1 00:00:06,520 --> 00:00:09,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:29,400 --> 00:00:30,240 Yes? 3 00:00:30,760 --> 00:00:33,200 -Lieutenant Giner? -Who am I speaking to? 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,680 I'm Ballester from Cybercrime. 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,640 I'm calling regarding Alba Llorens' case. 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,120 You told me to keep tracking the servers 7 00:00:41,200 --> 00:00:43,960 because you were sure we could find more videos. 8 00:00:44,760 --> 00:00:46,320 Well, you were spot-on. 9 00:01:46,400 --> 00:01:49,520 We have here a family, the Entrerríos, 10 00:01:49,600 --> 00:01:52,160 respected socially and professionally, 11 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 known for their commitment and generosity towards the region. 12 00:01:56,360 --> 00:01:58,640 This doesn't happen suddenly, by magic. 13 00:01:58,720 --> 00:02:00,400 It is cemented daily. 14 00:02:01,840 --> 00:02:04,840 These are the… criminals, 15 00:02:05,800 --> 00:02:08,880 whom both the district attorney and the prosecution, 16 00:02:08,960 --> 00:02:10,720 with no evidence at all, 17 00:02:10,800 --> 00:02:13,880 want to stop from developing their promising careers, 18 00:02:14,680 --> 00:02:16,960 snatching their youth in one fell swoop. 19 00:02:17,040 --> 00:02:20,040 Their academic records, their civic conduct, 20 00:02:20,120 --> 00:02:23,360 their memberships in various humanitarian organizations 21 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 are incompatible… 22 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Nice sneakers. 23 00:02:26,200 --> 00:02:27,720 …with the accusation. 24 00:02:27,800 --> 00:02:29,000 We also have… 25 00:02:29,080 --> 00:02:30,960 -What did you say? -Toño, please. 26 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 …Hugo Roig's flawless military record. 27 00:02:33,440 --> 00:02:35,480 What did you say, crook? Answer me! 28 00:02:37,480 --> 00:02:38,920 You're pathetic. 29 00:02:39,000 --> 00:02:40,680 -Pathetic? -Toño… 30 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 And you're a heartless crook! 31 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 Toño! Sit down! 32 00:02:48,200 --> 00:02:50,440 Alba! 33 00:02:50,520 --> 00:02:52,440 -How was it? -They kicked me out. 34 00:02:52,520 --> 00:02:53,960 It wasn't a good idea. 35 00:02:54,040 --> 00:02:57,360 He started it. It wasn't my fault. This is an injustice-- 36 00:02:57,440 --> 00:02:59,640 -Toño, go home and wait for me. -No. 37 00:02:59,720 --> 00:03:01,040 -Toño, go home. -No. 38 00:03:01,120 --> 00:03:05,280 -Get going! -Here we go. It's always the same. 39 00:03:09,720 --> 00:03:14,560 Before delving into the facts, I'd like to point out, as I mentioned, 40 00:03:14,640 --> 00:03:18,200 the accuser was in a relationship with one of the defendants. 41 00:03:20,040 --> 00:03:23,080 This calls into question his willingness 42 00:03:23,160 --> 00:03:26,120 to commit the crime of rape against his girlfriend. 43 00:03:26,200 --> 00:03:28,080 Would that make sense? 44 00:03:28,160 --> 00:03:29,680 If that were the case, 45 00:03:29,760 --> 00:03:32,600 why keep living together like nothing had happened? 46 00:03:33,360 --> 00:03:39,000 What kind of woman would be prepared to live with her rapist? 47 00:03:39,920 --> 00:03:42,880 The answer is quite simple. Someone who had a plan. 48 00:03:43,760 --> 00:03:46,040 Turning a night of pleasure 49 00:03:46,120 --> 00:03:50,520 into an opportunity, undoubtedly, to obtain some financial benefit. 50 00:03:50,600 --> 00:03:53,840 Objection! The defense is speculating. 51 00:03:55,240 --> 00:03:57,360 -Continue. -Thank you. 52 00:03:57,440 --> 00:04:01,800 Your Honor, throughout this trial, we will present proven evidence 53 00:04:02,360 --> 00:04:08,000 about the accuser's provocative conduct not only from that night but many more. 54 00:04:08,080 --> 00:04:11,960 About her passion for partying, her flirting with drugs. 55 00:04:12,040 --> 00:04:16,000 A woman who decided to go to Madrid, leaving her steady boyfriend. 56 00:04:17,040 --> 00:04:20,840 -And there, she posed naked-- -I object, Your Honor. Inadmissible. 57 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 -The private life-- -Counselor! Let Mr. Duvall finish. 58 00:04:25,360 --> 00:04:27,960 In short, Your Honor, we have here an accuser 59 00:04:28,040 --> 00:04:31,000 whose conduct happens to be… questionable. 60 00:04:32,280 --> 00:04:33,520 And that puts in doubt 61 00:04:33,600 --> 00:04:36,680 each and every point presented in her allegations. 62 00:04:39,120 --> 00:04:42,760 I therefore request the acquittal of the defendants. 63 00:04:43,280 --> 00:04:44,320 Thank you. 64 00:04:46,760 --> 00:04:48,680 Thank you, Mr. Duvall. 65 00:04:50,600 --> 00:04:52,840 The prosecutor has the floor. 66 00:04:53,960 --> 00:04:55,280 Thank you, Your Honor. 67 00:04:56,320 --> 00:04:59,440 Firstly, as representative for the district attorney, 68 00:04:59,520 --> 00:05:02,480 I want to state, for the record, my total disagreement 69 00:05:02,560 --> 00:05:05,360 with the account of the facts made by the defense, 70 00:05:05,440 --> 00:05:09,560 especially with the inclusion in that account of… 71 00:05:09,640 --> 00:05:12,600 aspersions on the victim's way of life. 72 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 A… a victim, who should never become 73 00:05:15,720 --> 00:05:19,960 nor will we allow her to become the defendant throughout this process. 74 00:05:21,960 --> 00:05:26,720 Therefore, the district attorney requests 20-year prison sentences 75 00:05:26,800 --> 00:05:31,120 for the defendants Jacobo Entrerríos, Rubén Entrerríos, and Hugo Roig, 76 00:05:31,760 --> 00:05:33,920 plus another ten years of parole 77 00:05:34,000 --> 00:05:36,760 and a ban on contacting the victim in any way. 78 00:05:37,560 --> 00:05:39,840 As for the defendant Bruno Costa, 79 00:05:40,400 --> 00:05:44,200 the district attorney requests the same 20-year prison sentence, 80 00:05:44,280 --> 00:05:48,320 a ten-year parole, a ban on contacting the victim in any way, 81 00:05:49,120 --> 00:05:52,400 to which we have to add a ten-year sentence 82 00:05:53,240 --> 00:05:55,240 for the crime of gender violence. 83 00:05:56,240 --> 00:05:57,120 Thank you. 84 00:06:19,680 --> 00:06:20,640 Mr. Duvall! 85 00:06:23,080 --> 00:06:24,440 Mr. Duvall, excuse me. 86 00:06:24,520 --> 00:06:25,680 -Please. -Excuse me-- 87 00:06:25,760 --> 00:06:28,600 My clients will not be making a statement… 88 00:06:29,680 --> 00:06:32,360 -Fuck. -Are you afraid of a statement sentence? 89 00:06:34,920 --> 00:06:37,600 -Get in. -No, I'll go with my aunt. 90 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 -Anything to add? -One last question, please. 91 00:06:40,560 --> 00:06:43,040 -Excuse me, Mr. Duvall! -One last question. 92 00:06:43,120 --> 00:06:45,040 One more question, Mr. Duvall. 93 00:07:11,720 --> 00:07:13,640 -Miriam, what happened? -Your medicine. 94 00:07:13,720 --> 00:07:14,880 Where's Alba? 95 00:07:14,960 --> 00:07:17,240 Alba, I'm so sorry, little one. 96 00:07:17,320 --> 00:07:19,960 I'll apologize to the judge. I don't want-- 97 00:07:20,040 --> 00:07:23,240 No, don't worry. Don't worry. Okay? 98 00:07:23,840 --> 00:07:27,200 -You won't go back to court, Toño. -Here we go. But I-- 99 00:07:27,280 --> 00:07:28,880 Listen to me. 100 00:07:28,960 --> 00:07:31,960 I don't need you there to know you're there for me. 101 00:07:32,800 --> 00:07:33,920 -Okay? -Really? 102 00:07:34,000 --> 00:07:36,440 -Really. -As you wish. 103 00:07:40,080 --> 00:07:42,840 Why don't you go to your room and lie down? 104 00:07:42,920 --> 00:07:45,320 -You need to rest. -Yes, all right. 105 00:07:58,920 --> 00:08:01,880 Since she pressed charges, customers have plummeted. 106 00:08:01,960 --> 00:08:03,240 Even more, you mean. 107 00:08:03,320 --> 00:08:05,960 -What? -Honey, you have to be patient. 108 00:08:06,040 --> 00:08:09,440 Going from a bar to a restaurant is tough, especially when-- 109 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 When what? 110 00:08:10,600 --> 00:08:13,160 -When you don't know the ropes. -Look, Toño. 111 00:08:13,240 --> 00:08:18,000 People don't come so they don't take her side over the Entrerríos. 112 00:08:20,600 --> 00:08:23,760 Taking on that family is bad business, more so for me, 113 00:08:23,840 --> 00:08:26,400 with another mouth to feed and less money. 114 00:08:26,480 --> 00:08:29,680 -Please. You'll wake her. -That's all you care about? 115 00:08:29,760 --> 00:08:31,720 -Right now, yes. -Well, great. 116 00:09:19,600 --> 00:09:22,520 -Tirso? -Sorry. I didn't want to wake you. 117 00:09:22,600 --> 00:09:26,040 -Shit. What time is it? -Oh, don't worry. We have time. 118 00:09:33,880 --> 00:09:37,200 Alba, look, I've been thinking 119 00:09:38,720 --> 00:09:43,560 about everything over the last months, and… I wanted you to know that 120 00:09:45,040 --> 00:09:48,960 I think that we have… something special. 121 00:09:51,280 --> 00:09:52,600 And I'm happy about that. 122 00:09:55,520 --> 00:09:56,480 Look, Tirso… 123 00:09:58,840 --> 00:10:00,800 in all these months, 124 00:10:00,880 --> 00:10:04,720 you've given me the support and affection I really needed. 125 00:10:04,800 --> 00:10:06,360 I appreciate that a lot. 126 00:10:10,440 --> 00:10:11,920 But how I feel about you 127 00:10:13,200 --> 00:10:16,600 I don't think is on the same level as how you feel about me. 128 00:10:17,920 --> 00:10:20,600 It's possible I confused you. 129 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Forgive me. 130 00:10:24,280 --> 00:10:26,040 Now isn't the time to talk. 131 00:10:28,080 --> 00:10:31,080 And I wanted you to know that I'll be there. 132 00:10:31,160 --> 00:10:32,640 I'm here. 133 00:10:33,520 --> 00:10:35,600 But no pressure. 134 00:10:48,480 --> 00:10:49,920 I'll wait outside, okay? 135 00:10:51,440 --> 00:10:53,160 -Bye, Toño. -Bye, Tirso. 136 00:10:55,360 --> 00:10:56,880 -Did you rest, honey? -Yes. 137 00:10:56,960 --> 00:11:00,520 Listen, I heard you arguing with Miriam earlier. 138 00:11:00,600 --> 00:11:04,240 -Is everything okay? -Of course, as usual. 139 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 -More importantly, how are you? -Toño. 140 00:11:07,000 --> 00:11:10,880 I have many plans for when this is over, and they all include you. 141 00:11:12,000 --> 00:11:14,040 So, I need you safe and sound. 142 00:11:17,160 --> 00:11:18,440 -See you. -Bye. 143 00:11:35,880 --> 00:11:38,200 "Nondisclosure agreement." 144 00:11:39,880 --> 00:11:42,000 We're experiencing heavy losses. 145 00:11:42,080 --> 00:11:44,880 In two months, we should start construction. 146 00:11:44,960 --> 00:11:48,640 -And some investors are having doubts. -They no longer trust us? 147 00:11:48,720 --> 00:11:51,680 What do you think? We're in the news every day. 148 00:11:51,760 --> 00:11:53,120 So, what can we do? 149 00:11:53,200 --> 00:11:56,240 -Win the trial. -And in the meantime? 150 00:11:57,120 --> 00:11:58,600 Improve our image. 151 00:11:59,400 --> 00:12:02,680 We could allocate more company funds to social projects 152 00:12:02,760 --> 00:12:05,200 and be more present in the community. 153 00:12:05,280 --> 00:12:06,960 Dad couldn't stand all that. 154 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 Dad never had his grandsons sitting in court. 155 00:12:11,360 --> 00:12:13,000 We have nothing to lose. 156 00:12:13,080 --> 00:12:16,440 We will look like fools trying to ride out the storm. 157 00:12:17,560 --> 00:12:21,960 We based our entire growth strategy on that project. Let's keep going. 158 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Let's close the deals before the sentencing. 159 00:12:24,640 --> 00:12:25,720 That's your plan? 160 00:12:26,760 --> 00:12:28,120 To keep pushing on? 161 00:12:28,200 --> 00:12:29,440 Ignoring reality? 162 00:12:31,360 --> 00:12:33,600 Why don't you think it over, brother? 163 00:12:33,680 --> 00:12:36,360 Look, what if you both are right? 164 00:12:36,440 --> 00:12:39,960 Let's keep going. Let's improve our image. 165 00:12:40,040 --> 00:12:42,600 Let's persuade the investors who have doubts. 166 00:12:42,680 --> 00:12:45,520 And let's find others who are not so scrupulous 167 00:12:45,600 --> 00:12:47,960 and who won't care if we lose the trial. 168 00:12:51,200 --> 00:12:55,280 And what about Emilio? Will he still give us city hall's support? 169 00:12:57,760 --> 00:12:58,640 Let her in. 170 00:13:09,000 --> 00:13:10,080 Lieutenant Giner? 171 00:13:11,520 --> 00:13:14,000 -That's me. -You wanted to see me? 172 00:13:14,080 --> 00:13:17,480 We've recovered two new video clips from the boys' phones. 173 00:13:17,560 --> 00:13:20,520 -From that night? -Yes. From Jacobo and Rubén. 174 00:13:21,960 --> 00:13:24,200 Instead of erasing them, they uploaded them to the cloud. 175 00:13:24,720 --> 00:13:29,000 They tried to remove them, but the server already backed them up. 176 00:13:29,080 --> 00:13:31,160 Why risk leaving them there? 177 00:13:32,600 --> 00:13:35,040 Pure narcissism, like a trophy. 178 00:13:35,120 --> 00:13:36,000 I don't know. 179 00:13:36,720 --> 00:13:38,320 But when things got nasty… 180 00:13:38,920 --> 00:13:40,480 They got scared. Of course. 181 00:13:42,080 --> 00:13:45,880 I guess, if you called, you found something interesting on them? 182 00:14:00,080 --> 00:14:01,120 It's Bruno? 183 00:14:03,720 --> 00:14:06,360 He looks unconscious for most of the recording. 184 00:14:06,440 --> 00:14:10,640 Not to say he didn't take part, but it seems unlikely in his state. 185 00:14:11,520 --> 00:14:12,600 So then? 186 00:14:13,160 --> 00:14:15,880 -In itself, it doesn't count as evidence. -Yeah. 187 00:14:15,960 --> 00:14:18,520 But maybe if you speak to Hugo Roig… 188 00:14:20,640 --> 00:14:22,280 The soldier? Why? 189 00:14:22,360 --> 00:14:24,520 Because Hugo Roig sent the video. 190 00:14:24,600 --> 00:14:27,120 -Wow. -And that suggests he's remorseful. 191 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 -Yes? -Hello, Hugo. 192 00:14:47,320 --> 00:14:49,680 It's Marta Villar, Alba Llorens' lawyer. 193 00:14:55,040 --> 00:14:57,280 -What do you want? -Just to talk. 194 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 -About what? -I think you know perfectly well. 195 00:15:08,400 --> 00:15:10,960 -Hello. -You wearing a wire? You recording? 196 00:15:11,040 --> 00:15:13,920 -No. -What is it you want? 197 00:15:14,000 --> 00:15:15,320 Just to talk with you. 198 00:15:17,680 --> 00:15:20,680 -Is this legal? -Of course it's legal. 199 00:15:21,560 --> 00:15:25,720 As legal as raping a girl and framing an innocent man. 200 00:15:27,160 --> 00:15:28,120 All right. 201 00:15:30,760 --> 00:15:32,240 I sent Alba the video. 202 00:15:33,640 --> 00:15:36,000 So she'd know the truth. I couldn't bear-- 203 00:15:36,080 --> 00:15:37,960 What couldn't you bear, Hugo? 204 00:15:39,960 --> 00:15:41,440 The remorse? 205 00:15:44,280 --> 00:15:47,120 I studied every second of that video you filmed 206 00:15:48,320 --> 00:15:51,680 and also the ones Rubén and Jacobo uploaded to the cloud. 207 00:15:54,400 --> 00:15:57,160 The cloud? What do you mean? 208 00:15:57,240 --> 00:16:01,080 I mean that your friend Bruno didn't take part in the rape. 209 00:16:03,320 --> 00:16:06,600 And I think that you know that, and you want to say it. 210 00:16:07,920 --> 00:16:10,200 Why don't you finish what you started? 211 00:16:10,280 --> 00:16:13,280 Why don't you tell the judge the truth for once? 212 00:16:13,360 --> 00:16:17,560 -You know what you're asking of me? -Of course I know what I'm asking. 213 00:16:20,160 --> 00:16:23,520 What's expected from someone with your military career. 214 00:16:39,800 --> 00:16:40,720 Sorry. 215 00:16:41,440 --> 00:16:43,560 Okay, Toño, go. I'll take care of it. 216 00:16:43,640 --> 00:16:44,960 -You're sure? -Yes. 217 00:16:45,480 --> 00:16:48,760 Thank you very much, baby girl. I just can't… 218 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 But don't take too long, okay? Come soon. 219 00:16:54,640 --> 00:16:55,520 Bye. 220 00:17:17,880 --> 00:17:21,440 -Why are you here? -Relax. I don't want to scare you. 221 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 I'm sorry. 222 00:17:29,760 --> 00:17:32,480 I just want to say Bruno did nothing that night. 223 00:17:33,760 --> 00:17:34,680 What? 224 00:17:38,640 --> 00:17:39,880 He was really wasted. 225 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 He passed out. 226 00:17:46,160 --> 00:17:47,960 We tricked him and said he did. 227 00:17:51,720 --> 00:17:53,040 There's still time. 228 00:17:55,320 --> 00:17:56,240 For what? 229 00:17:57,640 --> 00:17:59,560 To leave this shit with dignity. 230 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 I'm sorry. 231 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 Hugo. Hugo, please. 232 00:18:10,640 --> 00:18:12,840 Please. 233 00:18:19,000 --> 00:18:22,320 Tell your crazy lawyer to leave me be, or I'll report her. 234 00:18:42,200 --> 00:18:43,240 It's César. 235 00:18:44,040 --> 00:18:46,080 Leave it there. Come help me. 236 00:18:52,680 --> 00:18:56,920 -I can go now. You can talk calmly-- -I don't feel like talking to César. 237 00:19:03,360 --> 00:19:06,800 Did you know he admitted to doing little jobs for the Entrerríos? 238 00:19:08,640 --> 00:19:09,880 What little jobs? 239 00:19:11,560 --> 00:19:15,240 Taking away fines… just minor things. 240 00:19:15,320 --> 00:19:18,040 Well, I mean, minor things? He's police. 241 00:19:18,120 --> 00:19:20,080 Yes. Yes, I know he's police. 242 00:19:21,240 --> 00:19:24,480 But I don't know. I guess he did some other stuff too. 243 00:19:24,560 --> 00:19:25,440 I don't know. 244 00:19:26,760 --> 00:19:28,440 Why didn't you tell me this? 245 00:19:29,680 --> 00:19:31,560 Because I couldn't believe it. 246 00:19:32,520 --> 00:19:36,360 You know, he always liked me. And you went to Madrid. 247 00:19:36,440 --> 00:19:39,000 He started coming here, to keep me company. 248 00:19:40,080 --> 00:19:42,120 I got my hopes up, to be honest. 249 00:19:42,200 --> 00:19:45,520 And I didn't know he was involved in this. 250 00:19:47,280 --> 00:19:49,760 I wanted to give him another chance, and… 251 00:19:50,560 --> 00:19:51,440 Okay. 252 00:19:53,400 --> 00:19:55,360 All right. Don't worry. 253 00:19:55,440 --> 00:19:58,520 -I'm sorry. -No, no. Hey. Don't worry. 254 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 I get it. 255 00:20:14,040 --> 00:20:14,920 Aunt… 256 00:20:16,240 --> 00:20:17,120 What? 257 00:20:18,920 --> 00:20:20,400 I didn't tell you something. 258 00:20:30,760 --> 00:20:32,400 When the Alba thing happened… 259 00:20:34,680 --> 00:20:35,520 someone attacked me. 260 00:20:35,600 --> 00:20:36,640 What? 261 00:20:37,360 --> 00:20:40,560 They threatened to harm you all. You and Alba's family. 262 00:20:41,160 --> 00:20:44,120 Is that why you didn't talk? Oh, Bruno. 263 00:20:45,720 --> 00:20:47,040 My boy. 264 00:20:47,720 --> 00:20:49,200 Oh, kiddo, I'm sorry. 265 00:20:53,480 --> 00:20:55,400 But… but I think that… 266 00:20:56,800 --> 00:20:57,880 I… 267 00:20:57,960 --> 00:20:59,480 I think it was someone… 268 00:21:00,800 --> 00:21:01,840 César. 269 00:21:03,400 --> 00:21:04,280 Yes. 270 00:21:10,880 --> 00:21:13,840 -Why didn't you tell me? -I wanted to press Hugo first. 271 00:21:13,920 --> 00:21:16,920 -This changes everything, Marta. -No, this changes nothing. 272 00:21:17,600 --> 00:21:20,480 You can't modify a charge in the middle of a trial. 273 00:21:20,560 --> 00:21:23,200 If we leak it to the press? People would protest. 274 00:21:23,280 --> 00:21:26,840 What would that get us? Protests in front of the courthouse? 275 00:21:26,920 --> 00:21:31,120 It doesn't work like that, Alba. I didn't mean for Hugo to come see you. 276 00:21:31,200 --> 00:21:34,000 I just wanted him to reconsider his statement. 277 00:21:34,080 --> 00:21:36,520 What if he does? What if he exonerates Bruno? 278 00:21:36,600 --> 00:21:37,960 The trial will go on. 279 00:21:38,040 --> 00:21:41,680 The court may take it into account, but the trial will go on. 280 00:21:51,560 --> 00:21:53,640 Oh my God. What have I done? 281 00:21:54,200 --> 00:21:57,440 You made a decision. You can't blame yourself for that. 282 00:22:00,920 --> 00:22:02,600 I can. I didn't believe him. 283 00:22:04,440 --> 00:22:07,320 Alba, we have to focus on you now 284 00:22:08,040 --> 00:22:10,120 and stick to the game plan. 285 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 -I don't know. -What don't you know? 286 00:22:17,320 --> 00:22:18,760 Listen to me well, Alba. 287 00:22:20,720 --> 00:22:23,000 I'm sorry, but we're in a criminal proceeding. 288 00:22:23,560 --> 00:22:26,520 I can't defend the victim and the accused together. 289 00:22:28,640 --> 00:22:31,840 Someone will win, and someone will lose. 290 00:22:36,320 --> 00:22:38,760 -I came as soon as I could. -Quiet. Go in. 291 00:22:40,520 --> 00:22:42,000 -What? -He didn't do it. 292 00:22:42,080 --> 00:22:43,520 -Do what? -Bruno. 293 00:22:43,600 --> 00:22:46,760 -He was unconscious for it all. -They were wasted. 294 00:22:46,840 --> 00:22:48,680 For sure, Bruno was passed out. 295 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 How do you know? 296 00:22:50,760 --> 00:22:53,400 -Hugo said so to Alba. -Hugo? 297 00:22:54,080 --> 00:22:57,040 -What else did Hugo tell you? -That's not enough? 298 00:22:57,120 --> 00:23:01,720 He's a brainless prick like the others. How do you know it's true? 299 00:23:01,800 --> 00:23:04,880 Well, Tirso, he was honest. He could have kept quiet. 300 00:23:04,960 --> 00:23:09,080 Yes, I know, but he's still with them. They have the same lawyer. 301 00:23:09,160 --> 00:23:12,800 How do you know it's not just a strategy? Did you tell Marta? 302 00:23:13,400 --> 00:23:14,920 No, Marta told me. 303 00:23:16,040 --> 00:23:19,200 The kicker is, if Hugo doesn't say all of this in court, 304 00:23:19,280 --> 00:23:21,360 legally, we can't do anything. 305 00:23:21,440 --> 00:23:24,000 Yeah. What would he gain from this? 306 00:23:24,080 --> 00:23:27,120 -He'll be convicted anyway. -He'd restore his honor. 307 00:23:27,920 --> 00:23:31,240 I mean, he's a soldier, right? He'd have nothing to lose. 308 00:23:32,640 --> 00:23:34,920 Well, Rubén, for one thing. 309 00:23:38,000 --> 00:23:40,680 -Rubén? -You guys didn't know? 310 00:23:59,960 --> 00:24:00,800 Alba? 311 00:24:06,360 --> 00:24:07,600 Alba, are you okay? 312 00:24:11,320 --> 00:24:13,280 I just wanted to hear your voice. 313 00:24:25,120 --> 00:24:26,280 Good night. 314 00:24:29,120 --> 00:24:30,200 Good night. 315 00:25:02,560 --> 00:25:05,520 -Good morning. -There's juice in the fridge, honey. 316 00:25:05,600 --> 00:25:06,560 Thanks. 317 00:25:08,280 --> 00:25:11,120 -Yes? -Mr. Antonio Llorens? 318 00:25:11,200 --> 00:25:15,120 -Yes, speaking. -A pleasure to speak to you. 319 00:25:15,200 --> 00:25:19,560 So, I'm calling from the bank about three months of overdue payments. 320 00:25:21,040 --> 00:25:23,240 We wanted to make you aware of it 321 00:25:23,320 --> 00:25:26,720 and to inform you that you have two weeks to settle it. 322 00:25:28,480 --> 00:25:31,400 Oh! Yes, I understand, yeah. 323 00:25:31,480 --> 00:25:35,280 No problem. I'll call you tomorrow, and we will sort it all out. 324 00:25:35,360 --> 00:25:36,720 Thanks a lot. 325 00:25:37,920 --> 00:25:38,800 Who was it? 326 00:25:39,360 --> 00:25:40,720 Just a distributor. 327 00:25:40,800 --> 00:25:43,240 Poor guys do their job, but they're a pain. 328 00:25:43,320 --> 00:25:44,960 -You like the juice? -Ready. 329 00:25:47,880 --> 00:25:50,520 Maybe you're too well-dressed for a trial. 330 00:25:51,120 --> 00:25:54,640 Well, I want to make a good impression. Are you coming too? 331 00:25:55,760 --> 00:25:57,080 Today's Marta's turn. 332 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 I'm off. Bego's waiting for me. 333 00:26:00,760 --> 00:26:02,720 I wish I could go with you, honey. 334 00:26:02,800 --> 00:26:04,920 Relax, Toño. I'll go for you. 335 00:26:05,520 --> 00:26:07,080 -No need. -Yes, there is. 336 00:26:08,080 --> 00:26:10,240 We're family… right? 337 00:26:21,200 --> 00:26:23,680 -Mercedes. -You go. 338 00:26:33,600 --> 00:26:36,120 Wanted to wish you luck. I think you'll need it. 339 00:26:36,880 --> 00:26:37,720 Yeah. 340 00:26:38,440 --> 00:26:41,800 Judge Salgado is one of the best. You'll have a fair trial. 341 00:26:43,360 --> 00:26:47,840 -You think you could talk to that judge? -Oh, Mercedes. 342 00:26:48,480 --> 00:26:50,000 Always so relentless. 343 00:26:51,920 --> 00:26:54,280 -You owe me. -I never promised anything. 344 00:26:59,560 --> 00:27:00,760 In return for what? 345 00:27:02,400 --> 00:27:05,720 -Company shares. -The one about to go bankrupt? 346 00:27:05,800 --> 00:27:08,400 Money, property, whatever you want. 347 00:27:09,840 --> 00:27:12,680 Manuel, talk to Judge Salgado, please. 348 00:27:13,600 --> 00:27:17,000 It's very difficult to influence a judge's verdict, 349 00:27:17,080 --> 00:27:18,560 and it's a serious crime. 350 00:27:19,880 --> 00:27:20,720 Please. 351 00:27:21,480 --> 00:27:24,000 It's not good to speak out of desperation. 352 00:27:24,880 --> 00:27:26,560 And it's not very attractive. 353 00:27:37,960 --> 00:27:38,920 We must talk. 354 00:27:40,360 --> 00:27:41,680 Oh, yes? About? 355 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 -What did she want? -Who? 356 00:27:51,000 --> 00:27:52,040 Nothing. 357 00:27:57,720 --> 00:28:00,600 Today is the prosecution's turn. 358 00:28:00,680 --> 00:28:03,560 We'll see if the victim's attorney, Marta Villar, 359 00:28:03,640 --> 00:28:06,120 manages to refute the defense's arguments. 360 00:28:06,200 --> 00:28:09,840 Her lack of experience in these kinds of trials 361 00:28:09,920 --> 00:28:12,640 has caused controversy in the legal community, 362 00:28:12,720 --> 00:28:16,640 given that several renowned law firms tried hard to get this case. 363 00:28:16,720 --> 00:28:21,040 Your Honor, sadly, this group of sexual aggressors 364 00:28:21,840 --> 00:28:23,960 is just one more to add to the list 365 00:28:24,800 --> 00:28:27,680 that, unfortunately and incomprehensibly, 366 00:28:27,760 --> 00:28:30,840 keeps growing day after day in this country. 367 00:28:32,760 --> 00:28:34,480 I would like to stress this, Your Honor. 368 00:28:35,640 --> 00:28:37,880 It is the first time, as far as we know, 369 00:28:37,960 --> 00:28:41,440 that some members of such a group live in luxury houses 370 00:28:41,520 --> 00:28:43,640 and drive high-end cars. 371 00:28:44,360 --> 00:28:45,600 So, I wonder 372 00:28:46,280 --> 00:28:49,200 how many sexual assaults must have been silenced 373 00:28:49,280 --> 00:28:51,960 by the fact that the defendants' families 374 00:28:52,040 --> 00:28:55,840 have afforded them the luxury of paying off their victims well? 375 00:28:55,920 --> 00:28:57,360 Objection, Your Honor. 376 00:28:58,720 --> 00:29:00,440 Overruled. Continue. 377 00:29:00,520 --> 00:29:01,400 Thank you. 378 00:29:02,960 --> 00:29:07,400 Their encounter with Alba Llorens, the victim, was not by chance. 379 00:29:08,360 --> 00:29:09,920 They were waiting for her. 380 00:29:10,960 --> 00:29:12,720 They were out hunting. 381 00:29:14,400 --> 00:29:18,040 It was a deliberate ambush, not an unexpected one. 382 00:29:18,120 --> 00:29:19,520 The defense was right. 383 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 There was a plan. 384 00:29:21,800 --> 00:29:23,960 But not devised by the victim. No. 385 00:29:24,040 --> 00:29:26,920 There was a plan devised by the defendants. 386 00:29:27,000 --> 00:29:30,720 A plan which was conceived and executed perfectly. 387 00:29:33,200 --> 00:29:34,960 Your Honor, during this trial, 388 00:29:35,040 --> 00:29:39,560 we will present evidence proving that their conduct was reprehensible 389 00:29:39,640 --> 00:29:43,520 and the modus operandi for most of the defendants that night. 390 00:29:44,200 --> 00:29:49,080 Therefore, the prosecution requests the maximum sentence for Rubén Entrerríos, 391 00:29:49,160 --> 00:29:51,240 Jacobo Entrerríos and Hugo Roig. 392 00:29:52,400 --> 00:29:55,840 Also, Your Honor, I am amending my provisional findings 393 00:29:55,920 --> 00:29:57,720 regarding Bruno Costa, 394 00:29:58,840 --> 00:30:00,280 since it has been proven 395 00:30:00,360 --> 00:30:04,360 that his awareness was seriously impaired on the night in question, 396 00:30:04,440 --> 00:30:07,560 due to the level of alcohol and narcotics he consumed. 397 00:30:08,400 --> 00:30:09,360 Consequently, 398 00:30:09,440 --> 00:30:13,520 I will request the lowest penalty in the sentencing of said defendant. 399 00:30:15,160 --> 00:30:16,360 Thank you, Your Honor. 400 00:30:41,200 --> 00:30:42,080 Let's go. 401 00:30:58,280 --> 00:30:59,520 Toño, what's wrong? 402 00:31:01,720 --> 00:31:02,840 I can't take it. 403 00:31:05,400 --> 00:31:06,600 What's going on? 404 00:31:08,800 --> 00:31:11,320 Yesterday, I found a letter 405 00:31:13,120 --> 00:31:16,360 which read, "nondisclosure agreement." 406 00:31:18,960 --> 00:31:22,440 And Miriam promised to say nothing… 407 00:31:24,440 --> 00:31:25,720 in exchange for money. 408 00:31:29,200 --> 00:31:30,760 Say nothing about what? 409 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 I don't know. 410 00:31:37,160 --> 00:31:38,600 Who did she sign it for? 411 00:31:44,640 --> 00:31:45,480 For Eloy. 412 00:31:48,080 --> 00:31:50,240 The lawyer for the Entrerríos? 413 00:31:52,560 --> 00:31:53,520 Yeah, but… 414 00:31:54,840 --> 00:31:56,400 Don't you worry, my baby girl. 415 00:31:58,040 --> 00:32:01,120 I will find out what this is all about. 416 00:32:02,720 --> 00:32:04,000 I want to see it. 417 00:32:12,880 --> 00:32:15,400 -Hello, Clara. How are you? -Hello, César. 418 00:32:16,320 --> 00:32:19,280 -I need to ask you something. -Yes, sure. Go ahead. 419 00:32:19,880 --> 00:32:21,960 No, in person, please. 420 00:32:23,360 --> 00:32:27,080 Yes, no problem. It's just, I'm starting my shift now. 421 00:32:27,160 --> 00:32:29,000 Okay. You can drop by later. 422 00:32:30,800 --> 00:32:33,760 Sure I can. Tonight, when I get off, I'll drop by. 423 00:32:50,520 --> 00:32:52,120 Maybe it was just me, 424 00:32:54,080 --> 00:32:55,840 but I didn't see your daughter in court. 425 00:32:58,040 --> 00:32:59,040 She wasn't there. 426 00:33:00,240 --> 00:33:01,600 This is too much for her. 427 00:33:02,680 --> 00:33:03,640 I see. 428 00:33:06,040 --> 00:33:08,520 But, if Sandra supports her fiancé, 429 00:33:09,520 --> 00:33:11,840 it will be easier to believe in his innocence. 430 00:33:12,360 --> 00:33:13,440 Innocence? 431 00:33:15,200 --> 00:33:18,160 Yes. The boys are innocent. 432 00:33:20,480 --> 00:33:23,200 Mercedes, I know you've always been devoted to him. 433 00:33:23,720 --> 00:33:24,920 I admire you for it. 434 00:33:26,200 --> 00:33:27,720 I'm also devoted to Sandra. 435 00:33:27,800 --> 00:33:30,800 I don't want her to endure more that she can bear. 436 00:33:32,040 --> 00:33:32,920 Understand? 437 00:33:38,320 --> 00:33:40,880 Our kids would be on their honeymoon today. 438 00:33:45,400 --> 00:33:48,560 I know I offered my support until hearing the sentence. 439 00:33:48,640 --> 00:33:49,840 I'll keep my word. 440 00:33:54,120 --> 00:33:55,240 Thank you. 441 00:33:56,800 --> 00:33:59,320 But their engagement must be called off. 442 00:34:02,240 --> 00:34:04,320 You can't have it all, Mercedes. 443 00:34:13,160 --> 00:34:15,120 Bruno, it's me. 444 00:34:27,440 --> 00:34:29,160 I know. I shouldn't be here. 445 00:34:34,640 --> 00:34:35,960 So then, 446 00:34:36,680 --> 00:34:38,040 why are you here? 447 00:34:42,120 --> 00:34:43,680 You did nothing, Bruno. 448 00:34:46,080 --> 00:34:47,360 You didn't do it. 449 00:34:49,080 --> 00:34:52,280 -What? -You were unconscious the whole time. 450 00:35:01,560 --> 00:35:02,800 How do you know that? 451 00:35:03,520 --> 00:35:04,960 Hugo told me so. 452 00:35:06,480 --> 00:35:07,520 Hugo? 453 00:35:10,160 --> 00:35:14,360 The Civil Guard found more videos showing you were unconscious, Bruno. 454 00:35:16,160 --> 00:35:20,880 So, the only thing we need is for Hugo to testify in your favor. 455 00:35:23,320 --> 00:35:25,240 No. That won't happen. 456 00:35:27,200 --> 00:35:28,160 Why not? 457 00:35:28,960 --> 00:35:31,480 He wouldn't do that to Rubén, betray him. 458 00:35:45,680 --> 00:35:46,920 I didn't do anything? 459 00:35:52,960 --> 00:35:54,000 So? 460 00:35:59,680 --> 00:36:00,680 Is it too late? 461 00:36:03,200 --> 00:36:04,440 Is it too late for us? 462 00:36:07,000 --> 00:36:07,920 No. 463 00:37:31,360 --> 00:37:35,040 -You didn't call me for a while. -I was going to get married today. 464 00:37:35,120 --> 00:37:37,920 Were you? And who bailed? You or her? 465 00:37:40,120 --> 00:37:41,440 Would you marry me? 466 00:37:52,560 --> 00:37:54,280 This costs extra, you know? 467 00:37:56,680 --> 00:37:57,720 No. 468 00:38:00,240 --> 00:38:01,560 Not so tight, Rubén. 469 00:38:02,680 --> 00:38:03,560 Shut up. 470 00:38:08,920 --> 00:38:11,840 Fucking bitch. It was your fault. 471 00:38:12,440 --> 00:38:14,400 You fucking led us on! 472 00:38:14,480 --> 00:38:15,400 Rubén, let go! 473 00:38:28,440 --> 00:38:30,160 You almost choked me, asshole! 474 00:38:32,880 --> 00:38:34,240 I should report you. 475 00:38:36,600 --> 00:38:37,920 Get in line. 476 00:39:06,880 --> 00:39:07,920 Why are you here? 477 00:39:10,000 --> 00:39:11,480 I want to talk to you. 478 00:39:11,560 --> 00:39:12,400 About what? 479 00:39:13,960 --> 00:39:15,040 You know what. 480 00:39:17,680 --> 00:39:19,400 You spoke to the Civil Guard? 481 00:39:21,720 --> 00:39:22,960 How did you find out? 482 00:39:30,080 --> 00:39:31,600 How long have we been friends? 483 00:39:35,160 --> 00:39:36,400 I want to know why. 484 00:39:37,960 --> 00:39:39,640 Why did you leave me lying there? 485 00:39:40,720 --> 00:39:42,680 Why did you let it all happen? 486 00:39:45,040 --> 00:39:46,360 I had no choice. 487 00:39:48,800 --> 00:39:50,080 I had to choose, Bruno. 488 00:39:51,560 --> 00:39:54,680 And you chose to let me believe I raped my girlfriend. 489 00:39:59,560 --> 00:40:02,160 You know well what it is to be in love. 490 00:40:06,280 --> 00:40:09,160 What do you want? Why did you come? 491 00:40:10,840 --> 00:40:14,400 Do you want to hit me? Hit me! Fucking hit me and leave! 492 00:40:18,400 --> 00:40:19,320 Hugo… 493 00:40:22,120 --> 00:40:23,360 I know you. 494 00:40:24,840 --> 00:40:26,200 I know you're different. 495 00:40:28,920 --> 00:40:32,640 And now, in the trial, you have a chance to prove that, 496 00:40:32,720 --> 00:40:34,080 to choose again. 497 00:40:35,840 --> 00:40:37,240 Don't do it for me 498 00:40:38,200 --> 00:40:39,440 or for Rubén. 499 00:40:41,520 --> 00:40:42,760 Think about you. 500 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 Think about the person you are 501 00:40:46,880 --> 00:40:49,280 and the person you'll be if you lie. 502 00:40:59,880 --> 00:41:02,280 I was starting to think you wouldn't come. 503 00:41:02,360 --> 00:41:05,440 I promised you. And it seems important. 504 00:41:07,040 --> 00:41:09,560 What shady jobs do you do for the Entrerríos? 505 00:41:13,440 --> 00:41:16,120 I'm not proud, and I don't want to speak of it. 506 00:41:17,520 --> 00:41:19,200 Even so, I'd do it again. 507 00:41:22,960 --> 00:41:23,960 Was it you 508 00:41:24,800 --> 00:41:26,960 who assaulted Bruno in his apartment? 509 00:41:28,400 --> 00:41:30,000 -What? -Was it you? 510 00:41:30,560 --> 00:41:32,360 Yes or no? The truth. 511 00:41:34,400 --> 00:41:35,240 No. 512 00:41:36,080 --> 00:41:37,080 It wasn't me. 513 00:41:42,240 --> 00:41:44,520 I really needed to hear you say that. 514 00:41:46,720 --> 00:41:49,080 What do you want? Clara, what's going on? 515 00:41:49,160 --> 00:41:50,520 Do I matter to you? 516 00:41:52,600 --> 00:41:54,400 Please, of course you do. 517 00:41:54,480 --> 00:41:59,080 -You matter a lot to me. You know that. -Then help me. You have to help Bruno. 518 00:42:04,520 --> 00:42:06,280 What do you want me to do? Tell me. 519 00:42:09,080 --> 00:42:12,960 When you take the stand, testify in his favor. 520 00:42:14,280 --> 00:42:16,640 Tell them he's not like the other three. 521 00:42:17,640 --> 00:42:20,320 Your testimony will have credibility in court. 522 00:42:23,000 --> 00:42:23,840 I don't know. 523 00:42:23,920 --> 00:42:26,320 You've known Bruno since he was a baby. 524 00:42:27,640 --> 00:42:29,040 You saw him grow up. 525 00:42:29,920 --> 00:42:33,520 You know he wouldn't harm anybody, that he's incapable of that. 526 00:42:33,600 --> 00:42:34,920 Much less Alba. 527 00:42:36,000 --> 00:42:38,720 The only ones at fault here are the Entrerríos. 528 00:42:41,520 --> 00:42:42,560 Clara. 529 00:42:43,520 --> 00:42:46,560 César, I'm desperate. Please. 530 00:42:48,320 --> 00:42:49,320 Please. 531 00:42:49,960 --> 00:42:54,320 I'm terrified of Bruno ending up in jail for God knows how many years. 532 00:42:54,400 --> 00:42:55,640 -You must help us. -Okay. 533 00:42:55,720 --> 00:42:57,240 -Please. -Relax. 534 00:42:57,320 --> 00:42:58,520 -I beg you. -Relax. 535 00:42:58,600 --> 00:43:00,320 -Please. -Listen to me. 536 00:43:01,320 --> 00:43:02,640 I'll do all I can. 537 00:43:03,320 --> 00:43:05,240 -You will? -Yes. 538 00:43:06,240 --> 00:43:07,960 Thank you so much. 539 00:43:08,480 --> 00:43:09,480 Thank you. 540 00:43:13,040 --> 00:43:14,080 It's okay. 541 00:43:17,280 --> 00:43:18,160 It's okay. 542 00:43:25,000 --> 00:43:25,960 Rubén? 543 00:43:26,680 --> 00:43:27,560 Hugo, 544 00:43:28,960 --> 00:43:30,080 I need help. 545 00:43:33,280 --> 00:43:35,400 -Where are you? -In the fucking hotel. 546 00:43:36,600 --> 00:43:38,400 Rubén! 547 00:43:40,800 --> 00:43:42,880 Shit. You're fucking kidding me. 548 00:43:42,960 --> 00:43:44,000 Hey! 549 00:43:45,240 --> 00:43:47,440 Okay, come here. Hey, Rubén! 550 00:43:48,480 --> 00:43:50,200 Hey. Come here, come here. 551 00:43:50,280 --> 00:43:53,000 Hey. What the fuck happened? 552 00:43:53,080 --> 00:43:54,840 -Hugo? -Fuck. 553 00:43:54,920 --> 00:43:57,120 -Hugo. -Hey. Are you all right? 554 00:43:57,720 --> 00:43:58,600 Fuck. 555 00:43:59,280 --> 00:44:01,960 -Let's go to the hospital. -Just what we need. 556 00:44:02,040 --> 00:44:04,200 Not now, okay, Rubén? Not now. 557 00:44:08,240 --> 00:44:09,200 Hugo, 558 00:44:10,320 --> 00:44:12,000 you were fucking right. 559 00:44:14,640 --> 00:44:16,400 I can only trust you. 560 00:44:43,280 --> 00:44:45,440 Let's go. We need to be punctual. 561 00:44:46,920 --> 00:44:50,440 I hate coming down here. I can't stand this dump of yours. 562 00:44:54,560 --> 00:44:57,960 Dad… have you ever doubted if you're doing the right thing? 563 00:44:58,040 --> 00:44:59,960 -No, never. -No? 564 00:45:00,040 --> 00:45:00,920 No. 565 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 What if doing the right thing ruins my military career? 566 00:45:05,840 --> 00:45:11,280 That if I do… my duty, I would cause my own discharge? 567 00:45:11,360 --> 00:45:12,280 No, son. 568 00:45:13,640 --> 00:45:16,240 Everyone sees life from their own watchtower. 569 00:45:17,480 --> 00:45:20,200 What's important is knowing how to defend what's yours, 570 00:45:20,720 --> 00:45:23,240 letting nobody and nothing derail you, 571 00:45:23,920 --> 00:45:26,040 ensuring everybody respects you. 572 00:45:27,520 --> 00:45:28,560 That's a man. 573 00:45:30,840 --> 00:45:34,720 And, unfortunately, I'm not sure you are one. 574 00:45:36,640 --> 00:45:37,880 I'll wait in the car. 575 00:45:42,960 --> 00:45:45,800 I call Mr. Hugo Roig to testify. 576 00:45:54,400 --> 00:45:57,120 Do you swear to tell the truth to all you're asked? 577 00:45:57,200 --> 00:45:58,040 I swear. 578 00:45:58,640 --> 00:46:01,800 -The prosecution may proceed. -Thank you, Your Honor. 579 00:46:03,920 --> 00:46:05,520 Good morning, Mr. Roig. 580 00:46:10,920 --> 00:46:15,040 Are you friends with Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos, and Bruno Costa? 581 00:46:15,680 --> 00:46:16,560 Yes. 582 00:46:17,240 --> 00:46:19,840 -Since when? -Since we were little. 583 00:46:19,920 --> 00:46:22,320 Would you say they are your best friends? 584 00:46:22,400 --> 00:46:25,000 -Yes. -Do you do everything together? 585 00:46:26,240 --> 00:46:27,960 What do you mean? 586 00:46:28,720 --> 00:46:31,360 Celebrations, parties, hard times. 587 00:46:32,400 --> 00:46:33,320 Yes. 588 00:46:34,440 --> 00:46:37,520 Would you say you know everything about your friends? 589 00:46:39,280 --> 00:46:41,240 I would say so, yes. 590 00:46:43,760 --> 00:46:47,200 Where were you the night of June 10th this year? 591 00:46:47,280 --> 00:46:50,600 -I went partying with them. -Where did you go? 592 00:46:52,200 --> 00:46:53,040 To Kevin's Pub. 593 00:46:54,560 --> 00:46:57,800 -And we had some drinks on the street. -Only drinks? 594 00:47:00,680 --> 00:47:01,560 No. 595 00:47:02,480 --> 00:47:04,120 What else? Drugs? 596 00:47:06,440 --> 00:47:09,400 -Yes. -Could you specify which ones? 597 00:47:12,040 --> 00:47:14,280 We had cocaine and some amphetamines. 598 00:47:14,360 --> 00:47:17,880 Would you say you were aware of all of your surroundings? 599 00:47:19,520 --> 00:47:20,360 Yes. 600 00:47:21,640 --> 00:47:24,680 Who were you with when you ran into Alba Llorens? 601 00:47:26,040 --> 00:47:28,120 With Jacobo and Rubén. 602 00:47:29,800 --> 00:47:30,760 And Bruno? 603 00:47:43,040 --> 00:47:43,880 He came later. 604 00:47:45,320 --> 00:47:46,160 All right. 605 00:47:48,680 --> 00:47:51,160 Let's be more specific with details now. 606 00:47:51,240 --> 00:47:54,840 Did you force the plaintiff to have sexual intercourse with you? 607 00:47:56,240 --> 00:47:57,080 No. 608 00:47:57,160 --> 00:47:59,800 Did any of your friends force her? 609 00:47:59,880 --> 00:48:00,760 No. 610 00:48:00,840 --> 00:48:03,200 Do you admit to vaginally penetrating her? 611 00:48:05,520 --> 00:48:07,720 -Yes. Yes. -Pardon? 612 00:48:08,360 --> 00:48:09,240 Yes. 613 00:48:10,400 --> 00:48:11,520 Only you? 614 00:48:16,560 --> 00:48:17,400 No. 615 00:48:18,240 --> 00:48:19,600 Who else did? 616 00:48:23,400 --> 00:48:24,440 Jacobo. 617 00:48:25,520 --> 00:48:26,440 Rubén. 618 00:48:30,280 --> 00:48:32,600 You said that Bruno showed up later. 619 00:48:33,960 --> 00:48:35,640 Did he take part in the rape? 620 00:48:35,720 --> 00:48:38,120 Objection. She can't use that term. 621 00:48:38,880 --> 00:48:41,560 Sustained. Rephrase the question, please. 622 00:48:44,920 --> 00:48:48,520 Did Bruno Costa have sexual intercourse with the plaintiff? 623 00:48:53,520 --> 00:48:55,760 The question is very simple, Mr. Roig. 624 00:48:56,880 --> 00:48:58,680 Yes or no? 625 00:49:05,080 --> 00:49:06,760 Yes or no? 626 00:49:10,680 --> 00:49:13,000 Did he, or didn't he, Mr. Roig? 627 00:49:27,680 --> 00:49:28,600 Yes, he did too. 628 00:51:09,480 --> 00:51:12,560 What occurred between you two in the summer of 2015? 629 00:51:12,640 --> 00:51:15,200 Didn't you think they'd use that against you? 630 00:51:15,280 --> 00:51:17,880 Yes, Alba and I hooked up. 631 00:51:21,400 --> 00:51:23,600 -Alba. -Forgive me, please. 632 00:51:23,680 --> 00:51:26,000 Eloy's coming to me. We can't be seen. 633 00:51:26,080 --> 00:51:29,240 Had you ever had group sex before? 634 00:51:29,320 --> 00:51:31,720 -No, not me. -Who, then? 635 00:51:31,800 --> 00:51:34,240 My cousin, Rubén. 636 00:51:34,320 --> 00:51:36,760 Rubén hired an escort. No doubt about it. 637 00:51:37,760 --> 00:51:40,320 I want to present some last-minute evidence. 638 00:51:42,600 --> 00:51:46,520 Rubén turned the courtroom against him. Did you see their faces? 639 00:51:46,600 --> 00:51:49,040 What is this? The town cultural society? 640 00:51:49,120 --> 00:51:50,760 -No means no! -No means no! 641 00:51:50,840 --> 00:51:54,960 -We turn problem into solution. -Mireia Salarich, doctor of psychiatry. 642 00:51:55,040 --> 00:51:58,400 You had it publicly stated that your son must be unfit. 643 00:51:58,480 --> 00:52:00,800 I convened an extraordinary board meeting 644 00:52:00,880 --> 00:52:03,800 to prevent such a person from running this company. 645 00:52:03,880 --> 00:52:06,320 These people are usually repeat offenders. 646 00:52:06,400 --> 00:52:09,160 Especially when their money covers their tracks. 647 00:52:09,240 --> 00:52:13,400 -Two reports of sexual assault. -They both worked for the Entrerríos. 648 00:52:13,480 --> 00:52:16,560 -I can't help. -I know the Entrerríos are very scary. 649 00:52:16,640 --> 00:52:20,200 If there's anyone who knows exactly how you feel, it's me. 650 00:52:20,280 --> 00:52:24,200 When Alba learned about your presumed involvement in the events, 651 00:52:24,280 --> 00:52:25,960 what was her first reaction? 652 00:52:26,040 --> 00:52:28,360 -To report it. -You were opposed that. 653 00:52:28,440 --> 00:52:31,160 -Why? -Think of your daughter before speaking. 654 00:52:33,960 --> 00:52:37,160 -Proving she was drugged would be awesome. -Impossible. 655 00:52:37,240 --> 00:52:40,760 It's not if we find the dealer who sold it to Jacobo and company. 656 00:52:41,360 --> 00:52:43,320 You really don't know who it was?