1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:29,400 --> 00:00:31,520
-Ορίστε;
-Η υπαστυνόμος Χινέρ;
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,680
-Ποιος είναι;
-Μπαγεστέρ. Δίωξη Ηλεκτρονικού Εγκλήματος.
4
00:00:35,760 --> 00:00:38,640
Σας τηλεφωνώ
για την υπόθεση της Άλμπα Γιορένς.
5
00:00:38,720 --> 00:00:41,120
Ζητήσατε να συνεχίσω
την έρευνα στους σέρβερ,
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,920
ήσασταν σίγουρη
ότι θα βρίσκαμε κι άλλα βίντεο.
7
00:00:44,760 --> 00:00:45,840
Πέσατε διάνα.
8
00:01:46,400 --> 00:01:49,440
Πρόκειται για μια οικογένεια,
τους Εντρερίος,
9
00:01:49,520 --> 00:01:52,200
με κοινωνική κι επαγγελματική υπόληψη,
10
00:01:52,760 --> 00:01:56,320
γνωστή για την προσφορά
και τη γενναιοδωρία της στην περιοχή.
11
00:01:56,400 --> 00:01:58,640
Αυτό δεν προκύπτει με τρόπο μαγικό.
12
00:01:58,720 --> 00:02:00,200
Χτίζεται καθημερινώς.
13
00:02:01,840 --> 00:02:03,000
Αυτοί είναι…
14
00:02:03,640 --> 00:02:04,840
οι εγκληματίες.
15
00:02:05,800 --> 00:02:08,280
Τόσο η Εισαγγελία
όσο και η πολιτική αγωγή,
16
00:02:08,920 --> 00:02:10,720
χωρίς ουδεμία απόδειξη,
17
00:02:10,800 --> 00:02:13,760
θέλουν να διακόψουν
τις ελπιδοφόρες καριέρες τους
18
00:02:14,640 --> 00:02:16,960
και να τους στερήσουν μονομιάς τη νεότητα.
19
00:02:17,040 --> 00:02:20,040
Οι ακαδημαϊκές τους επιδόσεις,
η κοινωνική τους διαγωγή,
20
00:02:20,120 --> 00:02:23,360
η συμμετοχή τους σε διάφορες
ανθρωπιστικές οργανώσεις
21
00:02:23,440 --> 00:02:24,960
δεν συνάδουν με…
22
00:02:25,040 --> 00:02:26,120
Ωραία αθλητικά.
23
00:02:27,800 --> 00:02:28,960
Επιπλέον…
24
00:02:29,040 --> 00:02:30,960
-Τι είπατε;
-Σε παρακαλώ, Τόνιο.
25
00:02:33,440 --> 00:02:35,240
Τι είπες, ρε μαφιόζε; Λέγε!
26
00:02:37,480 --> 00:02:38,920
Είσαι γελοίος.
27
00:02:39,480 --> 00:02:40,680
-Γελοίος εγώ;
-Τόνιο.
28
00:02:40,760 --> 00:02:42,800
Εσύ είσαι ένας άκαρδος μαφιόζος.
29
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
Τόνιο! Κάτσε!
30
00:02:48,240 --> 00:02:50,440
Άλμπα!
31
00:02:50,520 --> 00:02:51,640
Πώς πήγε;
32
00:02:51,720 --> 00:02:53,960
-Με απέβαλαν.
-Ήταν κακή ιδέα, το είπα.
33
00:02:54,040 --> 00:02:57,520
Αυτός το ξεκίνησε, δεν φταίω εγώ.
Δεν μπόρεσα να συγκρατηθώ.
34
00:02:57,600 --> 00:02:59,720
-Πήγαινε σπίτι και περίμενέ με.
-Όχι.
35
00:02:59,800 --> 00:03:01,040
-Πήγαινε σπίτι.
-Όχι.
36
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
Φύγε!
37
00:03:03,200 --> 00:03:05,240
Κάθε φορά τα ίδια.
38
00:03:09,760 --> 00:03:14,480
Προτού εντρυφήσω στα γεγονότα,
θα ήθελα να τονίσω, όπως ανέφερα νωρίτερα,
39
00:03:14,560 --> 00:03:18,200
ότι η ενάγουσα διατηρούσε σχέση
με έναν από τους κατηγορούμενους.
40
00:03:20,040 --> 00:03:23,120
Κάτι που θέτει υπό αμφισβήτηση
τη βούλησή του
41
00:03:23,200 --> 00:03:26,120
να διαπράξει βιασμό
εις βάρος της κοπέλας του.
42
00:03:26,200 --> 00:03:27,600
Ποιο το νόημα;
43
00:03:28,160 --> 00:03:29,600
Κι αν συνέβη όντως,
44
00:03:29,680 --> 00:03:32,600
γιατί συνεχίζουν να συζούν
σαν να μη συνέβη τίποτα;
45
00:03:33,360 --> 00:03:34,600
Ποια γυναίκα
46
00:03:35,120 --> 00:03:36,920
θα ήταν πρόθυμη να ζει
47
00:03:37,680 --> 00:03:39,000
με τον βιαστή της;
48
00:03:39,920 --> 00:03:42,880
Η απάντηση είναι απλή.
Μία γυναίκα με σχέδιο.
49
00:03:43,800 --> 00:03:46,040
Να μετατρέψει μια βραδιά απόλαυσης
50
00:03:46,120 --> 00:03:48,640
σε ευκαιρία να επωφεληθεί,
51
00:03:49,240 --> 00:03:50,560
οικονομικά ασφαλώς.
52
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Ένσταση!
53
00:03:52,360 --> 00:03:53,840
Εικασίες της υπεράσπισης.
54
00:03:55,160 --> 00:03:56,000
Συνεχίστε.
55
00:03:56,080 --> 00:03:57,280
Ευχαριστώ.
56
00:03:57,360 --> 00:04:01,840
Κυρία πρόεδρε, κατά τη διάρκεια της δίκης
θα παρουσιάσουμε έγκυρες αποδείξεις
57
00:04:02,360 --> 00:04:05,800
σχετικά με την προκλητική συμπεριφορά
της ενάγουσας,
58
00:04:05,880 --> 00:04:08,000
όχι μόνο εκείνη τη νύχτα.
59
00:04:08,080 --> 00:04:11,920
Σχετικά με τον εθισμό της
στη διασκέδαση και στα ναρκωτικά.
60
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
Αποφάσισε να μετακομίσει στη Μαδρίτη,
εγκαταλείποντας τον φίλο της.
61
00:04:17,040 --> 00:04:18,880
Εκεί υπήρξε γυμνό μοντέλο…
62
00:04:18,960 --> 00:04:21,520
Ένσταση!
Μη αποδεκτό στοιχείο. Η προσωπική ζωή…
63
00:04:21,600 --> 00:04:24,240
Συνήγορε!
Αφήστε τον κο Ντουβάλ να ολοκληρώσει.
64
00:04:25,320 --> 00:04:26,960
Εν συντομία, κυρία δικαστή,
65
00:04:27,040 --> 00:04:29,400
πρόκειται για ενάγουσα με συμπεριφορά…
66
00:04:30,080 --> 00:04:31,000
αμφίβολη.
67
00:04:32,280 --> 00:04:36,480
Που θέτει υπό αμφισβήτηση
κάθε σημείο της καταγγελίας της.
68
00:04:39,120 --> 00:04:42,240
Γι' αυτό ζητώ
την απαλλαγή των κατηγορουμένων.
69
00:04:43,280 --> 00:04:44,320
Ευχαριστώ.
70
00:04:46,760 --> 00:04:48,480
Ευχαριστούμε, κύριε Ντουβάλ.
71
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
Ο λόγος στον εισαγγελέα.
72
00:04:53,960 --> 00:04:55,280
Ευχαριστώ, κα πρόεδρε.
73
00:04:56,320 --> 00:04:59,360
Πρωτίστως, ως εκπρόσωπος
της Εισαγγελικής Αρχής,
74
00:04:59,440 --> 00:05:02,480
επιθυμώ να καταγραφεί
η απόλυτη αντίθεσή μου
75
00:05:02,560 --> 00:05:05,280
με την εκδοχή που παρουσίασε η υπεράσπιση,
76
00:05:05,360 --> 00:05:09,440
ιδίως ως προς τις αναφορές
εντός της εκδοχής αυτής
77
00:05:09,520 --> 00:05:12,640
σχετικά με την κριτική
για τον τρόπο ζωής του θύματος.
78
00:05:12,720 --> 00:05:15,640
Ένα θύμα που δεν μπορούμε να μετατρέψουμε
79
00:05:15,720 --> 00:05:19,800
ούτε να επιτρέψουμε να μετατραπεί
σε κατηγορούμενη κατά τη διαδικασία.
80
00:05:21,960 --> 00:05:26,760
Διά τούτο, η Εισαγγελική Αρχή
ζητάει ποινή φυλάκισης 20 ετών
81
00:05:26,840 --> 00:05:31,040
για τους Χακόμπο Εντρερίος,
Ρουμπέν Εντρερίος και Ούγκο Ροτς.
82
00:05:31,760 --> 00:05:33,920
Συν 10 χρόνια υπό επιτήρηση
83
00:05:34,000 --> 00:05:36,560
και απαγόρευση
κάθε επικοινωνίας με το θύμα.
84
00:05:37,520 --> 00:05:40,280
Ως προς τον κατηγορούμενο Μπρούνο Κόστα,
85
00:05:40,360 --> 00:05:44,080
η Εισαγγελική Αρχή προτείνει
ποινή φυλάκισης 20 ετών
86
00:05:44,160 --> 00:05:48,160
συν 10 χρόνια υπό επιτήρηση,
απαγόρευση κάθε επικοινωνίας με το θύμα.
87
00:05:49,120 --> 00:05:52,400
Προσθέτοντας 10 χρόνια ακόμη
88
00:05:53,240 --> 00:05:55,160
για έγκλημα έμφυλης βίας.
89
00:05:56,240 --> 00:05:57,120
Ευχαριστώ.
90
00:06:19,680 --> 00:06:20,640
Κύριε Ντουβάλ!
91
00:06:23,080 --> 00:06:24,440
Συγγνώμη!
92
00:06:24,520 --> 00:06:25,720
Σας παρακαλώ!
93
00:06:25,800 --> 00:06:28,200
Οι πελάτες μου δεν θα κάνουν δηλώσεις.
94
00:06:29,680 --> 00:06:30,560
Γαμώτο!
95
00:06:34,920 --> 00:06:37,600
-Μπες.
-Όχι, πάω με τη θεία μου.
96
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
-Έχετε να προσθέσετε κάτι;
-Μια ερώτηση ακόμη!
97
00:07:11,680 --> 00:07:13,680
-Τι έγινε, Μίριαμ;
-Το φάρμακό σου.
98
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Η αδερφή μου;
99
00:07:14,840 --> 00:07:17,320
Άλμπα, κοριτσάκι μου, χίλια συγγνώμη.
100
00:07:17,400 --> 00:07:19,960
Θα ζητήσω συγγνώμη από τη δικαστή. Δεν…
101
00:07:20,040 --> 00:07:23,040
Μην ανησυχείς, εντάξει;
102
00:07:23,760 --> 00:07:25,560
Δεν θα ξαναπάς στο δικαστήριο.
103
00:07:25,640 --> 00:07:26,800
Άντε πάλι.
104
00:07:26,880 --> 00:07:28,920
-Εγώ…
-Άκουσέ με.
105
00:07:29,000 --> 00:07:31,840
Ξέρω ότι είσαι στο πλάι μου,
ακόμη κι αν λείπεις.
106
00:07:32,760 --> 00:07:33,920
-Εντάξει;
-Αλήθεια;
107
00:07:34,000 --> 00:07:34,840
Αλήθεια.
108
00:07:35,520 --> 00:07:36,440
Ό,τι πεις.
109
00:07:40,080 --> 00:07:42,840
Πήγαινε στο δωμάτιό σου να ξαπλώσεις λίγο.
110
00:07:42,920 --> 00:07:45,000
-Θα είσαι κουρασμένη.
-Εντάξει.
111
00:07:58,800 --> 00:08:01,880
Από τότε που έκανε την καταγγελία,
έπεσε η κίνηση.
112
00:08:01,960 --> 00:08:03,880
-Έπεσε κι άλλο, εννοείς.
-Ορίστε;
113
00:08:04,400 --> 00:08:06,000
Αγάπη, θέλει υπομονή.
114
00:08:06,080 --> 00:08:09,520
Είναι δύσκολη η μετάβαση
από μπαρ σε εστιατόριο, ιδίως όταν…
115
00:08:09,600 --> 00:08:10,560
Όταν τι;
116
00:08:10,640 --> 00:08:13,080
-Όταν δεν ξέρεις από αυτά.
-Τόνιο.
117
00:08:13,160 --> 00:08:14,440
Ο κόσμος δεν έρχεται
118
00:08:14,520 --> 00:08:18,360
για να μην πάρει θέση υπέρ της αδερφής σου
και κατά των Εντρερίος.
119
00:08:21,120 --> 00:08:23,760
Η κόντρα μαζί τους
βλάπτει τις δουλειές μας,
120
00:08:23,840 --> 00:08:26,400
ιδίως με ένα στόμα ακόμη
και λιγότερα έσοδα.
121
00:08:26,480 --> 00:08:29,720
-Πιο σιγά, θα την ξυπνήσεις.
-Μόνο αυτό σε νοιάζει;
122
00:08:29,800 --> 00:08:31,760
-Αυτήν τη στιγμή, ναι.
-Πολύ καλά!
123
00:09:19,600 --> 00:09:22,080
-Τίρσο;
-Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω.
124
00:09:22,600 --> 00:09:23,840
Γαμώτο, τι ώρα είναι;
125
00:09:24,560 --> 00:09:26,120
Μην ανησυχείς, είναι νωρίς.
126
00:09:33,880 --> 00:09:35,200
Άλμπα.
127
00:09:35,280 --> 00:09:37,200
Σκεφτόμουν
128
00:09:38,720 --> 00:09:41,040
όλα όσα έχουν συμβεί αυτούς τους μήνες
129
00:09:41,880 --> 00:09:43,560
και ήθελα να ξέρεις
130
00:09:45,000 --> 00:09:46,240
ότι πιστεύω ότι εμείς
131
00:09:48,160 --> 00:09:49,520
έχουμε κάτι ξεχωριστό.
132
00:09:51,320 --> 00:09:52,640
Και χαίρομαι γι' αυτό.
133
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
Κοίτα, Τίρσο.
134
00:09:58,800 --> 00:10:00,280
Όλους αυτούς τους μήνες
135
00:10:00,880 --> 00:10:01,880
μου έδειξες
136
00:10:02,720 --> 00:10:06,360
πολλή αγάπη και στήριξη,
και σε ευγνωμονώ γι' αυτό.
137
00:10:10,440 --> 00:10:11,920
Αλλά τα συναισθήματά μου
138
00:10:13,200 --> 00:10:16,400
είναι εντελώς διαφορετικά
από τα δικά σου συναισθήματα.
139
00:10:17,840 --> 00:10:20,600
Και ίσως να σε μπέρδεψα εγώ.
140
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
Συγχώρεσέ με.
141
00:10:24,280 --> 00:10:26,040
Δεν είναι ώρα να μιλήσουμε.
142
00:10:28,000 --> 00:10:31,080
Ήθελα να ξέρεις ότι θα είμαι εδώ.
143
00:10:31,680 --> 00:10:32,640
Ότι είμαι.
144
00:10:33,560 --> 00:10:35,440
Αλλά χωρίς πίεση.
145
00:10:48,480 --> 00:10:49,960
Σε περιμένω έξω, εντάξει;
146
00:10:51,520 --> 00:10:53,320
-Γεια σου, Τόνιο.
-Γεια, Τίρσο.
147
00:10:55,400 --> 00:10:56,880
-Ξεκουράστηκες;
-Ναι.
148
00:10:56,960 --> 00:11:00,520
Να σου πω, σε άκουσα
που τσακωνόσουν πριν με τη Μίριαμ.
149
00:11:00,600 --> 00:11:02,400
-Όλα καλά;
-Φυσικά.
150
00:11:03,080 --> 00:11:04,240
Τα κλασικά.
151
00:11:04,320 --> 00:11:06,440
-Εσύ πώς είσαι; Αυτό μετράει.
-Τόνιο.
152
00:11:07,000 --> 00:11:10,680
Έχω πολλά σχέδια για όταν τελειώσει αυτό
και είσαι μέσα σε όλα.
153
00:11:12,000 --> 00:11:14,200
Γι' αυτό σε χρειάζομαι σώο κι ασφαλή.
154
00:11:17,160 --> 00:11:18,440
-Τα λέμε.
-Γεια.
155
00:11:35,960 --> 00:11:38,200
"Συμφωνητικό εχεμύθειας".
156
00:11:39,880 --> 00:11:42,000
Έχουμε σοβαρές απώλειες.
157
00:11:42,080 --> 00:11:47,200
Πρέπει να αρχίσει το έργο σε δύο μήνες.
Και κάποιοι επενδυτές είναι διστακτικοί.
158
00:11:47,280 --> 00:11:49,560
-Δεν μας εμπιστεύονται πια;
-Εσύ τι λες;
159
00:11:49,640 --> 00:11:53,120
-Βγαίνουμε στις ειδήσεις κάθε μέρα.
-Τι μπορούμε να κάνουμε;
160
00:11:53,200 --> 00:11:56,240
-Να κερδίσουμε τη δίκη.
-Και μέχρι τότε;
161
00:11:57,080 --> 00:11:58,600
Να βελτιώσουμε την εικόνα μας.
162
00:11:59,400 --> 00:12:02,640
Να διαθέσουμε περισσότερους πόρους
σε κοινωνικά έργα.
163
00:12:02,720 --> 00:12:05,200
Να έχουμε πιο έντονη παρουσία στα κοινά.
164
00:12:05,280 --> 00:12:06,840
Ο μπαμπάς δεν το επέτρεπε.
165
00:12:06,920 --> 00:12:09,720
Ο μπαμπάς δεν είχε
τα εγγόνια του κατηγορούμενα.
166
00:12:11,280 --> 00:12:13,000
Δεν έχουμε τίποτα να χάσουμε.
167
00:12:13,080 --> 00:12:16,440
Θα φανούμε ένα μάτσο γελοίοι
που προσπαθούν να βγουν λάδι.
168
00:12:17,560 --> 00:12:20,960
Όλη μας η στρατηγική ανάπτυξης
βασίζεται στο έργο αυτό.
169
00:12:21,040 --> 00:12:24,560
Προχωράμε και κλείνουμε τις συμφωνίες,
πριν την ετυμηγορία.
170
00:12:24,640 --> 00:12:29,440
Αυτό είναι το σχέδιό σου; Να συνεχίσουμε;
Αγνοώντας την πραγματικότητα;
171
00:12:31,360 --> 00:12:33,600
Γιατί δεν το σκέφτεσαι λιγάκι, αδερφέ;
172
00:12:33,680 --> 00:12:35,920
Κι αν έχετε δίκιο και οι δύο;
173
00:12:36,440 --> 00:12:39,920
Προχωράμε. Βελτιώνουμε την εικόνα μας.
174
00:12:40,000 --> 00:12:42,600
Μεταπείθουμε τους διστακτικούς επενδυτές.
175
00:12:42,680 --> 00:12:45,480
Ψάχνουμε επενδυτές
που δεν έχουν ενδοιασμούς,
176
00:12:45,560 --> 00:12:47,920
που δεν τους νοιάζει αν χάσουμε τη δίκη.
177
00:12:51,200 --> 00:12:52,360
Και ο Εμίλιο;
178
00:12:53,320 --> 00:12:55,320
Θα μας δώσει τη στήριξη του δήμου;
179
00:12:57,760 --> 00:12:58,640
Να περάσει.
180
00:13:08,880 --> 00:13:10,080
Η υπαστυνόμος Χινέρ;
181
00:13:11,520 --> 00:13:13,560
-Ναι.
-Ζητήσατε να με δείτε;
182
00:13:14,080 --> 00:13:16,880
Ανακτήσαμε δύο βίντεο
από το κινητό των αγοριών.
183
00:13:17,560 --> 00:13:20,800
-Από εκείνη τη νύχτα;
-Ναι. Του Χακόμπο και του Ρουμπέν.
184
00:13:22,000 --> 00:13:24,600
Αντί να τα σβήσουν,
τα αποθήκευσαν στο νέφος.
185
00:13:24,680 --> 00:13:29,000
Αργότερα προσπάθησαν να τα διαγράψουν,
αλλά ο σέρβερ είχε κάνει αντίγραφα.
186
00:13:29,080 --> 00:13:31,160
Και γιατί το ρίσκαραν;
187
00:13:32,600 --> 00:13:35,040
Από ναρκισσισμό. Κάτι σαν τρόπαιο.
188
00:13:35,120 --> 00:13:36,000
Τι να πω;
189
00:13:36,680 --> 00:13:38,320
Όταν σκούρυναν τα πράγματα…
190
00:13:38,880 --> 00:13:40,200
Τρόμαξαν, φυσικά.
191
00:13:42,040 --> 00:13:45,880
Υποθέτω ότι με καλέσατε εδώ,
επειδή βρήκατε κάτι ενδιαφέρον, έτσι;
192
00:14:00,080 --> 00:14:01,120
Ο Μπρούνο;
193
00:14:03,720 --> 00:14:06,280
Φαίνεται χωρίς αισθήσεις
σε όλη τη διάρκεια.
194
00:14:06,360 --> 00:14:10,840
Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν συμμετείχε,
αλλά σε τέτοια κατάσταση είναι απίθανο.
195
00:14:11,520 --> 00:14:12,600
Επομένως;
196
00:14:13,200 --> 00:14:15,880
-Από μόνο του δεν αποδεικνύει τίποτα.
-Ναι.
197
00:14:15,960 --> 00:14:18,320
Αν, όμως, μιλήσετε στον Ούγκο Ροτς…
198
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
Τον στρατιωτικό; Γιατί;
199
00:14:22,360 --> 00:14:24,480
Γιατί αυτός έστειλε το βίντεο.
200
00:14:24,560 --> 00:14:27,280
-Μάλιστα.
-Αυτό υποδηλώνει ότι έχει μετανιώσει.
201
00:14:45,880 --> 00:14:47,240
-Ορίστε;
-Γεια σου, Ούγκο.
202
00:14:47,320 --> 00:14:49,880
Εδώ Μάρτα Βιγιάρ,
δικηγόρος της Άλμπα Γιορένς.
203
00:14:55,040 --> 00:14:56,080
Τι θέλετε;
204
00:14:56,160 --> 00:14:58,120
-Να μιλήσουμε μόνο.
-Περί τίνος;
205
00:14:58,920 --> 00:15:00,600
Νομίζω ότι ξέρεις πολύ καλά.
206
00:15:08,400 --> 00:15:10,920
-Γεια.
-Έχετε μικρόφωνο; Ηχογραφείτε;
207
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Όχι.
208
00:15:12,560 --> 00:15:13,440
Τι θέλετε;
209
00:15:14,000 --> 00:15:15,120
Να μιλήσουμε μόνο.
210
00:15:17,640 --> 00:15:18,640
Είναι νόμιμο;
211
00:15:19,480 --> 00:15:20,560
Φυσικά.
212
00:15:21,560 --> 00:15:25,720
Όσο νόμιμο είναι να βιάσεις μια κοπέλα
και να ενοχοποιήσεις έναν αθώο.
213
00:15:27,160 --> 00:15:28,120
Εντάξει.
214
00:15:30,680 --> 00:15:32,000
Εγώ έστειλα το βίντεο.
215
00:15:33,640 --> 00:15:36,080
Ήθελα να μάθει την αλήθεια, δεν άντεχα…
216
00:15:36,160 --> 00:15:37,640
Τι δεν άντεχες, Ούγκο;
217
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
Τις ενοχές;
218
00:15:44,280 --> 00:15:46,760
Μελέτησα καρέ καρέ το βίντεο που τράβηξες.
219
00:15:48,240 --> 00:15:51,680
Και τα βίντεο που ανέβασαν στο νέφος
ο Ρουμπέν και ο Χακόμπο.
220
00:15:54,400 --> 00:15:57,160
Στο νέφος; Τι εννοείτε;
221
00:15:57,240 --> 00:16:00,840
Εννοώ ότι ο φίλος σας ο Μπρούνο
δεν συμμετείχε στον βιασμό.
222
00:16:03,280 --> 00:16:06,600
Και πιστεύω ότι το ξέρεις
και ότι θέλεις πολύ να το πεις.
223
00:16:07,920 --> 00:16:10,200
Γιατί δεν τελειώνεις αυτό που άρχισες;
224
00:16:10,280 --> 00:16:13,280
Γιατί δεν λες την αλήθεια
στο δικαστήριο επιτέλους;
225
00:16:13,360 --> 00:16:14,720
Ξέρετε τι μου ζητάτε;
226
00:16:14,800 --> 00:16:17,200
Φυσικά και ξέρω τι σου ζητάω.
227
00:16:20,200 --> 00:16:23,520
Αυτό που επιβάλλει
η στρατιωτική σου πορεία.
228
00:16:39,800 --> 00:16:40,720
Συγγνώμη.
229
00:16:41,440 --> 00:16:43,600
Έλα, Τόνιο, φύγε. Θα το κάνω εγώ.
230
00:16:43,680 --> 00:16:44,960
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
231
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
Ευχαριστώ πολύ, κοριτσάκι μου. Δεν μπορώ…
232
00:16:50,360 --> 00:16:52,960
Μην αργήσεις πολύ, όμως. Κάνε γρήγορα.
233
00:16:54,600 --> 00:16:55,520
Γεια.
234
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
Τι θες εδώ εσύ;
235
00:17:19,640 --> 00:17:21,440
Ήρεμα, δεν θέλω να σε τρομάξω.
236
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
Συγγνώμη.
237
00:17:29,760 --> 00:17:32,040
Να ξέρεις ότι ο Μπρούνο δεν έκανε τίποτα.
238
00:17:33,760 --> 00:17:34,680
Τι;
239
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
Ήταν λιώμα.
240
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Λιποθύμησε.
241
00:17:46,160 --> 00:17:47,960
Τον ξεγελάσαμε και το πίστεψε.
242
00:17:51,680 --> 00:17:52,800
Προλαβαίνεις ακόμα.
243
00:17:55,320 --> 00:17:56,240
Για τι;
244
00:17:57,640 --> 00:17:59,560
Για να βγεις με το κεφάλι ψηλά.
245
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
Λυπάμαι.
246
00:18:09,000 --> 00:18:10,560
Ούγκο, σε παρακαλώ!
247
00:18:10,640 --> 00:18:12,840
Σε παρακαλώ.
248
00:18:19,000 --> 00:18:22,560
Πες στην τρελοδικηγόρο σου
να με αφήσει ήσυχο, μην την καταγγείλω.
249
00:18:42,200 --> 00:18:43,240
Ο Θέσαρ.
250
00:18:44,040 --> 00:18:45,960
Άφησέ το κι έλα να με βοηθήσεις.
251
00:18:52,680 --> 00:18:56,240
-Μπορώ να φύγω για να μιλήσετε.
-Δεν έχω όρεξη να του μιλήσω.
252
00:19:03,360 --> 00:19:06,480
Μου παραδέχτηκε
ότι έκανε θελήματα για τους Εντρερίος.
253
00:19:08,640 --> 00:19:09,880
Τι θελήματα;
254
00:19:11,600 --> 00:19:13,680
Τους σβήνει πρόστιμα…
255
00:19:13,760 --> 00:19:15,280
Ασήμαντα πράγματα.
256
00:19:15,360 --> 00:19:18,120
Τι θα πει "ασήμαντα"; Αστυνομικός είναι.
257
00:19:18,200 --> 00:19:19,680
Ναι, το ξέρω.
258
00:19:21,240 --> 00:19:25,000
Αλλά δεν ξέρω.
Μάλλον θα έχει κάνει κι άλλα.
259
00:19:26,760 --> 00:19:28,360
Και γιατί δεν μου το είπες;
260
00:19:29,680 --> 00:19:31,480
Γιατί δεν ήθελα να το πιστέψω.
261
00:19:32,520 --> 00:19:36,320
Ξέρεις ότι πάντα μου άρεσε.
Εσύ πήγες να μείνεις στη Μαδρίτη.
262
00:19:36,400 --> 00:19:39,000
Αυτός περνούσε από εδώ, μου έκανε παρέα.
263
00:19:40,080 --> 00:19:42,040
Είχα προσδοκίες, εδώ που τα λέμε.
264
00:19:42,120 --> 00:19:45,360
Και… δεν ήξερα ότι θα ήταν μπλεγμένος.
265
00:19:47,240 --> 00:19:49,360
Ήθελα να του δώσω μια ευκαιρία και…
266
00:19:50,560 --> 00:19:51,440
Εντάξει.
267
00:19:53,400 --> 00:19:54,840
Δεν πειράζει.
268
00:19:55,400 --> 00:19:58,440
-Συγγνώμη.
-Όχι, εντάξει, δεν τρέχει τίποτα.
269
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
Σε καταλαβαίνω.
270
00:20:14,040 --> 00:20:14,920
Θεία;
271
00:20:16,240 --> 00:20:17,120
Τι 'ναι;
272
00:20:18,920 --> 00:20:20,160
Δεν σου είπα κάτι.
273
00:20:30,680 --> 00:20:32,360
Όταν συνέβη αυτό στην Άλμπα,
274
00:20:34,600 --> 00:20:35,520
μου επιτέθηκαν.
275
00:20:36,160 --> 00:20:37,280
Τι;
276
00:20:37,360 --> 00:20:40,680
Απείλησαν ότι θα έκαναν κακό
σε εσένα και στην οικογένειά της.
277
00:20:41,200 --> 00:20:42,440
Γι' αυτό δεν μίλησες;
278
00:20:43,160 --> 00:20:44,120
Μπρούνο!
279
00:20:45,720 --> 00:20:47,040
Αγόρι μου.
280
00:20:47,680 --> 00:20:49,200
Παιδάκι μου, λυπάμαι.
281
00:20:53,480 --> 00:20:55,400
Αλλά νομίζω…
282
00:20:58,000 --> 00:20:59,480
ότι ήταν κάποιος…
283
00:21:00,800 --> 00:21:01,840
Ο Θέσαρ.
284
00:21:03,400 --> 00:21:04,280
Ναι.
285
00:21:10,880 --> 00:21:13,920
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Ήθελα να πιέσω τον Ούγκο.
286
00:21:14,000 --> 00:21:16,840
-Αυτό τα αλλάζει όλα, Μάρτα!
-Δεν αλλάζει τίποτα.
287
00:21:17,560 --> 00:21:20,480
Το κατηγορητήριο δεν αλλάζει
στα μισά της δίκης.
288
00:21:20,560 --> 00:21:23,280
Κι αν το διαρρεύσουμε;
Ο κόσμος θα ξεσηκωθεί.
289
00:21:23,360 --> 00:21:26,800
Και τι θα κερδίσουμε;
Να διαδηλώνουν έξω απ' το δικαστήριο;
290
00:21:26,880 --> 00:21:28,320
Δεν πάει έτσι, Άλμπα.
291
00:21:28,960 --> 00:21:31,200
Δεν σκόπευα να σε επισκεφτεί ο Ούγκο.
292
00:21:31,280 --> 00:21:34,000
Ήθελα μόνο να αναθεωρήσει
την κατάθεσή του.
293
00:21:34,080 --> 00:21:36,520
Κι αν το κάνει και απαλλάξει τον Μπρούνο;
294
00:21:36,600 --> 00:21:38,040
Η δίκη θα συνεχιστεί.
295
00:21:38,120 --> 00:21:41,560
Το δικαστήριο θα το λάβει υπόψη,
αλλά η δίκη θα συνεχιστεί.
296
00:21:51,600 --> 00:21:53,640
Θεέ μου. Τι έκανα;
297
00:21:54,240 --> 00:21:56,960
Πήρες μια απόφαση. Δεν φταις εσύ.
298
00:22:00,920 --> 00:22:02,600
Φταίω γιατί δεν τον πίστεψα.
299
00:22:04,480 --> 00:22:07,320
Άλμπα, πρέπει να επικεντρωθούμε σ' εσένα,
300
00:22:08,080 --> 00:22:10,120
να διατηρήσουμε τη στρατηγική μας.
301
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Δεν ξέρω.
302
00:22:13,600 --> 00:22:14,760
Τι δεν ξέρεις;
303
00:22:17,320 --> 00:22:18,640
Άκουσέ με καλά, Άλμπα.
304
00:22:20,680 --> 00:22:22,800
Λυπάμαι, πρόκειται για ποινική δίκη.
305
00:22:23,480 --> 00:22:26,480
Δεν μπορώ να υπερασπιστώ
και θύμα και κατηγορούμενο.
306
00:22:28,560 --> 00:22:29,680
Κάποιος θα κερδίσει
307
00:22:30,520 --> 00:22:31,760
και κάποιος θα χάσει.
308
00:22:36,320 --> 00:22:38,920
-Ήρθα όσο πιο γρήγορα γινόταν.
-Σιωπή, πέρνα.
309
00:22:40,560 --> 00:22:42,000
-Τι έγινε;
-Δεν το έκανε.
310
00:22:42,080 --> 00:22:43,480
-Ποιος;
-Ο Μπρούνο.
311
00:22:43,560 --> 00:22:46,760
-Ήταν αναίσθητος όλη την ώρα.
-Ήταν λιώμα όλοι.
312
00:22:46,840 --> 00:22:48,520
Ο Μπρούνο μάλλον λιποθύμησε.
313
00:22:49,640 --> 00:22:50,760
Και πώς το ξέρετε;
314
00:22:50,840 --> 00:22:53,320
-Ο Ούγκο το είπε στην Άλμπα.
-Ο Ούγκο;
315
00:22:54,080 --> 00:22:57,080
-Και τι άλλο σου είπε ο Ούγκο;
-Θες κι άλλο;
316
00:22:57,160 --> 00:22:59,520
Είναι κι αυτός ένας ανεγκέφαλος μαλάκας.
317
00:23:00,440 --> 00:23:03,360
-Πώς ξέρεις ότι λέει αλήθεια;
-Έκανε το σωστό.
318
00:23:03,440 --> 00:23:05,240
-Μπορούσε να μη μιλήσει.
-Ναι.
319
00:23:05,960 --> 00:23:09,080
Συνεχίζει, όμως, με αυτούς,
με τον ίδιο δικηγόρο.
320
00:23:09,160 --> 00:23:12,800
Πώς ξέρεις ότι δεν είναι στρατηγική;
Το είπες στη Μάρτα;
321
00:23:13,400 --> 00:23:14,640
Η Μάρτα μου είπε.
322
00:23:16,000 --> 00:23:19,200
Η μαλακία είναι ότι αν ο Ούγκο
δεν μιλήσει στο δικαστήριο,
323
00:23:19,280 --> 00:23:21,360
νομικά δεν γίνεται τίποτα.
324
00:23:21,960 --> 00:23:25,080
Ναι, αλλά τι κερδίζει;
Έτσι κι αλλιώς θα καταδικαστεί.
325
00:23:25,960 --> 00:23:29,200
Καθαρίζει το όνομά του.
Υποτίθεται ότι είναι στρατιώτης.
326
00:23:29,920 --> 00:23:30,960
Τι έχει να χάσει;
327
00:23:32,640 --> 00:23:34,920
Τον Ρουμπέν, για παράδειγμα.
328
00:23:37,960 --> 00:23:39,280
Τον Ρουμπέν;
329
00:23:39,360 --> 00:23:40,480
Δεν το ξέρατε;
330
00:23:59,920 --> 00:24:00,800
Άλμπα;
331
00:24:06,400 --> 00:24:07,600
Άλμπα, είσαι καλά;
332
00:24:11,280 --> 00:24:13,240
Ήθελα μόνο να ακούσω τη φωνή σου.
333
00:24:25,160 --> 00:24:26,280
Καληνύχτα.
334
00:24:29,120 --> 00:24:30,200
Καληνύχτα.
335
00:25:02,560 --> 00:25:03,800
Καλημέρα.
336
00:25:03,880 --> 00:25:06,400
-Έχει χυμό στο ψυγείο.
-Ευχαριστώ.
337
00:25:08,280 --> 00:25:11,120
-Ορίστε;
-Ο κος Αντόνιο Γιορένς;
338
00:25:11,200 --> 00:25:12,480
Ναι, ο ίδιος.
339
00:25:13,360 --> 00:25:15,120
Χαίρομαι που μιλάμε.
340
00:25:15,200 --> 00:25:19,520
Τηλεφωνώ από την τράπεζα σχετικά
με τις απλήρωτες δόσεις των τριών μηνών.
341
00:25:21,000 --> 00:25:23,320
Για να ρωτήσουμε τους λόγους καθυστέρησης,
342
00:25:23,400 --> 00:25:26,720
αλλά και να σας ενημερώσουμε
ότι έχετε περιθώριο δύο εβδομάδων.
343
00:25:28,480 --> 00:25:31,400
Καλά, κατάλαβα.
344
00:25:31,480 --> 00:25:34,840
Εντάξει, αύριο θα σας τηλεφωνήσω
και θα το τακτοποιήσουμε.
345
00:25:35,360 --> 00:25:36,480
Ευχαριστώ πολύ.
346
00:25:37,920 --> 00:25:38,800
Ποιος ήταν;
347
00:25:39,320 --> 00:25:42,840
Ένας προμηθευτής.
Τη δουλειά του κάνει, αλλά με πρήζει.
348
00:25:43,360 --> 00:25:44,720
-Καλός ο χυμός;
-Έτοιμη.
349
00:25:47,880 --> 00:25:50,520
Ίσως είσαι
υπερβολικά καλοντυμένη για δίκη.
350
00:25:51,120 --> 00:25:54,640
Θέλω να κάνουμε καλή εντύπωση.
Θα έρθεις κι εσύ σήμερα;
351
00:25:55,760 --> 00:25:57,480
Σήμερα είναι σειρά της Μάρτα.
352
00:25:58,160 --> 00:26:00,120
Φεύγω. Με περιμένει η Μπέγο.
353
00:26:00,760 --> 00:26:03,440
-Μακάρι να μπορούσα να έρθω.
-Δεν πειράζει.
354
00:26:03,520 --> 00:26:04,920
Πάω εγώ για σένα.
355
00:26:05,520 --> 00:26:07,080
-Δεν είναι ανάγκη.
-Είναι.
356
00:26:08,080 --> 00:26:10,120
Μία οικογένεια είμαστε, έτσι;
357
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
-Μερθέδες.
-Πήγαινε.
358
00:26:33,600 --> 00:26:36,400
Ήθελα να σου ευχηθώ καλή τύχη.
Θα τη χρειαστείς.
359
00:26:37,160 --> 00:26:38,320
Μάλιστα.
360
00:26:38,400 --> 00:26:41,800
Η δικαστής Σαλγάδο είναι εξαιρετική.
Θα έχετε δίκαιη δίκη.
361
00:26:43,360 --> 00:26:45,600
Πιστεύεις ότι μπορείς να της μιλήσεις;
362
00:26:46,200 --> 00:26:47,840
Αχ, Μερθέδες.
363
00:26:48,480 --> 00:26:49,800
Δεν τα παρατάς ποτέ.
364
00:26:51,920 --> 00:26:54,480
-Μου το χρωστάς.
-Δεν σου υποσχέθηκα τίποτα.
365
00:26:59,520 --> 00:27:00,520
Με τι αντάλλαγμα;
366
00:27:02,400 --> 00:27:05,720
-Μετοχές της εταιρείας.
-Αυτής που θα χρεοκοπήσει;
367
00:27:05,800 --> 00:27:08,400
Χρήμα, ακίνητα, ό,τι θέλεις.
368
00:27:09,800 --> 00:27:10,640
Μανουέλ,
369
00:27:10,720 --> 00:27:12,520
μίλα στη Σαλγάδο, σε παρακαλώ.
370
00:27:13,640 --> 00:27:16,200
Είναι πολύ δύσκολο
να επηρεάσεις ετυμηγορία.
371
00:27:17,080 --> 00:27:18,320
Και σοβαρό αδίκημα.
372
00:27:19,800 --> 00:27:20,720
Σε παρακαλώ.
373
00:27:21,480 --> 00:27:23,720
Δεν είναι καλό να μιλάς από απελπισία.
374
00:27:24,920 --> 00:27:26,560
Άσε που δεν σε γοητεύει.
375
00:27:37,880 --> 00:27:38,920
Πρέπει να μιλήσουμε.
376
00:27:40,360 --> 00:27:41,600
Σοβαρά; Περί τίνος;
377
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
-Τι ήθελε αυτή;
-Ποια;
378
00:27:51,000 --> 00:27:52,040
Τίποτα.
379
00:27:57,720 --> 00:28:00,600
Σήμερα είναι η σειρά της πολιτικής αγωγής.
380
00:28:00,680 --> 00:28:01,600
Θα μάθουμε
381
00:28:01,680 --> 00:28:06,120
αν η δικηγόρος Μάρτα Βιγιάρ αντικρούσει
τα επιχειρήματα της υπεράσπισης.
382
00:28:06,200 --> 00:28:11,040
Λόγω της απειρίας της σε τέτοιες δίκες
προκάλεσε συζητήσεις
383
00:28:11,120 --> 00:28:12,680
στον επαγγελματικό κλάδο,
384
00:28:12,760 --> 00:28:16,680
καθώς αρκετές φημισμένες εταιρείες
προσπάθησαν να αναλάβουν την υπόθεση.
385
00:28:16,760 --> 00:28:17,800
Κυρία πρόεδρε,
386
00:28:17,880 --> 00:28:21,040
δυστυχώς αυτή η ομάδα βιαστών
387
00:28:21,880 --> 00:28:23,960
έρχεται να προστεθεί σε μία λίστα,
388
00:28:24,800 --> 00:28:27,720
η οποία δυστυχώς
και για ανεξήγητους λόγους
389
00:28:27,800 --> 00:28:30,920
συνεχίζει να μεγαλώνει
μέρα με τη μέρα στη χώρα αυτήν.
390
00:28:32,800 --> 00:28:34,480
Θα ήθελα να τονίσω το εξής.
391
00:28:35,680 --> 00:28:39,720
Είναι η πρώτη φορά, εξ όσων γνωρίζουμε,
που κάποιοι από αυτούς
392
00:28:39,800 --> 00:28:43,480
ζουν σε πολυτελή σπίτια
και οδηγούν πανάκριβα αυτοκίνητα.
393
00:28:44,320 --> 00:28:45,600
Και αναρωτιέμαι
394
00:28:46,240 --> 00:28:49,200
πόσες σεξουαλικές επιθέσεις
έχουν αποσιωπηθεί,
395
00:28:49,280 --> 00:28:53,920
επειδή οι οικογένειες των κατηγορουμένων
είχαν την πολυτέλεια
396
00:28:54,000 --> 00:28:56,120
να εξαγοράσουν τη σιωπή των θυμάτων.
397
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
Ένσταση.
398
00:28:58,680 --> 00:29:00,440
Απορρίπτεται. Συνεχίστε.
399
00:29:00,520 --> 00:29:01,400
Ευχαριστώ.
400
00:29:02,960 --> 00:29:05,880
Η συνάντηση με την Άλμπα Γιορένς, το θύμα,
401
00:29:05,960 --> 00:29:07,400
δεν ήταν τυχαία.
402
00:29:08,360 --> 00:29:09,560
Την περίμεναν.
403
00:29:10,960 --> 00:29:12,480
Είχαν βγει για κυνήγι.
404
00:29:14,440 --> 00:29:17,360
Ήταν μια σκόπιμη παγίδα,
καθόλου αυθόρμητη.
405
00:29:18,080 --> 00:29:19,520
Η υπεράσπιση είχε δίκιο.
406
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
Υπήρχε σχέδιο.
407
00:29:21,800 --> 00:29:24,000
Όχι εκ μέρους του θύματος, όμως, όχι.
408
00:29:24,080 --> 00:29:26,920
Το σχέδιο το είχαν οι κατηγορούμενοι.
409
00:29:27,000 --> 00:29:30,720
Ένα σχέδιο που καταστρώθηκε
και εκτελέστηκε στην εντέλεια.
410
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
Κατά τη διάρκεια της δίκης,
411
00:29:35,040 --> 00:29:39,520
θα παρουσιάσουμε στοιχεία που αποδεικνύουν
την επιλήψιμη συμπεριφορά τους
412
00:29:39,600 --> 00:29:43,520
και τη μέθοδο δράσης των περισσότερων
κατηγορουμένων εκείνη τη νύχτα.
413
00:29:44,200 --> 00:29:47,920
Γι' αυτό η πολιτική αγωγή
ζητάει τη μέγιστη ποινή
414
00:29:48,000 --> 00:29:51,800
για τους Ρουμπέν Εντρερίος
Χακόμπο Εντρερίος και Ούγκο Ροτς.
415
00:29:52,360 --> 00:29:55,840
Εδώ, όμως, διαφοροποιώ
τα αρχικά μου συμπεράσματα
416
00:29:55,920 --> 00:29:57,720
σχετικά με τον Μπρούνο Κόστα,
417
00:29:58,840 --> 00:30:00,320
καθώς πλέον αποδεικνύεται
418
00:30:00,400 --> 00:30:04,360
ότι την εν λόγω νύχτα δεν είχε συνείδηση,
419
00:30:04,440 --> 00:30:07,560
λόγω κατανάλωσης οινοπνεύματος
και ναρκωτικών ουσιών.
420
00:30:08,400 --> 00:30:09,360
Επομένως,
421
00:30:09,440 --> 00:30:13,080
ζητάω τη χαμηλότερη ποινή
για τον συγκεκριμένο κατηγορούμενο.
422
00:30:15,160 --> 00:30:16,360
Ευχαριστώ.
423
00:30:41,200 --> 00:30:42,080
Πάμε.
424
00:30:58,280 --> 00:30:59,280
Τι έγινε, Τόνιο;
425
00:31:01,720 --> 00:31:02,720
Δεν αντέχω άλλο.
426
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
Τι συμβαίνει;
427
00:31:08,720 --> 00:31:11,320
Χθες βρήκα ένα γράμμα
428
00:31:13,120 --> 00:31:16,280
που έγραφε "Συμφωνητικό εχεμύθειας".
429
00:31:18,920 --> 00:31:22,440
Η Μίριαμ υποσχέθηκε να μη μιλήσει
430
00:31:24,400 --> 00:31:25,600
με αντάλλαγμα λεφτά.
431
00:31:29,120 --> 00:31:30,760
Να μην πει τι;
432
00:31:31,800 --> 00:31:32,760
Δεν ξέρω.
433
00:31:37,160 --> 00:31:38,520
Για ποιον την υπέγραψε;
434
00:31:44,760 --> 00:31:45,920
Για τον Ελόι.
435
00:31:48,120 --> 00:31:49,840
Τον δικηγόρο των Εντρερίος;
436
00:31:52,560 --> 00:31:53,520
Ναι, αλλά…
437
00:31:54,840 --> 00:31:56,840
Εσύ μην ανησυχείς, κοριτσάκι μου.
438
00:31:58,040 --> 00:32:01,120
Εγώ θα μάθω περί τίνος πρόκειται.
439
00:32:02,720 --> 00:32:03,920
Θέλω να δω το χαρτί.
440
00:32:12,880 --> 00:32:13,840
Γεια σου, Κλάρα.
441
00:32:13,920 --> 00:32:15,160
Γεια σου, Θέσαρ.
442
00:32:16,280 --> 00:32:18,080
Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι.
443
00:32:18,160 --> 00:32:19,320
Φυσικά, πες μου.
444
00:32:19,880 --> 00:32:21,960
Όχι, από κοντά, σε παρακαλώ.
445
00:32:23,360 --> 00:32:26,560
Εντάξει, αλλά τώρα πάω στην υπηρεσία.
446
00:32:27,160 --> 00:32:28,800
Ωραία, πέρνα αργότερα.
447
00:32:30,760 --> 00:32:33,520
Φυσικά. Μόλις σχολάσω, θα έρθω από εκεί.
448
00:32:50,520 --> 00:32:51,840
Ίσως ήταν ιδέα μου,
449
00:32:54,080 --> 00:32:56,440
αλλά δεν είδα την κόρη σου στη δίκη.
450
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
Δεν ήταν εκεί.
451
00:33:00,240 --> 00:33:01,400
Δεν το αντέχει.
452
00:33:02,680 --> 00:33:03,640
Το καταλαβαίνω.
453
00:33:06,040 --> 00:33:08,360
Αλλά αν η Σάντρα στηρίξει τον φίλο της,
454
00:33:09,520 --> 00:33:11,840
θα είναι ευκολότερο να τον θεωρήσουν αθώο.
455
00:33:12,360 --> 00:33:13,440
Αθώο;
456
00:33:15,120 --> 00:33:16,000
Ναι.
457
00:33:16,680 --> 00:33:17,960
Τα αγόρια είναι αθώα.
458
00:33:20,440 --> 00:33:23,040
Μερθέδες, ξέρω ότι είναι όλη σου η ζωή.
459
00:33:23,720 --> 00:33:24,920
Σε θαυμάζω γι' αυτό.
460
00:33:26,160 --> 00:33:30,400
Και η Σάντρα είναι όλη η ζωή μου
και δεν θέλω να υποφέρει παραπάνω.
461
00:33:32,040 --> 00:33:32,920
Καταλαβαίνεις;
462
00:33:38,320 --> 00:33:40,880
Τα παιδιά μας σήμερα
θα ήταν γαμήλιο ταξίδι.
463
00:33:45,400 --> 00:33:48,560
Σας υποσχέθηκα στήριξη
μέχρι την ετυμηγορία.
464
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
Και θα το τηρήσω.
465
00:33:54,120 --> 00:33:55,240
Ευχαριστούμε.
466
00:33:56,800 --> 00:33:59,240
Αλλά ο αρραβώνας τους πρέπει να ακυρωθεί.
467
00:34:02,240 --> 00:34:04,480
Δεν μπορείς να τα έχεις όλα, Μερθέδες.
468
00:34:13,160 --> 00:34:14,880
Μπρούνο, εγώ είμαι.
469
00:34:27,440 --> 00:34:28,880
Το ξέρω, κακώς ήρθα.
470
00:34:34,640 --> 00:34:35,960
Επομένως;
471
00:34:36,640 --> 00:34:37,840
Γιατί ήρθες;
472
00:34:42,120 --> 00:34:43,720
Δεν έκανες τίποτα, Μπρούνο.
473
00:34:46,080 --> 00:34:47,160
Εσύ δεν το έκανες.
474
00:34:49,080 --> 00:34:52,120
-Τι;
-Ήσουν όλη την ώρα λιπόθυμος.
475
00:35:01,560 --> 00:35:02,560
Πώς το ξέρεις;
476
00:35:03,520 --> 00:35:04,720
Μου το είπε ο Ούγκο.
477
00:35:06,560 --> 00:35:07,520
Ο Ούγκο;
478
00:35:10,160 --> 00:35:14,280
Η χωροφυλακή βρήκε κι άλλα βίντεο,
όπου εμφανίζεσαι λιπόθυμος, Μπρούνο.
479
00:35:16,160 --> 00:35:20,640
Το μόνο που χρειαζόμαστε
είναι να καταθέσει ο Ούγκο υπέρ σου.
480
00:35:23,320 --> 00:35:25,040
Όχι, αυτό δεν θα συμβεί ποτέ.
481
00:35:27,200 --> 00:35:28,160
Γιατί;
482
00:35:28,960 --> 00:35:31,200
Γιατί δεν θα πρόδιδε ποτέ τον Ρουμπέν.
483
00:35:45,680 --> 00:35:46,680
Δεν έκανα τίποτα;
484
00:35:52,920 --> 00:35:53,920
Επομένως;
485
00:35:59,680 --> 00:36:00,680
Είναι πια αργά;
486
00:36:03,160 --> 00:36:04,440
Είναι αργά για εμάς;
487
00:36:07,000 --> 00:36:07,920
Όχι.
488
00:37:31,400 --> 00:37:35,040
-Είχες καιρό να μου τηλεφωνήσεις.
-Σήμερα θα παντρευόμουν.
489
00:37:35,120 --> 00:37:37,920
Αλήθεια; Και ποιος κώλωσε; Εσύ ή αυτή;
490
00:37:40,120 --> 00:37:41,480
Εσύ θα με παντρευόσουν;
491
00:37:52,560 --> 00:37:54,280
Αυτό χρεώνεται εξτρά.
492
00:37:56,680 --> 00:37:57,720
Όχι.
493
00:38:00,240 --> 00:38:01,560
Μη με σφίγγεις τόσο.
494
00:38:02,680 --> 00:38:03,560
Σκάσε.
495
00:38:08,920 --> 00:38:10,160
Πουτάνα!
496
00:38:10,960 --> 00:38:11,840
Εσύ έφταιξες!
497
00:38:12,440 --> 00:38:13,600
Εσύ μας προκάλεσες!
498
00:38:14,480 --> 00:38:15,400
Ρουμπέν, άσε με!
499
00:38:28,360 --> 00:38:30,200
Κόντεψες να με πνίξεις, μαλάκα!
500
00:38:32,880 --> 00:38:34,320
Να σε καταγγείλω πρέπει!
501
00:38:36,640 --> 00:38:37,760
Πάρε νουμεράκι.
502
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
Τι θες εδώ;
503
00:39:10,000 --> 00:39:12,400
-Θέλω να σου μιλήσω.
-Για τι;
504
00:39:13,920 --> 00:39:14,920
Ξέρεις για τι.
505
00:39:17,680 --> 00:39:19,040
Μίλησες στη χωροφυλακή;
506
00:39:21,680 --> 00:39:22,960
Πώς το έμαθες;
507
00:39:30,200 --> 00:39:31,600
Από πότε είμαστε φίλοι;
508
00:39:35,080 --> 00:39:36,440
Θέλω να μου πεις γιατί.
509
00:39:37,920 --> 00:39:39,360
Γιατί με άφησες πεσμένο;
510
00:39:40,720 --> 00:39:42,680
Γιατί επέτρεψες να συμβούν όλα;
511
00:39:44,960 --> 00:39:46,040
Δεν είχα επιλογή.
512
00:39:48,760 --> 00:39:50,080
Έπρεπε να διαλέξω.
513
00:39:51,480 --> 00:39:54,720
Διάλεξες να με αφήσεις να πιστεύω
ότι βίασα την κοπέλα μου.
514
00:39:59,560 --> 00:40:02,280
Εσύ ξέρεις πολύ καλά
πώς είναι όταν ερωτεύεσαι.
515
00:40:06,240 --> 00:40:07,160
Τι θέλεις;
516
00:40:07,920 --> 00:40:08,920
Γιατί ήρθες;
517
00:40:10,880 --> 00:40:12,840
Θες να με χτυπήσεις; Χτύπα με!
518
00:40:12,920 --> 00:40:14,160
Χτύπα με και φύγε!
519
00:40:18,360 --> 00:40:19,320
Ούγκο…
520
00:40:22,040 --> 00:40:23,360
Σε ξέρω.
521
00:40:24,760 --> 00:40:26,200
Ξέρω ότι διαφέρεις.
522
00:40:28,880 --> 00:40:32,560
Και τώρα στη δίκη
έχεις την ευκαιρία να το αποδείξεις,
523
00:40:32,640 --> 00:40:33,720
να επιλέξεις ξανά.
524
00:40:35,840 --> 00:40:37,200
Μην το κάνεις για μένα.
525
00:40:38,200 --> 00:40:39,440
Ούτε για τον Ρουμπέν.
526
00:40:41,520 --> 00:40:42,760
Σκέψου τον εαυτό σου.
527
00:40:43,800 --> 00:40:45,400
Σκέψου τι άνθρωπος είσαι,
528
00:40:46,840 --> 00:40:49,280
τι άνθρωπος θα είσαι
αν δεν πεις την αλήθεια.
529
00:40:59,880 --> 00:41:01,680
Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν.
530
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
Σ' το υποσχέθηκα.
531
00:41:03,840 --> 00:41:05,280
Και ακουγόταν σημαντικό.
532
00:41:07,000 --> 00:41:09,560
Τι βρομοδουλειές κάνεις
για τους Εντρερίος;
533
00:41:13,400 --> 00:41:16,000
Δεν καμαρώνω γι' αυτό,
ούτε θέλω να το συζητάω.
534
00:41:17,520 --> 00:41:19,200
Αν και δεν μετανιώνω.
535
00:41:22,960 --> 00:41:23,960
Εσύ το έκανες;
536
00:41:24,760 --> 00:41:26,960
Εσύ επιτέθηκες στον Μπρούνο σπίτι του;
537
00:41:28,360 --> 00:41:29,720
-Ορίστε;
-Εσύ το έκανες;
538
00:41:30,480 --> 00:41:32,040
Ναι ή όχι; Την αλήθεια.
539
00:41:34,400 --> 00:41:35,320
Όχι.
540
00:41:36,040 --> 00:41:37,040
Δεν το έκανα εγώ.
541
00:41:42,240 --> 00:41:44,680
Δεν ξέρεις πόσο χρειαζόμουν να το ακούσω.
542
00:41:46,720 --> 00:41:49,160
Τι θέλεις να μου ζητήσεις; Τι συμβαίνει;
543
00:41:49,240 --> 00:41:50,360
Νοιάζεσαι για μένα;
544
00:41:52,600 --> 00:41:54,360
Σε παρακαλώ, φυσικά.
545
00:41:54,440 --> 00:41:57,120
-Νοιάζομαι πολύ, το ξέρεις.
-Βοήθησέ με, τότε.
546
00:41:57,720 --> 00:41:58,920
Βοήθησε τον Μπρούνο.
547
00:42:04,560 --> 00:42:06,160
Τι θέλεις να κάνω; Πες μου.
548
00:42:09,120 --> 00:42:10,520
Όταν θα καταθέσεις,
549
00:42:11,400 --> 00:42:12,960
μίλα υπέρ του.
550
00:42:14,240 --> 00:42:16,600
Πες ότι δεν είναι σαν τους άλλους τρεις.
551
00:42:17,640 --> 00:42:19,880
Η μαρτυρία σου θα είναι αξιόπιστη.
552
00:42:22,920 --> 00:42:23,840
Δεν ξέρω.
553
00:42:23,920 --> 00:42:26,400
Ξέρεις τον Μπρούνο από τότε που ήταν μωρό.
554
00:42:27,640 --> 00:42:29,000
Τον είδες να μεγαλώνει.
555
00:42:29,760 --> 00:42:33,520
Ξέρεις ότι δεν θα έβλαπτε κανέναν,
δεν είναι ικανός,
556
00:42:33,600 --> 00:42:34,920
ιδίως την Άλμπα.
557
00:42:36,000 --> 00:42:38,320
Οι μόνοι ένοχοι εδώ είναι οι Εντρερίος.
558
00:42:41,520 --> 00:42:42,560
Κλάρα.
559
00:42:43,520 --> 00:42:46,560
Θέσαρ, έχω απελπιστεί, σε παρακαλώ!
560
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Σε παρακαλώ.
561
00:42:49,960 --> 00:42:54,160
Τρέμω μήπως ο Μπρούνο καταλήξει φυλακή,
ποιος ξέρει πόσα χρόνια.
562
00:42:54,240 --> 00:42:55,640
-Βοήθησέ μας.
-Εντάξει.
563
00:42:55,720 --> 00:42:57,280
-Σε παρακαλώ.
-Ηρέμησε.
564
00:42:57,360 --> 00:42:58,640
-Σε ικετεύω.
-Ηρέμησε.
565
00:42:58,720 --> 00:43:00,160
-Σε παρακαλώ.
-Άκουσέ με.
566
00:43:01,400 --> 00:43:02,520
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
567
00:43:03,320 --> 00:43:05,240
-Αλήθεια;
-Ναι.
568
00:43:06,280 --> 00:43:09,080
Σε ευχαριστώ πολύ.
569
00:43:13,040 --> 00:43:14,080
Ηρέμησε.
570
00:43:17,280 --> 00:43:18,160
Ηρέμησε.
571
00:43:25,000 --> 00:43:25,960
Ρουμπέν;
572
00:43:26,680 --> 00:43:27,560
Ούγκο;
573
00:43:28,960 --> 00:43:30,080
Χρειάζομαι βοήθεια.
574
00:43:33,200 --> 00:43:35,440
-Πού είσαι;
-Στο κωλοξενοδοχείο.
575
00:43:36,640 --> 00:43:38,160
Ρουμπέν!
576
00:43:40,800 --> 00:43:42,880
Γαμώ το κέρατό μου!
577
00:43:45,240 --> 00:43:47,440
Έλα, σήκω. Ρουμπέν.
578
00:43:48,520 --> 00:43:50,200
Έλα εδώ.
579
00:43:51,520 --> 00:43:53,040
Τι σκατά έγινε;
580
00:43:53,120 --> 00:43:54,840
-Ούγκο;
-Ρε γαμώτο.
581
00:43:54,920 --> 00:43:56,920
-Ούγκο.
-Είσαι καλά;
582
00:43:57,720 --> 00:43:58,600
Γαμώτο.
583
00:43:59,280 --> 00:44:01,960
-Θα σε πάω στο νοσοκομείο.
-Αυτό μου έλειπε.
584
00:44:02,040 --> 00:44:04,000
Όχι τώρα, Ρουμπέν.
585
00:44:08,240 --> 00:44:09,200
Ούγκο…
586
00:44:10,320 --> 00:44:11,840
Είχες δίκιο, γαμώτο.
587
00:44:14,680 --> 00:44:16,120
Μόνο εσένα εμπιστεύομαι.
588
00:44:43,360 --> 00:44:45,560
Πάμε, πρέπει να είμαστε στην ώρα μας.
589
00:44:46,920 --> 00:44:50,640
Σιχαίνομαι να με κάνεις να κατεβαίνω.
Δεν αντέχω τον στάβλο σου.
590
00:44:54,440 --> 00:44:55,320
Μπαμπά;
591
00:44:56,080 --> 00:44:59,000
-Δεν διστάζεις ποτέ να κάνεις το σωστό;
-Όχι, ποτέ.
592
00:44:59,520 --> 00:45:00,640
-Όχι;
-Όχι.
593
00:45:02,440 --> 00:45:05,760
Κι αν κάνοντας το σωστό,
καταστρέφω τη στρατιωτική μου καριέρα;
594
00:45:06,320 --> 00:45:07,360
Αν κάνω
595
00:45:08,280 --> 00:45:09,560
το καθήκον μου,
596
00:45:09,640 --> 00:45:11,320
θα με αποτάξουν.
597
00:45:11,400 --> 00:45:12,320
Όχι, παιδί μου.
598
00:45:13,640 --> 00:45:16,240
Ο καθένας βλέπει τη ζωή
απ' το μετερίζι του.
599
00:45:17,480 --> 00:45:20,120
Το σημαντικό είναι
να υπερασπίζεσαι τη θέση σου,
600
00:45:20,720 --> 00:45:23,240
να μην επιτρέπεις να σε παρασύρουν,
601
00:45:23,920 --> 00:45:26,040
να καταφέρεις να σε σέβονται όλοι.
602
00:45:27,480 --> 00:45:28,560
Αυτό θα πει άντρας.
603
00:45:30,840 --> 00:45:34,720
Και δυστυχώς,
δεν είμαι σίγουρος ότι είσαι άντρας.
604
00:45:36,640 --> 00:45:37,960
Θα περιμένω στο αμάξι.
605
00:45:42,960 --> 00:45:45,800
Στο εδώλιο καλείται ο κύριος Ούγκο Ροτς.
606
00:45:54,400 --> 00:45:58,040
-Ορκίζεστε να πείτε όλη την αλήθεια;
-Ορκίζομαι.
607
00:45:58,640 --> 00:46:01,880
-Η πολιτική αγωγή έχει τον λόγο.
-Ευχαριστώ, κα πρόεδρε.
608
00:46:03,960 --> 00:46:05,080
Καλημέρα, κε Ροτς.
609
00:46:10,920 --> 00:46:15,160
Είστε φίλοι με τους Ρουμπέν Εντρερίος,
Χακόμπο Εντρερίος και Μπρούνο Κόστα;
610
00:46:15,680 --> 00:46:16,560
Ναι.
611
00:46:17,240 --> 00:46:19,840
-Από πότε;
-Από τότε που ήμασταν παιδιά.
612
00:46:19,920 --> 00:46:22,320
Είναι οι καλύτεροί σας φίλοι;
613
00:46:22,400 --> 00:46:24,920
-Ναι.
-Κάνετε τα πάντα μαζί;
614
00:46:26,720 --> 00:46:27,960
Σε τι αναφέρεστε;
615
00:46:28,720 --> 00:46:31,120
Διασκέδαση, πάρτι, δυσκολίες.
616
00:46:32,440 --> 00:46:33,320
Ναι.
617
00:46:34,440 --> 00:46:37,120
Γνωρίζετε τα πάντα για τους φίλους σας;
618
00:46:39,280 --> 00:46:41,240
Ναι, θα έλεγα. Ναι.
619
00:46:43,800 --> 00:46:47,200
Πού ήσασταν
το βράδυ της 10ης Ιουνίου φέτος;
620
00:46:47,760 --> 00:46:50,440
-Βγήκαμε μαζί.
-Πού πήγατε;
621
00:46:52,160 --> 00:46:53,640
Στην παμπ του Κέβιν.
622
00:46:54,560 --> 00:46:57,840
-Ήπιαμε μερικά ποτά στον δρόμο.
-Μόνο ποτά ήπιατε;
623
00:47:00,680 --> 00:47:01,560
Όχι.
624
00:47:02,480 --> 00:47:04,120
Τι άλλο; Ναρκωτικά;
625
00:47:06,440 --> 00:47:09,120
-Ναι.
-Μπορείτε να γίνετε πιο συγκεκριμένος;
626
00:47:12,040 --> 00:47:14,280
Πήραμε κοκαΐνη και αμφεταμίνες.
627
00:47:14,360 --> 00:47:17,880
Είχατε συναίσθηση
όλων όσων συνέβαιναν γύρω σας;
628
00:47:19,480 --> 00:47:20,360
Ναι.
629
00:47:21,640 --> 00:47:24,680
Με ποιον ήσασταν
όταν συναντήσατε την Άλμπα Γιορένς;
630
00:47:26,040 --> 00:47:28,120
Με τον Χακόμπο και τον Ρουμπέν.
631
00:47:29,800 --> 00:47:30,760
Ο Μπρούνο;
632
00:47:43,000 --> 00:47:43,880
Ήρθε αργότερα.
633
00:47:45,280 --> 00:47:46,160
Εντάξει.
634
00:47:48,680 --> 00:47:51,160
Ας προχωρήσουμε σε λεπτομέρειες.
635
00:47:51,240 --> 00:47:54,840
Αναγκάσατε την ενάγουσα
σε σεξουαλικές επαφές μαζί σας;
636
00:47:56,200 --> 00:47:57,080
Όχι.
637
00:47:57,160 --> 00:47:58,960
Την ανάγκασε ένας φίλος σας;
638
00:47:59,880 --> 00:48:00,760
Όχι.
639
00:48:00,840 --> 00:48:03,200
Προβήκατε σε κολπική διείσδυση;
640
00:48:05,520 --> 00:48:07,560
-Ναι.
-Ορίστε;
641
00:48:08,320 --> 00:48:09,240
Ναι.
642
00:48:10,360 --> 00:48:11,520
Μόνο εσείς;
643
00:48:16,520 --> 00:48:17,400
Όχι.
644
00:48:18,200 --> 00:48:19,600
Ποιος άλλος;
645
00:48:23,400 --> 00:48:24,440
Ο Χακόμπο.
646
00:48:25,560 --> 00:48:26,440
Ο Ρουμπέν.
647
00:48:30,240 --> 00:48:32,320
Είπατε ότι ο Μπρούνο ήρθε αργότερα.
648
00:48:33,960 --> 00:48:35,640
Συμμετείχε στον βιασμό;
649
00:48:35,720 --> 00:48:38,120
Ένσταση, η έκφραση αυτή δεν επιτρέπεται.
650
00:48:38,880 --> 00:48:41,560
Αποδεκτή.
Αναδιατυπώστε την ερώτηση, παρακαλώ.
651
00:48:44,920 --> 00:48:48,360
Ο Μπρούνο Κόστα προέβη
σε σεξουαλική επαφή με την ενάγουσα;
652
00:48:53,520 --> 00:48:55,760
Η ερώτηση είναι πολύ απλή, κε Ροτς.
653
00:48:56,880 --> 00:48:58,440
Ναι ή όχι;
654
00:49:05,080 --> 00:49:06,760
Ναι ή όχι;
655
00:49:10,680 --> 00:49:13,000
Ναι ή όχι, κε Ροτς;
656
00:49:27,680 --> 00:49:28,600
Ναι, προέβη.
657
00:51:09,480 --> 00:51:12,560
Τι συνέβη μεταξύ σας
το καλοκαίρι του 2015;
658
00:51:12,640 --> 00:51:15,200
Δεν σκέφτηκες ότι θα το χρησιμοποιούσαν;
659
00:51:15,280 --> 00:51:17,880
Ναι, η Άλμπα κι εγώ φασωθήκαμε.
660
00:51:21,240 --> 00:51:23,600
-Άλμπα.
-Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ.
661
00:51:23,680 --> 00:51:26,000
Έρχεται ο Ελόι, δεν πρέπει να μας δει.
662
00:51:26,080 --> 00:51:30,000
-Είχατε ξανακάνει ομαδικό σεξ;
-Όχι, εγώ όχι.
663
00:51:30,080 --> 00:51:31,720
Ποιος είχε κάνει;
664
00:51:31,800 --> 00:51:33,080
Ο ξάδερφός μου.
665
00:51:33,160 --> 00:51:34,240
Ο Ρουμπέν.
666
00:51:34,320 --> 00:51:36,560
Πλήρωσε μια συνοδό, είναι σίγουρο.
667
00:51:37,760 --> 00:51:39,720
Θέλω να παρουσιάσω νέα στοιχεία.
668
00:51:42,600 --> 00:51:46,520
Όλο το δικαστήριο αντιπάθησε τον Ρουμπέν.
Είδες τα βλέμματα;
669
00:51:46,600 --> 00:51:49,040
Τι είναι αυτό; Ο πολιτιστικός του χωριού;
670
00:51:49,120 --> 00:51:50,760
-Σε πιστεύουμε!
-Όχι σημαίνει όχι!
671
00:51:50,840 --> 00:51:52,720
Μετατρέπουμε το πρόβλημα σε λύση.
672
00:51:52,800 --> 00:51:54,960
Μιρέγια Σαλαρίτς, δόκτωρ ψυχιατρικής.
673
00:51:55,040 --> 00:51:58,440
Ανακοινώσατε δημοσίως
ότι ο γιος σου έχει το ακαταλόγιστο.
674
00:51:58,520 --> 00:52:00,800
Γι' αυτό συγκάλεσα έκτακτο συμβούλιο,
675
00:52:00,880 --> 00:52:03,800
ώστε να μη διευθύνει ποτέ την εταιρεία.
676
00:52:03,880 --> 00:52:06,320
Τέτοιοι τύποι το κάνουν κατά συρροή.
677
00:52:06,400 --> 00:52:09,160
Ιδίως όταν έχουν λεφτά
για να σβήνουν τα ίχνη.
678
00:52:09,240 --> 00:52:13,400
-Δύο καταγγελίες για σεξουαλική επίθεση.
-Και οι δύο δούλευαν στους Εντρερίος.
679
00:52:13,480 --> 00:52:16,560
-Δεν μπορώ να βοηθήσω.
-Ξέρω ότι οι Εντρερίος τρομάζουν.
680
00:52:16,640 --> 00:52:19,720
Αν κάποια ξέρει πώς ακριβώς νιώθεις,
αυτή είμαι εγώ.
681
00:52:20,280 --> 00:52:24,200
Όταν η Άλμπα έμαθε
για την υποτιθέμενη εμπλοκή σας,
682
00:52:24,280 --> 00:52:25,960
πώς αντέδρασε;
683
00:52:26,040 --> 00:52:29,200
-Ήθελε να το καταγγείλει.
-Εσείς την εμποδίσατε. Γιατί;
684
00:52:29,280 --> 00:52:31,280
Σκέψου την κόρη σου πριν μιλήσεις.
685
00:52:33,960 --> 00:52:36,320
Μακάρι να αποδείξουμε ότι τη νάρκωσαν.
686
00:52:36,400 --> 00:52:37,880
-Δεν γίνεται.
-Γίνεται.
687
00:52:37,960 --> 00:52:40,760
Αν βρούμε τον ντίλερ
του Χακόμπο και των λοιπών.
688
00:52:41,360 --> 00:52:43,320
Δεν πάει το μυαλό σου ποιος ήταν;