1
00:00:06,520 --> 00:00:09,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:29,400 --> 00:00:30,240
Yes?
3
00:00:30,760 --> 00:00:33,200
-Lieutenant Giner?
-Who am I speaking to?
4
00:00:33,280 --> 00:00:35,680
I'm Ballester from Cybercrime.
5
00:00:35,760 --> 00:00:38,640
I'm calling regarding Alba Llorens' case.
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,120
You told me to keep tracking the servers
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,960
because you were sure
we could find more videos.
8
00:00:44,760 --> 00:00:46,320
Well, you were spot-on.
9
00:01:46,400 --> 00:01:49,520
We have here a family, the Entrerríos,
10
00:01:49,600 --> 00:01:52,160
respected socially and professionally,
11
00:01:52,760 --> 00:01:56,280
known for their commitment
and generosity towards the region.
12
00:01:56,360 --> 00:01:58,640
This doesn't happen suddenly, by magic.
13
00:01:58,720 --> 00:02:00,400
It is cemented daily.
14
00:02:01,840 --> 00:02:04,840
These are the… criminals,
15
00:02:05,800 --> 00:02:08,880
whom both the district attorney
and the prosecution,
16
00:02:08,960 --> 00:02:10,720
with no evidence at all,
17
00:02:10,800 --> 00:02:13,880
want to stop from developing
their promising careers,
18
00:02:14,680 --> 00:02:16,960
snatching their youth in one fell swoop.
19
00:02:17,040 --> 00:02:20,040
Their academic records,
their civic conduct,
20
00:02:20,120 --> 00:02:23,360
their memberships in various
humanitarian organizations
21
00:02:23,440 --> 00:02:25,040
are incompatible…
22
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Nice sneakers.
23
00:02:26,200 --> 00:02:27,720
…with the accusation.
24
00:02:27,800 --> 00:02:29,000
We also have…
25
00:02:29,080 --> 00:02:30,960
-What did you say?
-Toño, please.
26
00:02:31,040 --> 00:02:33,360
…Hugo Roig's flawless military record.
27
00:02:33,440 --> 00:02:35,480
What did you say, crook? Answer me!
28
00:02:37,480 --> 00:02:38,920
You're pathetic.
29
00:02:39,000 --> 00:02:40,680
-Pathetic?
-Toño…
30
00:02:40,760 --> 00:02:42,800
And you're a heartless crook!
31
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
Toño! Sit down!
32
00:02:48,200 --> 00:02:50,440
Alba!
33
00:02:50,520 --> 00:02:52,440
-How was it?
-They kicked me out.
34
00:02:52,520 --> 00:02:53,960
It wasn't a good idea.
35
00:02:54,040 --> 00:02:57,360
He started it. It wasn't my fault.
This is an injustice--
36
00:02:57,440 --> 00:02:59,640
-Toño, go home and wait for me.
-No.
37
00:02:59,720 --> 00:03:01,040
-Toño, go home.
-No.
38
00:03:01,120 --> 00:03:05,280
-Get going!
-Here we go. It's always the same.
39
00:03:09,720 --> 00:03:14,560
Before delving into the facts,
I'd like to point out, as I mentioned,
40
00:03:14,640 --> 00:03:18,200
the accuser was in a relationship
with one of the defendants.
41
00:03:20,040 --> 00:03:23,080
This calls into question his willingness
42
00:03:23,160 --> 00:03:26,120
to commit the crime of rape
against his girlfriend.
43
00:03:26,200 --> 00:03:28,080
Would that make sense?
44
00:03:28,160 --> 00:03:29,680
If that were the case,
45
00:03:29,760 --> 00:03:32,600
why keep living together
like nothing had happened?
46
00:03:33,360 --> 00:03:39,000
What kind of woman would be prepared
to live with her rapist?
47
00:03:39,920 --> 00:03:42,880
The answer is quite simple.
Someone who had a plan.
48
00:03:43,760 --> 00:03:46,040
Turning a night of pleasure
49
00:03:46,120 --> 00:03:50,520
into an opportunity, undoubtedly,
to obtain some financial benefit.
50
00:03:50,600 --> 00:03:53,840
Objection! The defense is speculating.
51
00:03:55,240 --> 00:03:57,360
-Continue.
-Thank you.
52
00:03:57,440 --> 00:04:01,800
Your Honor, throughout this trial,
we will present proven evidence
53
00:04:02,360 --> 00:04:08,000
about the accuser's provocative conduct
not only from that night but many more.
54
00:04:08,080 --> 00:04:11,960
About her passion for partying,
her flirting with drugs.
55
00:04:12,040 --> 00:04:16,000
A woman who decided to go to Madrid,
leaving her steady boyfriend.
56
00:04:17,040 --> 00:04:20,840
-And there, she posed naked--
-I object, Your Honor. Inadmissible.
57
00:04:20,920 --> 00:04:24,240
-The private life--
-Counselor! Let Mr. Duvall finish.
58
00:04:25,360 --> 00:04:27,960
In short, Your Honor,
we have here an accuser
59
00:04:28,040 --> 00:04:31,000
whose conduct happens to be… questionable.
60
00:04:32,280 --> 00:04:33,520
And that puts in doubt
61
00:04:33,600 --> 00:04:36,680
each and every point
presented in her allegations.
62
00:04:39,120 --> 00:04:42,760
I therefore request the acquittal
of the defendants.
63
00:04:43,280 --> 00:04:44,320
Thank you.
64
00:04:46,760 --> 00:04:48,680
Thank you, Mr. Duvall.
65
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
The prosecutor has the floor.
66
00:04:53,960 --> 00:04:55,280
Thank you, Your Honor.
67
00:04:56,320 --> 00:04:59,440
Firstly, as representative
for the district attorney,
68
00:04:59,520 --> 00:05:02,480
I want to state, for the record,
my total disagreement
69
00:05:02,560 --> 00:05:05,360
with the account of the facts
made by the defense,
70
00:05:05,440 --> 00:05:09,560
especially with the inclusion
in that account of…
71
00:05:09,640 --> 00:05:12,600
aspersions on the victim's way of life.
72
00:05:12,680 --> 00:05:15,640
A… a victim, who should never become
73
00:05:15,720 --> 00:05:19,960
nor will we allow her to become
the defendant throughout this process.
74
00:05:21,960 --> 00:05:26,720
Therefore, the district attorney requests
20-year prison sentences
75
00:05:26,800 --> 00:05:31,120
for the defendants Jacobo Entrerríos,
Rubén Entrerríos, and Hugo Roig,
76
00:05:31,760 --> 00:05:33,920
plus another ten years of parole
77
00:05:34,000 --> 00:05:36,760
and a ban on contacting the victim
in any way.
78
00:05:37,560 --> 00:05:39,840
As for the defendant Bruno Costa,
79
00:05:40,400 --> 00:05:44,200
the district attorney requests
the same 20-year prison sentence,
80
00:05:44,280 --> 00:05:48,320
a ten-year parole,
a ban on contacting the victim in any way,
81
00:05:49,120 --> 00:05:52,400
to which we have to add
a ten-year sentence
82
00:05:53,240 --> 00:05:55,240
for the crime of gender violence.
83
00:05:56,240 --> 00:05:57,120
Thank you.
84
00:06:19,680 --> 00:06:20,640
Mr. Duvall!
85
00:06:23,080 --> 00:06:24,440
Mr. Duvall, excuse me.
86
00:06:24,520 --> 00:06:25,680
-Please.
-Excuse me--
87
00:06:25,760 --> 00:06:28,600
My clients will not be making a statement…
88
00:06:29,680 --> 00:06:32,360
-Fuck.
-Are you afraid of a statement sentence?
89
00:06:34,920 --> 00:06:37,600
-Get in.
-No, I'll go with my aunt.
90
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
-Anything to add?
-One last question, please.
91
00:06:40,560 --> 00:06:43,040
-Excuse me, Mr. Duvall!
-One last question.
92
00:06:43,120 --> 00:06:45,040
One more question, Mr. Duvall.
93
00:07:11,720 --> 00:07:13,640
-Miriam, what happened?
-Your medicine.
94
00:07:13,720 --> 00:07:14,880
Where's Alba?
95
00:07:14,960 --> 00:07:17,240
Alba, I'm so sorry, little one.
96
00:07:17,320 --> 00:07:19,960
I'll apologize to the judge.
I don't want--
97
00:07:20,040 --> 00:07:23,240
No, don't worry. Don't worry. Okay?
98
00:07:23,840 --> 00:07:27,200
-You won't go back to court, Toño.
-Here we go. But I--
99
00:07:27,280 --> 00:07:28,880
Listen to me.
100
00:07:28,960 --> 00:07:31,960
I don't need you there
to know you're there for me.
101
00:07:32,800 --> 00:07:33,920
-Okay?
-Really?
102
00:07:34,000 --> 00:07:36,440
-Really.
-As you wish.
103
00:07:40,080 --> 00:07:42,840
Why don't you go to your room
and lie down?
104
00:07:42,920 --> 00:07:45,320
-You need to rest.
-Yes, all right.
105
00:07:58,920 --> 00:08:01,880
Since she pressed charges,
customers have plummeted.
106
00:08:01,960 --> 00:08:03,240
Even more, you mean.
107
00:08:03,320 --> 00:08:05,960
-What?
-Honey, you have to be patient.
108
00:08:06,040 --> 00:08:09,440
Going from a bar to a restaurant is tough,
especially when--
109
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
When what?
110
00:08:10,600 --> 00:08:13,160
-When you don't know the ropes.
-Look, Toño.
111
00:08:13,240 --> 00:08:18,000
People don't come so they don't
take her side over the Entrerríos.
112
00:08:20,600 --> 00:08:23,760
Taking on that family is bad business,
more so for me,
113
00:08:23,840 --> 00:08:26,400
with another mouth to feed and less money.
114
00:08:26,480 --> 00:08:29,680
-Please. You'll wake her.
-That's all you care about?
115
00:08:29,760 --> 00:08:31,720
-Right now, yes.
-Well, great.
116
00:09:19,600 --> 00:09:22,520
-Tirso?
-Sorry. I didn't want to wake you.
117
00:09:22,600 --> 00:09:26,040
-Shit. What time is it?
-Oh, don't worry. We have time.
118
00:09:33,880 --> 00:09:37,200
Alba, look, I've been thinking
119
00:09:38,720 --> 00:09:43,560
about everything over the last months,
and… I wanted you to know that
120
00:09:45,040 --> 00:09:48,960
I think that we have… something special.
121
00:09:51,280 --> 00:09:52,600
And I'm happy about that.
122
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
Look, Tirso…
123
00:09:58,840 --> 00:10:00,800
in all these months,
124
00:10:00,880 --> 00:10:04,720
you've given me the support
and affection I really needed.
125
00:10:04,800 --> 00:10:06,360
I appreciate that a lot.
126
00:10:10,440 --> 00:10:11,920
But how I feel about you
127
00:10:13,200 --> 00:10:16,600
I don't think is on the same level
as how you feel about me.
128
00:10:17,920 --> 00:10:20,600
It's possible I confused you.
129
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
Forgive me.
130
00:10:24,280 --> 00:10:26,040
Now isn't the time to talk.
131
00:10:28,080 --> 00:10:31,080
And I wanted you to know
that I'll be there.
132
00:10:31,160 --> 00:10:32,640
I'm here.
133
00:10:33,520 --> 00:10:35,600
But no pressure.
134
00:10:48,480 --> 00:10:49,920
I'll wait outside, okay?
135
00:10:51,440 --> 00:10:53,160
-Bye, Toño.
-Bye, Tirso.
136
00:10:55,360 --> 00:10:56,880
-Did you rest, honey?
-Yes.
137
00:10:56,960 --> 00:11:00,520
Listen, I heard you arguing
with Miriam earlier.
138
00:11:00,600 --> 00:11:04,240
-Is everything okay?
-Of course, as usual.
139
00:11:04,320 --> 00:11:06,320
-More importantly, how are you?
-Toño.
140
00:11:07,000 --> 00:11:10,880
I have many plans for when this is over,
and they all include you.
141
00:11:12,000 --> 00:11:14,040
So, I need you safe and sound.
142
00:11:17,160 --> 00:11:18,440
-See you.
-Bye.
143
00:11:35,880 --> 00:11:38,200
"Nondisclosure agreement."
144
00:11:39,880 --> 00:11:42,000
We're experiencing heavy losses.
145
00:11:42,080 --> 00:11:44,880
In two months,
we should start construction.
146
00:11:44,960 --> 00:11:48,640
-And some investors are having doubts.
-They no longer trust us?
147
00:11:48,720 --> 00:11:51,680
What do you think?
We're in the news every day.
148
00:11:51,760 --> 00:11:53,120
So, what can we do?
149
00:11:53,200 --> 00:11:56,240
-Win the trial.
-And in the meantime?
150
00:11:57,120 --> 00:11:58,600
Improve our image.
151
00:11:59,400 --> 00:12:02,680
We could allocate more company funds
to social projects
152
00:12:02,760 --> 00:12:05,200
and be more present in the community.
153
00:12:05,280 --> 00:12:06,960
Dad couldn't stand all that.
154
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
Dad never had his grandsons
sitting in court.
155
00:12:11,360 --> 00:12:13,000
We have nothing to lose.
156
00:12:13,080 --> 00:12:16,440
We will look like fools
trying to ride out the storm.
157
00:12:17,560 --> 00:12:21,960
We based our entire growth strategy
on that project. Let's keep going.
158
00:12:22,040 --> 00:12:24,560
Let's close the deals
before the sentencing.
159
00:12:24,640 --> 00:12:25,720
That's your plan?
160
00:12:26,760 --> 00:12:28,120
To keep pushing on?
161
00:12:28,200 --> 00:12:29,440
Ignoring reality?
162
00:12:31,360 --> 00:12:33,600
Why don't you think it over, brother?
163
00:12:33,680 --> 00:12:36,360
Look, what if you both are right?
164
00:12:36,440 --> 00:12:39,960
Let's keep going. Let's improve our image.
165
00:12:40,040 --> 00:12:42,600
Let's persuade the investors
who have doubts.
166
00:12:42,680 --> 00:12:45,520
And let's find others
who are not so scrupulous
167
00:12:45,600 --> 00:12:47,960
and who won't care if we lose the trial.
168
00:12:51,200 --> 00:12:55,280
And what about Emilio?
Will he still give us city hall's support?
169
00:12:57,760 --> 00:12:58,640
Let her in.
170
00:13:09,000 --> 00:13:10,080
Lieutenant Giner?
171
00:13:11,520 --> 00:13:14,000
-That's me.
-You wanted to see me?
172
00:13:14,080 --> 00:13:17,480
We've recovered two new video clips
from the boys' phones.
173
00:13:17,560 --> 00:13:20,520
-From that night?
-Yes. From Jacobo and Rubén.
174
00:13:21,960 --> 00:13:24,200
Instead of erasing them,
they uploaded them to the cloud.
175
00:13:24,720 --> 00:13:29,000
They tried to remove them,
but the server already backed them up.
176
00:13:29,080 --> 00:13:31,160
Why risk leaving them there?
177
00:13:32,600 --> 00:13:35,040
Pure narcissism, like a trophy.
178
00:13:35,120 --> 00:13:36,000
I don't know.
179
00:13:36,720 --> 00:13:38,320
But when things got nasty…
180
00:13:38,920 --> 00:13:40,480
They got scared. Of course.
181
00:13:42,080 --> 00:13:45,880
I guess, if you called,
you found something interesting on them?
182
00:14:00,080 --> 00:14:01,120
It's Bruno?
183
00:14:03,720 --> 00:14:06,360
He looks unconscious
for most of the recording.
184
00:14:06,440 --> 00:14:10,640
Not to say he didn't take part,
but it seems unlikely in his state.
185
00:14:11,520 --> 00:14:12,600
So then?
186
00:14:13,160 --> 00:14:15,880
-In itself, it doesn't count as evidence.
-Yeah.
187
00:14:15,960 --> 00:14:18,520
But maybe if you speak to Hugo Roig…
188
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
The soldier? Why?
189
00:14:22,360 --> 00:14:24,520
Because Hugo Roig sent the video.
190
00:14:24,600 --> 00:14:27,120
-Wow.
-And that suggests he's remorseful.
191
00:14:45,920 --> 00:14:47,240
-Yes?
-Hello, Hugo.
192
00:14:47,320 --> 00:14:49,680
It's Marta Villar, Alba Llorens' lawyer.
193
00:14:55,040 --> 00:14:57,280
-What do you want?
-Just to talk.
194
00:14:57,360 --> 00:15:00,720
-About what?
-I think you know perfectly well.
195
00:15:08,400 --> 00:15:10,960
-Hello.
-You wearing a wire? You recording?
196
00:15:11,040 --> 00:15:13,920
-No.
-What is it you want?
197
00:15:14,000 --> 00:15:15,320
Just to talk with you.
198
00:15:17,680 --> 00:15:20,680
-Is this legal?
-Of course it's legal.
199
00:15:21,560 --> 00:15:25,720
As legal as raping a girl
and framing an innocent man.
200
00:15:27,160 --> 00:15:28,120
All right.
201
00:15:30,760 --> 00:15:32,240
I sent Alba the video.
202
00:15:33,640 --> 00:15:36,000
So she'd know the truth. I couldn't bear--
203
00:15:36,080 --> 00:15:37,960
What couldn't you bear, Hugo?
204
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
The remorse?
205
00:15:44,280 --> 00:15:47,120
I studied every second
of that video you filmed
206
00:15:48,320 --> 00:15:51,680
and also the ones Rubén
and Jacobo uploaded to the cloud.
207
00:15:54,400 --> 00:15:57,160
The cloud? What do you mean?
208
00:15:57,240 --> 00:16:01,080
I mean that your friend Bruno
didn't take part in the rape.
209
00:16:03,320 --> 00:16:06,600
And I think that you know that,
and you want to say it.
210
00:16:07,920 --> 00:16:10,200
Why don't you finish what you started?
211
00:16:10,280 --> 00:16:13,280
Why don't you tell the judge
the truth for once?
212
00:16:13,360 --> 00:16:17,560
-You know what you're asking of me?
-Of course I know what I'm asking.
213
00:16:20,160 --> 00:16:23,520
What's expected from someone
with your military career.
214
00:16:39,800 --> 00:16:40,720
Sorry.
215
00:16:41,440 --> 00:16:43,560
Okay, Toño, go. I'll take care of it.
216
00:16:43,640 --> 00:16:44,960
-You're sure?
-Yes.
217
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
Thank you very much, baby girl.
I just can't…
218
00:16:50,360 --> 00:16:53,080
But don't take too long, okay? Come soon.
219
00:16:54,640 --> 00:16:55,520
Bye.
220
00:17:17,880 --> 00:17:21,440
-Why are you here?
-Relax. I don't want to scare you.
221
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
I'm sorry.
222
00:17:29,760 --> 00:17:32,480
I just want to say
Bruno did nothing that night.
223
00:17:33,760 --> 00:17:34,680
What?
224
00:17:38,640 --> 00:17:39,880
He was really wasted.
225
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
He passed out.
226
00:17:46,160 --> 00:17:47,960
We tricked him and said he did.
227
00:17:51,720 --> 00:17:53,040
There's still time.
228
00:17:55,320 --> 00:17:56,240
For what?
229
00:17:57,640 --> 00:17:59,560
To leave this shit with dignity.
230
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
I'm sorry.
231
00:18:09,000 --> 00:18:10,560
Hugo. Hugo, please.
232
00:18:10,640 --> 00:18:12,840
Please.
233
00:18:19,000 --> 00:18:22,320
Tell your crazy lawyer to leave me be,
or I'll report her.
234
00:18:42,200 --> 00:18:43,240
It's César.
235
00:18:44,040 --> 00:18:46,080
Leave it there. Come help me.
236
00:18:52,680 --> 00:18:56,920
-I can go now. You can talk calmly--
-I don't feel like talking to César.
237
00:19:03,360 --> 00:19:06,800
Did you know he admitted
to doing little jobs for the Entrerríos?
238
00:19:08,640 --> 00:19:09,880
What little jobs?
239
00:19:11,560 --> 00:19:15,240
Taking away fines… just minor things.
240
00:19:15,320 --> 00:19:18,040
Well, I mean, minor things? He's police.
241
00:19:18,120 --> 00:19:20,080
Yes. Yes, I know he's police.
242
00:19:21,240 --> 00:19:24,480
But I don't know.
I guess he did some other stuff too.
243
00:19:24,560 --> 00:19:25,440
I don't know.
244
00:19:26,760 --> 00:19:28,440
Why didn't you tell me this?
245
00:19:29,680 --> 00:19:31,560
Because I couldn't believe it.
246
00:19:32,520 --> 00:19:36,360
You know, he always liked me.
And you went to Madrid.
247
00:19:36,440 --> 00:19:39,000
He started coming here,
to keep me company.
248
00:19:40,080 --> 00:19:42,120
I got my hopes up, to be honest.
249
00:19:42,200 --> 00:19:45,520
And I didn't know he was involved in this.
250
00:19:47,280 --> 00:19:49,760
I wanted to give him another chance, and…
251
00:19:50,560 --> 00:19:51,440
Okay.
252
00:19:53,400 --> 00:19:55,360
All right. Don't worry.
253
00:19:55,440 --> 00:19:58,520
-I'm sorry.
-No, no. Hey. Don't worry.
254
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
I get it.
255
00:20:14,040 --> 00:20:14,920
Aunt…
256
00:20:16,240 --> 00:20:17,120
What?
257
00:20:18,920 --> 00:20:20,400
I didn't tell you something.
258
00:20:30,760 --> 00:20:32,400
When the Alba thing happened…
259
00:20:34,680 --> 00:20:35,520
someone attacked me.
260
00:20:35,600 --> 00:20:36,640
What?
261
00:20:37,360 --> 00:20:40,560
They threatened to harm you all.
You and Alba's family.
262
00:20:41,160 --> 00:20:44,120
Is that why you didn't talk? Oh, Bruno.
263
00:20:45,720 --> 00:20:47,040
My boy.
264
00:20:47,720 --> 00:20:49,200
Oh, kiddo, I'm sorry.
265
00:20:53,480 --> 00:20:55,400
But… but I think that…
266
00:20:56,800 --> 00:20:57,880
I…
267
00:20:57,960 --> 00:20:59,480
I think it was someone…
268
00:21:00,800 --> 00:21:01,840
César.
269
00:21:03,400 --> 00:21:04,280
Yes.
270
00:21:10,880 --> 00:21:13,840
-Why didn't you tell me?
-I wanted to press Hugo first.
271
00:21:13,920 --> 00:21:16,920
-This changes everything, Marta.
-No, this changes nothing.
272
00:21:17,600 --> 00:21:20,480
You can't modify a charge
in the middle of a trial.
273
00:21:20,560 --> 00:21:23,200
If we leak it to the press?
People would protest.
274
00:21:23,280 --> 00:21:26,840
What would that get us?
Protests in front of the courthouse?
275
00:21:26,920 --> 00:21:31,120
It doesn't work like that, Alba.
I didn't mean for Hugo to come see you.
276
00:21:31,200 --> 00:21:34,000
I just wanted him
to reconsider his statement.
277
00:21:34,080 --> 00:21:36,520
What if he does?
What if he exonerates Bruno?
278
00:21:36,600 --> 00:21:37,960
The trial will go on.
279
00:21:38,040 --> 00:21:41,680
The court may take it into account,
but the trial will go on.
280
00:21:51,560 --> 00:21:53,640
Oh my God. What have I done?
281
00:21:54,200 --> 00:21:57,440
You made a decision.
You can't blame yourself for that.
282
00:22:00,920 --> 00:22:02,600
I can. I didn't believe him.
283
00:22:04,440 --> 00:22:07,320
Alba, we have to focus on you now
284
00:22:08,040 --> 00:22:10,120
and stick to the game plan.
285
00:22:12,120 --> 00:22:14,880
-I don't know.
-What don't you know?
286
00:22:17,320 --> 00:22:18,760
Listen to me well, Alba.
287
00:22:20,720 --> 00:22:23,000
I'm sorry,
but we're in a criminal proceeding.
288
00:22:23,560 --> 00:22:26,520
I can't defend the victim
and the accused together.
289
00:22:28,640 --> 00:22:31,840
Someone will win, and someone will lose.
290
00:22:36,320 --> 00:22:38,760
-I came as soon as I could.
-Quiet. Go in.
291
00:22:40,520 --> 00:22:42,000
-What?
-He didn't do it.
292
00:22:42,080 --> 00:22:43,520
-Do what?
-Bruno.
293
00:22:43,600 --> 00:22:46,760
-He was unconscious for it all.
-They were wasted.
294
00:22:46,840 --> 00:22:48,680
For sure, Bruno was passed out.
295
00:22:49,640 --> 00:22:50,680
How do you know?
296
00:22:50,760 --> 00:22:53,400
-Hugo said so to Alba.
-Hugo?
297
00:22:54,080 --> 00:22:57,040
-What else did Hugo tell you?
-That's not enough?
298
00:22:57,120 --> 00:23:01,720
He's a brainless prick like the others.
How do you know it's true?
299
00:23:01,800 --> 00:23:04,880
Well, Tirso, he was honest.
He could have kept quiet.
300
00:23:04,960 --> 00:23:09,080
Yes, I know, but he's still with them.
They have the same lawyer.
301
00:23:09,160 --> 00:23:12,800
How do you know it's not just a strategy?
Did you tell Marta?
302
00:23:13,400 --> 00:23:14,920
No, Marta told me.
303
00:23:16,040 --> 00:23:19,200
The kicker is,
if Hugo doesn't say all of this in court,
304
00:23:19,280 --> 00:23:21,360
legally, we can't do anything.
305
00:23:21,440 --> 00:23:24,000
Yeah. What would he gain from this?
306
00:23:24,080 --> 00:23:27,120
-He'll be convicted anyway.
-He'd restore his honor.
307
00:23:27,920 --> 00:23:31,240
I mean, he's a soldier, right?
He'd have nothing to lose.
308
00:23:32,640 --> 00:23:34,920
Well, Rubén, for one thing.
309
00:23:38,000 --> 00:23:40,680
-Rubén?
-You guys didn't know?
310
00:23:59,960 --> 00:24:00,800
Alba?
311
00:24:06,360 --> 00:24:07,600
Alba, are you okay?
312
00:24:11,320 --> 00:24:13,280
I just wanted to hear your voice.
313
00:24:25,120 --> 00:24:26,280
Good night.
314
00:24:29,120 --> 00:24:30,200
Good night.
315
00:25:02,560 --> 00:25:05,520
-Good morning.
-There's juice in the fridge, honey.
316
00:25:05,600 --> 00:25:06,560
Thanks.
317
00:25:08,280 --> 00:25:11,120
-Yes?
-Mr. Antonio Llorens?
318
00:25:11,200 --> 00:25:15,120
-Yes, speaking.
-A pleasure to speak to you.
319
00:25:15,200 --> 00:25:19,560
So, I'm calling from the bank
about three months of overdue payments.
320
00:25:21,040 --> 00:25:23,240
We wanted to make you aware of it
321
00:25:23,320 --> 00:25:26,720
and to inform you
that you have two weeks to settle it.
322
00:25:28,480 --> 00:25:31,400
Oh! Yes, I understand, yeah.
323
00:25:31,480 --> 00:25:35,280
No problem. I'll call you tomorrow,
and we will sort it all out.
324
00:25:35,360 --> 00:25:36,720
Thanks a lot.
325
00:25:37,920 --> 00:25:38,800
Who was it?
326
00:25:39,360 --> 00:25:40,720
Just a distributor.
327
00:25:40,800 --> 00:25:43,240
Poor guys do their job,
but they're a pain.
328
00:25:43,320 --> 00:25:44,960
-You like the juice?
-Ready.
329
00:25:47,880 --> 00:25:50,520
Maybe you're too well-dressed for a trial.
330
00:25:51,120 --> 00:25:54,640
Well, I want to make a good impression.
Are you coming too?
331
00:25:55,760 --> 00:25:57,080
Today's Marta's turn.
332
00:25:58,160 --> 00:26:00,120
I'm off. Bego's waiting for me.
333
00:26:00,760 --> 00:26:02,720
I wish I could go with you, honey.
334
00:26:02,800 --> 00:26:04,920
Relax, Toño. I'll go for you.
335
00:26:05,520 --> 00:26:07,080
-No need.
-Yes, there is.
336
00:26:08,080 --> 00:26:10,240
We're family… right?
337
00:26:21,200 --> 00:26:23,680
-Mercedes.
-You go.
338
00:26:33,600 --> 00:26:36,120
Wanted to wish you luck.
I think you'll need it.
339
00:26:36,880 --> 00:26:37,720
Yeah.
340
00:26:38,440 --> 00:26:41,800
Judge Salgado is one of the best.
You'll have a fair trial.
341
00:26:43,360 --> 00:26:47,840
-You think you could talk to that judge?
-Oh, Mercedes.
342
00:26:48,480 --> 00:26:50,000
Always so relentless.
343
00:26:51,920 --> 00:26:54,280
-You owe me.
-I never promised anything.
344
00:26:59,560 --> 00:27:00,760
In return for what?
345
00:27:02,400 --> 00:27:05,720
-Company shares.
-The one about to go bankrupt?
346
00:27:05,800 --> 00:27:08,400
Money, property, whatever you want.
347
00:27:09,840 --> 00:27:12,680
Manuel, talk to Judge Salgado, please.
348
00:27:13,600 --> 00:27:17,000
It's very difficult
to influence a judge's verdict,
349
00:27:17,080 --> 00:27:18,560
and it's a serious crime.
350
00:27:19,880 --> 00:27:20,720
Please.
351
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
It's not good to speak out of desperation.
352
00:27:24,880 --> 00:27:26,560
And it's not very attractive.
353
00:27:37,960 --> 00:27:38,920
We must talk.
354
00:27:40,360 --> 00:27:41,680
Oh, yes? About?
355
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
-What did she want?
-Who?
356
00:27:51,000 --> 00:27:52,040
Nothing.
357
00:27:57,720 --> 00:28:00,600
Today is the prosecution's turn.
358
00:28:00,680 --> 00:28:03,560
We'll see if the victim's attorney,
Marta Villar,
359
00:28:03,640 --> 00:28:06,120
manages to refute the defense's arguments.
360
00:28:06,200 --> 00:28:09,840
Her lack of experience
in these kinds of trials
361
00:28:09,920 --> 00:28:12,640
has caused controversy
in the legal community,
362
00:28:12,720 --> 00:28:16,640
given that several renowned law firms
tried hard to get this case.
363
00:28:16,720 --> 00:28:21,040
Your Honor,
sadly, this group of sexual aggressors
364
00:28:21,840 --> 00:28:23,960
is just one more to add to the list
365
00:28:24,800 --> 00:28:27,680
that, unfortunately and incomprehensibly,
366
00:28:27,760 --> 00:28:30,840
keeps growing day after day
in this country.
367
00:28:32,760 --> 00:28:34,480
I would like to stress this, Your Honor.
368
00:28:35,640 --> 00:28:37,880
It is the first time, as far as we know,
369
00:28:37,960 --> 00:28:41,440
that some members of such a group
live in luxury houses
370
00:28:41,520 --> 00:28:43,640
and drive high-end cars.
371
00:28:44,360 --> 00:28:45,600
So, I wonder
372
00:28:46,280 --> 00:28:49,200
how many sexual assaults
must have been silenced
373
00:28:49,280 --> 00:28:51,960
by the fact that the defendants' families
374
00:28:52,040 --> 00:28:55,840
have afforded them the luxury
of paying off their victims well?
375
00:28:55,920 --> 00:28:57,360
Objection, Your Honor.
376
00:28:58,720 --> 00:29:00,440
Overruled. Continue.
377
00:29:00,520 --> 00:29:01,400
Thank you.
378
00:29:02,960 --> 00:29:07,400
Their encounter with Alba Llorens,
the victim, was not by chance.
379
00:29:08,360 --> 00:29:09,920
They were waiting for her.
380
00:29:10,960 --> 00:29:12,720
They were out hunting.
381
00:29:14,400 --> 00:29:18,040
It was a deliberate ambush,
not an unexpected one.
382
00:29:18,120 --> 00:29:19,520
The defense was right.
383
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
There was a plan.
384
00:29:21,800 --> 00:29:23,960
But not devised by the victim. No.
385
00:29:24,040 --> 00:29:26,920
There was a plan devised
by the defendants.
386
00:29:27,000 --> 00:29:30,720
A plan which was conceived
and executed perfectly.
387
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
Your Honor, during this trial,
388
00:29:35,040 --> 00:29:39,560
we will present evidence proving
that their conduct was reprehensible
389
00:29:39,640 --> 00:29:43,520
and the modus operandi for most
of the defendants that night.
390
00:29:44,200 --> 00:29:49,080
Therefore, the prosecution requests
the maximum sentence for Rubén Entrerríos,
391
00:29:49,160 --> 00:29:51,240
Jacobo Entrerríos and Hugo Roig.
392
00:29:52,400 --> 00:29:55,840
Also, Your Honor,
I am amending my provisional findings
393
00:29:55,920 --> 00:29:57,720
regarding Bruno Costa,
394
00:29:58,840 --> 00:30:00,280
since it has been proven
395
00:30:00,360 --> 00:30:04,360
that his awareness was seriously impaired
on the night in question,
396
00:30:04,440 --> 00:30:07,560
due to the level of alcohol
and narcotics he consumed.
397
00:30:08,400 --> 00:30:09,360
Consequently,
398
00:30:09,440 --> 00:30:13,520
I will request the lowest penalty
in the sentencing of said defendant.
399
00:30:15,160 --> 00:30:16,360
Thank you, Your Honor.
400
00:30:41,200 --> 00:30:42,080
Let's go.
401
00:30:58,280 --> 00:30:59,520
Toño, what's wrong?
402
00:31:01,720 --> 00:31:02,840
I can't take it.
403
00:31:05,400 --> 00:31:06,600
What's going on?
404
00:31:08,800 --> 00:31:11,320
Yesterday, I found a letter
405
00:31:13,120 --> 00:31:16,360
which read, "nondisclosure agreement."
406
00:31:18,960 --> 00:31:22,440
And Miriam promised to say nothing…
407
00:31:24,440 --> 00:31:25,720
in exchange for money.
408
00:31:29,200 --> 00:31:30,760
Say nothing about what?
409
00:31:31,800 --> 00:31:32,760
I don't know.
410
00:31:37,160 --> 00:31:38,600
Who did she sign it for?
411
00:31:44,640 --> 00:31:45,480
For Eloy.
412
00:31:48,080 --> 00:31:50,240
The lawyer for the Entrerríos?
413
00:31:52,560 --> 00:31:53,520
Yeah, but…
414
00:31:54,840 --> 00:31:56,400
Don't you worry, my baby girl.
415
00:31:58,040 --> 00:32:01,120
I will find out what this is all about.
416
00:32:02,720 --> 00:32:04,000
I want to see it.
417
00:32:12,880 --> 00:32:15,400
-Hello, Clara. How are you?
-Hello, César.
418
00:32:16,320 --> 00:32:19,280
-I need to ask you something.
-Yes, sure. Go ahead.
419
00:32:19,880 --> 00:32:21,960
No, in person, please.
420
00:32:23,360 --> 00:32:27,080
Yes, no problem.
It's just, I'm starting my shift now.
421
00:32:27,160 --> 00:32:29,000
Okay. You can drop by later.
422
00:32:30,800 --> 00:32:33,760
Sure I can.
Tonight, when I get off, I'll drop by.
423
00:32:50,520 --> 00:32:52,120
Maybe it was just me,
424
00:32:54,080 --> 00:32:55,840
but I didn't see your daughter in court.
425
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
She wasn't there.
426
00:33:00,240 --> 00:33:01,600
This is too much for her.
427
00:33:02,680 --> 00:33:03,640
I see.
428
00:33:06,040 --> 00:33:08,520
But, if Sandra supports her fiancé,
429
00:33:09,520 --> 00:33:11,840
it will be easier
to believe in his innocence.
430
00:33:12,360 --> 00:33:13,440
Innocence?
431
00:33:15,200 --> 00:33:18,160
Yes. The boys are innocent.
432
00:33:20,480 --> 00:33:23,200
Mercedes, I know
you've always been devoted to him.
433
00:33:23,720 --> 00:33:24,920
I admire you for it.
434
00:33:26,200 --> 00:33:27,720
I'm also devoted to Sandra.
435
00:33:27,800 --> 00:33:30,800
I don't want her to endure
more that she can bear.
436
00:33:32,040 --> 00:33:32,920
Understand?
437
00:33:38,320 --> 00:33:40,880
Our kids would be
on their honeymoon today.
438
00:33:45,400 --> 00:33:48,560
I know I offered my support
until hearing the sentence.
439
00:33:48,640 --> 00:33:49,840
I'll keep my word.
440
00:33:54,120 --> 00:33:55,240
Thank you.
441
00:33:56,800 --> 00:33:59,320
But their engagement must be called off.
442
00:34:02,240 --> 00:34:04,320
You can't have it all, Mercedes.
443
00:34:13,160 --> 00:34:15,120
Bruno, it's me.
444
00:34:27,440 --> 00:34:29,160
I know. I shouldn't be here.
445
00:34:34,640 --> 00:34:35,960
So then,
446
00:34:36,680 --> 00:34:38,040
why are you here?
447
00:34:42,120 --> 00:34:43,680
You did nothing, Bruno.
448
00:34:46,080 --> 00:34:47,360
You didn't do it.
449
00:34:49,080 --> 00:34:52,280
-What?
-You were unconscious the whole time.
450
00:35:01,560 --> 00:35:02,800
How do you know that?
451
00:35:03,520 --> 00:35:04,960
Hugo told me so.
452
00:35:06,480 --> 00:35:07,520
Hugo?
453
00:35:10,160 --> 00:35:14,360
The Civil Guard found more videos
showing you were unconscious, Bruno.
454
00:35:16,160 --> 00:35:20,880
So, the only thing we need
is for Hugo to testify in your favor.
455
00:35:23,320 --> 00:35:25,240
No. That won't happen.
456
00:35:27,200 --> 00:35:28,160
Why not?
457
00:35:28,960 --> 00:35:31,480
He wouldn't do that to Rubén, betray him.
458
00:35:45,680 --> 00:35:46,920
I didn't do anything?
459
00:35:52,960 --> 00:35:54,000
So?
460
00:35:59,680 --> 00:36:00,680
Is it too late?
461
00:36:03,200 --> 00:36:04,440
Is it too late for us?
462
00:36:07,000 --> 00:36:07,920
No.
463
00:37:31,360 --> 00:37:35,040
-You didn't call me for a while.
-I was going to get married today.
464
00:37:35,120 --> 00:37:37,920
Were you? And who bailed? You or her?
465
00:37:40,120 --> 00:37:41,440
Would you marry me?
466
00:37:52,560 --> 00:37:54,280
This costs extra, you know?
467
00:37:56,680 --> 00:37:57,720
No.
468
00:38:00,240 --> 00:38:01,560
Not so tight, Rubén.
469
00:38:02,680 --> 00:38:03,560
Shut up.
470
00:38:08,920 --> 00:38:11,840
Fucking bitch. It was your fault.
471
00:38:12,440 --> 00:38:14,400
You fucking led us on!
472
00:38:14,480 --> 00:38:15,400
Rubén, let go!
473
00:38:28,440 --> 00:38:30,160
You almost choked me, asshole!
474
00:38:32,880 --> 00:38:34,240
I should report you.
475
00:38:36,600 --> 00:38:37,920
Get in line.
476
00:39:06,880 --> 00:39:07,920
Why are you here?
477
00:39:10,000 --> 00:39:11,480
I want to talk to you.
478
00:39:11,560 --> 00:39:12,400
About what?
479
00:39:13,960 --> 00:39:15,040
You know what.
480
00:39:17,680 --> 00:39:19,400
You spoke to the Civil Guard?
481
00:39:21,720 --> 00:39:22,960
How did you find out?
482
00:39:30,080 --> 00:39:31,600
How long have we been friends?
483
00:39:35,160 --> 00:39:36,400
I want to know why.
484
00:39:37,960 --> 00:39:39,640
Why did you leave me lying there?
485
00:39:40,720 --> 00:39:42,680
Why did you let it all happen?
486
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
I had no choice.
487
00:39:48,800 --> 00:39:50,080
I had to choose, Bruno.
488
00:39:51,560 --> 00:39:54,680
And you chose to let me believe
I raped my girlfriend.
489
00:39:59,560 --> 00:40:02,160
You know well what it is to be in love.
490
00:40:06,280 --> 00:40:09,160
What do you want? Why did you come?
491
00:40:10,840 --> 00:40:14,400
Do you want to hit me? Hit me!
Fucking hit me and leave!
492
00:40:18,400 --> 00:40:19,320
Hugo…
493
00:40:22,120 --> 00:40:23,360
I know you.
494
00:40:24,840 --> 00:40:26,200
I know you're different.
495
00:40:28,920 --> 00:40:32,640
And now, in the trial,
you have a chance to prove that,
496
00:40:32,720 --> 00:40:34,080
to choose again.
497
00:40:35,840 --> 00:40:37,240
Don't do it for me
498
00:40:38,200 --> 00:40:39,440
or for Rubén.
499
00:40:41,520 --> 00:40:42,760
Think about you.
500
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
Think about the person you are
501
00:40:46,880 --> 00:40:49,280
and the person you'll be if you lie.
502
00:40:59,880 --> 00:41:02,280
I was starting to think you wouldn't come.
503
00:41:02,360 --> 00:41:05,440
I promised you. And it seems important.
504
00:41:07,040 --> 00:41:09,560
What shady jobs
do you do for the Entrerríos?
505
00:41:13,440 --> 00:41:16,120
I'm not proud,
and I don't want to speak of it.
506
00:41:17,520 --> 00:41:19,200
Even so, I'd do it again.
507
00:41:22,960 --> 00:41:23,960
Was it you
508
00:41:24,800 --> 00:41:26,960
who assaulted Bruno in his apartment?
509
00:41:28,400 --> 00:41:30,000
-What?
-Was it you?
510
00:41:30,560 --> 00:41:32,360
Yes or no? The truth.
511
00:41:34,400 --> 00:41:35,240
No.
512
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
It wasn't me.
513
00:41:42,240 --> 00:41:44,520
I really needed to hear you say that.
514
00:41:46,720 --> 00:41:49,080
What do you want? Clara, what's going on?
515
00:41:49,160 --> 00:41:50,520
Do I matter to you?
516
00:41:52,600 --> 00:41:54,400
Please, of course you do.
517
00:41:54,480 --> 00:41:59,080
-You matter a lot to me. You know that.
-Then help me. You have to help Bruno.
518
00:42:04,520 --> 00:42:06,280
What do you want me to do? Tell me.
519
00:42:09,080 --> 00:42:12,960
When you take the stand,
testify in his favor.
520
00:42:14,280 --> 00:42:16,640
Tell them he's not like the other three.
521
00:42:17,640 --> 00:42:20,320
Your testimony
will have credibility in court.
522
00:42:23,000 --> 00:42:23,840
I don't know.
523
00:42:23,920 --> 00:42:26,320
You've known Bruno since he was a baby.
524
00:42:27,640 --> 00:42:29,040
You saw him grow up.
525
00:42:29,920 --> 00:42:33,520
You know he wouldn't harm anybody,
that he's incapable of that.
526
00:42:33,600 --> 00:42:34,920
Much less Alba.
527
00:42:36,000 --> 00:42:38,720
The only ones at fault here
are the Entrerríos.
528
00:42:41,520 --> 00:42:42,560
Clara.
529
00:42:43,520 --> 00:42:46,560
César, I'm desperate. Please.
530
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Please.
531
00:42:49,960 --> 00:42:54,320
I'm terrified of Bruno ending up in jail
for God knows how many years.
532
00:42:54,400 --> 00:42:55,640
-You must help us.
-Okay.
533
00:42:55,720 --> 00:42:57,240
-Please.
-Relax.
534
00:42:57,320 --> 00:42:58,520
-I beg you.
-Relax.
535
00:42:58,600 --> 00:43:00,320
-Please.
-Listen to me.
536
00:43:01,320 --> 00:43:02,640
I'll do all I can.
537
00:43:03,320 --> 00:43:05,240
-You will?
-Yes.
538
00:43:06,240 --> 00:43:07,960
Thank you so much.
539
00:43:08,480 --> 00:43:09,480
Thank you.
540
00:43:13,040 --> 00:43:14,080
It's okay.
541
00:43:17,280 --> 00:43:18,160
It's okay.
542
00:43:25,000 --> 00:43:25,960
Rubén?
543
00:43:26,680 --> 00:43:27,560
Hugo,
544
00:43:28,960 --> 00:43:30,080
I need help.
545
00:43:33,280 --> 00:43:35,400
-Where are you?
-In the fucking hotel.
546
00:43:36,600 --> 00:43:38,400
Rubén!
547
00:43:40,800 --> 00:43:42,880
Shit. You're fucking kidding me.
548
00:43:42,960 --> 00:43:44,000
Hey!
549
00:43:45,240 --> 00:43:47,440
Okay, come here. Hey, Rubén!
550
00:43:48,480 --> 00:43:50,200
Hey. Come here, come here.
551
00:43:50,280 --> 00:43:53,000
Hey. What the fuck happened?
552
00:43:53,080 --> 00:43:54,840
-Hugo?
-Fuck.
553
00:43:54,920 --> 00:43:57,120
-Hugo.
-Hey. Are you all right?
554
00:43:57,720 --> 00:43:58,600
Fuck.
555
00:43:59,280 --> 00:44:01,960
-Let's go to the hospital.
-Just what we need.
556
00:44:02,040 --> 00:44:04,200
Not now, okay, Rubén? Not now.
557
00:44:08,240 --> 00:44:09,200
Hugo,
558
00:44:10,320 --> 00:44:12,000
you were fucking right.
559
00:44:14,640 --> 00:44:16,400
I can only trust you.
560
00:44:43,280 --> 00:44:45,440
Let's go. We need to be punctual.
561
00:44:46,920 --> 00:44:50,440
I hate coming down here.
I can't stand this dump of yours.
562
00:44:54,560 --> 00:44:57,960
Dad… have you ever doubted
if you're doing the right thing?
563
00:44:58,040 --> 00:44:59,960
-No, never.
-No?
564
00:45:00,040 --> 00:45:00,920
No.
565
00:45:02,440 --> 00:45:05,760
What if doing the right thing
ruins my military career?
566
00:45:05,840 --> 00:45:11,280
That if I do… my duty,
I would cause my own discharge?
567
00:45:11,360 --> 00:45:12,280
No, son.
568
00:45:13,640 --> 00:45:16,240
Everyone sees life
from their own watchtower.
569
00:45:17,480 --> 00:45:20,200
What's important is knowing
how to defend what's yours,
570
00:45:20,720 --> 00:45:23,240
letting nobody and nothing derail you,
571
00:45:23,920 --> 00:45:26,040
ensuring everybody respects you.
572
00:45:27,520 --> 00:45:28,560
That's a man.
573
00:45:30,840 --> 00:45:34,720
And, unfortunately,
I'm not sure you are one.
574
00:45:36,640 --> 00:45:37,880
I'll wait in the car.
575
00:45:42,960 --> 00:45:45,800
I call Mr. Hugo Roig to testify.
576
00:45:54,400 --> 00:45:57,120
Do you swear to tell the truth
to all you're asked?
577
00:45:57,200 --> 00:45:58,040
I swear.
578
00:45:58,640 --> 00:46:01,800
-The prosecution may proceed.
-Thank you, Your Honor.
579
00:46:03,920 --> 00:46:05,520
Good morning, Mr. Roig.
580
00:46:10,920 --> 00:46:15,040
Are you friends with Rubén Entrerríos,
Jacobo Entrerríos, and Bruno Costa?
581
00:46:15,680 --> 00:46:16,560
Yes.
582
00:46:17,240 --> 00:46:19,840
-Since when?
-Since we were little.
583
00:46:19,920 --> 00:46:22,320
Would you say they are your best friends?
584
00:46:22,400 --> 00:46:25,000
-Yes.
-Do you do everything together?
585
00:46:26,240 --> 00:46:27,960
What do you mean?
586
00:46:28,720 --> 00:46:31,360
Celebrations, parties, hard times.
587
00:46:32,400 --> 00:46:33,320
Yes.
588
00:46:34,440 --> 00:46:37,520
Would you say you know everything
about your friends?
589
00:46:39,280 --> 00:46:41,240
I would say so, yes.
590
00:46:43,760 --> 00:46:47,200
Where were you the night
of June 10th this year?
591
00:46:47,280 --> 00:46:50,600
-I went partying with them.
-Where did you go?
592
00:46:52,200 --> 00:46:53,040
To Kevin's Pub.
593
00:46:54,560 --> 00:46:57,800
-And we had some drinks on the street.
-Only drinks?
594
00:47:00,680 --> 00:47:01,560
No.
595
00:47:02,480 --> 00:47:04,120
What else? Drugs?
596
00:47:06,440 --> 00:47:09,400
-Yes.
-Could you specify which ones?
597
00:47:12,040 --> 00:47:14,280
We had cocaine and some amphetamines.
598
00:47:14,360 --> 00:47:17,880
Would you say you were aware
of all of your surroundings?
599
00:47:19,520 --> 00:47:20,360
Yes.
600
00:47:21,640 --> 00:47:24,680
Who were you with
when you ran into Alba Llorens?
601
00:47:26,040 --> 00:47:28,120
With Jacobo and Rubén.
602
00:47:29,800 --> 00:47:30,760
And Bruno?
603
00:47:43,040 --> 00:47:43,880
He came later.
604
00:47:45,320 --> 00:47:46,160
All right.
605
00:47:48,680 --> 00:47:51,160
Let's be more specific with details now.
606
00:47:51,240 --> 00:47:54,840
Did you force the plaintiff
to have sexual intercourse with you?
607
00:47:56,240 --> 00:47:57,080
No.
608
00:47:57,160 --> 00:47:59,800
Did any of your friends force her?
609
00:47:59,880 --> 00:48:00,760
No.
610
00:48:00,840 --> 00:48:03,200
Do you admit to vaginally penetrating her?
611
00:48:05,520 --> 00:48:07,720
-Yes. Yes.
-Pardon?
612
00:48:08,360 --> 00:48:09,240
Yes.
613
00:48:10,400 --> 00:48:11,520
Only you?
614
00:48:16,560 --> 00:48:17,400
No.
615
00:48:18,240 --> 00:48:19,600
Who else did?
616
00:48:23,400 --> 00:48:24,440
Jacobo.
617
00:48:25,520 --> 00:48:26,440
Rubén.
618
00:48:30,280 --> 00:48:32,600
You said that Bruno showed up later.
619
00:48:33,960 --> 00:48:35,640
Did he take part in the rape?
620
00:48:35,720 --> 00:48:38,120
Objection. She can't use that term.
621
00:48:38,880 --> 00:48:41,560
Sustained. Rephrase the question, please.
622
00:48:44,920 --> 00:48:48,520
Did Bruno Costa have sexual intercourse
with the plaintiff?
623
00:48:53,520 --> 00:48:55,760
The question is very simple, Mr. Roig.
624
00:48:56,880 --> 00:48:58,680
Yes or no?
625
00:49:05,080 --> 00:49:06,760
Yes or no?
626
00:49:10,680 --> 00:49:13,000
Did he, or didn't he, Mr. Roig?
627
00:49:27,680 --> 00:49:28,600
Yes, he did too.
628
00:51:09,480 --> 00:51:12,560
What occurred between you two
in the summer of 2015?
629
00:51:12,640 --> 00:51:15,200
Didn't you think
they'd use that against you?
630
00:51:15,280 --> 00:51:17,880
Yes, Alba and I hooked up.
631
00:51:21,400 --> 00:51:23,600
-Alba.
-Forgive me, please.
632
00:51:23,680 --> 00:51:26,000
Eloy's coming to me. We can't be seen.
633
00:51:26,080 --> 00:51:29,240
Had you ever had group sex before?
634
00:51:29,320 --> 00:51:31,720
-No, not me.
-Who, then?
635
00:51:31,800 --> 00:51:34,240
My cousin, Rubén.
636
00:51:34,320 --> 00:51:36,760
Rubén hired an escort. No doubt about it.
637
00:51:37,760 --> 00:51:40,320
I want to present
some last-minute evidence.
638
00:51:42,600 --> 00:51:46,520
Rubén turned the courtroom against him.
Did you see their faces?
639
00:51:46,600 --> 00:51:49,040
What is this? The town cultural society?
640
00:51:49,120 --> 00:51:50,760
-No means no!
-No means no!
641
00:51:50,840 --> 00:51:54,960
-We turn problem into solution.
-Mireia Salarich, doctor of psychiatry.
642
00:51:55,040 --> 00:51:58,400
You had it publicly stated
that your son must be unfit.
643
00:51:58,480 --> 00:52:00,800
I convened an extraordinary board meeting
644
00:52:00,880 --> 00:52:03,800
to prevent such a person
from running this company.
645
00:52:03,880 --> 00:52:06,320
These people are usually repeat offenders.
646
00:52:06,400 --> 00:52:09,160
Especially when their money
covers their tracks.
647
00:52:09,240 --> 00:52:13,400
-Two reports of sexual assault.
-They both worked for the Entrerríos.
648
00:52:13,480 --> 00:52:16,560
-I can't help.
-I know the Entrerríos are very scary.
649
00:52:16,640 --> 00:52:20,200
If there's anyone who knows
exactly how you feel, it's me.
650
00:52:20,280 --> 00:52:24,200
When Alba learned about
your presumed involvement in the events,
651
00:52:24,280 --> 00:52:25,960
what was her first reaction?
652
00:52:26,040 --> 00:52:28,360
-To report it.
-You were opposed that.
653
00:52:28,440 --> 00:52:31,160
-Why?
-Think of your daughter before speaking.
654
00:52:33,960 --> 00:52:37,160
-Proving she was drugged would be awesome.
-Impossible.
655
00:52:37,240 --> 00:52:40,760
It's not if we find the dealer
who sold it to Jacobo and company.
656
00:52:41,360 --> 00:52:43,320
You really don't know who it was?