1 00:00:06,360 --> 00:00:09,360 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,160 --> 00:00:18,000 Bom dia. 3 00:00:18,080 --> 00:00:20,560 Estamos ao vivo do Tribunal de Alicante 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,840 aguardando um dos julgamentos mais importantes do ano. 5 00:00:23,920 --> 00:00:27,480 Uma vez aceita a denúncia contra os quatro réus, 6 00:00:27,560 --> 00:00:30,040 começará a fase instrutória do processo. 7 00:00:30,120 --> 00:00:34,080 Durante essa fase, as partes apresentarão as suas defesas. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,480 Sem dúvida, será um dos casos mais acompanhados do ano. 9 00:00:38,080 --> 00:00:40,160 -Manuel. -Eu disse que não podia entrar. 10 00:00:40,240 --> 00:00:43,200 Para ela, a porta está sempre aberta. Quer um café? 11 00:00:43,280 --> 00:00:45,440 Não quero nada, seu filho da puta! 12 00:00:50,720 --> 00:00:52,880 Um filho da puta bem desastrado. 13 00:00:56,000 --> 00:00:56,920 Com licença. 14 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 Aqui está! 15 00:01:04,000 --> 00:01:05,240 Que coincidência! 16 00:01:08,920 --> 00:01:09,800 O que é isso? 17 00:01:09,880 --> 00:01:13,840 Uma investigação sobre seu sogro e os negócios interessantes dele. 18 00:01:14,800 --> 00:01:16,000 Como assim? 19 00:01:16,080 --> 00:01:18,640 O Víctor Entrerríos era um empresário sujo. 20 00:01:19,240 --> 00:01:23,560 Seu poder era proporcional à sua capacidade de corromper. 21 00:01:25,160 --> 00:01:27,000 Faz tempo que estou protelando. 22 00:01:27,680 --> 00:01:30,120 Alguns colegas já imaginam por quê. 23 00:01:31,560 --> 00:01:32,640 Alguns colegas? 24 00:01:33,560 --> 00:01:35,120 Todos sabem que somos amigos. 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,440 As pessoas imaginam coisas, Mercedes. 26 00:01:42,720 --> 00:01:48,240 Tive que escolher entre aceitar a denúncia e liberar uma auditoria nas suas contas. 27 00:01:48,320 --> 00:01:49,800 As contas estão limpas. 28 00:01:49,880 --> 00:01:53,920 Já se perguntou por que seu sogro escolheu você em vez do filho dele? 29 00:01:54,920 --> 00:01:57,080 Acha mesmo que foi pelo seu talento? 30 00:01:59,560 --> 00:02:00,640 Não prescreveu. 31 00:02:02,520 --> 00:02:05,720 Eu me importo com o meu filho, não com o meu marido. 32 00:02:06,560 --> 00:02:07,640 Não tenho dúvida. 33 00:02:08,560 --> 00:02:10,800 Esqueça isto e ajude o seu filho. 34 00:02:12,000 --> 00:02:12,880 Como? 35 00:02:12,960 --> 00:02:16,280 Chegando a um acordo com o juiz e a Promotoria. 36 00:02:16,880 --> 00:02:17,960 E como seria? 37 00:02:18,040 --> 00:02:21,160 Reconhecendo as acusações e renunciando às provas. 38 00:02:21,240 --> 00:02:24,120 O julgamento seria reduzido a um acordo. 39 00:02:25,600 --> 00:02:26,840 Você já sabia disso. 40 00:02:28,160 --> 00:02:29,920 E mesmo assim brincou comigo. 41 00:02:31,360 --> 00:02:32,960 Você nunca quis me ajudar. 42 00:02:34,240 --> 00:02:35,720 Estou te ajudando. 43 00:04:45,000 --> 00:04:47,080 -Como se diz "tia"? -Aunt. 44 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 -A família… -Perfeito. 45 00:04:49,000 --> 00:04:52,440 …acrescenta mais interesse a um caso em que o maior enigma 46 00:04:52,520 --> 00:04:55,600 continua sendo uma reviravolta incomum. 47 00:04:55,680 --> 00:04:58,760 Um dos acusados era o namorado da vítima. 48 00:04:58,840 --> 00:05:02,040 Por que ele participaria de algo tão terrível? 49 00:05:02,120 --> 00:05:04,520 Uma pergunta que tentaremos responder. 50 00:05:04,600 --> 00:05:09,800 Segundo a Promotoria, o julgamento poderia começar antes do previsto. 51 00:05:09,880 --> 00:05:13,720 Aqui, na cidade onde o suposto estupro ocorreu… 52 00:05:31,280 --> 00:05:33,520 -Um acordo? -Foi o que ele me disse. 53 00:05:34,840 --> 00:05:38,040 O mesmo cara que te ferrou em troca de nada? 54 00:05:38,120 --> 00:05:42,360 -Fale comigo com respeito, Mariano. -Você me trai, e eu devo agradecer? 55 00:05:52,520 --> 00:05:54,640 O Eloy disse que devemos considerar. 56 00:05:55,640 --> 00:05:56,480 O que acha? 57 00:05:57,840 --> 00:06:01,840 Não aceitaremos uma condenação. Um acordo é o mesmo ou pior. 58 00:06:02,680 --> 00:06:05,440 -Não devemos parecer fracos. -Mas somos. 59 00:06:15,440 --> 00:06:17,400 As provas serão examinadas. 60 00:06:18,200 --> 00:06:20,920 A defesa tentará encontrar mais testemunhas. 61 00:06:21,000 --> 00:06:23,360 Se for necessário, vão comprá-las. 62 00:06:23,440 --> 00:06:26,160 Eles farão qualquer coisa para ganhar. 63 00:06:27,280 --> 00:06:29,480 Vão atrás de você sem piedade. 64 00:06:29,560 --> 00:06:32,160 Alegarão que você queria, que os provocou 65 00:06:32,240 --> 00:06:34,200 e todo tipo de barbaridades. 66 00:06:35,680 --> 00:06:36,840 A má notícia. 67 00:06:37,760 --> 00:06:39,240 Vão fazer isso muito bem. 68 00:06:41,120 --> 00:06:42,600 Não tem uma notícia boa? 69 00:06:44,040 --> 00:06:46,040 Eles não me conhecem irritada. 70 00:06:46,720 --> 00:06:48,160 Temos que ser fortes. 71 00:06:48,240 --> 00:06:51,320 A única coisa que nos importa, a única, 72 00:06:52,160 --> 00:06:54,160 é que o Tribunal acredite em você. 73 00:06:56,120 --> 00:06:59,040 E, claro, que os culpados recebam o que merecem. 74 00:07:01,720 --> 00:07:03,000 Os culpados? 75 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Sim, Alba. 76 00:07:06,160 --> 00:07:08,400 A partir de hoje, todos são culpados. 77 00:07:11,400 --> 00:07:12,600 Preciso tomar ar. 78 00:07:13,800 --> 00:07:14,680 Claro. 79 00:07:15,240 --> 00:07:17,000 Não se preocupe. Sem pressa. 80 00:07:19,680 --> 00:07:20,720 Não tenha pressa. 81 00:07:27,720 --> 00:07:29,440 E o que faremos até lá? 82 00:07:31,040 --> 00:07:33,880 -Como assim, "até lá"? -Até o julgamento começar. 83 00:07:36,120 --> 00:07:37,080 Trabalhar. 84 00:07:37,720 --> 00:07:40,200 Vamos trabalhar. Precisamos nos preparar. 85 00:07:40,760 --> 00:07:42,280 Não podemos falhar. 86 00:07:43,240 --> 00:07:44,360 Podemos ganhar? 87 00:07:45,760 --> 00:07:47,880 Conhece a história de Davi e Golias? 88 00:07:49,600 --> 00:07:51,720 Esperemos que tenha o mesmo final. 89 00:07:52,600 --> 00:07:54,000 Temos que confiar. 90 00:07:59,640 --> 00:08:00,680 Cheguei. 91 00:08:01,600 --> 00:08:05,280 Diga o que tem que dizer, e irei embora. Não quero voltar aqui. 92 00:08:05,360 --> 00:08:07,960 Vai ter que vir sempre que for preciso. 93 00:08:08,960 --> 00:08:10,520 Isto não é uma festa. 94 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 Não viemos nos divertir. 95 00:08:15,560 --> 00:08:18,760 Com o que está por vir, teremos que nos apoiar. 96 00:08:23,480 --> 00:08:26,200 Porque, se um cair, os outros também vão cair. 97 00:08:27,280 --> 00:08:29,000 E não podemos permitir isso. 98 00:08:29,680 --> 00:08:30,640 Não é, Bruno? 99 00:08:35,680 --> 00:08:37,200 Ontem, vi o Bruno. 100 00:08:38,840 --> 00:08:39,720 E? 101 00:08:40,800 --> 00:08:41,880 Com a Clara. 102 00:08:43,720 --> 00:08:44,960 Não o cumprimentei. 103 00:08:47,000 --> 00:08:49,240 E, no caminho para cá, estava pensando 104 00:08:49,840 --> 00:08:52,240 em como isso deve ser difícil para você. 105 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Bruno. 106 00:09:13,680 --> 00:09:15,000 Eu vi vocês juntos, 107 00:09:15,080 --> 00:09:18,200 desde o dia em que ficaram até essa merda acontecer. 108 00:09:21,240 --> 00:09:25,320 -Não vale mesmo a pena lutar por isso? -É tão fácil dizer isso! 109 00:09:26,800 --> 00:09:28,000 O que sente por ele? 110 00:09:29,640 --> 00:09:32,080 -Não sei. É complicado. -Não, é simples. 111 00:09:32,760 --> 00:09:35,480 Uma coisa é o Bruno, outra é o que aconteceu. 112 00:09:38,080 --> 00:09:39,160 E como as separo? 113 00:09:40,960 --> 00:09:41,880 Como faço isso? 114 00:09:42,400 --> 00:09:44,280 Não sei como ajudar a Alba. 115 00:09:45,640 --> 00:09:48,600 Quero ficar perto dela, mas devo deixá-la em paz. 116 00:09:50,760 --> 00:09:52,480 Não sei como falar com você. 117 00:09:54,240 --> 00:09:58,760 -Não quero olhar nos seus olhos. -Bruno, olhe para mim. 118 00:09:59,520 --> 00:10:00,600 Olhe para mim. 119 00:10:02,520 --> 00:10:05,240 Não se esqueça de que eu sei quem você é. 120 00:10:06,120 --> 00:10:08,080 Vou apoiar você a sua vida toda. 121 00:10:09,040 --> 00:10:10,800 No que for, onde for. 122 00:10:11,560 --> 00:10:13,720 Você sempre poderá contar comigo. 123 00:10:15,840 --> 00:10:17,200 Acha que ele fez isso? 124 00:10:20,320 --> 00:10:23,680 Se quiser seguir em frente, devo esquecer aquela noite. 125 00:10:24,200 --> 00:10:26,320 E, para isso, preciso esquecê-lo. 126 00:10:29,720 --> 00:10:30,800 Vou enlouquecer. 127 00:10:31,960 --> 00:10:33,640 Não há como sair bem disso. 128 00:10:36,840 --> 00:10:40,400 Olhe, Bruno, ainda não quer um advogado? 129 00:10:40,480 --> 00:10:42,680 Se for por dinheiro, hipoteco a loja, 130 00:10:42,760 --> 00:10:45,400 faço o que for, mas precisa do seu advogado. 131 00:10:49,120 --> 00:10:50,560 Prefiro ficar com eles. 132 00:10:52,400 --> 00:10:53,560 Saber o que farão. 133 00:10:55,160 --> 00:10:56,800 Assim, posso ajudar a Alba. 134 00:10:58,880 --> 00:11:00,160 Indo contra si mesmo. 135 00:11:03,000 --> 00:11:04,080 Eu mereço isso. 136 00:11:34,160 --> 00:11:36,400 Senhorita, gostaria de devolver isto. 137 00:11:36,480 --> 00:11:38,600 -É… -Olhe, com todo o respeito… 138 00:11:40,920 --> 00:11:42,600 Devia ter visto a sua cara! 139 00:11:42,680 --> 00:11:45,120 -O que está fazendo aqui? -O que acha? 140 00:11:45,200 --> 00:11:47,520 -Sua idiota! -Sentiu minha falta? 141 00:12:01,280 --> 00:12:02,360 Obrigado, Dani. 142 00:12:07,760 --> 00:12:12,680 Meu Deus, Dani, que camiseta legal! Esquadrão de Resgate, passando! 143 00:12:12,760 --> 00:12:15,960 Meu Deus! Este homem está pálido. Temos que evacuá-lo. 144 00:12:16,040 --> 00:12:17,600 -Rubén… -Estou te salvando. 145 00:12:17,680 --> 00:12:19,160 -De quem? -De você mesmo. 146 00:12:19,240 --> 00:12:21,520 E aí, cara? Pegue algo para… 147 00:12:25,840 --> 00:12:26,800 Cara! 148 00:12:28,200 --> 00:12:31,280 Minha mãe perguntou se você fez alguma propaganda. 149 00:12:31,920 --> 00:12:35,520 Assim como o meu sobrinho, mas ainda nem me formei. 150 00:12:35,600 --> 00:12:37,720 -Nem sei se vou me formar. -Como? 151 00:12:38,760 --> 00:12:42,560 -Não gosta de publicidade? -Não gosto de manipular as pessoas. 152 00:12:43,320 --> 00:12:45,360 Desde quando tem essa consciência? 153 00:12:46,160 --> 00:12:47,480 Madri está te mudando. 154 00:12:49,320 --> 00:12:51,120 O que vamos fazer à noite? 155 00:12:51,200 --> 00:12:53,440 -Vamos ao Note? -Esperem. 156 00:12:53,520 --> 00:12:56,480 Estou cansado do Note, do Rally, do Sumo 157 00:12:56,560 --> 00:12:57,880 e dessa merda toda! 158 00:12:57,960 --> 00:13:00,680 -Por que não fazemos algo diferente? -O quê? 159 00:13:00,760 --> 00:13:02,960 Como perturbar o Bruno, talvez. 160 00:13:03,040 --> 00:13:05,840 -Isso não é novidade. -Sério, o que vamos fazer? 161 00:13:06,400 --> 00:13:08,440 Por que não vamos a uma festa? 162 00:13:08,520 --> 00:13:10,080 Adivinhe o que terá hoje? 163 00:13:11,120 --> 00:13:13,600 A festa de Belas Artes. Calo a boca? 164 00:13:13,680 --> 00:13:16,680 -Não fode. Eu não vou… -Me disseram que é… 165 00:13:19,160 --> 00:13:20,600 -Uma fantasia. -Isso! 166 00:13:20,680 --> 00:13:23,240 Não. Tenho uma prova na segunda. 167 00:13:25,840 --> 00:13:27,720 Belas Artes? Sério? 168 00:13:28,880 --> 00:13:30,960 Olhe, eu não vim te ver. 169 00:13:31,040 --> 00:13:34,320 Vim me divertir antes de voltar à triste realidade. 170 00:13:34,400 --> 00:13:37,720 Triste realidade? Mas você adora morar lá. 171 00:13:37,800 --> 00:13:40,120 Fora de temporada é um filme de terror. 172 00:13:40,800 --> 00:13:43,040 O pior de tudo é que não há homens. 173 00:13:43,120 --> 00:13:44,720 Vamos ver. 174 00:13:45,440 --> 00:13:49,360 Este homem acabou de voltar da Somália. Temos que comemorar. 175 00:13:50,360 --> 00:13:51,760 O Jacobo está vindo. 176 00:13:51,840 --> 00:13:53,360 Tenha piedade de mim. 177 00:13:54,560 --> 00:13:56,120 Fantasia. 178 00:13:56,200 --> 00:13:58,880 Vamos. Isso! 179 00:14:18,640 --> 00:14:20,560 -Não acredito. -É verdade. 180 00:14:25,040 --> 00:14:27,200 O que foi? É vaga para deficientes. 181 00:14:27,280 --> 00:14:31,160 Cara, não. Depois de 450km, não vou procurar vaga. 182 00:14:31,240 --> 00:14:32,680 Às suas ordens, tenente. 183 00:14:33,320 --> 00:14:34,840 -Descanse. -Venha aqui. 184 00:14:35,640 --> 00:14:37,600 -Fico feliz em te ver. -Eu também. 185 00:14:37,680 --> 00:14:40,400 -Como foi na Somália? -Matou uns jihadistas. 186 00:14:40,480 --> 00:14:41,400 Cale a boca. 187 00:14:41,480 --> 00:14:44,880 Lavou bem as mãos? Não quero pegar um vírus. 188 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 Como vai? 189 00:14:55,960 --> 00:14:58,000 -Melhor agora. -Eu vim por você. 190 00:14:58,080 --> 00:15:01,920 -E eu, por você, babaca. -Obrigado… aos dois. 191 00:15:02,000 --> 00:15:04,880 -Eles se acham superiores. -Porque somos, primo. 192 00:15:04,960 --> 00:15:07,880 E então, a que buraco você me fez vir? 193 00:15:07,960 --> 00:15:11,160 Este lugar é uma mistura de nerds e maconheiras. 194 00:15:11,240 --> 00:15:14,440 -Todas são vadiazinhas. -Vamos atrás das vadiazinhas. 195 00:15:23,000 --> 00:15:24,440 Me apresente a alguém. 196 00:15:24,520 --> 00:15:27,040 -O que acha deste? -Nada mal. 197 00:15:27,600 --> 00:15:30,600 -É da sua turma? -Não. Ele se chama Gael. É ótimo. 198 00:15:30,680 --> 00:15:33,680 É grafiteiro, escultor, pintor, fotógrafo… 199 00:15:33,760 --> 00:15:36,840 Eu posei para a aula dele. Cobrando, é claro. 200 00:15:36,920 --> 00:15:38,760 E por que não me contou? 201 00:15:38,840 --> 00:15:40,960 Porque não é nada de mais. 202 00:15:41,040 --> 00:15:42,240 Você posou nua? 203 00:15:42,320 --> 00:15:44,960 Não. Com uma armadura. O que você acha? 204 00:15:45,680 --> 00:15:49,040 -Alba, vamos enlouquecer esta noite. -Você está perigosa. 205 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 Eu juro. 206 00:15:51,360 --> 00:15:55,560 Bego, umas amigas querem te conhecer. E você, arranje outra. 207 00:16:33,320 --> 00:16:35,160 -O que tem ali? -O que foi? 208 00:16:35,240 --> 00:16:38,920 -Estava louco olhando uma garota. -Não estava nada. 209 00:16:39,000 --> 00:16:41,920 -Bruno, estava vidrado nela. -Como ela era? 210 00:16:42,000 --> 00:16:45,520 -Talvez eu também goste dela. -É melhor eu ficar quieto. 211 00:16:45,600 --> 00:16:47,320 Vamos tomar uma cerveja. 212 00:16:47,400 --> 00:16:49,280 Era disso que eu sentia falta. 213 00:16:49,360 --> 00:16:50,720 Do quê? Das garotas? 214 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 Talvez lá o Hugo estivesse… 215 00:16:52,800 --> 00:16:55,760 Ele não gosta de negras. Ele gosta de branquinhas. 216 00:16:55,840 --> 00:16:59,000 -Espera. Respeito. -É brincadeira. 217 00:17:01,600 --> 00:17:02,960 Não, não é brincadeira. 218 00:17:04,760 --> 00:17:07,960 Somos um pouco classistas e um pouco racistas. E daí? 219 00:17:14,240 --> 00:17:15,240 Bruno. 220 00:17:17,600 --> 00:17:20,080 O que está fazendo no banheiro masculino? 221 00:17:20,160 --> 00:17:23,160 O mesmo que você, mas sentada. Algum problema? 222 00:17:25,320 --> 00:17:28,640 Nunca tinha visto uma garota no banheiro masculino? 223 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Bruno. 224 00:17:40,400 --> 00:17:41,280 Alba? 225 00:17:44,120 --> 00:17:45,000 Olá. 226 00:17:46,000 --> 00:17:47,080 Olá. 227 00:17:51,320 --> 00:17:54,520 Era você que estava me olhando lá fora? 228 00:18:01,600 --> 00:18:02,520 Acho que sim. 229 00:18:04,800 --> 00:18:06,120 Te achei familiar. 230 00:18:06,200 --> 00:18:07,240 Eu também. 231 00:18:09,680 --> 00:18:11,920 Mas eu não estava te olhando por isso. 232 00:18:12,760 --> 00:18:13,880 Não? 233 00:18:15,120 --> 00:18:16,080 Não. 234 00:18:17,480 --> 00:18:19,800 Hugo, não suporto o Bruno. 235 00:18:19,880 --> 00:18:20,800 Viu aquilo? 236 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 Viu? 237 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 Vou acabar com a cara de babaca dele. 238 00:18:27,280 --> 00:18:30,920 -Hugo, está ouvindo? -Sim, eu sempre te ouço, Rubén. 239 00:18:33,680 --> 00:18:36,520 -Quem é? -A Sandra, me enviando fotos dos peitos. 240 00:18:36,600 --> 00:18:38,240 -Não é engraçado. -Por quê? 241 00:18:39,040 --> 00:18:41,360 Aos domingos, toca violão com o padre. 242 00:18:58,360 --> 00:19:00,480 Você viu a gueixa? Porra! 243 00:19:01,600 --> 00:19:03,120 É minha colega de quarto. 244 00:19:06,120 --> 00:19:07,000 Quem? 245 00:19:07,600 --> 00:19:08,720 A gueixa. 246 00:19:13,720 --> 00:19:15,120 -Nossa! -Sim. 247 00:19:18,640 --> 00:19:20,480 O que está fazendo nesta festa? 248 00:19:21,680 --> 00:19:24,560 Não sei. Na verdade, eu não queria vir. 249 00:19:24,640 --> 00:19:25,760 Nem eu. 250 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 Mas aqui estamos. 251 00:19:30,400 --> 00:19:31,680 Sim, e… 252 00:19:33,480 --> 00:19:36,120 Por que estamos escondidos aqui? Não entendo. 253 00:19:39,120 --> 00:19:40,080 Não sei. 254 00:19:41,440 --> 00:19:42,400 Vamos sair? 255 00:20:00,760 --> 00:20:03,680 Então, quando me viu, não sabia que me conhecia? 256 00:20:05,760 --> 00:20:08,000 É uma pergunta meio difícil. 257 00:20:08,080 --> 00:20:08,960 Por quê? 258 00:20:09,920 --> 00:20:12,600 Porque meu subconsciente devia saber. 259 00:20:12,680 --> 00:20:14,920 Mas você me viu e sentiu algo? 260 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Sim. 261 00:20:19,080 --> 00:20:21,400 E não sabia que me conhecia? 262 00:20:22,040 --> 00:20:25,200 Eu não sei. Aonde quer chegar com isso? 263 00:20:25,760 --> 00:20:26,880 -Eu? -Sim. 264 00:20:27,920 --> 00:20:28,960 Na minha casa. 265 00:20:59,280 --> 00:21:00,880 Assim, quebramos o gelo. 266 00:21:08,800 --> 00:21:11,040 O que foi? Eu me precipitei? 267 00:21:13,280 --> 00:21:14,600 Não. 268 00:21:15,280 --> 00:21:16,120 Ótimo. 269 00:21:17,320 --> 00:21:18,200 Ótimo. 270 00:21:46,040 --> 00:21:48,680 Bom, está tudo aqui, não? 271 00:21:49,240 --> 00:21:50,120 Sim. 272 00:21:53,760 --> 00:21:55,640 E o sofá? Onde está? 273 00:21:57,280 --> 00:21:58,400 O sofá era da… 274 00:22:01,720 --> 00:22:03,520 Tinha uma prateleira ali, não? 275 00:22:06,080 --> 00:22:08,040 -Tinha. -Sim. 276 00:22:08,560 --> 00:22:09,960 Eu vou cuidar disso. 277 00:22:17,040 --> 00:22:20,960 -Droga! É o Toño de novo. -Já contou a ele? 278 00:22:21,920 --> 00:22:23,040 Não. E você? 279 00:22:23,120 --> 00:22:25,400 É seu irmão. Por que eu contaria… 280 00:22:25,480 --> 00:22:27,080 Para a sua tia, idiota. 281 00:22:28,960 --> 00:22:30,320 Não. Ainda não. 282 00:22:36,920 --> 00:22:39,560 Escute, isso é sério, não é? 283 00:22:46,320 --> 00:22:47,760 Isso é tão sério 284 00:22:49,120 --> 00:22:52,840 que, quando voltarmos, anunciarei na varanda da prefeitura. 285 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 Ótimo. 286 00:23:11,960 --> 00:23:13,080 -Preciso ir. -Não. 287 00:23:13,160 --> 00:23:14,320 Eu tenho aula. 288 00:23:17,800 --> 00:23:22,400 As chaves estão aqui. Sinta-se em casa. Faça o que quiser. 289 00:23:23,280 --> 00:23:24,480 Tenha um bom dia. 290 00:23:26,680 --> 00:23:27,720 Tchau. 291 00:23:34,560 --> 00:23:37,760 BEM-VINDA 292 00:23:55,720 --> 00:23:57,400 Albita, o que foi? 293 00:23:57,480 --> 00:23:59,840 -Estou ferrada. -Por quê? 294 00:24:01,160 --> 00:24:02,640 Porque estou feliz, Bego. 295 00:24:03,360 --> 00:24:04,680 Estou muito feliz. 296 00:24:38,440 --> 00:24:41,920 QUITANDA CLARA 297 00:24:43,440 --> 00:24:45,640 Nossa! Você voltou. 298 00:24:47,120 --> 00:24:49,360 POLÍCIA LOCAL 299 00:24:49,440 --> 00:24:51,560 Vou descobrir quem fez as pichações. 300 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 Não se preocupe. Eles vão se cansar. 301 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 Mesmo assim. 302 00:24:58,560 --> 00:24:59,800 Me deixa te ajudar. 303 00:25:07,600 --> 00:25:08,720 Como a Olivia está? 304 00:25:09,400 --> 00:25:12,200 Parece que está respondendo ao tratamento. 305 00:25:18,800 --> 00:25:22,720 Gostaria de ter ficado um pouco mais, mas ela está em boas mãos. 306 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 -Com a sua mulher, não? -Com a minha ex-mulher. 307 00:25:28,800 --> 00:25:30,480 -Imaginei. -Sim. 308 00:25:30,560 --> 00:25:33,720 Bem, nossa relação está melhorando. 309 00:25:33,800 --> 00:25:35,280 Como pais, quero dizer. 310 00:25:41,880 --> 00:25:42,840 Já… 311 00:25:44,240 --> 00:25:46,560 acertou sua relação com os Entrerríos? 312 00:25:47,880 --> 00:25:49,960 -Sim, claro. -Para sempre? 313 00:25:51,560 --> 00:25:52,560 Para sempre. 314 00:25:53,520 --> 00:25:55,480 E você só tirou as multas deles? 315 00:25:56,560 --> 00:26:00,680 Parece desproporcional pagarem o tratamento da sua filha nos EUA 316 00:26:02,160 --> 00:26:03,840 só por você tirar multas. 317 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 César, olhe. 318 00:26:18,040 --> 00:26:20,160 Há uma coisa que pode fazer por mim. 319 00:26:21,320 --> 00:26:22,760 Pode ajudar o Bruno… 320 00:26:24,720 --> 00:26:26,360 fazendo o que for? 321 00:26:31,520 --> 00:26:32,720 Preciso trabalhar. 322 00:26:37,160 --> 00:26:41,440 Não pode haver cara feia, confrontos com a imprensa ou declarações. 323 00:26:42,280 --> 00:26:44,760 Vocês devem ir sempre impecáveis. 324 00:26:46,160 --> 00:26:47,560 Não podem sair à noite. 325 00:26:48,480 --> 00:26:50,280 Devem levar uma vida familiar. 326 00:26:51,000 --> 00:26:55,560 Uma vida familiar? Uma merda de vida? Mais do que já levamos? Como? 327 00:26:56,880 --> 00:26:59,720 -Como assim? -Chega de festas. 328 00:27:01,520 --> 00:27:03,480 É para não chamar atenção, primo. 329 00:27:04,480 --> 00:27:07,120 -Se eu quiser sair, quem vai me impedir? -Eu. 330 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 Limpe essa merda, Eloy. 331 00:27:13,400 --> 00:27:16,120 Já falamos sobre o que sabe sobre esses casos? 332 00:27:16,200 --> 00:27:18,360 Temos uma equipe bem preparada. 333 00:27:18,440 --> 00:27:19,600 Assim espero. 334 00:27:22,200 --> 00:27:23,040 Vamos, Hugo. 335 00:27:24,120 --> 00:27:25,440 Rubén, eles têm razão. 336 00:27:26,760 --> 00:27:29,920 Se quisermos que pensem que não somos uns tarados de merda, 337 00:27:30,000 --> 00:27:31,920 devemos mostrar que não somos. 338 00:27:32,000 --> 00:27:35,440 -Quem disse que somos tarados? -Está arriscando seu futuro. 339 00:27:36,520 --> 00:27:38,600 O futuro? Me diga, que futuro? 340 00:27:39,560 --> 00:27:40,760 O seu futuro? 341 00:27:41,320 --> 00:27:42,440 O futuro do Jacobo? 342 00:27:45,840 --> 00:27:46,720 Não, obrigado. 343 00:27:57,560 --> 00:28:00,440 O Jacobo está me irritando. Quem ele pensa que é? 344 00:28:01,000 --> 00:28:02,400 Não confio nele. 345 00:28:02,480 --> 00:28:06,320 Ele só pensa em uma coisa, ser o melhor, como o vovô. 346 00:28:06,400 --> 00:28:07,800 Esqueça. Ele vai pagar. 347 00:28:07,880 --> 00:28:10,160 Minha mãe não vê que não me controla? 348 00:28:10,240 --> 00:28:13,520 Vou trabalhar na empresa e me casar se quiser. 349 00:28:13,600 --> 00:28:16,600 -Sua mãe quer o melhor para você. -Para ela. 350 00:28:16,680 --> 00:28:18,320 Qual é a diferença? 351 00:28:18,400 --> 00:28:20,360 -Que merda está fazendo? -Ei. 352 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 Rubén, escute. 353 00:28:25,720 --> 00:28:27,040 -Eles têm razão. -Pare. 354 00:28:28,880 --> 00:28:30,360 Estamos juntos… 355 00:28:31,600 --> 00:28:33,240 Estamos juntos nisso. 356 00:28:36,840 --> 00:28:37,680 Olhe para mim. 357 00:28:45,240 --> 00:28:46,600 Pisque se entender. 358 00:28:52,040 --> 00:28:55,160 Sim. Às vezes, sinto que é o único que me entende. 359 00:28:57,160 --> 00:29:00,160 Eu só faço besteira, e você está sempre do meu lado. 360 00:29:01,120 --> 00:29:02,760 Amigos são para isso. 361 00:29:04,760 --> 00:29:06,040 Sim, bem… 362 00:29:07,360 --> 00:29:08,880 Você é mais que um amigo. 363 00:29:11,520 --> 00:29:12,640 Muito obrigado. 364 00:29:15,120 --> 00:29:16,840 Que merda está fazendo? 365 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 -Eu… -Saia daqui! 366 00:29:21,240 --> 00:29:24,120 Maldita bicha! Saia! Filho da puta! 367 00:29:30,000 --> 00:29:34,440 Há um boato circulando há alguns dias no Tribunal de Justiça, 368 00:29:34,520 --> 00:29:38,440 a possibilidade de que ambas as partes cheguem a um acordo. 369 00:29:38,520 --> 00:29:39,840 Isso significaria… 370 00:29:41,320 --> 00:29:43,280 De onde tiraram essa informação? 371 00:29:43,920 --> 00:29:45,720 Acho que tenho uma vaga ideia. 372 00:29:46,240 --> 00:29:48,840 Ninguém te ligou para fazer um acordo? 373 00:29:48,920 --> 00:29:52,360 Não. Por enquanto, preferiram falar com a imprensa. 374 00:29:52,440 --> 00:29:54,840 Mas o que ganham com isso? 375 00:29:54,920 --> 00:29:58,040 Por enquanto, como a jornalista disse, é só um boato. 376 00:29:58,120 --> 00:30:00,680 E eles vão ver se morderemos a isca. 377 00:30:01,280 --> 00:30:03,800 Se te ligassem, estariam admitindo a culpa. 378 00:30:03,880 --> 00:30:07,200 Sim, e também mostrando que estão abertos à negociação. 379 00:30:07,280 --> 00:30:10,600 Alcançariam seu objetivo principal: evitar o julgamento. 380 00:30:10,680 --> 00:30:12,480 Evitariam a exposição, 381 00:30:12,560 --> 00:30:15,160 e isso não afetaria os negócios deles. 382 00:30:15,880 --> 00:30:18,440 É, mas assim todos saberão que são culpados. 383 00:30:19,240 --> 00:30:20,080 Sim. 384 00:30:20,960 --> 00:30:22,560 Mas se livrariam da prisão. 385 00:30:24,120 --> 00:30:26,160 Com o tempo, tudo seria esquecido. 386 00:30:26,240 --> 00:30:27,600 Virariam a página. 387 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 -Alô. -Bruno Costa? 388 00:30:56,560 --> 00:30:57,400 Quem é? 389 00:30:57,480 --> 00:30:59,920 Mónica Robledo, jornalista. Não desligue. 390 00:31:05,000 --> 00:31:07,360 -Você está aí? -Sim. 391 00:31:07,440 --> 00:31:08,360 Muito obrigada. 392 00:31:08,960 --> 00:31:11,720 Eu gostaria de fazer algumas perguntas sobre… 393 00:31:25,520 --> 00:31:26,440 César? 394 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 Você bebeu? 395 00:31:35,520 --> 00:31:36,560 Você está bem? 396 00:31:49,520 --> 00:31:51,560 Pensei no que você me disse. 397 00:31:53,920 --> 00:31:55,960 Sobre ajudar o Bruno. 398 00:32:06,080 --> 00:32:07,040 Eu não posso. 399 00:32:11,400 --> 00:32:12,280 Sinto muito. 400 00:32:27,040 --> 00:32:28,400 Se eu tentasse… 401 00:32:31,040 --> 00:32:32,440 perderia a minha filha. 402 00:33:32,760 --> 00:33:34,160 NÃO É NÃO 403 00:33:48,320 --> 00:33:49,360 ESTUPRADORES! 404 00:34:17,120 --> 00:34:19,960 OI, TUDO BEM? 405 00:34:32,840 --> 00:34:34,960 Por que não me contou o seu plano? 406 00:34:36,480 --> 00:34:38,200 Porque achei que daria certo. 407 00:34:39,920 --> 00:34:41,040 Filho da puta! 408 00:34:43,040 --> 00:34:44,920 Ele vai ver o que o espera. 409 00:34:46,680 --> 00:34:47,560 Sim. 410 00:34:50,400 --> 00:34:51,680 Do que você tem medo? 411 00:34:54,360 --> 00:34:55,520 Não quero perdê-lo. 412 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 O julgamento? 413 00:35:00,840 --> 00:35:01,960 O meu filho. 414 00:35:05,240 --> 00:35:06,920 O que acha dessa advogada? 415 00:35:08,600 --> 00:35:10,360 Ela não sabe no que se meteu. 416 00:35:11,040 --> 00:35:15,960 Tentamos falar com a advogada da vítima, Marta Villar, mas não foi possível. 417 00:35:16,520 --> 00:35:19,880 No entanto, ela trabalhou em vários escritórios, 418 00:35:19,960 --> 00:35:24,200 defendendo, com sucesso, causas menos nobres se comparadas a esta. 419 00:35:24,280 --> 00:35:27,960 Nos perguntamos o que a levaria a uma mudança tão radical. 420 00:35:28,760 --> 00:35:33,120 É estranho que ela seja uma profissional com muito pouca experiência em… 421 00:35:33,200 --> 00:35:35,040 -Alô. -Olá, Marta. Boa noite. 422 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 Lembra-se de mim? 423 00:35:37,920 --> 00:35:38,880 Sabe quem é? 424 00:35:40,280 --> 00:35:42,760 Claro. Ainda tenho o seu número. 425 00:35:43,520 --> 00:35:45,720 Estou esperando esta ligação há dias. 426 00:35:47,160 --> 00:35:48,800 Eloy, não tem acordo. 427 00:35:54,360 --> 00:35:55,800 O quê? Ficou tímido? 428 00:36:33,440 --> 00:36:35,120 -Oi. -Oi. 429 00:36:35,760 --> 00:36:39,680 Vim devolver as ferramentas do Toño. Ele me emprestou no outro dia. 430 00:36:40,480 --> 00:36:41,840 Ele está dormindo. 431 00:36:43,240 --> 00:36:46,320 Posso deixá-las aqui, para não precisar entrar. 432 00:36:47,520 --> 00:36:50,200 Desde quando precisa de desculpas para me ver? 433 00:36:53,080 --> 00:36:54,800 Queria ver se você está bem. 434 00:36:56,560 --> 00:36:57,400 Está? 435 00:37:03,840 --> 00:37:05,160 Bem, então… 436 00:37:08,040 --> 00:37:08,920 Estou indo. 437 00:37:09,480 --> 00:37:10,320 Fique. 438 00:37:15,840 --> 00:37:17,200 Tem certeza? 439 00:37:18,600 --> 00:37:19,480 Entre. 440 00:37:24,760 --> 00:37:26,520 Conforme apuramos, 441 00:37:26,600 --> 00:37:31,280 mesmo que os réus estivessem dispostos a admitir a culpa, 442 00:37:31,360 --> 00:37:34,440 a acusação, representada por Marta Villar, 443 00:37:34,520 --> 00:37:36,040 advogada de Alba Llorens, 444 00:37:36,120 --> 00:37:38,880 rejeitou um acordo, e irão a julgamento. 445 00:37:38,960 --> 00:37:43,320 Lembramos que os réus podem receber uma pena de até 20 anos. 446 00:38:06,000 --> 00:38:07,400 Ficará tudo bem, filho. 447 00:38:46,040 --> 00:38:47,760 ENTRADA PROIBIDA 448 00:38:48,720 --> 00:38:52,520 -Oi, tia. O que foi? -Desculpe, não queria te preocupar. 449 00:38:52,600 --> 00:38:53,640 Está bem mesmo? 450 00:38:53,720 --> 00:38:57,320 Sim. O julgamento começa amanhã, não queria te deixar sozinho. 451 00:38:58,160 --> 00:38:59,120 Não se preocupe. 452 00:39:00,520 --> 00:39:02,080 O que tiver que ser será. 453 00:39:06,520 --> 00:39:08,040 Quer tomar alguma coisa? 454 00:39:09,960 --> 00:39:11,360 Eu já estava na cama. 455 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Bruno, como pode estar tão calmo? 456 00:39:16,160 --> 00:39:18,760 Bem, tento não pensar muito. 457 00:39:22,240 --> 00:39:26,440 Não quero te deixar sozinho. E, não sei, com essa família, 458 00:39:27,640 --> 00:39:30,120 me sinto impotente por não poder te ajudar. 459 00:39:30,200 --> 00:39:32,640 Com eles, tenho a melhor defesa possível. 460 00:39:33,400 --> 00:39:35,760 Se quer me ajudar, não sofra por mim. 461 00:39:38,880 --> 00:39:40,840 Você é a única pessoa que tenho. 462 00:39:42,560 --> 00:39:44,320 É mais do que suficiente. 463 00:39:44,960 --> 00:39:45,800 É sério. 464 00:39:46,520 --> 00:39:50,120 -Bem. Vou passar a noite aqui. -O quê? 465 00:39:50,200 --> 00:39:52,000 -Sim. -Não precisa. 466 00:39:52,080 --> 00:39:54,680 -Não ia dormir? Vá. -Não tenho mais dez anos. 467 00:39:54,760 --> 00:39:56,520 Sim, vou assistir a um filme, 468 00:39:56,600 --> 00:39:59,880 e, quando você dormir, saio e fecho a porta. 469 00:39:59,960 --> 00:40:00,800 Tia. 470 00:40:01,480 --> 00:40:02,400 Estou bem. 471 00:40:04,080 --> 00:40:05,880 Você também precisa descansar. 472 00:40:06,680 --> 00:40:08,840 Vá para casa, nos vemos amanhã. 473 00:40:10,680 --> 00:40:11,640 Está bem. 474 00:40:21,760 --> 00:40:22,720 Espere. 475 00:40:26,800 --> 00:40:27,720 Fique. 476 00:40:32,840 --> 00:40:35,600 Vá. Vá para a cama. 477 00:40:35,680 --> 00:40:37,800 Vou assistir a um filme e relaxar. 478 00:40:38,440 --> 00:40:39,320 Vá. 479 00:40:41,160 --> 00:40:42,800 -Descanse. -Você também. 480 00:40:50,440 --> 00:40:51,320 Ei. 481 00:40:53,040 --> 00:40:55,920 Tome. Sei que você é friorenta. 482 00:40:56,000 --> 00:40:57,680 Você me conhece bem, garoto. 483 00:41:02,080 --> 00:41:03,200 Boa noite. 484 00:41:08,040 --> 00:41:08,920 Boa noite. 485 00:41:28,920 --> 00:41:30,160 Tudo isso vai passar. 486 00:41:32,360 --> 00:41:33,320 E depois? 487 00:41:35,040 --> 00:41:36,000 Bem… 488 00:41:37,760 --> 00:41:39,440 procuraremos um novo começo. 489 00:41:42,520 --> 00:41:43,800 Juntos, se quiser. 490 00:41:46,320 --> 00:41:47,200 Tirso. 491 00:41:48,040 --> 00:41:49,120 Eu não… 492 00:41:57,080 --> 00:41:58,920 Lembra quando nos amávamos? 493 00:42:02,200 --> 00:42:03,680 Poderíamos voltar lá. 494 00:42:06,320 --> 00:42:10,440 -Não quero voltar a lugar nenhum. -Não, não me refiro a voltar. 495 00:42:10,520 --> 00:42:11,760 Me refiro 496 00:42:12,720 --> 00:42:14,560 a procurar um futuro… 497 00:42:15,880 --> 00:42:17,080 juntos. 498 00:42:22,720 --> 00:42:23,840 Na véspera 499 00:42:25,480 --> 00:42:26,840 do que fizeram comigo… 500 00:42:29,280 --> 00:42:31,120 eu e o Bruno fomos correr. 501 00:42:33,200 --> 00:42:37,000 Na nossa frente, havia uma mulher que não conseguia respirar bem. 502 00:42:38,280 --> 00:42:39,840 Ele parou, a ajudou… 503 00:42:41,840 --> 00:42:43,440 e a levamos para casa. 504 00:42:44,520 --> 00:42:47,760 Íamos a passo de tartaruga, eu já estava desesperada. 505 00:42:52,280 --> 00:42:53,360 Mas quando 506 00:42:54,960 --> 00:42:57,000 deitamos na grama de novo… 507 00:42:59,720 --> 00:43:02,040 eu percebi que aquele cara era… 508 00:43:04,400 --> 00:43:05,600 alguém especial… 509 00:43:10,360 --> 00:43:13,040 que nunca me decepcionaria nem me abandonaria. 510 00:43:16,480 --> 00:43:18,960 Mas acho que me enganei. 511 00:43:47,560 --> 00:43:49,480 Obrigada por estar aqui, Tirso. 512 00:43:55,000 --> 00:43:56,480 Sempre cuidarei de você. 513 00:44:30,640 --> 00:44:35,120 Após a fase instrutória terminar sem um acordo entre as partes, 514 00:44:35,200 --> 00:44:38,360 hoje, começa o julgamento contra os quatro jovens 515 00:44:38,440 --> 00:44:41,920 acusados de estuprar uma garota da mesma cidade deles. 516 00:44:56,280 --> 00:44:58,600 Usar gravata não me fará menos culpado. 517 00:45:05,200 --> 00:45:07,880 -O que há com o Bruno? -Não se preocupe. 518 00:45:07,960 --> 00:45:10,480 -Como não? -É normal ele ter dúvidas. 519 00:45:10,560 --> 00:45:13,800 -A situação é difícil. -Ele devia ter pensado antes… 520 00:45:13,880 --> 00:45:17,120 -Ele não tocou nela! -Como sabe? Você estava chapado. 521 00:45:17,200 --> 00:45:19,080 -Não grite. -Não me toque! 522 00:45:19,160 --> 00:45:22,800 O que há com vocês? Vocês estão insuportáveis há semanas. 523 00:45:23,680 --> 00:45:24,800 Olhe, eu não ligo… 524 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 Esse cara é um imbecil! Resolvam seus problemas. 525 00:45:29,000 --> 00:45:30,960 Só me faltava ter mais problemas. 526 00:45:39,440 --> 00:45:41,920 -Já pedi desculpa. -Hugo, vá embora. 527 00:45:46,920 --> 00:45:48,880 Você é bicha e não me contou? 528 00:45:51,880 --> 00:45:53,120 Você teria aceitado? 529 00:45:59,480 --> 00:46:00,400 Viu? 530 00:46:08,240 --> 00:46:09,080 Obrigada. 531 00:46:36,360 --> 00:46:37,880 -Olá. -Bom dia a todos. 532 00:46:37,960 --> 00:46:40,640 Vamos dar início à sessão do julgamento 533 00:46:40,720 --> 00:46:45,280 correspondente ao processo 20/34.789, 534 00:46:45,360 --> 00:46:47,240 do ano de 2020. 535 00:46:47,320 --> 00:46:48,560 Seguindo o protocolo, 536 00:46:48,640 --> 00:46:53,360 a secretária do Tribunal lerá as alegações de acusação e defesa. 537 00:47:05,400 --> 00:47:06,880 Quer dar uma volta? 538 00:47:07,440 --> 00:47:08,840 Não, prefiro ficar. 539 00:47:21,560 --> 00:47:24,880 Sabem quais são as acusações que há contra vocês? 540 00:47:24,960 --> 00:47:27,240 E como se declaram diante delas? 541 00:47:31,600 --> 00:47:33,320 Eu queria dizer que… 542 00:47:33,400 --> 00:47:34,480 Não estou ouvindo. 543 00:47:37,840 --> 00:47:40,800 -Eu queria dizer… -Um pouco mais alto, por favor. 544 00:47:47,800 --> 00:47:48,800 Sou inocente. 545 00:47:49,920 --> 00:47:51,920 Se eu soubesse o que ia acontecer… 546 00:47:59,240 --> 00:48:00,280 não teria feito. 547 00:48:00,800 --> 00:48:03,600 Hoje, é difícil saber onde estão os limites, 548 00:48:04,560 --> 00:48:06,720 mas, sem dúvida, tudo é subjetivo. 549 00:48:06,800 --> 00:48:11,800 Várias perspectivas sobre o mesmo fato podem ser diferentes e contraditórias. 550 00:48:13,160 --> 00:48:15,440 Do meu ponto de vista, sou inocente. 551 00:48:16,720 --> 00:48:19,920 Lamento pelo que aconteceu e peço desculpa por isso. 552 00:48:26,240 --> 00:48:28,480 Só quero que a justiça seja feita. 553 00:48:33,600 --> 00:48:36,720 -O que está acontecendo? -Ontem, encontrei uma carta. 554 00:48:36,800 --> 00:48:39,480 -Isso muda tudo, Marta. -Não, não muda nada. 555 00:48:39,560 --> 00:48:42,040 -E se isso vazar? -O que conseguiríamos? 556 00:48:42,120 --> 00:48:46,160 Que se manifestem diante do Tribunal? Isso não funciona assim. 557 00:48:46,240 --> 00:48:49,280 O Ministério Público solicita uma pena de 20 anos de prisão 558 00:48:49,360 --> 00:48:53,680 para os réus Jacobo Entrerríos, Rubén Entrerríos e Hugo Roig. 559 00:48:53,760 --> 00:48:57,800 A Bruno Costa, solicitamos acrescentar uma sentença de dez anos 560 00:48:57,880 --> 00:48:59,960 pelo crime de violência de gênero. 561 00:49:00,040 --> 00:49:02,160 Sinto muito, mas é um processo penal. 562 00:49:02,240 --> 00:49:04,920 Não posso defender a vítima e o acusado. 563 00:49:05,000 --> 00:49:07,040 Alguém ganhará e alguém perderá. 564 00:49:08,360 --> 00:49:11,840 Talvez esteja enganada, mas não vi sua filha no Tribunal. 565 00:49:12,360 --> 00:49:15,440 Sei que ofereci meu apoio até a sentença sair, 566 00:49:15,520 --> 00:49:17,760 mas o noivado deve ser desfeito. 567 00:49:24,520 --> 00:49:26,440 Não aperte tanto! 568 00:49:28,080 --> 00:49:28,920 Me solte! 569 00:49:29,000 --> 00:49:29,920 Rubén? 570 00:49:30,000 --> 00:49:30,960 Hugo. 571 00:49:37,480 --> 00:49:40,480 -O que você quer? -Só falar com você. 572 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 Seu amigo Bruno não participou do estupro. 573 00:49:43,360 --> 00:49:44,960 E você quer contar. 574 00:49:45,040 --> 00:49:47,640 Por que não diz a verdade ao juiz de uma vez? 575 00:49:47,720 --> 00:49:50,720 Jura responder com a verdade a todas as perguntas? 576 00:49:50,800 --> 00:49:51,640 Eu juro. 577 00:49:51,720 --> 00:49:55,560 O Bruno Costa teve relações sexuais com a vítima? 578 00:49:55,640 --> 00:49:58,000 A pergunta é muito simples, Sr. Roig. 579 00:49:58,080 --> 00:49:59,520 Sim ou não? 580 00:50:01,960 --> 00:50:04,680 Quando tudo aconteceu, alguém me atacou. 581 00:50:04,760 --> 00:50:07,120 -O quê? -Ameaçaram machucar vocês. 582 00:50:07,200 --> 00:50:08,400 Você e a família da Alba. 583 00:50:09,360 --> 00:50:10,720 Acho que foi alguém… 584 00:50:10,800 --> 00:50:11,680 O César. 585 00:50:11,760 --> 00:50:14,000 Legendas: Salmer Borges