1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:29,400 --> 00:00:31,520 -Ορίστε; -Η υπαστυνόμος Χινέρ; 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,680 -Ποιος είναι; -Μπαγεστέρ. Δίωξη Ηλεκτρονικού Εγκλήματος. 4 00:00:35,760 --> 00:00:38,640 Σας τηλεφωνώ για την υπόθεση της Άλμπα Γιορένς. 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,120 Ζητήσατε να συνεχίσω την έρευνα στους σέρβερ, 6 00:00:41,200 --> 00:00:43,920 ήσασταν σίγουρη ότι θα βρίσκαμε κι άλλα βίντεο. 7 00:00:44,760 --> 00:00:45,840 Πέσατε διάνα. 8 00:01:46,400 --> 00:01:49,440 Πρόκειται για μια οικογένεια, τους Εντρερίος, 9 00:01:49,520 --> 00:01:52,200 με κοινωνική κι επαγγελματική υπόληψη, 10 00:01:52,760 --> 00:01:56,320 γνωστή για την προσφορά και τη γενναιοδωρία της στην περιοχή. 11 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 Αυτό δεν προκύπτει με τρόπο μαγικό. 12 00:01:58,720 --> 00:02:00,200 Χτίζεται καθημερινώς. 13 00:02:01,840 --> 00:02:03,000 Αυτοί είναι… 14 00:02:03,640 --> 00:02:04,840 οι εγκληματίες. 15 00:02:05,800 --> 00:02:08,280 Τόσο η Εισαγγελία όσο και η πολιτική αγωγή, 16 00:02:08,920 --> 00:02:10,720 χωρίς ουδεμία απόδειξη, 17 00:02:10,800 --> 00:02:13,760 θέλουν να διακόψουν τις ελπιδοφόρες καριέρες τους 18 00:02:14,640 --> 00:02:16,960 και να τους στερήσουν μονομιάς τη νεότητα. 19 00:02:17,040 --> 00:02:20,040 Οι ακαδημαϊκές τους επιδόσεις, η κοινωνική τους διαγωγή, 20 00:02:20,120 --> 00:02:23,360 η συμμετοχή τους σε διάφορες ανθρωπιστικές οργανώσεις 21 00:02:23,440 --> 00:02:24,960 δεν συνάδουν με… 22 00:02:25,040 --> 00:02:26,120 Ωραία αθλητικά. 23 00:02:27,800 --> 00:02:28,960 Επιπλέον… 24 00:02:29,040 --> 00:02:30,960 -Τι είπατε; -Σε παρακαλώ, Τόνιο. 25 00:02:33,440 --> 00:02:35,240 Τι είπες, ρε μαφιόζε; Λέγε! 26 00:02:37,480 --> 00:02:38,920 Είσαι γελοίος. 27 00:02:39,480 --> 00:02:40,680 -Γελοίος εγώ; -Τόνιο. 28 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 Εσύ είσαι ένας άκαρδος μαφιόζος. 29 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 Τόνιο! Κάτσε! 30 00:02:48,240 --> 00:02:50,440 Άλμπα! 31 00:02:50,520 --> 00:02:51,640 Πώς πήγε; 32 00:02:51,720 --> 00:02:53,960 -Με απέβαλαν. -Ήταν κακή ιδέα, το είπα. 33 00:02:54,040 --> 00:02:57,520 Αυτός το ξεκίνησε, δεν φταίω εγώ. Δεν μπόρεσα να συγκρατηθώ. 34 00:02:57,600 --> 00:02:59,720 -Πήγαινε σπίτι και περίμενέ με. -Όχι. 35 00:02:59,800 --> 00:03:01,040 -Πήγαινε σπίτι. -Όχι. 36 00:03:01,120 --> 00:03:02,120 Φύγε! 37 00:03:03,200 --> 00:03:05,240 Κάθε φορά τα ίδια. 38 00:03:09,760 --> 00:03:14,480 Προτού εντρυφήσω στα γεγονότα, θα ήθελα να τονίσω, όπως ανέφερα νωρίτερα, 39 00:03:14,560 --> 00:03:18,200 ότι η ενάγουσα διατηρούσε σχέση με έναν από τους κατηγορούμενους. 40 00:03:20,040 --> 00:03:23,120 Κάτι που θέτει υπό αμφισβήτηση τη βούλησή του 41 00:03:23,200 --> 00:03:26,120 να διαπράξει βιασμό εις βάρος της κοπέλας του. 42 00:03:26,200 --> 00:03:27,600 Ποιο το νόημα; 43 00:03:28,160 --> 00:03:29,600 Κι αν συνέβη όντως, 44 00:03:29,680 --> 00:03:32,600 γιατί συνεχίζουν να συζούν σαν να μη συνέβη τίποτα; 45 00:03:33,360 --> 00:03:34,600 Ποια γυναίκα 46 00:03:35,120 --> 00:03:36,920 θα ήταν πρόθυμη να ζει 47 00:03:37,680 --> 00:03:39,000 με τον βιαστή της; 48 00:03:39,920 --> 00:03:42,880 Η απάντηση είναι απλή. Μία γυναίκα με σχέδιο. 49 00:03:43,800 --> 00:03:46,040 Να μετατρέψει μια βραδιά απόλαυσης 50 00:03:46,120 --> 00:03:48,640 σε ευκαιρία να επωφεληθεί, 51 00:03:49,240 --> 00:03:50,560 οικονομικά ασφαλώς. 52 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 Ένσταση! 53 00:03:52,360 --> 00:03:53,840 Εικασίες της υπεράσπισης. 54 00:03:55,160 --> 00:03:56,000 Συνεχίστε. 55 00:03:56,080 --> 00:03:57,280 Ευχαριστώ. 56 00:03:57,360 --> 00:04:01,840 Κυρία πρόεδρε, κατά τη διάρκεια της δίκης θα παρουσιάσουμε έγκυρες αποδείξεις 57 00:04:02,360 --> 00:04:05,800 σχετικά με την προκλητική συμπεριφορά της ενάγουσας, 58 00:04:05,880 --> 00:04:08,000 όχι μόνο εκείνη τη νύχτα. 59 00:04:08,080 --> 00:04:11,920 Σχετικά με τον εθισμό της στη διασκέδαση και στα ναρκωτικά. 60 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Αποφάσισε να μετακομίσει στη Μαδρίτη, εγκαταλείποντας τον φίλο της. 61 00:04:17,040 --> 00:04:18,880 Εκεί υπήρξε γυμνό μοντέλο… 62 00:04:18,960 --> 00:04:21,520 Ένσταση! Μη αποδεκτό στοιχείο. Η προσωπική ζωή… 63 00:04:21,600 --> 00:04:24,240 Συνήγορε! Αφήστε τον κο Ντουβάλ να ολοκληρώσει. 64 00:04:25,320 --> 00:04:26,960 Εν συντομία, κυρία δικαστή, 65 00:04:27,040 --> 00:04:29,400 πρόκειται για ενάγουσα με συμπεριφορά… 66 00:04:30,080 --> 00:04:31,000 αμφίβολη. 67 00:04:32,280 --> 00:04:36,480 Που θέτει υπό αμφισβήτηση κάθε σημείο της καταγγελίας της. 68 00:04:39,120 --> 00:04:42,240 Γι' αυτό ζητώ την απαλλαγή των κατηγορουμένων. 69 00:04:43,280 --> 00:04:44,320 Ευχαριστώ. 70 00:04:46,760 --> 00:04:48,480 Ευχαριστούμε, κύριε Ντουβάλ. 71 00:04:50,600 --> 00:04:52,840 Ο λόγος στον εισαγγελέα. 72 00:04:53,960 --> 00:04:55,280 Ευχαριστώ, κα πρόεδρε. 73 00:04:56,320 --> 00:04:59,360 Πρωτίστως, ως εκπρόσωπος της Εισαγγελικής Αρχής, 74 00:04:59,440 --> 00:05:02,480 επιθυμώ να καταγραφεί η απόλυτη αντίθεσή μου 75 00:05:02,560 --> 00:05:05,280 με την εκδοχή που παρουσίασε η υπεράσπιση, 76 00:05:05,360 --> 00:05:09,440 ιδίως ως προς τις αναφορές εντός της εκδοχής αυτής 77 00:05:09,520 --> 00:05:12,640 σχετικά με την κριτική για τον τρόπο ζωής του θύματος. 78 00:05:12,720 --> 00:05:15,640 Ένα θύμα που δεν μπορούμε να μετατρέψουμε 79 00:05:15,720 --> 00:05:19,800 ούτε να επιτρέψουμε να μετατραπεί σε κατηγορούμενη κατά τη διαδικασία. 80 00:05:21,960 --> 00:05:26,760 Διά τούτο, η Εισαγγελική Αρχή ζητάει ποινή φυλάκισης 20 ετών 81 00:05:26,840 --> 00:05:31,040 για τους Χακόμπο Εντρερίος, Ρουμπέν Εντρερίος και Ούγκο Ροτς. 82 00:05:31,760 --> 00:05:33,920 Συν 10 χρόνια υπό επιτήρηση 83 00:05:34,000 --> 00:05:36,560 και απαγόρευση κάθε επικοινωνίας με το θύμα. 84 00:05:37,520 --> 00:05:40,280 Ως προς τον κατηγορούμενο Μπρούνο Κόστα, 85 00:05:40,360 --> 00:05:44,080 η Εισαγγελική Αρχή προτείνει ποινή φυλάκισης 20 ετών 86 00:05:44,160 --> 00:05:48,160 συν 10 χρόνια υπό επιτήρηση, απαγόρευση κάθε επικοινωνίας με το θύμα. 87 00:05:49,120 --> 00:05:52,400 Προσθέτοντας 10 χρόνια ακόμη 88 00:05:53,240 --> 00:05:55,160 για έγκλημα έμφυλης βίας. 89 00:05:56,240 --> 00:05:57,120 Ευχαριστώ. 90 00:06:19,680 --> 00:06:20,640 Κύριε Ντουβάλ! 91 00:06:23,080 --> 00:06:24,440 Συγγνώμη! 92 00:06:24,520 --> 00:06:25,720 Σας παρακαλώ! 93 00:06:25,800 --> 00:06:28,200 Οι πελάτες μου δεν θα κάνουν δηλώσεις. 94 00:06:29,680 --> 00:06:30,560 Γαμώτο! 95 00:06:34,920 --> 00:06:37,600 -Μπες. -Όχι, πάω με τη θεία μου. 96 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 -Έχετε να προσθέσετε κάτι; -Μια ερώτηση ακόμη! 97 00:07:11,680 --> 00:07:13,680 -Τι έγινε, Μίριαμ; -Το φάρμακό σου. 98 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 Η αδερφή μου; 99 00:07:14,840 --> 00:07:17,320 Άλμπα, κοριτσάκι μου, χίλια συγγνώμη. 100 00:07:17,400 --> 00:07:19,960 Θα ζητήσω συγγνώμη από τη δικαστή. Δεν… 101 00:07:20,040 --> 00:07:23,040 Μην ανησυχείς, εντάξει; 102 00:07:23,760 --> 00:07:25,560 Δεν θα ξαναπάς στο δικαστήριο. 103 00:07:25,640 --> 00:07:26,800 Άντε πάλι. 104 00:07:26,880 --> 00:07:28,920 -Εγώ… -Άκουσέ με. 105 00:07:29,000 --> 00:07:31,840 Ξέρω ότι είσαι στο πλάι μου, ακόμη κι αν λείπεις. 106 00:07:32,760 --> 00:07:33,920 -Εντάξει; -Αλήθεια; 107 00:07:34,000 --> 00:07:34,840 Αλήθεια. 108 00:07:35,520 --> 00:07:36,440 Ό,τι πεις. 109 00:07:40,080 --> 00:07:42,840 Πήγαινε στο δωμάτιό σου να ξαπλώσεις λίγο. 110 00:07:42,920 --> 00:07:45,000 -Θα είσαι κουρασμένη. -Εντάξει. 111 00:07:58,800 --> 00:08:01,880 Από τότε που έκανε την καταγγελία, έπεσε η κίνηση. 112 00:08:01,960 --> 00:08:03,880 -Έπεσε κι άλλο, εννοείς. -Ορίστε; 113 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 Αγάπη, θέλει υπομονή. 114 00:08:06,080 --> 00:08:09,520 Είναι δύσκολη η μετάβαση από μπαρ σε εστιατόριο, ιδίως όταν… 115 00:08:09,600 --> 00:08:10,560 Όταν τι; 116 00:08:10,640 --> 00:08:13,080 -Όταν δεν ξέρεις από αυτά. -Τόνιο. 117 00:08:13,160 --> 00:08:14,440 Ο κόσμος δεν έρχεται 118 00:08:14,520 --> 00:08:18,360 για να μην πάρει θέση υπέρ της αδερφής σου και κατά των Εντρερίος. 119 00:08:21,120 --> 00:08:23,760 Η κόντρα μαζί τους βλάπτει τις δουλειές μας, 120 00:08:23,840 --> 00:08:26,400 ιδίως με ένα στόμα ακόμη και λιγότερα έσοδα. 121 00:08:26,480 --> 00:08:29,720 -Πιο σιγά, θα την ξυπνήσεις. -Μόνο αυτό σε νοιάζει; 122 00:08:29,800 --> 00:08:31,760 -Αυτήν τη στιγμή, ναι. -Πολύ καλά! 123 00:09:19,600 --> 00:09:22,080 -Τίρσο; -Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω. 124 00:09:22,600 --> 00:09:23,840 Γαμώτο, τι ώρα είναι; 125 00:09:24,560 --> 00:09:26,120 Μην ανησυχείς, είναι νωρίς. 126 00:09:33,880 --> 00:09:35,200 Άλμπα. 127 00:09:35,280 --> 00:09:37,200 Σκεφτόμουν 128 00:09:38,720 --> 00:09:41,040 όλα όσα έχουν συμβεί αυτούς τους μήνες 129 00:09:41,880 --> 00:09:43,560 και ήθελα να ξέρεις 130 00:09:45,000 --> 00:09:46,240 ότι πιστεύω ότι εμείς 131 00:09:48,160 --> 00:09:49,520 έχουμε κάτι ξεχωριστό. 132 00:09:51,320 --> 00:09:52,640 Και χαίρομαι γι' αυτό. 133 00:09:55,520 --> 00:09:56,480 Κοίτα, Τίρσο. 134 00:09:58,800 --> 00:10:00,280 Όλους αυτούς τους μήνες 135 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 μου έδειξες 136 00:10:02,720 --> 00:10:06,360 πολλή αγάπη και στήριξη, και σε ευγνωμονώ γι' αυτό. 137 00:10:10,440 --> 00:10:11,920 Αλλά τα συναισθήματά μου 138 00:10:13,200 --> 00:10:16,400 είναι εντελώς διαφορετικά από τα δικά σου συναισθήματα. 139 00:10:17,840 --> 00:10:20,600 Και ίσως να σε μπέρδεψα εγώ. 140 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Συγχώρεσέ με. 141 00:10:24,280 --> 00:10:26,040 Δεν είναι ώρα να μιλήσουμε. 142 00:10:28,000 --> 00:10:31,080 Ήθελα να ξέρεις ότι θα είμαι εδώ. 143 00:10:31,680 --> 00:10:32,640 Ότι είμαι. 144 00:10:33,560 --> 00:10:35,440 Αλλά χωρίς πίεση. 145 00:10:48,480 --> 00:10:49,960 Σε περιμένω έξω, εντάξει; 146 00:10:51,520 --> 00:10:53,320 -Γεια σου, Τόνιο. -Γεια, Τίρσο. 147 00:10:55,400 --> 00:10:56,880 -Ξεκουράστηκες; -Ναι. 148 00:10:56,960 --> 00:11:00,520 Να σου πω, σε άκουσα που τσακωνόσουν πριν με τη Μίριαμ. 149 00:11:00,600 --> 00:11:02,400 -Όλα καλά; -Φυσικά. 150 00:11:03,080 --> 00:11:04,240 Τα κλασικά. 151 00:11:04,320 --> 00:11:06,440 -Εσύ πώς είσαι; Αυτό μετράει. -Τόνιο. 152 00:11:07,000 --> 00:11:10,680 Έχω πολλά σχέδια για όταν τελειώσει αυτό και είσαι μέσα σε όλα. 153 00:11:12,000 --> 00:11:14,200 Γι' αυτό σε χρειάζομαι σώο κι ασφαλή. 154 00:11:17,160 --> 00:11:18,440 -Τα λέμε. -Γεια. 155 00:11:35,960 --> 00:11:38,200 "Συμφωνητικό εχεμύθειας". 156 00:11:39,880 --> 00:11:42,000 Έχουμε σοβαρές απώλειες. 157 00:11:42,080 --> 00:11:47,200 Πρέπει να αρχίσει το έργο σε δύο μήνες. Και κάποιοι επενδυτές είναι διστακτικοί. 158 00:11:47,280 --> 00:11:49,560 -Δεν μας εμπιστεύονται πια; -Εσύ τι λες; 159 00:11:49,640 --> 00:11:53,120 -Βγαίνουμε στις ειδήσεις κάθε μέρα. -Τι μπορούμε να κάνουμε; 160 00:11:53,200 --> 00:11:56,240 -Να κερδίσουμε τη δίκη. -Και μέχρι τότε; 161 00:11:57,080 --> 00:11:58,600 Να βελτιώσουμε την εικόνα μας. 162 00:11:59,400 --> 00:12:02,640 Να διαθέσουμε περισσότερους πόρους σε κοινωνικά έργα. 163 00:12:02,720 --> 00:12:05,200 Να έχουμε πιο έντονη παρουσία στα κοινά. 164 00:12:05,280 --> 00:12:06,840 Ο μπαμπάς δεν το επέτρεπε. 165 00:12:06,920 --> 00:12:09,720 Ο μπαμπάς δεν είχε τα εγγόνια του κατηγορούμενα. 166 00:12:11,280 --> 00:12:13,000 Δεν έχουμε τίποτα να χάσουμε. 167 00:12:13,080 --> 00:12:16,440 Θα φανούμε ένα μάτσο γελοίοι που προσπαθούν να βγουν λάδι. 168 00:12:17,560 --> 00:12:20,960 Όλη μας η στρατηγική ανάπτυξης βασίζεται στο έργο αυτό. 169 00:12:21,040 --> 00:12:24,560 Προχωράμε και κλείνουμε τις συμφωνίες, πριν την ετυμηγορία. 170 00:12:24,640 --> 00:12:29,440 Αυτό είναι το σχέδιό σου; Να συνεχίσουμε; Αγνοώντας την πραγματικότητα; 171 00:12:31,360 --> 00:12:33,600 Γιατί δεν το σκέφτεσαι λιγάκι, αδερφέ; 172 00:12:33,680 --> 00:12:35,920 Κι αν έχετε δίκιο και οι δύο; 173 00:12:36,440 --> 00:12:39,920 Προχωράμε. Βελτιώνουμε την εικόνα μας. 174 00:12:40,000 --> 00:12:42,600 Μεταπείθουμε τους διστακτικούς επενδυτές. 175 00:12:42,680 --> 00:12:45,480 Ψάχνουμε επενδυτές που δεν έχουν ενδοιασμούς, 176 00:12:45,560 --> 00:12:47,920 που δεν τους νοιάζει αν χάσουμε τη δίκη. 177 00:12:51,200 --> 00:12:52,360 Και ο Εμίλιο; 178 00:12:53,320 --> 00:12:55,320 Θα μας δώσει τη στήριξη του δήμου; 179 00:12:57,760 --> 00:12:58,640 Να περάσει. 180 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 Η υπαστυνόμος Χινέρ; 181 00:13:11,520 --> 00:13:13,560 -Ναι. -Ζητήσατε να με δείτε; 182 00:13:14,080 --> 00:13:16,880 Ανακτήσαμε δύο βίντεο από το κινητό των αγοριών. 183 00:13:17,560 --> 00:13:20,800 -Από εκείνη τη νύχτα; -Ναι. Του Χακόμπο και του Ρουμπέν. 184 00:13:22,000 --> 00:13:24,600 Αντί να τα σβήσουν, τα αποθήκευσαν στο νέφος. 185 00:13:24,680 --> 00:13:29,000 Αργότερα προσπάθησαν να τα διαγράψουν, αλλά ο σέρβερ είχε κάνει αντίγραφα. 186 00:13:29,080 --> 00:13:31,160 Και γιατί το ρίσκαραν; 187 00:13:32,600 --> 00:13:35,040 Από ναρκισσισμό. Κάτι σαν τρόπαιο. 188 00:13:35,120 --> 00:13:36,000 Τι να πω; 189 00:13:36,680 --> 00:13:38,320 Όταν σκούρυναν τα πράγματα… 190 00:13:38,880 --> 00:13:40,200 Τρόμαξαν, φυσικά. 191 00:13:42,040 --> 00:13:45,880 Υποθέτω ότι με καλέσατε εδώ, επειδή βρήκατε κάτι ενδιαφέρον, έτσι; 192 00:14:00,080 --> 00:14:01,120 Ο Μπρούνο; 193 00:14:03,720 --> 00:14:06,280 Φαίνεται χωρίς αισθήσεις σε όλη τη διάρκεια. 194 00:14:06,360 --> 00:14:10,840 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν συμμετείχε, αλλά σε τέτοια κατάσταση είναι απίθανο. 195 00:14:11,520 --> 00:14:12,600 Επομένως; 196 00:14:13,200 --> 00:14:15,880 -Από μόνο του δεν αποδεικνύει τίποτα. -Ναι. 197 00:14:15,960 --> 00:14:18,320 Αν, όμως, μιλήσετε στον Ούγκο Ροτς… 198 00:14:20,640 --> 00:14:22,280 Τον στρατιωτικό; Γιατί; 199 00:14:22,360 --> 00:14:24,480 Γιατί αυτός έστειλε το βίντεο. 200 00:14:24,560 --> 00:14:27,280 -Μάλιστα. -Αυτό υποδηλώνει ότι έχει μετανιώσει. 201 00:14:45,880 --> 00:14:47,240 -Ορίστε; -Γεια σου, Ούγκο. 202 00:14:47,320 --> 00:14:49,880 Εδώ Μάρτα Βιγιάρ, δικηγόρος της Άλμπα Γιορένς. 203 00:14:55,040 --> 00:14:56,080 Τι θέλετε; 204 00:14:56,160 --> 00:14:58,120 -Να μιλήσουμε μόνο. -Περί τίνος; 205 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 Νομίζω ότι ξέρεις πολύ καλά. 206 00:15:08,400 --> 00:15:10,920 -Γεια. -Έχετε μικρόφωνο; Ηχογραφείτε; 207 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Όχι. 208 00:15:12,560 --> 00:15:13,440 Τι θέλετε; 209 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 Να μιλήσουμε μόνο. 210 00:15:17,640 --> 00:15:18,640 Είναι νόμιμο; 211 00:15:19,480 --> 00:15:20,560 Φυσικά. 212 00:15:21,560 --> 00:15:25,720 Όσο νόμιμο είναι να βιάσεις μια κοπέλα και να ενοχοποιήσεις έναν αθώο. 213 00:15:27,160 --> 00:15:28,120 Εντάξει. 214 00:15:30,680 --> 00:15:32,000 Εγώ έστειλα το βίντεο. 215 00:15:33,640 --> 00:15:36,080 Ήθελα να μάθει την αλήθεια, δεν άντεχα… 216 00:15:36,160 --> 00:15:37,640 Τι δεν άντεχες, Ούγκο; 217 00:15:39,960 --> 00:15:41,440 Τις ενοχές; 218 00:15:44,280 --> 00:15:46,760 Μελέτησα καρέ καρέ το βίντεο που τράβηξες. 219 00:15:48,240 --> 00:15:51,680 Και τα βίντεο που ανέβασαν στο νέφος ο Ρουμπέν και ο Χακόμπο. 220 00:15:54,400 --> 00:15:57,160 Στο νέφος; Τι εννοείτε; 221 00:15:57,240 --> 00:16:00,840 Εννοώ ότι ο φίλος σας ο Μπρούνο δεν συμμετείχε στον βιασμό. 222 00:16:03,280 --> 00:16:06,600 Και πιστεύω ότι το ξέρεις και ότι θέλεις πολύ να το πεις. 223 00:16:07,920 --> 00:16:10,200 Γιατί δεν τελειώνεις αυτό που άρχισες; 224 00:16:10,280 --> 00:16:13,280 Γιατί δεν λες την αλήθεια στο δικαστήριο επιτέλους; 225 00:16:13,360 --> 00:16:14,720 Ξέρετε τι μου ζητάτε; 226 00:16:14,800 --> 00:16:17,200 Φυσικά και ξέρω τι σου ζητάω. 227 00:16:20,200 --> 00:16:23,520 Αυτό που επιβάλλει η στρατιωτική σου πορεία. 228 00:16:39,800 --> 00:16:40,720 Συγγνώμη. 229 00:16:41,440 --> 00:16:43,600 Έλα, Τόνιο, φύγε. Θα το κάνω εγώ. 230 00:16:43,680 --> 00:16:44,960 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 231 00:16:45,480 --> 00:16:48,760 Ευχαριστώ πολύ, κοριτσάκι μου. Δεν μπορώ… 232 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 Μην αργήσεις πολύ, όμως. Κάνε γρήγορα. 233 00:16:54,600 --> 00:16:55,520 Γεια. 234 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 Τι θες εδώ εσύ; 235 00:17:19,640 --> 00:17:21,440 Ήρεμα, δεν θέλω να σε τρομάξω. 236 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 Συγγνώμη. 237 00:17:29,760 --> 00:17:32,040 Να ξέρεις ότι ο Μπρούνο δεν έκανε τίποτα. 238 00:17:33,760 --> 00:17:34,680 Τι; 239 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 Ήταν λιώμα. 240 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Λιποθύμησε. 241 00:17:46,160 --> 00:17:47,960 Τον ξεγελάσαμε και το πίστεψε. 242 00:17:51,680 --> 00:17:52,800 Προλαβαίνεις ακόμα. 243 00:17:55,320 --> 00:17:56,240 Για τι; 244 00:17:57,640 --> 00:17:59,560 Για να βγεις με το κεφάλι ψηλά. 245 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 Λυπάμαι. 246 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 Ούγκο, σε παρακαλώ! 247 00:18:10,640 --> 00:18:12,840 Σε παρακαλώ. 248 00:18:19,000 --> 00:18:22,560 Πες στην τρελοδικηγόρο σου να με αφήσει ήσυχο, μην την καταγγείλω. 249 00:18:42,200 --> 00:18:43,240 Ο Θέσαρ. 250 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 Άφησέ το κι έλα να με βοηθήσεις. 251 00:18:52,680 --> 00:18:56,240 -Μπορώ να φύγω για να μιλήσετε. -Δεν έχω όρεξη να του μιλήσω. 252 00:19:03,360 --> 00:19:06,480 Μου παραδέχτηκε ότι έκανε θελήματα για τους Εντρερίος. 253 00:19:08,640 --> 00:19:09,880 Τι θελήματα; 254 00:19:11,600 --> 00:19:13,680 Τους σβήνει πρόστιμα… 255 00:19:13,760 --> 00:19:15,280 Ασήμαντα πράγματα. 256 00:19:15,360 --> 00:19:18,120 Τι θα πει "ασήμαντα"; Αστυνομικός είναι. 257 00:19:18,200 --> 00:19:19,680 Ναι, το ξέρω. 258 00:19:21,240 --> 00:19:25,000 Αλλά δεν ξέρω. Μάλλον θα έχει κάνει κι άλλα. 259 00:19:26,760 --> 00:19:28,360 Και γιατί δεν μου το είπες; 260 00:19:29,680 --> 00:19:31,480 Γιατί δεν ήθελα να το πιστέψω. 261 00:19:32,520 --> 00:19:36,320 Ξέρεις ότι πάντα μου άρεσε. Εσύ πήγες να μείνεις στη Μαδρίτη. 262 00:19:36,400 --> 00:19:39,000 Αυτός περνούσε από εδώ, μου έκανε παρέα. 263 00:19:40,080 --> 00:19:42,040 Είχα προσδοκίες, εδώ που τα λέμε. 264 00:19:42,120 --> 00:19:45,360 Και… δεν ήξερα ότι θα ήταν μπλεγμένος. 265 00:19:47,240 --> 00:19:49,360 Ήθελα να του δώσω μια ευκαιρία και… 266 00:19:50,560 --> 00:19:51,440 Εντάξει. 267 00:19:53,400 --> 00:19:54,840 Δεν πειράζει. 268 00:19:55,400 --> 00:19:58,440 -Συγγνώμη. -Όχι, εντάξει, δεν τρέχει τίποτα. 269 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 Σε καταλαβαίνω. 270 00:20:14,040 --> 00:20:14,920 Θεία; 271 00:20:16,240 --> 00:20:17,120 Τι 'ναι; 272 00:20:18,920 --> 00:20:20,160 Δεν σου είπα κάτι. 273 00:20:30,680 --> 00:20:32,360 Όταν συνέβη αυτό στην Άλμπα, 274 00:20:34,600 --> 00:20:35,520 μου επιτέθηκαν. 275 00:20:36,160 --> 00:20:37,280 Τι; 276 00:20:37,360 --> 00:20:40,680 Απείλησαν ότι θα έκαναν κακό σε εσένα και στην οικογένειά της. 277 00:20:41,200 --> 00:20:42,440 Γι' αυτό δεν μίλησες; 278 00:20:43,160 --> 00:20:44,120 Μπρούνο! 279 00:20:45,720 --> 00:20:47,040 Αγόρι μου. 280 00:20:47,680 --> 00:20:49,200 Παιδάκι μου, λυπάμαι. 281 00:20:53,480 --> 00:20:55,400 Αλλά νομίζω… 282 00:20:58,000 --> 00:20:59,480 ότι ήταν κάποιος… 283 00:21:00,800 --> 00:21:01,840 Ο Θέσαρ. 284 00:21:03,400 --> 00:21:04,280 Ναι. 285 00:21:10,880 --> 00:21:13,920 -Γιατί δεν μου το είπες; -Ήθελα να πιέσω τον Ούγκο. 286 00:21:14,000 --> 00:21:16,840 -Αυτό τα αλλάζει όλα, Μάρτα! -Δεν αλλάζει τίποτα. 287 00:21:17,560 --> 00:21:20,480 Το κατηγορητήριο δεν αλλάζει στα μισά της δίκης. 288 00:21:20,560 --> 00:21:23,280 Κι αν το διαρρεύσουμε; Ο κόσμος θα ξεσηκωθεί. 289 00:21:23,360 --> 00:21:26,800 Και τι θα κερδίσουμε; Να διαδηλώνουν έξω απ' το δικαστήριο; 290 00:21:26,880 --> 00:21:28,320 Δεν πάει έτσι, Άλμπα. 291 00:21:28,960 --> 00:21:31,200 Δεν σκόπευα να σε επισκεφτεί ο Ούγκο. 292 00:21:31,280 --> 00:21:34,000 Ήθελα μόνο να αναθεωρήσει την κατάθεσή του. 293 00:21:34,080 --> 00:21:36,520 Κι αν το κάνει και απαλλάξει τον Μπρούνο; 294 00:21:36,600 --> 00:21:38,040 Η δίκη θα συνεχιστεί. 295 00:21:38,120 --> 00:21:41,560 Το δικαστήριο θα το λάβει υπόψη, αλλά η δίκη θα συνεχιστεί. 296 00:21:51,600 --> 00:21:53,640 Θεέ μου. Τι έκανα; 297 00:21:54,240 --> 00:21:56,960 Πήρες μια απόφαση. Δεν φταις εσύ. 298 00:22:00,920 --> 00:22:02,600 Φταίω γιατί δεν τον πίστεψα. 299 00:22:04,480 --> 00:22:07,320 Άλμπα, πρέπει να επικεντρωθούμε σ' εσένα, 300 00:22:08,080 --> 00:22:10,120 να διατηρήσουμε τη στρατηγική μας. 301 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 Δεν ξέρω. 302 00:22:13,600 --> 00:22:14,760 Τι δεν ξέρεις; 303 00:22:17,320 --> 00:22:18,640 Άκουσέ με καλά, Άλμπα. 304 00:22:20,680 --> 00:22:22,800 Λυπάμαι, πρόκειται για ποινική δίκη. 305 00:22:23,480 --> 00:22:26,480 Δεν μπορώ να υπερασπιστώ και θύμα και κατηγορούμενο. 306 00:22:28,560 --> 00:22:29,680 Κάποιος θα κερδίσει 307 00:22:30,520 --> 00:22:31,760 και κάποιος θα χάσει. 308 00:22:36,320 --> 00:22:38,920 -Ήρθα όσο πιο γρήγορα γινόταν. -Σιωπή, πέρνα. 309 00:22:40,560 --> 00:22:42,000 -Τι έγινε; -Δεν το έκανε. 310 00:22:42,080 --> 00:22:43,480 -Ποιος; -Ο Μπρούνο. 311 00:22:43,560 --> 00:22:46,760 -Ήταν αναίσθητος όλη την ώρα. -Ήταν λιώμα όλοι. 312 00:22:46,840 --> 00:22:48,520 Ο Μπρούνο μάλλον λιποθύμησε. 313 00:22:49,640 --> 00:22:50,760 Και πώς το ξέρετε; 314 00:22:50,840 --> 00:22:53,320 -Ο Ούγκο το είπε στην Άλμπα. -Ο Ούγκο; 315 00:22:54,080 --> 00:22:57,080 -Και τι άλλο σου είπε ο Ούγκο; -Θες κι άλλο; 316 00:22:57,160 --> 00:22:59,520 Είναι κι αυτός ένας ανεγκέφαλος μαλάκας. 317 00:23:00,440 --> 00:23:03,360 -Πώς ξέρεις ότι λέει αλήθεια; -Έκανε το σωστό. 318 00:23:03,440 --> 00:23:05,240 -Μπορούσε να μη μιλήσει. -Ναι. 319 00:23:05,960 --> 00:23:09,080 Συνεχίζει, όμως, με αυτούς, με τον ίδιο δικηγόρο. 320 00:23:09,160 --> 00:23:12,800 Πώς ξέρεις ότι δεν είναι στρατηγική; Το είπες στη Μάρτα; 321 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 Η Μάρτα μου είπε. 322 00:23:16,000 --> 00:23:19,200 Η μαλακία είναι ότι αν ο Ούγκο δεν μιλήσει στο δικαστήριο, 323 00:23:19,280 --> 00:23:21,360 νομικά δεν γίνεται τίποτα. 324 00:23:21,960 --> 00:23:25,080 Ναι, αλλά τι κερδίζει; Έτσι κι αλλιώς θα καταδικαστεί. 325 00:23:25,960 --> 00:23:29,200 Καθαρίζει το όνομά του. Υποτίθεται ότι είναι στρατιώτης. 326 00:23:29,920 --> 00:23:30,960 Τι έχει να χάσει; 327 00:23:32,640 --> 00:23:34,920 Τον Ρουμπέν, για παράδειγμα. 328 00:23:37,960 --> 00:23:39,280 Τον Ρουμπέν; 329 00:23:39,360 --> 00:23:40,480 Δεν το ξέρατε; 330 00:23:59,920 --> 00:24:00,800 Άλμπα; 331 00:24:06,400 --> 00:24:07,600 Άλμπα, είσαι καλά; 332 00:24:11,280 --> 00:24:13,240 Ήθελα μόνο να ακούσω τη φωνή σου. 333 00:24:25,160 --> 00:24:26,280 Καληνύχτα. 334 00:24:29,120 --> 00:24:30,200 Καληνύχτα. 335 00:25:02,560 --> 00:25:03,800 Καλημέρα. 336 00:25:03,880 --> 00:25:06,400 -Έχει χυμό στο ψυγείο. -Ευχαριστώ. 337 00:25:08,280 --> 00:25:11,120 -Ορίστε; -Ο κος Αντόνιο Γιορένς; 338 00:25:11,200 --> 00:25:12,480 Ναι, ο ίδιος. 339 00:25:13,360 --> 00:25:15,120 Χαίρομαι που μιλάμε. 340 00:25:15,200 --> 00:25:19,520 Τηλεφωνώ από την τράπεζα σχετικά με τις απλήρωτες δόσεις των τριών μηνών. 341 00:25:21,000 --> 00:25:23,320 Για να ρωτήσουμε τους λόγους καθυστέρησης, 342 00:25:23,400 --> 00:25:26,720 αλλά και να σας ενημερώσουμε ότι έχετε περιθώριο δύο εβδομάδων. 343 00:25:28,480 --> 00:25:31,400 Καλά, κατάλαβα. 344 00:25:31,480 --> 00:25:34,840 Εντάξει, αύριο θα σας τηλεφωνήσω και θα το τακτοποιήσουμε. 345 00:25:35,360 --> 00:25:36,480 Ευχαριστώ πολύ. 346 00:25:37,920 --> 00:25:38,800 Ποιος ήταν; 347 00:25:39,320 --> 00:25:42,840 Ένας προμηθευτής. Τη δουλειά του κάνει, αλλά με πρήζει. 348 00:25:43,360 --> 00:25:44,720 -Καλός ο χυμός; -Έτοιμη. 349 00:25:47,880 --> 00:25:50,520 Ίσως είσαι υπερβολικά καλοντυμένη για δίκη. 350 00:25:51,120 --> 00:25:54,640 Θέλω να κάνουμε καλή εντύπωση. Θα έρθεις κι εσύ σήμερα; 351 00:25:55,760 --> 00:25:57,480 Σήμερα είναι σειρά της Μάρτα. 352 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Φεύγω. Με περιμένει η Μπέγο. 353 00:26:00,760 --> 00:26:03,440 -Μακάρι να μπορούσα να έρθω. -Δεν πειράζει. 354 00:26:03,520 --> 00:26:04,920 Πάω εγώ για σένα. 355 00:26:05,520 --> 00:26:07,080 -Δεν είναι ανάγκη. -Είναι. 356 00:26:08,080 --> 00:26:10,120 Μία οικογένεια είμαστε, έτσι; 357 00:26:21,680 --> 00:26:23,680 -Μερθέδες. -Πήγαινε. 358 00:26:33,600 --> 00:26:36,400 Ήθελα να σου ευχηθώ καλή τύχη. Θα τη χρειαστείς. 359 00:26:37,160 --> 00:26:38,320 Μάλιστα. 360 00:26:38,400 --> 00:26:41,800 Η δικαστής Σαλγάδο είναι εξαιρετική. Θα έχετε δίκαιη δίκη. 361 00:26:43,360 --> 00:26:45,600 Πιστεύεις ότι μπορείς να της μιλήσεις; 362 00:26:46,200 --> 00:26:47,840 Αχ, Μερθέδες. 363 00:26:48,480 --> 00:26:49,800 Δεν τα παρατάς ποτέ. 364 00:26:51,920 --> 00:26:54,480 -Μου το χρωστάς. -Δεν σου υποσχέθηκα τίποτα. 365 00:26:59,520 --> 00:27:00,520 Με τι αντάλλαγμα; 366 00:27:02,400 --> 00:27:05,720 -Μετοχές της εταιρείας. -Αυτής που θα χρεοκοπήσει; 367 00:27:05,800 --> 00:27:08,400 Χρήμα, ακίνητα, ό,τι θέλεις. 368 00:27:09,800 --> 00:27:10,640 Μανουέλ, 369 00:27:10,720 --> 00:27:12,520 μίλα στη Σαλγάδο, σε παρακαλώ. 370 00:27:13,640 --> 00:27:16,200 Είναι πολύ δύσκολο να επηρεάσεις ετυμηγορία. 371 00:27:17,080 --> 00:27:18,320 Και σοβαρό αδίκημα. 372 00:27:19,800 --> 00:27:20,720 Σε παρακαλώ. 373 00:27:21,480 --> 00:27:23,720 Δεν είναι καλό να μιλάς από απελπισία. 374 00:27:24,920 --> 00:27:26,560 Άσε που δεν σε γοητεύει. 375 00:27:37,880 --> 00:27:38,920 Πρέπει να μιλήσουμε. 376 00:27:40,360 --> 00:27:41,600 Σοβαρά; Περί τίνος; 377 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 -Τι ήθελε αυτή; -Ποια; 378 00:27:51,000 --> 00:27:52,040 Τίποτα. 379 00:27:57,720 --> 00:28:00,600 Σήμερα είναι η σειρά της πολιτικής αγωγής. 380 00:28:00,680 --> 00:28:01,600 Θα μάθουμε 381 00:28:01,680 --> 00:28:06,120 αν η δικηγόρος Μάρτα Βιγιάρ αντικρούσει τα επιχειρήματα της υπεράσπισης. 382 00:28:06,200 --> 00:28:11,040 Λόγω της απειρίας της σε τέτοιες δίκες προκάλεσε συζητήσεις 383 00:28:11,120 --> 00:28:12,680 στον επαγγελματικό κλάδο, 384 00:28:12,760 --> 00:28:16,680 καθώς αρκετές φημισμένες εταιρείες προσπάθησαν να αναλάβουν την υπόθεση. 385 00:28:16,760 --> 00:28:17,800 Κυρία πρόεδρε, 386 00:28:17,880 --> 00:28:21,040 δυστυχώς αυτή η ομάδα βιαστών 387 00:28:21,880 --> 00:28:23,960 έρχεται να προστεθεί σε μία λίστα, 388 00:28:24,800 --> 00:28:27,720 η οποία δυστυχώς και για ανεξήγητους λόγους 389 00:28:27,800 --> 00:28:30,920 συνεχίζει να μεγαλώνει μέρα με τη μέρα στη χώρα αυτήν. 390 00:28:32,800 --> 00:28:34,480 Θα ήθελα να τονίσω το εξής. 391 00:28:35,680 --> 00:28:39,720 Είναι η πρώτη φορά, εξ όσων γνωρίζουμε, που κάποιοι από αυτούς 392 00:28:39,800 --> 00:28:43,480 ζουν σε πολυτελή σπίτια και οδηγούν πανάκριβα αυτοκίνητα. 393 00:28:44,320 --> 00:28:45,600 Και αναρωτιέμαι 394 00:28:46,240 --> 00:28:49,200 πόσες σεξουαλικές επιθέσεις έχουν αποσιωπηθεί, 395 00:28:49,280 --> 00:28:53,920 επειδή οι οικογένειες των κατηγορουμένων είχαν την πολυτέλεια 396 00:28:54,000 --> 00:28:56,120 να εξαγοράσουν τη σιωπή των θυμάτων. 397 00:28:56,200 --> 00:28:57,200 Ένσταση. 398 00:28:58,680 --> 00:29:00,440 Απορρίπτεται. Συνεχίστε. 399 00:29:00,520 --> 00:29:01,400 Ευχαριστώ. 400 00:29:02,960 --> 00:29:05,880 Η συνάντηση με την Άλμπα Γιορένς, το θύμα, 401 00:29:05,960 --> 00:29:07,400 δεν ήταν τυχαία. 402 00:29:08,360 --> 00:29:09,560 Την περίμεναν. 403 00:29:10,960 --> 00:29:12,480 Είχαν βγει για κυνήγι. 404 00:29:14,440 --> 00:29:17,360 Ήταν μια σκόπιμη παγίδα, καθόλου αυθόρμητη. 405 00:29:18,080 --> 00:29:19,520 Η υπεράσπιση είχε δίκιο. 406 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 Υπήρχε σχέδιο. 407 00:29:21,800 --> 00:29:24,000 Όχι εκ μέρους του θύματος, όμως, όχι. 408 00:29:24,080 --> 00:29:26,920 Το σχέδιο το είχαν οι κατηγορούμενοι. 409 00:29:27,000 --> 00:29:30,720 Ένα σχέδιο που καταστρώθηκε και εκτελέστηκε στην εντέλεια. 410 00:29:33,200 --> 00:29:34,960 Κατά τη διάρκεια της δίκης, 411 00:29:35,040 --> 00:29:39,520 θα παρουσιάσουμε στοιχεία που αποδεικνύουν την επιλήψιμη συμπεριφορά τους 412 00:29:39,600 --> 00:29:43,520 και τη μέθοδο δράσης των περισσότερων κατηγορουμένων εκείνη τη νύχτα. 413 00:29:44,200 --> 00:29:47,920 Γι' αυτό η πολιτική αγωγή ζητάει τη μέγιστη ποινή 414 00:29:48,000 --> 00:29:51,800 για τους Ρουμπέν Εντρερίος Χακόμπο Εντρερίος και Ούγκο Ροτς. 415 00:29:52,360 --> 00:29:55,840 Εδώ, όμως, διαφοροποιώ τα αρχικά μου συμπεράσματα 416 00:29:55,920 --> 00:29:57,720 σχετικά με τον Μπρούνο Κόστα, 417 00:29:58,840 --> 00:30:00,320 καθώς πλέον αποδεικνύεται 418 00:30:00,400 --> 00:30:04,360 ότι την εν λόγω νύχτα δεν είχε συνείδηση, 419 00:30:04,440 --> 00:30:07,560 λόγω κατανάλωσης οινοπνεύματος και ναρκωτικών ουσιών. 420 00:30:08,400 --> 00:30:09,360 Επομένως, 421 00:30:09,440 --> 00:30:13,080 ζητάω τη χαμηλότερη ποινή για τον συγκεκριμένο κατηγορούμενο. 422 00:30:15,160 --> 00:30:16,360 Ευχαριστώ. 423 00:30:41,200 --> 00:30:42,080 Πάμε. 424 00:30:58,280 --> 00:30:59,280 Τι έγινε, Τόνιο; 425 00:31:01,720 --> 00:31:02,720 Δεν αντέχω άλλο. 426 00:31:05,400 --> 00:31:06,400 Τι συμβαίνει; 427 00:31:08,720 --> 00:31:11,320 Χθες βρήκα ένα γράμμα 428 00:31:13,120 --> 00:31:16,280 που έγραφε "Συμφωνητικό εχεμύθειας". 429 00:31:18,920 --> 00:31:22,440 Η Μίριαμ υποσχέθηκε να μη μιλήσει 430 00:31:24,400 --> 00:31:25,600 με αντάλλαγμα λεφτά. 431 00:31:29,120 --> 00:31:30,760 Να μην πει τι; 432 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 Δεν ξέρω. 433 00:31:37,160 --> 00:31:38,520 Για ποιον την υπέγραψε; 434 00:31:44,760 --> 00:31:45,920 Για τον Ελόι. 435 00:31:48,120 --> 00:31:49,840 Τον δικηγόρο των Εντρερίος; 436 00:31:52,560 --> 00:31:53,520 Ναι, αλλά… 437 00:31:54,840 --> 00:31:56,840 Εσύ μην ανησυχείς, κοριτσάκι μου. 438 00:31:58,040 --> 00:32:01,120 Εγώ θα μάθω περί τίνος πρόκειται. 439 00:32:02,720 --> 00:32:03,920 Θέλω να δω το χαρτί. 440 00:32:12,880 --> 00:32:13,840 Γεια σου, Κλάρα. 441 00:32:13,920 --> 00:32:15,160 Γεια σου, Θέσαρ. 442 00:32:16,280 --> 00:32:18,080 Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι. 443 00:32:18,160 --> 00:32:19,320 Φυσικά, πες μου. 444 00:32:19,880 --> 00:32:21,960 Όχι, από κοντά, σε παρακαλώ. 445 00:32:23,360 --> 00:32:26,560 Εντάξει, αλλά τώρα πάω στην υπηρεσία. 446 00:32:27,160 --> 00:32:28,800 Ωραία, πέρνα αργότερα. 447 00:32:30,760 --> 00:32:33,520 Φυσικά. Μόλις σχολάσω, θα έρθω από εκεί. 448 00:32:50,520 --> 00:32:51,840 Ίσως ήταν ιδέα μου, 449 00:32:54,080 --> 00:32:56,440 αλλά δεν είδα την κόρη σου στη δίκη. 450 00:32:58,040 --> 00:32:59,040 Δεν ήταν εκεί. 451 00:33:00,240 --> 00:33:01,400 Δεν το αντέχει. 452 00:33:02,680 --> 00:33:03,640 Το καταλαβαίνω. 453 00:33:06,040 --> 00:33:08,360 Αλλά αν η Σάντρα στηρίξει τον φίλο της, 454 00:33:09,520 --> 00:33:11,840 θα είναι ευκολότερο να τον θεωρήσουν αθώο. 455 00:33:12,360 --> 00:33:13,440 Αθώο; 456 00:33:15,120 --> 00:33:16,000 Ναι. 457 00:33:16,680 --> 00:33:17,960 Τα αγόρια είναι αθώα. 458 00:33:20,440 --> 00:33:23,040 Μερθέδες, ξέρω ότι είναι όλη σου η ζωή. 459 00:33:23,720 --> 00:33:24,920 Σε θαυμάζω γι' αυτό. 460 00:33:26,160 --> 00:33:30,400 Και η Σάντρα είναι όλη η ζωή μου και δεν θέλω να υποφέρει παραπάνω. 461 00:33:32,040 --> 00:33:32,920 Καταλαβαίνεις; 462 00:33:38,320 --> 00:33:40,880 Τα παιδιά μας σήμερα θα ήταν γαμήλιο ταξίδι. 463 00:33:45,400 --> 00:33:48,560 Σας υποσχέθηκα στήριξη μέχρι την ετυμηγορία. 464 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 Και θα το τηρήσω. 465 00:33:54,120 --> 00:33:55,240 Ευχαριστούμε. 466 00:33:56,800 --> 00:33:59,240 Αλλά ο αρραβώνας τους πρέπει να ακυρωθεί. 467 00:34:02,240 --> 00:34:04,480 Δεν μπορείς να τα έχεις όλα, Μερθέδες. 468 00:34:13,160 --> 00:34:14,880 Μπρούνο, εγώ είμαι. 469 00:34:27,440 --> 00:34:28,880 Το ξέρω, κακώς ήρθα. 470 00:34:34,640 --> 00:34:35,960 Επομένως; 471 00:34:36,640 --> 00:34:37,840 Γιατί ήρθες; 472 00:34:42,120 --> 00:34:43,720 Δεν έκανες τίποτα, Μπρούνο. 473 00:34:46,080 --> 00:34:47,160 Εσύ δεν το έκανες. 474 00:34:49,080 --> 00:34:52,120 -Τι; -Ήσουν όλη την ώρα λιπόθυμος. 475 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 Πώς το ξέρεις; 476 00:35:03,520 --> 00:35:04,720 Μου το είπε ο Ούγκο. 477 00:35:06,560 --> 00:35:07,520 Ο Ούγκο; 478 00:35:10,160 --> 00:35:14,280 Η χωροφυλακή βρήκε κι άλλα βίντεο, όπου εμφανίζεσαι λιπόθυμος, Μπρούνο. 479 00:35:16,160 --> 00:35:20,640 Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι να καταθέσει ο Ούγκο υπέρ σου. 480 00:35:23,320 --> 00:35:25,040 Όχι, αυτό δεν θα συμβεί ποτέ. 481 00:35:27,200 --> 00:35:28,160 Γιατί; 482 00:35:28,960 --> 00:35:31,200 Γιατί δεν θα πρόδιδε ποτέ τον Ρουμπέν. 483 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 Δεν έκανα τίποτα; 484 00:35:52,920 --> 00:35:53,920 Επομένως; 485 00:35:59,680 --> 00:36:00,680 Είναι πια αργά; 486 00:36:03,160 --> 00:36:04,440 Είναι αργά για εμάς; 487 00:36:07,000 --> 00:36:07,920 Όχι. 488 00:37:31,400 --> 00:37:35,040 -Είχες καιρό να μου τηλεφωνήσεις. -Σήμερα θα παντρευόμουν. 489 00:37:35,120 --> 00:37:37,920 Αλήθεια; Και ποιος κώλωσε; Εσύ ή αυτή; 490 00:37:40,120 --> 00:37:41,480 Εσύ θα με παντρευόσουν; 491 00:37:52,560 --> 00:37:54,280 Αυτό χρεώνεται εξτρά. 492 00:37:56,680 --> 00:37:57,720 Όχι. 493 00:38:00,240 --> 00:38:01,560 Μη με σφίγγεις τόσο. 494 00:38:02,680 --> 00:38:03,560 Σκάσε. 495 00:38:08,920 --> 00:38:10,160 Πουτάνα! 496 00:38:10,960 --> 00:38:11,840 Εσύ έφταιξες! 497 00:38:12,440 --> 00:38:13,600 Εσύ μας προκάλεσες! 498 00:38:14,480 --> 00:38:15,400 Ρουμπέν, άσε με! 499 00:38:28,360 --> 00:38:30,200 Κόντεψες να με πνίξεις, μαλάκα! 500 00:38:32,880 --> 00:38:34,320 Να σε καταγγείλω πρέπει! 501 00:38:36,640 --> 00:38:37,760 Πάρε νουμεράκι. 502 00:39:06,840 --> 00:39:07,840 Τι θες εδώ; 503 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 -Θέλω να σου μιλήσω. -Για τι; 504 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 Ξέρεις για τι. 505 00:39:17,680 --> 00:39:19,040 Μίλησες στη χωροφυλακή; 506 00:39:21,680 --> 00:39:22,960 Πώς το έμαθες; 507 00:39:30,200 --> 00:39:31,600 Από πότε είμαστε φίλοι; 508 00:39:35,080 --> 00:39:36,440 Θέλω να μου πεις γιατί. 509 00:39:37,920 --> 00:39:39,360 Γιατί με άφησες πεσμένο; 510 00:39:40,720 --> 00:39:42,680 Γιατί επέτρεψες να συμβούν όλα; 511 00:39:44,960 --> 00:39:46,040 Δεν είχα επιλογή. 512 00:39:48,760 --> 00:39:50,080 Έπρεπε να διαλέξω. 513 00:39:51,480 --> 00:39:54,720 Διάλεξες να με αφήσεις να πιστεύω ότι βίασα την κοπέλα μου. 514 00:39:59,560 --> 00:40:02,280 Εσύ ξέρεις πολύ καλά πώς είναι όταν ερωτεύεσαι. 515 00:40:06,240 --> 00:40:07,160 Τι θέλεις; 516 00:40:07,920 --> 00:40:08,920 Γιατί ήρθες; 517 00:40:10,880 --> 00:40:12,840 Θες να με χτυπήσεις; Χτύπα με! 518 00:40:12,920 --> 00:40:14,160 Χτύπα με και φύγε! 519 00:40:18,360 --> 00:40:19,320 Ούγκο… 520 00:40:22,040 --> 00:40:23,360 Σε ξέρω. 521 00:40:24,760 --> 00:40:26,200 Ξέρω ότι διαφέρεις. 522 00:40:28,880 --> 00:40:32,560 Και τώρα στη δίκη έχεις την ευκαιρία να το αποδείξεις, 523 00:40:32,640 --> 00:40:33,720 να επιλέξεις ξανά. 524 00:40:35,840 --> 00:40:37,200 Μην το κάνεις για μένα. 525 00:40:38,200 --> 00:40:39,440 Ούτε για τον Ρουμπέν. 526 00:40:41,520 --> 00:40:42,760 Σκέψου τον εαυτό σου. 527 00:40:43,800 --> 00:40:45,400 Σκέψου τι άνθρωπος είσαι, 528 00:40:46,840 --> 00:40:49,280 τι άνθρωπος θα είσαι αν δεν πεις την αλήθεια. 529 00:40:59,880 --> 00:41:01,680 Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν. 530 00:41:02,320 --> 00:41:03,320 Σ' το υποσχέθηκα. 531 00:41:03,840 --> 00:41:05,280 Και ακουγόταν σημαντικό. 532 00:41:07,000 --> 00:41:09,560 Τι βρομοδουλειές κάνεις για τους Εντρερίος; 533 00:41:13,400 --> 00:41:16,000 Δεν καμαρώνω γι' αυτό, ούτε θέλω να το συζητάω. 534 00:41:17,520 --> 00:41:19,200 Αν και δεν μετανιώνω. 535 00:41:22,960 --> 00:41:23,960 Εσύ το έκανες; 536 00:41:24,760 --> 00:41:26,960 Εσύ επιτέθηκες στον Μπρούνο σπίτι του; 537 00:41:28,360 --> 00:41:29,720 -Ορίστε; -Εσύ το έκανες; 538 00:41:30,480 --> 00:41:32,040 Ναι ή όχι; Την αλήθεια. 539 00:41:34,400 --> 00:41:35,320 Όχι. 540 00:41:36,040 --> 00:41:37,040 Δεν το έκανα εγώ. 541 00:41:42,240 --> 00:41:44,680 Δεν ξέρεις πόσο χρειαζόμουν να το ακούσω. 542 00:41:46,720 --> 00:41:49,160 Τι θέλεις να μου ζητήσεις; Τι συμβαίνει; 543 00:41:49,240 --> 00:41:50,360 Νοιάζεσαι για μένα; 544 00:41:52,600 --> 00:41:54,360 Σε παρακαλώ, φυσικά. 545 00:41:54,440 --> 00:41:57,120 -Νοιάζομαι πολύ, το ξέρεις. -Βοήθησέ με, τότε. 546 00:41:57,720 --> 00:41:58,920 Βοήθησε τον Μπρούνο. 547 00:42:04,560 --> 00:42:06,160 Τι θέλεις να κάνω; Πες μου. 548 00:42:09,120 --> 00:42:10,520 Όταν θα καταθέσεις, 549 00:42:11,400 --> 00:42:12,960 μίλα υπέρ του. 550 00:42:14,240 --> 00:42:16,600 Πες ότι δεν είναι σαν τους άλλους τρεις. 551 00:42:17,640 --> 00:42:19,880 Η μαρτυρία σου θα είναι αξιόπιστη. 552 00:42:22,920 --> 00:42:23,840 Δεν ξέρω. 553 00:42:23,920 --> 00:42:26,400 Ξέρεις τον Μπρούνο από τότε που ήταν μωρό. 554 00:42:27,640 --> 00:42:29,000 Τον είδες να μεγαλώνει. 555 00:42:29,760 --> 00:42:33,520 Ξέρεις ότι δεν θα έβλαπτε κανέναν, δεν είναι ικανός, 556 00:42:33,600 --> 00:42:34,920 ιδίως την Άλμπα. 557 00:42:36,000 --> 00:42:38,320 Οι μόνοι ένοχοι εδώ είναι οι Εντρερίος. 558 00:42:41,520 --> 00:42:42,560 Κλάρα. 559 00:42:43,520 --> 00:42:46,560 Θέσαρ, έχω απελπιστεί, σε παρακαλώ! 560 00:42:48,320 --> 00:42:49,320 Σε παρακαλώ. 561 00:42:49,960 --> 00:42:54,160 Τρέμω μήπως ο Μπρούνο καταλήξει φυλακή, ποιος ξέρει πόσα χρόνια. 562 00:42:54,240 --> 00:42:55,640 -Βοήθησέ μας. -Εντάξει. 563 00:42:55,720 --> 00:42:57,280 -Σε παρακαλώ. -Ηρέμησε. 564 00:42:57,360 --> 00:42:58,640 -Σε ικετεύω. -Ηρέμησε. 565 00:42:58,720 --> 00:43:00,160 -Σε παρακαλώ. -Άκουσέ με. 566 00:43:01,400 --> 00:43:02,520 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 567 00:43:03,320 --> 00:43:05,240 -Αλήθεια; -Ναι. 568 00:43:06,280 --> 00:43:09,080 Σε ευχαριστώ πολύ. 569 00:43:13,040 --> 00:43:14,080 Ηρέμησε. 570 00:43:17,280 --> 00:43:18,160 Ηρέμησε. 571 00:43:25,000 --> 00:43:25,960 Ρουμπέν; 572 00:43:26,680 --> 00:43:27,560 Ούγκο; 573 00:43:28,960 --> 00:43:30,080 Χρειάζομαι βοήθεια. 574 00:43:33,200 --> 00:43:35,440 -Πού είσαι; -Στο κωλοξενοδοχείο. 575 00:43:36,640 --> 00:43:38,160 Ρουμπέν! 576 00:43:40,800 --> 00:43:42,880 Γαμώ το κέρατό μου! 577 00:43:45,240 --> 00:43:47,440 Έλα, σήκω. Ρουμπέν. 578 00:43:48,520 --> 00:43:50,200 Έλα εδώ. 579 00:43:51,520 --> 00:43:53,040 Τι σκατά έγινε; 580 00:43:53,120 --> 00:43:54,840 -Ούγκο; -Ρε γαμώτο. 581 00:43:54,920 --> 00:43:56,920 -Ούγκο. -Είσαι καλά; 582 00:43:57,720 --> 00:43:58,600 Γαμώτο. 583 00:43:59,280 --> 00:44:01,960 -Θα σε πάω στο νοσοκομείο. -Αυτό μου έλειπε. 584 00:44:02,040 --> 00:44:04,000 Όχι τώρα, Ρουμπέν. 585 00:44:08,240 --> 00:44:09,200 Ούγκο… 586 00:44:10,320 --> 00:44:11,840 Είχες δίκιο, γαμώτο. 587 00:44:14,680 --> 00:44:16,120 Μόνο εσένα εμπιστεύομαι. 588 00:44:43,360 --> 00:44:45,560 Πάμε, πρέπει να είμαστε στην ώρα μας. 589 00:44:46,920 --> 00:44:50,640 Σιχαίνομαι να με κάνεις να κατεβαίνω. Δεν αντέχω τον στάβλο σου. 590 00:44:54,440 --> 00:44:55,320 Μπαμπά; 591 00:44:56,080 --> 00:44:59,000 -Δεν διστάζεις ποτέ να κάνεις το σωστό; -Όχι, ποτέ. 592 00:44:59,520 --> 00:45:00,640 -Όχι; -Όχι. 593 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 Κι αν κάνοντας το σωστό, καταστρέφω τη στρατιωτική μου καριέρα; 594 00:45:06,320 --> 00:45:07,360 Αν κάνω 595 00:45:08,280 --> 00:45:09,560 το καθήκον μου, 596 00:45:09,640 --> 00:45:11,320 θα με αποτάξουν. 597 00:45:11,400 --> 00:45:12,320 Όχι, παιδί μου. 598 00:45:13,640 --> 00:45:16,240 Ο καθένας βλέπει τη ζωή απ' το μετερίζι του. 599 00:45:17,480 --> 00:45:20,120 Το σημαντικό είναι να υπερασπίζεσαι τη θέση σου, 600 00:45:20,720 --> 00:45:23,240 να μην επιτρέπεις να σε παρασύρουν, 601 00:45:23,920 --> 00:45:26,040 να καταφέρεις να σε σέβονται όλοι. 602 00:45:27,480 --> 00:45:28,560 Αυτό θα πει άντρας. 603 00:45:30,840 --> 00:45:34,720 Και δυστυχώς, δεν είμαι σίγουρος ότι είσαι άντρας. 604 00:45:36,640 --> 00:45:37,960 Θα περιμένω στο αμάξι. 605 00:45:42,960 --> 00:45:45,800 Στο εδώλιο καλείται ο κύριος Ούγκο Ροτς. 606 00:45:54,400 --> 00:45:58,040 -Ορκίζεστε να πείτε όλη την αλήθεια; -Ορκίζομαι. 607 00:45:58,640 --> 00:46:01,880 -Η πολιτική αγωγή έχει τον λόγο. -Ευχαριστώ, κα πρόεδρε. 608 00:46:03,960 --> 00:46:05,080 Καλημέρα, κε Ροτς. 609 00:46:10,920 --> 00:46:15,160 Είστε φίλοι με τους Ρουμπέν Εντρερίος, Χακόμπο Εντρερίος και Μπρούνο Κόστα; 610 00:46:15,680 --> 00:46:16,560 Ναι. 611 00:46:17,240 --> 00:46:19,840 -Από πότε; -Από τότε που ήμασταν παιδιά. 612 00:46:19,920 --> 00:46:22,320 Είναι οι καλύτεροί σας φίλοι; 613 00:46:22,400 --> 00:46:24,920 -Ναι. -Κάνετε τα πάντα μαζί; 614 00:46:26,720 --> 00:46:27,960 Σε τι αναφέρεστε; 615 00:46:28,720 --> 00:46:31,120 Διασκέδαση, πάρτι, δυσκολίες. 616 00:46:32,440 --> 00:46:33,320 Ναι. 617 00:46:34,440 --> 00:46:37,120 Γνωρίζετε τα πάντα για τους φίλους σας; 618 00:46:39,280 --> 00:46:41,240 Ναι, θα έλεγα. Ναι. 619 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Πού ήσασταν το βράδυ της 10ης Ιουνίου φέτος; 620 00:46:47,760 --> 00:46:50,440 -Βγήκαμε μαζί. -Πού πήγατε; 621 00:46:52,160 --> 00:46:53,640 Στην παμπ του Κέβιν. 622 00:46:54,560 --> 00:46:57,840 -Ήπιαμε μερικά ποτά στον δρόμο. -Μόνο ποτά ήπιατε; 623 00:47:00,680 --> 00:47:01,560 Όχι. 624 00:47:02,480 --> 00:47:04,120 Τι άλλο; Ναρκωτικά; 625 00:47:06,440 --> 00:47:09,120 -Ναι. -Μπορείτε να γίνετε πιο συγκεκριμένος; 626 00:47:12,040 --> 00:47:14,280 Πήραμε κοκαΐνη και αμφεταμίνες. 627 00:47:14,360 --> 00:47:17,880 Είχατε συναίσθηση όλων όσων συνέβαιναν γύρω σας; 628 00:47:19,480 --> 00:47:20,360 Ναι. 629 00:47:21,640 --> 00:47:24,680 Με ποιον ήσασταν όταν συναντήσατε την Άλμπα Γιορένς; 630 00:47:26,040 --> 00:47:28,120 Με τον Χακόμπο και τον Ρουμπέν. 631 00:47:29,800 --> 00:47:30,760 Ο Μπρούνο; 632 00:47:43,000 --> 00:47:43,880 Ήρθε αργότερα. 633 00:47:45,280 --> 00:47:46,160 Εντάξει. 634 00:47:48,680 --> 00:47:51,160 Ας προχωρήσουμε σε λεπτομέρειες. 635 00:47:51,240 --> 00:47:54,840 Αναγκάσατε την ενάγουσα σε σεξουαλικές επαφές μαζί σας; 636 00:47:56,200 --> 00:47:57,080 Όχι. 637 00:47:57,160 --> 00:47:58,960 Την ανάγκασε ένας φίλος σας; 638 00:47:59,880 --> 00:48:00,760 Όχι. 639 00:48:00,840 --> 00:48:03,200 Προβήκατε σε κολπική διείσδυση; 640 00:48:05,520 --> 00:48:07,560 -Ναι. -Ορίστε; 641 00:48:08,320 --> 00:48:09,240 Ναι. 642 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 Μόνο εσείς; 643 00:48:16,520 --> 00:48:17,400 Όχι. 644 00:48:18,200 --> 00:48:19,600 Ποιος άλλος; 645 00:48:23,400 --> 00:48:24,440 Ο Χακόμπο. 646 00:48:25,560 --> 00:48:26,440 Ο Ρουμπέν. 647 00:48:30,240 --> 00:48:32,320 Είπατε ότι ο Μπρούνο ήρθε αργότερα. 648 00:48:33,960 --> 00:48:35,640 Συμμετείχε στον βιασμό; 649 00:48:35,720 --> 00:48:38,120 Ένσταση, η έκφραση αυτή δεν επιτρέπεται. 650 00:48:38,880 --> 00:48:41,560 Αποδεκτή. Αναδιατυπώστε την ερώτηση, παρακαλώ. 651 00:48:44,920 --> 00:48:48,360 Ο Μπρούνο Κόστα προέβη σε σεξουαλική επαφή με την ενάγουσα; 652 00:48:53,520 --> 00:48:55,760 Η ερώτηση είναι πολύ απλή, κε Ροτς. 653 00:48:56,880 --> 00:48:58,440 Ναι ή όχι; 654 00:49:05,080 --> 00:49:06,760 Ναι ή όχι; 655 00:49:10,680 --> 00:49:13,000 Ναι ή όχι, κε Ροτς; 656 00:49:27,680 --> 00:49:28,600 Ναι, προέβη. 657 00:51:09,480 --> 00:51:12,560 Τι συνέβη μεταξύ σας το καλοκαίρι του 2015; 658 00:51:12,640 --> 00:51:15,200 Δεν σκέφτηκες ότι θα το χρησιμοποιούσαν; 659 00:51:15,280 --> 00:51:17,880 Ναι, η Άλμπα κι εγώ φασωθήκαμε. 660 00:51:21,240 --> 00:51:23,600 -Άλμπα. -Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ. 661 00:51:23,680 --> 00:51:26,000 Έρχεται ο Ελόι, δεν πρέπει να μας δει. 662 00:51:26,080 --> 00:51:30,000 -Είχατε ξανακάνει ομαδικό σεξ; -Όχι, εγώ όχι. 663 00:51:30,080 --> 00:51:31,720 Ποιος είχε κάνει; 664 00:51:31,800 --> 00:51:33,080 Ο ξάδερφός μου. 665 00:51:33,160 --> 00:51:34,240 Ο Ρουμπέν. 666 00:51:34,320 --> 00:51:36,560 Πλήρωσε μια συνοδό, είναι σίγουρο. 667 00:51:37,760 --> 00:51:39,720 Θέλω να παρουσιάσω νέα στοιχεία. 668 00:51:42,600 --> 00:51:46,520 Όλο το δικαστήριο αντιπάθησε τον Ρουμπέν. Είδες τα βλέμματα; 669 00:51:46,600 --> 00:51:49,040 Τι είναι αυτό; Ο πολιτιστικός του χωριού; 670 00:51:49,120 --> 00:51:50,760 -Σε πιστεύουμε! -Όχι σημαίνει όχι! 671 00:51:50,840 --> 00:51:52,720 Μετατρέπουμε το πρόβλημα σε λύση. 672 00:51:52,800 --> 00:51:54,960 Μιρέγια Σαλαρίτς, δόκτωρ ψυχιατρικής. 673 00:51:55,040 --> 00:51:58,440 Ανακοινώσατε δημοσίως ότι ο γιος σου έχει το ακαταλόγιστο. 674 00:51:58,520 --> 00:52:00,800 Γι' αυτό συγκάλεσα έκτακτο συμβούλιο, 675 00:52:00,880 --> 00:52:03,800 ώστε να μη διευθύνει ποτέ την εταιρεία. 676 00:52:03,880 --> 00:52:06,320 Τέτοιοι τύποι το κάνουν κατά συρροή. 677 00:52:06,400 --> 00:52:09,160 Ιδίως όταν έχουν λεφτά για να σβήνουν τα ίχνη. 678 00:52:09,240 --> 00:52:13,400 -Δύο καταγγελίες για σεξουαλική επίθεση. -Και οι δύο δούλευαν στους Εντρερίος. 679 00:52:13,480 --> 00:52:16,560 -Δεν μπορώ να βοηθήσω. -Ξέρω ότι οι Εντρερίος τρομάζουν. 680 00:52:16,640 --> 00:52:19,720 Αν κάποια ξέρει πώς ακριβώς νιώθεις, αυτή είμαι εγώ. 681 00:52:20,280 --> 00:52:24,200 Όταν η Άλμπα έμαθε για την υποτιθέμενη εμπλοκή σας, 682 00:52:24,280 --> 00:52:25,960 πώς αντέδρασε; 683 00:52:26,040 --> 00:52:29,200 -Ήθελε να το καταγγείλει. -Εσείς την εμποδίσατε. Γιατί; 684 00:52:29,280 --> 00:52:31,280 Σκέψου την κόρη σου πριν μιλήσεις. 685 00:52:33,960 --> 00:52:36,320 Μακάρι να αποδείξουμε ότι τη νάρκωσαν. 686 00:52:36,400 --> 00:52:37,880 -Δεν γίνεται. -Γίνεται. 687 00:52:37,960 --> 00:52:40,760 Αν βρούμε τον ντίλερ του Χακόμπο και των λοιπών. 688 00:52:41,360 --> 00:52:43,320 Δεν πάει το μυαλό σου ποιος ήταν;