går lei til slutt.
273
00:24:55,960 --> 00:24:57,560
Uansett, da.
274
00:24:58,560 --> 00:25:00,640
La meg hjelpe deg.
275
00:25:07,520 --> 00:25:09,320
Hvordan går det med Olivia?
276
00:25:09,400 --> 00:25:12,320
Behandlingen later til å fungere.
277
00:25:18,800 --> 00:25:22,960
Jeg skulle gjerne blitt litt lenger,
men hun er i gode hender.
278
00:25:24,120 --> 00:25:27,120
-Hun er med kona di, sant?
-Med ekskona mi.
279
00:25:28,800 --> 00:25:30,320
-Tenkte meg det.
-Ja.
280
00:25:30,400 --> 00:25:35,760
Forholdet vårt blir bedre, da.
Som foreldre, mener jeg.
281
00:25:41,800 --> 00:25:43,200
Har du…
282
00:25:44,160 --> 00:25:47,080
…rettet opp forholdet
med Entrerríos-familien?
283
00:25:47,880 --> 00:25:50,080
-Ja, selvfølgelig.
-For godt?
284
00:25:51,480 --> 00:25:55,040
-For godt.
-Og du slettet bare bøtene deres?
285
00:25:56,440 --> 00:26:01,280
Det virker uproposjonalt at de betaler
for din datters behandling i USA…
286
00:26:02,080 --> 00:26:04,080
…hvis du bare slettet noen bøter.
287
00:26:16,200 --> 00:26:20,160
Hør her, César.
Det er én ting du kan gjøre for meg.
288
00:26:21,320 --> 00:26:22,920
Kan du hjelpe Bruno…
289
00:26:24,720 --> 00:26:26,720
…og gjøre hva du kan?
290
00:26:31,520 --> 00:26:33,520
Jeg må jobbe videre.
291
00:26:37,160 --> 00:26:40,200
Ingen lange masker,
ingen oppstyr foran pressen
292
00:26:40,280 --> 00:26:42,160
eller kunngjøringer.
293
00:26:42,240 --> 00:26:46,000
Dere må være ulastelig antrukket
til enhver tid.
294
00:26:46,080 --> 00:26:48,320
Ingen flere kvelder på byen.
295
00:26:48,400 --> 00:26:50,920
Dere må leve et familieliv.
296
00:26:51,000 --> 00:26:55,560
Et familieliv? Et jævla familieliv?
Mer enn vi alt har? Jeg vet ikke.
297
00:26:56,880 --> 00:26:59,600
-Hva mener du?
-At festingen tar slutt.
298
00:27:01,520 --> 00:27:04,400
Det handler om å ligge lavt, fetter.
299
00:27:04,480 --> 00:27:07,800
-Hvem stopper meg om jeg vil feste?
-Jeg.
300
00:27:11,000 --> 00:27:12,680
Rydd opp, Eloy.
301
00:27:13,400 --> 00:27:18,360
-Har vi diskutert hva du vet om dette?
-Teamet vårt er godt forberedt.
302
00:27:22,080 --> 00:27:23,960
Kom igjen, Hugo.
303
00:27:24,040 --> 00:27:25,640
De har rett, Rubén.
304
00:27:26,800 --> 00:27:29,840
Hvis vi vil at de ikke skal tro
at vi er idioter,
305
00:27:29,920 --> 00:27:31,920
må vi vise dem at vi ikke er det.
306
00:27:32,000 --> 00:27:36,360
-Hvem faen sa at vi er idioter?
-Fremtiden deres står på spill.
307
00:27:36,440 --> 00:27:40,160
Fremtiden? Kom igjen, hvilken fremtid?
Din fremtid?
308
00:27:41,240 --> 00:27:43,160
Jacobos fremtid?
309
00:27:45,720 --> 00:27:46,720
Nei takk.
310
00:27:57,520 --> 00:28:00,920
Jacobo gjør meg forbanna.
Hvem faen tror han at han er?
311
00:28:01,000 --> 00:28:02,400
Jeg stoler ikke på ham.
312
00:28:02,480 --> 00:28:06,320
Han tenker bare på én ting.
Å være best, som bestefar.
313
00:28:06,400 --> 00:28:07,800
Glem ham. Han får sitt.
314
00:28:07,880 --> 00:28:10,720
Forstår ikke mor
at hun ikke kan kontrollere meg?
315
00:28:10,800 --> 00:28:14,240
Jeg jobber i firmaet
og gifter meg med Sandra om jeg vil.
316
00:28:14,320 --> 00:28:16,880
-Hun vil bare det beste for deg.
-For henne.
317
00:28:16,960 --> 00:28:18,320
Hva er forskjellen?
318
00:28:18,400 --> 00:28:20,840
-Hva faen gjør du?
-Hei.
319
00:28:21,840 --> 00:28:23,440
Hør her, Rubén.
320
00:28:25,560 --> 00:28:27,520
-De har rett.
-Kom igjen.
321
00:28:28,760 --> 00:28:30,640
Vi er sammen… Hei.
322
00:28:31,560 --> 00:28:33,240
Vi er sammen om dette.
323
00:28:36,800 --> 00:28:38,400
Se på meg.
324
00:28:45,080 --> 00:28:47,080
Blunk om du forstår.
325
00:28:52,000 --> 00:28:55,920
Ja. Noen ganger føler jeg
at du er den eneste som forstår meg.
326
00:28:57,040 --> 00:29:00,920
Jeg driter meg alltid ut,
men du står ved min side.
327
00:29:01,000 --> 00:29:02,760
Det er det venner er til for.
328
00:29:04,720 --> 00:29:08,480
Ja, men… Du er mye mer enn en venn.
329
00:29:11,520 --> 00:29:12,880
Tusen takk.
330
00:29:15,000 --> 00:29:16,840
Hva faen var det?
331
00:29:18,040 --> 00:29:20,480
-Jeg…
-Kom deg ut! Ut herfra!
332
00:29:21,240 --> 00:29:24,120
Din jævla homo! Kom deg ut! Din jævel.
333
00:29:30,000 --> 00:29:34,440
Det har versert et rykte
i noen dager i tingretten.
334
00:29:34,520 --> 00:29:38,440
Det er mulig at begge parter
vil inngå forlik.
335
00:29:38,520 --> 00:29:40,120
Det kan bety…
336
00:29:41,240 --> 00:29:45,840
-Hvor får de informasjonen fra?
-Jeg tror jeg vet det.
337
00:29:45,920 --> 00:29:48,840
Ingen har ringt deg
angående penger eller forlik?
338
00:29:48,920 --> 00:29:52,360
Nei. Akkurat nå
lekker de bare til pressen.
339
00:29:52,440 --> 00:29:54,960
Men jeg forstår ikke
hva de får ut av det.
340
00:29:55,040 --> 00:29:58,040
Det er bare et rykte nå,
som journalistene sier.
341
00:29:58,120 --> 00:30:00,680
De vil se om vi biter på.
342
00:30:00,760 --> 00:30:03,680
Ringer de deg, innrømmer de skyld.
343
00:30:03,760 --> 00:30:07,200
Ja, og viser også hvor godt de står i det.
344
00:30:07,280 --> 00:30:10,600
Da oppnår de hovedmålet,
at det ikke blir noen sak.
345
00:30:10,680 --> 00:30:12,480
De unngår medieoppmerksomhet,
346
00:30:12,560 --> 00:30:15,720
og skandalen påvirker ikke
forretningene deres.
347
00:30:15,800 --> 00:30:19,080
Ja, men da får alle vite
at de er skyldige.
348
00:30:19,160 --> 00:30:22,560
Ja… men da unngår de fengsel.
349
00:30:24,040 --> 00:30:28,040
Med tiden er alt glemt.
De starter med blanke ark igjen.
350
00:30:51,560 --> 00:30:53,400
-Ja?
-Bruno Costa?
351
00:30:56,400 --> 00:30:57,400
Hvem er det?
352
00:30:57,480 --> 00:31:00,640
Mónica Robledo, journalist.
Ikke legg på, er du snill.
353
00:31:04,960 --> 00:31:07,360
-Er du der?
-Ja.
354
00:31:07,440 --> 00:31:08,880
Tusen takk.
355
00:31:08,960 --> 00:31:11,960
Jeg ringer deg for å spørre
om Albas sak…
356
00:31:25,520 --> 00:31:26,520
César?
357
00:31:31,680 --> 00:31:33,280
Er du full?
358
00:31:35,440 --> 00:31:37,040
Går det bra?
359
00:31:49,440 --> 00:31:51,560
Jeg har tenkt over det du sa.
360
00:31:53,800 --> 00:31:56,400
Om å hjelpe Bruno.
361
00:32:06,040 --> 00:32:07,040
Jeg kan ikke.
362
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
Jeg er lei for det.
363
00:32:26,960 --> 00:32:28,560
Hvis jeg prøvde…
364
00:32:31,040 --> 00:32:33,040
…hadde jeg mista datteren min.
365
00:33:32,760 --> 00:33:34,160
NEI BETYR NEI
366
00:33:48,320 --> 00:33:49,400
VOLDTEKTSMENN!!!
367
00:34:17,120 --> 00:34:19,960
HEI, HVORDAN GÅR DET?
368
00:34:32,720 --> 00:34:35,320
Hvorfor nevnte du ikke dommeren?
369
00:34:36,440 --> 00:34:38,680
Fordi jeg trodde alt ville ordne seg.
370
00:34:39,880 --> 00:34:41,280
Jævel.
371
00:34:43,000 --> 00:34:44,920
Han får som fortjent.
372
00:34:46,680 --> 00:34:47,680
Ja.
373
00:34:50,360 --> 00:34:51,960
Hva er du redd for?
374
00:34:54,240 --> 00:34:56,880
-Jeg vil ikke tape.
-Rettssaken?
375
00:35:00,840 --> 00:35:03,040
Sønnen min, mener jeg.
376
00:35:05,160 --> 00:35:07,520
Tanker om den kvinnelige advokaten?
377
00:35:08,520 --> 00:35:10,960
Hun vet ikke hva hun har
viklet seg inn i.
378
00:35:11,040 --> 00:35:14,480
Vi har prøvd å få tak i
offerets advokat, Marta Villar,
379
00:35:14,560 --> 00:35:16,400
men det har ikke vært mulig.
380
00:35:16,480 --> 00:35:19,880
Marta Villar har jobbet
i ulike advokatfirmaer,
381
00:35:19,960 --> 00:35:24,200
og vært forsvarer i saker
som var langt styggere enn denne.
382
00:35:24,280 --> 00:35:27,960
Vi lurer på hvorfor
hun har endret seg så radikalt.
383
00:35:28,640 --> 00:35:33,120
Det er merkelig at hun er
advokat med veldig lite erfaring med…
384
00:35:33,200 --> 00:35:35,640
-Ja?
-Hei, Marta. God kveld.
385
00:35:35,720 --> 00:35:38,960
Husker du meg? Vet du hvem dette er?
386
00:35:40,160 --> 00:35:42,760
Selvsagt. Jeg har fortsatt nummeret ditt.
387
00:35:43,520 --> 00:35:46,280
Jeg har ventet på oppringningen i dagevis.
388
00:35:47,120 --> 00:35:49,120
Vi inngår ikke forlik, Eloy.
389
00:35:54,280 --> 00:35:56,280
Hva? Ble du brått blyg?
390
00:36:33,400 --> 00:36:35,120
-Hei.
-Hei.
391
00:36:35,680 --> 00:36:40,240
Jeg skal levere tilbake Toños verktøy.
Han lånte meg dem her om dagen.
392
00:36:40,320 --> 00:36:41,840
Han sover nå.
393
00:36:43,120 --> 00:36:46,320
Jeg kan sette dem her,
jeg trenger ikke å komme inn.
394
00:36:47,280 --> 00:36:50,200
Når måtte du ha en unnskyldning
for å treffe meg?
395
00:36:53,040 --> 00:36:55,240
Jeg ville se om det gikk bra med deg.
396
00:36:56,480 --> 00:36:58,080
Gjør det det?
397
00:37:03,840 --> 00:37:05,160
Da så…
398
00:37:08,040 --> 00:37:10,320
-Jeg stikker.
-Bli.
399
00:37:15,840 --> 00:37:17,200
Er du sikker?
400
00:37:18,480 --> 00:37:20,080
Kom inn.
401
00:37:24,760 --> 00:37:26,520
Dette vet vi så langt.
402
00:37:26,600 --> 00:37:31,280
Selv om de tiltalte var villige til
å tilstå at de var skyldige,
403
00:37:31,360 --> 00:37:34,440
har forsvaret,
representert ved Marta Villar,
404
00:37:34,520 --> 00:37:35,960
Alba Llorens advokat,
405
00:37:36,040 --> 00:37:38,880
nektet å inngå forlik.
De tar dette til retten.
406
00:37:38,960 --> 00:37:43,760
Vi minner om at de tiltalte kan stå
overfor en dom på opptil 20 års fengsel.
407
00:38:05,880 --> 00:38:08,120
Alt ordner seg, min sønn.
408
00:38:48,720 --> 00:38:52,520
-Hei, tante. Hva er det?
-Jeg ville ikke uroe deg.
409
00:38:52,600 --> 00:38:53,640
Sikker?
410
00:38:53,720 --> 00:38:57,920
Ja, rettssaken er i morgen,
og jeg vil ikke at du skal være alene.
411
00:38:58,000 --> 00:38:59,640
Ta det med ro.
412
00:39:00,400 --> 00:39:02,400
Det som skjer, det skjer.
413
00:39:06,880 --> 00:39:08,640
Vil du ha noe å drikke?
414
00:39:09,880 --> 00:39:14,000
-Jeg hadde alt lagt meg.
-Hvordan kan du være så rolig?
415
00:39:16,160 --> 00:39:18,760
Vel. Jeg prøver
å ikke tenke så mye på det.
416
00:39:22,240 --> 00:39:26,600
Jeg vil ikke at du skal være alene.
Og, jeg vet ikke, den familien…
417
00:39:27,440 --> 00:39:30,240
Jeg føler meg ubrukelig,
jeg vil hjelpe deg mer.
418
00:39:30,320 --> 00:39:32,640
Med dem har jeg det beste forsvar.
419
00:39:33,400 --> 00:39:36,600
Vil du hjelpe meg,
så må du ikke lide på vegne av meg.
420
00:39:38,880 --> 00:39:41,560
Du er den eneste som står ved min side.
421
00:39:42,560 --> 00:39:44,320
Det holder i massevis.
422
00:39:44,800 --> 00:39:46,440
Virkelig.
423
00:39:46,520 --> 00:39:50,120
-Da blir jeg her i natt.
-Hva?
424
00:39:50,200 --> 00:39:52,000
-Ja.
-Det trenger du ikke.
425
00:39:52,080 --> 00:39:54,680
-Du skulle sove? Legg deg.
-Jeg er ikke ti.
426
00:39:54,760 --> 00:39:56,520
Jeg blir her, ser en film,
427
00:39:56,600 --> 00:39:59,880
og når du sovner,
så lukker jeg døra og sniker meg ut.
428
00:39:59,960 --> 00:40:02,320
Tante… Det går fint.
429
00:40:04,000 --> 00:40:06,600
Du må også hvile deg.
430
00:40:06,680 --> 00:40:08,840
Dra hjem, så ses vi i morgen.
431
00:40:10,680 --> 00:40:11,680
Greit.
432
00:40:21,640 --> 00:40:22,640
Vent.
433
00:40:26,720 --> 00:40:27,720
Bli.
434
00:40:32,840 --> 00:40:35,600
Sånn, ja. Legg deg, nå.
435
00:40:35,680 --> 00:40:39,320
Jeg ser en film og slapper av.
Bare gå.
436
00:40:41,160 --> 00:40:42,960
-Få deg litt hvile.
-Du også.
437
00:40:50,440 --> 00:40:51,440
Du…
438
00:40:52,960 --> 00:40:57,680
-Ta det. Du fryser alltid.
-Du kjenner meg godt, gutten min.
439
00:41:02,080 --> 00:41:03,200
God natt.
440
00:41:08,040 --> 00:41:09,040
God natt.
441
00:41:28,840 --> 00:41:30,840
Alt dette går over.
442
00:41:32,240 --> 00:41:33,840
Og så da?
443
00:41:35,040 --> 00:41:36,040
Vel…
444
00:41:37,640 --> 00:41:39,680
Da får vi begynne på nytt.
445
00:41:42,480 --> 00:41:44,480
Sammen, hvis du vil.
446
00:41:46,320 --> 00:41:49,040
Tirso… Jeg er ikke…
447
00:41:57,080 --> 00:41:59,680
Vi elsket hverandre en gang.
448
00:42:02,160 --> 00:42:04,160
Vi kan komme dit igjen.
449
00:42:06,320 --> 00:42:10,440
-Jeg vil ikke tilbake noe sted.
-Nei, jeg mente ikke å dra tilbake.
450
00:42:10,520 --> 00:42:11,680
Jeg mener…
451
00:42:12,720 --> 00:42:14,560
…å finne en fremtid…
452
00:42:15,880 --> 00:42:17,080
…sammen.
453
00:42:22,600 --> 00:42:24,040
Dagen før…
454
00:42:25,240 --> 00:42:26,840
…det de gjorde mot meg…
455
00:42:29,280 --> 00:42:31,120
…var Bruno og jeg på løpetur.
456
00:42:33,200 --> 00:42:37,120
Foran oss var det en kvinne
som var tungpustet.
457
00:42:38,200 --> 00:42:40,000
Han stoppet og hjalp henne…
458
00:42:41,760 --> 00:42:43,600
…og så fulgte vi henne hjem.
459
00:42:44,440 --> 00:42:47,840
Det gikk i sneglefart. Jeg var ute av meg.
460
00:42:52,280 --> 00:42:53,680
Men da…
461
00:42:54,960 --> 00:42:57,320
…vi la oss ned i gresset igjen…
462
00:42:59,720 --> 00:43:02,040
…så forsto jeg at han fyren var…
463
00:43:04,120 --> 00:43:05,600
…noe helt for seg selv.
464
00:43:10,360 --> 00:43:13,280
Han ville aldri skuffe meg
eller gå fra meg.
465
00:43:16,480 --> 00:43:19,520
Men… jeg tror at jeg tok feil.
466
00:43:47,560 --> 00:43:49,920
Takk for at du er her, Tirso.
467
00:43:55,000 --> 00:43:57,320
Jeg skal alltid passe på deg.
468
00:44:30,640 --> 00:44:35,040
Etter de innledende høringene
fant sted uten at noe forlik ble inngått,
469
00:44:35,120 --> 00:44:38,760
begynner den etterlengtede
rettssaken med de fire unge mennene
470
00:44:38,840 --> 00:44:41,920
tiltalt for å ha voldtatt en jente
fra hjemstedet nå.
471
00:44:56,200 --> 00:44:59,200
Å bruke slips
gjør meg ikke mindre skyldig.
472
00:45:05,120 --> 00:45:07,880
-Hva er det med Bruno?
-Ikke tenk på ham.
473
00:45:07,960 --> 00:45:10,600
-Hvorfor ikke?
-Det er naturlig å tvile.
474
00:45:10,680 --> 00:45:13,800
-Med dette kaoset…
-Han skulle ikke ha knulla henne…
475
00:45:13,880 --> 00:45:17,120
-Han rørte henne ikke!
-Hva faen vet du? Du var høy.
476
00:45:17,200 --> 00:45:19,080
-Ikke rop til meg…
-Vekk!
477
00:45:19,160 --> 00:45:23,600
Hva feiler det dere to?
Dere har vært uutholdelige i ukevis.
478
00:45:23,680 --> 00:45:24,800
Jeg bryr meg ikke…
479
00:45:25,400 --> 00:45:28,320
Han er en idiot.
Jeg bryr meg ikke. Fiks det.
480
00:45:29,000 --> 00:45:32,000
Akkurat det jeg trenger. Flere problemer.
481
00:45:39,360 --> 00:45:42,880
-Jeg sa unnskyld. Hva mer kan jeg gjøre?
-Stikk, Hugo.
482
00:45:46,680 --> 00:45:48,880
Er du homo, og så sa du det ikke?
483
00:45:51,880 --> 00:45:54,080
Hadde du godtatt meg, da?
484
00:45:59,360 --> 00:46:00,960
Skjønner du?
485
00:46:08,080 --> 00:46:09,080
Takk.
486
00:46:36,360 --> 00:46:37,880
-Hei.
-God dag.
487
00:46:37,960 --> 00:46:40,640
Vi begynner den muntlige høringen
488
00:46:40,720 --> 00:46:47,240
irettssak 20/34 789 i året 2020.
489
00:46:47,320 --> 00:46:48,480
Som det høver seg,
490
00:46:48,560 --> 00:46:53,360
leser rettsbetjenten opp
tiltalen og forsvarets kunngjøring.
491
00:47:05,400 --> 00:47:09,040
-Skal vi gå en tur?
-Nei. Jeg vil gjerne bli.
492
00:47:21,560 --> 00:47:27,240
Vet dere hva dere er tiltalt for?
Hvordan stiller dere dere til påstanden?
493
00:47:31,600 --> 00:47:34,400
-Jeg ville si…
-Jeg hører deg ikke.
494
00:47:37,840 --> 00:47:41,040
-Jeg ville bare si…
-Litt høyere, er du snill.
495
00:47:47,800 --> 00:47:49,280
Jeg er uskyldig.
496
00:47:49,920 --> 00:47:52,080
Hadde jeg visst hva som ville skje…
497
00:47:59,160 --> 00:48:00,720
…hadde jeg ikke gjort det.
498
00:48:00,800 --> 00:48:03,600
Det er vanskelig å vite
hvor grensene går i dag.
499
00:48:04,440 --> 00:48:06,720
Men alt er åpenbart subjektivt.
500
00:48:06,800 --> 00:48:11,800
Perspektivene på den samme saken
kan være ulikt og motstridende.
501
00:48:13,080 --> 00:48:15,600
Slik jeg ser det, er jeg uskyldig.
502
00:48:16,720 --> 00:48:20,800
Jeg er lei for det som skjedde,
og det ber jeg om unnskyldning for.
503
00:48:26,200 --> 00:48:29,120
Jeg vil bare
at rettferdighet skjer fyllest.
504
00:48:33,600 --> 00:48:36,720
-Hva skjer?
-I går fant jeg et brev.
505
00:48:36,800 --> 00:48:39,640
-Det endrer alt, Marta.
-Nei, det gjør det ikke.
506
00:48:39,720 --> 00:48:42,040
-Vi kan lekke det.
-Hva gir det oss?
507
00:48:42,120 --> 00:48:46,160
Protester foran tinghuset?
Det funker ikke sånn, Alba.
508
00:48:46,240 --> 00:48:49,280
Påtalemyndigheten ber om
20 års fengsel
509
00:48:49,360 --> 00:48:53,680
for de tiltalte Jacobo Entrerríos,
Rubén Entrerríos og Hugo Roig.
510
00:48:53,760 --> 00:48:59,960
For Bruno Costa legger vi til ti år
for kjønnsrelatert vold.
511
00:49:00,040 --> 00:49:02,040
Dette er en straffesak.
512
00:49:02,120 --> 00:49:04,920
Jeg kan ikke forsvare
både offeret og tiltalte.
513
00:49:05,000 --> 00:49:07,400
Den ene vinner, mens den andre taper.
514
00:49:08,360 --> 00:49:12,280
Det var kanskje bare meg,
men jeg så ikke datteren din i retten.
515
00:49:12,360 --> 00:49:15,440
Jeg støttet dere
frem til jeg hørte tiltalten,
516
00:49:15,520 --> 00:49:18,600
men forlovelsen med Rubén
må vi avslutte nå.
517
00:49:24,520 --> 00:49:26,440
Ikke så hardt, Rubén.
518
00:49:27,320 --> 00:49:29,920
-Slipp meg!
-Rubén?
519
00:49:30,000 --> 00:49:30,960
Hugo.
520
00:49:37,480 --> 00:49:40,480
-Hva vil du?
-Bare snakke med deg.
521
00:49:40,560 --> 00:49:43,280
Din venn Bruno
var ikke delaktig i voldtekten.
522
00:49:43,360 --> 00:49:47,640
Det må du si. Kan du ikke fortelle
dommeren sannheten, for en gangs skyld?
523
00:49:47,720 --> 00:49:50,560
Sverger du på at du forteller sannheten?
524
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
Jeg sverger.
525
00:49:51,720 --> 00:49:55,560
Hadde Bruno Costa
seksuell omgang med offeret?
526
00:49:55,640 --> 00:49:58,000
Spørsmålet er enkelt, señor Roig.
527
00:49:58,080 --> 00:49:59,520
Ja eller nei?
528
00:50:01,960 --> 00:50:04,680
Etter det med Alba,
overfalte noen meg.
529
00:50:04,760 --> 00:50:07,240
-Hva?
-De truet med å skade dere alle.
530
00:50:07,320 --> 00:50:10,720
Deg og Albas familie.
Jeg tror at det var noen…
531
00:50:10,800 --> 00:50:11,680
César.
532
00:50:11,760 --> 00:50:14,000
Tekst: Fredrik Island Gustavsen