1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:29,400 --> 00:00:30,280 Niin? 3 00:00:30,800 --> 00:00:33,240 Komisario Giner? -Kuka siellä? 4 00:00:33,320 --> 00:00:35,680 Olen Ballester kyberrikosten osastolta. 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,640 Soitan Alba Llorensin tapauksesta. 6 00:00:38,720 --> 00:00:44,000 Pyysit minua seuraamaan palvelimia, koska olit varma, että videoita löytyy lisää. 7 00:00:44,760 --> 00:00:46,320 Olit oikeassa. 8 00:01:46,400 --> 00:01:52,200 Entrerríosin perhettä kunnioitetaan yhteiskunnallisesti ja ammatillisesti. 9 00:01:52,720 --> 00:01:56,280 He ovat sitoutuneita alueeseen ja auttavat sitä avokätisesti. 10 00:01:56,360 --> 00:02:00,400 Tällaista ei saavuteta yhdessä yössä. Sitä vahvistetaan joka päivä. 11 00:02:01,840 --> 00:02:04,840 Ja näitä rikollisia - 12 00:02:05,800 --> 00:02:10,720 sekä piirisyyttäjä että kantaja haluavat täysin ilman todisteita - 13 00:02:10,800 --> 00:02:13,880 estää kehittämästä lupaavia uriaan. 14 00:02:14,600 --> 00:02:16,960 Heiltä halutaan viedä nuoruus. 15 00:02:17,040 --> 00:02:20,040 Heidän akateemiset saavutuksensa, kansalaistoimintansa - 16 00:02:20,120 --> 00:02:23,360 sekä toimintansa eri hyväntekeväisyysjärjestöissä - 17 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 ovat vertaansa vailla. 18 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Kivat lenkkarit. 19 00:02:26,200 --> 00:02:29,040 …syytösten nojalla. Meillä on myös… 20 00:02:29,120 --> 00:02:30,960 Mitä sanoit? -Toño, älä. 21 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 …Hugo Roigin moitteeton sotilasura. 22 00:02:33,440 --> 00:02:35,520 Mitä sanoit, roisto? Vastaa. 23 00:02:37,480 --> 00:02:38,920 Olet säälittävä. 24 00:02:39,480 --> 00:02:40,680 Säälittäväkö? -Toño. 25 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 Itse olet sydämetön roisto! 26 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 Toño! Istu alas! 27 00:02:48,240 --> 00:02:50,440 Alba! 28 00:02:50,520 --> 00:02:52,520 Miten meni? -Minut heitettiin ulos. 29 00:02:52,600 --> 00:02:54,040 Mitä? -Se oli huono idea. 30 00:02:54,120 --> 00:02:57,440 Hän aloitti. Vika ei ollut minut. Tämä on epäreilua… 31 00:02:57,520 --> 00:02:59,640 Mene kotiin odottamaan minua. -En. 32 00:02:59,720 --> 00:03:01,040 Toño, mene kotiin. -En. 33 00:03:01,120 --> 00:03:05,280 Ala mennä. -Aina sama juttu. 34 00:03:09,760 --> 00:03:14,560 Ennen faktoihin syventymistä haluaisin huomauttaa, 35 00:03:14,640 --> 00:03:18,200 että kantajalla ja yhdellä syytetyistä oli parisuhde. 36 00:03:20,040 --> 00:03:26,120 Tämä saa miettimään, halusiko syytetty raiskata tyttöystävänsä. 37 00:03:26,680 --> 00:03:28,040 Olisiko siinä järkeä? 38 00:03:28,120 --> 00:03:32,600 Jos asia on näin, miksi he jatkoivat yhdessä kuin mitään ei olisi tapahtunut? 39 00:03:33,360 --> 00:03:39,000 Millainen nainen asuu raiskaajansa kanssa? 40 00:03:39,920 --> 00:03:42,880 Vastaus on helppo. Nainen, jolla oli suunnitelma. 41 00:03:43,800 --> 00:03:46,040 Hän sai yhdestä nautinnon yöstä - 42 00:03:46,600 --> 00:03:50,560 mahdollisuuden hyötyä taloudellisesti. 43 00:03:50,640 --> 00:03:53,840 Vastalause. Puolustus spekuloi. 44 00:03:55,240 --> 00:03:57,400 Jatkakaa. -Kiitos! 45 00:03:57,480 --> 00:04:01,800 Arvoisa tuomari. Esitämme oikeudenkäynnin aikana todisteet - 46 00:04:02,360 --> 00:04:08,000 kantajan provosoivasta käytöksestä sekä tapahtumailtana että aiemmin. 47 00:04:08,080 --> 00:04:11,920 Todistamme hänen halunsa juhlia ja flirttailunsa huumeiden kanssa. 48 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Esittelemme naisen, joka lähti Madridiin ja jätti vakituisen poikaystävänsä. 49 00:04:16,920 --> 00:04:20,880 Madridissa hän poseerasi alasti… -Vastalause. Ei kelpaa todisteeksi. 50 00:04:20,960 --> 00:04:24,240 Yksityiselämä… -Antakaa herra Duvallin puhua loppuun. 51 00:04:25,400 --> 00:04:31,000 Lyhyesti sanottuna kantajan käytös sattuu olemaan kyseenalaista. 52 00:04:32,280 --> 00:04:36,680 Se heittää epäilyksen varjon jokaisen hänen syytöksensä ylle. 53 00:04:39,120 --> 00:04:44,320 Siksi pyydän syytettyjen vapauttamista. Kiitos. 54 00:04:46,760 --> 00:04:48,680 Kiitos, herra Duvall. 55 00:04:50,600 --> 00:04:52,840 Syyttäjällä on puheenvuoro. 56 00:04:53,960 --> 00:04:55,400 Kiitos, arvoisa tuomari. 57 00:04:56,320 --> 00:04:59,440 Piirisyyttäjän edustajana haluan ensin - 58 00:04:59,520 --> 00:05:02,480 tuoda julki täydellisen tyytymättömyyteni - 59 00:05:02,560 --> 00:05:05,400 puolustuksen esittämiin faktoihin. 60 00:05:05,480 --> 00:05:11,920 Etenkin siihen, että mukaan otetaan panettelua uhrin elämäntapaa kohtaan. 61 00:05:12,680 --> 00:05:19,640 Uhrin, josta ei koskaan saa tulla syytetty tässä prosessissa. Emme salli sitä. 62 00:05:21,960 --> 00:05:26,760 Siksi piirisyyttäjä vaatii 20 vuoden vankeustuomiota - 63 00:05:26,840 --> 00:05:31,120 Jacobo Entrerríosille, Rubén Entrerríosille ja Hugo Roigille. 64 00:05:31,760 --> 00:05:36,760 Sen jälkeen seuraa 10 vuoden ehdonalainen sekä kielto ottaa yhteyttä uhriin. 65 00:05:37,520 --> 00:05:44,200 Vastaaja Bruno Costalle syyttäjä vaatii samaa 20 vuoden vankeustuomiota, 66 00:05:44,280 --> 00:05:48,320 kymmenen vuoden ehdonalaista sekä kieltoa ottaa yhteyttä uhriin. 67 00:05:49,120 --> 00:05:55,240 Tämän lisäksi syyttäjä vaatii 10 vuoden lisätuomiota sukupuoliväkivallasta. 68 00:05:56,240 --> 00:05:57,120 Kiitos. 69 00:06:19,680 --> 00:06:20,640 Herra Duvall! 70 00:06:23,080 --> 00:06:24,440 Herra Duvall, anteeksi. 71 00:06:24,520 --> 00:06:25,760 Olkaa hyvä. -Anteeksi… 72 00:06:25,840 --> 00:06:28,600 Päämieheni eivät anna lausuntoa… 73 00:06:29,680 --> 00:06:32,360 Voi paska. -Pelkäättekö esimerkkitapausta? 74 00:06:34,920 --> 00:06:37,600 Autoon. -Menen tätini mukaan. 75 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 Onko mitään lisättävää? -Vielä yksi kysymys. 76 00:06:40,560 --> 00:06:43,040 Anteeksi, herra Duvall! -Yksi kysymys vain. 77 00:06:43,120 --> 00:06:45,040 Yksi kysymys, herra Duvall. 78 00:07:11,720 --> 00:07:14,760 Miriam, mitä nyt? Missä Alba on? -Lääkkeesi. 79 00:07:14,840 --> 00:07:17,320 Olen pahoillani, pikkuinen. 80 00:07:17,400 --> 00:07:19,960 Pyydän tuomarilta anteeksi. En halua… 81 00:07:20,040 --> 00:07:23,240 Älä sitä mieti. Älä murehdi. 82 00:07:23,880 --> 00:07:27,200 Et mene enää saliin. -Taas se alkaa. Mutta minä… 83 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 Kuuntele. 84 00:07:29,000 --> 00:07:31,960 Tiedän, että olet tukenani, vaikket olekaan siellä. 85 00:07:32,760 --> 00:07:33,920 Onko selvä? -Etkö? 86 00:07:34,000 --> 00:07:36,440 En. -Kuten haluat. 87 00:07:40,080 --> 00:07:42,840 Mene huoneeseesi lepäämään. 88 00:07:42,920 --> 00:07:45,320 Kaipaat lepoa. -Hyvä on. 89 00:07:58,800 --> 00:08:01,880 Asiakasmäärät ovat romahtaneet syytteiden jälkeen. 90 00:08:01,960 --> 00:08:03,240 Siis entistä enemmän. 91 00:08:03,320 --> 00:08:06,000 Mitä? -Sinun täytyy olla kärsivällinen. 92 00:08:06,080 --> 00:08:09,520 Baarista ravintolaan siirtyminen on vaikeaa, etenkin kun… 93 00:08:09,600 --> 00:08:10,560 Kun mitä? 94 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 Kun ei osaa kaikkea. -Kuule. 95 00:08:13,240 --> 00:08:18,000 Ihmiset eivät käy, koska haluavat osoittaa tukensa Entrerríoseille. 96 00:08:20,640 --> 00:08:23,640 Heidän vastustamisensa haittaa liiketoimia. Etenkin, 97 00:08:23,720 --> 00:08:26,400 kun rahaa lisäsuiden ruokkimiseen on vähemmän. 98 00:08:26,480 --> 00:08:29,720 Älä viitsi. Herätät hänet. -Silläkö vain on väliä? 99 00:08:29,800 --> 00:08:31,720 Tällä hetkellä kyllä. -Kiva. 100 00:09:19,600 --> 00:09:22,520 Tirso? -Anteeksi. En halunnut herättää. 101 00:09:22,600 --> 00:09:26,040 Voi paska. Mitä kello on? -Ei hätää. Aikaa on kyllä. 102 00:09:33,880 --> 00:09:37,200 Kuule, olen miettinyt - 103 00:09:38,720 --> 00:09:41,280 viime kuukausien tapahtumia. 104 00:09:41,880 --> 00:09:43,560 Halusin kertoa tämän. 105 00:09:45,040 --> 00:09:46,640 Uskon, että välillämme on - 106 00:09:48,160 --> 00:09:49,520 jotain ainutlaatuista. 107 00:09:51,320 --> 00:09:52,600 Olen iloinen siitä. 108 00:09:55,520 --> 00:09:56,480 Kuule, Tirso. 109 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 Näiden kuukausien aikana - 110 00:10:00,960 --> 00:10:04,760 olen saanut sinulta kipeästi tarvitsemaani tukea ja hellyyttä. 111 00:10:04,840 --> 00:10:06,360 Olen kiitollinen siitä. 112 00:10:10,440 --> 00:10:12,520 Mutta tunteeni sinua kohtaan - 113 00:10:13,200 --> 00:10:16,680 eivät ole samalla tasolla kuin sinun tunteesi minua kohtaan. 114 00:10:17,960 --> 00:10:20,600 Olen ehkä johtanut sinua harhaan. 115 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Anna anteeksi. 116 00:10:24,280 --> 00:10:26,040 Nyt on väärä hetki puhua. 117 00:10:28,120 --> 00:10:31,080 Halusin vain kertoa, että olen tukenasi. 118 00:10:31,640 --> 00:10:32,640 Olen tässä. 119 00:10:33,560 --> 00:10:35,600 En painosta. 120 00:10:48,480 --> 00:10:49,920 Odotan ulkona. 121 00:10:51,520 --> 00:10:53,160 Moikka, Toño. -Moikka. 122 00:10:55,400 --> 00:10:56,920 Saitko levättyä? -Sain. 123 00:10:57,000 --> 00:11:00,520 Kuulin sinun ja Miriamin riidan. 124 00:11:00,600 --> 00:11:04,240 Onko kaikki hyvin? -On. Kuten aina. 125 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 Tärkeintä on sinun vointisi. -Toño. 126 00:11:06,880 --> 00:11:11,040 Minulla on paljon suunnitelmia ajalle, kun tämä on ohi. Olet mukana kaikissa. 127 00:11:12,000 --> 00:11:14,040 Siksi sinun täytyy pysyä turvassa. 128 00:11:17,160 --> 00:11:18,440 Nähdään. -Heippa. 129 00:11:35,960 --> 00:11:38,200 "Salassapitosopimus." 130 00:11:39,880 --> 00:11:44,880 Tappiot ovat suuria. Rakennustyöt pitäisi aloittaa kahdessa kuukaudessa. 131 00:11:44,960 --> 00:11:48,720 Ja osa sijoittajista epäilee. -Eikö meihin luoteta? 132 00:11:48,800 --> 00:11:51,720 Mitä luulisit? Olemme joka päivä uutisissa. 133 00:11:51,800 --> 00:11:53,120 Mitä voimme tehdä? 134 00:11:53,200 --> 00:11:56,240 Voittaa oikeudenkäynnin. -Entä sitä odotellessa? 135 00:11:57,120 --> 00:11:58,600 Parantaa imagoamme. 136 00:11:59,280 --> 00:12:02,720 Kohdennamme lisää yhtiön varoja sosiaalisiin projekteihin - 137 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 ja olemme näkyvästi läsnä yhteisössä. 138 00:12:05,280 --> 00:12:06,960 Isä vihasi tuollaista. 139 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 Hänen pojanpoikansa eivät olleet oikeudessa. 140 00:12:11,400 --> 00:12:13,000 Mitään menetettävää ei ole. 141 00:12:13,080 --> 00:12:16,440 Näytämme hölmöiltä, jotka yrittävät selvitä myrskystä. 142 00:12:17,560 --> 00:12:21,960 Koko kasvustrategiamme perustui tähän projektiin. Jatketaan. 143 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Tehdään sopimukset ennen tuomionlukua. 144 00:12:24,640 --> 00:12:28,120 Sekö on suunnitelmasi? Jatkaa samaa rataa, vai? 145 00:12:28,200 --> 00:12:29,440 Unohtaa todellisuus. 146 00:12:31,360 --> 00:12:33,600 Mieti asiaa, veli. 147 00:12:33,680 --> 00:12:36,360 Mitä jos te molemmat olette oikeassa? 148 00:12:36,440 --> 00:12:39,840 Jatketaan samaa rataa. Parannetaan imagoamme. 149 00:12:39,920 --> 00:12:42,640 Taivutellaan epäilevät sijoittajat puolellemme. 150 00:12:42,720 --> 00:12:47,960 Ja etsitään uusia, jotka eivät välitä siitä, vaikka häviäisimme oikeudenkäynnin. 151 00:12:51,200 --> 00:12:55,280 Entä Emilio? Saammeko yhä kaupungintalon tuen? 152 00:12:57,760 --> 00:12:59,240 Päästä hänet sisään. 153 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 Komisario Giner? 154 00:13:11,520 --> 00:13:14,000 Minä olen. -Halusit tavata. 155 00:13:14,080 --> 00:13:17,360 Saimme poikien puhelimista kaksi videonpätkää lisää. 156 00:13:17,440 --> 00:13:20,640 Siltä illaltako? -Niin. Jacobon ja Rubénin puhelimista. 157 00:13:21,880 --> 00:13:24,600 He latasivat videot pilveen poistamisen sijaan. 158 00:13:24,680 --> 00:13:29,000 He yrittivät poistaa ne myöhemmin, mutta varmuuskopiot olivat jo serverillä. 159 00:13:29,080 --> 00:13:31,160 Miksi he ottivat moisen riskin? 160 00:13:32,600 --> 00:13:36,000 Silkkaa narsismia. Ne olivat metsästysmuisto. En tiedä. 161 00:13:36,720 --> 00:13:40,480 Mutta kun homma meni ikäväksi… -He pelästyivät. Tietysti. 162 00:13:42,040 --> 00:13:45,880 Löysit ilmeisesti jotain mielenkiintoista, koska soitit. 163 00:14:00,080 --> 00:14:01,120 Onko tuo Bruno? 164 00:14:03,680 --> 00:14:06,400 Hän näyttää olleen sammuneena valtaosan ajasta. 165 00:14:06,480 --> 00:14:10,640 En väitä, ettei hän ottanut osaa, mutta se tuntuu epätodennäköiseltä. 166 00:14:11,520 --> 00:14:12,600 Mitä seuraavaksi? 167 00:14:13,200 --> 00:14:15,880 Tätä ei itsessään lasketa todisteeksi. -Totta. 168 00:14:15,960 --> 00:14:18,520 Kannattaa ehkä jututtaa Hugo Roigia. 169 00:14:20,640 --> 00:14:22,280 Sitä sotilastako? Miksi? 170 00:14:22,360 --> 00:14:24,520 Hugo Roig lähetti videon. 171 00:14:25,240 --> 00:14:27,120 Se kielii katumuksesta. 172 00:14:45,920 --> 00:14:47,200 Niin? -Hei, Hugo. 173 00:14:47,280 --> 00:14:49,760 Olen Marta Villar. Alba Llorensin edustaja. 174 00:14:55,040 --> 00:14:57,280 Mitä haluat? -Jutella vain. 175 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 Mistä? -Luulenpa, että tiedät varsin hyvin. 176 00:15:08,400 --> 00:15:11,040 Hei. -Onko sinulla mikki? Talletatko tämän? 177 00:15:11,120 --> 00:15:13,920 Ei ole. -Mitä sitten haluat? 178 00:15:14,000 --> 00:15:15,320 Vain jutella kanssasi. 179 00:15:17,720 --> 00:15:20,680 Onko tämä laillista? -Tietenkin on. 180 00:15:21,560 --> 00:15:25,720 Yhtä laillista kuin raiskaaminen ja viattoman lavastaminen syylliseksi. 181 00:15:27,160 --> 00:15:28,120 Hyvä on. 182 00:15:30,760 --> 00:15:32,240 Lähdetin videon Alballe. 183 00:15:33,640 --> 00:15:36,080 Jotta hän tietäisi totuuden. En kestänyt… 184 00:15:36,160 --> 00:15:37,960 Mitä et kestänyt, Hugo? 185 00:15:39,960 --> 00:15:41,440 Katumustako? 186 00:15:44,320 --> 00:15:46,840 Katsoin erittäin tarkkaan kuvaamasi videon. 187 00:15:48,240 --> 00:15:51,680 Kuten nekin, jotka Rubén ja Jacobo latasivat pilveen. 188 00:15:54,400 --> 00:15:57,160 Mitä oikein tarkoitat? 189 00:15:57,240 --> 00:16:01,080 Ystäväsi Bruno ei osallistunut raiskaukseen. 190 00:16:03,320 --> 00:16:06,600 Uskon, että tiedät sen ja haluat kertoa sen. 191 00:16:07,920 --> 00:16:10,200 Vie loppuun se, minkä aloitit. 192 00:16:10,280 --> 00:16:13,280 Mikset puhu kerrankin totta? 193 00:16:13,360 --> 00:16:17,560 Ymmärrät kai, mitä pyydät minulta? -Tietysti ymmärrän. 194 00:16:20,200 --> 00:16:23,520 Sitä, mitä odotetaan sotilaalta, jolla on sinun taustasi. 195 00:16:39,800 --> 00:16:40,720 Anteeksi. 196 00:16:41,440 --> 00:16:43,600 Mene vain, Toño. Minä hoidan sen. 197 00:16:43,680 --> 00:16:44,960 Oletko varma? -Olen. 198 00:16:45,480 --> 00:16:48,760 Kiitos kovasti, pikkuinen. En vain voi… 199 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Älä viivy liian kauan. Tule pian kotiin. 200 00:16:54,600 --> 00:16:55,520 Hei sitten. 201 00:17:17,880 --> 00:17:21,440 Mitä teet täällä? -Rauhoitu. En halua pelotella sinua. 202 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 Olen pahoillani. 203 00:17:29,760 --> 00:17:32,480 Halusin vain kertoa, ettei Bruno tehnyt mitään. 204 00:17:33,760 --> 00:17:34,680 Mitä? 205 00:17:38,560 --> 00:17:39,880 Hän oli aivan pihalla. 206 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Hän sammui. 207 00:17:46,160 --> 00:17:47,960 Valehtelimme hänelle. 208 00:17:51,720 --> 00:17:53,040 Ehdit vielä. 209 00:17:55,320 --> 00:17:56,240 Mitä ehdin? 210 00:17:57,640 --> 00:17:59,560 Hoitaa tämän jutun arvokkaasti. 211 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 Valitan. 212 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 Hugo, minä pyydän. 213 00:18:10,640 --> 00:18:12,840 Ole kiltti. 214 00:18:18,880 --> 00:18:22,600 Käske hullun asianajajasi jättää minut rauhaan tai teen ilmoituksen. 215 00:18:42,200 --> 00:18:43,240 César soittaa. 216 00:18:44,040 --> 00:18:46,080 Anna soittaa. Auta minua. 217 00:18:52,600 --> 00:18:56,920 Voin lähteä, että saatte puhua rauhassa. -En halua jutella hänen kanssaan. 218 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 Tiesitkö, että hän myönsi tekevänsä pikkuhommia Entrerríoseille? 219 00:19:08,640 --> 00:19:09,880 Mitä pikkuhommia? 220 00:19:11,600 --> 00:19:15,280 Hän hoitaa sakkoja. Pikkujuttuja. 221 00:19:15,360 --> 00:19:18,120 Mitä pikkujuttuja? Hän on poliisi. 222 00:19:18,200 --> 00:19:20,080 Tiedän kyllä. 223 00:19:21,240 --> 00:19:24,480 En vain tiedä. Ehkä hän teki jotain muutakin. 224 00:19:24,560 --> 00:19:25,440 En tiedä. 225 00:19:26,760 --> 00:19:28,440 Mikset kertonut aiemmin? 226 00:19:29,680 --> 00:19:31,560 En voinut uskoa sitä. 227 00:19:32,520 --> 00:19:36,360 Hän on aina tykännyt minusta. Sitten lähdit Madridiin, 228 00:19:36,440 --> 00:19:39,000 ja hän alkoi käydä pitämässä minulle seuraa. 229 00:19:40,080 --> 00:19:42,120 Suoraan sanoen olin toiveikas. 230 00:19:42,200 --> 00:19:45,520 En tiennyt, että hän oli mukana tässä. 231 00:19:47,320 --> 00:19:49,760 Halusin antaa hänelle mahdollisuuden ja… 232 00:19:50,560 --> 00:19:51,440 Selvä. 233 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 Älä murehdi. -Olen pahoillani. 234 00:19:56,080 --> 00:19:58,520 Ei, ihan totta. Ei hätää. 235 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 Tajuan kyllä. 236 00:20:14,040 --> 00:20:14,920 Täti. 237 00:20:16,240 --> 00:20:17,120 Mitä? 238 00:20:18,920 --> 00:20:20,600 Jätin jotain kertomatta. 239 00:20:30,680 --> 00:20:32,400 Alban jutun jälkeen - 240 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 kimppuuni hyökättiin. 241 00:20:36,160 --> 00:20:37,280 Mitä? 242 00:20:37,360 --> 00:20:40,680 Teitä kaikkia uhattiin satuttaa. Sinua ja Alban perhettä. 243 00:20:41,200 --> 00:20:44,120 Siksikö et puhunut mitään? Bruno. 244 00:20:45,720 --> 00:20:47,040 Voi toista. 245 00:20:47,760 --> 00:20:49,200 Tuo on todella kamalaa. 246 00:20:53,480 --> 00:20:55,400 Mutta uskon, että… 247 00:20:56,800 --> 00:20:59,480 Uskon, että se oli joku… 248 00:21:00,800 --> 00:21:01,840 César. 249 00:21:03,400 --> 00:21:04,280 Niin. 250 00:21:10,880 --> 00:21:13,920 Mikset kertonut? -Halusin painostaa Hugoa ensin. 251 00:21:14,000 --> 00:21:17,480 Tämä muuttaa kaiken, Marta. -Ei muuta. 252 00:21:17,560 --> 00:21:20,480 Syytettä ei voi muuttaa kesken oikeudenkäynnin. 253 00:21:20,560 --> 00:21:23,280 Voisimme vuotaa sen. Ihmiset protestoisivat. 254 00:21:23,360 --> 00:21:26,880 Mitä protesteista oikeustalolla seuraisi? 255 00:21:26,960 --> 00:21:31,200 Homma ei mene niin. Hugon ei ollut tarkoitus tulla tapaamaan sinua. 256 00:21:31,280 --> 00:21:34,000 Halusin hänen vain harkitsevan lausuntoaan. 257 00:21:34,080 --> 00:21:36,560 Mitä jos hän harkitsee ja vapauttaa Brunon? 258 00:21:36,640 --> 00:21:38,040 Oikeudenkäynti jatkuu. 259 00:21:38,120 --> 00:21:41,680 Oikeus voi ottaa lausunnon huomioon, mutta käsittely jatkuu. 260 00:21:51,600 --> 00:21:53,640 Hyvä luoja. Mitä olen tehnyt? 261 00:21:54,240 --> 00:21:57,440 Teit päätöksen. Et voi syyttää itseäsi siitä. 262 00:22:00,880 --> 00:22:02,600 Kyllä voin. En uskonut häntä. 263 00:22:04,480 --> 00:22:07,320 Meidän täytyy nyt keskittyä sinuun - 264 00:22:08,080 --> 00:22:10,120 ja noudattaa suunnitelmaa. 265 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 En tiedä. -Mitä et tiedä? 266 00:22:17,320 --> 00:22:18,760 Kuuntele tarkkaan. 267 00:22:20,800 --> 00:22:26,520 Valitan, mutten voi puolustaa sekä uhria että syytettyä rikosoikeudenkäynnissä. 268 00:22:28,600 --> 00:22:31,840 Toinen voittaa ja toinen häviää. 269 00:22:36,200 --> 00:22:38,760 Tulin heti kun pääsin. -Hiljaa. Tule sisään. 270 00:22:40,560 --> 00:22:42,080 Mitä? -Hän ei tehnyt sitä. 271 00:22:42,160 --> 00:22:43,600 Mitä? -Bruno. 272 00:22:43,680 --> 00:22:46,760 Hän oli sammuneena koko ajan. -He olivat sekaisin. 273 00:22:46,840 --> 00:22:48,680 Bruno oli varmasti sammunut. 274 00:22:49,640 --> 00:22:50,760 Mistä tiedät? 275 00:22:50,840 --> 00:22:53,400 Hugo sanoi Alballe niin. -Hugoko? 276 00:22:54,080 --> 00:22:57,080 Mitä muuta Hugo sanoi? -Eikö tuo riitä? 277 00:22:57,160 --> 00:23:01,720 Hän on aivoton mulkku siinä missä ne muutkin. Ei hän välttämättä puhu totta. 278 00:23:01,800 --> 00:23:04,880 Hän oli rehellinen. Ei hänen ollut pakko kertoa. 279 00:23:04,960 --> 00:23:09,080 Tiedän, mutta hän on silti yksi heistä. Heillä on sama asianajaja. 280 00:23:09,160 --> 00:23:12,800 Mistä tiedät, ettei kyse ole strategiasta? Kerroitko Martalle? 281 00:23:13,400 --> 00:23:14,920 En. Marta kertoi minulle. 282 00:23:16,040 --> 00:23:21,360 Jos Hugo ei sano tätä oikeudessa, emme voi tehdä mitään edes lain mukaan. 283 00:23:21,920 --> 00:23:24,000 Mitä hän hyötyy tästä? 284 00:23:24,080 --> 00:23:27,160 Hän saa silti tuomion. -Hän toimii kunniallisesti. 285 00:23:27,920 --> 00:23:31,240 Hänhän on sotilas. Mitä menetettävää hänellä on? 286 00:23:32,640 --> 00:23:34,920 Ainakin Rubén. 287 00:23:37,960 --> 00:23:40,680 Rubénko? -Ettekö tienneet? 288 00:24:06,400 --> 00:24:07,600 Oletko kunnossa? 289 00:24:11,280 --> 00:24:13,280 Halusin vain kuulla äänesi. 290 00:24:25,160 --> 00:24:26,280 Hyvää yötä. 291 00:24:29,120 --> 00:24:30,200 Öitä. 292 00:25:02,560 --> 00:25:05,520 Huomenta. -Jääkaapissa on mehua. 293 00:25:05,600 --> 00:25:06,560 Kiitos. 294 00:25:08,280 --> 00:25:11,120 Niin? -Herra Antonio Llorens? 295 00:25:11,200 --> 00:25:15,120 Puhelimessa. -Mukava kuulla. 296 00:25:15,200 --> 00:25:19,560 Soitan pankista, koska lyhennyksenne ovat kolme kuukautta myöhässä. 297 00:25:20,960 --> 00:25:23,320 Varmistamme vain, että tiedätte asiasta. 298 00:25:23,400 --> 00:25:26,720 Teillä on kaksi viikkoa aikaa maksaa rästit. 299 00:25:28,480 --> 00:25:31,400 Aivan. Ymmärrän kyllä. 300 00:25:31,480 --> 00:25:35,280 Ei mitään hätää. Soitan huomenna, niin voimme selvittää tämän. 301 00:25:35,360 --> 00:25:36,720 Kiitos kovasti. 302 00:25:37,920 --> 00:25:38,800 Kuka soitti? 303 00:25:39,400 --> 00:25:43,280 Tavarantoimittaja. He tekevät työnsä, mutta ovat kiusankappaleita. 304 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 Onko hyvää mehua? -Valmiina. 305 00:25:47,880 --> 00:25:50,520 Onko tuo vähän liian hieno oikeudenkäyntiin? 306 00:25:51,120 --> 00:25:54,600 Haluan antaa hyvän vaikutelman. Tuletko sinäkin? 307 00:25:55,760 --> 00:25:57,160 Tänään on Martan vuoro. 308 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Lähden saman tien. Bego odottaa. 309 00:26:00,760 --> 00:26:02,880 Voisinpa tulla mukaasi. 310 00:26:02,960 --> 00:26:04,920 Rauhoitu. Menen puolestasi. 311 00:26:05,480 --> 00:26:07,080 Ei tarvitse. -Tarvitsee. 312 00:26:08,080 --> 00:26:10,280 Mehän olemme perhettä. 313 00:26:21,680 --> 00:26:23,680 Mercedes. -Mene edeltä. 314 00:26:33,600 --> 00:26:36,520 Halusin toivottaa onnea. Taidat tarvita sitä. 315 00:26:38,360 --> 00:26:41,800 Tuomari Salgado on parhaita. Saatte reilun oikeudenkäynnin. 316 00:26:43,360 --> 00:26:47,840 Voitko puhua hänelle? -Mercedes. 317 00:26:48,520 --> 00:26:50,000 Aina yhtä sinnikäs. 318 00:26:51,920 --> 00:26:54,280 Olet minulle velkaa. -En luvannut mitään. 319 00:26:59,560 --> 00:27:00,760 Vastineeksi mistä? 320 00:27:02,400 --> 00:27:05,720 Yhtiön osakkeista. -Konkurssikypsän yhtiönkö? 321 00:27:05,800 --> 00:27:08,400 Rahaa, kiinteistöjä, mitä vain haluat. 322 00:27:09,880 --> 00:27:12,680 Ole kiltti ja puhu tuomari Salgadolle. 323 00:27:13,640 --> 00:27:16,040 Tuomarin päätökseen on vaikea vaikuttaa, 324 00:27:17,080 --> 00:27:18,560 ja se on vakava rikos. 325 00:27:19,800 --> 00:27:20,720 Minä pyydän. 326 00:27:21,480 --> 00:27:24,000 Epätoivoisena ei kannata pyytää mitään. 327 00:27:24,760 --> 00:27:26,560 Eikä se ole kovin viehättävää. 328 00:27:37,880 --> 00:27:38,920 Meidän pitää puhua. 329 00:27:40,360 --> 00:27:41,680 Niinkö? Mistä? 330 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 Mitä hän halusi? -Kuka? 331 00:27:51,000 --> 00:27:52,040 Ei mitään. 332 00:27:57,720 --> 00:28:00,600 Tänään on syyttäjän vuoro. 333 00:28:00,680 --> 00:28:03,560 Katsotaan, saako uhrin asianajaja Marta Villar - 334 00:28:03,640 --> 00:28:06,120 kiistettyä puolustuksen väitteet. 335 00:28:06,200 --> 00:28:09,840 Hänen kokemattomuutensa tällaisissa oikeudenkäynneissä - 336 00:28:09,920 --> 00:28:12,680 on herättänyt kohua asianajajien keskuudessa, 337 00:28:12,760 --> 00:28:16,680 koska moni tunnettu toimisto yritti saada jutun itselleen. 338 00:28:16,760 --> 00:28:17,800 Arvoisa tuomari. 339 00:28:17,880 --> 00:28:21,360 Ikävä kyllä tämä seksuaalisen väkivallankäyttäjien ryhmä - 340 00:28:21,880 --> 00:28:23,960 on vain yksi monista. 341 00:28:24,800 --> 00:28:30,840 Käsittämätöntä kyllä, heidän joukkonsa kasvaa päivä päivältä maassamme. 342 00:28:32,800 --> 00:28:34,480 Haluaisin painottaa tätä. 343 00:28:35,680 --> 00:28:38,000 Tämä on tietääksemme ensimmäinen kerta, 344 00:28:38,080 --> 00:28:41,520 kun tällaisen ryhmän jäsenet asuvat luksushuviloissa - 345 00:28:41,600 --> 00:28:43,640 ja ajavat huippuautoja. 346 00:28:44,400 --> 00:28:45,600 Siksi mietinkin, 347 00:28:46,320 --> 00:28:49,200 miten monta seksuaalista hyökkäystä salataan - 348 00:28:49,280 --> 00:28:55,960 vain siksi, että syytettyjen perheillä on varaa maksaa uhreille ruhtinaallisesti? 349 00:28:56,040 --> 00:28:57,360 Vastalause. 350 00:28:58,720 --> 00:29:00,440 Hylätty. Jatkakaa. 351 00:29:00,520 --> 00:29:01,400 Kiitos. 352 00:29:03,040 --> 00:29:07,400 He eivät kohdanneet uhria, Alba Llorensia, sattumalta. 353 00:29:08,360 --> 00:29:09,920 He odottivat häntä. 354 00:29:10,960 --> 00:29:12,720 He olivat metsällä. 355 00:29:14,440 --> 00:29:18,040 Kyseessä oli tietoinen väijytys, ei yllätyskohtaaminen. 356 00:29:18,120 --> 00:29:20,800 Puolustus oli oikeassa. Suunnitelma oli tehty. 357 00:29:21,840 --> 00:29:23,960 Sitä ei vain laatinut uhri. 358 00:29:24,040 --> 00:29:26,920 Suunnitelman laativat syytetyt. 359 00:29:27,000 --> 00:29:30,720 Tämä suunnitelma toteutettiin täydellisesti. 360 00:29:33,160 --> 00:29:34,960 Tämän oikeudenkäynnin aikana - 361 00:29:35,040 --> 00:29:39,600 esitämme todisteet heidän tuomittavasta käytöksestään - 362 00:29:39,680 --> 00:29:43,520 sekä useimpien syytettyjen toimintatavoista. 363 00:29:44,200 --> 00:29:48,960 Siksi syyttäjä vaatii maksimirangaistusta Rubén Entrerríosille, 364 00:29:49,040 --> 00:29:51,360 Jacobo Entrerríosille ja Hugo Roigille. 365 00:29:52,360 --> 00:29:57,720 Lisäksi haluan korjata alustavia löydöksiä Bruno Costaan liittyen. 366 00:29:58,840 --> 00:30:00,280 Todisteiden mukaan - 367 00:30:00,360 --> 00:30:04,360 hänen toimintakykynsä oli kyseisenä iltana vakavasti kyseenalainen - 368 00:30:04,440 --> 00:30:07,560 nautittujen alkoholin ja huumeiden määrästä johtuen. 369 00:30:08,400 --> 00:30:09,360 Sen vuoksi - 370 00:30:09,440 --> 00:30:13,520 pyydän pienintä mahdollista rangaistusta kyseiselle syytetylle. 371 00:30:15,160 --> 00:30:16,360 Kiitos, tuomari. 372 00:30:41,200 --> 00:30:42,080 Lähdetään. 373 00:30:58,280 --> 00:30:59,520 Toño, mikä hätänä? 374 00:31:01,720 --> 00:31:02,840 En kestä tätä. 375 00:31:05,400 --> 00:31:06,600 Mikä nyt? 376 00:31:08,840 --> 00:31:11,320 Löysin eilen kirjeen, 377 00:31:13,120 --> 00:31:16,360 jossa luki "salassapitosopimus". 378 00:31:19,080 --> 00:31:22,440 Siinä Miriam lupasi pysyä hiljaa - 379 00:31:24,400 --> 00:31:25,720 vastineeksi rahasta. 380 00:31:29,120 --> 00:31:30,760 Mistä siinä oli kyse? 381 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 En tiedä. 382 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Kenelle hän allekirjoitti sen? 383 00:31:44,760 --> 00:31:45,920 Eloylle. 384 00:31:48,120 --> 00:31:50,240 Entrerríosien asianajajalle, vai? 385 00:31:52,560 --> 00:31:53,520 Niin, mutta… 386 00:31:54,840 --> 00:31:56,840 Älä sinä murehdi, pikkuinen. 387 00:31:58,040 --> 00:32:01,120 Selvitän, mistä tässä on kyse. 388 00:32:02,720 --> 00:32:04,000 Haluan nähdä sen. 389 00:32:12,920 --> 00:32:15,400 Hei, Clara. Mitä kuuluu? -Hei, César. 390 00:32:16,280 --> 00:32:19,320 Haluan kysyä jotain. -Käyhän se. Anna tulla. 391 00:32:19,920 --> 00:32:21,960 Ei. Kasvotusten. 392 00:32:23,360 --> 00:32:27,000 Kyllä se sopii. Vuoroni on vain juuri alkamassa. 393 00:32:27,080 --> 00:32:29,000 Hyvä on. Tule myöhemmin käymään. 394 00:32:30,840 --> 00:32:33,760 Käyhän se. Tulen käymään, kun vuoroni loppuu. 395 00:32:50,520 --> 00:32:52,120 Ehkä kuvittelin, 396 00:32:54,080 --> 00:32:56,400 mutten nähnyt tytärtäsi oikeudessa. 397 00:32:57,960 --> 00:32:59,160 Hän ei ollut siellä. 398 00:33:00,240 --> 00:33:02,040 Tämä on liikaa hänelle. 399 00:33:02,680 --> 00:33:03,640 Ymmärrän. 400 00:33:06,080 --> 00:33:08,520 Mutta jos Sandra tukee kihlattuaan, 401 00:33:09,520 --> 00:33:12,280 tämän syyttömyyteen on helpompi uskoa. 402 00:33:12,360 --> 00:33:13,440 Syyttömyyteenkö? 403 00:33:15,160 --> 00:33:18,160 Niin. Pojat ovat syyttömiä. 404 00:33:20,440 --> 00:33:24,920 Tiedän, että olet omistautunut pojallesi. Ihailen sitä piirrettä sinussa. 405 00:33:26,160 --> 00:33:30,480 Minäkin olen omistautunut Sandralle. Hän ei saa joutua kestämään liikaa. 406 00:33:32,040 --> 00:33:32,920 Ymmärrätkö? 407 00:33:38,360 --> 00:33:40,880 Lastemme piti olla tänään häämatkalla. 408 00:33:45,400 --> 00:33:48,560 Sanoin tukevani teitä kaikkia, kunnes kuulen tuomion. 409 00:33:48,640 --> 00:33:49,840 Pidän sanani. 410 00:33:54,120 --> 00:33:55,240 Kiitos. 411 00:33:56,800 --> 00:33:59,320 Mutta kihlaus Rubéniin täytyy purkaa. 412 00:34:02,240 --> 00:34:04,320 Kaikkea ei voi saada, Mercedes. 413 00:34:13,160 --> 00:34:15,120 Bruno, minä tässä. 414 00:34:27,440 --> 00:34:29,160 Tiedän. En saisi olla täällä. 415 00:34:34,640 --> 00:34:35,960 Joten - 416 00:34:36,640 --> 00:34:38,040 miksi olet täällä? 417 00:34:42,120 --> 00:34:43,840 Et tehnyt mitään, Bruno. 418 00:34:46,080 --> 00:34:47,360 Et tehnyt sitä. 419 00:34:49,080 --> 00:34:52,280 Mitä? -Olit sammuneena koko ajan. 420 00:35:01,560 --> 00:35:02,800 Mistä tiedät? 421 00:35:03,520 --> 00:35:04,960 Hugo kertoi. 422 00:35:06,560 --> 00:35:07,520 Hugoko? 423 00:35:10,160 --> 00:35:14,360 Kansalliskaarti löysi lisää videoita, joissa sinä olet sammuneena. 424 00:35:16,160 --> 00:35:20,880 Nyt riittää, että Hugo todistaa asiasta oikeudessa. 425 00:35:23,320 --> 00:35:25,240 Ei. Sitä ei tapahdu. 426 00:35:27,200 --> 00:35:28,160 Miksei? 427 00:35:28,960 --> 00:35:31,480 Hän ei pettäisi Rubénia. 428 00:35:45,680 --> 00:35:46,960 Enkö tehnyt mitään? 429 00:35:52,920 --> 00:35:54,000 Entä nyt? 430 00:35:59,560 --> 00:36:00,800 Onko liian myöhäistä? 431 00:36:03,120 --> 00:36:05,040 Tuliko tämä liian myöhään meille? 432 00:36:07,000 --> 00:36:07,920 Ei. 433 00:37:31,400 --> 00:37:35,120 Et ole soittanut hetkeen. -Minun piti mennä naimisiin tänään. 434 00:37:35,200 --> 00:37:37,920 Pitikö? Kumpi jänisti? Sinä vai hän? 435 00:37:40,120 --> 00:37:41,440 Naisitko sinä minut? 436 00:37:52,560 --> 00:37:54,280 Tämä maksaa ylimääräistä. 437 00:37:56,680 --> 00:37:57,720 Ei. 438 00:38:00,240 --> 00:38:01,560 Ei noin lujaa, Rubén. 439 00:38:02,680 --> 00:38:03,560 Turpa kiinni. 440 00:38:08,920 --> 00:38:11,840 Helvetin ämmä. Se oli sinun vikasi. 441 00:38:12,440 --> 00:38:14,400 Vedätit meitä. 442 00:38:14,480 --> 00:38:15,400 Päästä irti! 443 00:38:28,320 --> 00:38:30,240 Melkein kuristit minut, kusipää! 444 00:38:32,880 --> 00:38:34,240 Pitäisi tehdä ilmoitus. 445 00:38:36,640 --> 00:38:37,920 Jonon jatkoksi vain. 446 00:39:06,840 --> 00:39:07,920 Mitä teet täällä? 447 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 Haluan jutella. -Mistä? 448 00:39:13,960 --> 00:39:15,040 Tiedät kyllä. 449 00:39:17,680 --> 00:39:19,400 Puhuitko kansalliskaartille? 450 00:39:21,680 --> 00:39:22,960 Miten sait tietää? 451 00:39:30,200 --> 00:39:32,160 Kauanko olemme olleet ystäviä? 452 00:39:35,160 --> 00:39:36,400 Haluan tietää syyn. 453 00:39:37,920 --> 00:39:39,520 Miksi jätit minut makaamaan sinne? 454 00:39:40,760 --> 00:39:42,680 Miksi sallit sen? 455 00:39:45,040 --> 00:39:46,360 Vaihtoehtoja ei ollut. 456 00:39:48,720 --> 00:39:50,080 Minun oli pakko valita. 457 00:39:51,480 --> 00:39:54,680 Päätit antaa minun uskoa, että raiskasin tyttöystäväni. 458 00:39:59,560 --> 00:40:02,160 Tiedät hyvin, millaista on olla rakastunut. 459 00:40:06,320 --> 00:40:09,160 Mitä haluat? Miksi tulit tänne? 460 00:40:10,880 --> 00:40:14,400 Haluatko lyödä minua? Anna mennä. Mottaa kunnolla ja häivy. 461 00:40:22,040 --> 00:40:23,360 Tunnen sinut. 462 00:40:24,760 --> 00:40:26,200 Olet erilainen. 463 00:40:28,880 --> 00:40:32,640 Sinulla on tilaisuus todistaa se oikeudenkäynnissä. 464 00:40:32,720 --> 00:40:34,080 Valita uudelleen. 465 00:40:35,760 --> 00:40:37,360 Älä tee sitä minun takiani. 466 00:40:38,200 --> 00:40:39,440 Tai Rubénin takia. 467 00:40:41,400 --> 00:40:42,680 Ajattele itseäsi. 468 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 Mieti, millainen ihminen olet nyt - 469 00:40:46,840 --> 00:40:49,280 ja millainen olet, jos valehtelet. 470 00:40:59,880 --> 00:41:01,680 Mietin jo, ettet tulekaan. 471 00:41:02,440 --> 00:41:05,440 Lupasin tulla. Asiasi vaikutti tärkeältä. 472 00:41:07,000 --> 00:41:09,560 Mitä hämärähommia teet Entrerríoseille? 473 00:41:13,440 --> 00:41:16,120 En ole ylpeä niistä enkä halua puhua asiasta. 474 00:41:17,400 --> 00:41:19,200 Silti tekisin saman uudestaan. 475 00:41:22,960 --> 00:41:23,960 Sinäkö - 476 00:41:24,760 --> 00:41:26,960 kävit Brunon kimppuun hänen kotonaan? 477 00:41:28,440 --> 00:41:30,000 Mitä? -Sinäkö sen teit? 478 00:41:30,600 --> 00:41:32,360 Teitkö? Kerro totuus. 479 00:41:34,440 --> 00:41:35,320 En tehnyt. 480 00:41:36,040 --> 00:41:37,080 En se ollut minä. 481 00:41:42,240 --> 00:41:44,520 Minun oli saatava kuulla tuo sinulta. 482 00:41:46,720 --> 00:41:49,080 Mitä haluat, Clara? Mitä on tekeillä? 483 00:41:49,160 --> 00:41:50,560 Välitätkö sinä minusta? 484 00:41:52,600 --> 00:41:54,440 Tietysti välitän. 485 00:41:54,520 --> 00:41:59,080 Välitän sinusta paljon. Tiedät sen. -Auta sitten minua. Auta Brunoa. 486 00:42:04,640 --> 00:42:06,720 Mitä haluat minun tekevän? Kerro. 487 00:42:09,120 --> 00:42:12,960 Todista hänen puolestaan. 488 00:42:14,200 --> 00:42:16,640 Sano, että hän on erilainen kuin ne muut. 489 00:42:17,640 --> 00:42:20,320 Lausunnollasi on painoarvoa. 490 00:42:23,040 --> 00:42:23,920 En tiedä. 491 00:42:24,000 --> 00:42:26,320 Olet tuntenut Brunon lapsesta asti. 492 00:42:27,640 --> 00:42:33,440 Seurasit hänen varttumistaan. Tiedät, ettei hän kykenisi satuttamaan ketään. 493 00:42:33,520 --> 00:42:34,920 Kaikkein vähiten Albaa. 494 00:42:36,000 --> 00:42:38,720 Ainoat syylliset ovat Entrerríosit. 495 00:42:43,520 --> 00:42:46,560 Olen epätoivoinen. Ole kiltti. 496 00:42:48,320 --> 00:42:49,320 Ole kiltti. 497 00:42:49,960 --> 00:42:54,160 Pelkään, että Bruno päätyy vankilaan luoja ties miten moneksi vuodeksi. 498 00:42:54,240 --> 00:42:55,640 Auta meitä. -Hyvä on. 499 00:42:55,720 --> 00:42:57,280 Ole kiltti. -Rauhoitu. 500 00:42:57,360 --> 00:43:00,480 Rukoilen sinua. Ole kiltti. -Rauhoitu. Kuuntele minua. 501 00:43:01,400 --> 00:43:02,640 Teen kaikkeni. 502 00:43:03,320 --> 00:43:05,240 Teetkö? -Teen. 503 00:43:06,280 --> 00:43:08,000 Kiitos kovasti. 504 00:43:08,520 --> 00:43:09,480 Kiitos. 505 00:43:13,040 --> 00:43:14,080 Rauhoitu. 506 00:43:25,000 --> 00:43:25,960 Rubén? 507 00:43:26,680 --> 00:43:27,560 Hugo. 508 00:43:28,960 --> 00:43:30,080 Tarvitsen apua. 509 00:43:33,200 --> 00:43:35,440 Missä olet? -Siinä helvetin hotellissa. 510 00:43:40,800 --> 00:43:42,880 Et ole jumalauta tosissasi. 511 00:43:45,240 --> 00:43:47,440 Tule tänne. Hei, Rubén! 512 00:43:48,520 --> 00:43:50,200 Hei. Tule tänne. 513 00:43:50,280 --> 00:43:53,040 Mitä helvettiä on tapahtunut? 514 00:43:53,120 --> 00:43:54,840 Hugo? -Voi paska. 515 00:43:54,920 --> 00:43:57,120 Hugo. -Oletko kunnossa? 516 00:43:57,720 --> 00:43:58,600 Saatana. 517 00:43:59,240 --> 00:44:01,960 Lähdetään sairaalaan. -Sitähän tässä kaivataan. 518 00:44:02,040 --> 00:44:04,200 Ei nyt, Rubén. Ei nyt. 519 00:44:10,320 --> 00:44:12,000 Olit oikeassa. 520 00:44:14,680 --> 00:44:16,400 Voin luottaa vain sinuun. 521 00:44:43,360 --> 00:44:45,440 Lähdetään. Emme saa myöhästyä. 522 00:44:47,000 --> 00:44:50,440 Vihaan täällä käymistä. En siedä tätä läävää. 523 00:44:54,560 --> 00:44:58,080 Oletko ikinä miettinyt, toimitko oikein? 524 00:44:58,160 --> 00:44:59,960 En koskaan. -Etkö? 525 00:45:00,040 --> 00:45:00,920 En. 526 00:45:02,480 --> 00:45:05,760 Mitä jos oikein toimiminen tuhoaisi sotilasurani? 527 00:45:06,320 --> 00:45:07,360 Jos teen - 528 00:45:08,400 --> 00:45:11,320 velvollisuuteni, aiheutan erottamiseni. 529 00:45:11,400 --> 00:45:12,280 Ei, poika. 530 00:45:13,640 --> 00:45:16,240 Kaikki näkevät elämän omasta vinkkelistään. 531 00:45:17,480 --> 00:45:19,760 Tärkeintä on osata puolustaa omaansa - 532 00:45:20,720 --> 00:45:23,240 eikä antaa minkään tai kenenkään johtaa harhaan. 533 00:45:23,840 --> 00:45:26,320 Varmistaa, että saa kaikkien kunnioituksen. 534 00:45:27,480 --> 00:45:28,560 Sellainen on mies. 535 00:45:30,840 --> 00:45:34,720 En ikävä kyllä ole varma, oletko sinä mies. 536 00:45:36,640 --> 00:45:37,880 Odotan autossa. 537 00:45:42,960 --> 00:45:45,800 Kutsun Hugo Roigin antamaan lausunnon. 538 00:45:54,400 --> 00:45:57,320 Vannotteko vastaavanne totuudenmukaisesti? 539 00:45:57,400 --> 00:45:58,600 Vannon. 540 00:45:58,680 --> 00:46:01,800 Syyttäjä voi jatkaa. -Kiitos. 541 00:46:03,960 --> 00:46:05,520 Huomenta, herra Roig. 542 00:46:10,920 --> 00:46:15,160 Ovatko Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos ja Bruno Costa ystäviänne? 543 00:46:15,680 --> 00:46:16,560 Ovat. 544 00:46:17,160 --> 00:46:19,840 Kauanko olette olleet ystäviä? -Lapsesta asti. 545 00:46:19,920 --> 00:46:22,320 Ovatko he parhaita ystäviänne? 546 00:46:22,400 --> 00:46:25,000 Ovat. -Teettekö kaiken yhdessä? 547 00:46:26,720 --> 00:46:27,960 Mitä tarkoitatte? 548 00:46:28,720 --> 00:46:31,360 Juhlitte ja riitelette. 549 00:46:32,440 --> 00:46:33,320 Teemme. 550 00:46:34,440 --> 00:46:37,520 Sanoisitteko, että tiedätte kaiken ystävistänne? 551 00:46:39,280 --> 00:46:41,240 Voin väittää niin. 552 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Missä olitte kesäkuun 10. päivän iltana? 553 00:46:47,760 --> 00:46:50,600 Menimme yhdessä juhlimaan. -Minne menitte? 554 00:46:52,160 --> 00:46:53,040 Pub Keviniin. 555 00:46:54,480 --> 00:46:57,840 Lisäksi joimme pari paukkua kadulla. -Pelkkää alkoholiako? 556 00:47:00,680 --> 00:47:01,560 Ei. 557 00:47:02,400 --> 00:47:04,320 Mitä muuta? Käytittekö huumeita? 558 00:47:06,440 --> 00:47:09,400 Käytimme. -Tiedättekö, mitä huumeita? 559 00:47:12,040 --> 00:47:14,280 Kokaiinia ja amfetamiinia. 560 00:47:14,360 --> 00:47:17,880 Sanoisitteko, että olitte täysin toimintakykyinen? 561 00:47:19,480 --> 00:47:20,360 Sanoisin. 562 00:47:21,640 --> 00:47:24,680 Kenen kanssa olitte, kun tapasitte Alba Llorensin? 563 00:47:26,040 --> 00:47:28,120 Jacobon ja Rubénin. 564 00:47:29,800 --> 00:47:30,760 Entä Bruno? 565 00:47:43,000 --> 00:47:44,480 Hän tuli myöhemmin. 566 00:47:45,280 --> 00:47:46,160 Hyvä on. 567 00:47:48,680 --> 00:47:51,160 Kertokaapa vähän tarkemmin yksityiskohtia. 568 00:47:51,240 --> 00:47:54,840 Pakotitteko kantajan yhdyntään kanssanne? 569 00:47:56,200 --> 00:47:57,080 En. 570 00:47:57,160 --> 00:47:59,800 Pakottiko kukaan ystävistänne? 571 00:47:59,880 --> 00:48:00,760 Ei. 572 00:48:00,840 --> 00:48:03,200 Myönnättekö yhdynnän hänen kanssaan? 573 00:48:05,520 --> 00:48:07,720 Myönnän. -Anteeksi? 574 00:48:08,320 --> 00:48:09,240 Myönnän. 575 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 Tekö vain? 576 00:48:16,520 --> 00:48:17,400 En. 577 00:48:18,280 --> 00:48:19,600 Kuka muu? 578 00:48:23,400 --> 00:48:24,440 Jacobo. 579 00:48:25,560 --> 00:48:26,440 Rubén. 580 00:48:30,240 --> 00:48:32,600 Bruno tuli siis myöhemmin paikalle. 581 00:48:33,840 --> 00:48:35,640 Osallistuiko hän raiskaukseen? 582 00:48:35,720 --> 00:48:38,120 Vastalause. Tuota termiä ei saa käyttää. 583 00:48:38,880 --> 00:48:41,560 Hyväksytään. Muotoilkaa kysymys uudelleen. 584 00:48:44,920 --> 00:48:48,560 Harrastiko Bruno Costa seksiä kantajan kanssa? 585 00:48:53,520 --> 00:48:55,760 Kysymys on yksinkertainen, herra Roig. 586 00:48:56,880 --> 00:48:58,680 Kyllä vai ei? 587 00:49:05,080 --> 00:49:06,760 Kyllä vai ei? 588 00:49:10,680 --> 00:49:13,000 Harrastiko vai eikö? 589 00:49:27,680 --> 00:49:28,600 Kyllä harrasti. 590 00:51:09,480 --> 00:51:12,560 Mitä välillänne tapahtui kesällä 2015? 591 00:51:12,640 --> 00:51:15,200 Luulitko, että he eivät käytä sitä sinua vastaan? 592 00:51:15,280 --> 00:51:17,880 Alballa ja minulla oli juttua. 593 00:51:21,240 --> 00:51:23,600 Alba. -Anna anteeksi. 594 00:51:23,680 --> 00:51:26,000 Eloy hakee minut. Hän ei saa nähdä meitä. 595 00:51:26,080 --> 00:51:29,240 Olitteko ennen harrastanut ryhmäseksiä? 596 00:51:29,320 --> 00:51:31,720 En minä. -Ketkä olivat? 597 00:51:31,800 --> 00:51:34,240 Serkkuni Rubén. 598 00:51:34,320 --> 00:51:36,760 Rubén palkkasi seuralaisen. Se on varmaa. 599 00:51:37,760 --> 00:51:40,320 Haluan esittää viime hetken todisteita. 600 00:51:42,600 --> 00:51:46,520 Rubén käänsi oikeussalin itseään vastaan. Näitkö heidän ilmeensä? 601 00:51:46,600 --> 00:51:49,040 Mikä kaupungin kulttuuriseura tämä on? 602 00:51:49,120 --> 00:51:50,760 Ei on ei! 603 00:51:50,840 --> 00:51:54,960 Teemme ongelmasta ratkaisun. -Mireia Salarich, psykiatrian tohtori. 604 00:51:55,040 --> 00:51:58,440 Hankit virallisen lausunnon, että poikasi on oikeustoimikelvoton. 605 00:51:58,520 --> 00:52:03,800 Kutsuin hallituksen koolle estämään häntä johtamasta yhtiötä. 606 00:52:03,880 --> 00:52:06,360 Yleensä tällaiset rikokset ovat toistuvia. 607 00:52:06,440 --> 00:52:09,160 Etenkin, kun jäljet saa peitettyä rahalla. 608 00:52:09,240 --> 00:52:13,400 Kaksi pahoinpitelyilmoitusta. -Molemmat Entrerríosien työntekijöitä. 609 00:52:13,480 --> 00:52:16,560 En voi auttaa. -Entrerríosit ovat pelottavia. 610 00:52:16,640 --> 00:52:20,200 Tiedän paremmin kuin kukaan, miltä sinusta tuntuu. 611 00:52:20,280 --> 00:52:24,200 Kun Alba sai tietää oletetusta osallisuudestanne tapahtumiin, 612 00:52:24,280 --> 00:52:25,960 miten hän reagoi? 613 00:52:26,040 --> 00:52:28,360 Hän halusi tehdä ilmoituksen. -Vastustitte sitä. 614 00:52:28,440 --> 00:52:31,160 Miksi? -Mieti tytärtäsi ennen suusi avaamista. 615 00:52:33,960 --> 00:52:37,160 Huumaamisen todistaminen olisi mahtavaa. -Mahdotonta. 616 00:52:37,240 --> 00:52:40,760 Ei ole, jos löydämme Jacobon ja kumppaneiden diilerin. 617 00:52:41,360 --> 00:52:43,320 Etkö tosiaan tiedä, kuka se oli? 618 00:52:43,400 --> 00:52:45,760 Tekstitys: Miia Mattila