1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:29,400 --> 00:00:30,280
Ja?
3
00:00:30,800 --> 00:00:33,240
-Kommissær Giner?
-Hvem taler jeg med?
4
00:00:33,320 --> 00:00:35,680
Det er Ballester fra IT-kriminalitet.
5
00:00:35,760 --> 00:00:38,640
Jeg ringer angående Alba Llorens-sagen.
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,120
Du bad mig tracke serverne,
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
fordi du mente,
vi kunne finde flere videoer.
8
00:00:44,760 --> 00:00:46,320
Du havde helt ret.
9
00:01:46,400 --> 00:01:49,520
Der er tale om en familie, Entrerríos,
10
00:01:49,600 --> 00:01:52,200
der nyder social og professionel anseelse,
11
00:01:52,760 --> 00:01:56,280
og som er kendt for deres gavmildhed
i lokalsamfundet.
12
00:01:56,360 --> 00:01:58,640
Det sker ikke bare som ved et trylleslag.
13
00:01:58,720 --> 00:02:00,480
Det giver sig udtryk dagligt.
14
00:02:01,840 --> 00:02:04,840
Det er de kriminelle,
15
00:02:05,800 --> 00:02:08,880
som distriktsanklageren
og anklagemyndigheden
16
00:02:08,960 --> 00:02:10,720
uden nogen form for beviser
17
00:02:10,800 --> 00:02:13,880
vil afholde fra at udvikle
deres lovende karrierer
18
00:02:14,600 --> 00:02:16,960
og fratage dem deres ungdom i et hug.
19
00:02:17,040 --> 00:02:20,040
Deres akademiske resultater,
deres samfundssind
20
00:02:20,120 --> 00:02:23,360
og deres medlemskab
af flere humanitære organisationer
21
00:02:23,440 --> 00:02:25,040
er uforenelige…
22
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Pæne gummisko.
23
00:02:26,200 --> 00:02:27,720
…med anklagerne.
24
00:02:27,800 --> 00:02:29,040
Vi har også…
25
00:02:29,120 --> 00:02:30,960
-Hvad sagde du?
-Toño.
26
00:02:31,040 --> 00:02:33,360
…Hugo Roigs pletfri militærtjeneste.
27
00:02:33,440 --> 00:02:35,520
Hvad sagde du, din skurk? Svar mig!
28
00:02:37,480 --> 00:02:38,920
Du er ynkelig.
29
00:02:39,480 --> 00:02:40,680
-Ynkelig?
-Toño…
30
00:02:40,760 --> 00:02:42,800
Du er en hjerteløs skurk!
31
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
Toño! Sid ned!
32
00:02:48,240 --> 00:02:50,440
Alba!
33
00:02:50,520 --> 00:02:52,480
-Hvordan gik det?
-De smed mig ud.
34
00:02:52,560 --> 00:02:54,040
Det var ikke en god idé.
35
00:02:54,120 --> 00:02:57,440
Han begyndte. Det var ikke min skyld.
Det er uretfærdigt…
36
00:02:57,520 --> 00:02:59,640
-Gå hjem og vent på mig.
-Nej.
37
00:02:59,720 --> 00:03:01,040
-Toño, gå hjem.
-Nej.
38
00:03:01,120 --> 00:03:05,280
-Kom så!
-Det er altid det samme.
39
00:03:09,760 --> 00:03:14,560
Før vi kulegraver fakta,
vil jeg gerne understrege,
40
00:03:14,640 --> 00:03:18,200
at forurettede var i et forhold med
en af de tiltalte.
41
00:03:20,040 --> 00:03:23,120
Det sætter spørgsmålstegn
ved hans ønske om
42
00:03:23,200 --> 00:03:26,120
at begå voldtægt mod sin kæreste.
43
00:03:26,680 --> 00:03:28,120
Giver det mening?
44
00:03:28,200 --> 00:03:29,680
Hvis det var tilfældet,
45
00:03:29,760 --> 00:03:32,600
hvorfor så bo sammen,
som om intet var sket?
46
00:03:33,360 --> 00:03:39,000
Hvilken kvinde er villig til
at bo sammen med sin voldtægtsmand?
47
00:03:39,920 --> 00:03:42,880
Svaret er indlysende.
En, der havde en plan.
48
00:03:43,800 --> 00:03:46,040
At forvandle en aften af nydelse
49
00:03:46,600 --> 00:03:50,560
til en mulighed for at opnå
en økonomisk gevinst.
50
00:03:50,640 --> 00:03:53,840
Protest! Forsvaret spekulerer.
51
00:03:55,240 --> 00:03:57,400
-Fortsæt.
-Tak.
52
00:03:57,480 --> 00:04:01,800
Høje dommer, vi vil fremlægge beviser for
53
00:04:02,360 --> 00:04:08,000
forurettedes udfordrende adfærd, ikke kun
den pågældende aften, men mange andre.
54
00:04:08,080 --> 00:04:11,920
Beviser på, at hun elskede at feste
og tog stoffer.
55
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
En kvinde, der besluttede at rejse
til Madrid og efterlade sin kæreste.
56
00:04:17,040 --> 00:04:20,840
-Der poserede hun nøgen…
-Protest. Påstanden bør afvises.
57
00:04:20,920 --> 00:04:24,240
-Hendes privatliv…
-Lad hr. Duvall tale færdigt.
58
00:04:25,400 --> 00:04:31,000
Kort fortalt har vi en forurettet part,
hvis adfærd kan beskrives som tvivlsom.
59
00:04:32,280 --> 00:04:36,680
Og det rejser tvivl om
alle punkterne i hendes påstande.
60
00:04:39,120 --> 00:04:43,200
Jeg anmoder derfor om,
at samtlige tiltalte frifindes.
61
00:04:43,280 --> 00:04:44,320
Tak.
62
00:04:46,760 --> 00:04:48,680
Tak, hr. Duvall.
63
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
Jeg giver ordet videre til anklageren.
64
00:04:53,960 --> 00:04:55,280
Tak, høje dommer.
65
00:04:56,320 --> 00:04:59,440
Som anklagerens repræsentant
66
00:04:59,520 --> 00:05:02,480
vil jeg sige, at jeg er helt uenig
67
00:05:02,560 --> 00:05:05,400
i forsvarets udlægning af fakta,
68
00:05:05,480 --> 00:05:09,560
særligt hvad angår inddragelsen af det,
69
00:05:09,640 --> 00:05:12,600
der må betragtes som bagtalelse
af offerets levevis.
70
00:05:12,680 --> 00:05:15,640
Et offer, som aldrig må blive,
71
00:05:15,720 --> 00:05:19,960
og som vi aldrig vil tillade bliver,
den anklagede i denne sag.
72
00:05:21,960 --> 00:05:26,760
Anklageren anmoder
om en fængselsstraf på 20 år
73
00:05:26,840 --> 00:05:31,120
for Jacobo Entrerríos,
Rubén Entrerríos og Hugo Roig
74
00:05:31,760 --> 00:05:33,920
efterfulgt af ti års prøveløsladelse
75
00:05:34,000 --> 00:05:36,760
og et forbud mod at kontakte offeret.
76
00:05:37,520 --> 00:05:39,840
Hvad angår tiltalte Bruno Costa,
77
00:05:40,440 --> 00:05:44,200
nedlægger vi påstand om
den samme fængselsstraf på 20 år,
78
00:05:44,280 --> 00:05:48,320
ti års prøveløsladelse
og et forbud mod at kontakte offeret,
79
00:05:49,120 --> 00:05:52,400
hvortil kommer en dom på ti år
80
00:05:53,240 --> 00:05:55,240
for kønsbestemt vold.
81
00:05:56,240 --> 00:05:57,120
Tak.
82
00:06:19,680 --> 00:06:20,640
Hr. Duvall!
83
00:06:23,080 --> 00:06:24,440
Undskyld mig.
84
00:06:24,520 --> 00:06:25,720
Undskyld mig.
85
00:06:25,800 --> 00:06:28,600
Mine klienter ønsker ikke at udtale sig.
86
00:06:29,680 --> 00:06:32,360
-Pis.
-Frygter du, de statuerer et eksempel?
87
00:06:34,920 --> 00:06:37,600
-Stig ind.
-Nej, jeg følges med min tante.
88
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
-Noget at tilføje?
-Et sidste spørgsmål.
89
00:06:40,560 --> 00:06:43,040
-Hr. Duvall.
-Et sidste spørgsmål.
90
00:06:43,120 --> 00:06:45,040
Et spørgsmål til.
91
00:07:11,720 --> 00:07:14,760
-Miriam, hvad er der sket? Hvor er Alba?
-Din medicin.
92
00:07:14,840 --> 00:07:17,320
Alba, jeg beklager virkelig.
93
00:07:17,400 --> 00:07:19,960
Jeg undskylder til dommeren.
Jeg vil ikke…
94
00:07:20,040 --> 00:07:23,240
Det gør ikke noget. Okay?
95
00:07:23,880 --> 00:07:27,200
-Du skal ikke tilbage i retten, Toño.
-Men jeg…
96
00:07:27,280 --> 00:07:28,920
Hør på mig.
97
00:07:29,000 --> 00:07:31,960
Jeg ved, du er der for mig,
selvom du ikke er der.
98
00:07:32,760 --> 00:07:33,920
-Okay?
-Virkelig?
99
00:07:34,000 --> 00:07:36,440
-Ja.
-Som du vil.
100
00:07:40,080 --> 00:07:42,840
Hvad med at lægge dig lidt på værelset?
101
00:07:42,920 --> 00:07:45,320
-Du har brug for hvile.
-Okay.
102
00:07:58,800 --> 00:08:01,880
Siden der blev rejst tiltale,
er antallet af kunder styrtdykket.
103
00:08:01,960 --> 00:08:03,240
Endnu mere, mener du.
104
00:08:03,320 --> 00:08:06,000
-Hvad?
-Skat, du må være tålmodig.
105
00:08:06,080 --> 00:08:09,520
At skifte fra en bar til en restaurant
er svært når…
106
00:08:09,600 --> 00:08:10,560
Når hvad?
107
00:08:10,640 --> 00:08:13,160
-Når man ikke kender branchen.
-Hør nu.
108
00:08:13,240 --> 00:08:18,000
Folk kommer ikke, fordi de ikke
vil tage hendes parti over Entrerríos.
109
00:08:20,640 --> 00:08:23,760
At lægge sig ud med dem
er en dårlig idé, særligt nu,
110
00:08:23,840 --> 00:08:26,400
hvor vi skal forsørge en til
og har færre penge.
111
00:08:26,480 --> 00:08:29,720
-Du vækker hende.
-Er det alt, du bekymrer dig om?
112
00:08:29,800 --> 00:08:31,720
-Lige nu er det.
-Godt.
113
00:09:19,600 --> 00:09:22,520
-Tirso?
-Undskyld. Jeg ville ikke vække dig.
114
00:09:22,600 --> 00:09:26,040
-Pis. Hvad er klokken?
-Bare rolig. Vi når det.
115
00:09:33,880 --> 00:09:37,200
Alba, jeg har tænkt over det,
116
00:09:38,720 --> 00:09:43,560
der er sket de seneste måneder,
og du skal vide…
117
00:09:45,120 --> 00:09:46,480
Jeg synes, vi har…
118
00:09:48,160 --> 00:09:49,520
…noget helt særligt.
119
00:09:51,320 --> 00:09:52,600
Det er jeg glad for.
120
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
Hør, Tirso…
121
00:09:58,920 --> 00:10:00,880
I alle disse måneder
122
00:10:00,960 --> 00:10:04,760
har du givet mig den kærlighed og støtte,
jeg havde brug for.
123
00:10:04,840 --> 00:10:06,360
Det sætter jeg pris på.
124
00:10:10,320 --> 00:10:11,920
Men det, jeg føler for dig,
125
00:10:13,200 --> 00:10:16,680
er nok ikke på højde med det,
du føler for mig.
126
00:10:17,960 --> 00:10:22,200
Det er muligt, jeg forvirrede dig.
Det er jeg ked af.
127
00:10:23,960 --> 00:10:26,040
Det er ikke tidspunktet at tale på.
128
00:10:28,120 --> 00:10:31,080
Men du skal vide, at jeg er der for dig.
129
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
Jeg er lige her.
130
00:10:33,560 --> 00:10:35,600
Men der er intet pres.
131
00:10:48,360 --> 00:10:49,920
Jeg venter udenfor, okay?
132
00:10:51,440 --> 00:10:53,160
-Farvel, Toño.
-Farvel, Tirso.
133
00:10:55,400 --> 00:10:56,920
-Fik du hvilet dig?
-Ja.
134
00:10:57,000 --> 00:11:00,520
Jeg overhørte,
at du skændtes med Miriam tidligere.
135
00:11:00,600 --> 00:11:04,240
-Er alt okay?
-Ja, selvfølgelig, som altid.
136
00:11:04,320 --> 00:11:06,320
-Men hvordan har du det?
-Toño.
137
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
Jeg har mange planer for tiden
efter det her, og de inkluderer dig.
138
00:11:12,080 --> 00:11:14,040
Så du skal være sund og rask.
139
00:11:17,160 --> 00:11:18,440
-Vi ses.
-Farvel.
140
00:11:35,960 --> 00:11:38,200
"Fortrolighedserklæring."
141
00:11:39,880 --> 00:11:42,000
Vi lider store tab.
142
00:11:42,080 --> 00:11:44,880
Vi indleder byggeriet om to måneder.
143
00:11:44,960 --> 00:11:48,720
-Nogle investorer er kommet i tvivl.
-Stoler de ikke længere på os?
144
00:11:48,800 --> 00:11:51,720
Hvad tror du?
Vi er i nyhederne hver dag.
145
00:11:51,800 --> 00:11:53,120
Hvad kan vi gøre?
146
00:11:53,200 --> 00:11:56,240
-Vinde retssagen.
-Og i mellemtiden?
147
00:11:57,120 --> 00:11:58,600
Forbedre vores image.
148
00:11:59,400 --> 00:12:02,720
Vi kan afsætte flere ressourcer
til sociale projekter
149
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
og være mere synlige i lokalsamfundet.
150
00:12:05,280 --> 00:12:06,960
Far hadede den slags.
151
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
Fars børnebørn
blev ikke stillet for retten.
152
00:12:11,400 --> 00:12:13,000
Vi har intet at tabe.
153
00:12:13,080 --> 00:12:16,440
Vi vil ligne fjolser,
der prøver at ride stormen af.
154
00:12:17,560 --> 00:12:21,960
Vi baserede hele vores vækststrategi
på det projekt. Lad os fortsætte.
155
00:12:22,040 --> 00:12:24,560
Lad os underskrive kontrakterne
før dommen.
156
00:12:24,640 --> 00:12:25,720
Er det din plan?
157
00:12:26,760 --> 00:12:28,120
Bare presse på?
158
00:12:28,200 --> 00:12:29,440
Ignorere virkeligheden?
159
00:12:31,360 --> 00:12:33,600
Hvad med at overveje det igen?
160
00:12:33,680 --> 00:12:36,360
Hvad, hvis I begge har ret?
161
00:12:36,440 --> 00:12:40,000
Lad os fortsætte.
Lad os forbedre vores image.
162
00:12:40,080 --> 00:12:42,640
Lad os overtale de investorer,
der er i tvivl.
163
00:12:42,720 --> 00:12:45,480
Vi finder andre,
der er mindre samvittighedsfulde
164
00:12:45,560 --> 00:12:47,960
og ikke går op i, om vi taber sagen.
165
00:12:51,200 --> 00:12:55,280
Og hvad med Emilio?
Har vi stadig rådhusets støtte?
166
00:12:57,760 --> 00:12:58,640
Luk hende ind.
167
00:13:09,040 --> 00:13:10,080
Kommissær Giner?
168
00:13:11,520 --> 00:13:14,000
-Det er mig.
-Ville du se mig?
169
00:13:14,080 --> 00:13:17,520
Vi har fundet to nye videoklip
i drengenes telefoner.
170
00:13:17,600 --> 00:13:20,520
-Fra den aften?
-Ja. Fra Jacobo og Rubén.
171
00:13:22,000 --> 00:13:24,720
I stedet for at slette dem,
uploadede de dem.
172
00:13:24,800 --> 00:13:29,000
De forsøgte at fjerne dem,
men serveren havde backet dem op.
173
00:13:29,080 --> 00:13:31,160
Hvorfor risikere at efterlade dem der?
174
00:13:32,600 --> 00:13:36,000
Ren narcissisme, som et trofæ.
Jeg ved det ikke.
175
00:13:36,720 --> 00:13:38,320
Men da tingene gik skævt…
176
00:13:38,880 --> 00:13:40,560
De blev bange. Selvfølgelig.
177
00:13:42,040 --> 00:13:45,880
Siden du ringede, må du have
fundet noget interessant på dem.
178
00:14:00,080 --> 00:14:01,120
Er det Bruno?
179
00:14:03,720 --> 00:14:06,400
Han ser bevidstløs ud
i det meste af optagelsen.
180
00:14:06,480 --> 00:14:10,640
Jeg udelukker ikke, han deltog, men det
virker usandsynligt i hans tilstand.
181
00:14:11,520 --> 00:14:12,600
Og?
182
00:14:13,200 --> 00:14:15,880
-Det tæller ikke som bevis.
-Okay.
183
00:14:15,960 --> 00:14:18,520
Men hvis du taler med Hugo Roig…
184
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
Soldaten? Hvorfor?
185
00:14:22,360 --> 00:14:24,520
Fordi Hugo Roig sendte videoen.
186
00:14:24,600 --> 00:14:27,120
-Wow.
-Og det tyder på, at han angrer.
187
00:14:45,920 --> 00:14:47,240
-Ja?
-Hallo, Hugo.
188
00:14:47,320 --> 00:14:49,680
Det er Marta Villar,
Alba Llorens' advokat.
189
00:14:55,040 --> 00:14:57,280
-Hvad vil du?
-Bare tale med dig.
190
00:14:57,360 --> 00:15:00,720
-Om hvad?
-Det tror jeg, du ved.
191
00:15:08,400 --> 00:15:11,040
-Hej.
-Går du med skjult mikrofon? Optager du?
192
00:15:11,120 --> 00:15:13,920
-Nej.
-Hvad vil du?
193
00:15:14,000 --> 00:15:15,320
Bare tale med dig.
194
00:15:17,720 --> 00:15:20,680
-Er det lovligt?
-Selvfølgelig er det lovligt.
195
00:15:21,560 --> 00:15:25,720
Lige så lovligt som at voldtage en pige
og anklage en uskyldig mand.
196
00:15:27,160 --> 00:15:28,120
Okay.
197
00:15:30,760 --> 00:15:32,240
Jeg sendte Alba videoen.
198
00:15:33,640 --> 00:15:36,080
Så hun kendte sandheden.
Jeg kunne ikke klare…
199
00:15:36,160 --> 00:15:37,960
Hvad kunne du ikke klare?
200
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
Samvittighedskvalerne?
201
00:15:44,320 --> 00:15:47,120
Jeg studerede hvert sekund af den video,
du filmede,
202
00:15:48,240 --> 00:15:51,680
og den, Ruben og Jacobo uploadede.
203
00:15:54,400 --> 00:15:57,160
Uploadede? Hvad mener du?
204
00:15:57,240 --> 00:16:01,080
Din ven Bruno deltog ikke i voldtægten.
205
00:16:03,320 --> 00:16:06,600
Og jeg tror, du ved det,
og gerne vil sige det.
206
00:16:07,920 --> 00:16:10,200
Gør dog det færdigt, du startede.
207
00:16:10,280 --> 00:16:13,280
Fortæl dommeren sandheden
for en gangs skyld.
208
00:16:13,360 --> 00:16:17,560
-Ved du, hvad du beder mig om?
-Selvfølgelig gør jeg det.
209
00:16:20,200 --> 00:16:23,520
En ting, der forventes af
en med din militærkarriere.
210
00:16:39,800 --> 00:16:40,720
Undskyld.
211
00:16:41,440 --> 00:16:43,600
Okay, Toño, gå. Jeg klarer det.
212
00:16:43,680 --> 00:16:44,960
-Er du sikker?
-Ja.
213
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
Mange tak, skat. Jeg kan ikke…
214
00:16:50,360 --> 00:16:53,080
Bliv ikke for længe. Kom snart.
215
00:16:54,600 --> 00:16:55,520
Farvel.
216
00:17:17,880 --> 00:17:21,440
-Hvad laver du her?
-Slap af. Jeg vil ikke skræmme dig.
217
00:17:24,160 --> 00:17:25,240
Jeg er ked af det.
218
00:17:29,680 --> 00:17:32,480
Du skal vide,
Bruno ikke gjorde noget den aften.
219
00:17:33,760 --> 00:17:34,680
Hvad?
220
00:17:38,640 --> 00:17:39,880
Han var stangstiv.
221
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Han besvimede.
222
00:17:46,160 --> 00:17:47,960
Vi snød ham og sagde, han deltog.
223
00:17:51,720 --> 00:17:53,040
Der er stadig tid.
224
00:17:55,320 --> 00:17:56,240
Til hvad?
225
00:17:57,440 --> 00:17:59,560
At komme ud af det her med værdighed.
226
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
Jeg er ked af det.
227
00:18:09,000 --> 00:18:10,560
Hugo, kom nu.
228
00:18:10,640 --> 00:18:12,840
Kom nu.
229
00:18:19,000 --> 00:18:22,320
Bed din sindssyge advokat lade mig være,
ellers melder jeg hende.
230
00:18:42,200 --> 00:18:43,240
Det er César.
231
00:18:44,040 --> 00:18:46,080
Læg den der. Kom og hjælp mig.
232
00:18:52,680 --> 00:18:56,920
-Jeg kan gå nu. Du kan tale stille og rol…
-Jeg vil ikke tale med César.
233
00:19:03,360 --> 00:19:07,160
Vidste du, han indrømmede,
at han lavede småjob for Entrerríos?
234
00:19:08,640 --> 00:19:09,880
Hvilke småjob?
235
00:19:11,600 --> 00:19:15,280
Slette bøder, småting.
236
00:19:15,360 --> 00:19:18,120
Småting? Han er i politiet.
237
00:19:18,200 --> 00:19:20,080
Jeg ved, han er i politiet.
238
00:19:21,240 --> 00:19:24,480
Jeg ved det ikke.
Måske var det også andre ting.
239
00:19:24,560 --> 00:19:25,440
Jeg ved ikke.
240
00:19:26,760 --> 00:19:28,520
Hvorfor har du ikke sagt det?
241
00:19:29,680 --> 00:19:31,560
Fordi jeg ikke kunne tro det.
242
00:19:32,520 --> 00:19:36,440
Han kunne altid lide mig.
Og du tog til Madrid.
243
00:19:36,520 --> 00:19:39,000
Han kom her for at holde mig med selskab.
244
00:19:40,080 --> 00:19:42,120
Det gav mig håb.
245
00:19:42,200 --> 00:19:45,520
Jeg vidste ikke, han var involveret.
246
00:19:47,320 --> 00:19:49,760
Jeg ville give ham en chance til, og…
247
00:19:50,560 --> 00:19:51,440
Okay.
248
00:19:53,400 --> 00:19:56,000
-Det er okay.
-Undskyld.
249
00:19:56,080 --> 00:19:58,520
Nej. Det er helt okay.
250
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
Jeg forstår.
251
00:20:14,040 --> 00:20:14,920
Tante…
252
00:20:16,240 --> 00:20:17,120
Hvad?
253
00:20:18,880 --> 00:20:20,680
Jeg har undladt at sige noget.
254
00:20:30,680 --> 00:20:32,400
Da Alba-tingen skete…
255
00:20:34,720 --> 00:20:36,080
…angreb nogen mig.
256
00:20:36,160 --> 00:20:37,280
Hvad?
257
00:20:37,360 --> 00:20:40,560
De truede med at gøre jer fortræd.
Dig og Albas familie.
258
00:20:41,200 --> 00:20:44,120
Er det derfor, du ikke sagde noget?
Åh, Bruno.
259
00:20:45,720 --> 00:20:47,040
Min dreng.
260
00:20:47,760 --> 00:20:49,200
Jeg er så ked af det.
261
00:20:53,480 --> 00:20:55,400
Men jeg tror…
262
00:20:56,800 --> 00:20:59,480
Jeg tror, det var en…
263
00:21:00,800 --> 00:21:01,840
César.
264
00:21:03,400 --> 00:21:04,280
Ja.
265
00:21:10,880 --> 00:21:13,920
-Hvorfor sagde du ikke noget?
-Jeg ville presse Hugo først.
266
00:21:14,000 --> 00:21:17,480
-Det ændrer alt, Marta.
-Nej, det ændrer intet.
267
00:21:17,560 --> 00:21:20,480
Man kan ikke ændre
en sigtelse midt i en retssag.
268
00:21:20,560 --> 00:21:23,280
Vi kan lække det til pressen.
Folk ville protestere.
269
00:21:23,360 --> 00:21:26,880
Hvad får vi ud af det?
Protester foran retsbygningen?
270
00:21:26,960 --> 00:21:31,200
Det fungerer ikke sådan, Alba.
Hugo skulle ikke opsøge dig.
271
00:21:31,280 --> 00:21:34,000
Han skulle bare genoverveje sit udsagn.
272
00:21:34,080 --> 00:21:36,560
Hvad hvis han gør?
Hvad hvis han renser Bruno?
273
00:21:36,640 --> 00:21:38,040
Retssagen fortsætter.
274
00:21:38,120 --> 00:21:41,680
Retten kan tage det i betragtning,
men retssagen fortsætter.
275
00:21:51,600 --> 00:21:53,640
Åh, gud. Hvad har jeg gjort?
276
00:21:54,240 --> 00:21:57,440
Du traf en beslutning.
Det må du ikke klandre dig selv for.
277
00:22:00,920 --> 00:22:02,600
Jo. Jeg troede ikke på ham.
278
00:22:04,480 --> 00:22:10,120
Alba, vi skal fokusere på dig
og holde os til planen.
279
00:22:12,120 --> 00:22:14,880
-Jeg ved ikke.
-Hvad ved du ikke?
280
00:22:17,320 --> 00:22:18,760
Hør godt efter, Alba.
281
00:22:20,800 --> 00:22:23,480
Jeg beklager,
men det her er en kriminalsag.
282
00:22:23,560 --> 00:22:26,560
Jeg kan ikke både forsvare offeret
og den anklagede.
283
00:22:28,600 --> 00:22:31,840
Nogen vinder, og nogen taber.
284
00:22:36,320 --> 00:22:38,760
-Jeg hastede herhen.
-Vær stille. Gå ind.
285
00:22:40,480 --> 00:22:42,080
-Hvad?
-Han gjorde det ikke.
286
00:22:42,160 --> 00:22:43,600
-Gjorde hvad?
-Bruno.
287
00:22:43,680 --> 00:22:46,760
-Han var bevidstløs hele tiden.
-De var stangstive.
288
00:22:46,840 --> 00:22:48,680
Bruno besvimede.
289
00:22:49,560 --> 00:22:50,760
Hvor ved du det fra?
290
00:22:50,840 --> 00:22:53,400
-Hugo fortalte Alba det.
-Hugo?
291
00:22:54,080 --> 00:22:57,080
-Hvad sagde Hugo ellers?
-Er det ikke nok?
292
00:22:57,160 --> 00:23:01,720
Han er en blæst nar som de andre.
Hvordan ved du, det er sandt?
293
00:23:01,800 --> 00:23:04,880
Tirso, han var ærlig.
Han kunne have holdt mund.
294
00:23:04,960 --> 00:23:09,080
Men han er stadig med dem.
De har den samme advokat.
295
00:23:09,160 --> 00:23:12,800
Hvordan ved du, det ikke er en strategi?
Ved Marta det?
296
00:23:13,400 --> 00:23:14,920
Marta fortalte mig det.
297
00:23:16,040 --> 00:23:19,280
Sagen er,
at hvis Hugo ikke siger det i retten,
298
00:23:19,360 --> 00:23:21,360
så kan vi ikke gøre noget.
299
00:23:21,920 --> 00:23:24,000
Hvad skulle han få ud af det?
300
00:23:24,080 --> 00:23:27,120
-Han bliver alligevel dømt.
-Men genopretter sin ære.
301
00:23:27,920 --> 00:23:31,240
Han er jo soldat, ikke?
Han har intet at miste.
302
00:23:32,640 --> 00:23:34,920
Jo, Rubén.
303
00:23:37,960 --> 00:23:40,680
-Rubén?
-Ved I ikke det?
304
00:23:59,920 --> 00:24:00,800
Alba?
305
00:24:06,400 --> 00:24:07,600
Alba, er du okay?
306
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
Jeg ville bare høre din stemme.
307
00:24:25,160 --> 00:24:26,280
Godnat.
308
00:24:29,120 --> 00:24:30,200
Godnat.
309
00:25:02,560 --> 00:25:05,520
-Godmorgen.
-Der er juice i køleskabet, skat.
310
00:25:05,600 --> 00:25:06,560
Tak.
311
00:25:08,280 --> 00:25:11,120
-Ja?
-Hr. Antonio Llorens?
312
00:25:11,200 --> 00:25:15,120
-Ja, det er mig.
-En fornøjelse at tale med Dem.
313
00:25:15,200 --> 00:25:19,560
Jeg ringer fra banken
om tre måneders forfaldne betalinger.
314
00:25:21,000 --> 00:25:23,320
Vi ville gøre Dem opmærksom på det
315
00:25:23,400 --> 00:25:26,720
og informere Dem om,
at De har to uger til at afregne.
316
00:25:28,480 --> 00:25:31,400
Okay. Jeg forstår.
317
00:25:31,480 --> 00:25:35,280
Intet problem.
Jeg ringer i morgen, så løser vi det.
318
00:25:35,360 --> 00:25:36,720
Mange tak.
319
00:25:37,920 --> 00:25:38,800
Hvem var det?
320
00:25:39,400 --> 00:25:40,720
Bare en distributør.
321
00:25:40,800 --> 00:25:43,280
Staklerne gør deres arbejde,
men de er irriterende.
322
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
-Kan du lide juicen?
-Klar.
323
00:25:47,880 --> 00:25:50,520
Måske er du for velklædt til en retssag.
324
00:25:51,120 --> 00:25:54,600
Jeg vil bare gøre et godt indtryk.
Kommer du også?
325
00:25:55,760 --> 00:25:57,080
Det er Martas tur.
326
00:25:58,160 --> 00:26:00,120
Jeg går. Bego venter på mig.
327
00:26:00,760 --> 00:26:02,880
Jeg ville ønske, jeg kunne tage med.
328
00:26:02,960 --> 00:26:04,920
Det er okay. Jeg gør det for dig.
329
00:26:05,480 --> 00:26:07,080
-Det behøver du ikke.
-Jo.
330
00:26:08,080 --> 00:26:10,280
Vi er familie, ikke sandt?
331
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
-Mercedes.
-Gå bare.
332
00:26:33,480 --> 00:26:36,640
Jeg ville ønske dig held og lykke.
Du får brug for det.
333
00:26:37,160 --> 00:26:38,360
Ja.
334
00:26:38,440 --> 00:26:41,800
Dommer Salgado er en af de bedste.
I får en fair retssag.
335
00:26:43,360 --> 00:26:47,840
-Kan du tale med dommeren?
-Åh, Mercedes.
336
00:26:48,520 --> 00:26:50,000
Altid så ubønhørlig.
337
00:26:51,760 --> 00:26:54,480
-Du skylder mig det.
-Jeg har ikke lovet noget.
338
00:26:59,480 --> 00:27:00,760
Til gengæld for hvad?
339
00:27:02,400 --> 00:27:05,720
-Aktier i firmaet.
-Det, der er ved at gå konkurs?
340
00:27:05,800 --> 00:27:08,400
Penge, ejendom, hvad du vil.
341
00:27:09,880 --> 00:27:12,680
Manuel, tal med dommer Salgado.
342
00:27:13,640 --> 00:27:18,560
Det er svært at påvirke dommeren,
og det er en alvorlig forseelse.
343
00:27:19,800 --> 00:27:20,720
Vær nu sød.
344
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
Det er ikke godt at virke desperat.
345
00:27:24,920 --> 00:27:26,560
Og ikke særlig attraktivt.
346
00:27:37,800 --> 00:27:38,920
Vi må tale sammen.
347
00:27:40,360 --> 00:27:41,680
Om hvad?
348
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
-Hvad ville hun?
-Hvem?
349
00:27:51,000 --> 00:27:52,040
Ikke noget.
350
00:27:57,720 --> 00:28:00,600
I dag er det anklagerens tur.
351
00:28:00,680 --> 00:28:03,560
Vi får se, om offerets advokat,
Marta Villar,
352
00:28:03,640 --> 00:28:06,120
kan gendrive forsvarets argumenter.
353
00:28:06,200 --> 00:28:09,840
Hendes manglende erfaring
i retssager af denne karakter
354
00:28:09,920 --> 00:28:12,680
har skabt røre i jurakredse,
355
00:28:12,760 --> 00:28:16,680
eftersom flere anerkendte advokatfirmaer
forsøgte at få sagen.
356
00:28:16,760 --> 00:28:17,800
Høje dommer.
357
00:28:17,880 --> 00:28:21,040
Desværre kan denne gruppe
af seksuelle aggressorer
358
00:28:21,880 --> 00:28:23,960
blot tilføjes den liste,
359
00:28:24,800 --> 00:28:27,720
der uforståeligt nok
360
00:28:27,800 --> 00:28:30,840
fortsætter med at vokse hver dag.
361
00:28:32,800 --> 00:28:35,160
Det vil jeg gerne understrege.
362
00:28:35,680 --> 00:28:38,000
Det er første gang, så vidt vi ved,
363
00:28:38,080 --> 00:28:41,520
at medlemmer af en af disse grupper
bor i luksusejendomme
364
00:28:41,600 --> 00:28:43,640
og kører i dyre biler.
365
00:28:44,400 --> 00:28:45,600
Så jeg tænker…
366
00:28:46,240 --> 00:28:49,200
Hvor mange seksuelle overgreb
er blevet tiet ihjel,
367
00:28:49,280 --> 00:28:52,000
fordi deres familier
368
00:28:52,080 --> 00:28:55,960
har råd til at bestikke deres ofre?
369
00:28:56,040 --> 00:28:57,360
Protest.
370
00:28:58,720 --> 00:29:00,440
Afvist. Fortsæt.
371
00:29:00,520 --> 00:29:01,400
Tak.
372
00:29:03,040 --> 00:29:07,400
Deres møde med Alba Llorens,
offeret, var ikke tilfældigt.
373
00:29:08,360 --> 00:29:09,920
De ventede på hende.
374
00:29:10,960 --> 00:29:12,720
De var på jagt.
375
00:29:14,440 --> 00:29:18,040
Det var et bevidst baghold,
ikke et tilfælde.
376
00:29:18,120 --> 00:29:19,520
Forsvaret havde ret.
377
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
Der var en plan.
378
00:29:21,840 --> 00:29:23,960
Men den var ikke udtænkt af offeret.
379
00:29:24,040 --> 00:29:26,920
Der var en plan udtænkt af de tiltalte.
380
00:29:27,000 --> 00:29:30,720
En plan,
der blev udtænkt og udført perfekt.
381
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
Høje dommer, under retssagen
382
00:29:35,040 --> 00:29:39,600
vil vi fremlægge beviser for,
at deres adfærd var strafbar
383
00:29:39,680 --> 00:29:43,520
samt deres modus operandi den aften.
384
00:29:44,200 --> 00:29:49,080
Anklageren nedlægger derfor påstand
om den højeste straf for Rubén Entrerríos,
385
00:29:49,160 --> 00:29:51,240
Jacobo Entrerríos og Hugo Roig.
386
00:29:52,360 --> 00:29:55,840
Jeg ønsker også at korrigere
mine foreløbige konklusioner
387
00:29:55,920 --> 00:29:57,720
angående Bruno Costa,
388
00:29:58,840 --> 00:30:00,280
eftersom det er blevet bevist,
389
00:30:00,360 --> 00:30:04,360
at han var alvorligt svækket
den pågældende aften
390
00:30:04,440 --> 00:30:07,560
på grund af den alkohol og narkotika,
han havde indtaget.
391
00:30:08,400 --> 00:30:13,520
Således vil jeg nedlægge påstand om,
at han idømmes lovens mildeste straf.
392
00:30:15,160 --> 00:30:16,360
Tak, høje dommer.
393
00:30:41,200 --> 00:30:42,080
Kom.
394
00:30:58,280 --> 00:30:59,640
Toño, hvad er der galt?
395
00:31:01,480 --> 00:31:02,840
Jeg kan ikke klare det.
396
00:31:05,400 --> 00:31:06,600
Hvad sker der?
397
00:31:09,680 --> 00:31:11,320
I går fandt jeg et brev…
398
00:31:13,120 --> 00:31:16,360
En "fortrolighedserklæring."
399
00:31:19,080 --> 00:31:22,440
Miriam lovede ikke at sige noget,
400
00:31:24,400 --> 00:31:25,720
hvis de betalte hende.
401
00:31:29,120 --> 00:31:30,760
Sige noget om hvad?
402
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
Det ved jeg ikke.
403
00:31:37,160 --> 00:31:38,720
Hvem skrev hun under for?
404
00:31:44,760 --> 00:31:45,920
Eloy.
405
00:31:48,120 --> 00:31:50,240
Entrerríos' advokat?
406
00:31:52,560 --> 00:31:53,520
Ja, men…
407
00:31:54,840 --> 00:31:56,840
Bare rolig, min pige.
408
00:31:58,040 --> 00:32:01,120
Jeg finder ud af, hvad det handler om.
409
00:32:02,720 --> 00:32:04,000
Jeg vil se den.
410
00:32:12,760 --> 00:32:15,400
-Hej, Clara. Hvordan har du det?
-Hej, César.
411
00:32:16,280 --> 00:32:19,320
-Jeg må spørge dig om noget.
-Sig frem.
412
00:32:19,920 --> 00:32:21,960
Nej, personligt.
413
00:32:23,360 --> 00:32:27,080
Intet problem.
Jeg starter min vagt nu.
414
00:32:27,160 --> 00:32:29,000
Okay. Kom forbi senere.
415
00:32:30,840 --> 00:32:33,760
Okay, jeg kommer forbi, når jeg har fri.
416
00:32:50,520 --> 00:32:52,120
Måske var det bare mig…
417
00:32:54,080 --> 00:32:56,400
Jeg så ikke din datter i retten.
418
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
Hun var der ikke.
419
00:33:00,240 --> 00:33:02,040
Det er for meget for hende.
420
00:33:02,680 --> 00:33:03,640
Jeg forstår.
421
00:33:06,080 --> 00:33:08,520
Men hvis Sandra støtter sin forlovede,
422
00:33:09,520 --> 00:33:12,280
bliver det lettere at tro på hans uskyld.
423
00:33:12,360 --> 00:33:13,440
Uskyld?
424
00:33:15,160 --> 00:33:18,160
Ja. Drengene er uskyldige.
425
00:33:20,440 --> 00:33:24,920
Jeg ved, du altid har været ham hengiven.
Det beundrer jeg dig for.
426
00:33:26,080 --> 00:33:27,760
Jeg er også Sandra hengiven.
427
00:33:27,840 --> 00:33:30,960
Hun skal ikke udholde mere,
end hun kan klare.
428
00:33:32,000 --> 00:33:32,920
Forstår du det?
429
00:33:38,360 --> 00:33:40,960
Vores børn ville være
på bryllupsrejse i dag.
430
00:33:45,400 --> 00:33:48,560
Jeg tilbød min støtte,
indtil dommen bliver afsagt.
431
00:33:48,640 --> 00:33:49,840
Jeg holder mit ord.
432
00:33:54,120 --> 00:33:55,240
Tak.
433
00:33:56,800 --> 00:33:59,320
Men deres forlovelse skal ophæves.
434
00:34:02,240 --> 00:34:04,320
Du kan ikke få alt, Mercedes.
435
00:34:13,160 --> 00:34:15,120
Bruno, det er mig.
436
00:34:27,320 --> 00:34:29,280
Jeg ved, jeg ikke burde være her.
437
00:34:34,640 --> 00:34:35,960
Hvorfor…
438
00:34:36,640 --> 00:34:38,040
Hvorfor er du her så?
439
00:34:42,120 --> 00:34:43,840
Du gjorde ikke noget, Bruno.
440
00:34:46,080 --> 00:34:47,360
Du gjorde det ikke.
441
00:34:49,080 --> 00:34:52,280
-Hvad?
-Du var bevidstløs hele tiden.
442
00:35:01,560 --> 00:35:02,800
Hvordan ved du det?
443
00:35:03,520 --> 00:35:04,960
Det fortalte Hugo mig.
444
00:35:06,560 --> 00:35:07,520
Hugo?
445
00:35:10,160 --> 00:35:14,360
Politiet fandt flere videoer, der viste,
at du var bevidstløs, Bruno.
446
00:35:16,160 --> 00:35:20,880
Så vi skal bare have Hugo
til at vidne til din fordel.
447
00:35:23,320 --> 00:35:25,240
Nej. Det vil ikke ske.
448
00:35:27,200 --> 00:35:28,160
Hvorfor ikke?
449
00:35:28,960 --> 00:35:31,480
Han ville ikke forråde Rubén.
450
00:35:45,680 --> 00:35:47,360
Gjorde jeg ikke noget?
451
00:35:52,920 --> 00:35:54,000
Hvad nu?
452
00:35:59,680 --> 00:36:00,680
Er det for sent?
453
00:36:03,080 --> 00:36:04,440
Er det for sent for os?
454
00:36:07,000 --> 00:36:07,920
Nej.
455
00:37:31,400 --> 00:37:35,120
-Du ringede ikke i lang tid.
-Jeg skulle giftes i dag.
456
00:37:35,200 --> 00:37:37,920
Skulle du?
Hvem sprang fra? Dig eller hende?
457
00:37:39,960 --> 00:37:41,560
Ville du gifte dig med mig?
458
00:37:52,560 --> 00:37:54,280
Det her koster ekstra.
459
00:37:56,720 --> 00:37:57,680
Nej.
460
00:38:00,240 --> 00:38:01,560
Ikke så stramt, Rubén.
461
00:38:02,680 --> 00:38:03,560
Hold kæft.
462
00:38:08,920 --> 00:38:11,840
Skide kælling. Det var din skyld.
463
00:38:12,440 --> 00:38:15,400
-Du forledte os.
-Rubén, giv slip!
464
00:38:28,360 --> 00:38:30,160
Du kvalt mig næsten, røvhul!
465
00:38:32,880 --> 00:38:34,240
Jeg burde melde dig.
466
00:38:36,640 --> 00:38:37,920
Stil dig i køen.
467
00:39:06,840 --> 00:39:07,920
Hvad laver du her?
468
00:39:10,000 --> 00:39:12,400
-Jeg vil tale med dig.
-Om hvad?
469
00:39:13,960 --> 00:39:15,040
Det ved du godt.
470
00:39:17,680 --> 00:39:19,400
Har du talt med politiet?
471
00:39:21,360 --> 00:39:22,960
Hvordan fandt du ud af det?
472
00:39:30,200 --> 00:39:32,160
Hvor længe har vi været venner?
473
00:39:35,160 --> 00:39:36,400
Jeg vil vide hvorfor.
474
00:39:37,920 --> 00:39:42,680
Hvorfor lod du mig ligge der?
Hvorfor lod du det ske?
475
00:39:44,920 --> 00:39:46,520
Jeg havde intet alternativ.
476
00:39:48,680 --> 00:39:50,080
Jeg måtte vælge, Bruno.
477
00:39:51,440 --> 00:39:54,800
Og du valgte at lade mig tro,
at jeg voldtog min kæreste.
478
00:39:59,560 --> 00:40:02,160
Du ved, hvordan det er at være forelsket.
479
00:40:06,320 --> 00:40:09,160
Hvad vil du? Hvorfor kom du?
480
00:40:10,880 --> 00:40:14,400
Vil du slå mig? Slå mig!
Slå mig og gå!
481
00:40:18,360 --> 00:40:19,320
Hugo…
482
00:40:22,040 --> 00:40:23,360
Jeg kender dig.
483
00:40:24,640 --> 00:40:26,200
Jeg ved, du er anderledes.
484
00:40:28,880 --> 00:40:34,080
Det kan du bevise i retten
ved at træffe et andet valg.
485
00:40:35,840 --> 00:40:37,240
Gør det ikke for mig
486
00:40:38,200 --> 00:40:39,440
eller for Rubén.
487
00:40:41,400 --> 00:40:42,680
Tænk på dig selv.
488
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
Tænk på den person, du er,
489
00:40:46,840 --> 00:40:49,280
og den person, du bliver, hvis du lyver.
490
00:40:59,880 --> 00:41:02,360
Jeg begyndte at tro, du ikke kom.
491
00:41:02,440 --> 00:41:05,440
Jeg lovede dig det. Og det lød vigtigt.
492
00:41:07,000 --> 00:41:09,560
Hvilke lyssky job laver du for Entrerríos?
493
00:41:13,280 --> 00:41:16,120
Jeg er ikke stolt af det
og vil ikke tale om det.
494
00:41:17,520 --> 00:41:19,200
Men jeg ville gøre det igen.
495
00:41:22,960 --> 00:41:26,960
Var det dig,
der overfaldt Bruno i lejligheden?
496
00:41:28,440 --> 00:41:30,000
-Hvad?
-Var det dig?
497
00:41:30,600 --> 00:41:32,360
Ja eller nej? Sandheden.
498
00:41:34,440 --> 00:41:37,080
Nej. Det var ikke mig.
499
00:41:42,240 --> 00:41:44,520
Jeg måtte høre dig sige det.
500
00:41:46,720 --> 00:41:50,520
-Hvad vil du? Clara, hvad sker der?
-Betyder jeg noget for dig?
501
00:41:52,600 --> 00:41:54,440
Selvfølgelig gør du det.
502
00:41:54,520 --> 00:41:59,080
-Du er vigtig for mig. Det ved du godt.
-Så hjælp mig. Du må hjælpe Bruno.
503
00:42:04,640 --> 00:42:06,720
Hvad skal jeg gøre? Sig det.
504
00:42:09,120 --> 00:42:12,960
Når du går i vidneskranken,
skal du vidne til hans fordel.
505
00:42:14,280 --> 00:42:16,640
Sig, at han ikke er som de andre tre.
506
00:42:17,640 --> 00:42:20,440
Dit vidneudsagn
vil have troværdighed i retten.
507
00:42:23,040 --> 00:42:23,920
Jeg ved ikke.
508
00:42:24,000 --> 00:42:26,480
Du har kendt Bruno, siden han var lille.
509
00:42:27,640 --> 00:42:29,040
Du så ham vokse op.
510
00:42:29,520 --> 00:42:33,520
Du ved, han ikke ville skade nogen,
at han ikke er i stand til det.
511
00:42:33,600 --> 00:42:34,920
Og da slet ikke Alba.
512
00:42:36,000 --> 00:42:38,720
De eneste, der bærer skylden,
er Entrerríos.
513
00:42:41,520 --> 00:42:42,560
Clara.
514
00:42:43,520 --> 00:42:46,560
César, jeg er desperat. Vær nu sød.
515
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Jeg beder dig.
516
00:42:49,960 --> 00:42:54,160
Jeg frygter,
at Bruno kommer i fængsel i mange år.
517
00:42:54,240 --> 00:42:55,640
-Du må hjælpe os.
-Okay.
518
00:42:55,720 --> 00:42:57,280
-Jeg beder dig.
-Slap af.
519
00:42:57,360 --> 00:43:00,320
-Jeg beder dig.
-Slap af. Hør på mig.
520
00:43:01,400 --> 00:43:03,240
Jeg vil gøre, hvad jeg kan.
521
00:43:03,320 --> 00:43:05,240
-Vil du?
-Ja.
522
00:43:06,280 --> 00:43:08,000
Mange tak.
523
00:43:08,520 --> 00:43:09,480
Tak.
524
00:43:13,080 --> 00:43:14,040
Tag det roligt.
525
00:43:17,200 --> 00:43:18,160
Tag det roligt.
526
00:43:25,000 --> 00:43:25,960
Rubén?
527
00:43:26,680 --> 00:43:27,560
Hugo…
528
00:43:28,760 --> 00:43:30,160
Jeg har brug for hjælp.
529
00:43:33,200 --> 00:43:35,440
-Hvor er du?
-På det skide hotel.
530
00:43:36,640 --> 00:43:38,400
Rubén!
531
00:43:40,800 --> 00:43:42,880
Pis! Det er kraftedeme løgn.
532
00:43:42,960 --> 00:43:44,000
Hey!
533
00:43:45,240 --> 00:43:47,440
Okay, kom her. Rubén!
534
00:43:48,520 --> 00:43:50,200
Kom her.
535
00:43:50,280 --> 00:43:53,040
Hvad fanden er der sket?
536
00:43:53,120 --> 00:43:54,840
-Hugo?
-Pis.
537
00:43:54,920 --> 00:43:57,120
-Hugo.
-Er du okay?
538
00:43:57,720 --> 00:43:58,600
Pis.
539
00:43:59,120 --> 00:44:01,960
-Vi tager på hospitalet.
-Lige hvad der manglede.
540
00:44:02,040 --> 00:44:04,200
Ikke nu, okay, Rubén? Ikke nu.
541
00:44:08,240 --> 00:44:09,200
Hugo…
542
00:44:14,680 --> 00:44:16,400
Jeg kan kun stole på dig.
543
00:44:43,360 --> 00:44:45,440
Kom. Vi skal komme til tiden.
544
00:44:47,000 --> 00:44:50,440
Jeg hader at komme her.
Jeg kan ikke klare dette hul.
545
00:44:54,560 --> 00:44:58,080
Far har du nogensinde tvivlet på,
om du gør det rigtige?
546
00:44:58,160 --> 00:44:59,960
-Nej, aldrig.
-Nej?
547
00:45:00,040 --> 00:45:00,920
Nej.
548
00:45:02,160 --> 00:45:05,760
Hvad, hvis det at gøre det rette
spolerer min militærkarriere?
549
00:45:06,320 --> 00:45:07,360
Hvis jeg gør…
550
00:45:08,400 --> 00:45:11,320
…min pligt, men bliver sendt hjem.
551
00:45:11,400 --> 00:45:12,280
Nej, søn.
552
00:45:13,640 --> 00:45:16,240
Alle ser livet fra deres eget vagttårn.
553
00:45:17,480 --> 00:45:20,640
Det vigtigste er kunne forsvarer det,
der er dit,
554
00:45:20,720 --> 00:45:23,240
så ingen og intet kan afspore dig
555
00:45:23,920 --> 00:45:26,040
og så alle respekterer dig.
556
00:45:27,520 --> 00:45:28,560
Det gør en mand.
557
00:45:30,840 --> 00:45:34,720
Desværre er jeg ikke sikker på, du er en.
558
00:45:36,640 --> 00:45:37,880
Jeg venter i bilen.
559
00:45:42,960 --> 00:45:45,800
Jeg indkalder Hugo Roig som vidne.
560
00:45:54,400 --> 00:45:57,320
Lover De at fortælle sandheden?
561
00:45:57,400 --> 00:45:58,600
Ja.
562
00:45:58,680 --> 00:46:01,800
-Anklageren kan begynde.
-Tak, høje dommer.
563
00:46:03,960 --> 00:46:05,520
Godmorgen, hr. Roig.
564
00:46:10,920 --> 00:46:15,160
Er De venner med Rubén Entrerríos,
Jacobo Entrerríos og Bruno Costa?
565
00:46:15,680 --> 00:46:16,560
Ja.
566
00:46:17,320 --> 00:46:19,840
-Siden hvornår?
-Siden vi var små.
567
00:46:19,920 --> 00:46:22,320
Er De Deres bedste venner?
568
00:46:22,400 --> 00:46:25,000
-Ja.
-Gør I alt sammen?
569
00:46:26,720 --> 00:46:27,960
Hvad mener De?
570
00:46:28,720 --> 00:46:31,360
Fødselsdage, fester, svære tider.
571
00:46:32,440 --> 00:46:33,320
Ja.
572
00:46:34,440 --> 00:46:37,520
Vil De mene,
at De ved alt om Deres venner?
573
00:46:39,280 --> 00:46:41,240
Det vil jeg mene.
574
00:46:43,800 --> 00:46:47,200
Hvor var De om aftenen den 10. juni i år?
575
00:46:47,760 --> 00:46:50,600
-Jeg festede med dem.
-Hvor var I henne?
576
00:46:52,080 --> 00:46:53,040
På Kevins pub.
577
00:46:54,640 --> 00:46:57,840
-Og vi fik nogle drinks på gaden.
-Kun drinks?
578
00:47:00,680 --> 00:47:01,560
Nej.
579
00:47:02,480 --> 00:47:04,120
Hvad ellers? Stoffer?
580
00:47:06,440 --> 00:47:09,400
-Ja.
-Kan De angive hvilke?
581
00:47:12,040 --> 00:47:14,280
Vi tog kokain og amfetamin.
582
00:47:14,360 --> 00:47:17,880
Vil De mene,
De var opmærksom på Deres omgivelser?
583
00:47:19,480 --> 00:47:20,360
Ja.
584
00:47:21,640 --> 00:47:24,680
Hvem var De sammen med,
da I løb ind i Alba Llorens?
585
00:47:26,040 --> 00:47:28,120
Jacobo og Rubén.
586
00:47:29,800 --> 00:47:30,760
Og Bruno?
587
00:47:42,920 --> 00:47:43,880
Han kom senere.
588
00:47:45,280 --> 00:47:46,160
Okay.
589
00:47:48,680 --> 00:47:51,160
Lad os gennemgå detaljerne.
590
00:47:51,240 --> 00:47:54,840
Tvang De forurettede til
at have samleje med Dem?
591
00:47:56,200 --> 00:47:57,080
Nej.
592
00:47:57,160 --> 00:47:59,800
Gjorde Deres venner det?
593
00:47:59,880 --> 00:48:00,760
Nej.
594
00:48:00,840 --> 00:48:03,200
Vedstår De,
at De penetrerede hende vaginalt?
595
00:48:05,520 --> 00:48:07,720
-Ja.
-Undskyld mig?
596
00:48:08,320 --> 00:48:09,240
Ja.
597
00:48:10,360 --> 00:48:11,520
Kun Dem?
598
00:48:16,520 --> 00:48:17,400
Nej.
599
00:48:18,280 --> 00:48:19,600
Hvem ellers?
600
00:48:23,400 --> 00:48:24,440
Jacobo.
601
00:48:25,560 --> 00:48:26,440
Rubén.
602
00:48:30,240 --> 00:48:32,600
De sagde, at Bruno dukkede op senere.
603
00:48:33,960 --> 00:48:35,640
Deltog han i voldtægten?
604
00:48:35,720 --> 00:48:38,120
Protest. Hun kan ikke bruge det udtryk.
605
00:48:38,880 --> 00:48:41,560
Taget til følge. Omformuler spørgsmålet.
606
00:48:44,920 --> 00:48:48,560
Havde Bruno Costa samleje med forurettede?
607
00:48:53,520 --> 00:48:55,760
Spørgsmålet er meget enkelt, hr. Roig.
608
00:48:56,880 --> 00:48:58,680
Ja eller nej?
609
00:49:05,080 --> 00:49:06,760
Ja eller nej?
610
00:49:10,680 --> 00:49:13,000
Havde han det eller ej, hr. Roig?
611
00:49:27,520 --> 00:49:28,600
Ja, det havde han.
612
00:51:09,480 --> 00:51:12,560
Hvad skete der mellem jer to
i sommeren 2015?
613
00:51:12,640 --> 00:51:15,200
Troede du ikke,
de ville bruge det mod dig?
614
00:51:15,280 --> 00:51:17,880
Ja, Alba og jeg var sammen.
615
00:51:21,240 --> 00:51:23,600
-Alba.
-Tilgiv mig.
616
00:51:23,680 --> 00:51:26,000
Eloy går efter mig.
Vi kan ikke ses sammen.
617
00:51:26,080 --> 00:51:29,240
Havde du haft gruppesex før?
618
00:51:29,320 --> 00:51:31,720
-Nej, ikke mig.
-Hvem så?
619
00:51:31,800 --> 00:51:34,240
Min fætter, Rubén.
620
00:51:34,320 --> 00:51:36,760
Rubén hyrede en escortpige.
Det ligger fast.
621
00:51:37,760 --> 00:51:40,320
Jeg vil fremlægge nogle nye beviser.
622
00:51:42,600 --> 00:51:46,520
Rubén vendte retssalen mod ham.
Så du deres ansigter?
623
00:51:46,600 --> 00:51:49,040
Hvad er det? Kulturforeningen?
624
00:51:49,120 --> 00:51:50,760
Nej betyder nej!
625
00:51:50,840 --> 00:51:54,960
-Vi forvandler problemer til løsninger.
-Mireia Salarich, psykiatrilæge.
626
00:51:55,040 --> 00:51:58,440
Du har sagt, din søn er uegnet
til at blive stillet for retten.
627
00:51:58,520 --> 00:52:00,800
Jeg har indkaldt til et bestyrelsesmøde
628
00:52:00,880 --> 00:52:03,800
for at sørge for,
han ikke kan lede firmaet.
629
00:52:03,880 --> 00:52:06,320
Disse typer er typisk recidivister.
630
00:52:06,400 --> 00:52:09,160
De betaler for at feje ting
ind under gulvtæppet.
631
00:52:09,240 --> 00:52:13,400
-To rapporter om seksuelt overgreb.
-De arbejdede begge for Entrerríos.
632
00:52:13,480 --> 00:52:16,560
-Jeg kan ikke hjælpe.
-Jeg ved, Entrerríos er skræmmende.
633
00:52:16,640 --> 00:52:20,200
Hvis nogen ved,
hvordan du har det, er det mig.
634
00:52:20,280 --> 00:52:24,200
Da Alba hørte om Deres
formodede medvirken,
635
00:52:24,280 --> 00:52:25,960
hvordan reagerede hun så?
636
00:52:26,040 --> 00:52:28,360
-Hun ville melde det.
-Det var De imod.
637
00:52:28,440 --> 00:52:31,160
-Hvorfor?
-Tænk på din datter, før du taler.
638
00:52:33,960 --> 00:52:37,160
-Fedt, hvis vi beviser, hun blev bedøvet.
-Udelukket.
639
00:52:37,240 --> 00:52:40,760
Ikke hvis vi finder den pusher,
der solgte stofferne til dem.
640
00:52:41,360 --> 00:52:43,320
Ved du ikke, hvem det var?
641
00:52:43,400 --> 00:52:45,840
Tekster af: Charlotte Reeve