1 00:00:06,360 --> 00:00:09,360 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,640 --> 00:00:20,560 God morgen. Vi er direkte inne fra tingretten i Alicante. 3 00:00:20,640 --> 00:00:23,840 Vi venter på en av årets mest profilerte rettssaker. 4 00:00:23,920 --> 00:00:29,960 Når saken mot de fire tiltalte godkjennes, begynner forberedelsene til rettssaken. 5 00:00:30,040 --> 00:00:34,080 I løpet av denne tiden vil begge sider presentere saken sin. 6 00:00:34,160 --> 00:00:37,480 Uten tvil en av årets mest bemerkelsesverdige saker. 7 00:00:37,560 --> 00:00:40,200 -Manuel. -Jeg sa hun ikke fikk komme inn. 8 00:00:40,280 --> 00:00:43,200 Mercedes trenger ingen invitasjon. Får hun kaffe? 9 00:00:43,280 --> 00:00:45,440 Jeg vil ikke ha noe, drittsekk. 10 00:00:50,720 --> 00:00:53,040 En klossete drittsekk også. 11 00:00:56,000 --> 00:00:57,600 Unnskyld meg. 12 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 Jøss! 13 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 For et sammentreff. 14 00:01:08,920 --> 00:01:09,800 Hva er det? 15 00:01:09,880 --> 00:01:14,720 En artikkel om svigerfaren din og de interessante forretningene hans. 16 00:01:14,800 --> 00:01:16,000 Hva mener du? 17 00:01:16,080 --> 00:01:19,160 Victor Entrerríos var en kjempe på leirføtter. 18 00:01:19,240 --> 00:01:23,520 Måten han fikk makt på var helt proposjonal med korrupsjonsteften. 19 00:01:25,160 --> 00:01:30,120 Jeg har dratt ut dette en stund. Noen kollegaer har spurt meg om hvorfor. 20 00:01:31,560 --> 00:01:35,120 Noen kollegaer? Alle vet at vi er venner. 21 00:01:36,120 --> 00:01:38,440 Folk har fri fantasi, Mercedes. 22 00:01:42,720 --> 00:01:45,960 Jeg måtte velge mellom å godta denne saken 23 00:01:46,040 --> 00:01:48,240 eller en gjennomgang av deres konti. 24 00:01:48,320 --> 00:01:49,800 Kontiene våre er rene. 25 00:01:49,880 --> 00:01:54,760 Har du spurt deg selv om hvorfor sviger- faren din valgte deg over sin egen sønn? 26 00:01:54,840 --> 00:01:58,360 Tror du virkelig det bare var på grunn av talentet ditt? 27 00:01:59,560 --> 00:02:01,160 Det er straffbart. 28 00:02:02,440 --> 00:02:06,480 Jeg bryr meg om sønnen min, ikke hva som skjer med mannen min. 29 00:02:06,560 --> 00:02:08,480 Det tviler jeg ikke på. 30 00:02:08,560 --> 00:02:10,800 Glem dette og hjelp sønnen din, nå. 31 00:02:11,880 --> 00:02:12,880 Hvordan? 32 00:02:12,960 --> 00:02:16,720 Inngå forlik med dommeren og påtalemyndigheten. 33 00:02:16,800 --> 00:02:17,960 Hva slags forlik? 34 00:02:18,040 --> 00:02:21,200 Anerkjenn tiltalen og legg til side bevisene. 35 00:02:21,280 --> 00:02:24,120 Da vil saken handle om å bli enige om forliket. 36 00:02:25,480 --> 00:02:27,400 Det visste du allerede. 37 00:02:28,160 --> 00:02:32,960 Og du fikk meg til å spille med. Du planla aldri å hjelpe meg. 38 00:02:34,240 --> 00:02:35,720 Jeg hjelper deg jo. 39 00:04:45,000 --> 00:04:47,080 -Hvordan sier du "tante"? -Aunt. 40 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 -Denne lokale familien… -Bra. 41 00:04:49,000 --> 00:04:52,440 …vekker mer interesse for saken der den største gåten 42 00:04:52,520 --> 00:04:55,800 forblir en uvanlig vending for denne typen forbrytelser. 43 00:04:55,880 --> 00:04:58,760 En av de tiltalte var offerets kjæreste. 44 00:04:58,840 --> 00:05:01,920 Hvorfor ville han vært med på noe så grusomt? 45 00:05:02,000 --> 00:05:04,520 Det spørsmålet prøver vi å finne svar på. 46 00:05:04,600 --> 00:05:08,160 Kilder nær påtalemyndigheten sier at rettssaken kan begynne 47 00:05:08,240 --> 00:05:09,800 tidligere enn forventet. 48 00:05:10,240 --> 00:05:13,720 Her, i byen der den påståtte voldtekten skal ha skjedd… 49 00:05:31,280 --> 00:05:33,520 -Et forlik? -Det var det han sa. 50 00:05:34,840 --> 00:05:37,960 Samme fyr som knulla deg i bytte mot ingenting? 51 00:05:38,040 --> 00:05:42,600 -Snakk til meg med respekt. -Du er utro, og så skal jeg takke deg? 52 00:05:52,520 --> 00:05:56,480 Eloy sier at vi bør vurdere det. Hva syns du? 53 00:05:57,840 --> 00:06:02,040 Vi godtar ingen dom, Mercedes. Et forlik er det samme, eller verre. 54 00:06:02,680 --> 00:06:05,680 -Vi må ikke fremstå svake. -Selv om vi er det. 55 00:06:15,440 --> 00:06:18,240 Alle bevisene vil undersøkes. 56 00:06:18,320 --> 00:06:21,000 Forsvaret prøver å finne vitner overalt. 57 00:06:21,080 --> 00:06:23,240 Må de kjøpe dem, gjør de det. 58 00:06:23,320 --> 00:06:26,160 De gjør alt for å vinne, som de har vist før. 59 00:06:27,200 --> 00:06:32,160 De tar deg nådeløst, Alba. Sier at du ville det, at du egget dem opp, 60 00:06:32,240 --> 00:06:34,200 alle slags uhyrlige ting. 61 00:06:35,600 --> 00:06:37,680 Den dårlige nyheten… 62 00:06:37,760 --> 00:06:40,000 er at de kommer til å være flinke. 63 00:06:41,040 --> 00:06:42,600 Ingen gode nyheter? 64 00:06:44,040 --> 00:06:46,520 De kjenner ikke den sinte utgaven av meg. 65 00:06:46,600 --> 00:06:48,160 Vi må være sterke. 66 00:06:48,240 --> 00:06:51,320 Det eneste som betyr noe nå, og det aller eneste, 67 00:06:52,160 --> 00:06:54,160 er at retten tror på deg. 68 00:06:56,120 --> 00:06:59,240 Og selvfølgelig at de skyldige får som fortjent. 69 00:07:01,720 --> 00:07:03,320 De skyldige. 70 00:07:04,560 --> 00:07:08,240 Ja, Alba. Fra nå er de alle skyldige. 71 00:07:11,280 --> 00:07:12,600 Jeg trenger luft. 72 00:07:13,800 --> 00:07:17,000 Selvsagt. Ta det med ro. Det er ingen hast. 73 00:07:19,560 --> 00:07:21,560 Ta den tiden du trenger. 74 00:07:27,600 --> 00:07:29,600 Hva gjør vi frem til det? 75 00:07:31,040 --> 00:07:34,400 -Hva mener du med "frem til det"? -Frem til rettssaken. 76 00:07:36,120 --> 00:07:38,800 Jobber. Vi skal jobbe. 77 00:07:38,880 --> 00:07:42,280 Vi må forberede oss. Vi har ikke råd til å gjøre feil. 78 00:07:43,160 --> 00:07:44,760 Kan vi vinne? 79 00:07:45,680 --> 00:07:48,360 Kjenner du til historien om David og Goliat? 80 00:07:49,600 --> 00:07:54,000 La oss håpe denne historien slutter sånn. Vi må ha troen. 81 00:07:59,640 --> 00:08:01,600 Jeg er her. 82 00:08:01,680 --> 00:08:05,200 Si hva det er, så går jeg. Da kommer jeg ikke tilbake. 83 00:08:05,280 --> 00:08:08,880 Du må kanskje komme tilbake så mange ganger det trengs. 84 00:08:08,960 --> 00:08:12,840 Dette er ingen fest. Vi er ikke her for å ha det gøy. 85 00:08:15,440 --> 00:08:19,240 Med det vi har i vente, må vi støtte hverandre nå. 86 00:08:23,400 --> 00:08:26,680 Hvis én faller, faller alle. 87 00:08:27,120 --> 00:08:30,720 Og det har vi ikke råd til. Ikke sant, Bruno? 88 00:08:35,600 --> 00:08:37,240 Jeg så Bruno i går. 89 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 Og? 90 00:08:40,800 --> 00:08:42,400 Han var med Clara. 91 00:08:43,600 --> 00:08:44,960 Jeg sa ikke hei. 92 00:08:46,920 --> 00:08:52,360 Og på vei bort hit tenkte jeg på hvor vanskelig dette må være for deg. 93 00:09:05,720 --> 00:09:06,760 Du… 94 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Bruno. 95 00:09:13,600 --> 00:09:17,720 Jeg har sett dere sammen, siden dere traff hverandre og dette skjedde. 96 00:09:21,120 --> 00:09:25,280 -Er det ikke verdt å kjempe for? -Det er så lett å si det. 97 00:09:26,640 --> 00:09:28,640 Hva føler du for ham? 98 00:09:29,480 --> 00:09:32,680 -Jeg vet ikke… Det er innviklet. -Nei, det er enkelt. 99 00:09:32,760 --> 00:09:35,880 Bruno er én ting, en annen ting er det som skjedde. 100 00:09:37,920 --> 00:09:40,000 Hvordan skiller jeg dem? 101 00:09:40,960 --> 00:09:44,640 -Hvordan? -Jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe Alba. 102 00:09:45,560 --> 00:09:49,560 Jeg vil være nær henne, men kanskje jeg bør la henne være i fred. 103 00:09:50,720 --> 00:09:53,400 Jeg vet ikke hva jeg skal si til deg. 104 00:09:54,160 --> 00:09:58,800 -Jeg vil ikke se deg i øynene. -Se på meg, Bruno. 105 00:09:59,440 --> 00:10:01,040 Se på meg. 106 00:10:02,320 --> 00:10:05,280 Ikke glem at jeg vet hvem du er. 107 00:10:06,000 --> 00:10:08,320 Jeg kommer alltid til å støtte deg. 108 00:10:09,040 --> 00:10:10,880 Uansett hva som skjer. 109 00:10:11,640 --> 00:10:13,920 Uansett. Du har alltid meg. 110 00:10:15,760 --> 00:10:17,960 Tror du virkelig at han gjorde det? 111 00:10:20,200 --> 00:10:24,240 Hvis jeg skal komme meg videre, må jeg viske ut hele den kvelden. 112 00:10:24,320 --> 00:10:27,040 Og da må jeg også viske ut ham. 113 00:10:29,640 --> 00:10:31,800 Det rabler for meg. 114 00:10:31,880 --> 00:10:34,320 Det fins ingen god utvei nå. 115 00:10:36,840 --> 00:10:40,400 Mener du fortsatt at du ikke vil ha advokat, Bruno? 116 00:10:40,480 --> 00:10:42,680 Jeg kan pantsette butikken. 117 00:10:42,760 --> 00:10:46,240 Jeg gjør hva som helst, men du trenger din egen advokat. 118 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Jeg vil heller være med dem… 119 00:10:52,400 --> 00:10:54,960 …for å vite hva de pønsker på. 120 00:10:55,040 --> 00:10:57,240 På den måten kan jeg hjelpe Alba. 121 00:10:58,800 --> 00:11:01,000 Og gå mot din egen interesse. 122 00:11:02,840 --> 00:11:04,480 Det fortjener jeg. 123 00:11:34,160 --> 00:11:36,400 Jeg vil gjerne gi deg tilbake denne. 124 00:11:36,480 --> 00:11:38,880 -Det er bare… -Med all respekt… 125 00:11:40,920 --> 00:11:42,600 Du skulle sett fjeset ditt. 126 00:11:42,680 --> 00:11:45,120 -Hvorfor er du her? -Hvorfor tror du? 127 00:11:45,200 --> 00:11:46,840 -Din tulling. -Savna meg? 128 00:11:49,160 --> 00:11:52,640 6 MÅNEDER TIDLIGERE 129 00:12:01,280 --> 00:12:02,680 Takk, Dani. 130 00:12:07,760 --> 00:12:12,680 For en fin T-skjorte, Dani. Her kommer redningspatruljen! 131 00:12:12,760 --> 00:12:15,960 Herlighet! Denne mannen er blek. Vi må evakuere ham nå. 132 00:12:16,040 --> 00:12:17,520 -Rubén… -Jeg redder deg. 133 00:12:17,600 --> 00:12:19,160 -Fra hvem? -Fra deg selv. 134 00:12:19,240 --> 00:12:21,520 Hva skjer, mann? Få deg noe å… 135 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 Mann! 136 00:12:28,200 --> 00:12:31,840 Mamma spør meg om du har laget noen av TV-reklamene. 137 00:12:31,920 --> 00:12:35,440 Akkurat som nevøen min. Jeg er ikke ferdig med studiene. 138 00:12:35,520 --> 00:12:38,600 -Vet ikke om jeg skal det. -Hvorfor ikke? 139 00:12:38,680 --> 00:12:43,120 -Liker du ikke markedsføring? -Jeg liker ikke å manipulere folk. 140 00:12:43,200 --> 00:12:46,000 Når ble du så opptatt av etikk? 141 00:12:46,080 --> 00:12:48,080 Madrid endrer deg. 142 00:12:49,240 --> 00:12:51,080 Hva gjør du i kveld? 143 00:12:51,160 --> 00:12:53,440 -Skal vi dra på Note? -Vent litt. 144 00:12:53,520 --> 00:12:57,880 Jeg er lei av Note, Rally og Sumo og denne forbanna dritten. 145 00:12:57,960 --> 00:13:00,680 -Kan vi ikke gjøre noe annet? -Hva da? 146 00:13:00,760 --> 00:13:02,960 Knuse Brunos baller, kanskje. 147 00:13:03,040 --> 00:13:06,320 -Nei, det er ikke noe nytt. -Hva kan vi gjøre, da? 148 00:13:06,400 --> 00:13:10,080 -Kan vi ikke dra på fest? -Gjett hva som skjer i kveld. 149 00:13:11,120 --> 00:13:13,560 Kunstfesten. Hvorfor skal jeg holde munn? 150 00:13:13,640 --> 00:13:17,200 -Drit i det. Jeg drar ikke på… -De fortalte meg at det var… 151 00:13:19,160 --> 00:13:20,600 -En fantasi. -Nettopp! 152 00:13:20,680 --> 00:13:23,240 Nei. Jeg har eksamen på mandag. 153 00:13:25,720 --> 00:13:27,720 Kunst? Virkelig? 154 00:13:28,880 --> 00:13:34,320 Jeg kom ikke for å treffe deg, men for å feste før hverdagen innhenter meg igjen. 155 00:13:34,400 --> 00:13:37,720 Hverdagen? Men du elsker jo å bo der. 156 00:13:37,800 --> 00:13:40,720 Ja, men utenfor sesongen er det som en skrekkfilm. 157 00:13:40,800 --> 00:13:43,040 Og verst av alt. Ingen gutter. 158 00:13:43,120 --> 00:13:44,600 La meg se. 159 00:13:45,440 --> 00:13:49,360 Han her er nettopp tilbake fra Somalia. Det må vi feire. 160 00:13:50,320 --> 00:13:51,760 Jacobo er på vei. 161 00:13:51,840 --> 00:13:53,360 Vis medynk med meg, da. 162 00:13:54,560 --> 00:13:58,880 Fantasi. Kom igjen! Ja. 163 00:14:18,640 --> 00:14:20,840 -Jeg tror deg ikke. -Det er sant. 164 00:14:24,960 --> 00:14:27,200 Hva skjer? Det er handikapplassen. 165 00:14:27,280 --> 00:14:31,120 Nei. Etter 450 km leter jeg ikke etter parkeringsplass. 166 00:14:31,200 --> 00:14:33,120 Til tjeneste, løytnant. 167 00:14:33,200 --> 00:14:35,600 -På stedet hvil. -Kom hit. 168 00:14:35,680 --> 00:14:37,520 -Så godt å se deg. -I like måte. 169 00:14:37,600 --> 00:14:40,400 -Hvordan var Somalia? -Han drepte jihaddister? 170 00:14:40,480 --> 00:14:41,400 Hold kjeft. 171 00:14:41,480 --> 00:14:45,080 Har du vasket hendene skikkelig? Jeg vil ikke ha noe virus. 172 00:14:54,320 --> 00:14:55,800 Hvordan går det? 173 00:14:55,880 --> 00:14:58,000 -Bedre nå. -Jeg kom for å treffe deg. 174 00:14:58,080 --> 00:15:01,920 -Og jeg for å treffe deg. -Takk til dere begge. 175 00:15:02,000 --> 00:15:04,880 -De tror de er overlegne. -Vi er jo det. 176 00:15:04,960 --> 00:15:07,920 Hva slags høl er dette? 177 00:15:08,000 --> 00:15:11,120 Her er det en blanding av nerder og dophuer. 178 00:15:11,200 --> 00:15:14,440 -En masse smågriser. -La oss finne grisene, da. 179 00:15:23,000 --> 00:15:24,480 Presenter meg for noen. 180 00:15:24,560 --> 00:15:27,520 -Hva syns du om han her? -Ikke verst. 181 00:15:27,600 --> 00:15:31,000 -Går han i klassen din? -Nei. Han heter Gael. Han er vill. 182 00:15:31,080 --> 00:15:33,840 Driver med graffiti. Skulptør, maler, fotograf… 183 00:15:33,920 --> 00:15:37,120 Jeg har stått modell for kurset hans. Mot betaling, da. 184 00:15:37,200 --> 00:15:40,960 -Hvorfor sa du ingenting? -Fordi det ikke er noe spesielt. 185 00:15:41,040 --> 00:15:44,960 -Helt naken? -Nei. I rustning. Hva tror du, liksom? 186 00:15:45,680 --> 00:15:49,040 -La oss bli drita, Alba. -Du er gal. 187 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 Jeg sverger. 188 00:15:51,360 --> 00:15:55,560 Jeg har venner som vil treffe deg, Bego. Gå og få tak i en til, du. 189 00:16:33,320 --> 00:16:35,160 -Hva skjer? -Hva gjør dere? 190 00:16:35,240 --> 00:16:38,920 -Du ble gal etter jenta. -Jeg så ikke på noen. 191 00:16:39,000 --> 00:16:42,080 -Du ble helt borte mens du glodde. -Hvordan var hun? 192 00:16:42,160 --> 00:16:45,520 -Kanskje jeg liker henne. Jeg blir med. -Jeg holder munn. 193 00:16:45,600 --> 00:16:49,280 -Kom, så tar vi en øl. -Dette har jeg savna mest. 194 00:16:49,360 --> 00:16:50,720 Hva da? Damene? 195 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 Kanskje. Hugo… 196 00:16:52,800 --> 00:16:55,760 Nei, han liker ikke mørke, bare hvite. 197 00:16:55,840 --> 00:16:59,000 -Hei. Respekt. -Det var en spøk. 198 00:17:01,600 --> 00:17:03,680 Nei, det er ingen spøk. 199 00:17:04,640 --> 00:17:08,880 Så er vi litt snobbete og litt rasistiske. Hva er problemet med det? 200 00:17:14,240 --> 00:17:15,760 Hei, Bruno. 201 00:17:17,640 --> 00:17:20,080 Hva faen gjør du på herretoalettet? 202 00:17:20,160 --> 00:17:23,160 Det samme som deg, bare sittende. Problemer? 203 00:17:25,280 --> 00:17:29,440 Har du aldri sett ei jente på guttedoen? Da har du noe å fortelle om. 204 00:17:36,680 --> 00:17:37,760 Bruno. 205 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 Alba? 206 00:17:44,120 --> 00:17:45,000 Hei. 207 00:17:46,000 --> 00:17:47,080 Hei. 208 00:17:51,320 --> 00:17:54,520 Var det du som så på meg der ute? 209 00:18:01,640 --> 00:18:03,320 Jeg tror det. 210 00:18:04,680 --> 00:18:07,240 -Det var noe kjent med ansiktet. -Ditt også. 211 00:18:09,000 --> 00:18:11,240 Men det var ikke derfor jeg så på deg. 212 00:18:12,640 --> 00:18:13,880 Ikke? 213 00:18:15,040 --> 00:18:16,040 Nei. 214 00:18:17,480 --> 00:18:21,800 Jeg takler ikke Bruno, Hugo. Så du ham, eller? 215 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 En dag skal jeg gi ham juling. 216 00:18:27,280 --> 00:18:30,920 -Hører du, Hugo? -Ja, jeg lytter alltid, Rubén. 217 00:18:33,880 --> 00:18:36,520 -Hvem er det? -Sandra sender meg puppebilder. 218 00:18:36,600 --> 00:18:38,440 -Det er så gøy. -Hvorfor? 219 00:18:39,040 --> 00:18:42,120 Om søndagene spiller hun gitar hjemme hos presten. 220 00:18:58,360 --> 00:19:00,480 Har du sett geishaen? Faen! 221 00:19:01,600 --> 00:19:03,880 Det er romkameraten min. 222 00:19:06,120 --> 00:19:08,440 -Hvem? -Geishaen. 223 00:19:13,720 --> 00:19:15,320 -Jøss. -Jepp. 224 00:19:18,480 --> 00:19:20,720 Hva gjør du på festen? 225 00:19:21,680 --> 00:19:25,760 -Jeg vet ikke. Jeg ville ikke dra. -Ikke jeg heller. 226 00:19:26,840 --> 00:19:28,440 Men her er vi, da. 227 00:19:30,400 --> 00:19:32,000 Ja, og… 228 00:19:33,480 --> 00:19:36,480 Hvorfor gjemmer vi oss her? Jeg forstår ikke. 229 00:19:39,120 --> 00:19:40,720 Jeg vet ikke. 230 00:19:41,440 --> 00:19:43,040 Skal vi gå? 231 00:20:00,760 --> 00:20:03,920 Visste du ikke at du kjente meg da du så meg? 232 00:20:05,760 --> 00:20:08,960 -Det er et vanskelig spørsmål. -Hvorfor? 233 00:20:09,800 --> 00:20:12,600 Fordi underbevisstheten min kanskje visste noe. 234 00:20:12,680 --> 00:20:15,280 Men du så meg og følte noe, altså? 235 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Ja. 236 00:20:19,080 --> 00:20:22,160 Og i det øyeblikket visste du ikke at du kjente meg? 237 00:20:22,240 --> 00:20:25,680 Jeg vet ikke. Hvor vil du med dette? 238 00:20:25,760 --> 00:20:27,720 -Jeg? -Ja. 239 00:20:27,800 --> 00:20:29,400 Hjem til meg. 240 00:20:59,240 --> 00:21:00,880 Bare for å bryte isen. 241 00:21:08,800 --> 00:21:11,040 Hva er galt? Går det for fort? 242 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 Nei. 243 00:21:15,480 --> 00:21:16,560 Bra. 244 00:21:17,320 --> 00:21:18,320 Bra. 245 00:21:46,040 --> 00:21:50,120 -Vel… Det var alt, ikke sant? -Ja. 246 00:21:53,680 --> 00:21:55,840 Og hvor er sofaen? 247 00:21:57,240 --> 00:21:58,880 Sofaen var fra… 248 00:22:01,600 --> 00:22:03,520 Det var en hylle her? 249 00:22:06,080 --> 00:22:07,880 -Det var det. -Ja. 250 00:22:08,560 --> 00:22:09,960 Jeg tar meg av det. 251 00:22:17,040 --> 00:22:20,960 -Faen. Det er Toño igjen. -Har du fortalt ham det ennå? 252 00:22:21,920 --> 00:22:23,040 Nei. Du da? 253 00:22:23,120 --> 00:22:25,960 Broren din? Hvorfor skulle jeg fortelle ham… 254 00:22:28,960 --> 00:22:30,320 Ikke ennå, nei. 255 00:22:36,800 --> 00:22:39,560 Dette er seriøst, ikke sant? 256 00:22:46,320 --> 00:22:47,920 Dette er så seriøst… 257 00:22:48,920 --> 00:22:52,280 at når vi kommer hjem, klatrer jeg opp på rådhusbalkongen 258 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 og kunngjør det, ok? 259 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 Flott. 260 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 -Jeg må gå. -Nei. 261 00:23:13,080 --> 00:23:15,160 Jeg har undervisning. 262 00:23:17,680 --> 00:23:22,280 Her er nøklene. Føl deg som hjemme. Gjør hva du vil. 263 00:23:23,280 --> 00:23:24,880 Ha en fin dag. 264 00:23:26,680 --> 00:23:28,280 Ha det. 265 00:23:34,560 --> 00:23:37,640 VELKOMMEN 266 00:23:55,640 --> 00:23:57,400 Hva skjer, Albita? 267 00:23:57,480 --> 00:23:59,840 -Jeg er ute å kjøre. -Hvorfor? 268 00:24:01,080 --> 00:24:04,680 Fordi jeg er lykkelig, Bego. Veldig lykkelig. 269 00:24:38,440 --> 00:24:41,800 CLARAS FRUKT OG GRØNT 270 00:24:43,360 --> 00:24:45,560 Jøss… Du er tilbake. 271 00:24:49,440 --> 00:24:52,040 Jeg skal finne ut hvem som tagget. 272 00:24:52,720 --> 00:24:55,880 Slapp av. De går lei til slutt. 273 00:24:55,960 --> 00:24:57,560 Uansett, da. 274 00:24:58,560 --> 00:25:00,640 La meg hjelpe deg. 275 00:25:07,520 --> 00:25:09,320 Hvordan går det med Olivia? 276 00:25:09,400 --> 00:25:12,320 Behandlingen later til å fungere. 277 00:25:18,800 --> 00:25:22,960 Jeg skulle gjerne blitt litt lenger, men hun er i gode hender. 278 00:25:24,120 --> 00:25:27,120 -Hun er med kona di, sant? -Med ekskona mi. 279 00:25:28,800 --> 00:25:30,320 -Tenkte meg det. -Ja. 280 00:25:30,400 --> 00:25:35,760 Forholdet vårt blir bedre, da. Som foreldre, mener jeg. 281 00:25:41,800 --> 00:25:43,200 Har du… 282 00:25:44,160 --> 00:25:47,080 …rettet opp forholdet med Entrerríos-familien? 283 00:25:47,880 --> 00:25:50,080 -Ja, selvfølgelig. -For godt? 284 00:25:51,480 --> 00:25:55,040 -For godt. -Og du slettet bare bøtene deres? 285 00:25:56,440 --> 00:26:01,280 Det virker uproposjonalt at de betaler for din datters behandling i USA… 286 00:26:02,080 --> 00:26:04,080 …hvis du bare slettet noen bøter. 287 00:26:16,200 --> 00:26:20,160 Hør her, César. Det er én ting du kan gjøre for meg. 288 00:26:21,320 --> 00:26:22,920 Kan du hjelpe Bruno… 289 00:26:24,720 --> 00:26:26,720 …og gjøre hva du kan? 290 00:26:31,520 --> 00:26:33,520 Jeg må jobbe videre. 291 00:26:37,160 --> 00:26:40,200 Ingen lange masker, ingen oppstyr foran pressen 292 00:26:40,280 --> 00:26:42,160 eller kunngjøringer. 293 00:26:42,240 --> 00:26:46,000 Dere må være ulastelig antrukket til enhver tid. 294 00:26:46,080 --> 00:26:48,320 Ingen flere kvelder på byen. 295 00:26:48,400 --> 00:26:50,920 Dere må leve et familieliv. 296 00:26:51,000 --> 00:26:55,560 Et familieliv? Et jævla familieliv? Mer enn vi alt har? Jeg vet ikke. 297 00:26:56,880 --> 00:26:59,600 -Hva mener du? -At festingen tar slutt. 298 00:27:01,520 --> 00:27:04,400 Det handler om å ligge lavt, fetter. 299 00:27:04,480 --> 00:27:07,800 -Hvem stopper meg om jeg vil feste? -Jeg. 300 00:27:11,000 --> 00:27:12,680 Rydd opp, Eloy. 301 00:27:13,400 --> 00:27:18,360 -Har vi diskutert hva du vet om dette? -Teamet vårt er godt forberedt. 302 00:27:22,080 --> 00:27:23,960 Kom igjen, Hugo. 303 00:27:24,040 --> 00:27:25,640 De har rett, Rubén. 304 00:27:26,800 --> 00:27:29,840 Hvis vi vil at de ikke skal tro at vi er idioter, 305 00:27:29,920 --> 00:27:31,920 må vi vise dem at vi ikke er det. 306 00:27:32,000 --> 00:27:36,360 -Hvem faen sa at vi er idioter? -Fremtiden deres står på spill. 307 00:27:36,440 --> 00:27:40,160 Fremtiden? Kom igjen, hvilken fremtid? Din fremtid? 308 00:27:41,240 --> 00:27:43,160 Jacobos fremtid? 309 00:27:45,720 --> 00:27:46,720 Nei takk. 310 00:27:57,520 --> 00:28:00,920 Jacobo gjør meg forbanna. Hvem faen tror han at han er? 311 00:28:01,000 --> 00:28:02,400 Jeg stoler ikke på ham. 312 00:28:02,480 --> 00:28:06,320 Han tenker bare på én ting. Å være best, som bestefar. 313 00:28:06,400 --> 00:28:07,800 Glem ham. Han får sitt. 314 00:28:07,880 --> 00:28:10,720 Forstår ikke mor at hun ikke kan kontrollere meg? 315 00:28:10,800 --> 00:28:14,240 Jeg jobber i firmaet og gifter meg med Sandra om jeg vil. 316 00:28:14,320 --> 00:28:16,880 -Hun vil bare det beste for deg. -For henne. 317 00:28:16,960 --> 00:28:18,320 Hva er forskjellen? 318 00:28:18,400 --> 00:28:20,840 -Hva faen gjør du? -Hei. 319 00:28:21,840 --> 00:28:23,440 Hør her, Rubén. 320 00:28:25,560 --> 00:28:27,520 -De har rett. -Kom igjen. 321 00:28:28,760 --> 00:28:30,640 Vi er sammen… Hei. 322 00:28:31,560 --> 00:28:33,240 Vi er sammen om dette. 323 00:28:36,800 --> 00:28:38,400 Se på meg. 324 00:28:45,080 --> 00:28:47,080 Blunk om du forstår. 325 00:28:52,000 --> 00:28:55,920 Ja. Noen ganger føler jeg at du er den eneste som forstår meg. 326 00:28:57,040 --> 00:29:00,920 Jeg driter meg alltid ut, men du står ved min side. 327 00:29:01,000 --> 00:29:02,760 Det er det venner er til for. 328 00:29:04,720 --> 00:29:08,480 Ja, men… Du er mye mer enn en venn. 329 00:29:11,520 --> 00:29:12,880 Tusen takk. 330 00:29:15,000 --> 00:29:16,840 Hva faen var det? 331 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 -Jeg… -Kom deg ut! Ut herfra! 332 00:29:21,240 --> 00:29:24,120 Din jævla homo! Kom deg ut! Din jævel. 333 00:29:30,000 --> 00:29:34,440 Det har versert et rykte i noen dager i tingretten. 334 00:29:34,520 --> 00:29:38,440 Det er mulig at begge parter vil inngå forlik. 335 00:29:38,520 --> 00:29:40,120 Det kan bety… 336 00:29:41,240 --> 00:29:45,840 -Hvor får de informasjonen fra? -Jeg tror jeg vet det. 337 00:29:45,920 --> 00:29:48,840 Ingen har ringt deg angående penger eller forlik? 338 00:29:48,920 --> 00:29:52,360 Nei. Akkurat nå lekker de bare til pressen. 339 00:29:52,440 --> 00:29:54,960 Men jeg forstår ikke hva de får ut av det. 340 00:29:55,040 --> 00:29:58,040 Det er bare et rykte nå, som journalistene sier. 341 00:29:58,120 --> 00:30:00,680 De vil se om vi biter på. 342 00:30:00,760 --> 00:30:03,680 Ringer de deg, innrømmer de skyld. 343 00:30:03,760 --> 00:30:07,200 Ja, og viser også hvor godt de står i det. 344 00:30:07,280 --> 00:30:10,600 Da oppnår de hovedmålet, at det ikke blir noen sak. 345 00:30:10,680 --> 00:30:12,480 De unngår medieoppmerksomhet, 346 00:30:12,560 --> 00:30:15,720 og skandalen påvirker ikke forretningene deres. 347 00:30:15,800 --> 00:30:19,080 Ja, men da får alle vite at de er skyldige. 348 00:30:19,160 --> 00:30:22,560 Ja… men da unngår de fengsel. 349 00:30:24,040 --> 00:30:28,040 Med tiden er alt glemt. De starter med blanke ark igjen. 350 00:30:51,560 --> 00:30:53,400 -Ja? -Bruno Costa? 351 00:30:56,400 --> 00:30:57,400 Hvem er det? 352 00:30:57,480 --> 00:31:00,640 Mónica Robledo, journalist. Ikke legg på, er du snill. 353 00:31:04,960 --> 00:31:07,360 -Er du der? -Ja. 354 00:31:07,440 --> 00:31:08,880 Tusen takk. 355 00:31:08,960 --> 00:31:11,960 Jeg ringer deg for å spørre om Albas sak… 356 00:31:25,520 --> 00:31:26,520 César? 357 00:31:31,680 --> 00:31:33,280 Er du full? 358 00:31:35,440 --> 00:31:37,040 Går det bra? 359 00:31:49,440 --> 00:31:51,560 Jeg har tenkt over det du sa. 360 00:31:53,800 --> 00:31:56,400 Om å hjelpe Bruno. 361 00:32:06,040 --> 00:32:07,040 Jeg kan ikke. 362 00:32:11,400 --> 00:32:13,000 Jeg er lei for det. 363 00:32:26,960 --> 00:32:28,560 Hvis jeg prøvde… 364 00:32:31,040 --> 00:32:33,040 …hadde jeg mista datteren min. 365 00:33:32,760 --> 00:33:34,160 NEI BETYR NEI 366 00:33:48,320 --> 00:33:49,400 VOLDTEKTSMENN!!! 367 00:34:17,120 --> 00:34:19,960 HEI, HVORDAN GÅR DET? 368 00:34:32,720 --> 00:34:35,320 Hvorfor nevnte du ikke dommeren? 369 00:34:36,440 --> 00:34:38,680 Fordi jeg trodde alt ville ordne seg. 370 00:34:39,880 --> 00:34:41,280 Jævel. 371 00:34:43,000 --> 00:34:44,920 Han får som fortjent. 372 00:34:46,680 --> 00:34:47,680 Ja. 373 00:34:50,360 --> 00:34:51,960 Hva er du redd for? 374 00:34:54,240 --> 00:34:56,880 -Jeg vil ikke tape. -Rettssaken? 375 00:35:00,840 --> 00:35:03,040 Sønnen min, mener jeg. 376 00:35:05,160 --> 00:35:07,520 Tanker om den kvinnelige advokaten? 377 00:35:08,520 --> 00:35:10,960 Hun vet ikke hva hun har viklet seg inn i. 378 00:35:11,040 --> 00:35:14,480 Vi har prøvd å få tak i offerets advokat, Marta Villar, 379 00:35:14,560 --> 00:35:16,400 men det har ikke vært mulig. 380 00:35:16,480 --> 00:35:19,880 Marta Villar har jobbet i ulike advokatfirmaer, 381 00:35:19,960 --> 00:35:24,200 og vært forsvarer i saker som var langt styggere enn denne. 382 00:35:24,280 --> 00:35:27,960 Vi lurer på hvorfor hun har endret seg så radikalt. 383 00:35:28,640 --> 00:35:33,120 Det er merkelig at hun er advokat med veldig lite erfaring med… 384 00:35:33,200 --> 00:35:35,640 -Ja? -Hei, Marta. God kveld. 385 00:35:35,720 --> 00:35:38,960 Husker du meg? Vet du hvem dette er? 386 00:35:40,160 --> 00:35:42,760 Selvsagt. Jeg har fortsatt nummeret ditt. 387 00:35:43,520 --> 00:35:46,280 Jeg har ventet på oppringningen i dagevis. 388 00:35:47,120 --> 00:35:49,120 Vi inngår ikke forlik, Eloy. 389 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 Hva? Ble du brått blyg? 390 00:36:33,400 --> 00:36:35,120 -Hei. -Hei. 391 00:36:35,680 --> 00:36:40,240 Jeg skal levere tilbake Toños verktøy. Han lånte meg dem her om dagen. 392 00:36:40,320 --> 00:36:41,840 Han sover nå. 393 00:36:43,120 --> 00:36:46,320 Jeg kan sette dem her, jeg trenger ikke å komme inn. 394 00:36:47,280 --> 00:36:50,200 Når måtte du ha en unnskyldning for å treffe meg? 395 00:36:53,040 --> 00:36:55,240 Jeg ville se om det gikk bra med deg. 396 00:36:56,480 --> 00:36:58,080 Gjør det det? 397 00:37:03,840 --> 00:37:05,160 Da så… 398 00:37:08,040 --> 00:37:10,320 -Jeg stikker. -Bli. 399 00:37:15,840 --> 00:37:17,200 Er du sikker? 400 00:37:18,480 --> 00:37:20,080 Kom inn. 401 00:37:24,760 --> 00:37:26,520 Dette vet vi så langt. 402 00:37:26,600 --> 00:37:31,280 Selv om de tiltalte var villige til å tilstå at de var skyldige, 403 00:37:31,360 --> 00:37:34,440 har forsvaret, representert ved Marta Villar, 404 00:37:34,520 --> 00:37:35,960 Alba Llorens advokat, 405 00:37:36,040 --> 00:37:38,880 nektet å inngå forlik. De tar dette til retten. 406 00:37:38,960 --> 00:37:43,760 Vi minner om at de tiltalte kan stå overfor en dom på opptil 20 års fengsel. 407 00:38:05,880 --> 00:38:08,120 Alt ordner seg, min sønn. 408 00:38:48,720 --> 00:38:52,520 -Hei, tante. Hva er det? -Jeg ville ikke uroe deg. 409 00:38:52,600 --> 00:38:53,640 Sikker? 410 00:38:53,720 --> 00:38:57,920 Ja, rettssaken er i morgen, og jeg vil ikke at du skal være alene. 411 00:38:58,000 --> 00:38:59,640 Ta det med ro. 412 00:39:00,400 --> 00:39:02,400 Det som skjer, det skjer. 413 00:39:06,880 --> 00:39:08,640 Vil du ha noe å drikke? 414 00:39:09,880 --> 00:39:14,000 -Jeg hadde alt lagt meg. -Hvordan kan du være så rolig? 415 00:39:16,160 --> 00:39:18,760 Vel. Jeg prøver å ikke tenke så mye på det. 416 00:39:22,240 --> 00:39:26,600 Jeg vil ikke at du skal være alene. Og, jeg vet ikke, den familien… 417 00:39:27,440 --> 00:39:30,240 Jeg føler meg ubrukelig, jeg vil hjelpe deg mer. 418 00:39:30,320 --> 00:39:32,640 Med dem har jeg det beste forsvar. 419 00:39:33,400 --> 00:39:36,600 Vil du hjelpe meg, så må du ikke lide på vegne av meg. 420 00:39:38,880 --> 00:39:41,560 Du er den eneste som står ved min side. 421 00:39:42,560 --> 00:39:44,320 Det holder i massevis. 422 00:39:44,800 --> 00:39:46,440 Virkelig. 423 00:39:46,520 --> 00:39:50,120 -Da blir jeg her i natt. -Hva? 424 00:39:50,200 --> 00:39:52,000 -Ja. -Det trenger du ikke. 425 00:39:52,080 --> 00:39:54,680 -Du skulle sove? Legg deg. -Jeg er ikke ti. 426 00:39:54,760 --> 00:39:56,520 Jeg blir her, ser en film, 427 00:39:56,600 --> 00:39:59,880 og når du sovner, så lukker jeg døra og sniker meg ut. 428 00:39:59,960 --> 00:40:02,320 Tante… Det går fint. 429 00:40:04,000 --> 00:40:06,600 Du må også hvile deg. 430 00:40:06,680 --> 00:40:08,840 Dra hjem, så ses vi i morgen. 431 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 Greit. 432 00:40:21,640 --> 00:40:22,640 Vent. 433 00:40:26,720 --> 00:40:27,720 Bli. 434 00:40:32,840 --> 00:40:35,600 Sånn, ja. Legg deg, nå. 435 00:40:35,680 --> 00:40:39,320 Jeg ser en film og slapper av. Bare gå. 436 00:40:41,160 --> 00:40:42,960 -Få deg litt hvile. -Du også. 437 00:40:50,440 --> 00:40:51,440 Du… 438 00:40:52,960 --> 00:40:57,680 -Ta det. Du fryser alltid. -Du kjenner meg godt, gutten min. 439 00:41:02,080 --> 00:41:03,200 God natt. 440 00:41:08,040 --> 00:41:09,040 God natt. 441 00:41:28,840 --> 00:41:30,840 Alt dette går over. 442 00:41:32,240 --> 00:41:33,840 Og så da? 443 00:41:35,040 --> 00:41:36,040 Vel… 444 00:41:37,640 --> 00:41:39,680 Da får vi begynne på nytt. 445 00:41:42,480 --> 00:41:44,480 Sammen, hvis du vil. 446 00:41:46,320 --> 00:41:49,040 Tirso… Jeg er ikke… 447 00:41:57,080 --> 00:41:59,680 Vi elsket hverandre en gang. 448 00:42:02,160 --> 00:42:04,160 Vi kan komme dit igjen. 449 00:42:06,320 --> 00:42:10,440 -Jeg vil ikke tilbake noe sted. -Nei, jeg mente ikke å dra tilbake. 450 00:42:10,520 --> 00:42:11,680 Jeg mener… 451 00:42:12,720 --> 00:42:14,560 …å finne en fremtid… 452 00:42:15,880 --> 00:42:17,080 …sammen. 453 00:42:22,600 --> 00:42:24,040 Dagen før… 454 00:42:25,240 --> 00:42:26,840 …det de gjorde mot meg… 455 00:42:29,280 --> 00:42:31,120 …var Bruno og jeg på løpetur. 456 00:42:33,200 --> 00:42:37,120 Foran oss var det en kvinne som var tungpustet. 457 00:42:38,200 --> 00:42:40,000 Han stoppet og hjalp henne… 458 00:42:41,760 --> 00:42:43,600 …og så fulgte vi henne hjem. 459 00:42:44,440 --> 00:42:47,840 Det gikk i sneglefart. Jeg var ute av meg. 460 00:42:52,280 --> 00:42:53,680 Men da… 461 00:42:54,960 --> 00:42:57,320 …vi la oss ned i gresset igjen… 462 00:42:59,720 --> 00:43:02,040 …så forsto jeg at han fyren var… 463 00:43:04,120 --> 00:43:05,600 …noe helt for seg selv. 464 00:43:10,360 --> 00:43:13,280 Han ville aldri skuffe meg eller gå fra meg. 465 00:43:16,480 --> 00:43:19,520 Men… jeg tror at jeg tok feil. 466 00:43:47,560 --> 00:43:49,920 Takk for at du er her, Tirso. 467 00:43:55,000 --> 00:43:57,320 Jeg skal alltid passe på deg. 468 00:44:30,640 --> 00:44:35,040 Etter de innledende høringene fant sted uten at noe forlik ble inngått, 469 00:44:35,120 --> 00:44:38,760 begynner den etterlengtede rettssaken med de fire unge mennene 470 00:44:38,840 --> 00:44:41,920 tiltalt for å ha voldtatt en jente fra hjemstedet nå. 471 00:44:56,200 --> 00:44:59,200 Å bruke slips gjør meg ikke mindre skyldig. 472 00:45:05,120 --> 00:45:07,880 -Hva er det med Bruno? -Ikke tenk på ham. 473 00:45:07,960 --> 00:45:10,600 -Hvorfor ikke? -Det er naturlig å tvile. 474 00:45:10,680 --> 00:45:13,800 -Med dette kaoset… -Han skulle ikke ha knulla henne… 475 00:45:13,880 --> 00:45:17,120 -Han rørte henne ikke! -Hva faen vet du? Du var høy. 476 00:45:17,200 --> 00:45:19,080 -Ikke rop til meg… -Vekk! 477 00:45:19,160 --> 00:45:23,600 Hva feiler det dere to? Dere har vært uutholdelige i ukevis. 478 00:45:23,680 --> 00:45:24,800 Jeg bryr meg ikke… 479 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 Han er en idiot. Jeg bryr meg ikke. Fiks det. 480 00:45:29,000 --> 00:45:32,000 Akkurat det jeg trenger. Flere problemer. 481 00:45:39,360 --> 00:45:42,880 -Jeg sa unnskyld. Hva mer kan jeg gjøre? -Stikk, Hugo. 482 00:45:46,680 --> 00:45:48,880 Er du homo, og så sa du det ikke? 483 00:45:51,880 --> 00:45:54,080 Hadde du godtatt meg, da? 484 00:45:59,360 --> 00:46:00,960 Skjønner du? 485 00:46:08,080 --> 00:46:09,080 Takk. 486 00:46:36,360 --> 00:46:37,880 -Hei. -God dag. 487 00:46:37,960 --> 00:46:40,640 Vi begynner den muntlige høringen 488 00:46:40,720 --> 00:46:47,240 irettssak 20/34 789 i året 2020. 489 00:46:47,320 --> 00:46:48,480 Som det høver seg, 490 00:46:48,560 --> 00:46:53,360 leser rettsbetjenten opp tiltalen og forsvarets kunngjøring. 491 00:47:05,400 --> 00:47:09,040 -Skal vi gå en tur? -Nei. Jeg vil gjerne bli. 492 00:47:21,560 --> 00:47:27,240 Vet dere hva dere er tiltalt for? Hvordan stiller dere dere til påstanden? 493 00:47:31,600 --> 00:47:34,400 -Jeg ville si… -Jeg hører deg ikke. 494 00:47:37,840 --> 00:47:41,040 -Jeg ville bare si… -Litt høyere, er du snill. 495 00:47:47,800 --> 00:47:49,280 Jeg er uskyldig. 496 00:47:49,920 --> 00:47:52,080 Hadde jeg visst hva som ville skje… 497 00:47:59,160 --> 00:48:00,720 …hadde jeg ikke gjort det. 498 00:48:00,800 --> 00:48:03,600 Det er vanskelig å vite hvor grensene går i dag. 499 00:48:04,440 --> 00:48:06,720 Men alt er åpenbart subjektivt. 500 00:48:06,800 --> 00:48:11,800 Perspektivene på den samme saken kan være ulikt og motstridende. 501 00:48:13,080 --> 00:48:15,600 Slik jeg ser det, er jeg uskyldig. 502 00:48:16,720 --> 00:48:20,800 Jeg er lei for det som skjedde, og det ber jeg om unnskyldning for. 503 00:48:26,200 --> 00:48:29,120 Jeg vil bare at rettferdighet skjer fyllest. 504 00:48:33,600 --> 00:48:36,720 -Hva skjer? -I går fant jeg et brev. 505 00:48:36,800 --> 00:48:39,640 -Det endrer alt, Marta. -Nei, det gjør det ikke. 506 00:48:39,720 --> 00:48:42,040 -Vi kan lekke det. -Hva gir det oss? 507 00:48:42,120 --> 00:48:46,160 Protester foran tinghuset? Det funker ikke sånn, Alba. 508 00:48:46,240 --> 00:48:49,280 Påtalemyndigheten ber om 20 års fengsel 509 00:48:49,360 --> 00:48:53,680 for de tiltalte Jacobo Entrerríos, Rubén Entrerríos og Hugo Roig. 510 00:48:53,760 --> 00:48:59,960 For Bruno Costa legger vi til ti år for kjønnsrelatert vold. 511 00:49:00,040 --> 00:49:02,040 Dette er en straffesak. 512 00:49:02,120 --> 00:49:04,920 Jeg kan ikke forsvare både offeret og tiltalte. 513 00:49:05,000 --> 00:49:07,400 Den ene vinner, mens den andre taper. 514 00:49:08,360 --> 00:49:12,280 Det var kanskje bare meg, men jeg så ikke datteren din i retten. 515 00:49:12,360 --> 00:49:15,440 Jeg støttet dere frem til jeg hørte tiltalten, 516 00:49:15,520 --> 00:49:18,600 men forlovelsen med Rubén må vi avslutte nå. 517 00:49:24,520 --> 00:49:26,440 Ikke så hardt, Rubén. 518 00:49:27,320 --> 00:49:29,920 -Slipp meg! -Rubén? 519 00:49:30,000 --> 00:49:30,960 Hugo. 520 00:49:37,480 --> 00:49:40,480 -Hva vil du? -Bare snakke med deg. 521 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 Din venn Bruno var ikke delaktig i voldtekten. 522 00:49:43,360 --> 00:49:47,640 Det må du si. Kan du ikke fortelle dommeren sannheten, for en gangs skyld? 523 00:49:47,720 --> 00:49:50,560 Sverger du på at du forteller sannheten? 524 00:49:50,640 --> 00:49:51,640 Jeg sverger. 525 00:49:51,720 --> 00:49:55,560 Hadde Bruno Costa seksuell omgang med offeret? 526 00:49:55,640 --> 00:49:58,000 Spørsmålet er enkelt, señor Roig. 527 00:49:58,080 --> 00:49:59,520 Ja eller nei? 528 00:50:01,960 --> 00:50:04,680 Etter det med Alba, overfalte noen meg. 529 00:50:04,760 --> 00:50:07,240 -Hva? -De truet med å skade dere alle. 530 00:50:07,320 --> 00:50:10,720 Deg og Albas familie. Jeg tror at det var noen… 531 00:50:10,800 --> 00:50:11,680 César. 532 00:50:11,760 --> 00:50:14,000 Tekst: Fredrik Island Gustavsen