1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:29,400 --> 00:00:30,720
Ja?
3
00:00:30,800 --> 00:00:33,240
-Løytnant Giner?
-Hvem snakker jeg med?
4
00:00:33,320 --> 00:00:35,680
Ballester fra cyberpolitiet.
5
00:00:35,760 --> 00:00:38,640
Jeg ringer i forbindelse med
Alba Llorens' sak.
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,120
Du ba meg om å spore serverne
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,680
siden du var sikker på
at vi kunne finne flere videoer.
8
00:00:44,760 --> 00:00:46,320
Der traff du blink.
9
00:01:46,400 --> 00:01:49,520
Her har vi altså en familie,
Entrerríos-familien,
10
00:01:49,600 --> 00:01:52,680
respektert både sosialt og profesjonelt,
11
00:01:52,760 --> 00:01:56,280
og kjent for sin innsats
og gavmildhet overfor regionen.
12
00:01:56,360 --> 00:02:00,680
Dette skjedde ikke brått og plutselig.
Det er noe som bygges dag for dag.
13
00:02:01,840 --> 00:02:04,840
Dette er… forbryterne,
14
00:02:05,800 --> 00:02:08,880
som både aktor og påtalemyndighet,
15
00:02:08,960 --> 00:02:10,720
helt uten bevis
16
00:02:10,800 --> 00:02:14,520
vil sørge for at ikke får
utvikle lovende karriereveier,
17
00:02:14,600 --> 00:02:16,960
og frata dem ungdomstiden på et blunk.
18
00:02:17,040 --> 00:02:20,280
Deres akademiske meritter,
deres bidrag til samfunnet,
19
00:02:20,360 --> 00:02:23,360
medlemskap i ulike
humanitære organisasjoner,
20
00:02:23,440 --> 00:02:25,040
står ikke i stil…
21
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Fine joggesko.
22
00:02:26,200 --> 00:02:27,720
…med tiltalen.
23
00:02:27,800 --> 00:02:29,040
Vi har også…
24
00:02:29,120 --> 00:02:30,960
-Hva sa du?
-Vær så snill.
25
00:02:31,040 --> 00:02:33,360
…Hugo Roigs plettfri militære vandel.
26
00:02:33,440 --> 00:02:35,920
Hva sa du, din skurk? Svar meg!
27
00:02:37,480 --> 00:02:38,920
Du er patetisk.
28
00:02:39,480 --> 00:02:40,680
-Patetisk?
-Toño…
29
00:02:40,760 --> 00:02:42,800
Og du er en hjerteløs skurk!
30
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
Toño! Sett deg!
31
00:02:48,240 --> 00:02:50,440
Alba!
32
00:02:50,520 --> 00:02:52,480
-Hva skjedde?
-De kasta meg ut.
33
00:02:52,560 --> 00:02:54,040
Det var ingen god idé.
34
00:02:54,120 --> 00:02:57,440
Han begynte. Det var ikke min feil.
Dette er en urett…
35
00:02:57,520 --> 00:02:59,640
-Vent på meg hjemme.
-Nei.
36
00:02:59,720 --> 00:03:01,040
-Gå hjem.
-Nei.
37
00:03:01,120 --> 00:03:05,280
-Kom deg av gårde!
-Sånn, ja. Det er alltid et samme.
38
00:03:09,760 --> 00:03:14,560
Før jeg dykker ned i fakta,
vil jeg gjerne påpeke, som jeg nevnte,
39
00:03:14,640 --> 00:03:18,200
at offeret var i et forhold
med en av de tiltalte.
40
00:03:20,040 --> 00:03:23,120
Det reiser tvil om han var villig til
41
00:03:23,200 --> 00:03:26,120
å gjennomføre en voldtekt
mot kjæresten sin.
42
00:03:26,680 --> 00:03:28,120
Gir det noen mening?
43
00:03:28,200 --> 00:03:32,600
Hvis det var tilfelle, hvorfor
bor de da sammen som om ingenting skjedde?
44
00:03:33,360 --> 00:03:39,000
Hva slags kvinne vil med vitende og vilje
bo sammen med voldtektsmannen sin?
45
00:03:39,920 --> 00:03:42,880
Svaret er ganske enkelt.
En som hadde en plan.
46
00:03:43,800 --> 00:03:46,040
Om å gjøre en hyggelig kveld
47
00:03:46,600 --> 00:03:50,560
om til en mulighet,
uten tvil for å tjene økonomisk på det.
48
00:03:50,640 --> 00:03:53,840
Protest! Forsvareren spekulerer.
49
00:03:55,240 --> 00:03:57,400
-Fortsett.
-Takk.
50
00:03:57,480 --> 00:04:02,280
Ærede dommer, gjennom rettssaken
vil vi legge frem uomtvistelige bevis
51
00:04:02,360 --> 00:04:08,000
for fornærmedes fremprovoserende adferd,
ikke bare fra den kvelden, men også flere.
52
00:04:08,080 --> 00:04:11,920
Om hennes hang for å feste,
flørtingen med rusmidler.
53
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
En kvinne som drar til Madrid
og etterlater en trofast kjæreste.
54
00:04:17,040 --> 00:04:20,840
-Og så poserer hun naken…
-Protest. Uakseptabelt.
55
00:04:20,920 --> 00:04:24,240
-Privatlivet…
-Advokat! La señor Duvall fullføre.
56
00:04:25,200 --> 00:04:28,480
Kort fortalt, Ærede dommer,
står vi overfor en fornærmet
57
00:04:28,560 --> 00:04:31,000
hvis oppførsel er… heller tvilsom.
58
00:04:32,280 --> 00:04:36,680
Det reiser tvil rundt alle beskyldninger
hun har kommet med.
59
00:04:39,120 --> 00:04:44,320
Derfor ber jeg om full frifinnelse
for alle tiltalte. Tusen takk.
60
00:04:46,760 --> 00:04:48,680
Tusen takk, señor Duvall.
61
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
Aktor, vær så god.
62
00:04:53,960 --> 00:04:55,280
Takk, Ærede dommer.
63
00:04:56,320 --> 00:04:59,440
Som representant for påtalemyndigheten
64
00:04:59,520 --> 00:05:02,480
vil jeg at det noteres
at jeg er fullstendig uenig
65
00:05:02,560 --> 00:05:05,400
i de faktum forsvareren presenterer,
66
00:05:05,480 --> 00:05:09,560
særlig med tanke på
at han trekker inn…
67
00:05:09,640 --> 00:05:12,600
en nedlatende omtale av offerets livsstil.
68
00:05:12,680 --> 00:05:15,640
Et offer som aldri skulle ha blitt offer,
69
00:05:15,720 --> 00:05:20,200
noe vi heller ikke vil la henne bli,
ei heller den som må forsvare seg her.
70
00:05:21,960 --> 00:05:26,760
Derfor ber påtalemyndigheten
om en straff på 20 års fengsel
71
00:05:26,840 --> 00:05:31,120
for de tiltalte Jacobo Entrerríos,,
Rubén Entrerríos og Hugo Roig.
72
00:05:31,760 --> 00:05:36,760
Og vi ber om en prøveløslatelsestid på
ti år og forbud mot å kontakte fornærmede.
73
00:05:37,520 --> 00:05:40,360
Når det gjelder tiltalte Bruno Costa,
74
00:05:40,440 --> 00:05:44,200
så ber påtalemyndigheten
om lik straff, 20 år i fengsel,
75
00:05:44,280 --> 00:05:48,320
ti års prøvetid, forbud mot
å kontakte fornærmede på noe vis
76
00:05:49,120 --> 00:05:52,400
og i tillegg ytterligere ti års fengsel
77
00:05:53,240 --> 00:05:55,240
for kjønnsrelatert vold.
78
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
Tusen takk.
79
00:06:19,680 --> 00:06:20,720
Señor Duvall!
80
00:06:23,080 --> 00:06:24,440
Unnskyld meg.
81
00:06:24,520 --> 00:06:26,040
-Vær så snill.
-Unnskyld…
82
00:06:26,120 --> 00:06:28,880
Mine klienter uttaler seg ikke…
83
00:06:29,680 --> 00:06:32,360
-Faen.
-Er du redd for en statueringsdom?
84
00:06:34,920 --> 00:06:37,600
-Inn.
-Nei, jeg drar med tanta mi.
85
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
-Noe å legge til?
-Ett siste spørsmål.
86
00:06:40,560 --> 00:06:43,160
-Unnskyld, señor Duvall!
-Ett siste spørsmål.
87
00:06:43,240 --> 00:06:45,040
Ett spørsmål til.
88
00:07:11,720 --> 00:07:14,760
-Hva skjedde, Miriam? Hvor er Alba?
-Medisinen din.
89
00:07:14,840 --> 00:07:17,320
Jeg er så lei for det, Alba.
90
00:07:17,400 --> 00:07:23,240
-Jeg skal si unnskyld til dommeren.
-Nei, ta de thelt med ro. Ok?
91
00:07:23,880 --> 00:07:27,200
-Du skal ikke i retten igjen.
-På'n igjen. Men jeg…
92
00:07:27,280 --> 00:07:28,920
Hør på meg.
93
00:07:29,000 --> 00:07:32,680
Jeg trenger ikke at du er der
for å vite at du er der for meg.
94
00:07:32,760 --> 00:07:33,920
-Ok?
-Virkelig?
95
00:07:34,000 --> 00:07:36,440
-Virkelig.
-Som du vil.
96
00:07:40,080 --> 00:07:42,960
Kan du ikke gå på rommet
og legge deg nedpå litt?
97
00:07:43,040 --> 00:07:45,480
-Du trenger å hvile.
-Ja, det er greit.
98
00:07:58,800 --> 00:08:01,880
Etter at hun gikk til sak,
har bestillingene stupt.
99
00:08:01,960 --> 00:08:03,240
Mer, mener du.
100
00:08:03,320 --> 00:08:06,000
-Hva?
-Du må være tålmodig, vennen.
101
00:08:06,080 --> 00:08:09,520
Det er tungt å gå fra bar til restaurant,
særlig når…
102
00:08:09,600 --> 00:08:10,560
Når hva da?
103
00:08:10,640 --> 00:08:13,160
-Når du ikke kan det fra før.
-Hør her.
104
00:08:13,240 --> 00:08:18,400
Folk kommer ikke, siden de ikke vil velge
side mellom henne og Entrerríos-familien.
105
00:08:20,520 --> 00:08:23,920
Man bør ikke få familien mot seg,
og det gjelder meg også,
106
00:08:24,000 --> 00:08:26,520
med nok en munn å mette og mindre penger.
107
00:08:26,600 --> 00:08:29,720
-Gi deg. Du vekker henne.
-Er det alt du bryr deg om?
108
00:08:29,800 --> 00:08:31,720
-Nå er det det, ja.
-Flott, da.
109
00:09:19,600 --> 00:09:22,520
-Tirso?
-Unnskyld. Ville ikke vekke deg.
110
00:09:22,600 --> 00:09:26,560
-Pokker. Hva er klokka?
-Ikke tenk på det. Vi har nok tid.
111
00:09:33,880 --> 00:09:37,200
Hør her, Alba. Jeg har tenkt…
112
00:09:38,720 --> 00:09:41,800
…på alt som har skjedd
de siste månedene, og…
113
00:09:41,880 --> 00:09:43,560
jeg vil at du skal vite at…
114
00:09:45,000 --> 00:09:46,720
…jeg tror at vi to har…
115
00:09:48,160 --> 00:09:50,160
…noe helt spesielt.
116
00:09:51,320 --> 00:09:53,320
Det er jeg veldig glad for.
117
00:09:55,520 --> 00:09:57,120
Hør her, Tirso…
118
00:09:58,920 --> 00:10:00,880
Gjennom disse månedenes løp
119
00:10:00,960 --> 00:10:04,760
har du gitt meg hengivenhet
og støtte som jeg virkelig trengte.
120
00:10:04,840 --> 00:10:07,000
Det setter jeg stor pris på.
121
00:10:10,440 --> 00:10:13,120
Men det jeg føler for deg,
122
00:10:13,200 --> 00:10:17,160
er nok ikke i samme landskap
som det du føler for meg.
123
00:10:17,960 --> 00:10:22,200
Det er mulig at jeg forvirra deg.
Tilgi meg.
124
00:10:24,280 --> 00:10:26,040
Vi trenger ikke å ta det nå.
125
00:10:28,120 --> 00:10:31,080
Jeg vil at du skal vite
at jeg er her for deg.
126
00:10:31,640 --> 00:10:33,480
Jeg er her.
127
00:10:33,560 --> 00:10:36,160
Men ikke noe press, altså.
128
00:10:48,480 --> 00:10:50,480
Jeg venter utenfor, ok?
129
00:10:51,520 --> 00:10:53,560
-Ha det, Toño.
-Ha det, Tirso.
130
00:10:55,400 --> 00:10:56,920
-Har du hvilt deg?
-Ja.
131
00:10:57,000 --> 00:11:00,520
Jeg hørte at du og Miriam kranglet i sted.
132
00:11:00,600 --> 00:11:04,240
-Går det bra?
-Selvsagt, alt er som vanlig.
133
00:11:04,320 --> 00:11:06,920
-Det viktigste er hvordan du har det.
-Toño.
134
00:11:07,000 --> 00:11:12,000
Jeg har mange planer for tiden etter
at dette er over. Og du er del av alle.
135
00:11:12,080 --> 00:11:15,000
Derfor trenger jeg deg i god behold.
136
00:11:17,080 --> 00:11:18,440
-Vi ses.
-Ha det.
137
00:11:35,960 --> 00:11:38,200
"Fortrolighetserklæring."
138
00:11:39,880 --> 00:11:42,000
Vi taper stort nå.
139
00:11:42,080 --> 00:11:44,880
I løpet av to måneder
bør vi begynne å bygge.
140
00:11:44,960 --> 00:11:48,720
-Noen investorer har sine tvil.
-Stoler de ikke på oss lenger?
141
00:11:48,800 --> 00:11:51,720
Hva tror du? Vi er i nyhetene hver dag.
142
00:11:51,800 --> 00:11:53,120
Hva kan vi gjøre?
143
00:11:53,200 --> 00:11:56,240
-Vinne rettssaken.
-Og i mellomtiden?
144
00:11:57,120 --> 00:11:58,600
Forbedre imaget vårt.
145
00:11:59,400 --> 00:12:02,720
Vi kan gi mer penger til
samfunnsgagnlige prosjekter
146
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
og være mer synlige i lokalmiljøet.
147
00:12:05,280 --> 00:12:06,960
Pappa utsto ikke sånt.
148
00:12:07,040 --> 00:12:09,960
Pappa hadde aldri
barnebarn i retten heller.
149
00:12:11,400 --> 00:12:13,000
Vi har ingenting å tape.
150
00:12:13,080 --> 00:12:16,440
Vi blir seende ut som idioter,
som prøver å ri stormen av.
151
00:12:17,400 --> 00:12:21,760
Vi har basert hele vår vekststrategi
på det prosjektet. La oss fortsette.
152
00:12:21,840 --> 00:12:24,560
La oss få avtalene i havn
før domsavsigelsen.
153
00:12:24,640 --> 00:12:25,720
Er det planen din?
154
00:12:26,760 --> 00:12:29,440
Å presse på?
Lukke øynene for virkeligheten?
155
00:12:31,360 --> 00:12:33,600
Kan du ikke tenke deg om, bror?
156
00:12:33,680 --> 00:12:36,360
Hva om dere begge har rett?
157
00:12:36,440 --> 00:12:40,000
Vi fortsetter videre. Forbedrer imaget.
158
00:12:40,080 --> 00:12:42,640
La oss ta for oss investorene
som er i tvil.
159
00:12:42,720 --> 00:12:47,960
Vi finner andre som er mer skruppelløse,
som kan leve med at vi taper rettssaken.
160
00:12:51,200 --> 00:12:55,280
Hva med Emilio, da?
Sørger han for byrådets støtte?
161
00:12:57,640 --> 00:12:58,640
Slipp henne inn.
162
00:13:09,040 --> 00:13:10,080
Løytnant Giner?
163
00:13:11,520 --> 00:13:14,000
-Det er meg.
-Du ville treffe meg?
164
00:13:14,080 --> 00:13:17,520
Vi har fått tak i to nye videoer
fra guttenes telefoner.
165
00:13:17,600 --> 00:13:21,520
-Fra den kvelden?
-Ja. Fra Jacobo og Rubén.
166
00:13:21,600 --> 00:13:24,720
I stedet for å slette dem,
lastet de dem opp i skyen.
167
00:13:24,800 --> 00:13:29,000
De prøvde å fjerne dem,
men de var sikkerhetskopiert allerede.
168
00:13:29,080 --> 00:13:31,160
Hvorfor risikere å ha dem der?
169
00:13:32,600 --> 00:13:36,000
Ren narsissisme, som et trofé.
Jeg vet ikke.
170
00:13:36,720 --> 00:13:38,320
Men når det tyknet til…
171
00:13:38,880 --> 00:13:40,880
Så ble de redde. Selvsagt.
172
00:13:42,040 --> 00:13:45,880
Siden du ringte, så har du vel
funnet noe interessant, da?
173
00:14:00,080 --> 00:14:01,680
Er det Bruno?
174
00:14:03,440 --> 00:14:06,400
Han fremstår bevisstløs
i mesteparten av opptaket.
175
00:14:06,480 --> 00:14:11,440
Han kan ha vært delaktig, men
det fremstår usannsynlig i hans tilstand.
176
00:14:11,520 --> 00:14:13,120
Og så?
177
00:14:13,200 --> 00:14:15,880
-Det er ikke bevis i seg selv.
-Nei.
178
00:14:15,960 --> 00:14:18,520
Men om du snakker med Hugo Roig…
179
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
Soldaten? Hvorfor?
180
00:14:22,360 --> 00:14:24,520
Fordi Hugo Roig sendte videoen.
181
00:14:24,600 --> 00:14:27,120
-Jøss.
-Det tyder på at han angrer.
182
00:14:45,920 --> 00:14:47,240
-Ja.
-Hei, Hugo.
183
00:14:47,320 --> 00:14:49,960
Dette er Marta Villar,
Alba Llorens advokat.
184
00:14:55,040 --> 00:14:57,280
-Hva vil du?
-Bare snakke med deg.
185
00:14:57,360 --> 00:15:00,720
-Om hva?
-Det vet du utmerket godt.
186
00:15:08,400 --> 00:15:11,040
-Hallo.
-Har du avlyttingsutstyr? Tar du opp?
187
00:15:11,120 --> 00:15:13,920
-Nei.
-Hva er det du vil?
188
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Bare snakke med deg.
189
00:15:17,720 --> 00:15:20,680
-Er dette lovlig?
-Selvsagt er det det.
190
00:15:21,560 --> 00:15:25,720
Like lovlig som å voldta ei jente
og beskylde en uskyldig mann.
191
00:15:27,160 --> 00:15:28,360
Greit.
192
00:15:30,760 --> 00:15:32,760
Jeg sendte Alba videoen.
193
00:15:33,640 --> 00:15:36,080
For å fortelle sannheten.
Jeg klarte ikke…
194
00:15:36,160 --> 00:15:38,560
Hva klarte du ikke, Hugo?
195
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
Angeren?
196
00:15:44,320 --> 00:15:47,520
Jeg har studert hvert sekund
av videoen som du filmet…
197
00:15:48,240 --> 00:15:51,680
Og også dem som
Rubén og Jacobo lastet opp i skyen.
198
00:15:54,400 --> 00:15:57,160
Skyen? Hva mener du?
199
00:15:57,240 --> 00:16:01,080
Din venn Bruno
var ikke delaktig i voldtekten.
200
00:16:03,320 --> 00:16:06,600
Det tror jeg at du vet.
Og det vil du fortelle.
201
00:16:07,760 --> 00:16:10,000
Kan du ikke avslutte det du startet?
202
00:16:10,080 --> 00:16:13,520
Kan du ikke fortelle dommeren
sannheten for en gangs skyld?
203
00:16:13,600 --> 00:16:17,560
-Vet du hva du ber meg om?
-Selvsagt vet jeg det.
204
00:16:20,200 --> 00:16:23,520
Det som er forventet
av en med din militære bakgrunn.
205
00:16:39,800 --> 00:16:41,360
Beklager.
206
00:16:41,440 --> 00:16:43,600
Gå, Toño. Jeg tar meg av det.
207
00:16:43,680 --> 00:16:45,400
-Er du sikker?
-Ja.
208
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
Tusen takk, jenta mi.
Jeg kan bare ikke…
209
00:16:50,360 --> 00:16:53,080
Men ikke bli for lenge, ok?
Kom tilbake snart.
210
00:16:54,600 --> 00:16:56,000
Ha det.
211
00:17:17,880 --> 00:17:21,440
-Hvorfor er du her?
-Rolig. Jeg vil ikke skremme deg.
212
00:17:24,240 --> 00:17:25,840
Jeg er lei for det.
213
00:17:29,400 --> 00:17:32,480
Jeg vil bare si
at Bruno ikke gjorde noe den kvelden.
214
00:17:33,760 --> 00:17:34,800
Hva?
215
00:17:38,640 --> 00:17:40,560
Han var veldig drita.
216
00:17:41,160 --> 00:17:42,760
Han besvimte.
217
00:17:45,800 --> 00:17:47,960
Vi lurte ham, sa at han gjorde det.
218
00:17:51,720 --> 00:17:53,720
Det er ennå tid.
219
00:17:55,320 --> 00:17:59,560
-Til hva da?
-Å gå ut av dritten med verdighet.
220
00:18:06,920 --> 00:18:08,920
Jeg er lei for det.
221
00:18:09,000 --> 00:18:10,560
Vær så snill, Hugo.
222
00:18:10,640 --> 00:18:12,840
Vær så snill.
223
00:18:19,000 --> 00:18:23,280
Be den gale advokaten din om å la meg
være, ellers rapporterer jeg henne.
224
00:18:42,200 --> 00:18:43,960
Det er César.
225
00:18:44,040 --> 00:18:46,080
La den ligge. Kom og hjelp meg.
226
00:18:52,680 --> 00:18:56,920
-Jeg kan dra. Dere kan snakke rolig…
-Jeg vil ikke snakke med César.
227
00:19:03,360 --> 00:19:07,160
Visste du at han innrømte
at han gjorde småjobber for Entrerríos?
228
00:19:08,640 --> 00:19:10,240
Hvilke småjobber?
229
00:19:11,600 --> 00:19:15,280
Han slettet bøter… Bare småting.
230
00:19:15,360 --> 00:19:20,080
-Småting? Han er jo politi.
-Ja, jeg vet at han er politi.
231
00:19:21,240 --> 00:19:24,480
Men jeg vet ikke.
Han gjorde vel andre ting også.
232
00:19:24,560 --> 00:19:26,160
Jeg vet ikke.
233
00:19:26,760 --> 00:19:28,800
Hvorfor sa du ingenting?
234
00:19:29,680 --> 00:19:32,440
Fordi jeg ikke kunne tro det.
235
00:19:32,520 --> 00:19:36,440
Han har alltid likt meg, vet du.
Og du dro til Madrid.
236
00:19:36,520 --> 00:19:40,000
Han begynte å komme hit,
holde meg med selskap.
237
00:19:40,080 --> 00:19:45,520
Jeg ble forhåpningsfull, ærlig talt.
Jeg visste ikke at han var involvert.
238
00:19:47,320 --> 00:19:49,760
Jeg ville gi ham en ny sjanse, og…
239
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
Ok.
240
00:19:53,400 --> 00:19:56,080
-Greit. Ikke tenk på det.
-Jeg er lei for det.
241
00:19:56,160 --> 00:19:58,760
Nei. Du… Ikke tenk på det.
242
00:20:00,280 --> 00:20:02,000
Jeg skjønner.
243
00:20:14,040 --> 00:20:15,040
Tante…
244
00:20:16,120 --> 00:20:17,120
Hva?
245
00:20:18,920 --> 00:20:21,520
Det var noe jeg ikke fortalte deg.
246
00:20:30,680 --> 00:20:32,520
Da greia med Alba skjedde…
247
00:20:34,720 --> 00:20:36,080
…angrep noen meg.
248
00:20:36,160 --> 00:20:37,280
Hva?
249
00:20:37,360 --> 00:20:41,120
De truet med å skade dere alle.
Du og Albas familie.
250
00:20:41,200 --> 00:20:44,120
Var det derfor du ikke sa noe?
Å, Bruno, da.
251
00:20:45,720 --> 00:20:49,200
Gutten min.
Gutten min. Jeg er så lei for det.
252
00:20:53,480 --> 00:20:55,400
Men jeg tror at…
253
00:20:56,800 --> 00:20:59,480
Jeg tror at det var noen…
254
00:21:00,800 --> 00:21:02,080
César.
255
00:21:03,400 --> 00:21:04,560
Ja.
256
00:21:10,640 --> 00:21:13,920
-Hvorfor sa du ingenting?
-Jeg ville presse Hugo først.
257
00:21:14,000 --> 00:21:17,480
-Dette endrer alt, Marta.
-Nei, det endrer ingenting.
258
00:21:17,560 --> 00:21:20,480
Du kan ikke endre tiltalen
midt i en sak.
259
00:21:20,560 --> 00:21:23,280
Hvis vi lekker det, da?
Folk protesterer.
260
00:21:23,360 --> 00:21:26,880
Hva gir det oss?
Demonstrasjoner foran tinghuset?
261
00:21:26,960 --> 00:21:31,200
Det fungererer ikke sånn, Alba.
Hugo skulle ikke komme til deg.
262
00:21:31,280 --> 00:21:34,200
Ville få ham til
å revurdere vitneforklaringen.
263
00:21:34,280 --> 00:21:38,040
-Hva om han gjør det? Frikjenner Bruno?
-Rettssaken fortsetter.
264
00:21:38,120 --> 00:21:41,920
Retten kan ta det til etterretning,
men rettssaken fortsetter.
265
00:21:51,600 --> 00:21:54,160
Herregud. Hva har jeg gjort?
266
00:21:54,240 --> 00:21:58,200
Du tok en avgjørelse.
Det kan du ikke klandre deg selv for.
267
00:22:00,920 --> 00:22:02,920
Jo. Jeg trodde ham ikke.
268
00:22:04,480 --> 00:22:08,000
Alba. Nå må vi konsentrere oss om deg.
269
00:22:08,080 --> 00:22:10,120
Vi må holde oss til planen vår.
270
00:22:12,120 --> 00:22:14,880
-Jeg vet ikke.
-Hva er det du ikke vet?
271
00:22:17,320 --> 00:22:19,320
Hør nøye etter, Alba.
272
00:22:20,800 --> 00:22:23,480
Dette er en straffesak.
273
00:22:23,560 --> 00:22:26,560
Jeg kan ikke forsvare
både fornærmede og tiltalte.
274
00:22:28,600 --> 00:22:31,840
Noen vinner, mens andre taper.
275
00:22:36,320 --> 00:22:39,080
-Jeg kom så fort jeg kunne.
-Stille. Gå inn.
276
00:22:40,320 --> 00:22:42,080
-Hva?
-Han gjorde det ikke.
277
00:22:42,160 --> 00:22:43,600
-Hva da?
-Bruno?
278
00:22:43,680 --> 00:22:46,760
-Han var bevisstløs.
-De var drita.
279
00:22:46,840 --> 00:22:48,680
Bruno hadde besvimt.
280
00:22:49,640 --> 00:22:50,760
Hvordan vet du det?
281
00:22:50,840 --> 00:22:54,000
-Hugo sa det til Alba.
-Hugo?
282
00:22:54,080 --> 00:22:57,080
-Hva mer sa Hugo?
-Holder ikke det?
283
00:22:57,160 --> 00:23:01,720
Han er en enfoldig dust, som de andre.
Hvordan vet du at det er sant?
284
00:23:01,800 --> 00:23:04,880
Han var ærlig, Tirso.
Han kunne holdt munn.
285
00:23:04,960 --> 00:23:09,080
Jeg vet det, men han er på deres lag.
De har samme advokat.
286
00:23:09,160 --> 00:23:13,320
Hvordan vet du at det ikke bare
er en strategi? Sa du det til Marta?
287
00:23:13,400 --> 00:23:15,960
Nei, Marta sa det til meg.
288
00:23:16,040 --> 00:23:19,280
Det kjipe er at om Hugo
ikke forteller dette i retten,
289
00:23:19,360 --> 00:23:21,360
så kan vi ikke gjøre noe.
290
00:23:21,920 --> 00:23:24,000
Hva tjener han på dette?
291
00:23:24,080 --> 00:23:27,120
-Han blir dømt uansett.
-Han gjenoppretter æren sin.
292
00:23:27,920 --> 00:23:31,240
Han er jo soldat?
Han har ingenting å tape på det.
293
00:23:32,640 --> 00:23:34,920
Rubén, for eksempel.
294
00:23:37,960 --> 00:23:40,680
-Rubén?
-Visste dere ikke det?
295
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
Alba?
296
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
Går det bra med deg?
297
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
Jeg ville bare høre stemmen din.
298
00:24:25,160 --> 00:24:26,760
God natt.
299
00:24:29,120 --> 00:24:30,720
God natt.
300
00:25:02,560 --> 00:25:05,520
-God morgen.
-Det er jus i kjøleskapet, vennen.
301
00:25:05,600 --> 00:25:06,600
Takk.
302
00:25:08,280 --> 00:25:11,120
-Ja?
-Señor Antonio Llorens?
303
00:25:11,200 --> 00:25:15,120
-Ja, det er meg.
-Hyggelig å snakke med deg.
304
00:25:15,200 --> 00:25:19,560
Jeg ringer fra banken angående
tre måneders utestående betaling.
305
00:25:21,000 --> 00:25:23,320
Vi ville gjøre deg oppmerksom på det.
306
00:25:23,400 --> 00:25:27,320
Og informere deg om
at du har to uker på deg til å gjøre opp.
307
00:25:28,480 --> 00:25:31,400
Å! Ja, det forstår jeg. Ja.
308
00:25:31,480 --> 00:25:35,280
Ikke noe problem.
Jeg ringer i morgen, så ordner vi det.
309
00:25:35,360 --> 00:25:36,720
Tusen takk.
310
00:25:37,920 --> 00:25:40,600
-Hvem var det?
-Bare en distributør.
311
00:25:40,680 --> 00:25:43,440
De gjør jobben sin,
men er en pest og en plage.
312
00:25:43,520 --> 00:25:44,960
-Liker du jusen?
-Klar.
313
00:25:47,880 --> 00:25:50,520
Kanskje du er for velkledd for retten.
314
00:25:51,120 --> 00:25:54,600
Jeg vil da gjøre et godt inntrykk.
Blir du også med?
315
00:25:55,760 --> 00:25:58,080
I dag er det Martas tur.
316
00:25:58,160 --> 00:26:00,680
Jeg drar. Bego venter på meg.
317
00:26:00,760 --> 00:26:04,920
-Skulle ønske jeg kunne bli med.
-Slapp av, Toño. Jeg drar.
318
00:26:05,480 --> 00:26:07,080
-Det trengs ikke.
-Jo.
319
00:26:08,080 --> 00:26:10,680
Vi er familie, ikke sant?
320
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
-Mercedes.
-Gå.
321
00:26:33,600 --> 00:26:37,080
Jeg ville ønske deg lykke til.
Det vil du trenge.
322
00:26:37,160 --> 00:26:38,360
Ja.
323
00:26:38,440 --> 00:26:42,480
Dommer Salgado er av de beste.
Det blir en rettferdig rettergang.
324
00:26:43,360 --> 00:26:47,840
-Kan du snakke med dommeren?
-Mercedes, da.
325
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
Du er alltid ubøyelig, du.
326
00:26:51,920 --> 00:26:54,920
-Du skylder meg det.
-Jeg har aldri lovt noe.
327
00:26:59,560 --> 00:27:01,160
I bytte mot hva?
328
00:27:02,400 --> 00:27:05,720
-Aksjer i selskapet.
-Det som snart går konkurs?
329
00:27:05,800 --> 00:27:08,400
Penger. eiendom. Det du vil ha.
330
00:27:09,880 --> 00:27:12,680
Snakk med dommer Salgado, vær så snill.
331
00:27:13,640 --> 00:27:17,000
Det er veldig vanskelig
å påvirke dommerens avgjørelse,
332
00:27:17,080 --> 00:27:19,720
og det er en alvorlig forbrytelse.
333
00:27:19,800 --> 00:27:21,400
Vær så snill.
334
00:27:21,480 --> 00:27:24,680
Det er aldri bra
når man snakker ut fra desperasjon.
335
00:27:24,760 --> 00:27:26,560
Og ikke særlig tiltrekkende.
336
00:27:37,680 --> 00:27:38,920
Vi må snakke sammen.
337
00:27:40,360 --> 00:27:41,960
Å? Om hva da?
338
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
-Hva ville hun?
-Hvem?
339
00:27:51,000 --> 00:27:52,480
Ingenting.
340
00:27:57,720 --> 00:28:00,600
I dag er det påtalemyndighetens tur.
341
00:28:00,680 --> 00:28:03,560
Vi får se om fornærmedes advokat,
Marta Villar,
342
00:28:03,640 --> 00:28:06,120
klarer å imøtegå forsvarets argumenter.
343
00:28:06,200 --> 00:28:09,840
Hennes mangel på erfaring
med slike typer saker
344
00:28:09,920 --> 00:28:12,680
har skapt kontroverser i advokatbransjen
345
00:28:12,760 --> 00:28:16,680
gitt at flere velrenommerte advokatfirmaer
prøvde å få denne saken.
346
00:28:16,760 --> 00:28:17,800
Ærede dommer,
347
00:28:17,880 --> 00:28:21,800
dessverre er denne gruppen
av seksualforbrytere
348
00:28:21,880 --> 00:28:24,720
bare nok noen navn på listen
349
00:28:24,800 --> 00:28:27,720
som dessverre, og helt uforståelig
350
00:28:27,800 --> 00:28:31,600
bare blir flere og flere
for hver dag som går i landet vårt.
351
00:28:32,800 --> 00:28:35,600
Dette vil jeg understreke, Ærede dommer.
352
00:28:35,680 --> 00:28:38,000
Det er første gang, så vidt vi vet,
353
00:28:38,080 --> 00:28:41,520
at det innebefatter folk
som bor i luksuriøse hus
354
00:28:41,600 --> 00:28:44,320
og kjører eksklusive biler.
355
00:28:44,400 --> 00:28:46,240
Derfor spør jeg meg…
356
00:28:46,320 --> 00:28:49,200
hvor mange seksuelle overgrep
er dysset ned
357
00:28:49,280 --> 00:28:52,000
på grunn av at tiltaltes familier
358
00:28:52,080 --> 00:28:55,960
har gitt dem den luksusen det gir
å betale for ofrenes stillhet?
359
00:28:56,040 --> 00:28:57,360
Protest, Ærede dommer.
360
00:28:58,720 --> 00:29:01,400
-Avvist. Fortsett.
-Takk.
361
00:29:03,040 --> 00:29:07,400
Deres møte med Alba Llorens,
offeret, var ikke tilfeldig.
362
00:29:08,360 --> 00:29:12,720
De ventet på henne.
De var ute på jakt.
363
00:29:14,440 --> 00:29:18,040
Det var et villet overfall,
og det var ikke uventet.
364
00:29:18,120 --> 00:29:20,760
Forsvareren hadde rett.
Det fantes en plan.
365
00:29:21,840 --> 00:29:26,920
Men offeret sto ikke bak den.
De tiltalte sto bak planen.
366
00:29:27,000 --> 00:29:30,720
En plan som ble kokt sammen
og utført helt etter boka.
367
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
Under denne rettssaken
368
00:29:35,040 --> 00:29:39,600
skal vi fremme bevis som beviser
at handlingen var klanderverdig,
369
00:29:39,680 --> 00:29:43,520
og også fremgangsmåten
for de fleste tiltalte den kvelden.
370
00:29:44,200 --> 00:29:49,080
Derfor ber påtalemyndigheten
om strengeste straff for Rubén Entrerríos,
371
00:29:49,160 --> 00:29:51,800
Jacobo Entrerríos og Hugo Roig.
372
00:29:52,360 --> 00:29:55,840
Jeg ender også på
mine foreløpige funn
373
00:29:55,920 --> 00:30:00,280
når det gjelder Bruno Costa,
siden det har blitt bevist
374
00:30:00,360 --> 00:30:04,360
at han var så lite bevisst
den kvelden det gjelder
375
00:30:04,440 --> 00:30:07,560
på grunn av all alkohol
og rusmidler han konsumerte.
376
00:30:08,400 --> 00:30:13,520
Følgelig ber jeg om lavest mulige straff
når denne tiltalte dømmes.
377
00:30:15,160 --> 00:30:16,360
Takk, Ærede dommer.
378
00:30:41,200 --> 00:30:42,800
Kom igjen.
379
00:30:58,280 --> 00:30:59,720
Toño, hva er galt?
380
00:31:01,720 --> 00:31:03,320
Jeg takler det ikke.
381
00:31:05,400 --> 00:31:07,200
Hva er det som foregår?
382
00:31:08,840 --> 00:31:11,560
I går fant jeg et brev…
383
00:31:13,120 --> 00:31:16,240
der det sto "fortrolighetserklæring".
384
00:31:19,080 --> 00:31:22,440
Miriam lovte å ikke si noe…
385
00:31:24,400 --> 00:31:26,280
…i bytte mot penger.
386
00:31:29,120 --> 00:31:30,760
Ikke si noe om hva?
387
00:31:31,800 --> 00:31:33,400
Jeg vet ikke.
388
00:31:37,160 --> 00:31:39,760
Hvem var det som skrev avtalen?
389
00:31:44,760 --> 00:31:45,920
Eloy.
390
00:31:48,120 --> 00:31:50,240
Entrerríos-familiens advokat?
391
00:31:52,560 --> 00:31:54,000
Ja, men…
392
00:31:54,840 --> 00:31:56,840
Ikke tenk på det, jenta mi.
393
00:31:58,040 --> 00:32:01,120
Vi skal finne ut hva dette handler om.
394
00:32:02,720 --> 00:32:04,520
Jeg vil se den.
395
00:32:12,920 --> 00:32:16,200
-Hallo, Clara. Hvordan går det?
-Hallo, César.
396
00:32:16,280 --> 00:32:19,840
-Jeg må spørre deg om noe.
-Greit. Fortsett.
397
00:32:19,920 --> 00:32:21,960
Nei, ansikt til ansikt.
398
00:32:23,360 --> 00:32:27,080
Ikke noe problem.
Men jeg begynner på jobb nå.
399
00:32:27,160 --> 00:32:29,680
Ok. Kom innom senere, da.
400
00:32:30,840 --> 00:32:33,760
Det kan jeg.
Jeg kommer innom når jeg er ferdig.
401
00:32:50,520 --> 00:32:52,520
Kanskje det bare var meg…
402
00:32:54,080 --> 00:32:56,400
…men jeg så ikke datteren din i retten.
403
00:32:58,040 --> 00:33:02,040
Hun var ikke der.
Dette er for mye for henne.
404
00:33:02,680 --> 00:33:04,280
Jeg forstår.
405
00:33:06,080 --> 00:33:09,440
Men om Sandra støtter sin forlovede,
406
00:33:09,520 --> 00:33:12,280
blir det lettere å tro
at han er uskyldig.
407
00:33:12,360 --> 00:33:13,440
Uskyldig?
408
00:33:15,160 --> 00:33:18,160
Ja. Guttene er uskyldige.
409
00:33:20,440 --> 00:33:23,640
Jeg vet at du alltid har
vært veldig hengiven mot ham.
410
00:33:23,720 --> 00:33:26,080
Det beundrer jeg deg for.
411
00:33:26,160 --> 00:33:30,960
Jeg er hengiven overfor Sandra.
Hun skal ikke utstå mer enn hun takler.
412
00:33:31,920 --> 00:33:32,920
Forstått?
413
00:33:38,360 --> 00:33:41,360
Barna våre skulle vært
på bryllupsreise nå.
414
00:33:45,240 --> 00:33:48,560
Jeg tilbydde deg min støtte
frem til jeg hørte tiltalen.
415
00:33:48,640 --> 00:33:50,280
Jeg skal holde ord.
416
00:33:54,120 --> 00:33:55,240
Takk.
417
00:33:56,800 --> 00:33:59,800
Men forlovelsen må avbrytes.
418
00:34:02,240 --> 00:34:04,800
Du kan ikke få alt, Mercedes.
419
00:34:13,160 --> 00:34:15,520
Bruno. Det er meg.
420
00:34:27,440 --> 00:34:29,720
Jeg vet det. Jeg burde ikke være her.
421
00:34:34,640 --> 00:34:37,720
Så… hvorfor er du her?
422
00:34:42,120 --> 00:34:44,160
Du har ikke gjort noe, Bruno.
423
00:34:46,080 --> 00:34:47,760
Du gjorde det ikke.
424
00:34:49,080 --> 00:34:52,280
-Hva?
-Du var bevisstløs hele tiden.
425
00:35:01,560 --> 00:35:04,960
-Hvordan vet du det?
-Hugo fortalte meg det.
426
00:35:06,480 --> 00:35:07,520
Hugo?
427
00:35:10,160 --> 00:35:14,360
Sivilgarden fant flere videoer
som viser at du var bevisstløs, Bruno.
428
00:35:16,160 --> 00:35:20,880
Det eneste vi trenger,
er at Hugo vitner til din favør.
429
00:35:23,320 --> 00:35:25,320
Nei. Det skjer ikke.
430
00:35:27,200 --> 00:35:28,880
Hvorfor ikke?
431
00:35:28,960 --> 00:35:32,240
Han gjør ikke det mot Rubén.
Han svikter ham ikke.
432
00:35:45,680 --> 00:35:47,360
Gjorde jeg ingenting?
433
00:35:52,920 --> 00:35:54,320
Og så?
434
00:35:59,680 --> 00:36:01,280
Er det for sent?
435
00:36:02,840 --> 00:36:04,440
For sent for oss?
436
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Nei.
437
00:37:31,400 --> 00:37:35,120
-Du ringte ikke på en stund.
-Jeg skulle gifte meg i dag.
438
00:37:35,200 --> 00:37:38,240
Skulle du? Hvem trakk seg? Hun eller du?
439
00:37:40,120 --> 00:37:42,280
Kunne du ha giftet deg med meg?
440
00:37:52,560 --> 00:37:55,120
Dette koster mer, du vet det?
441
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
Nei.
442
00:37:59,960 --> 00:38:01,560
Ikke så hardt, Rubén.
443
00:38:02,680 --> 00:38:04,160
Hold kjeft.
444
00:38:08,920 --> 00:38:11,840
Di hævla hore. Det var din feil.
445
00:38:12,440 --> 00:38:15,400
-Du frista oss, for faen!
-Slipp, Rubén!
446
00:38:28,360 --> 00:38:30,960
Du kvalte meg nesten, ditt rasshøl!
447
00:38:32,880 --> 00:38:34,480
Jeg burde anmeldt deg.
448
00:38:36,640 --> 00:38:38,240
Still deg i kø.
449
00:39:06,840 --> 00:39:08,680
Hvorfor er du her?
450
00:39:10,000 --> 00:39:12,400
-Jeg vil snakke med deg.
-Om hva?
451
00:39:13,960 --> 00:39:15,520
Det vet du.
452
00:39:17,680 --> 00:39:19,680
Snakket du med Sivilgarden?
453
00:39:21,360 --> 00:39:22,960
Hvordan fant du det ut?
454
00:39:30,200 --> 00:39:32,640
Hvor lenge har vi vært venner?
455
00:39:35,160 --> 00:39:37,000
Jeg vil vite hvorfor.
456
00:39:37,920 --> 00:39:42,680
Hvorfor etterlot du meg der?
Hvorfor lot du alt dette skje?
457
00:39:45,040 --> 00:39:47,040
Jeg hadde ikke noe valg.
458
00:39:48,480 --> 00:39:50,080
Jeg måtte velge, Bruno.
459
00:39:51,360 --> 00:39:54,680
Og du valgte å la meg tro
at jeg voldtok kjæresten min.
460
00:39:59,560 --> 00:40:02,560
Du vet godt hvordan det er
å være forelsket.
461
00:40:06,320 --> 00:40:09,160
Hva vil du? Hvorfor kom du?
462
00:40:10,880 --> 00:40:14,880
Vil du slå meg? Slå meg!
Slå meg, for faen, og stikk!
463
00:40:18,360 --> 00:40:19,640
Hugo…
464
00:40:22,040 --> 00:40:26,200
Jeg kjenner deg.
Jeg vet at du er annerledes.
465
00:40:28,880 --> 00:40:32,640
Og det har du muligheten til
å bevise under rettssaken,
466
00:40:32,720 --> 00:40:34,720
du kan velge på nytt.
467
00:40:35,840 --> 00:40:38,120
Ikke gjør det for min skyld.
468
00:40:38,200 --> 00:40:40,200
Eller for Rubén.
469
00:40:41,400 --> 00:40:43,720
Tenk på deg selv.
470
00:40:43,800 --> 00:40:49,280
Tenk på hva slags person du er.
Den du vil være om du lyver.
471
00:40:59,880 --> 00:41:02,360
Jeg begynte å tro at du ikke kom.
472
00:41:02,440 --> 00:41:06,320
Jeg lovte jo det. Det virket viktig.
473
00:41:06,400 --> 00:41:09,560
Hvilke lyssky jobber
gjør du for Entrerríos-familien?
474
00:41:13,440 --> 00:41:17,440
Jeg er ikke stolt av det,
og jeg vil ikke snakke om det.
475
00:41:17,520 --> 00:41:19,200
Jeg hadde gjort det igjen.
476
00:41:22,960 --> 00:41:26,960
Var det du som overfalt Bruno
i leiligheten hans?
477
00:41:28,440 --> 00:41:30,520
-Hva?
-Var det deg?
478
00:41:30,600 --> 00:41:33,200
Ja eller nei? Sannheten.
479
00:41:34,440 --> 00:41:37,080
Nei. Det var ikke meg.
480
00:41:42,240 --> 00:41:44,520
Jeg trengte å høre deg si det.
481
00:41:46,720 --> 00:41:50,520
-Hva vil du? Hva er det som foregår?
-Er jeg viktig for deg?
482
00:41:52,600 --> 00:41:54,440
Selvsagt er du det.
483
00:41:54,520 --> 00:41:59,080
-Du betyr mye for meg. Det vet du.
-Hjelp meg, da. Du må hjelpe Bruno.
484
00:42:04,640 --> 00:42:06,720
Hva vil du jeg skal gjøre? Si det.
485
00:42:09,120 --> 00:42:12,960
Når du går i vitneboksen,
så vitner du i hans favør.
486
00:42:14,280 --> 00:42:17,560
Fortell dem at han ikke er
som de tre andre.
487
00:42:17,640 --> 00:42:20,320
Vitnemålet ditt
vil ha troverdighet i retten.
488
00:42:23,040 --> 00:42:26,320
-Jeg vet ikke.
-Du har kjent Bruno siden han var liten.
489
00:42:27,640 --> 00:42:29,760
Du så ham vokse opp.
490
00:42:29,840 --> 00:42:33,520
Du vet at han ikke skader noen,
at han ikke er i stand til det.
491
00:42:33,600 --> 00:42:35,920
Og iallfall ikke Alba.
492
00:42:36,000 --> 00:42:39,560
De eneste som har gjort noe galt,
er Entrerríos-familien.
493
00:42:41,520 --> 00:42:42,560
Clara.
494
00:42:43,520 --> 00:42:46,560
César, jeg er desperat. Vær så snill.
495
00:42:48,320 --> 00:42:49,880
Vær så snill.
496
00:42:49,960 --> 00:42:54,160
Jeg er livredd for at Bruno havner
i fengsel i Gud vet hvor mange år.
497
00:42:54,240 --> 00:42:55,560
-Hjelp oss.
-Ok.
498
00:42:55,640 --> 00:42:57,120
-Vær så snill.
-Slapp av.
499
00:42:57,200 --> 00:42:58,800
-Jeg trygler deg.
-Slapp av.
500
00:42:58,880 --> 00:43:00,480
-Vær så snill.
-Hør her.
501
00:43:01,400 --> 00:43:03,240
Jeg skal gjøre alt jeg kan.
502
00:43:03,320 --> 00:43:05,240
-Ja?
-Ja.
503
00:43:06,280 --> 00:43:08,440
Tusen takk.
504
00:43:08,520 --> 00:43:10,120
Tusen takk.
505
00:43:13,080 --> 00:43:14,600
Rolig nå.
506
00:43:17,280 --> 00:43:18,160
Rolig.
507
00:43:25,000 --> 00:43:26,600
Rubén?
508
00:43:26,680 --> 00:43:29,840
Hugo… Jeg trenger hjelp.
509
00:43:33,200 --> 00:43:35,840
-Hvor er du?
-På det jævla hotellet.
510
00:43:36,640 --> 00:43:38,400
Rubén!
511
00:43:40,800 --> 00:43:42,880
Faen. Nå kødder du med meg.
512
00:43:42,960 --> 00:43:44,000
Hei!
513
00:43:45,240 --> 00:43:47,440
Kom hit. Hei! Rubén!
514
00:43:48,520 --> 00:43:53,040
Hei. Kom hit. Du… Hva faen skjedde?
515
00:43:53,120 --> 00:43:54,840
-Hugo?
-Faen.
516
00:43:54,920 --> 00:43:57,120
-Hugo?
-Går det bra med deg?
517
00:43:57,720 --> 00:43:59,200
Faen.
518
00:43:59,280 --> 00:44:01,960
-Vi må å sykehuset.
-Akkurat det vi trenger.
519
00:44:02,040 --> 00:44:04,200
Ikke nå, Rubén. Ikke nå.
520
00:44:08,240 --> 00:44:10,240
Hugo…
521
00:44:10,320 --> 00:44:12,480
Du hadde faen meg rett.
522
00:44:14,680 --> 00:44:17,320
Det er bare deg jeg kan stole på.
523
00:44:43,360 --> 00:44:45,440
Kom igjen. Vi må være der i tide.
524
00:44:47,000 --> 00:44:50,440
Jeg hater å komme hit.
Jeg kan ikke utstå dette hølet.
525
00:44:54,560 --> 00:44:58,080
Pappa… har du noen gang tvilt på
at du gjør det rette?
526
00:44:58,160 --> 00:44:59,960
-Nei, aldri.
-Nei?
527
00:45:00,040 --> 00:45:01,040
Nei.
528
00:45:02,480 --> 00:45:06,320
Hva om å gjøre det rette
ødelegger fremtiden min i militæret?
529
00:45:06,400 --> 00:45:08,320
At om jeg gjør…
530
00:45:08,400 --> 00:45:11,320
min plikt, så sørger jeg for
å bli suspendert?
531
00:45:11,400 --> 00:45:13,560
Nei, min sønn.
532
00:45:13,640 --> 00:45:16,240
Alle ser livet fra sitt eget lille tårn.
533
00:45:17,480 --> 00:45:20,960
Det viktige er å vite
hvordan du forsvarer det som er ditt,
534
00:45:21,040 --> 00:45:23,840
å ikke la noe eller noen
få deg ut av kurs,
535
00:45:23,920 --> 00:45:27,040
og å sørge for at alle respekterer deg.
536
00:45:27,120 --> 00:45:28,560
Sånn er en mann.
537
00:45:30,840 --> 00:45:34,720
Og dessverre er jeg ikke
så sikker på at du er en mann.
538
00:45:36,640 --> 00:45:38,640
Jeg venter i bilen.
539
00:45:42,960 --> 00:45:45,800
Jeg kaller inn Hugo Roig til vitneboksen.
540
00:45:54,400 --> 00:45:57,320
Sverger du å si sannheten
om alt du blir spurt om?
541
00:45:57,400 --> 00:45:58,600
Jeg sverger.
542
00:45:58,680 --> 00:46:02,320
-Da kan påtalemyndigheten fortsette.
-Takk, Ærede dommer.
543
00:46:03,960 --> 00:46:05,520
God morgen, señor Roig.
544
00:46:10,920 --> 00:46:15,600
Er du venn med Rubén Entrerrios,
Jacobo Entrerríos og Bruno Costa?
545
00:46:15,680 --> 00:46:17,240
Ja.
546
00:46:17,320 --> 00:46:19,840
-Siden når?
-Siden vi var små.
547
00:46:19,920 --> 00:46:22,320
Kaller du dem bestevenner?
548
00:46:22,400 --> 00:46:25,000
-Ja.
-Gjør dere alt sammen?
549
00:46:26,720 --> 00:46:27,960
Hva mener du?
550
00:46:28,720 --> 00:46:31,360
Feiringer, fester, tunge tider.
551
00:46:32,440 --> 00:46:33,440
Ja.
552
00:46:34,440 --> 00:46:37,520
Vil du si at du vet alt
om vennene dine?
553
00:46:39,280 --> 00:46:41,720
Det vil jeg si, ja.
554
00:46:43,800 --> 00:46:47,200
Hvor var du om kvelden
den 10. juni i år?
555
00:46:47,760 --> 00:46:50,600
-Jeg var på fest med dem.
-Hvor var dere?
556
00:46:52,160 --> 00:46:53,040
Pub Kevin.
557
00:46:54,640 --> 00:46:58,240
-Vi tok noe å drikke på gata også.
-Bare drikke?
558
00:47:00,680 --> 00:47:01,680
Nei.
559
00:47:02,480 --> 00:47:04,120
Hva mer? Narkotika?
560
00:47:06,440 --> 00:47:09,400
-Ja.
-Kan du fortelle hvilke?
561
00:47:12,040 --> 00:47:14,280
Vi tok kokain og amfetamin.
562
00:47:14,360 --> 00:47:17,880
Vil du si at du var oppmerksom
på omgivelsene?
563
00:47:19,360 --> 00:47:20,360
Ja.
564
00:47:21,640 --> 00:47:24,680
Hvem var du sammen med
da du møtte Alba Llorens?
565
00:47:26,040 --> 00:47:28,120
Jacobo og Rubén.
566
00:47:29,800 --> 00:47:30,760
Og Bruno, da?
567
00:47:42,720 --> 00:47:43,880
Han kom senere.
568
00:47:45,160 --> 00:47:46,160
Greit.
569
00:47:48,680 --> 00:47:51,160
Nå dykker vi ned i detaljene.
570
00:47:51,240 --> 00:47:54,840
Tvang du fornærmede
til å ha sex med deg?
571
00:47:56,080 --> 00:47:57,080
Nei.
572
00:47:57,160 --> 00:48:00,760
-Tvang noen av vennene dine henne?
-Nei.
573
00:48:00,840 --> 00:48:03,200
Vedgår du å ha penetrert henne vaginalt?
574
00:48:05,520 --> 00:48:07,720
-Ja.
-Unnskyld?
575
00:48:08,320 --> 00:48:09,320
Ja.
576
00:48:10,360 --> 00:48:11,680
Bare du?
577
00:48:16,520 --> 00:48:19,200
-Nei.
-Hvem andre?
578
00:48:23,400 --> 00:48:24,440
Jacobo.
579
00:48:25,560 --> 00:48:26,560
Rubén.
580
00:48:30,240 --> 00:48:32,600
Du sa at Bruno kom senere.
581
00:48:33,720 --> 00:48:35,640
Var han delaktig i voldtekten?
582
00:48:35,720 --> 00:48:38,800
Protest. Hun kan ikke bruke det begrepet.
583
00:48:38,880 --> 00:48:41,560
Godkjent. Omformuler spørsmålet.
584
00:48:44,920 --> 00:48:48,560
Hadde Bruno Costa samleie med fornærmede?
585
00:48:53,520 --> 00:48:56,200
Spørsmålet er veldig enkelt, señor Roig.
586
00:48:56,880 --> 00:48:58,880
Ja eller nei?
587
00:49:05,080 --> 00:49:06,760
Ja eller nei?
588
00:49:10,680 --> 00:49:13,000
Gjorde han det eller ikke, señor Roig?
589
00:49:27,480 --> 00:49:28,600
Ja, han også.
590
00:51:09,480 --> 00:51:12,560
Hva skjedde mellom dere to
sommeren 2015?
591
00:51:12,640 --> 00:51:15,200
Trodde du ikke
at de brukte det mot deg?
592
00:51:15,280 --> 00:51:17,880
Ja, Alba og jeg rotet.
593
00:51:21,240 --> 00:51:23,600
-Alba.
-Tilgi meg.
594
00:51:23,680 --> 00:51:26,000
Eloy kommer. Vi kan ikke bli sett.
595
00:51:26,080 --> 00:51:29,240
Hadde du hatt gruppesex før?
596
00:51:29,320 --> 00:51:31,720
-Ikke jeg.
-Hvem da?
597
00:51:31,800 --> 00:51:34,240
Fetteren min, Rubén.
598
00:51:34,320 --> 00:51:37,680
Rubén hyret en eskorte.
Det er det ingen tvil om.
599
00:51:37,760 --> 00:51:40,320
Jeg vil legge frem noen siste bevis.
600
00:51:42,600 --> 00:51:46,520
Rubén snudde retten mot seg.
Så du ansiktene deres?
601
00:51:46,600 --> 00:51:49,040
Hva er dette? Kulturskolen?
602
00:51:49,120 --> 00:51:50,760
Nei betyr nei!
603
00:51:50,840 --> 00:51:54,960
-Vi gjør problemer til løsninger.
-Mireia Salarich, dr. innen psykologi.
604
00:51:55,040 --> 00:51:58,440
Du fikk det offentlig kjent
at sønnen din er uegnet.
605
00:51:58,520 --> 00:52:00,800
Jeg kalte inn til ekstraordinært styremøte
606
00:52:00,880 --> 00:52:03,800
for å forhindre at en slik person
styrer firmaet.
607
00:52:03,880 --> 00:52:06,320
De er som regel vanekriminelle.
608
00:52:06,400 --> 00:52:09,160
Særlig når pengene deres
skjuler sporene.
609
00:52:09,240 --> 00:52:13,400
-To tilfeller av seksuelle overgrep.
-Begge jobbet for Entrerríos.
610
00:52:13,480 --> 00:52:16,560
-Jeg kan ikke hjelpe.
-Jeg vet at familien er skummel.
611
00:52:16,640 --> 00:52:20,200
Hvis noen vet akkurat hvordan
du har det, så er det jeg.
612
00:52:20,280 --> 00:52:24,200
Da Alba fikk vite om
at du var involvert i handlingene,
613
00:52:24,280 --> 00:52:25,960
hvordan reagerte hun da?
614
00:52:26,040 --> 00:52:28,360
-Hun anmeldte det.
-Du var imot det.
615
00:52:28,440 --> 00:52:31,400
-Hvorfor?
-Tenk på datteren din før du sier noe.
616
00:52:33,960 --> 00:52:37,160
-Vi må bevise at hun var dopet ned.
-Det er umulig.
617
00:52:37,240 --> 00:52:41,280
Ikke hvis vi finner langeren
som solgte til Jacobo og gjengen.
618
00:52:41,360 --> 00:52:43,440
Vet du virkelig ikke hvem det var?
619
00:52:43,520 --> 00:52:45,640
Tekst: Fredrik Island Gustavsen