1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,400 --> 00:00:30,280 Ja? 3 00:00:30,800 --> 00:00:33,240 -Kommissær Giner? -Hvem taler jeg med? 4 00:00:33,320 --> 00:00:35,680 Det er Ballester fra IT-kriminalitet. 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,640 Jeg ringer angående Alba Llorens-sagen. 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,120 Du bad mig tracke serverne, 7 00:00:41,200 --> 00:00:44,000 fordi du mente, vi kunne finde flere videoer. 8 00:00:44,760 --> 00:00:46,320 Du havde helt ret. 9 00:01:46,400 --> 00:01:49,520 Der er tale om en familie, Entrerríos, 10 00:01:49,600 --> 00:01:52,200 der nyder social og professionel anseelse, 11 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 og som er kendt for deres gavmildhed i lokalsamfundet. 12 00:01:56,360 --> 00:01:58,640 Det sker ikke bare som ved et trylleslag. 13 00:01:58,720 --> 00:02:00,480 Det giver sig udtryk dagligt. 14 00:02:01,840 --> 00:02:04,840 Det er de kriminelle, 15 00:02:05,800 --> 00:02:08,880 som distriktsanklageren og anklagemyndigheden 16 00:02:08,960 --> 00:02:10,720 uden nogen form for beviser 17 00:02:10,800 --> 00:02:13,880 vil afholde fra at udvikle deres lovende karrierer 18 00:02:14,600 --> 00:02:16,960 og fratage dem deres ungdom i et hug. 19 00:02:17,040 --> 00:02:20,040 Deres akademiske resultater, deres samfundssind 20 00:02:20,120 --> 00:02:23,360 og deres medlemskab af flere humanitære organisationer 21 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 er uforenelige… 22 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Pæne gummisko. 23 00:02:26,200 --> 00:02:27,720 …med anklagerne. 24 00:02:27,800 --> 00:02:29,040 Vi har også… 25 00:02:29,120 --> 00:02:30,960 -Hvad sagde du? -Toño. 26 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 …Hugo Roigs pletfri militærtjeneste. 27 00:02:33,440 --> 00:02:35,520 Hvad sagde du, din skurk? Svar mig! 28 00:02:37,480 --> 00:02:38,920 Du er ynkelig. 29 00:02:39,480 --> 00:02:40,680 -Ynkelig? -Toño… 30 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 Du er en hjerteløs skurk! 31 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 Toño! Sid ned! 32 00:02:48,240 --> 00:02:50,440 Alba! 33 00:02:50,520 --> 00:02:52,480 -Hvordan gik det? -De smed mig ud. 34 00:02:52,560 --> 00:02:54,040 Det var ikke en god idé. 35 00:02:54,120 --> 00:02:57,440 Han begyndte. Det var ikke min skyld. Det er uretfærdigt… 36 00:02:57,520 --> 00:02:59,640 -Gå hjem og vent på mig. -Nej. 37 00:02:59,720 --> 00:03:01,040 -Toño, gå hjem. -Nej. 38 00:03:01,120 --> 00:03:05,280 -Kom så! -Det er altid det samme. 39 00:03:09,760 --> 00:03:14,560 Før vi kulegraver fakta, vil jeg gerne understrege, 40 00:03:14,640 --> 00:03:18,200 at forurettede var i et forhold med en af de tiltalte. 41 00:03:20,040 --> 00:03:23,120 Det sætter spørgsmålstegn ved hans ønske om 42 00:03:23,200 --> 00:03:26,120 at begå voldtægt mod sin kæreste. 43 00:03:26,680 --> 00:03:28,120 Giver det mening? 44 00:03:28,200 --> 00:03:29,680 Hvis det var tilfældet, 45 00:03:29,760 --> 00:03:32,600 hvorfor så bo sammen, som om intet var sket? 46 00:03:33,360 --> 00:03:39,000 Hvilken kvinde er villig til at bo sammen med sin voldtægtsmand? 47 00:03:39,920 --> 00:03:42,880 Svaret er indlysende. En, der havde en plan. 48 00:03:43,800 --> 00:03:46,040 At forvandle en aften af nydelse 49 00:03:46,600 --> 00:03:50,560 til en mulighed for at opnå en økonomisk gevinst. 50 00:03:50,640 --> 00:03:53,840 Protest! Forsvaret spekulerer. 51 00:03:55,240 --> 00:03:57,400 -Fortsæt. -Tak. 52 00:03:57,480 --> 00:04:01,800 Høje dommer, vi vil fremlægge beviser for 53 00:04:02,360 --> 00:04:08,000 forurettedes udfordrende adfærd, ikke kun den pågældende aften, men mange andre. 54 00:04:08,080 --> 00:04:11,920 Beviser på, at hun elskede at feste og tog stoffer. 55 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 En kvinde, der besluttede at rejse til Madrid og efterlade sin kæreste. 56 00:04:17,040 --> 00:04:20,840 -Der poserede hun nøgen… -Protest. Påstanden bør afvises. 57 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 -Hendes privatliv… -Lad hr. Duvall tale færdigt. 58 00:04:25,400 --> 00:04:31,000 Kort fortalt har vi en forurettet part, hvis adfærd kan beskrives som tvivlsom. 59 00:04:32,280 --> 00:04:36,680 Og det rejser tvivl om alle punkterne i hendes påstande. 60 00:04:39,120 --> 00:04:43,200 Jeg anmoder derfor om, at samtlige tiltalte frifindes. 61 00:04:43,280 --> 00:04:44,320 Tak. 62 00:04:46,760 --> 00:04:48,680 Tak, hr. Duvall. 63 00:04:50,600 --> 00:04:52,840 Jeg giver ordet videre til anklageren. 64 00:04:53,960 --> 00:04:55,280 Tak, høje dommer. 65 00:04:56,320 --> 00:04:59,440 Som anklagerens repræsentant 66 00:04:59,520 --> 00:05:02,480 vil jeg sige, at jeg er helt uenig 67 00:05:02,560 --> 00:05:05,400 i forsvarets udlægning af fakta, 68 00:05:05,480 --> 00:05:09,560 særligt hvad angår inddragelsen af det, 69 00:05:09,640 --> 00:05:12,600 der må betragtes som bagtalelse af offerets levevis. 70 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 Et offer, som aldrig må blive, 71 00:05:15,720 --> 00:05:19,960 og som vi aldrig vil tillade bliver, den anklagede i denne sag. 72 00:05:21,960 --> 00:05:26,760 Anklageren anmoder om en fængselsstraf på 20 år 73 00:05:26,840 --> 00:05:31,120 for Jacobo Entrerríos, Rubén Entrerríos og Hugo Roig 74 00:05:31,760 --> 00:05:33,920 efterfulgt af ti års prøveløsladelse 75 00:05:34,000 --> 00:05:36,760 og et forbud mod at kontakte offeret. 76 00:05:37,520 --> 00:05:39,840 Hvad angår tiltalte Bruno Costa, 77 00:05:40,440 --> 00:05:44,200 nedlægger vi påstand om den samme fængselsstraf på 20 år, 78 00:05:44,280 --> 00:05:48,320 ti års prøveløsladelse og et forbud mod at kontakte offeret, 79 00:05:49,120 --> 00:05:52,400 hvortil kommer en dom på ti år 80 00:05:53,240 --> 00:05:55,240 for kønsbestemt vold. 81 00:05:56,240 --> 00:05:57,120 Tak. 82 00:06:19,680 --> 00:06:20,640 Hr. Duvall! 83 00:06:23,080 --> 00:06:24,440 Undskyld mig. 84 00:06:24,520 --> 00:06:25,720 Undskyld mig. 85 00:06:25,800 --> 00:06:28,600 Mine klienter ønsker ikke at udtale sig. 86 00:06:29,680 --> 00:06:32,360 -Pis. -Frygter du, de statuerer et eksempel? 87 00:06:34,920 --> 00:06:37,600 -Stig ind. -Nej, jeg følges med min tante. 88 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 -Noget at tilføje? -Et sidste spørgsmål. 89 00:06:40,560 --> 00:06:43,040 -Hr. Duvall. -Et sidste spørgsmål. 90 00:06:43,120 --> 00:06:45,040 Et spørgsmål til. 91 00:07:11,720 --> 00:07:14,760 -Miriam, hvad er der sket? Hvor er Alba? -Din medicin. 92 00:07:14,840 --> 00:07:17,320 Alba, jeg beklager virkelig. 93 00:07:17,400 --> 00:07:19,960 Jeg undskylder til dommeren. Jeg vil ikke… 94 00:07:20,040 --> 00:07:23,240 Det gør ikke noget. Okay? 95 00:07:23,880 --> 00:07:27,200 -Du skal ikke tilbage i retten, Toño. -Men jeg… 96 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 Hør på mig. 97 00:07:29,000 --> 00:07:31,960 Jeg ved, du er der for mig, selvom du ikke er der. 98 00:07:32,760 --> 00:07:33,920 -Okay? -Virkelig? 99 00:07:34,000 --> 00:07:36,440 -Ja. -Som du vil. 100 00:07:40,080 --> 00:07:42,840 Hvad med at lægge dig lidt på værelset? 101 00:07:42,920 --> 00:07:45,320 -Du har brug for hvile. -Okay. 102 00:07:58,800 --> 00:08:01,880 Siden der blev rejst tiltale, er antallet af kunder styrtdykket. 103 00:08:01,960 --> 00:08:03,240 Endnu mere, mener du. 104 00:08:03,320 --> 00:08:06,000 -Hvad? -Skat, du må være tålmodig. 105 00:08:06,080 --> 00:08:09,520 At skifte fra en bar til en restaurant er svært når… 106 00:08:09,600 --> 00:08:10,560 Når hvad? 107 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 -Når man ikke kender branchen. -Hør nu. 108 00:08:13,240 --> 00:08:18,000 Folk kommer ikke, fordi de ikke vil tage hendes parti over Entrerríos. 109 00:08:20,640 --> 00:08:23,760 At lægge sig ud med dem er en dårlig idé, særligt nu, 110 00:08:23,840 --> 00:08:26,400 hvor vi skal forsørge en til og har færre penge. 111 00:08:26,480 --> 00:08:29,720 -Du vækker hende. -Er det alt, du bekymrer dig om? 112 00:08:29,800 --> 00:08:31,720 -Lige nu er det. -Godt. 113 00:09:19,600 --> 00:09:22,520 -Tirso? -Undskyld. Jeg ville ikke vække dig. 114 00:09:22,600 --> 00:09:26,040 -Pis. Hvad er klokken? -Bare rolig. Vi når det. 115 00:09:33,880 --> 00:09:37,200 Alba, jeg har tænkt over det, 116 00:09:38,720 --> 00:09:43,560 der er sket de seneste måneder, og du skal vide… 117 00:09:45,120 --> 00:09:46,480 Jeg synes, vi har… 118 00:09:48,160 --> 00:09:49,520 …noget helt særligt. 119 00:09:51,320 --> 00:09:52,600 Det er jeg glad for. 120 00:09:55,520 --> 00:09:56,480 Hør, Tirso… 121 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 I alle disse måneder 122 00:10:00,960 --> 00:10:04,760 har du givet mig den kærlighed og støtte, jeg havde brug for. 123 00:10:04,840 --> 00:10:06,360 Det sætter jeg pris på. 124 00:10:10,320 --> 00:10:11,920 Men det, jeg føler for dig, 125 00:10:13,200 --> 00:10:16,680 er nok ikke på højde med det, du føler for mig. 126 00:10:17,960 --> 00:10:22,200 Det er muligt, jeg forvirrede dig. Det er jeg ked af. 127 00:10:23,960 --> 00:10:26,040 Det er ikke tidspunktet at tale på. 128 00:10:28,120 --> 00:10:31,080 Men du skal vide, at jeg er der for dig. 129 00:10:31,640 --> 00:10:32,640 Jeg er lige her. 130 00:10:33,560 --> 00:10:35,600 Men der er intet pres. 131 00:10:48,360 --> 00:10:49,920 Jeg venter udenfor, okay? 132 00:10:51,440 --> 00:10:53,160 -Farvel, Toño. -Farvel, Tirso. 133 00:10:55,400 --> 00:10:56,920 -Fik du hvilet dig? -Ja. 134 00:10:57,000 --> 00:11:00,520 Jeg overhørte, at du skændtes med Miriam tidligere. 135 00:11:00,600 --> 00:11:04,240 -Er alt okay? -Ja, selvfølgelig, som altid. 136 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 -Men hvordan har du det? -Toño. 137 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Jeg har mange planer for tiden efter det her, og de inkluderer dig. 138 00:11:12,080 --> 00:11:14,040 Så du skal være sund og rask. 139 00:11:17,160 --> 00:11:18,440 -Vi ses. -Farvel. 140 00:11:35,960 --> 00:11:38,200 "Fortrolighedserklæring." 141 00:11:39,880 --> 00:11:42,000 Vi lider store tab. 142 00:11:42,080 --> 00:11:44,880 Vi indleder byggeriet om to måneder. 143 00:11:44,960 --> 00:11:48,720 -Nogle investorer er kommet i tvivl. -Stoler de ikke længere på os? 144 00:11:48,800 --> 00:11:51,720 Hvad tror du? Vi er i nyhederne hver dag. 145 00:11:51,800 --> 00:11:53,120 Hvad kan vi gøre? 146 00:11:53,200 --> 00:11:56,240 -Vinde retssagen. -Og i mellemtiden? 147 00:11:57,120 --> 00:11:58,600 Forbedre vores image. 148 00:11:59,400 --> 00:12:02,720 Vi kan afsætte flere ressourcer til sociale projekter 149 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 og være mere synlige i lokalsamfundet. 150 00:12:05,280 --> 00:12:06,960 Far hadede den slags. 151 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 Fars børnebørn blev ikke stillet for retten. 152 00:12:11,400 --> 00:12:13,000 Vi har intet at tabe. 153 00:12:13,080 --> 00:12:16,440 Vi vil ligne fjolser, der prøver at ride stormen af. 154 00:12:17,560 --> 00:12:21,960 Vi baserede hele vores vækststrategi på det projekt. Lad os fortsætte. 155 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Lad os underskrive kontrakterne før dommen. 156 00:12:24,640 --> 00:12:25,720 Er det din plan? 157 00:12:26,760 --> 00:12:28,120 Bare presse på? 158 00:12:28,200 --> 00:12:29,440 Ignorere virkeligheden? 159 00:12:31,360 --> 00:12:33,600 Hvad med at overveje det igen? 160 00:12:33,680 --> 00:12:36,360 Hvad, hvis I begge har ret? 161 00:12:36,440 --> 00:12:40,000 Lad os fortsætte. Lad os forbedre vores image. 162 00:12:40,080 --> 00:12:42,640 Lad os overtale de investorer, der er i tvivl. 163 00:12:42,720 --> 00:12:45,480 Vi finder andre, der er mindre samvittighedsfulde 164 00:12:45,560 --> 00:12:47,960 og ikke går op i, om vi taber sagen. 165 00:12:51,200 --> 00:12:55,280 Og hvad med Emilio? Har vi stadig rådhusets støtte? 166 00:12:57,760 --> 00:12:58,640 Luk hende ind. 167 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 Kommissær Giner? 168 00:13:11,520 --> 00:13:14,000 -Det er mig. -Ville du se mig? 169 00:13:14,080 --> 00:13:17,520 Vi har fundet to nye videoklip i drengenes telefoner. 170 00:13:17,600 --> 00:13:20,520 -Fra den aften? -Ja. Fra Jacobo og Rubén. 171 00:13:22,000 --> 00:13:24,720 I stedet for at slette dem, uploadede de dem. 172 00:13:24,800 --> 00:13:29,000 De forsøgte at fjerne dem, men serveren havde backet dem op. 173 00:13:29,080 --> 00:13:31,160 Hvorfor risikere at efterlade dem der? 174 00:13:32,600 --> 00:13:36,000 Ren narcissisme, som et trofæ. Jeg ved det ikke. 175 00:13:36,720 --> 00:13:38,320 Men da tingene gik skævt… 176 00:13:38,880 --> 00:13:40,560 De blev bange. Selvfølgelig. 177 00:13:42,040 --> 00:13:45,880 Siden du ringede, må du have fundet noget interessant på dem. 178 00:14:00,080 --> 00:14:01,120 Er det Bruno? 179 00:14:03,720 --> 00:14:06,400 Han ser bevidstløs ud i det meste af optagelsen. 180 00:14:06,480 --> 00:14:10,640 Jeg udelukker ikke, han deltog, men det virker usandsynligt i hans tilstand. 181 00:14:11,520 --> 00:14:12,600 Og? 182 00:14:13,200 --> 00:14:15,880 -Det tæller ikke som bevis. -Okay. 183 00:14:15,960 --> 00:14:18,520 Men hvis du taler med Hugo Roig… 184 00:14:20,640 --> 00:14:22,280 Soldaten? Hvorfor? 185 00:14:22,360 --> 00:14:24,520 Fordi Hugo Roig sendte videoen. 186 00:14:24,600 --> 00:14:27,120 -Wow. -Og det tyder på, at han angrer. 187 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 -Ja? -Hallo, Hugo. 188 00:14:47,320 --> 00:14:49,680 Det er Marta Villar, Alba Llorens' advokat. 189 00:14:55,040 --> 00:14:57,280 -Hvad vil du? -Bare tale med dig. 190 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 -Om hvad? -Det tror jeg, du ved. 191 00:15:08,400 --> 00:15:11,040 -Hej. -Går du med skjult mikrofon? Optager du? 192 00:15:11,120 --> 00:15:13,920 -Nej. -Hvad vil du? 193 00:15:14,000 --> 00:15:15,320 Bare tale med dig. 194 00:15:17,720 --> 00:15:20,680 -Er det lovligt? -Selvfølgelig er det lovligt. 195 00:15:21,560 --> 00:15:25,720 Lige så lovligt som at voldtage en pige og anklage en uskyldig mand. 196 00:15:27,160 --> 00:15:28,120 Okay. 197 00:15:30,760 --> 00:15:32,240 Jeg sendte Alba videoen. 198 00:15:33,640 --> 00:15:36,080 Så hun kendte sandheden. Jeg kunne ikke klare… 199 00:15:36,160 --> 00:15:37,960 Hvad kunne du ikke klare? 200 00:15:39,960 --> 00:15:41,440 Samvittighedskvalerne? 201 00:15:44,320 --> 00:15:47,120 Jeg studerede hvert sekund af den video, du filmede, 202 00:15:48,240 --> 00:15:51,680 og den, Ruben og Jacobo uploadede. 203 00:15:54,400 --> 00:15:57,160 Uploadede? Hvad mener du? 204 00:15:57,240 --> 00:16:01,080 Din ven Bruno deltog ikke i voldtægten. 205 00:16:03,320 --> 00:16:06,600 Og jeg tror, du ved det, og gerne vil sige det. 206 00:16:07,920 --> 00:16:10,200 Gør dog det færdigt, du startede. 207 00:16:10,280 --> 00:16:13,280 Fortæl dommeren sandheden for en gangs skyld. 208 00:16:13,360 --> 00:16:17,560 -Ved du, hvad du beder mig om? -Selvfølgelig gør jeg det. 209 00:16:20,200 --> 00:16:23,520 En ting, der forventes af en med din militærkarriere. 210 00:16:39,800 --> 00:16:40,720 Undskyld. 211 00:16:41,440 --> 00:16:43,600 Okay, Toño, gå. Jeg klarer det. 212 00:16:43,680 --> 00:16:44,960 -Er du sikker? -Ja. 213 00:16:45,480 --> 00:16:48,760 Mange tak, skat. Jeg kan ikke… 214 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Bliv ikke for længe. Kom snart. 215 00:16:54,600 --> 00:16:55,520 Farvel. 216 00:17:17,880 --> 00:17:21,440 -Hvad laver du her? -Slap af. Jeg vil ikke skræmme dig. 217 00:17:24,160 --> 00:17:25,240 Jeg er ked af det. 218 00:17:29,680 --> 00:17:32,480 Du skal vide, Bruno ikke gjorde noget den aften. 219 00:17:33,760 --> 00:17:34,680 Hvad? 220 00:17:38,640 --> 00:17:39,880 Han var stangstiv. 221 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Han besvimede. 222 00:17:46,160 --> 00:17:47,960 Vi snød ham og sagde, han deltog. 223 00:17:51,720 --> 00:17:53,040 Der er stadig tid. 224 00:17:55,320 --> 00:17:56,240 Til hvad? 225 00:17:57,440 --> 00:17:59,560 At komme ud af det her med værdighed. 226 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 Jeg er ked af det. 227 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 Hugo, kom nu. 228 00:18:10,640 --> 00:18:12,840 Kom nu. 229 00:18:19,000 --> 00:18:22,320 Bed din sindssyge advokat lade mig være, ellers melder jeg hende. 230 00:18:42,200 --> 00:18:43,240 Det er César. 231 00:18:44,040 --> 00:18:46,080 Læg den der. Kom og hjælp mig. 232 00:18:52,680 --> 00:18:56,920 -Jeg kan gå nu. Du kan tale stille og rol… -Jeg vil ikke tale med César. 233 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 Vidste du, han indrømmede, at han lavede småjob for Entrerríos? 234 00:19:08,640 --> 00:19:09,880 Hvilke småjob? 235 00:19:11,600 --> 00:19:15,280 Slette bøder, småting. 236 00:19:15,360 --> 00:19:18,120 Småting? Han er i politiet. 237 00:19:18,200 --> 00:19:20,080 Jeg ved, han er i politiet. 238 00:19:21,240 --> 00:19:24,480 Jeg ved det ikke. Måske var det også andre ting. 239 00:19:24,560 --> 00:19:25,440 Jeg ved ikke. 240 00:19:26,760 --> 00:19:28,520 Hvorfor har du ikke sagt det? 241 00:19:29,680 --> 00:19:31,560 Fordi jeg ikke kunne tro det. 242 00:19:32,520 --> 00:19:36,440 Han kunne altid lide mig. Og du tog til Madrid. 243 00:19:36,520 --> 00:19:39,000 Han kom her for at holde mig med selskab. 244 00:19:40,080 --> 00:19:42,120 Det gav mig håb. 245 00:19:42,200 --> 00:19:45,520 Jeg vidste ikke, han var involveret. 246 00:19:47,320 --> 00:19:49,760 Jeg ville give ham en chance til, og… 247 00:19:50,560 --> 00:19:51,440 Okay. 248 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 -Det er okay. -Undskyld. 249 00:19:56,080 --> 00:19:58,520 Nej. Det er helt okay. 250 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 Jeg forstår. 251 00:20:14,040 --> 00:20:14,920 Tante… 252 00:20:16,240 --> 00:20:17,120 Hvad? 253 00:20:18,880 --> 00:20:20,680 Jeg har undladt at sige noget. 254 00:20:30,680 --> 00:20:32,400 Da Alba-tingen skete… 255 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 …angreb nogen mig. 256 00:20:36,160 --> 00:20:37,280 Hvad? 257 00:20:37,360 --> 00:20:40,560 De truede med at gøre jer fortræd. Dig og Albas familie. 258 00:20:41,200 --> 00:20:44,120 Er det derfor, du ikke sagde noget? Åh, Bruno. 259 00:20:45,720 --> 00:20:47,040 Min dreng. 260 00:20:47,760 --> 00:20:49,200 Jeg er så ked af det. 261 00:20:53,480 --> 00:20:55,400 Men jeg tror… 262 00:20:56,800 --> 00:20:59,480 Jeg tror, det var en… 263 00:21:00,800 --> 00:21:01,840 César. 264 00:21:03,400 --> 00:21:04,280 Ja. 265 00:21:10,880 --> 00:21:13,920 -Hvorfor sagde du ikke noget? -Jeg ville presse Hugo først. 266 00:21:14,000 --> 00:21:17,480 -Det ændrer alt, Marta. -Nej, det ændrer intet. 267 00:21:17,560 --> 00:21:20,480 Man kan ikke ændre en sigtelse midt i en retssag. 268 00:21:20,560 --> 00:21:23,280 Vi kan lække det til pressen. Folk ville protestere. 269 00:21:23,360 --> 00:21:26,880 Hvad får vi ud af det? Protester foran retsbygningen? 270 00:21:26,960 --> 00:21:31,200 Det fungerer ikke sådan, Alba. Hugo skulle ikke opsøge dig. 271 00:21:31,280 --> 00:21:34,000 Han skulle bare genoverveje sit udsagn. 272 00:21:34,080 --> 00:21:36,560 Hvad hvis han gør? Hvad hvis han renser Bruno? 273 00:21:36,640 --> 00:21:38,040 Retssagen fortsætter. 274 00:21:38,120 --> 00:21:41,680 Retten kan tage det i betragtning, men retssagen fortsætter. 275 00:21:51,600 --> 00:21:53,640 Åh, gud. Hvad har jeg gjort? 276 00:21:54,240 --> 00:21:57,440 Du traf en beslutning. Det må du ikke klandre dig selv for. 277 00:22:00,920 --> 00:22:02,600 Jo. Jeg troede ikke på ham. 278 00:22:04,480 --> 00:22:10,120 Alba, vi skal fokusere på dig og holde os til planen. 279 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 -Jeg ved ikke. -Hvad ved du ikke? 280 00:22:17,320 --> 00:22:18,760 Hør godt efter, Alba. 281 00:22:20,800 --> 00:22:23,480 Jeg beklager, men det her er en kriminalsag. 282 00:22:23,560 --> 00:22:26,560 Jeg kan ikke både forsvare offeret og den anklagede. 283 00:22:28,600 --> 00:22:31,840 Nogen vinder, og nogen taber. 284 00:22:36,320 --> 00:22:38,760 -Jeg hastede herhen. -Vær stille. Gå ind. 285 00:22:40,480 --> 00:22:42,080 -Hvad? -Han gjorde det ikke. 286 00:22:42,160 --> 00:22:43,600 -Gjorde hvad? -Bruno. 287 00:22:43,680 --> 00:22:46,760 -Han var bevidstløs hele tiden. -De var stangstive. 288 00:22:46,840 --> 00:22:48,680 Bruno besvimede. 289 00:22:49,560 --> 00:22:50,760 Hvor ved du det fra? 290 00:22:50,840 --> 00:22:53,400 -Hugo fortalte Alba det. -Hugo? 291 00:22:54,080 --> 00:22:57,080 -Hvad sagde Hugo ellers? -Er det ikke nok? 292 00:22:57,160 --> 00:23:01,720 Han er en blæst nar som de andre. Hvordan ved du, det er sandt? 293 00:23:01,800 --> 00:23:04,880 Tirso, han var ærlig. Han kunne have holdt mund. 294 00:23:04,960 --> 00:23:09,080 Men han er stadig med dem. De har den samme advokat. 295 00:23:09,160 --> 00:23:12,800 Hvordan ved du, det ikke er en strategi? Ved Marta det? 296 00:23:13,400 --> 00:23:14,920 Marta fortalte mig det. 297 00:23:16,040 --> 00:23:19,280 Sagen er, at hvis Hugo ikke siger det i retten, 298 00:23:19,360 --> 00:23:21,360 så kan vi ikke gøre noget. 299 00:23:21,920 --> 00:23:24,000 Hvad skulle han få ud af det? 300 00:23:24,080 --> 00:23:27,120 -Han bliver alligevel dømt. -Men genopretter sin ære. 301 00:23:27,920 --> 00:23:31,240 Han er jo soldat, ikke? Han har intet at miste. 302 00:23:32,640 --> 00:23:34,920 Jo, Rubén. 303 00:23:37,960 --> 00:23:40,680 -Rubén? -Ved I ikke det? 304 00:23:59,920 --> 00:24:00,800 Alba? 305 00:24:06,400 --> 00:24:07,600 Alba, er du okay? 306 00:24:11,280 --> 00:24:13,280 Jeg ville bare høre din stemme. 307 00:24:25,160 --> 00:24:26,280 Godnat. 308 00:24:29,120 --> 00:24:30,200 Godnat. 309 00:25:02,560 --> 00:25:05,520 -Godmorgen. -Der er juice i køleskabet, skat. 310 00:25:05,600 --> 00:25:06,560 Tak. 311 00:25:08,280 --> 00:25:11,120 -Ja? -Hr. Antonio Llorens? 312 00:25:11,200 --> 00:25:15,120 -Ja, det er mig. -En fornøjelse at tale med Dem. 313 00:25:15,200 --> 00:25:19,560 Jeg ringer fra banken om tre måneders forfaldne betalinger. 314 00:25:21,000 --> 00:25:23,320 Vi ville gøre Dem opmærksom på det 315 00:25:23,400 --> 00:25:26,720 og informere Dem om, at De har to uger til at afregne. 316 00:25:28,480 --> 00:25:31,400 Okay. Jeg forstår. 317 00:25:31,480 --> 00:25:35,280 Intet problem. Jeg ringer i morgen, så løser vi det. 318 00:25:35,360 --> 00:25:36,720 Mange tak. 319 00:25:37,920 --> 00:25:38,800 Hvem var det? 320 00:25:39,400 --> 00:25:40,720 Bare en distributør. 321 00:25:40,800 --> 00:25:43,280 Staklerne gør deres arbejde, men de er irriterende. 322 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 -Kan du lide juicen? -Klar. 323 00:25:47,880 --> 00:25:50,520 Måske er du for velklædt til en retssag. 324 00:25:51,120 --> 00:25:54,600 Jeg vil bare gøre et godt indtryk. Kommer du også? 325 00:25:55,760 --> 00:25:57,080 Det er Martas tur. 326 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Jeg går. Bego venter på mig. 327 00:26:00,760 --> 00:26:02,880 Jeg ville ønske, jeg kunne tage med. 328 00:26:02,960 --> 00:26:04,920 Det er okay. Jeg gør det for dig. 329 00:26:05,480 --> 00:26:07,080 -Det behøver du ikke. -Jo. 330 00:26:08,080 --> 00:26:10,280 Vi er familie, ikke sandt? 331 00:26:21,680 --> 00:26:23,680 -Mercedes. -Gå bare. 332 00:26:33,480 --> 00:26:36,640 Jeg ville ønske dig held og lykke. Du får brug for det. 333 00:26:37,160 --> 00:26:38,360 Ja. 334 00:26:38,440 --> 00:26:41,800 Dommer Salgado er en af de bedste. I får en fair retssag. 335 00:26:43,360 --> 00:26:47,840 -Kan du tale med dommeren? -Åh, Mercedes. 336 00:26:48,520 --> 00:26:50,000 Altid så ubønhørlig. 337 00:26:51,760 --> 00:26:54,480 -Du skylder mig det. -Jeg har ikke lovet noget. 338 00:26:59,480 --> 00:27:00,760 Til gengæld for hvad? 339 00:27:02,400 --> 00:27:05,720 -Aktier i firmaet. -Det, der er ved at gå konkurs? 340 00:27:05,800 --> 00:27:08,400 Penge, ejendom, hvad du vil. 341 00:27:09,880 --> 00:27:12,680 Manuel, tal med dommer Salgado. 342 00:27:13,640 --> 00:27:18,560 Det er svært at påvirke dommeren, og det er en alvorlig forseelse. 343 00:27:19,800 --> 00:27:20,720 Vær nu sød. 344 00:27:21,480 --> 00:27:24,000 Det er ikke godt at virke desperat. 345 00:27:24,920 --> 00:27:26,560 Og ikke særlig attraktivt. 346 00:27:37,800 --> 00:27:38,920 Vi må tale sammen. 347 00:27:40,360 --> 00:27:41,680 Om hvad? 348 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 -Hvad ville hun? -Hvem? 349 00:27:51,000 --> 00:27:52,040 Ikke noget. 350 00:27:57,720 --> 00:28:00,600 I dag er det anklagerens tur. 351 00:28:00,680 --> 00:28:03,560 Vi får se, om offerets advokat, Marta Villar, 352 00:28:03,640 --> 00:28:06,120 kan gendrive forsvarets argumenter. 353 00:28:06,200 --> 00:28:09,840 Hendes manglende erfaring i retssager af denne karakter 354 00:28:09,920 --> 00:28:12,680 har skabt røre i jurakredse, 355 00:28:12,760 --> 00:28:16,680 eftersom flere anerkendte advokatfirmaer forsøgte at få sagen. 356 00:28:16,760 --> 00:28:17,800 Høje dommer. 357 00:28:17,880 --> 00:28:21,040 Desværre kan denne gruppe af seksuelle aggressorer 358 00:28:21,880 --> 00:28:23,960 blot tilføjes den liste, 359 00:28:24,800 --> 00:28:27,720 der uforståeligt nok 360 00:28:27,800 --> 00:28:30,840 fortsætter med at vokse hver dag. 361 00:28:32,800 --> 00:28:35,160 Det vil jeg gerne understrege. 362 00:28:35,680 --> 00:28:38,000 Det er første gang, så vidt vi ved, 363 00:28:38,080 --> 00:28:41,520 at medlemmer af en af disse grupper bor i luksusejendomme 364 00:28:41,600 --> 00:28:43,640 og kører i dyre biler. 365 00:28:44,400 --> 00:28:45,600 Så jeg tænker… 366 00:28:46,240 --> 00:28:49,200 Hvor mange seksuelle overgreb er blevet tiet ihjel, 367 00:28:49,280 --> 00:28:52,000 fordi deres familier 368 00:28:52,080 --> 00:28:55,960 har råd til at bestikke deres ofre? 369 00:28:56,040 --> 00:28:57,360 Protest. 370 00:28:58,720 --> 00:29:00,440 Afvist. Fortsæt. 371 00:29:00,520 --> 00:29:01,400 Tak. 372 00:29:03,040 --> 00:29:07,400 Deres møde med Alba Llorens, offeret, var ikke tilfældigt. 373 00:29:08,360 --> 00:29:09,920 De ventede på hende. 374 00:29:10,960 --> 00:29:12,720 De var på jagt. 375 00:29:14,440 --> 00:29:18,040 Det var et bevidst baghold, ikke et tilfælde. 376 00:29:18,120 --> 00:29:19,520 Forsvaret havde ret. 377 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 Der var en plan. 378 00:29:21,840 --> 00:29:23,960 Men den var ikke udtænkt af offeret. 379 00:29:24,040 --> 00:29:26,920 Der var en plan udtænkt af de tiltalte. 380 00:29:27,000 --> 00:29:30,720 En plan, der blev udtænkt og udført perfekt. 381 00:29:33,200 --> 00:29:34,960 Høje dommer, under retssagen 382 00:29:35,040 --> 00:29:39,600 vil vi fremlægge beviser for, at deres adfærd var strafbar 383 00:29:39,680 --> 00:29:43,520 samt deres modus operandi den aften. 384 00:29:44,200 --> 00:29:49,080 Anklageren nedlægger derfor påstand om den højeste straf for Rubén Entrerríos, 385 00:29:49,160 --> 00:29:51,240 Jacobo Entrerríos og Hugo Roig. 386 00:29:52,360 --> 00:29:55,840 Jeg ønsker også at korrigere mine foreløbige konklusioner 387 00:29:55,920 --> 00:29:57,720 angående Bruno Costa, 388 00:29:58,840 --> 00:30:00,280 eftersom det er blevet bevist, 389 00:30:00,360 --> 00:30:04,360 at han var alvorligt svækket den pågældende aften 390 00:30:04,440 --> 00:30:07,560 på grund af den alkohol og narkotika, han havde indtaget. 391 00:30:08,400 --> 00:30:13,520 Således vil jeg nedlægge påstand om, at han idømmes lovens mildeste straf. 392 00:30:15,160 --> 00:30:16,360 Tak, høje dommer. 393 00:30:41,200 --> 00:30:42,080 Kom. 394 00:30:58,280 --> 00:30:59,640 Toño, hvad er der galt? 395 00:31:01,480 --> 00:31:02,840 Jeg kan ikke klare det. 396 00:31:05,400 --> 00:31:06,600 Hvad sker der? 397 00:31:09,680 --> 00:31:11,320 I går fandt jeg et brev… 398 00:31:13,120 --> 00:31:16,360 En "fortrolighedserklæring." 399 00:31:19,080 --> 00:31:22,440 Miriam lovede ikke at sige noget, 400 00:31:24,400 --> 00:31:25,720 hvis de betalte hende. 401 00:31:29,120 --> 00:31:30,760 Sige noget om hvad? 402 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 Det ved jeg ikke. 403 00:31:37,160 --> 00:31:38,720 Hvem skrev hun under for? 404 00:31:44,760 --> 00:31:45,920 Eloy. 405 00:31:48,120 --> 00:31:50,240 Entrerríos' advokat? 406 00:31:52,560 --> 00:31:53,520 Ja, men… 407 00:31:54,840 --> 00:31:56,840 Bare rolig, min pige. 408 00:31:58,040 --> 00:32:01,120 Jeg finder ud af, hvad det handler om. 409 00:32:02,720 --> 00:32:04,000 Jeg vil se den. 410 00:32:12,760 --> 00:32:15,400 -Hej, Clara. Hvordan har du det? -Hej, César. 411 00:32:16,280 --> 00:32:19,320 -Jeg må spørge dig om noget. -Sig frem. 412 00:32:19,920 --> 00:32:21,960 Nej, personligt. 413 00:32:23,360 --> 00:32:27,080 Intet problem. Jeg starter min vagt nu. 414 00:32:27,160 --> 00:32:29,000 Okay. Kom forbi senere. 415 00:32:30,840 --> 00:32:33,760 Okay, jeg kommer forbi, når jeg har fri. 416 00:32:50,520 --> 00:32:52,120 Måske var det bare mig… 417 00:32:54,080 --> 00:32:56,400 Jeg så ikke din datter i retten. 418 00:32:58,040 --> 00:32:59,040 Hun var der ikke. 419 00:33:00,240 --> 00:33:02,040 Det er for meget for hende. 420 00:33:02,680 --> 00:33:03,640 Jeg forstår. 421 00:33:06,080 --> 00:33:08,520 Men hvis Sandra støtter sin forlovede, 422 00:33:09,520 --> 00:33:12,280 bliver det lettere at tro på hans uskyld. 423 00:33:12,360 --> 00:33:13,440 Uskyld? 424 00:33:15,160 --> 00:33:18,160 Ja. Drengene er uskyldige. 425 00:33:20,440 --> 00:33:24,920 Jeg ved, du altid har været ham hengiven. Det beundrer jeg dig for. 426 00:33:26,080 --> 00:33:27,760 Jeg er også Sandra hengiven. 427 00:33:27,840 --> 00:33:30,960 Hun skal ikke udholde mere, end hun kan klare. 428 00:33:32,000 --> 00:33:32,920 Forstår du det? 429 00:33:38,360 --> 00:33:40,960 Vores børn ville være på bryllupsrejse i dag. 430 00:33:45,400 --> 00:33:48,560 Jeg tilbød min støtte, indtil dommen bliver afsagt. 431 00:33:48,640 --> 00:33:49,840 Jeg holder mit ord. 432 00:33:54,120 --> 00:33:55,240 Tak. 433 00:33:56,800 --> 00:33:59,320 Men deres forlovelse skal ophæves. 434 00:34:02,240 --> 00:34:04,320 Du kan ikke få alt, Mercedes. 435 00:34:13,160 --> 00:34:15,120 Bruno, det er mig. 436 00:34:27,320 --> 00:34:29,280 Jeg ved, jeg ikke burde være her. 437 00:34:34,640 --> 00:34:35,960 Hvorfor… 438 00:34:36,640 --> 00:34:38,040 Hvorfor er du her så? 439 00:34:42,120 --> 00:34:43,840 Du gjorde ikke noget, Bruno. 440 00:34:46,080 --> 00:34:47,360 Du gjorde det ikke. 441 00:34:49,080 --> 00:34:52,280 -Hvad? -Du var bevidstløs hele tiden. 442 00:35:01,560 --> 00:35:02,800 Hvordan ved du det? 443 00:35:03,520 --> 00:35:04,960 Det fortalte Hugo mig. 444 00:35:06,560 --> 00:35:07,520 Hugo? 445 00:35:10,160 --> 00:35:14,360 Politiet fandt flere videoer, der viste, at du var bevidstløs, Bruno. 446 00:35:16,160 --> 00:35:20,880 Så vi skal bare have Hugo til at vidne til din fordel. 447 00:35:23,320 --> 00:35:25,240 Nej. Det vil ikke ske. 448 00:35:27,200 --> 00:35:28,160 Hvorfor ikke? 449 00:35:28,960 --> 00:35:31,480 Han ville ikke forråde Rubén. 450 00:35:45,680 --> 00:35:47,360 Gjorde jeg ikke noget? 451 00:35:52,920 --> 00:35:54,000 Hvad nu? 452 00:35:59,680 --> 00:36:00,680 Er det for sent? 453 00:36:03,080 --> 00:36:04,440 Er det for sent for os? 454 00:36:07,000 --> 00:36:07,920 Nej. 455 00:37:31,400 --> 00:37:35,120 -Du ringede ikke i lang tid. -Jeg skulle giftes i dag. 456 00:37:35,200 --> 00:37:37,920 Skulle du? Hvem sprang fra? Dig eller hende? 457 00:37:39,960 --> 00:37:41,560 Ville du gifte dig med mig? 458 00:37:52,560 --> 00:37:54,280 Det her koster ekstra. 459 00:37:56,720 --> 00:37:57,680 Nej. 460 00:38:00,240 --> 00:38:01,560 Ikke så stramt, Rubén. 461 00:38:02,680 --> 00:38:03,560 Hold kæft. 462 00:38:08,920 --> 00:38:11,840 Skide kælling. Det var din skyld. 463 00:38:12,440 --> 00:38:15,400 -Du forledte os. -Rubén, giv slip! 464 00:38:28,360 --> 00:38:30,160 Du kvalt mig næsten, røvhul! 465 00:38:32,880 --> 00:38:34,240 Jeg burde melde dig. 466 00:38:36,640 --> 00:38:37,920 Stil dig i køen. 467 00:39:06,840 --> 00:39:07,920 Hvad laver du her? 468 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 -Jeg vil tale med dig. -Om hvad? 469 00:39:13,960 --> 00:39:15,040 Det ved du godt. 470 00:39:17,680 --> 00:39:19,400 Har du talt med politiet? 471 00:39:21,360 --> 00:39:22,960 Hvordan fandt du ud af det? 472 00:39:30,200 --> 00:39:32,160 Hvor længe har vi været venner? 473 00:39:35,160 --> 00:39:36,400 Jeg vil vide hvorfor. 474 00:39:37,920 --> 00:39:42,680 Hvorfor lod du mig ligge der? Hvorfor lod du det ske? 475 00:39:44,920 --> 00:39:46,520 Jeg havde intet alternativ. 476 00:39:48,680 --> 00:39:50,080 Jeg måtte vælge, Bruno. 477 00:39:51,440 --> 00:39:54,800 Og du valgte at lade mig tro, at jeg voldtog min kæreste. 478 00:39:59,560 --> 00:40:02,160 Du ved, hvordan det er at være forelsket. 479 00:40:06,320 --> 00:40:09,160 Hvad vil du? Hvorfor kom du? 480 00:40:10,880 --> 00:40:14,400 Vil du slå mig? Slå mig! Slå mig og gå! 481 00:40:18,360 --> 00:40:19,320 Hugo… 482 00:40:22,040 --> 00:40:23,360 Jeg kender dig. 483 00:40:24,640 --> 00:40:26,200 Jeg ved, du er anderledes. 484 00:40:28,880 --> 00:40:34,080 Det kan du bevise i retten ved at træffe et andet valg. 485 00:40:35,840 --> 00:40:37,240 Gør det ikke for mig 486 00:40:38,200 --> 00:40:39,440 eller for Rubén. 487 00:40:41,400 --> 00:40:42,680 Tænk på dig selv. 488 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 Tænk på den person, du er, 489 00:40:46,840 --> 00:40:49,280 og den person, du bliver, hvis du lyver. 490 00:40:59,880 --> 00:41:02,360 Jeg begyndte at tro, du ikke kom. 491 00:41:02,440 --> 00:41:05,440 Jeg lovede dig det. Og det lød vigtigt. 492 00:41:07,000 --> 00:41:09,560 Hvilke lyssky job laver du for Entrerríos? 493 00:41:13,280 --> 00:41:16,120 Jeg er ikke stolt af det og vil ikke tale om det. 494 00:41:17,520 --> 00:41:19,200 Men jeg ville gøre det igen. 495 00:41:22,960 --> 00:41:26,960 Var det dig, der overfaldt Bruno i lejligheden? 496 00:41:28,440 --> 00:41:30,000 -Hvad? -Var det dig? 497 00:41:30,600 --> 00:41:32,360 Ja eller nej? Sandheden. 498 00:41:34,440 --> 00:41:37,080 Nej. Det var ikke mig. 499 00:41:42,240 --> 00:41:44,520 Jeg måtte høre dig sige det. 500 00:41:46,720 --> 00:41:50,520 -Hvad vil du? Clara, hvad sker der? -Betyder jeg noget for dig? 501 00:41:52,600 --> 00:41:54,440 Selvfølgelig gør du det. 502 00:41:54,520 --> 00:41:59,080 -Du er vigtig for mig. Det ved du godt. -Så hjælp mig. Du må hjælpe Bruno. 503 00:42:04,640 --> 00:42:06,720 Hvad skal jeg gøre? Sig det. 504 00:42:09,120 --> 00:42:12,960 Når du går i vidneskranken, skal du vidne til hans fordel. 505 00:42:14,280 --> 00:42:16,640 Sig, at han ikke er som de andre tre. 506 00:42:17,640 --> 00:42:20,440 Dit vidneudsagn vil have troværdighed i retten. 507 00:42:23,040 --> 00:42:23,920 Jeg ved ikke. 508 00:42:24,000 --> 00:42:26,480 Du har kendt Bruno, siden han var lille. 509 00:42:27,640 --> 00:42:29,040 Du så ham vokse op. 510 00:42:29,520 --> 00:42:33,520 Du ved, han ikke ville skade nogen, at han ikke er i stand til det. 511 00:42:33,600 --> 00:42:34,920 Og da slet ikke Alba. 512 00:42:36,000 --> 00:42:38,720 De eneste, der bærer skylden, er Entrerríos. 513 00:42:41,520 --> 00:42:42,560 Clara. 514 00:42:43,520 --> 00:42:46,560 César, jeg er desperat. Vær nu sød. 515 00:42:48,320 --> 00:42:49,320 Jeg beder dig. 516 00:42:49,960 --> 00:42:54,160 Jeg frygter, at Bruno kommer i fængsel i mange år. 517 00:42:54,240 --> 00:42:55,640 -Du må hjælpe os. -Okay. 518 00:42:55,720 --> 00:42:57,280 -Jeg beder dig. -Slap af. 519 00:42:57,360 --> 00:43:00,320 -Jeg beder dig. -Slap af. Hør på mig. 520 00:43:01,400 --> 00:43:03,240 Jeg vil gøre, hvad jeg kan. 521 00:43:03,320 --> 00:43:05,240 -Vil du? -Ja. 522 00:43:06,280 --> 00:43:08,000 Mange tak. 523 00:43:08,520 --> 00:43:09,480 Tak. 524 00:43:13,080 --> 00:43:14,040 Tag det roligt. 525 00:43:17,200 --> 00:43:18,160 Tag det roligt. 526 00:43:25,000 --> 00:43:25,960 Rubén? 527 00:43:26,680 --> 00:43:27,560 Hugo… 528 00:43:28,760 --> 00:43:30,160 Jeg har brug for hjælp. 529 00:43:33,200 --> 00:43:35,440 -Hvor er du? -På det skide hotel. 530 00:43:36,640 --> 00:43:38,400 Rubén! 531 00:43:40,800 --> 00:43:42,880 Pis! Det er kraftedeme løgn. 532 00:43:42,960 --> 00:43:44,000 Hey! 533 00:43:45,240 --> 00:43:47,440 Okay, kom her. Rubén! 534 00:43:48,520 --> 00:43:50,200 Kom her. 535 00:43:50,280 --> 00:43:53,040 Hvad fanden er der sket? 536 00:43:53,120 --> 00:43:54,840 -Hugo? -Pis. 537 00:43:54,920 --> 00:43:57,120 -Hugo. -Er du okay? 538 00:43:57,720 --> 00:43:58,600 Pis. 539 00:43:59,120 --> 00:44:01,960 -Vi tager på hospitalet. -Lige hvad der manglede. 540 00:44:02,040 --> 00:44:04,200 Ikke nu, okay, Rubén? Ikke nu. 541 00:44:08,240 --> 00:44:09,200 Hugo… 542 00:44:14,680 --> 00:44:16,400 Jeg kan kun stole på dig. 543 00:44:43,360 --> 00:44:45,440 Kom. Vi skal komme til tiden. 544 00:44:47,000 --> 00:44:50,440 Jeg hader at komme her. Jeg kan ikke klare dette hul. 545 00:44:54,560 --> 00:44:58,080 Far har du nogensinde tvivlet på, om du gør det rigtige? 546 00:44:58,160 --> 00:44:59,960 -Nej, aldrig. -Nej? 547 00:45:00,040 --> 00:45:00,920 Nej. 548 00:45:02,160 --> 00:45:05,760 Hvad, hvis det at gøre det rette spolerer min militærkarriere? 549 00:45:06,320 --> 00:45:07,360 Hvis jeg gør… 550 00:45:08,400 --> 00:45:11,320 …min pligt, men bliver sendt hjem. 551 00:45:11,400 --> 00:45:12,280 Nej, søn. 552 00:45:13,640 --> 00:45:16,240 Alle ser livet fra deres eget vagttårn. 553 00:45:17,480 --> 00:45:20,640 Det vigtigste er kunne forsvarer det, der er dit, 554 00:45:20,720 --> 00:45:23,240 så ingen og intet kan afspore dig 555 00:45:23,920 --> 00:45:26,040 og så alle respekterer dig. 556 00:45:27,520 --> 00:45:28,560 Det gør en mand. 557 00:45:30,840 --> 00:45:34,720 Desværre er jeg ikke sikker på, du er en. 558 00:45:36,640 --> 00:45:37,880 Jeg venter i bilen. 559 00:45:42,960 --> 00:45:45,800 Jeg indkalder Hugo Roig som vidne. 560 00:45:54,400 --> 00:45:57,320 Lover De at fortælle sandheden? 561 00:45:57,400 --> 00:45:58,600 Ja. 562 00:45:58,680 --> 00:46:01,800 -Anklageren kan begynde. -Tak, høje dommer. 563 00:46:03,960 --> 00:46:05,520 Godmorgen, hr. Roig. 564 00:46:10,920 --> 00:46:15,160 Er De venner med Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos og Bruno Costa? 565 00:46:15,680 --> 00:46:16,560 Ja. 566 00:46:17,320 --> 00:46:19,840 -Siden hvornår? -Siden vi var små. 567 00:46:19,920 --> 00:46:22,320 Er De Deres bedste venner? 568 00:46:22,400 --> 00:46:25,000 -Ja. -Gør I alt sammen? 569 00:46:26,720 --> 00:46:27,960 Hvad mener De? 570 00:46:28,720 --> 00:46:31,360 Fødselsdage, fester, svære tider. 571 00:46:32,440 --> 00:46:33,320 Ja. 572 00:46:34,440 --> 00:46:37,520 Vil De mene, at De ved alt om Deres venner? 573 00:46:39,280 --> 00:46:41,240 Det vil jeg mene. 574 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Hvor var De om aftenen den 10. juni i år? 575 00:46:47,760 --> 00:46:50,600 -Jeg festede med dem. -Hvor var I henne? 576 00:46:52,080 --> 00:46:53,040 På Kevins pub. 577 00:46:54,640 --> 00:46:57,840 -Og vi fik nogle drinks på gaden. -Kun drinks? 578 00:47:00,680 --> 00:47:01,560 Nej. 579 00:47:02,480 --> 00:47:04,120 Hvad ellers? Stoffer? 580 00:47:06,440 --> 00:47:09,400 -Ja. -Kan De angive hvilke? 581 00:47:12,040 --> 00:47:14,280 Vi tog kokain og amfetamin. 582 00:47:14,360 --> 00:47:17,880 Vil De mene, De var opmærksom på Deres omgivelser? 583 00:47:19,480 --> 00:47:20,360 Ja. 584 00:47:21,640 --> 00:47:24,680 Hvem var De sammen med, da I løb ind i Alba Llorens? 585 00:47:26,040 --> 00:47:28,120 Jacobo og Rubén. 586 00:47:29,800 --> 00:47:30,760 Og Bruno? 587 00:47:42,920 --> 00:47:43,880 Han kom senere. 588 00:47:45,280 --> 00:47:46,160 Okay. 589 00:47:48,680 --> 00:47:51,160 Lad os gennemgå detaljerne. 590 00:47:51,240 --> 00:47:54,840 Tvang De forurettede til at have samleje med Dem? 591 00:47:56,200 --> 00:47:57,080 Nej. 592 00:47:57,160 --> 00:47:59,800 Gjorde Deres venner det? 593 00:47:59,880 --> 00:48:00,760 Nej. 594 00:48:00,840 --> 00:48:03,200 Vedstår De, at De penetrerede hende vaginalt? 595 00:48:05,520 --> 00:48:07,720 -Ja. -Undskyld mig? 596 00:48:08,320 --> 00:48:09,240 Ja. 597 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 Kun Dem? 598 00:48:16,520 --> 00:48:17,400 Nej. 599 00:48:18,280 --> 00:48:19,600 Hvem ellers? 600 00:48:23,400 --> 00:48:24,440 Jacobo. 601 00:48:25,560 --> 00:48:26,440 Rubén. 602 00:48:30,240 --> 00:48:32,600 De sagde, at Bruno dukkede op senere. 603 00:48:33,960 --> 00:48:35,640 Deltog han i voldtægten? 604 00:48:35,720 --> 00:48:38,120 Protest. Hun kan ikke bruge det udtryk. 605 00:48:38,880 --> 00:48:41,560 Taget til følge. Omformuler spørgsmålet. 606 00:48:44,920 --> 00:48:48,560 Havde Bruno Costa samleje med forurettede? 607 00:48:53,520 --> 00:48:55,760 Spørgsmålet er meget enkelt, hr. Roig. 608 00:48:56,880 --> 00:48:58,680 Ja eller nej? 609 00:49:05,080 --> 00:49:06,760 Ja eller nej? 610 00:49:10,680 --> 00:49:13,000 Havde han det eller ej, hr. Roig? 611 00:49:27,520 --> 00:49:28,600 Ja, det havde han. 612 00:51:09,480 --> 00:51:12,560 Hvad skete der mellem jer to i sommeren 2015? 613 00:51:12,640 --> 00:51:15,200 Troede du ikke, de ville bruge det mod dig? 614 00:51:15,280 --> 00:51:17,880 Ja, Alba og jeg var sammen. 615 00:51:21,240 --> 00:51:23,600 -Alba. -Tilgiv mig. 616 00:51:23,680 --> 00:51:26,000 Eloy går efter mig. Vi kan ikke ses sammen. 617 00:51:26,080 --> 00:51:29,240 Havde du haft gruppesex før? 618 00:51:29,320 --> 00:51:31,720 -Nej, ikke mig. -Hvem så? 619 00:51:31,800 --> 00:51:34,240 Min fætter, Rubén. 620 00:51:34,320 --> 00:51:36,760 Rubén hyrede en escortpige. Det ligger fast. 621 00:51:37,760 --> 00:51:40,320 Jeg vil fremlægge nogle nye beviser. 622 00:51:42,600 --> 00:51:46,520 Rubén vendte retssalen mod ham. Så du deres ansigter? 623 00:51:46,600 --> 00:51:49,040 Hvad er det? Kulturforeningen? 624 00:51:49,120 --> 00:51:50,760 Nej betyder nej! 625 00:51:50,840 --> 00:51:54,960 -Vi forvandler problemer til løsninger. -Mireia Salarich, psykiatrilæge. 626 00:51:55,040 --> 00:51:58,440 Du har sagt, din søn er uegnet til at blive stillet for retten. 627 00:51:58,520 --> 00:52:00,800 Jeg har indkaldt til et bestyrelsesmøde 628 00:52:00,880 --> 00:52:03,800 for at sørge for, han ikke kan lede firmaet. 629 00:52:03,880 --> 00:52:06,320 Disse typer er typisk recidivister. 630 00:52:06,400 --> 00:52:09,160 De betaler for at feje ting ind under gulvtæppet. 631 00:52:09,240 --> 00:52:13,400 -To rapporter om seksuelt overgreb. -De arbejdede begge for Entrerríos. 632 00:52:13,480 --> 00:52:16,560 -Jeg kan ikke hjælpe. -Jeg ved, Entrerríos er skræmmende. 633 00:52:16,640 --> 00:52:20,200 Hvis nogen ved, hvordan du har det, er det mig. 634 00:52:20,280 --> 00:52:24,200 Da Alba hørte om Deres formodede medvirken, 635 00:52:24,280 --> 00:52:25,960 hvordan reagerede hun så? 636 00:52:26,040 --> 00:52:28,360 -Hun ville melde det. -Det var De imod. 637 00:52:28,440 --> 00:52:31,160 -Hvorfor? -Tænk på din datter, før du taler. 638 00:52:33,960 --> 00:52:37,160 -Fedt, hvis vi beviser, hun blev bedøvet. -Udelukket. 639 00:52:37,240 --> 00:52:40,760 Ikke hvis vi finder den pusher, der solgte stofferne til dem. 640 00:52:41,360 --> 00:52:43,320 Ved du ikke, hvem det var? 641 00:52:43,400 --> 00:52:45,840 Tekster af: Charlotte Reeve