1
00:00:06,360 --> 00:00:09,360
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,160 --> 00:00:18,000
Bom dia.
3
00:00:18,080 --> 00:00:20,560
Estamos ao vivo do Tribunal de Alicante
4
00:00:20,640 --> 00:00:23,840
aguardando um dos julgamentos
mais importantes do ano.
5
00:00:23,920 --> 00:00:27,480
Uma vez aceita a denúncia
contra os quatro réus,
6
00:00:27,560 --> 00:00:30,040
começará a fase instrutória do processo.
7
00:00:30,120 --> 00:00:34,080
Durante essa fase, as partes
apresentarão as suas defesas.
8
00:00:34,160 --> 00:00:37,480
Sem dúvida, será um dos casos
mais acompanhados do ano.
9
00:00:38,080 --> 00:00:40,160
-Manuel.
-Eu disse que não podia entrar.
10
00:00:40,240 --> 00:00:43,200
Para ela, a porta está sempre aberta.
Quer um café?
11
00:00:43,280 --> 00:00:45,440
Não quero nada, seu filho da puta!
12
00:00:50,720 --> 00:00:52,880
Um filho da puta bem desastrado.
13
00:00:56,000 --> 00:00:56,920
Com licença.
14
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
Aqui está!
15
00:01:04,000 --> 00:01:05,240
Que coincidência!
16
00:01:08,920 --> 00:01:09,800
O que é isso?
17
00:01:09,880 --> 00:01:13,840
Uma investigação sobre seu sogro
e os negócios interessantes dele.
18
00:01:14,800 --> 00:01:16,000
Como assim?
19
00:01:16,080 --> 00:01:18,640
O Víctor Entrerríos
era um empresário sujo.
20
00:01:19,240 --> 00:01:23,560
Seu poder era proporcional
à sua capacidade de corromper.
21
00:01:25,160 --> 00:01:27,000
Faz tempo que estou protelando.
22
00:01:27,680 --> 00:01:30,120
Alguns colegas já imaginam por quê.
23
00:01:31,560 --> 00:01:32,640
Alguns colegas?
24
00:01:33,560 --> 00:01:35,120
Todos sabem que somos amigos.
25
00:01:36,120 --> 00:01:38,440
As pessoas imaginam coisas, Mercedes.
26
00:01:42,720 --> 00:01:48,240
Tive que escolher entre aceitar a denúncia
e liberar uma auditoria nas suas contas.
27
00:01:48,320 --> 00:01:49,800
As contas estão limpas.
28
00:01:49,880 --> 00:01:53,920
Já se perguntou por que seu sogro
escolheu você em vez do filho dele?
29
00:01:54,920 --> 00:01:57,080
Acha mesmo que foi pelo seu talento?
30
00:01:59,560 --> 00:02:00,640
Não prescreveu.
31
00:02:02,520 --> 00:02:05,720
Eu me importo com o meu filho,
não com o meu marido.
32
00:02:06,560 --> 00:02:07,640
Não tenho dúvida.
33
00:02:08,560 --> 00:02:10,800
Esqueça isto e ajude o seu filho.
34
00:02:12,000 --> 00:02:12,880
Como?
35
00:02:12,960 --> 00:02:16,280
Chegando a um acordo
com o juiz e a Promotoria.
36
00:02:16,880 --> 00:02:17,960
E como seria?
37
00:02:18,040 --> 00:02:21,160
Reconhecendo as acusações
e renunciando às provas.
38
00:02:21,240 --> 00:02:24,120
O julgamento seria reduzido a um acordo.
39
00:02:25,600 --> 00:02:26,840
Você já sabia disso.
40
00:02:28,160 --> 00:02:29,920
E mesmo assim brincou comigo.
41
00:02:31,360 --> 00:02:32,960
Você nunca quis me ajudar.
42
00:02:34,240 --> 00:02:35,720
Estou te ajudando.
43
00:04:45,000 --> 00:04:47,080
-Como se diz "tia"?
-Aunt.
44
00:04:47,160 --> 00:04:48,920
-A família…
-Perfeito.
45
00:04:49,000 --> 00:04:52,440
…acrescenta mais interesse a um caso
em que o maior enigma
46
00:04:52,520 --> 00:04:55,600
continua sendo uma reviravolta incomum.
47
00:04:55,680 --> 00:04:58,760
Um dos acusados era o namorado da vítima.
48
00:04:58,840 --> 00:05:02,040
Por que ele participaria
de algo tão terrível?
49
00:05:02,120 --> 00:05:04,520
Uma pergunta que tentaremos responder.
50
00:05:04,600 --> 00:05:09,800
Segundo a Promotoria, o julgamento
poderia começar antes do previsto.
51
00:05:09,880 --> 00:05:13,720
Aqui, na cidade
onde o suposto estupro ocorreu…
52
00:05:31,280 --> 00:05:33,520
-Um acordo?
-Foi o que ele me disse.
53
00:05:34,840 --> 00:05:38,040
O mesmo cara que te ferrou
em troca de nada?
54
00:05:38,120 --> 00:05:42,360
-Fale comigo com respeito, Mariano.
-Você me trai, e eu devo agradecer?
55
00:05:52,520 --> 00:05:54,640
O Eloy disse que devemos considerar.
56
00:05:55,640 --> 00:05:56,480
O que acha?
57
00:05:57,840 --> 00:06:01,840
Não aceitaremos uma condenação.
Um acordo é o mesmo ou pior.
58
00:06:02,680 --> 00:06:05,440
-Não devemos parecer fracos.
-Mas somos.
59
00:06:15,440 --> 00:06:17,400
As provas serão examinadas.
60
00:06:18,200 --> 00:06:20,920
A defesa tentará encontrar
mais testemunhas.
61
00:06:21,000 --> 00:06:23,360
Se for necessário, vão comprá-las.
62
00:06:23,440 --> 00:06:26,160
Eles farão qualquer coisa para ganhar.
63
00:06:27,280 --> 00:06:29,480
Vão atrás de você sem piedade.
64
00:06:29,560 --> 00:06:32,160
Alegarão que você queria, que os provocou
65
00:06:32,240 --> 00:06:34,200
e todo tipo de barbaridades.
66
00:06:35,680 --> 00:06:36,840
A má notícia.
67
00:06:37,760 --> 00:06:39,240
Vão fazer isso muito bem.
68
00:06:41,120 --> 00:06:42,600
Não tem uma notícia boa?
69
00:06:44,040 --> 00:06:46,040
Eles não me conhecem irritada.
70
00:06:46,720 --> 00:06:48,160
Temos que ser fortes.
71
00:06:48,240 --> 00:06:51,320
A única coisa que nos importa, a única,
72
00:06:52,160 --> 00:06:54,160
é que o Tribunal acredite em você.
73
00:06:56,120 --> 00:06:59,040
E, claro, que os culpados
recebam o que merecem.
74
00:07:01,720 --> 00:07:03,000
Os culpados?
75
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
Sim, Alba.
76
00:07:06,160 --> 00:07:08,400
A partir de hoje, todos são culpados.
77
00:07:11,400 --> 00:07:12,600
Preciso tomar ar.
78
00:07:13,800 --> 00:07:14,680
Claro.
79
00:07:15,240 --> 00:07:17,000
Não se preocupe. Sem pressa.
80
00:07:19,680 --> 00:07:20,720
Não tenha pressa.
81
00:07:27,720 --> 00:07:29,440
E o que faremos até lá?
82
00:07:31,040 --> 00:07:33,880
-Como assim, "até lá"?
-Até o julgamento começar.
83
00:07:36,120 --> 00:07:37,080
Trabalhar.
84
00:07:37,720 --> 00:07:40,200
Vamos trabalhar. Precisamos nos preparar.
85
00:07:40,760 --> 00:07:42,280
Não podemos falhar.
86
00:07:43,240 --> 00:07:44,360
Podemos ganhar?
87
00:07:45,760 --> 00:07:47,880
Conhece a história de Davi e Golias?
88
00:07:49,600 --> 00:07:51,720
Esperemos que tenha o mesmo final.
89
00:07:52,600 --> 00:07:54,000
Temos que confiar.
90
00:07:59,640 --> 00:08:00,680
Cheguei.
91
00:08:01,600 --> 00:08:05,280
Diga o que tem que dizer, e irei embora.
Não quero voltar aqui.
92
00:08:05,360 --> 00:08:07,960
Vai ter que vir sempre que for preciso.
93
00:08:08,960 --> 00:08:10,520
Isto não é uma festa.
94
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
Não viemos nos divertir.
95
00:08:15,560 --> 00:08:18,760
Com o que está por vir,
teremos que nos apoiar.
96
00:08:23,480 --> 00:08:26,200
Porque, se um cair,
os outros também vão cair.
97
00:08:27,280 --> 00:08:29,000
E não podemos permitir isso.
98
00:08:29,680 --> 00:08:30,640
Não é, Bruno?
99
00:08:35,680 --> 00:08:37,200
Ontem, vi o Bruno.
100
00:08:38,840 --> 00:08:39,720
E?
101
00:08:40,800 --> 00:08:41,880
Com a Clara.
102
00:08:43,720 --> 00:08:44,960
Não o cumprimentei.
103
00:08:47,000 --> 00:08:49,240
E, no caminho para cá, estava pensando
104
00:08:49,840 --> 00:08:52,240
em como isso deve ser difícil para você.
105
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
Bruno.
106
00:09:13,680 --> 00:09:15,000
Eu vi vocês juntos,
107
00:09:15,080 --> 00:09:18,200
desde o dia em que ficaram
até essa merda acontecer.
108
00:09:21,240 --> 00:09:25,320
-Não vale mesmo a pena lutar por isso?
-É tão fácil dizer isso!
109
00:09:26,800 --> 00:09:28,000
O que sente por ele?
110
00:09:29,640 --> 00:09:32,080
-Não sei. É complicado.
-Não, é simples.
111
00:09:32,760 --> 00:09:35,480
Uma coisa é o Bruno,
outra é o que aconteceu.
112
00:09:38,080 --> 00:09:39,160
E como as separo?
113
00:09:40,960 --> 00:09:41,880
Como faço isso?
114
00:09:42,400 --> 00:09:44,280
Não sei como ajudar a Alba.
115
00:09:45,640 --> 00:09:48,600
Quero ficar perto dela,
mas devo deixá-la em paz.
116
00:09:50,760 --> 00:09:52,480
Não sei como falar com você.
117
00:09:54,240 --> 00:09:58,760
-Não quero olhar nos seus olhos.
-Bruno, olhe para mim.
118
00:09:59,520 --> 00:10:00,600
Olhe para mim.
119
00:10:02,520 --> 00:10:05,240
Não se esqueça de que eu sei quem você é.
120
00:10:06,120 --> 00:10:08,080
Vou apoiar você a sua vida toda.
121
00:10:09,040 --> 00:10:10,800
No que for, onde for.
122
00:10:11,560 --> 00:10:13,720
Você sempre poderá contar comigo.
123
00:10:15,840 --> 00:10:17,200
Acha que ele fez isso?
124
00:10:20,320 --> 00:10:23,680
Se quiser seguir em frente,
devo esquecer aquela noite.
125
00:10:24,200 --> 00:10:26,320
E, para isso, preciso esquecê-lo.
126
00:10:29,720 --> 00:10:30,800
Vou enlouquecer.
127
00:10:31,960 --> 00:10:33,640
Não há como sair bem disso.
128
00:10:36,840 --> 00:10:40,400
Olhe, Bruno, ainda não quer um advogado?
129
00:10:40,480 --> 00:10:42,680
Se for por dinheiro, hipoteco a loja,
130
00:10:42,760 --> 00:10:45,400
faço o que for,
mas precisa do seu advogado.
131
00:10:49,120 --> 00:10:50,560
Prefiro ficar com eles.
132
00:10:52,400 --> 00:10:53,560
Saber o que farão.
133
00:10:55,160 --> 00:10:56,800
Assim, posso ajudar a Alba.
134
00:10:58,880 --> 00:11:00,160
Indo contra si mesmo.
135
00:11:03,000 --> 00:11:04,080
Eu mereço isso.
136
00:11:34,160 --> 00:11:36,400
Senhorita, gostaria de devolver isto.
137
00:11:36,480 --> 00:11:38,600
-É…
-Olhe, com todo o respeito…
138
00:11:40,920 --> 00:11:42,600
Devia ter visto a sua cara!
139
00:11:42,680 --> 00:11:45,120
-O que está fazendo aqui?
-O que acha?
140
00:11:45,200 --> 00:11:47,520
-Sua idiota!
-Sentiu minha falta?
141
00:12:01,280 --> 00:12:02,360
Obrigado, Dani.
142
00:12:07,760 --> 00:12:12,680
Meu Deus, Dani, que camiseta legal!
Esquadrão de Resgate, passando!
143
00:12:12,760 --> 00:12:15,960
Meu Deus! Este homem está pálido.
Temos que evacuá-lo.
144
00:12:16,040 --> 00:12:17,600
-Rubén…
-Estou te salvando.
145
00:12:17,680 --> 00:12:19,160
-De quem?
-De você mesmo.
146
00:12:19,240 --> 00:12:21,520
E aí, cara? Pegue algo para…
147
00:12:25,840 --> 00:12:26,800
Cara!
148
00:12:28,200 --> 00:12:31,280
Minha mãe perguntou
se você fez alguma propaganda.
149
00:12:31,920 --> 00:12:35,520
Assim como o meu sobrinho,
mas ainda nem me formei.
150
00:12:35,600 --> 00:12:37,720
-Nem sei se vou me formar.
-Como?
151
00:12:38,760 --> 00:12:42,560
-Não gosta de publicidade?
-Não gosto de manipular as pessoas.
152
00:12:43,320 --> 00:12:45,360
Desde quando tem essa consciência?
153
00:12:46,160 --> 00:12:47,480
Madri está te mudando.
154
00:12:49,320 --> 00:12:51,120
O que vamos fazer à noite?
155
00:12:51,200 --> 00:12:53,440
-Vamos ao Note?
-Esperem.
156
00:12:53,520 --> 00:12:56,480
Estou cansado do Note, do Rally, do Sumo
157
00:12:56,560 --> 00:12:57,880
e dessa merda toda!
158
00:12:57,960 --> 00:13:00,680
-Por que não fazemos algo diferente?
-O quê?
159
00:13:00,760 --> 00:13:02,960
Como perturbar o Bruno, talvez.
160
00:13:03,040 --> 00:13:05,840
-Isso não é novidade.
-Sério, o que vamos fazer?
161
00:13:06,400 --> 00:13:08,440
Por que não vamos a uma festa?
162
00:13:08,520 --> 00:13:10,080
Adivinhe o que terá hoje?
163
00:13:11,120 --> 00:13:13,600
A festa de Belas Artes. Calo a boca?
164
00:13:13,680 --> 00:13:16,680
-Não fode. Eu não vou…
-Me disseram que é…
165
00:13:19,160 --> 00:13:20,600
-Uma fantasia.
-Isso!
166
00:13:20,680 --> 00:13:23,240
Não. Tenho uma prova na segunda.
167
00:13:25,840 --> 00:13:27,720
Belas Artes? Sério?
168
00:13:28,880 --> 00:13:30,960
Olhe, eu não vim te ver.
169
00:13:31,040 --> 00:13:34,320
Vim me divertir
antes de voltar à triste realidade.
170
00:13:34,400 --> 00:13:37,720
Triste realidade? Mas você adora morar lá.
171
00:13:37,800 --> 00:13:40,120
Fora de temporada é um filme de terror.
172
00:13:40,800 --> 00:13:43,040
O pior de tudo é que não há homens.
173
00:13:43,120 --> 00:13:44,720
Vamos ver.
174
00:13:45,440 --> 00:13:49,360
Este homem acabou de voltar da Somália.
Temos que comemorar.
175
00:13:50,360 --> 00:13:51,760
O Jacobo está vindo.
176
00:13:51,840 --> 00:13:53,360
Tenha piedade de mim.
177
00:13:54,560 --> 00:13:56,120
Fantasia.
178
00:13:56,200 --> 00:13:58,880
Vamos. Isso!
179
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
-Não acredito.
-É verdade.
180
00:14:25,040 --> 00:14:27,200
O que foi? É vaga para deficientes.
181
00:14:27,280 --> 00:14:31,160
Cara, não. Depois de 450km,
não vou procurar vaga.
182
00:14:31,240 --> 00:14:32,680
Às suas ordens, tenente.
183
00:14:33,320 --> 00:14:34,840
-Descanse.
-Venha aqui.
184
00:14:35,640 --> 00:14:37,600
-Fico feliz em te ver.
-Eu também.
185
00:14:37,680 --> 00:14:40,400
-Como foi na Somália?
-Matou uns jihadistas.
186
00:14:40,480 --> 00:14:41,400
Cale a boca.
187
00:14:41,480 --> 00:14:44,880
Lavou bem as mãos?
Não quero pegar um vírus.
188
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Como vai?
189
00:14:55,960 --> 00:14:58,000
-Melhor agora.
-Eu vim por você.
190
00:14:58,080 --> 00:15:01,920
-E eu, por você, babaca.
-Obrigado… aos dois.
191
00:15:02,000 --> 00:15:04,880
-Eles se acham superiores.
-Porque somos, primo.
192
00:15:04,960 --> 00:15:07,880
E então, a que buraco você me fez vir?
193
00:15:07,960 --> 00:15:11,160
Este lugar é uma mistura
de nerds e maconheiras.
194
00:15:11,240 --> 00:15:14,440
-Todas são vadiazinhas.
-Vamos atrás das vadiazinhas.
195
00:15:23,000 --> 00:15:24,440
Me apresente a alguém.
196
00:15:24,520 --> 00:15:27,040
-O que acha deste?
-Nada mal.
197
00:15:27,600 --> 00:15:30,600
-É da sua turma?
-Não. Ele se chama Gael. É ótimo.
198
00:15:30,680 --> 00:15:33,680
É grafiteiro, escultor, pintor, fotógrafo…
199
00:15:33,760 --> 00:15:36,840
Eu posei para a aula dele.
Cobrando, é claro.
200
00:15:36,920 --> 00:15:38,760
E por que não me contou?
201
00:15:38,840 --> 00:15:40,960
Porque não é nada de mais.
202
00:15:41,040 --> 00:15:42,240
Você posou nua?
203
00:15:42,320 --> 00:15:44,960
Não. Com uma armadura. O que você acha?
204
00:15:45,680 --> 00:15:49,040
-Alba, vamos enlouquecer esta noite.
-Você está perigosa.
205
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Eu juro.
206
00:15:51,360 --> 00:15:55,560
Bego, umas amigas querem te conhecer.
E você, arranje outra.
207
00:16:33,320 --> 00:16:35,160
-O que tem ali?
-O que foi?
208
00:16:35,240 --> 00:16:38,920
-Estava louco olhando uma garota.
-Não estava nada.
209
00:16:39,000 --> 00:16:41,920
-Bruno, estava vidrado nela.
-Como ela era?
210
00:16:42,000 --> 00:16:45,520
-Talvez eu também goste dela.
-É melhor eu ficar quieto.
211
00:16:45,600 --> 00:16:47,320
Vamos tomar uma cerveja.
212
00:16:47,400 --> 00:16:49,280
Era disso que eu sentia falta.
213
00:16:49,360 --> 00:16:50,720
Do quê? Das garotas?
214
00:16:50,800 --> 00:16:52,720
Talvez lá o Hugo estivesse…
215
00:16:52,800 --> 00:16:55,760
Ele não gosta de negras.
Ele gosta de branquinhas.
216
00:16:55,840 --> 00:16:59,000
-Espera. Respeito.
-É brincadeira.
217
00:17:01,600 --> 00:17:02,960
Não, não é brincadeira.
218
00:17:04,760 --> 00:17:07,960
Somos um pouco classistas
e um pouco racistas. E daí?
219
00:17:14,240 --> 00:17:15,240
Bruno.
220
00:17:17,600 --> 00:17:20,080
O que está fazendo no banheiro masculino?
221
00:17:20,160 --> 00:17:23,160
O mesmo que você, mas sentada.
Algum problema?
222
00:17:25,320 --> 00:17:28,640
Nunca tinha visto uma garota
no banheiro masculino?
223
00:17:36,920 --> 00:17:37,760
Bruno.
224
00:17:40,400 --> 00:17:41,280
Alba?
225
00:17:44,120 --> 00:17:45,000
Olá.
226
00:17:46,000 --> 00:17:47,080
Olá.
227
00:17:51,320 --> 00:17:54,520
Era você que estava me olhando lá fora?
228
00:18:01,600 --> 00:18:02,520
Acho que sim.
229
00:18:04,800 --> 00:18:06,120
Te achei familiar.
230
00:18:06,200 --> 00:18:07,240
Eu também.
231
00:18:09,680 --> 00:18:11,920
Mas eu não estava te olhando por isso.
232
00:18:12,760 --> 00:18:13,880
Não?
233
00:18:15,120 --> 00:18:16,080
Não.
234
00:18:17,480 --> 00:18:19,800
Hugo, não suporto o Bruno.
235
00:18:19,880 --> 00:18:20,800
Viu aquilo?
236
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
Viu?
237
00:18:24,960 --> 00:18:27,200
Vou acabar com a cara de babaca dele.
238
00:18:27,280 --> 00:18:30,920
-Hugo, está ouvindo?
-Sim, eu sempre te ouço, Rubén.
239
00:18:33,680 --> 00:18:36,520
-Quem é?
-A Sandra, me enviando fotos dos peitos.
240
00:18:36,600 --> 00:18:38,240
-Não é engraçado.
-Por quê?
241
00:18:39,040 --> 00:18:41,360
Aos domingos, toca violão com o padre.
242
00:18:58,360 --> 00:19:00,480
Você viu a gueixa? Porra!
243
00:19:01,600 --> 00:19:03,120
É minha colega de quarto.
244
00:19:06,120 --> 00:19:07,000
Quem?
245
00:19:07,600 --> 00:19:08,720
A gueixa.
246
00:19:13,720 --> 00:19:15,120
-Nossa!
-Sim.
247
00:19:18,640 --> 00:19:20,480
O que está fazendo nesta festa?
248
00:19:21,680 --> 00:19:24,560
Não sei. Na verdade, eu não queria vir.
249
00:19:24,640 --> 00:19:25,760
Nem eu.
250
00:19:26,960 --> 00:19:27,960
Mas aqui estamos.
251
00:19:30,400 --> 00:19:31,680
Sim, e…
252
00:19:33,480 --> 00:19:36,120
Por que estamos escondidos aqui?
Não entendo.
253
00:19:39,120 --> 00:19:40,080
Não sei.
254
00:19:41,440 --> 00:19:42,400
Vamos sair?
255
00:20:00,760 --> 00:20:03,680
Então, quando me viu,
não sabia que me conhecia?
256
00:20:05,760 --> 00:20:08,000
É uma pergunta meio difícil.
257
00:20:08,080 --> 00:20:08,960
Por quê?
258
00:20:09,920 --> 00:20:12,600
Porque meu subconsciente devia saber.
259
00:20:12,680 --> 00:20:14,920
Mas você me viu e sentiu algo?
260
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Sim.
261
00:20:19,080 --> 00:20:21,400
E não sabia que me conhecia?
262
00:20:22,040 --> 00:20:25,200
Eu não sei. Aonde quer chegar com isso?
263
00:20:25,760 --> 00:20:26,880
-Eu?
-Sim.
264
00:20:27,920 --> 00:20:28,960
Na minha casa.
265
00:20:59,280 --> 00:21:00,880
Assim, quebramos o gelo.
266
00:21:08,800 --> 00:21:11,040
O que foi? Eu me precipitei?
267
00:21:13,280 --> 00:21:14,600
Não.
268
00:21:15,280 --> 00:21:16,120
Ótimo.
269
00:21:17,320 --> 00:21:18,200
Ótimo.
270
00:21:46,040 --> 00:21:48,680
Bom, está tudo aqui, não?
271
00:21:49,240 --> 00:21:50,120
Sim.
272
00:21:53,760 --> 00:21:55,640
E o sofá? Onde está?
273
00:21:57,280 --> 00:21:58,400
O sofá era da…
274
00:22:01,720 --> 00:22:03,520
Tinha uma prateleira ali, não?
275
00:22:06,080 --> 00:22:08,040
-Tinha.
-Sim.
276
00:22:08,560 --> 00:22:09,960
Eu vou cuidar disso.
277
00:22:17,040 --> 00:22:20,960
-Droga! É o Toño de novo.
-Já contou a ele?
278
00:22:21,920 --> 00:22:23,040
Não. E você?
279
00:22:23,120 --> 00:22:25,400
É seu irmão. Por que eu contaria…
280
00:22:25,480 --> 00:22:27,080
Para a sua tia, idiota.
281
00:22:28,960 --> 00:22:30,320
Não. Ainda não.
282
00:22:36,920 --> 00:22:39,560
Escute, isso é sério, não é?
283
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Isso é tão sério
284
00:22:49,120 --> 00:22:52,840
que, quando voltarmos,
anunciarei na varanda da prefeitura.
285
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
Ótimo.
286
00:23:11,960 --> 00:23:13,080
-Preciso ir.
-Não.
287
00:23:13,160 --> 00:23:14,320
Eu tenho aula.
288
00:23:17,800 --> 00:23:22,400
As chaves estão aqui.
Sinta-se em casa. Faça o que quiser.
289
00:23:23,280 --> 00:23:24,480
Tenha um bom dia.
290
00:23:26,680 --> 00:23:27,720
Tchau.
291
00:23:34,560 --> 00:23:37,760
BEM-VINDA
292
00:23:55,720 --> 00:23:57,400
Albita, o que foi?
293
00:23:57,480 --> 00:23:59,840
-Estou ferrada.
-Por quê?
294
00:24:01,160 --> 00:24:02,640
Porque estou feliz, Bego.
295
00:24:03,360 --> 00:24:04,680
Estou muito feliz.
296
00:24:38,440 --> 00:24:41,920
QUITANDA CLARA
297
00:24:43,440 --> 00:24:45,640
Nossa! Você voltou.
298
00:24:47,120 --> 00:24:49,360
POLÍCIA LOCAL
299
00:24:49,440 --> 00:24:51,560
Vou descobrir quem fez as pichações.
300
00:24:52,720 --> 00:24:54,920
Não se preocupe. Eles vão se cansar.
301
00:24:55,960 --> 00:24:56,960
Mesmo assim.
302
00:24:58,560 --> 00:24:59,800
Me deixa te ajudar.
303
00:25:07,600 --> 00:25:08,720
Como a Olivia está?
304
00:25:09,400 --> 00:25:12,200
Parece que está respondendo ao tratamento.
305
00:25:18,800 --> 00:25:22,720
Gostaria de ter ficado um pouco mais,
mas ela está em boas mãos.
306
00:25:24,160 --> 00:25:26,920
-Com a sua mulher, não?
-Com a minha ex-mulher.
307
00:25:28,800 --> 00:25:30,480
-Imaginei.
-Sim.
308
00:25:30,560 --> 00:25:33,720
Bem, nossa relação está melhorando.
309
00:25:33,800 --> 00:25:35,280
Como pais, quero dizer.
310
00:25:41,880 --> 00:25:42,840
Já…
311
00:25:44,240 --> 00:25:46,560
acertou sua relação com os Entrerríos?
312
00:25:47,880 --> 00:25:49,960
-Sim, claro.
-Para sempre?
313
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
Para sempre.
314
00:25:53,520 --> 00:25:55,480
E você só tirou as multas deles?
315
00:25:56,560 --> 00:26:00,680
Parece desproporcional pagarem
o tratamento da sua filha nos EUA
316
00:26:02,160 --> 00:26:03,840
só por você tirar multas.
317
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
César, olhe.
318
00:26:18,040 --> 00:26:20,160
Há uma coisa que pode fazer por mim.
319
00:26:21,320 --> 00:26:22,760
Pode ajudar o Bruno…
320
00:26:24,720 --> 00:26:26,360
fazendo o que for?
321
00:26:31,520 --> 00:26:32,720
Preciso trabalhar.
322
00:26:37,160 --> 00:26:41,440
Não pode haver cara feia,
confrontos com a imprensa ou declarações.
323
00:26:42,280 --> 00:26:44,760
Vocês devem ir sempre impecáveis.
324
00:26:46,160 --> 00:26:47,560
Não podem sair à noite.
325
00:26:48,480 --> 00:26:50,280
Devem levar uma vida familiar.
326
00:26:51,000 --> 00:26:55,560
Uma vida familiar? Uma merda de vida?
Mais do que já levamos? Como?
327
00:26:56,880 --> 00:26:59,720
-Como assim?
-Chega de festas.
328
00:27:01,520 --> 00:27:03,480
É para não chamar atenção, primo.
329
00:27:04,480 --> 00:27:07,120
-Se eu quiser sair, quem vai me impedir?
-Eu.
330
00:27:11,120 --> 00:27:12,680
Limpe essa merda, Eloy.
331
00:27:13,400 --> 00:27:16,120
Já falamos sobre o que sabe
sobre esses casos?
332
00:27:16,200 --> 00:27:18,360
Temos uma equipe bem preparada.
333
00:27:18,440 --> 00:27:19,600
Assim espero.
334
00:27:22,200 --> 00:27:23,040
Vamos, Hugo.
335
00:27:24,120 --> 00:27:25,440
Rubén, eles têm razão.
336
00:27:26,760 --> 00:27:29,920
Se quisermos que pensem
que não somos uns tarados de merda,
337
00:27:30,000 --> 00:27:31,920
devemos mostrar que não somos.
338
00:27:32,000 --> 00:27:35,440
-Quem disse que somos tarados?
-Está arriscando seu futuro.
339
00:27:36,520 --> 00:27:38,600
O futuro? Me diga, que futuro?
340
00:27:39,560 --> 00:27:40,760
O seu futuro?
341
00:27:41,320 --> 00:27:42,440
O futuro do Jacobo?
342
00:27:45,840 --> 00:27:46,720
Não, obrigado.
343
00:27:57,560 --> 00:28:00,440
O Jacobo está me irritando.
Quem ele pensa que é?
344
00:28:01,000 --> 00:28:02,400
Não confio nele.
345
00:28:02,480 --> 00:28:06,320
Ele só pensa em uma coisa,
ser o melhor, como o vovô.
346
00:28:06,400 --> 00:28:07,800
Esqueça. Ele vai pagar.
347
00:28:07,880 --> 00:28:10,160
Minha mãe não vê que não me controla?
348
00:28:10,240 --> 00:28:13,520
Vou trabalhar na empresa
e me casar se quiser.
349
00:28:13,600 --> 00:28:16,600
-Sua mãe quer o melhor para você.
-Para ela.
350
00:28:16,680 --> 00:28:18,320
Qual é a diferença?
351
00:28:18,400 --> 00:28:20,360
-Que merda está fazendo?
-Ei.
352
00:28:21,920 --> 00:28:22,920
Rubén, escute.
353
00:28:25,720 --> 00:28:27,040
-Eles têm razão.
-Pare.
354
00:28:28,880 --> 00:28:30,360
Estamos juntos…
355
00:28:31,600 --> 00:28:33,240
Estamos juntos nisso.
356
00:28:36,840 --> 00:28:37,680
Olhe para mim.
357
00:28:45,240 --> 00:28:46,600
Pisque se entender.
358
00:28:52,040 --> 00:28:55,160
Sim. Às vezes, sinto que é
o único que me entende.
359
00:28:57,160 --> 00:29:00,160
Eu só faço besteira,
e você está sempre do meu lado.
360
00:29:01,120 --> 00:29:02,760
Amigos são para isso.
361
00:29:04,760 --> 00:29:06,040
Sim, bem…
362
00:29:07,360 --> 00:29:08,880
Você é mais que um amigo.
363
00:29:11,520 --> 00:29:12,640
Muito obrigado.
364
00:29:15,120 --> 00:29:16,840
Que merda está fazendo?
365
00:29:18,040 --> 00:29:20,480
-Eu…
-Saia daqui!
366
00:29:21,240 --> 00:29:24,120
Maldita bicha! Saia! Filho da puta!
367
00:29:30,000 --> 00:29:34,440
Há um boato circulando há alguns dias
no Tribunal de Justiça,
368
00:29:34,520 --> 00:29:38,440
a possibilidade de que ambas
as partes cheguem a um acordo.
369
00:29:38,520 --> 00:29:39,840
Isso significaria…
370
00:29:41,320 --> 00:29:43,280
De onde tiraram essa informação?
371
00:29:43,920 --> 00:29:45,720
Acho que tenho uma vaga ideia.
372
00:29:46,240 --> 00:29:48,840
Ninguém te ligou para fazer um acordo?
373
00:29:48,920 --> 00:29:52,360
Não. Por enquanto,
preferiram falar com a imprensa.
374
00:29:52,440 --> 00:29:54,840
Mas o que ganham com isso?
375
00:29:54,920 --> 00:29:58,040
Por enquanto, como a jornalista disse,
é só um boato.
376
00:29:58,120 --> 00:30:00,680
E eles vão ver se morderemos a isca.
377
00:30:01,280 --> 00:30:03,800
Se te ligassem,
estariam admitindo a culpa.
378
00:30:03,880 --> 00:30:07,200
Sim, e também mostrando
que estão abertos à negociação.
379
00:30:07,280 --> 00:30:10,600
Alcançariam seu objetivo principal:
evitar o julgamento.
380
00:30:10,680 --> 00:30:12,480
Evitariam a exposição,
381
00:30:12,560 --> 00:30:15,160
e isso não afetaria os negócios deles.
382
00:30:15,880 --> 00:30:18,440
É, mas assim todos saberão
que são culpados.
383
00:30:19,240 --> 00:30:20,080
Sim.
384
00:30:20,960 --> 00:30:22,560
Mas se livrariam da prisão.
385
00:30:24,120 --> 00:30:26,160
Com o tempo, tudo seria esquecido.
386
00:30:26,240 --> 00:30:27,600
Virariam a página.
387
00:30:51,680 --> 00:30:53,200
-Alô.
-Bruno Costa?
388
00:30:56,560 --> 00:30:57,400
Quem é?
389
00:30:57,480 --> 00:30:59,920
Mónica Robledo, jornalista. Não desligue.
390
00:31:05,000 --> 00:31:07,360
-Você está aí?
-Sim.
391
00:31:07,440 --> 00:31:08,360
Muito obrigada.
392
00:31:08,960 --> 00:31:11,720
Eu gostaria de fazer
algumas perguntas sobre…
393
00:31:25,520 --> 00:31:26,440
César?
394
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Você bebeu?
395
00:31:35,520 --> 00:31:36,560
Você está bem?
396
00:31:49,520 --> 00:31:51,560
Pensei no que você me disse.
397
00:31:53,920 --> 00:31:55,960
Sobre ajudar o Bruno.
398
00:32:06,080 --> 00:32:07,040
Eu não posso.
399
00:32:11,400 --> 00:32:12,280
Sinto muito.
400
00:32:27,040 --> 00:32:28,400
Se eu tentasse…
401
00:32:31,040 --> 00:32:32,440
perderia a minha filha.
402
00:33:32,760 --> 00:33:34,160
NÃO É NÃO
403
00:33:48,320 --> 00:33:49,360
ESTUPRADORES!
404
00:34:17,120 --> 00:34:19,960
OI, TUDO BEM?
405
00:34:32,840 --> 00:34:34,960
Por que não me contou o seu plano?
406
00:34:36,480 --> 00:34:38,200
Porque achei que daria certo.
407
00:34:39,920 --> 00:34:41,040
Filho da puta!
408
00:34:43,040 --> 00:34:44,920
Ele vai ver o que o espera.
409
00:34:46,680 --> 00:34:47,560
Sim.
410
00:34:50,400 --> 00:34:51,680
Do que você tem medo?
411
00:34:54,360 --> 00:34:55,520
Não quero perdê-lo.
412
00:34:56,160 --> 00:34:57,160
O julgamento?
413
00:35:00,840 --> 00:35:01,960
O meu filho.
414
00:35:05,240 --> 00:35:06,920
O que acha dessa advogada?
415
00:35:08,600 --> 00:35:10,360
Ela não sabe no que se meteu.
416
00:35:11,040 --> 00:35:15,960
Tentamos falar com a advogada da vítima,
Marta Villar, mas não foi possível.
417
00:35:16,520 --> 00:35:19,880
No entanto, ela trabalhou
em vários escritórios,
418
00:35:19,960 --> 00:35:24,200
defendendo, com sucesso,
causas menos nobres se comparadas a esta.
419
00:35:24,280 --> 00:35:27,960
Nos perguntamos o que a levaria
a uma mudança tão radical.
420
00:35:28,760 --> 00:35:33,120
É estranho que ela seja uma profissional
com muito pouca experiência em…
421
00:35:33,200 --> 00:35:35,040
-Alô.
-Olá, Marta. Boa noite.
422
00:35:35,720 --> 00:35:36,800
Lembra-se de mim?
423
00:35:37,920 --> 00:35:38,880
Sabe quem é?
424
00:35:40,280 --> 00:35:42,760
Claro. Ainda tenho o seu número.
425
00:35:43,520 --> 00:35:45,720
Estou esperando esta ligação há dias.
426
00:35:47,160 --> 00:35:48,800
Eloy, não tem acordo.
427
00:35:54,360 --> 00:35:55,800
O quê? Ficou tímido?
428
00:36:33,440 --> 00:36:35,120
-Oi.
-Oi.
429
00:36:35,760 --> 00:36:39,680
Vim devolver as ferramentas do Toño.
Ele me emprestou no outro dia.
430
00:36:40,480 --> 00:36:41,840
Ele está dormindo.
431
00:36:43,240 --> 00:36:46,320
Posso deixá-las aqui,
para não precisar entrar.
432
00:36:47,520 --> 00:36:50,200
Desde quando precisa
de desculpas para me ver?
433
00:36:53,080 --> 00:36:54,800
Queria ver se você está bem.
434
00:36:56,560 --> 00:36:57,400
Está?
435
00:37:03,840 --> 00:37:05,160
Bem, então…
436
00:37:08,040 --> 00:37:08,920
Estou indo.
437
00:37:09,480 --> 00:37:10,320
Fique.
438
00:37:15,840 --> 00:37:17,200
Tem certeza?
439
00:37:18,600 --> 00:37:19,480
Entre.
440
00:37:24,760 --> 00:37:26,520
Conforme apuramos,
441
00:37:26,600 --> 00:37:31,280
mesmo que os réus estivessem
dispostos a admitir a culpa,
442
00:37:31,360 --> 00:37:34,440
a acusação, representada por Marta Villar,
443
00:37:34,520 --> 00:37:36,040
advogada de Alba Llorens,
444
00:37:36,120 --> 00:37:38,880
rejeitou um acordo, e irão a julgamento.
445
00:37:38,960 --> 00:37:43,320
Lembramos que os réus
podem receber uma pena de até 20 anos.
446
00:38:06,000 --> 00:38:07,400
Ficará tudo bem, filho.
447
00:38:46,040 --> 00:38:47,760
ENTRADA PROIBIDA
448
00:38:48,720 --> 00:38:52,520
-Oi, tia. O que foi?
-Desculpe, não queria te preocupar.
449
00:38:52,600 --> 00:38:53,640
Está bem mesmo?
450
00:38:53,720 --> 00:38:57,320
Sim. O julgamento começa amanhã,
não queria te deixar sozinho.
451
00:38:58,160 --> 00:38:59,120
Não se preocupe.
452
00:39:00,520 --> 00:39:02,080
O que tiver que ser será.
453
00:39:06,520 --> 00:39:08,040
Quer tomar alguma coisa?
454
00:39:09,960 --> 00:39:11,360
Eu já estava na cama.
455
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Bruno, como pode estar tão calmo?
456
00:39:16,160 --> 00:39:18,760
Bem, tento não pensar muito.
457
00:39:22,240 --> 00:39:26,440
Não quero te deixar sozinho.
E, não sei, com essa família,
458
00:39:27,640 --> 00:39:30,120
me sinto impotente
por não poder te ajudar.
459
00:39:30,200 --> 00:39:32,640
Com eles, tenho a melhor defesa possível.
460
00:39:33,400 --> 00:39:35,760
Se quer me ajudar, não sofra por mim.
461
00:39:38,880 --> 00:39:40,840
Você é a única pessoa que tenho.
462
00:39:42,560 --> 00:39:44,320
É mais do que suficiente.
463
00:39:44,960 --> 00:39:45,800
É sério.
464
00:39:46,520 --> 00:39:50,120
-Bem. Vou passar a noite aqui.
-O quê?
465
00:39:50,200 --> 00:39:52,000
-Sim.
-Não precisa.
466
00:39:52,080 --> 00:39:54,680
-Não ia dormir? Vá.
-Não tenho mais dez anos.
467
00:39:54,760 --> 00:39:56,520
Sim, vou assistir a um filme,
468
00:39:56,600 --> 00:39:59,880
e, quando você dormir,
saio e fecho a porta.
469
00:39:59,960 --> 00:40:00,800
Tia.
470
00:40:01,480 --> 00:40:02,400
Estou bem.
471
00:40:04,080 --> 00:40:05,880
Você também precisa descansar.
472
00:40:06,680 --> 00:40:08,840
Vá para casa, nos vemos amanhã.
473
00:40:10,680 --> 00:40:11,640
Está bem.
474
00:40:21,760 --> 00:40:22,720
Espere.
475
00:40:26,800 --> 00:40:27,720
Fique.
476
00:40:32,840 --> 00:40:35,600
Vá. Vá para a cama.
477
00:40:35,680 --> 00:40:37,800
Vou assistir a um filme e relaxar.
478
00:40:38,440 --> 00:40:39,320
Vá.
479
00:40:41,160 --> 00:40:42,800
-Descanse.
-Você também.
480
00:40:50,440 --> 00:40:51,320
Ei.
481
00:40:53,040 --> 00:40:55,920
Tome. Sei que você é friorenta.
482
00:40:56,000 --> 00:40:57,680
Você me conhece bem, garoto.
483
00:41:02,080 --> 00:41:03,200
Boa noite.
484
00:41:08,040 --> 00:41:08,920
Boa noite.
485
00:41:28,920 --> 00:41:30,160
Tudo isso vai passar.
486
00:41:32,360 --> 00:41:33,320
E depois?
487
00:41:35,040 --> 00:41:36,000
Bem…
488
00:41:37,760 --> 00:41:39,440
procuraremos um novo começo.
489
00:41:42,520 --> 00:41:43,800
Juntos, se quiser.
490
00:41:46,320 --> 00:41:47,200
Tirso.
491
00:41:48,040 --> 00:41:49,120
Eu não…
492
00:41:57,080 --> 00:41:58,920
Lembra quando nos amávamos?
493
00:42:02,200 --> 00:42:03,680
Poderíamos voltar lá.
494
00:42:06,320 --> 00:42:10,440
-Não quero voltar a lugar nenhum.
-Não, não me refiro a voltar.
495
00:42:10,520 --> 00:42:11,760
Me refiro
496
00:42:12,720 --> 00:42:14,560
a procurar um futuro…
497
00:42:15,880 --> 00:42:17,080
juntos.
498
00:42:22,720 --> 00:42:23,840
Na véspera
499
00:42:25,480 --> 00:42:26,840
do que fizeram comigo…
500
00:42:29,280 --> 00:42:31,120
eu e o Bruno fomos correr.
501
00:42:33,200 --> 00:42:37,000
Na nossa frente, havia uma mulher
que não conseguia respirar bem.
502
00:42:38,280 --> 00:42:39,840
Ele parou, a ajudou…
503
00:42:41,840 --> 00:42:43,440
e a levamos para casa.
504
00:42:44,520 --> 00:42:47,760
Íamos a passo de tartaruga,
eu já estava desesperada.
505
00:42:52,280 --> 00:42:53,360
Mas quando
506
00:42:54,960 --> 00:42:57,000
deitamos na grama de novo…
507
00:42:59,720 --> 00:43:02,040
eu percebi que aquele cara era…
508
00:43:04,400 --> 00:43:05,600
alguém especial…
509
00:43:10,360 --> 00:43:13,040
que nunca me decepcionaria
nem me abandonaria.
510
00:43:16,480 --> 00:43:18,960
Mas acho que me enganei.
511
00:43:47,560 --> 00:43:49,480
Obrigada por estar aqui, Tirso.
512
00:43:55,000 --> 00:43:56,480
Sempre cuidarei de você.
513
00:44:30,640 --> 00:44:35,120
Após a fase instrutória terminar
sem um acordo entre as partes,
514
00:44:35,200 --> 00:44:38,360
hoje, começa o julgamento
contra os quatro jovens
515
00:44:38,440 --> 00:44:41,920
acusados de estuprar
uma garota da mesma cidade deles.
516
00:44:56,280 --> 00:44:58,600
Usar gravata não me fará menos culpado.
517
00:45:05,200 --> 00:45:07,880
-O que há com o Bruno?
-Não se preocupe.
518
00:45:07,960 --> 00:45:10,480
-Como não?
-É normal ele ter dúvidas.
519
00:45:10,560 --> 00:45:13,800
-A situação é difícil.
-Ele devia ter pensado antes…
520
00:45:13,880 --> 00:45:17,120
-Ele não tocou nela!
-Como sabe? Você estava chapado.
521
00:45:17,200 --> 00:45:19,080
-Não grite.
-Não me toque!
522
00:45:19,160 --> 00:45:22,800
O que há com vocês?
Vocês estão insuportáveis há semanas.
523
00:45:23,680 --> 00:45:24,800
Olhe, eu não ligo…
524
00:45:25,400 --> 00:45:28,320
Esse cara é um imbecil!
Resolvam seus problemas.
525
00:45:29,000 --> 00:45:30,960
Só me faltava ter mais problemas.
526
00:45:39,440 --> 00:45:41,920
-Já pedi desculpa.
-Hugo, vá embora.
527
00:45:46,920 --> 00:45:48,880
Você é bicha e não me contou?
528
00:45:51,880 --> 00:45:53,120
Você teria aceitado?
529
00:45:59,480 --> 00:46:00,400
Viu?
530
00:46:08,240 --> 00:46:09,080
Obrigada.
531
00:46:36,360 --> 00:46:37,880
-Olá.
-Bom dia a todos.
532
00:46:37,960 --> 00:46:40,640
Vamos dar início à sessão do julgamento
533
00:46:40,720 --> 00:46:45,280
correspondente ao processo 20/34.789,
534
00:46:45,360 --> 00:46:47,240
do ano de 2020.
535
00:46:47,320 --> 00:46:48,560
Seguindo o protocolo,
536
00:46:48,640 --> 00:46:53,360
a secretária do Tribunal
lerá as alegações de acusação e defesa.
537
00:47:05,400 --> 00:47:06,880
Quer dar uma volta?
538
00:47:07,440 --> 00:47:08,840
Não, prefiro ficar.
539
00:47:21,560 --> 00:47:24,880
Sabem quais são as acusações
que há contra vocês?
540
00:47:24,960 --> 00:47:27,240
E como se declaram diante delas?
541
00:47:31,600 --> 00:47:33,320
Eu queria dizer que…
542
00:47:33,400 --> 00:47:34,480
Não estou ouvindo.
543
00:47:37,840 --> 00:47:40,800
-Eu queria dizer…
-Um pouco mais alto, por favor.
544
00:47:47,800 --> 00:47:48,800
Sou inocente.
545
00:47:49,920 --> 00:47:51,920
Se eu soubesse o que ia acontecer…
546
00:47:59,240 --> 00:48:00,280
não teria feito.
547
00:48:00,800 --> 00:48:03,600
Hoje, é difícil saber
onde estão os limites,
548
00:48:04,560 --> 00:48:06,720
mas, sem dúvida, tudo é subjetivo.
549
00:48:06,800 --> 00:48:11,800
Várias perspectivas sobre o mesmo fato
podem ser diferentes e contraditórias.
550
00:48:13,160 --> 00:48:15,440
Do meu ponto de vista, sou inocente.
551
00:48:16,720 --> 00:48:19,920
Lamento pelo que aconteceu
e peço desculpa por isso.
552
00:48:26,240 --> 00:48:28,480
Só quero que a justiça seja feita.
553
00:48:33,600 --> 00:48:36,720
-O que está acontecendo?
-Ontem, encontrei uma carta.
554
00:48:36,800 --> 00:48:39,480
-Isso muda tudo, Marta.
-Não, não muda nada.
555
00:48:39,560 --> 00:48:42,040
-E se isso vazar?
-O que conseguiríamos?
556
00:48:42,120 --> 00:48:46,160
Que se manifestem diante do Tribunal?
Isso não funciona assim.
557
00:48:46,240 --> 00:48:49,280
O Ministério Público solicita
uma pena de 20 anos de prisão
558
00:48:49,360 --> 00:48:53,680
para os réus Jacobo Entrerríos,
Rubén Entrerríos e Hugo Roig.
559
00:48:53,760 --> 00:48:57,800
A Bruno Costa, solicitamos acrescentar
uma sentença de dez anos
560
00:48:57,880 --> 00:48:59,960
pelo crime de violência de gênero.
561
00:49:00,040 --> 00:49:02,160
Sinto muito, mas é um processo penal.
562
00:49:02,240 --> 00:49:04,920
Não posso defender a vítima e o acusado.
563
00:49:05,000 --> 00:49:07,040
Alguém ganhará e alguém perderá.
564
00:49:08,360 --> 00:49:11,840
Talvez esteja enganada,
mas não vi sua filha no Tribunal.
565
00:49:12,360 --> 00:49:15,440
Sei que ofereci meu apoio
até a sentença sair,
566
00:49:15,520 --> 00:49:17,760
mas o noivado deve ser desfeito.
567
00:49:24,520 --> 00:49:26,440
Não aperte tanto!
568
00:49:28,080 --> 00:49:28,920
Me solte!
569
00:49:29,000 --> 00:49:29,920
Rubén?
570
00:49:30,000 --> 00:49:30,960
Hugo.
571
00:49:37,480 --> 00:49:40,480
-O que você quer?
-Só falar com você.
572
00:49:40,560 --> 00:49:43,280
Seu amigo Bruno não participou do estupro.
573
00:49:43,360 --> 00:49:44,960
E você quer contar.
574
00:49:45,040 --> 00:49:47,640
Por que não diz
a verdade ao juiz de uma vez?
575
00:49:47,720 --> 00:49:50,720
Jura responder com a verdade
a todas as perguntas?
576
00:49:50,800 --> 00:49:51,640
Eu juro.
577
00:49:51,720 --> 00:49:55,560
O Bruno Costa teve
relações sexuais com a vítima?
578
00:49:55,640 --> 00:49:58,000
A pergunta é muito simples, Sr. Roig.
579
00:49:58,080 --> 00:49:59,520
Sim ou não?
580
00:50:01,960 --> 00:50:04,680
Quando tudo aconteceu, alguém me atacou.
581
00:50:04,760 --> 00:50:07,120
-O quê?
-Ameaçaram machucar vocês.
582
00:50:07,200 --> 00:50:08,400
Você e a família da Alba.
583
00:50:09,360 --> 00:50:10,720
Acho que foi alguém…
584
00:50:10,800 --> 00:50:11,680
O César.
585
00:50:11,760 --> 00:50:14,000
Legendas: Salmer Borges