1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:29,400 --> 00:00:30,280
Niin?
3
00:00:30,800 --> 00:00:33,240
Komisario Giner?
-Kuka siellä?
4
00:00:33,320 --> 00:00:35,680
Olen Ballester kyberrikosten osastolta.
5
00:00:35,760 --> 00:00:38,640
Soitan Alba Llorensin tapauksesta.
6
00:00:38,720 --> 00:00:44,000
Pyysit minua seuraamaan palvelimia, koska
olit varma, että videoita löytyy lisää.
7
00:00:44,760 --> 00:00:46,320
Olit oikeassa.
8
00:01:46,400 --> 00:01:52,200
Entrerríosin perhettä kunnioitetaan
yhteiskunnallisesti ja ammatillisesti.
9
00:01:52,720 --> 00:01:56,280
He ovat sitoutuneita alueeseen
ja auttavat sitä avokätisesti.
10
00:01:56,360 --> 00:02:00,400
Tällaista ei saavuteta yhdessä yössä.
Sitä vahvistetaan joka päivä.
11
00:02:01,840 --> 00:02:04,840
Ja näitä rikollisia -
12
00:02:05,800 --> 00:02:10,720
sekä piirisyyttäjä että kantaja
haluavat täysin ilman todisteita -
13
00:02:10,800 --> 00:02:13,880
estää kehittämästä lupaavia uriaan.
14
00:02:14,600 --> 00:02:16,960
Heiltä halutaan viedä nuoruus.
15
00:02:17,040 --> 00:02:20,040
Heidän akateemiset saavutuksensa,
kansalaistoimintansa -
16
00:02:20,120 --> 00:02:23,360
sekä toimintansa
eri hyväntekeväisyysjärjestöissä -
17
00:02:23,440 --> 00:02:25,040
ovat vertaansa vailla.
18
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Kivat lenkkarit.
19
00:02:26,200 --> 00:02:29,040
…syytösten nojalla. Meillä on myös…
20
00:02:29,120 --> 00:02:30,960
Mitä sanoit?
-Toño, älä.
21
00:02:31,040 --> 00:02:33,360
…Hugo Roigin moitteeton sotilasura.
22
00:02:33,440 --> 00:02:35,520
Mitä sanoit, roisto? Vastaa.
23
00:02:37,480 --> 00:02:38,920
Olet säälittävä.
24
00:02:39,480 --> 00:02:40,680
Säälittäväkö?
-Toño.
25
00:02:40,760 --> 00:02:42,800
Itse olet sydämetön roisto!
26
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
Toño! Istu alas!
27
00:02:48,240 --> 00:02:50,440
Alba!
28
00:02:50,520 --> 00:02:52,520
Miten meni?
-Minut heitettiin ulos.
29
00:02:52,600 --> 00:02:54,040
Mitä?
-Se oli huono idea.
30
00:02:54,120 --> 00:02:57,440
Hän aloitti. Vika ei ollut minut.
Tämä on epäreilua…
31
00:02:57,520 --> 00:02:59,640
Mene kotiin odottamaan minua.
-En.
32
00:02:59,720 --> 00:03:01,040
Toño, mene kotiin.
-En.
33
00:03:01,120 --> 00:03:05,280
Ala mennä.
-Aina sama juttu.
34
00:03:09,760 --> 00:03:14,560
Ennen faktoihin syventymistä
haluaisin huomauttaa,
35
00:03:14,640 --> 00:03:18,200
että kantajalla
ja yhdellä syytetyistä oli parisuhde.
36
00:03:20,040 --> 00:03:26,120
Tämä saa miettimään,
halusiko syytetty raiskata tyttöystävänsä.
37
00:03:26,680 --> 00:03:28,040
Olisiko siinä järkeä?
38
00:03:28,120 --> 00:03:32,600
Jos asia on näin, miksi he jatkoivat
yhdessä kuin mitään ei olisi tapahtunut?
39
00:03:33,360 --> 00:03:39,000
Millainen nainen asuu raiskaajansa kanssa?
40
00:03:39,920 --> 00:03:42,880
Vastaus on helppo.
Nainen, jolla oli suunnitelma.
41
00:03:43,800 --> 00:03:46,040
Hän sai yhdestä nautinnon yöstä -
42
00:03:46,600 --> 00:03:50,560
mahdollisuuden hyötyä taloudellisesti.
43
00:03:50,640 --> 00:03:53,840
Vastalause. Puolustus spekuloi.
44
00:03:55,240 --> 00:03:57,400
Jatkakaa.
-Kiitos!
45
00:03:57,480 --> 00:04:01,800
Arvoisa tuomari. Esitämme
oikeudenkäynnin aikana todisteet -
46
00:04:02,360 --> 00:04:08,000
kantajan provosoivasta käytöksestä
sekä tapahtumailtana että aiemmin.
47
00:04:08,080 --> 00:04:11,920
Todistamme hänen halunsa juhlia
ja flirttailunsa huumeiden kanssa.
48
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
Esittelemme naisen, joka lähti Madridiin
ja jätti vakituisen poikaystävänsä.
49
00:04:16,920 --> 00:04:20,880
Madridissa hän poseerasi alasti…
-Vastalause. Ei kelpaa todisteeksi.
50
00:04:20,960 --> 00:04:24,240
Yksityiselämä…
-Antakaa herra Duvallin puhua loppuun.
51
00:04:25,400 --> 00:04:31,000
Lyhyesti sanottuna kantajan käytös
sattuu olemaan kyseenalaista.
52
00:04:32,280 --> 00:04:36,680
Se heittää epäilyksen varjon
jokaisen hänen syytöksensä ylle.
53
00:04:39,120 --> 00:04:44,320
Siksi pyydän
syytettyjen vapauttamista. Kiitos.
54
00:04:46,760 --> 00:04:48,680
Kiitos, herra Duvall.
55
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
Syyttäjällä on puheenvuoro.
56
00:04:53,960 --> 00:04:55,400
Kiitos, arvoisa tuomari.
57
00:04:56,320 --> 00:04:59,440
Piirisyyttäjän edustajana haluan ensin -
58
00:04:59,520 --> 00:05:02,480
tuoda julki
täydellisen tyytymättömyyteni -
59
00:05:02,560 --> 00:05:05,400
puolustuksen esittämiin faktoihin.
60
00:05:05,480 --> 00:05:11,920
Etenkin siihen, että mukaan otetaan
panettelua uhrin elämäntapaa kohtaan.
61
00:05:12,680 --> 00:05:19,640
Uhrin, josta ei koskaan saa tulla syytetty
tässä prosessissa. Emme salli sitä.
62
00:05:21,960 --> 00:05:26,760
Siksi piirisyyttäjä vaatii
20 vuoden vankeustuomiota -
63
00:05:26,840 --> 00:05:31,120
Jacobo Entrerríosille,
Rubén Entrerríosille ja Hugo Roigille.
64
00:05:31,760 --> 00:05:36,760
Sen jälkeen seuraa 10 vuoden ehdonalainen
sekä kielto ottaa yhteyttä uhriin.
65
00:05:37,520 --> 00:05:44,200
Vastaaja Bruno Costalle syyttäjä vaatii
samaa 20 vuoden vankeustuomiota,
66
00:05:44,280 --> 00:05:48,320
kymmenen vuoden ehdonalaista
sekä kieltoa ottaa yhteyttä uhriin.
67
00:05:49,120 --> 00:05:55,240
Tämän lisäksi syyttäjä vaatii 10 vuoden
lisätuomiota sukupuoliväkivallasta.
68
00:05:56,240 --> 00:05:57,120
Kiitos.
69
00:06:19,680 --> 00:06:20,640
Herra Duvall!
70
00:06:23,080 --> 00:06:24,440
Herra Duvall, anteeksi.
71
00:06:24,520 --> 00:06:25,760
Olkaa hyvä.
-Anteeksi…
72
00:06:25,840 --> 00:06:28,600
Päämieheni eivät anna lausuntoa…
73
00:06:29,680 --> 00:06:32,360
Voi paska.
-Pelkäättekö esimerkkitapausta?
74
00:06:34,920 --> 00:06:37,600
Autoon.
-Menen tätini mukaan.
75
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
Onko mitään lisättävää?
-Vielä yksi kysymys.
76
00:06:40,560 --> 00:06:43,040
Anteeksi, herra Duvall!
-Yksi kysymys vain.
77
00:06:43,120 --> 00:06:45,040
Yksi kysymys, herra Duvall.
78
00:07:11,720 --> 00:07:14,760
Miriam, mitä nyt? Missä Alba on?
-Lääkkeesi.
79
00:07:14,840 --> 00:07:17,320
Olen pahoillani, pikkuinen.
80
00:07:17,400 --> 00:07:19,960
Pyydän tuomarilta anteeksi. En halua…
81
00:07:20,040 --> 00:07:23,240
Älä sitä mieti. Älä murehdi.
82
00:07:23,880 --> 00:07:27,200
Et mene enää saliin.
-Taas se alkaa. Mutta minä…
83
00:07:27,280 --> 00:07:28,920
Kuuntele.
84
00:07:29,000 --> 00:07:31,960
Tiedän, että olet tukenani,
vaikket olekaan siellä.
85
00:07:32,760 --> 00:07:33,920
Onko selvä?
-Etkö?
86
00:07:34,000 --> 00:07:36,440
En.
-Kuten haluat.
87
00:07:40,080 --> 00:07:42,840
Mene huoneeseesi lepäämään.
88
00:07:42,920 --> 00:07:45,320
Kaipaat lepoa.
-Hyvä on.
89
00:07:58,800 --> 00:08:01,880
Asiakasmäärät ovat romahtaneet
syytteiden jälkeen.
90
00:08:01,960 --> 00:08:03,240
Siis entistä enemmän.
91
00:08:03,320 --> 00:08:06,000
Mitä?
-Sinun täytyy olla kärsivällinen.
92
00:08:06,080 --> 00:08:09,520
Baarista ravintolaan siirtyminen
on vaikeaa, etenkin kun…
93
00:08:09,600 --> 00:08:10,560
Kun mitä?
94
00:08:10,640 --> 00:08:13,160
Kun ei osaa kaikkea.
-Kuule.
95
00:08:13,240 --> 00:08:18,000
Ihmiset eivät käy, koska haluavat
osoittaa tukensa Entrerríoseille.
96
00:08:20,640 --> 00:08:23,640
Heidän vastustamisensa
haittaa liiketoimia. Etenkin,
97
00:08:23,720 --> 00:08:26,400
kun rahaa lisäsuiden ruokkimiseen
on vähemmän.
98
00:08:26,480 --> 00:08:29,720
Älä viitsi. Herätät hänet.
-Silläkö vain on väliä?
99
00:08:29,800 --> 00:08:31,720
Tällä hetkellä kyllä.
-Kiva.
100
00:09:19,600 --> 00:09:22,520
Tirso?
-Anteeksi. En halunnut herättää.
101
00:09:22,600 --> 00:09:26,040
Voi paska. Mitä kello on?
-Ei hätää. Aikaa on kyllä.
102
00:09:33,880 --> 00:09:37,200
Kuule, olen miettinyt -
103
00:09:38,720 --> 00:09:41,280
viime kuukausien tapahtumia.
104
00:09:41,880 --> 00:09:43,560
Halusin kertoa tämän.
105
00:09:45,040 --> 00:09:46,640
Uskon, että välillämme on -
106
00:09:48,160 --> 00:09:49,520
jotain ainutlaatuista.
107
00:09:51,320 --> 00:09:52,600
Olen iloinen siitä.
108
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
Kuule, Tirso.
109
00:09:58,920 --> 00:10:00,880
Näiden kuukausien aikana -
110
00:10:00,960 --> 00:10:04,760
olen saanut sinulta
kipeästi tarvitsemaani tukea ja hellyyttä.
111
00:10:04,840 --> 00:10:06,360
Olen kiitollinen siitä.
112
00:10:10,440 --> 00:10:12,520
Mutta tunteeni sinua kohtaan -
113
00:10:13,200 --> 00:10:16,680
eivät ole samalla tasolla
kuin sinun tunteesi minua kohtaan.
114
00:10:17,960 --> 00:10:20,600
Olen ehkä johtanut sinua harhaan.
115
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
Anna anteeksi.
116
00:10:24,280 --> 00:10:26,040
Nyt on väärä hetki puhua.
117
00:10:28,120 --> 00:10:31,080
Halusin vain kertoa, että olen tukenasi.
118
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
Olen tässä.
119
00:10:33,560 --> 00:10:35,600
En painosta.
120
00:10:48,480 --> 00:10:49,920
Odotan ulkona.
121
00:10:51,520 --> 00:10:53,160
Moikka, Toño.
-Moikka.
122
00:10:55,400 --> 00:10:56,920
Saitko levättyä?
-Sain.
123
00:10:57,000 --> 00:11:00,520
Kuulin sinun ja Miriamin riidan.
124
00:11:00,600 --> 00:11:04,240
Onko kaikki hyvin?
-On. Kuten aina.
125
00:11:04,320 --> 00:11:06,320
Tärkeintä on sinun vointisi.
-Toño.
126
00:11:06,880 --> 00:11:11,040
Minulla on paljon suunnitelmia ajalle,
kun tämä on ohi. Olet mukana kaikissa.
127
00:11:12,000 --> 00:11:14,040
Siksi sinun täytyy pysyä turvassa.
128
00:11:17,160 --> 00:11:18,440
Nähdään.
-Heippa.
129
00:11:35,960 --> 00:11:38,200
"Salassapitosopimus."
130
00:11:39,880 --> 00:11:44,880
Tappiot ovat suuria. Rakennustyöt
pitäisi aloittaa kahdessa kuukaudessa.
131
00:11:44,960 --> 00:11:48,720
Ja osa sijoittajista epäilee.
-Eikö meihin luoteta?
132
00:11:48,800 --> 00:11:51,720
Mitä luulisit?
Olemme joka päivä uutisissa.
133
00:11:51,800 --> 00:11:53,120
Mitä voimme tehdä?
134
00:11:53,200 --> 00:11:56,240
Voittaa oikeudenkäynnin.
-Entä sitä odotellessa?
135
00:11:57,120 --> 00:11:58,600
Parantaa imagoamme.
136
00:11:59,280 --> 00:12:02,720
Kohdennamme lisää yhtiön varoja
sosiaalisiin projekteihin -
137
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
ja olemme näkyvästi läsnä yhteisössä.
138
00:12:05,280 --> 00:12:06,960
Isä vihasi tuollaista.
139
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
Hänen pojanpoikansa
eivät olleet oikeudessa.
140
00:12:11,400 --> 00:12:13,000
Mitään menetettävää ei ole.
141
00:12:13,080 --> 00:12:16,440
Näytämme hölmöiltä,
jotka yrittävät selvitä myrskystä.
142
00:12:17,560 --> 00:12:21,960
Koko kasvustrategiamme perustui
tähän projektiin. Jatketaan.
143
00:12:22,040 --> 00:12:24,560
Tehdään sopimukset ennen tuomionlukua.
144
00:12:24,640 --> 00:12:28,120
Sekö on suunnitelmasi?
Jatkaa samaa rataa, vai?
145
00:12:28,200 --> 00:12:29,440
Unohtaa todellisuus.
146
00:12:31,360 --> 00:12:33,600
Mieti asiaa, veli.
147
00:12:33,680 --> 00:12:36,360
Mitä jos te molemmat olette oikeassa?
148
00:12:36,440 --> 00:12:39,840
Jatketaan samaa rataa.
Parannetaan imagoamme.
149
00:12:39,920 --> 00:12:42,640
Taivutellaan
epäilevät sijoittajat puolellemme.
150
00:12:42,720 --> 00:12:47,960
Ja etsitään uusia, jotka eivät välitä
siitä, vaikka häviäisimme oikeudenkäynnin.
151
00:12:51,200 --> 00:12:55,280
Entä Emilio?
Saammeko yhä kaupungintalon tuen?
152
00:12:57,760 --> 00:12:59,240
Päästä hänet sisään.
153
00:13:09,040 --> 00:13:10,080
Komisario Giner?
154
00:13:11,520 --> 00:13:14,000
Minä olen.
-Halusit tavata.
155
00:13:14,080 --> 00:13:17,360
Saimme poikien puhelimista
kaksi videonpätkää lisää.
156
00:13:17,440 --> 00:13:20,640
Siltä illaltako?
-Niin. Jacobon ja Rubénin puhelimista.
157
00:13:21,880 --> 00:13:24,600
He latasivat videot pilveen
poistamisen sijaan.
158
00:13:24,680 --> 00:13:29,000
He yrittivät poistaa ne myöhemmin,
mutta varmuuskopiot olivat jo serverillä.
159
00:13:29,080 --> 00:13:31,160
Miksi he ottivat moisen riskin?
160
00:13:32,600 --> 00:13:36,000
Silkkaa narsismia.
Ne olivat metsästysmuisto. En tiedä.
161
00:13:36,720 --> 00:13:40,480
Mutta kun homma meni ikäväksi…
-He pelästyivät. Tietysti.
162
00:13:42,040 --> 00:13:45,880
Löysit ilmeisesti
jotain mielenkiintoista, koska soitit.
163
00:14:00,080 --> 00:14:01,120
Onko tuo Bruno?
164
00:14:03,680 --> 00:14:06,400
Hän näyttää olleen sammuneena
valtaosan ajasta.
165
00:14:06,480 --> 00:14:10,640
En väitä, ettei hän ottanut osaa,
mutta se tuntuu epätodennäköiseltä.
166
00:14:11,520 --> 00:14:12,600
Mitä seuraavaksi?
167
00:14:13,200 --> 00:14:15,880
Tätä ei itsessään lasketa todisteeksi.
-Totta.
168
00:14:15,960 --> 00:14:18,520
Kannattaa ehkä jututtaa Hugo Roigia.
169
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
Sitä sotilastako? Miksi?
170
00:14:22,360 --> 00:14:24,520
Hugo Roig lähetti videon.
171
00:14:25,240 --> 00:14:27,120
Se kielii katumuksesta.
172
00:14:45,920 --> 00:14:47,200
Niin?
-Hei, Hugo.
173
00:14:47,280 --> 00:14:49,760
Olen Marta Villar.
Alba Llorensin edustaja.
174
00:14:55,040 --> 00:14:57,280
Mitä haluat?
-Jutella vain.
175
00:14:57,360 --> 00:15:00,720
Mistä?
-Luulenpa, että tiedät varsin hyvin.
176
00:15:08,400 --> 00:15:11,040
Hei.
-Onko sinulla mikki? Talletatko tämän?
177
00:15:11,120 --> 00:15:13,920
Ei ole.
-Mitä sitten haluat?
178
00:15:14,000 --> 00:15:15,320
Vain jutella kanssasi.
179
00:15:17,720 --> 00:15:20,680
Onko tämä laillista?
-Tietenkin on.
180
00:15:21,560 --> 00:15:25,720
Yhtä laillista kuin raiskaaminen
ja viattoman lavastaminen syylliseksi.
181
00:15:27,160 --> 00:15:28,120
Hyvä on.
182
00:15:30,760 --> 00:15:32,240
Lähdetin videon Alballe.
183
00:15:33,640 --> 00:15:36,080
Jotta hän tietäisi totuuden. En kestänyt…
184
00:15:36,160 --> 00:15:37,960
Mitä et kestänyt, Hugo?
185
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
Katumustako?
186
00:15:44,320 --> 00:15:46,840
Katsoin erittäin tarkkaan
kuvaamasi videon.
187
00:15:48,240 --> 00:15:51,680
Kuten nekin,
jotka Rubén ja Jacobo latasivat pilveen.
188
00:15:54,400 --> 00:15:57,160
Mitä oikein tarkoitat?
189
00:15:57,240 --> 00:16:01,080
Ystäväsi Bruno
ei osallistunut raiskaukseen.
190
00:16:03,320 --> 00:16:06,600
Uskon, että tiedät sen
ja haluat kertoa sen.
191
00:16:07,920 --> 00:16:10,200
Vie loppuun se, minkä aloitit.
192
00:16:10,280 --> 00:16:13,280
Mikset puhu kerrankin totta?
193
00:16:13,360 --> 00:16:17,560
Ymmärrät kai, mitä pyydät minulta?
-Tietysti ymmärrän.
194
00:16:20,200 --> 00:16:23,520
Sitä, mitä odotetaan sotilaalta,
jolla on sinun taustasi.
195
00:16:39,800 --> 00:16:40,720
Anteeksi.
196
00:16:41,440 --> 00:16:43,600
Mene vain, Toño. Minä hoidan sen.
197
00:16:43,680 --> 00:16:44,960
Oletko varma?
-Olen.
198
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
Kiitos kovasti, pikkuinen. En vain voi…
199
00:16:50,360 --> 00:16:53,080
Älä viivy liian kauan. Tule pian kotiin.
200
00:16:54,600 --> 00:16:55,520
Hei sitten.
201
00:17:17,880 --> 00:17:21,440
Mitä teet täällä?
-Rauhoitu. En halua pelotella sinua.
202
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
Olen pahoillani.
203
00:17:29,760 --> 00:17:32,480
Halusin vain kertoa,
ettei Bruno tehnyt mitään.
204
00:17:33,760 --> 00:17:34,680
Mitä?
205
00:17:38,560 --> 00:17:39,880
Hän oli aivan pihalla.
206
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Hän sammui.
207
00:17:46,160 --> 00:17:47,960
Valehtelimme hänelle.
208
00:17:51,720 --> 00:17:53,040
Ehdit vielä.
209
00:17:55,320 --> 00:17:56,240
Mitä ehdin?
210
00:17:57,640 --> 00:17:59,560
Hoitaa tämän jutun arvokkaasti.
211
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
Valitan.
212
00:18:09,000 --> 00:18:10,560
Hugo, minä pyydän.
213
00:18:10,640 --> 00:18:12,840
Ole kiltti.
214
00:18:18,880 --> 00:18:22,600
Käske hullun asianajajasi jättää
minut rauhaan tai teen ilmoituksen.
215
00:18:42,200 --> 00:18:43,240
César soittaa.
216
00:18:44,040 --> 00:18:46,080
Anna soittaa. Auta minua.
217
00:18:52,600 --> 00:18:56,920
Voin lähteä, että saatte puhua rauhassa.
-En halua jutella hänen kanssaan.
218
00:19:03,360 --> 00:19:07,160
Tiesitkö, että hän myönsi
tekevänsä pikkuhommia Entrerríoseille?
219
00:19:08,640 --> 00:19:09,880
Mitä pikkuhommia?
220
00:19:11,600 --> 00:19:15,280
Hän hoitaa sakkoja. Pikkujuttuja.
221
00:19:15,360 --> 00:19:18,120
Mitä pikkujuttuja? Hän on poliisi.
222
00:19:18,200 --> 00:19:20,080
Tiedän kyllä.
223
00:19:21,240 --> 00:19:24,480
En vain tiedä.
Ehkä hän teki jotain muutakin.
224
00:19:24,560 --> 00:19:25,440
En tiedä.
225
00:19:26,760 --> 00:19:28,440
Mikset kertonut aiemmin?
226
00:19:29,680 --> 00:19:31,560
En voinut uskoa sitä.
227
00:19:32,520 --> 00:19:36,360
Hän on aina tykännyt minusta.
Sitten lähdit Madridiin,
228
00:19:36,440 --> 00:19:39,000
ja hän alkoi käydä
pitämässä minulle seuraa.
229
00:19:40,080 --> 00:19:42,120
Suoraan sanoen olin toiveikas.
230
00:19:42,200 --> 00:19:45,520
En tiennyt, että hän oli mukana tässä.
231
00:19:47,320 --> 00:19:49,760
Halusin antaa hänelle mahdollisuuden ja…
232
00:19:50,560 --> 00:19:51,440
Selvä.
233
00:19:53,400 --> 00:19:56,000
Älä murehdi.
-Olen pahoillani.
234
00:19:56,080 --> 00:19:58,520
Ei, ihan totta. Ei hätää.
235
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
Tajuan kyllä.
236
00:20:14,040 --> 00:20:14,920
Täti.
237
00:20:16,240 --> 00:20:17,120
Mitä?
238
00:20:18,920 --> 00:20:20,600
Jätin jotain kertomatta.
239
00:20:30,680 --> 00:20:32,400
Alban jutun jälkeen -
240
00:20:34,720 --> 00:20:36,080
kimppuuni hyökättiin.
241
00:20:36,160 --> 00:20:37,280
Mitä?
242
00:20:37,360 --> 00:20:40,680
Teitä kaikkia uhattiin satuttaa.
Sinua ja Alban perhettä.
243
00:20:41,200 --> 00:20:44,120
Siksikö et puhunut mitään? Bruno.
244
00:20:45,720 --> 00:20:47,040
Voi toista.
245
00:20:47,760 --> 00:20:49,200
Tuo on todella kamalaa.
246
00:20:53,480 --> 00:20:55,400
Mutta uskon, että…
247
00:20:56,800 --> 00:20:59,480
Uskon, että se oli joku…
248
00:21:00,800 --> 00:21:01,840
César.
249
00:21:03,400 --> 00:21:04,280
Niin.
250
00:21:10,880 --> 00:21:13,920
Mikset kertonut?
-Halusin painostaa Hugoa ensin.
251
00:21:14,000 --> 00:21:17,480
Tämä muuttaa kaiken, Marta.
-Ei muuta.
252
00:21:17,560 --> 00:21:20,480
Syytettä ei voi muuttaa
kesken oikeudenkäynnin.
253
00:21:20,560 --> 00:21:23,280
Voisimme vuotaa sen.
Ihmiset protestoisivat.
254
00:21:23,360 --> 00:21:26,880
Mitä protesteista oikeustalolla seuraisi?
255
00:21:26,960 --> 00:21:31,200
Homma ei mene niin. Hugon ei ollut
tarkoitus tulla tapaamaan sinua.
256
00:21:31,280 --> 00:21:34,000
Halusin hänen vain
harkitsevan lausuntoaan.
257
00:21:34,080 --> 00:21:36,560
Mitä jos hän harkitsee
ja vapauttaa Brunon?
258
00:21:36,640 --> 00:21:38,040
Oikeudenkäynti jatkuu.
259
00:21:38,120 --> 00:21:41,680
Oikeus voi ottaa lausunnon huomioon,
mutta käsittely jatkuu.
260
00:21:51,600 --> 00:21:53,640
Hyvä luoja. Mitä olen tehnyt?
261
00:21:54,240 --> 00:21:57,440
Teit päätöksen.
Et voi syyttää itseäsi siitä.
262
00:22:00,880 --> 00:22:02,600
Kyllä voin. En uskonut häntä.
263
00:22:04,480 --> 00:22:07,320
Meidän täytyy nyt keskittyä sinuun -
264
00:22:08,080 --> 00:22:10,120
ja noudattaa suunnitelmaa.
265
00:22:12,120 --> 00:22:14,880
En tiedä.
-Mitä et tiedä?
266
00:22:17,320 --> 00:22:18,760
Kuuntele tarkkaan.
267
00:22:20,800 --> 00:22:26,520
Valitan, mutten voi puolustaa sekä uhria
että syytettyä rikosoikeudenkäynnissä.
268
00:22:28,600 --> 00:22:31,840
Toinen voittaa ja toinen häviää.
269
00:22:36,200 --> 00:22:38,760
Tulin heti kun pääsin.
-Hiljaa. Tule sisään.
270
00:22:40,560 --> 00:22:42,080
Mitä?
-Hän ei tehnyt sitä.
271
00:22:42,160 --> 00:22:43,600
Mitä?
-Bruno.
272
00:22:43,680 --> 00:22:46,760
Hän oli sammuneena koko ajan.
-He olivat sekaisin.
273
00:22:46,840 --> 00:22:48,680
Bruno oli varmasti sammunut.
274
00:22:49,640 --> 00:22:50,760
Mistä tiedät?
275
00:22:50,840 --> 00:22:53,400
Hugo sanoi Alballe niin.
-Hugoko?
276
00:22:54,080 --> 00:22:57,080
Mitä muuta Hugo sanoi?
-Eikö tuo riitä?
277
00:22:57,160 --> 00:23:01,720
Hän on aivoton mulkku siinä missä
ne muutkin. Ei hän välttämättä puhu totta.
278
00:23:01,800 --> 00:23:04,880
Hän oli rehellinen.
Ei hänen ollut pakko kertoa.
279
00:23:04,960 --> 00:23:09,080
Tiedän, mutta hän on silti yksi heistä.
Heillä on sama asianajaja.
280
00:23:09,160 --> 00:23:12,800
Mistä tiedät, ettei kyse ole strategiasta?
Kerroitko Martalle?
281
00:23:13,400 --> 00:23:14,920
En. Marta kertoi minulle.
282
00:23:16,040 --> 00:23:21,360
Jos Hugo ei sano tätä oikeudessa,
emme voi tehdä mitään edes lain mukaan.
283
00:23:21,920 --> 00:23:24,000
Mitä hän hyötyy tästä?
284
00:23:24,080 --> 00:23:27,160
Hän saa silti tuomion.
-Hän toimii kunniallisesti.
285
00:23:27,920 --> 00:23:31,240
Hänhän on sotilas.
Mitä menetettävää hänellä on?
286
00:23:32,640 --> 00:23:34,920
Ainakin Rubén.
287
00:23:37,960 --> 00:23:40,680
Rubénko?
-Ettekö tienneet?
288
00:24:06,400 --> 00:24:07,600
Oletko kunnossa?
289
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
Halusin vain kuulla äänesi.
290
00:24:25,160 --> 00:24:26,280
Hyvää yötä.
291
00:24:29,120 --> 00:24:30,200
Öitä.
292
00:25:02,560 --> 00:25:05,520
Huomenta.
-Jääkaapissa on mehua.
293
00:25:05,600 --> 00:25:06,560
Kiitos.
294
00:25:08,280 --> 00:25:11,120
Niin?
-Herra Antonio Llorens?
295
00:25:11,200 --> 00:25:15,120
Puhelimessa.
-Mukava kuulla.
296
00:25:15,200 --> 00:25:19,560
Soitan pankista, koska lyhennyksenne ovat
kolme kuukautta myöhässä.
297
00:25:20,960 --> 00:25:23,320
Varmistamme vain, että tiedätte asiasta.
298
00:25:23,400 --> 00:25:26,720
Teillä on kaksi viikkoa aikaa
maksaa rästit.
299
00:25:28,480 --> 00:25:31,400
Aivan. Ymmärrän kyllä.
300
00:25:31,480 --> 00:25:35,280
Ei mitään hätää. Soitan huomenna,
niin voimme selvittää tämän.
301
00:25:35,360 --> 00:25:36,720
Kiitos kovasti.
302
00:25:37,920 --> 00:25:38,800
Kuka soitti?
303
00:25:39,400 --> 00:25:43,280
Tavarantoimittaja. He tekevät työnsä,
mutta ovat kiusankappaleita.
304
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
Onko hyvää mehua?
-Valmiina.
305
00:25:47,880 --> 00:25:50,520
Onko tuo vähän liian hieno
oikeudenkäyntiin?
306
00:25:51,120 --> 00:25:54,600
Haluan antaa hyvän vaikutelman.
Tuletko sinäkin?
307
00:25:55,760 --> 00:25:57,160
Tänään on Martan vuoro.
308
00:25:58,160 --> 00:26:00,120
Lähden saman tien. Bego odottaa.
309
00:26:00,760 --> 00:26:02,880
Voisinpa tulla mukaasi.
310
00:26:02,960 --> 00:26:04,920
Rauhoitu. Menen puolestasi.
311
00:26:05,480 --> 00:26:07,080
Ei tarvitse.
-Tarvitsee.
312
00:26:08,080 --> 00:26:10,280
Mehän olemme perhettä.
313
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
Mercedes.
-Mene edeltä.
314
00:26:33,600 --> 00:26:36,520
Halusin toivottaa onnea.
Taidat tarvita sitä.
315
00:26:38,360 --> 00:26:41,800
Tuomari Salgado on parhaita.
Saatte reilun oikeudenkäynnin.
316
00:26:43,360 --> 00:26:47,840
Voitko puhua hänelle?
-Mercedes.
317
00:26:48,520 --> 00:26:50,000
Aina yhtä sinnikäs.
318
00:26:51,920 --> 00:26:54,280
Olet minulle velkaa.
-En luvannut mitään.
319
00:26:59,560 --> 00:27:00,760
Vastineeksi mistä?
320
00:27:02,400 --> 00:27:05,720
Yhtiön osakkeista.
-Konkurssikypsän yhtiönkö?
321
00:27:05,800 --> 00:27:08,400
Rahaa, kiinteistöjä, mitä vain haluat.
322
00:27:09,880 --> 00:27:12,680
Ole kiltti ja puhu tuomari Salgadolle.
323
00:27:13,640 --> 00:27:16,040
Tuomarin päätökseen on vaikea vaikuttaa,
324
00:27:17,080 --> 00:27:18,560
ja se on vakava rikos.
325
00:27:19,800 --> 00:27:20,720
Minä pyydän.
326
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
Epätoivoisena ei kannata pyytää mitään.
327
00:27:24,760 --> 00:27:26,560
Eikä se ole kovin viehättävää.
328
00:27:37,880 --> 00:27:38,920
Meidän pitää puhua.
329
00:27:40,360 --> 00:27:41,680
Niinkö? Mistä?
330
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
Mitä hän halusi?
-Kuka?
331
00:27:51,000 --> 00:27:52,040
Ei mitään.
332
00:27:57,720 --> 00:28:00,600
Tänään on syyttäjän vuoro.
333
00:28:00,680 --> 00:28:03,560
Katsotaan,
saako uhrin asianajaja Marta Villar -
334
00:28:03,640 --> 00:28:06,120
kiistettyä puolustuksen väitteet.
335
00:28:06,200 --> 00:28:09,840
Hänen kokemattomuutensa
tällaisissa oikeudenkäynneissä -
336
00:28:09,920 --> 00:28:12,680
on herättänyt kohua
asianajajien keskuudessa,
337
00:28:12,760 --> 00:28:16,680
koska moni tunnettu toimisto
yritti saada jutun itselleen.
338
00:28:16,760 --> 00:28:17,800
Arvoisa tuomari.
339
00:28:17,880 --> 00:28:21,360
Ikävä kyllä tämä seksuaalisen
väkivallankäyttäjien ryhmä -
340
00:28:21,880 --> 00:28:23,960
on vain yksi monista.
341
00:28:24,800 --> 00:28:30,840
Käsittämätöntä kyllä, heidän joukkonsa
kasvaa päivä päivältä maassamme.
342
00:28:32,800 --> 00:28:34,480
Haluaisin painottaa tätä.
343
00:28:35,680 --> 00:28:38,000
Tämä on tietääksemme ensimmäinen kerta,
344
00:28:38,080 --> 00:28:41,520
kun tällaisen ryhmän jäsenet
asuvat luksushuviloissa -
345
00:28:41,600 --> 00:28:43,640
ja ajavat huippuautoja.
346
00:28:44,400 --> 00:28:45,600
Siksi mietinkin,
347
00:28:46,320 --> 00:28:49,200
miten monta
seksuaalista hyökkäystä salataan -
348
00:28:49,280 --> 00:28:55,960
vain siksi, että syytettyjen perheillä on
varaa maksaa uhreille ruhtinaallisesti?
349
00:28:56,040 --> 00:28:57,360
Vastalause.
350
00:28:58,720 --> 00:29:00,440
Hylätty. Jatkakaa.
351
00:29:00,520 --> 00:29:01,400
Kiitos.
352
00:29:03,040 --> 00:29:07,400
He eivät kohdanneet uhria,
Alba Llorensia, sattumalta.
353
00:29:08,360 --> 00:29:09,920
He odottivat häntä.
354
00:29:10,960 --> 00:29:12,720
He olivat metsällä.
355
00:29:14,440 --> 00:29:18,040
Kyseessä oli tietoinen väijytys,
ei yllätyskohtaaminen.
356
00:29:18,120 --> 00:29:20,800
Puolustus oli oikeassa.
Suunnitelma oli tehty.
357
00:29:21,840 --> 00:29:23,960
Sitä ei vain laatinut uhri.
358
00:29:24,040 --> 00:29:26,920
Suunnitelman laativat syytetyt.
359
00:29:27,000 --> 00:29:30,720
Tämä suunnitelma
toteutettiin täydellisesti.
360
00:29:33,160 --> 00:29:34,960
Tämän oikeudenkäynnin aikana -
361
00:29:35,040 --> 00:29:39,600
esitämme todisteet
heidän tuomittavasta käytöksestään -
362
00:29:39,680 --> 00:29:43,520
sekä useimpien
syytettyjen toimintatavoista.
363
00:29:44,200 --> 00:29:48,960
Siksi syyttäjä vaatii maksimirangaistusta
Rubén Entrerríosille,
364
00:29:49,040 --> 00:29:51,360
Jacobo Entrerríosille ja Hugo Roigille.
365
00:29:52,360 --> 00:29:57,720
Lisäksi haluan korjata alustavia löydöksiä
Bruno Costaan liittyen.
366
00:29:58,840 --> 00:30:00,280
Todisteiden mukaan -
367
00:30:00,360 --> 00:30:04,360
hänen toimintakykynsä oli kyseisenä iltana
vakavasti kyseenalainen -
368
00:30:04,440 --> 00:30:07,560
nautittujen alkoholin
ja huumeiden määrästä johtuen.
369
00:30:08,400 --> 00:30:09,360
Sen vuoksi -
370
00:30:09,440 --> 00:30:13,520
pyydän pienintä mahdollista rangaistusta
kyseiselle syytetylle.
371
00:30:15,160 --> 00:30:16,360
Kiitos, tuomari.
372
00:30:41,200 --> 00:30:42,080
Lähdetään.
373
00:30:58,280 --> 00:30:59,520
Toño, mikä hätänä?
374
00:31:01,720 --> 00:31:02,840
En kestä tätä.
375
00:31:05,400 --> 00:31:06,600
Mikä nyt?
376
00:31:08,840 --> 00:31:11,320
Löysin eilen kirjeen,
377
00:31:13,120 --> 00:31:16,360
jossa luki "salassapitosopimus".
378
00:31:19,080 --> 00:31:22,440
Siinä Miriam lupasi pysyä hiljaa -
379
00:31:24,400 --> 00:31:25,720
vastineeksi rahasta.
380
00:31:29,120 --> 00:31:30,760
Mistä siinä oli kyse?
381
00:31:31,800 --> 00:31:32,760
En tiedä.
382
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Kenelle hän allekirjoitti sen?
383
00:31:44,760 --> 00:31:45,920
Eloylle.
384
00:31:48,120 --> 00:31:50,240
Entrerríosien asianajajalle, vai?
385
00:31:52,560 --> 00:31:53,520
Niin, mutta…
386
00:31:54,840 --> 00:31:56,840
Älä sinä murehdi, pikkuinen.
387
00:31:58,040 --> 00:32:01,120
Selvitän, mistä tässä on kyse.
388
00:32:02,720 --> 00:32:04,000
Haluan nähdä sen.
389
00:32:12,920 --> 00:32:15,400
Hei, Clara. Mitä kuuluu?
-Hei, César.
390
00:32:16,280 --> 00:32:19,320
Haluan kysyä jotain.
-Käyhän se. Anna tulla.
391
00:32:19,920 --> 00:32:21,960
Ei. Kasvotusten.
392
00:32:23,360 --> 00:32:27,000
Kyllä se sopii.
Vuoroni on vain juuri alkamassa.
393
00:32:27,080 --> 00:32:29,000
Hyvä on. Tule myöhemmin käymään.
394
00:32:30,840 --> 00:32:33,760
Käyhän se.
Tulen käymään, kun vuoroni loppuu.
395
00:32:50,520 --> 00:32:52,120
Ehkä kuvittelin,
396
00:32:54,080 --> 00:32:56,400
mutten nähnyt tytärtäsi oikeudessa.
397
00:32:57,960 --> 00:32:59,160
Hän ei ollut siellä.
398
00:33:00,240 --> 00:33:02,040
Tämä on liikaa hänelle.
399
00:33:02,680 --> 00:33:03,640
Ymmärrän.
400
00:33:06,080 --> 00:33:08,520
Mutta jos Sandra tukee kihlattuaan,
401
00:33:09,520 --> 00:33:12,280
tämän syyttömyyteen on helpompi uskoa.
402
00:33:12,360 --> 00:33:13,440
Syyttömyyteenkö?
403
00:33:15,160 --> 00:33:18,160
Niin. Pojat ovat syyttömiä.
404
00:33:20,440 --> 00:33:24,920
Tiedän, että olet omistautunut pojallesi.
Ihailen sitä piirrettä sinussa.
405
00:33:26,160 --> 00:33:30,480
Minäkin olen omistautunut Sandralle.
Hän ei saa joutua kestämään liikaa.
406
00:33:32,040 --> 00:33:32,920
Ymmärrätkö?
407
00:33:38,360 --> 00:33:40,880
Lastemme piti olla tänään häämatkalla.
408
00:33:45,400 --> 00:33:48,560
Sanoin tukevani teitä kaikkia,
kunnes kuulen tuomion.
409
00:33:48,640 --> 00:33:49,840
Pidän sanani.
410
00:33:54,120 --> 00:33:55,240
Kiitos.
411
00:33:56,800 --> 00:33:59,320
Mutta kihlaus Rubéniin täytyy purkaa.
412
00:34:02,240 --> 00:34:04,320
Kaikkea ei voi saada, Mercedes.
413
00:34:13,160 --> 00:34:15,120
Bruno, minä tässä.
414
00:34:27,440 --> 00:34:29,160
Tiedän. En saisi olla täällä.
415
00:34:34,640 --> 00:34:35,960
Joten -
416
00:34:36,640 --> 00:34:38,040
miksi olet täällä?
417
00:34:42,120 --> 00:34:43,840
Et tehnyt mitään, Bruno.
418
00:34:46,080 --> 00:34:47,360
Et tehnyt sitä.
419
00:34:49,080 --> 00:34:52,280
Mitä?
-Olit sammuneena koko ajan.
420
00:35:01,560 --> 00:35:02,800
Mistä tiedät?
421
00:35:03,520 --> 00:35:04,960
Hugo kertoi.
422
00:35:06,560 --> 00:35:07,520
Hugoko?
423
00:35:10,160 --> 00:35:14,360
Kansalliskaarti löysi lisää videoita,
joissa sinä olet sammuneena.
424
00:35:16,160 --> 00:35:20,880
Nyt riittää,
että Hugo todistaa asiasta oikeudessa.
425
00:35:23,320 --> 00:35:25,240
Ei. Sitä ei tapahdu.
426
00:35:27,200 --> 00:35:28,160
Miksei?
427
00:35:28,960 --> 00:35:31,480
Hän ei pettäisi Rubénia.
428
00:35:45,680 --> 00:35:46,960
Enkö tehnyt mitään?
429
00:35:52,920 --> 00:35:54,000
Entä nyt?
430
00:35:59,560 --> 00:36:00,800
Onko liian myöhäistä?
431
00:36:03,120 --> 00:36:05,040
Tuliko tämä liian myöhään meille?
432
00:36:07,000 --> 00:36:07,920
Ei.
433
00:37:31,400 --> 00:37:35,120
Et ole soittanut hetkeen.
-Minun piti mennä naimisiin tänään.
434
00:37:35,200 --> 00:37:37,920
Pitikö? Kumpi jänisti? Sinä vai hän?
435
00:37:40,120 --> 00:37:41,440
Naisitko sinä minut?
436
00:37:52,560 --> 00:37:54,280
Tämä maksaa ylimääräistä.
437
00:37:56,680 --> 00:37:57,720
Ei.
438
00:38:00,240 --> 00:38:01,560
Ei noin lujaa, Rubén.
439
00:38:02,680 --> 00:38:03,560
Turpa kiinni.
440
00:38:08,920 --> 00:38:11,840
Helvetin ämmä. Se oli sinun vikasi.
441
00:38:12,440 --> 00:38:14,400
Vedätit meitä.
442
00:38:14,480 --> 00:38:15,400
Päästä irti!
443
00:38:28,320 --> 00:38:30,240
Melkein kuristit minut, kusipää!
444
00:38:32,880 --> 00:38:34,240
Pitäisi tehdä ilmoitus.
445
00:38:36,640 --> 00:38:37,920
Jonon jatkoksi vain.
446
00:39:06,840 --> 00:39:07,920
Mitä teet täällä?
447
00:39:10,000 --> 00:39:12,400
Haluan jutella.
-Mistä?
448
00:39:13,960 --> 00:39:15,040
Tiedät kyllä.
449
00:39:17,680 --> 00:39:19,400
Puhuitko kansalliskaartille?
450
00:39:21,680 --> 00:39:22,960
Miten sait tietää?
451
00:39:30,200 --> 00:39:32,160
Kauanko olemme olleet ystäviä?
452
00:39:35,160 --> 00:39:36,400
Haluan tietää syyn.
453
00:39:37,920 --> 00:39:39,520
Miksi jätit minut makaamaan sinne?
454
00:39:40,760 --> 00:39:42,680
Miksi sallit sen?
455
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
Vaihtoehtoja ei ollut.
456
00:39:48,720 --> 00:39:50,080
Minun oli pakko valita.
457
00:39:51,480 --> 00:39:54,680
Päätit antaa minun uskoa,
että raiskasin tyttöystäväni.
458
00:39:59,560 --> 00:40:02,160
Tiedät hyvin,
millaista on olla rakastunut.
459
00:40:06,320 --> 00:40:09,160
Mitä haluat? Miksi tulit tänne?
460
00:40:10,880 --> 00:40:14,400
Haluatko lyödä minua?
Anna mennä. Mottaa kunnolla ja häivy.
461
00:40:22,040 --> 00:40:23,360
Tunnen sinut.
462
00:40:24,760 --> 00:40:26,200
Olet erilainen.
463
00:40:28,880 --> 00:40:32,640
Sinulla on tilaisuus
todistaa se oikeudenkäynnissä.
464
00:40:32,720 --> 00:40:34,080
Valita uudelleen.
465
00:40:35,760 --> 00:40:37,360
Älä tee sitä minun takiani.
466
00:40:38,200 --> 00:40:39,440
Tai Rubénin takia.
467
00:40:41,400 --> 00:40:42,680
Ajattele itseäsi.
468
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
Mieti, millainen ihminen olet nyt -
469
00:40:46,840 --> 00:40:49,280
ja millainen olet, jos valehtelet.
470
00:40:59,880 --> 00:41:01,680
Mietin jo, ettet tulekaan.
471
00:41:02,440 --> 00:41:05,440
Lupasin tulla. Asiasi vaikutti tärkeältä.
472
00:41:07,000 --> 00:41:09,560
Mitä hämärähommia teet Entrerríoseille?
473
00:41:13,440 --> 00:41:16,120
En ole ylpeä niistä
enkä halua puhua asiasta.
474
00:41:17,400 --> 00:41:19,200
Silti tekisin saman uudestaan.
475
00:41:22,960 --> 00:41:23,960
Sinäkö -
476
00:41:24,760 --> 00:41:26,960
kävit Brunon kimppuun hänen kotonaan?
477
00:41:28,440 --> 00:41:30,000
Mitä?
-Sinäkö sen teit?
478
00:41:30,600 --> 00:41:32,360
Teitkö? Kerro totuus.
479
00:41:34,440 --> 00:41:35,320
En tehnyt.
480
00:41:36,040 --> 00:41:37,080
En se ollut minä.
481
00:41:42,240 --> 00:41:44,520
Minun oli saatava kuulla tuo sinulta.
482
00:41:46,720 --> 00:41:49,080
Mitä haluat, Clara? Mitä on tekeillä?
483
00:41:49,160 --> 00:41:50,560
Välitätkö sinä minusta?
484
00:41:52,600 --> 00:41:54,440
Tietysti välitän.
485
00:41:54,520 --> 00:41:59,080
Välitän sinusta paljon. Tiedät sen.
-Auta sitten minua. Auta Brunoa.
486
00:42:04,640 --> 00:42:06,720
Mitä haluat minun tekevän? Kerro.
487
00:42:09,120 --> 00:42:12,960
Todista hänen puolestaan.
488
00:42:14,200 --> 00:42:16,640
Sano, että hän on erilainen kuin ne muut.
489
00:42:17,640 --> 00:42:20,320
Lausunnollasi on painoarvoa.
490
00:42:23,040 --> 00:42:23,920
En tiedä.
491
00:42:24,000 --> 00:42:26,320
Olet tuntenut Brunon lapsesta asti.
492
00:42:27,640 --> 00:42:33,440
Seurasit hänen varttumistaan. Tiedät,
ettei hän kykenisi satuttamaan ketään.
493
00:42:33,520 --> 00:42:34,920
Kaikkein vähiten Albaa.
494
00:42:36,000 --> 00:42:38,720
Ainoat syylliset ovat Entrerríosit.
495
00:42:43,520 --> 00:42:46,560
Olen epätoivoinen. Ole kiltti.
496
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Ole kiltti.
497
00:42:49,960 --> 00:42:54,160
Pelkään, että Bruno päätyy vankilaan
luoja ties miten moneksi vuodeksi.
498
00:42:54,240 --> 00:42:55,640
Auta meitä.
-Hyvä on.
499
00:42:55,720 --> 00:42:57,280
Ole kiltti.
-Rauhoitu.
500
00:42:57,360 --> 00:43:00,480
Rukoilen sinua. Ole kiltti.
-Rauhoitu. Kuuntele minua.
501
00:43:01,400 --> 00:43:02,640
Teen kaikkeni.
502
00:43:03,320 --> 00:43:05,240
Teetkö?
-Teen.
503
00:43:06,280 --> 00:43:08,000
Kiitos kovasti.
504
00:43:08,520 --> 00:43:09,480
Kiitos.
505
00:43:13,040 --> 00:43:14,080
Rauhoitu.
506
00:43:25,000 --> 00:43:25,960
Rubén?
507
00:43:26,680 --> 00:43:27,560
Hugo.
508
00:43:28,960 --> 00:43:30,080
Tarvitsen apua.
509
00:43:33,200 --> 00:43:35,440
Missä olet?
-Siinä helvetin hotellissa.
510
00:43:40,800 --> 00:43:42,880
Et ole jumalauta tosissasi.
511
00:43:45,240 --> 00:43:47,440
Tule tänne. Hei, Rubén!
512
00:43:48,520 --> 00:43:50,200
Hei. Tule tänne.
513
00:43:50,280 --> 00:43:53,040
Mitä helvettiä on tapahtunut?
514
00:43:53,120 --> 00:43:54,840
Hugo?
-Voi paska.
515
00:43:54,920 --> 00:43:57,120
Hugo.
-Oletko kunnossa?
516
00:43:57,720 --> 00:43:58,600
Saatana.
517
00:43:59,240 --> 00:44:01,960
Lähdetään sairaalaan.
-Sitähän tässä kaivataan.
518
00:44:02,040 --> 00:44:04,200
Ei nyt, Rubén. Ei nyt.
519
00:44:10,320 --> 00:44:12,000
Olit oikeassa.
520
00:44:14,680 --> 00:44:16,400
Voin luottaa vain sinuun.
521
00:44:43,360 --> 00:44:45,440
Lähdetään. Emme saa myöhästyä.
522
00:44:47,000 --> 00:44:50,440
Vihaan täällä käymistä.
En siedä tätä läävää.
523
00:44:54,560 --> 00:44:58,080
Oletko ikinä miettinyt, toimitko oikein?
524
00:44:58,160 --> 00:44:59,960
En koskaan.
-Etkö?
525
00:45:00,040 --> 00:45:00,920
En.
526
00:45:02,480 --> 00:45:05,760
Mitä jos oikein toimiminen
tuhoaisi sotilasurani?
527
00:45:06,320 --> 00:45:07,360
Jos teen -
528
00:45:08,400 --> 00:45:11,320
velvollisuuteni, aiheutan erottamiseni.
529
00:45:11,400 --> 00:45:12,280
Ei, poika.
530
00:45:13,640 --> 00:45:16,240
Kaikki näkevät elämän
omasta vinkkelistään.
531
00:45:17,480 --> 00:45:19,760
Tärkeintä on osata puolustaa omaansa -
532
00:45:20,720 --> 00:45:23,240
eikä antaa minkään
tai kenenkään johtaa harhaan.
533
00:45:23,840 --> 00:45:26,320
Varmistaa,
että saa kaikkien kunnioituksen.
534
00:45:27,480 --> 00:45:28,560
Sellainen on mies.
535
00:45:30,840 --> 00:45:34,720
En ikävä kyllä ole varma,
oletko sinä mies.
536
00:45:36,640 --> 00:45:37,880
Odotan autossa.
537
00:45:42,960 --> 00:45:45,800
Kutsun Hugo Roigin antamaan lausunnon.
538
00:45:54,400 --> 00:45:57,320
Vannotteko vastaavanne totuudenmukaisesti?
539
00:45:57,400 --> 00:45:58,600
Vannon.
540
00:45:58,680 --> 00:46:01,800
Syyttäjä voi jatkaa.
-Kiitos.
541
00:46:03,960 --> 00:46:05,520
Huomenta, herra Roig.
542
00:46:10,920 --> 00:46:15,160
Ovatko Rubén Entrerríos, Jacobo Entrerríos
ja Bruno Costa ystäviänne?
543
00:46:15,680 --> 00:46:16,560
Ovat.
544
00:46:17,160 --> 00:46:19,840
Kauanko olette olleet ystäviä?
-Lapsesta asti.
545
00:46:19,920 --> 00:46:22,320
Ovatko he parhaita ystäviänne?
546
00:46:22,400 --> 00:46:25,000
Ovat.
-Teettekö kaiken yhdessä?
547
00:46:26,720 --> 00:46:27,960
Mitä tarkoitatte?
548
00:46:28,720 --> 00:46:31,360
Juhlitte ja riitelette.
549
00:46:32,440 --> 00:46:33,320
Teemme.
550
00:46:34,440 --> 00:46:37,520
Sanoisitteko,
että tiedätte kaiken ystävistänne?
551
00:46:39,280 --> 00:46:41,240
Voin väittää niin.
552
00:46:43,800 --> 00:46:47,200
Missä olitte kesäkuun 10. päivän iltana?
553
00:46:47,760 --> 00:46:50,600
Menimme yhdessä juhlimaan.
-Minne menitte?
554
00:46:52,160 --> 00:46:53,040
Pub Keviniin.
555
00:46:54,480 --> 00:46:57,840
Lisäksi joimme pari paukkua kadulla.
-Pelkkää alkoholiako?
556
00:47:00,680 --> 00:47:01,560
Ei.
557
00:47:02,400 --> 00:47:04,320
Mitä muuta? Käytittekö huumeita?
558
00:47:06,440 --> 00:47:09,400
Käytimme.
-Tiedättekö, mitä huumeita?
559
00:47:12,040 --> 00:47:14,280
Kokaiinia ja amfetamiinia.
560
00:47:14,360 --> 00:47:17,880
Sanoisitteko,
että olitte täysin toimintakykyinen?
561
00:47:19,480 --> 00:47:20,360
Sanoisin.
562
00:47:21,640 --> 00:47:24,680
Kenen kanssa olitte,
kun tapasitte Alba Llorensin?
563
00:47:26,040 --> 00:47:28,120
Jacobon ja Rubénin.
564
00:47:29,800 --> 00:47:30,760
Entä Bruno?
565
00:47:43,000 --> 00:47:44,480
Hän tuli myöhemmin.
566
00:47:45,280 --> 00:47:46,160
Hyvä on.
567
00:47:48,680 --> 00:47:51,160
Kertokaapa vähän tarkemmin yksityiskohtia.
568
00:47:51,240 --> 00:47:54,840
Pakotitteko kantajan yhdyntään kanssanne?
569
00:47:56,200 --> 00:47:57,080
En.
570
00:47:57,160 --> 00:47:59,800
Pakottiko kukaan ystävistänne?
571
00:47:59,880 --> 00:48:00,760
Ei.
572
00:48:00,840 --> 00:48:03,200
Myönnättekö yhdynnän hänen kanssaan?
573
00:48:05,520 --> 00:48:07,720
Myönnän.
-Anteeksi?
574
00:48:08,320 --> 00:48:09,240
Myönnän.
575
00:48:10,360 --> 00:48:11,520
Tekö vain?
576
00:48:16,520 --> 00:48:17,400
En.
577
00:48:18,280 --> 00:48:19,600
Kuka muu?
578
00:48:23,400 --> 00:48:24,440
Jacobo.
579
00:48:25,560 --> 00:48:26,440
Rubén.
580
00:48:30,240 --> 00:48:32,600
Bruno tuli siis myöhemmin paikalle.
581
00:48:33,840 --> 00:48:35,640
Osallistuiko hän raiskaukseen?
582
00:48:35,720 --> 00:48:38,120
Vastalause. Tuota termiä ei saa käyttää.
583
00:48:38,880 --> 00:48:41,560
Hyväksytään. Muotoilkaa kysymys uudelleen.
584
00:48:44,920 --> 00:48:48,560
Harrastiko Bruno Costa seksiä
kantajan kanssa?
585
00:48:53,520 --> 00:48:55,760
Kysymys on yksinkertainen, herra Roig.
586
00:48:56,880 --> 00:48:58,680
Kyllä vai ei?
587
00:49:05,080 --> 00:49:06,760
Kyllä vai ei?
588
00:49:10,680 --> 00:49:13,000
Harrastiko vai eikö?
589
00:49:27,680 --> 00:49:28,600
Kyllä harrasti.
590
00:51:09,480 --> 00:51:12,560
Mitä välillänne tapahtui kesällä 2015?
591
00:51:12,640 --> 00:51:15,200
Luulitko,
että he eivät käytä sitä sinua vastaan?
592
00:51:15,280 --> 00:51:17,880
Alballa ja minulla oli juttua.
593
00:51:21,240 --> 00:51:23,600
Alba.
-Anna anteeksi.
594
00:51:23,680 --> 00:51:26,000
Eloy hakee minut. Hän ei saa nähdä meitä.
595
00:51:26,080 --> 00:51:29,240
Olitteko ennen harrastanut ryhmäseksiä?
596
00:51:29,320 --> 00:51:31,720
En minä.
-Ketkä olivat?
597
00:51:31,800 --> 00:51:34,240
Serkkuni Rubén.
598
00:51:34,320 --> 00:51:36,760
Rubén palkkasi seuralaisen. Se on varmaa.
599
00:51:37,760 --> 00:51:40,320
Haluan esittää viime hetken todisteita.
600
00:51:42,600 --> 00:51:46,520
Rubén käänsi oikeussalin itseään vastaan.
Näitkö heidän ilmeensä?
601
00:51:46,600 --> 00:51:49,040
Mikä kaupungin kulttuuriseura tämä on?
602
00:51:49,120 --> 00:51:50,760
Ei on ei!
603
00:51:50,840 --> 00:51:54,960
Teemme ongelmasta ratkaisun.
-Mireia Salarich, psykiatrian tohtori.
604
00:51:55,040 --> 00:51:58,440
Hankit virallisen lausunnon,
että poikasi on oikeustoimikelvoton.
605
00:51:58,520 --> 00:52:03,800
Kutsuin hallituksen koolle
estämään häntä johtamasta yhtiötä.
606
00:52:03,880 --> 00:52:06,360
Yleensä tällaiset rikokset ovat toistuvia.
607
00:52:06,440 --> 00:52:09,160
Etenkin, kun jäljet saa peitettyä rahalla.
608
00:52:09,240 --> 00:52:13,400
Kaksi pahoinpitelyilmoitusta.
-Molemmat Entrerríosien työntekijöitä.
609
00:52:13,480 --> 00:52:16,560
En voi auttaa.
-Entrerríosit ovat pelottavia.
610
00:52:16,640 --> 00:52:20,200
Tiedän paremmin kuin kukaan,
miltä sinusta tuntuu.
611
00:52:20,280 --> 00:52:24,200
Kun Alba sai tietää
oletetusta osallisuudestanne tapahtumiin,
612
00:52:24,280 --> 00:52:25,960
miten hän reagoi?
613
00:52:26,040 --> 00:52:28,360
Hän halusi tehdä ilmoituksen.
-Vastustitte sitä.
614
00:52:28,440 --> 00:52:31,160
Miksi?
-Mieti tytärtäsi ennen suusi avaamista.
615
00:52:33,960 --> 00:52:37,160
Huumaamisen todistaminen olisi mahtavaa.
-Mahdotonta.
616
00:52:37,240 --> 00:52:40,760
Ei ole, jos löydämme
Jacobon ja kumppaneiden diilerin.
617
00:52:41,360 --> 00:52:43,320
Etkö tosiaan tiedä, kuka se oli?
618
00:52:43,400 --> 00:52:45,760
Tekstitys: Miia Mattila