1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,400 --> 00:00:30,720 Ja? 3 00:00:30,800 --> 00:00:33,240 -Løytnant Giner? -Hvem snakker jeg med? 4 00:00:33,320 --> 00:00:35,680 Ballester fra cyberpolitiet. 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,640 Jeg ringer i forbindelse med Alba Llorens' sak. 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,120 Du ba meg om å spore serverne 7 00:00:41,200 --> 00:00:44,680 siden du var sikker på at vi kunne finne flere videoer. 8 00:00:44,760 --> 00:00:46,320 Der traff du blink. 9 00:01:46,400 --> 00:01:49,520 Her har vi altså en familie, Entrerríos-familien, 10 00:01:49,600 --> 00:01:52,680 respektert både sosialt og profesjonelt, 11 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 og kjent for sin innsats og gavmildhet overfor regionen. 12 00:01:56,360 --> 00:02:00,680 Dette skjedde ikke brått og plutselig. Det er noe som bygges dag for dag. 13 00:02:01,840 --> 00:02:04,840 Dette er… forbryterne, 14 00:02:05,800 --> 00:02:08,880 som både aktor og påtalemyndighet, 15 00:02:08,960 --> 00:02:10,720 helt uten bevis 16 00:02:10,800 --> 00:02:14,520 vil sørge for at ikke får utvikle lovende karriereveier, 17 00:02:14,600 --> 00:02:16,960 og frata dem ungdomstiden på et blunk. 18 00:02:17,040 --> 00:02:20,280 Deres akademiske meritter, deres bidrag til samfunnet, 19 00:02:20,360 --> 00:02:23,360 medlemskap i ulike humanitære organisasjoner, 20 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 står ikke i stil… 21 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Fine joggesko. 22 00:02:26,200 --> 00:02:27,720 …med tiltalen. 23 00:02:27,800 --> 00:02:29,040 Vi har også… 24 00:02:29,120 --> 00:02:30,960 -Hva sa du? -Vær så snill. 25 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 …Hugo Roigs plettfri militære vandel. 26 00:02:33,440 --> 00:02:35,920 Hva sa du, din skurk? Svar meg! 27 00:02:37,480 --> 00:02:38,920 Du er patetisk. 28 00:02:39,480 --> 00:02:40,680 -Patetisk? -Toño… 29 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 Og du er en hjerteløs skurk! 30 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 Toño! Sett deg! 31 00:02:48,240 --> 00:02:50,440 Alba! 32 00:02:50,520 --> 00:02:52,480 -Hva skjedde? -De kasta meg ut. 33 00:02:52,560 --> 00:02:54,040 Det var ingen god idé. 34 00:02:54,120 --> 00:02:57,440 Han begynte. Det var ikke min feil. Dette er en urett… 35 00:02:57,520 --> 00:02:59,640 -Vent på meg hjemme. -Nei. 36 00:02:59,720 --> 00:03:01,040 -Gå hjem. -Nei. 37 00:03:01,120 --> 00:03:05,280 -Kom deg av gårde! -Sånn, ja. Det er alltid et samme. 38 00:03:09,760 --> 00:03:14,560 Før jeg dykker ned i fakta, vil jeg gjerne påpeke, som jeg nevnte, 39 00:03:14,640 --> 00:03:18,200 at offeret var i et forhold med en av de tiltalte. 40 00:03:20,040 --> 00:03:23,120 Det reiser tvil om han var villig til 41 00:03:23,200 --> 00:03:26,120 å gjennomføre en voldtekt mot kjæresten sin. 42 00:03:26,680 --> 00:03:28,120 Gir det noen mening? 43 00:03:28,200 --> 00:03:32,600 Hvis det var tilfelle, hvorfor bor de da sammen som om ingenting skjedde? 44 00:03:33,360 --> 00:03:39,000 Hva slags kvinne vil med vitende og vilje bo sammen med voldtektsmannen sin? 45 00:03:39,920 --> 00:03:42,880 Svaret er ganske enkelt. En som hadde en plan. 46 00:03:43,800 --> 00:03:46,040 Om å gjøre en hyggelig kveld 47 00:03:46,600 --> 00:03:50,560 om til en mulighet, uten tvil for å tjene økonomisk på det. 48 00:03:50,640 --> 00:03:53,840 Protest! Forsvareren spekulerer. 49 00:03:55,240 --> 00:03:57,400 -Fortsett. -Takk. 50 00:03:57,480 --> 00:04:02,280 Ærede dommer, gjennom rettssaken vil vi legge frem uomtvistelige bevis 51 00:04:02,360 --> 00:04:08,000 for fornærmedes fremprovoserende adferd, ikke bare fra den kvelden, men også flere. 52 00:04:08,080 --> 00:04:11,920 Om hennes hang for å feste, flørtingen med rusmidler. 53 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 En kvinne som drar til Madrid og etterlater en trofast kjæreste. 54 00:04:17,040 --> 00:04:20,840 -Og så poserer hun naken… -Protest. Uakseptabelt. 55 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 -Privatlivet… -Advokat! La señor Duvall fullføre. 56 00:04:25,200 --> 00:04:28,480 Kort fortalt, Ærede dommer, står vi overfor en fornærmet 57 00:04:28,560 --> 00:04:31,000 hvis oppførsel er… heller tvilsom. 58 00:04:32,280 --> 00:04:36,680 Det reiser tvil rundt alle beskyldninger hun har kommet med. 59 00:04:39,120 --> 00:04:44,320 Derfor ber jeg om full frifinnelse for alle tiltalte. Tusen takk. 60 00:04:46,760 --> 00:04:48,680 Tusen takk, señor Duvall. 61 00:04:50,600 --> 00:04:52,840 Aktor, vær så god. 62 00:04:53,960 --> 00:04:55,280 Takk, Ærede dommer. 63 00:04:56,320 --> 00:04:59,440 Som representant for påtalemyndigheten 64 00:04:59,520 --> 00:05:02,480 vil jeg at det noteres at jeg er fullstendig uenig 65 00:05:02,560 --> 00:05:05,400 i de faktum forsvareren presenterer, 66 00:05:05,480 --> 00:05:09,560 særlig med tanke på at han trekker inn… 67 00:05:09,640 --> 00:05:12,600 en nedlatende omtale av offerets livsstil. 68 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 Et offer som aldri skulle ha blitt offer, 69 00:05:15,720 --> 00:05:20,200 noe vi heller ikke vil la henne bli, ei heller den som må forsvare seg her. 70 00:05:21,960 --> 00:05:26,760 Derfor ber påtalemyndigheten om en straff på 20 års fengsel 71 00:05:26,840 --> 00:05:31,120 for de tiltalte Jacobo Entrerríos,, Rubén Entrerríos og Hugo Roig. 72 00:05:31,760 --> 00:05:36,760 Og vi ber om en prøveløslatelsestid på ti år og forbud mot å kontakte fornærmede. 73 00:05:37,520 --> 00:05:40,360 Når det gjelder tiltalte Bruno Costa, 74 00:05:40,440 --> 00:05:44,200 så ber påtalemyndigheten om lik straff, 20 år i fengsel, 75 00:05:44,280 --> 00:05:48,320 ti års prøvetid, forbud mot å kontakte fornærmede på noe vis 76 00:05:49,120 --> 00:05:52,400 og i tillegg ytterligere ti års fengsel 77 00:05:53,240 --> 00:05:55,240 for kjønnsrelatert vold. 78 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 Tusen takk. 79 00:06:19,680 --> 00:06:20,720 Señor Duvall! 80 00:06:23,080 --> 00:06:24,440 Unnskyld meg. 81 00:06:24,520 --> 00:06:26,040 -Vær så snill. -Unnskyld… 82 00:06:26,120 --> 00:06:28,880 Mine klienter uttaler seg ikke… 83 00:06:29,680 --> 00:06:32,360 -Faen. -Er du redd for en statueringsdom? 84 00:06:34,920 --> 00:06:37,600 -Inn. -Nei, jeg drar med tanta mi. 85 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 -Noe å legge til? -Ett siste spørsmål. 86 00:06:40,560 --> 00:06:43,160 -Unnskyld, señor Duvall! -Ett siste spørsmål. 87 00:06:43,240 --> 00:06:45,040 Ett spørsmål til. 88 00:07:11,720 --> 00:07:14,760 -Hva skjedde, Miriam? Hvor er Alba? -Medisinen din. 89 00:07:14,840 --> 00:07:17,320 Jeg er så lei for det, Alba. 90 00:07:17,400 --> 00:07:23,240 -Jeg skal si unnskyld til dommeren. -Nei, ta de thelt med ro. Ok? 91 00:07:23,880 --> 00:07:27,200 -Du skal ikke i retten igjen. -På'n igjen. Men jeg… 92 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 Hør på meg. 93 00:07:29,000 --> 00:07:32,680 Jeg trenger ikke at du er der for å vite at du er der for meg. 94 00:07:32,760 --> 00:07:33,920 -Ok? -Virkelig? 95 00:07:34,000 --> 00:07:36,440 -Virkelig. -Som du vil. 96 00:07:40,080 --> 00:07:42,960 Kan du ikke gå på rommet og legge deg nedpå litt? 97 00:07:43,040 --> 00:07:45,480 -Du trenger å hvile. -Ja, det er greit. 98 00:07:58,800 --> 00:08:01,880 Etter at hun gikk til sak, har bestillingene stupt. 99 00:08:01,960 --> 00:08:03,240 Mer, mener du. 100 00:08:03,320 --> 00:08:06,000 -Hva? -Du må være tålmodig, vennen. 101 00:08:06,080 --> 00:08:09,520 Det er tungt å gå fra bar til restaurant, særlig når… 102 00:08:09,600 --> 00:08:10,560 Når hva da? 103 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 -Når du ikke kan det fra før. -Hør her. 104 00:08:13,240 --> 00:08:18,400 Folk kommer ikke, siden de ikke vil velge side mellom henne og Entrerríos-familien. 105 00:08:20,520 --> 00:08:23,920 Man bør ikke få familien mot seg, og det gjelder meg også, 106 00:08:24,000 --> 00:08:26,520 med nok en munn å mette og mindre penger. 107 00:08:26,600 --> 00:08:29,720 -Gi deg. Du vekker henne. -Er det alt du bryr deg om? 108 00:08:29,800 --> 00:08:31,720 -Nå er det det, ja. -Flott, da. 109 00:09:19,600 --> 00:09:22,520 -Tirso? -Unnskyld. Ville ikke vekke deg. 110 00:09:22,600 --> 00:09:26,560 -Pokker. Hva er klokka? -Ikke tenk på det. Vi har nok tid. 111 00:09:33,880 --> 00:09:37,200 Hør her, Alba. Jeg har tenkt… 112 00:09:38,720 --> 00:09:41,800 …på alt som har skjedd de siste månedene, og… 113 00:09:41,880 --> 00:09:43,560 jeg vil at du skal vite at… 114 00:09:45,000 --> 00:09:46,720 …jeg tror at vi to har… 115 00:09:48,160 --> 00:09:50,160 …noe helt spesielt. 116 00:09:51,320 --> 00:09:53,320 Det er jeg veldig glad for. 117 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 Hør her, Tirso… 118 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 Gjennom disse månedenes løp 119 00:10:00,960 --> 00:10:04,760 har du gitt meg hengivenhet og støtte som jeg virkelig trengte. 120 00:10:04,840 --> 00:10:07,000 Det setter jeg stor pris på. 121 00:10:10,440 --> 00:10:13,120 Men det jeg føler for deg, 122 00:10:13,200 --> 00:10:17,160 er nok ikke i samme landskap som det du føler for meg. 123 00:10:17,960 --> 00:10:22,200 Det er mulig at jeg forvirra deg. Tilgi meg. 124 00:10:24,280 --> 00:10:26,040 Vi trenger ikke å ta det nå. 125 00:10:28,120 --> 00:10:31,080 Jeg vil at du skal vite at jeg er her for deg. 126 00:10:31,640 --> 00:10:33,480 Jeg er her. 127 00:10:33,560 --> 00:10:36,160 Men ikke noe press, altså. 128 00:10:48,480 --> 00:10:50,480 Jeg venter utenfor, ok? 129 00:10:51,520 --> 00:10:53,560 -Ha det, Toño. -Ha det, Tirso. 130 00:10:55,400 --> 00:10:56,920 -Har du hvilt deg? -Ja. 131 00:10:57,000 --> 00:11:00,520 Jeg hørte at du og Miriam kranglet i sted. 132 00:11:00,600 --> 00:11:04,240 -Går det bra? -Selvsagt, alt er som vanlig. 133 00:11:04,320 --> 00:11:06,920 -Det viktigste er hvordan du har det. -Toño. 134 00:11:07,000 --> 00:11:12,000 Jeg har mange planer for tiden etter at dette er over. Og du er del av alle. 135 00:11:12,080 --> 00:11:15,000 Derfor trenger jeg deg i god behold. 136 00:11:17,080 --> 00:11:18,440 -Vi ses. -Ha det. 137 00:11:35,960 --> 00:11:38,200 "Fortrolighetserklæring." 138 00:11:39,880 --> 00:11:42,000 Vi taper stort nå. 139 00:11:42,080 --> 00:11:44,880 I løpet av to måneder bør vi begynne å bygge. 140 00:11:44,960 --> 00:11:48,720 -Noen investorer har sine tvil. -Stoler de ikke på oss lenger? 141 00:11:48,800 --> 00:11:51,720 Hva tror du? Vi er i nyhetene hver dag. 142 00:11:51,800 --> 00:11:53,120 Hva kan vi gjøre? 143 00:11:53,200 --> 00:11:56,240 -Vinne rettssaken. -Og i mellomtiden? 144 00:11:57,120 --> 00:11:58,600 Forbedre imaget vårt. 145 00:11:59,400 --> 00:12:02,720 Vi kan gi mer penger til samfunnsgagnlige prosjekter 146 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 og være mer synlige i lokalmiljøet. 147 00:12:05,280 --> 00:12:06,960 Pappa utsto ikke sånt. 148 00:12:07,040 --> 00:12:09,960 Pappa hadde aldri barnebarn i retten heller. 149 00:12:11,400 --> 00:12:13,000 Vi har ingenting å tape. 150 00:12:13,080 --> 00:12:16,440 Vi blir seende ut som idioter, som prøver å ri stormen av. 151 00:12:17,400 --> 00:12:21,760 Vi har basert hele vår vekststrategi på det prosjektet. La oss fortsette. 152 00:12:21,840 --> 00:12:24,560 La oss få avtalene i havn før domsavsigelsen. 153 00:12:24,640 --> 00:12:25,720 Er det planen din? 154 00:12:26,760 --> 00:12:29,440 Å presse på? Lukke øynene for virkeligheten? 155 00:12:31,360 --> 00:12:33,600 Kan du ikke tenke deg om, bror? 156 00:12:33,680 --> 00:12:36,360 Hva om dere begge har rett? 157 00:12:36,440 --> 00:12:40,000 Vi fortsetter videre. Forbedrer imaget. 158 00:12:40,080 --> 00:12:42,640 La oss ta for oss investorene som er i tvil. 159 00:12:42,720 --> 00:12:47,960 Vi finner andre som er mer skruppelløse, som kan leve med at vi taper rettssaken. 160 00:12:51,200 --> 00:12:55,280 Hva med Emilio, da? Sørger han for byrådets støtte? 161 00:12:57,640 --> 00:12:58,640 Slipp henne inn. 162 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 Løytnant Giner? 163 00:13:11,520 --> 00:13:14,000 -Det er meg. -Du ville treffe meg? 164 00:13:14,080 --> 00:13:17,520 Vi har fått tak i to nye videoer fra guttenes telefoner. 165 00:13:17,600 --> 00:13:21,520 -Fra den kvelden? -Ja. Fra Jacobo og Rubén. 166 00:13:21,600 --> 00:13:24,720 I stedet for å slette dem, lastet de dem opp i skyen. 167 00:13:24,800 --> 00:13:29,000 De prøvde å fjerne dem, men de var sikkerhetskopiert allerede. 168 00:13:29,080 --> 00:13:31,160 Hvorfor risikere å ha dem der? 169 00:13:32,600 --> 00:13:36,000 Ren narsissisme, som et trofé. Jeg vet ikke. 170 00:13:36,720 --> 00:13:38,320 Men når det tyknet til… 171 00:13:38,880 --> 00:13:40,880 Så ble de redde. Selvsagt. 172 00:13:42,040 --> 00:13:45,880 Siden du ringte, så har du vel funnet noe interessant, da? 173 00:14:00,080 --> 00:14:01,680 Er det Bruno? 174 00:14:03,440 --> 00:14:06,400 Han fremstår bevisstløs i mesteparten av opptaket. 175 00:14:06,480 --> 00:14:11,440 Han kan ha vært delaktig, men det fremstår usannsynlig i hans tilstand. 176 00:14:11,520 --> 00:14:13,120 Og så? 177 00:14:13,200 --> 00:14:15,880 -Det er ikke bevis i seg selv. -Nei. 178 00:14:15,960 --> 00:14:18,520 Men om du snakker med Hugo Roig… 179 00:14:20,640 --> 00:14:22,280 Soldaten? Hvorfor? 180 00:14:22,360 --> 00:14:24,520 Fordi Hugo Roig sendte videoen. 181 00:14:24,600 --> 00:14:27,120 -Jøss. -Det tyder på at han angrer. 182 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 -Ja. -Hei, Hugo. 183 00:14:47,320 --> 00:14:49,960 Dette er Marta Villar, Alba Llorens advokat. 184 00:14:55,040 --> 00:14:57,280 -Hva vil du? -Bare snakke med deg. 185 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 -Om hva? -Det vet du utmerket godt. 186 00:15:08,400 --> 00:15:11,040 -Hallo. -Har du avlyttingsutstyr? Tar du opp? 187 00:15:11,120 --> 00:15:13,920 -Nei. -Hva er det du vil? 188 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Bare snakke med deg. 189 00:15:17,720 --> 00:15:20,680 -Er dette lovlig? -Selvsagt er det det. 190 00:15:21,560 --> 00:15:25,720 Like lovlig som å voldta ei jente og beskylde en uskyldig mann. 191 00:15:27,160 --> 00:15:28,360 Greit. 192 00:15:30,760 --> 00:15:32,760 Jeg sendte Alba videoen. 193 00:15:33,640 --> 00:15:36,080 For å fortelle sannheten. Jeg klarte ikke… 194 00:15:36,160 --> 00:15:38,560 Hva klarte du ikke, Hugo? 195 00:15:39,960 --> 00:15:41,440 Angeren? 196 00:15:44,320 --> 00:15:47,520 Jeg har studert hvert sekund av videoen som du filmet… 197 00:15:48,240 --> 00:15:51,680 Og også dem som Rubén og Jacobo lastet opp i skyen. 198 00:15:54,400 --> 00:15:57,160 Skyen? Hva mener du? 199 00:15:57,240 --> 00:16:01,080 Din venn Bruno var ikke delaktig i voldtekten. 200 00:16:03,320 --> 00:16:06,600 Det tror jeg at du vet. Og det vil du fortelle. 201 00:16:07,760 --> 00:16:10,000 Kan du ikke avslutte det du startet? 202 00:16:10,080 --> 00:16:13,520 Kan du ikke fortelle dommeren sannheten for en gangs skyld? 203 00:16:13,600 --> 00:16:17,560 -Vet du hva du ber meg om? -Selvsagt vet jeg det. 204 00:16:20,200 --> 00:16:23,520 Det som er forventet av en med din militære bakgrunn. 205 00:16:39,800 --> 00:16:41,360 Beklager. 206 00:16:41,440 --> 00:16:43,600 Gå, Toño. Jeg tar meg av det. 207 00:16:43,680 --> 00:16:45,400 -Er du sikker? -Ja. 208 00:16:45,480 --> 00:16:48,760 Tusen takk, jenta mi. Jeg kan bare ikke… 209 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Men ikke bli for lenge, ok? Kom tilbake snart. 210 00:16:54,600 --> 00:16:56,000 Ha det. 211 00:17:17,880 --> 00:17:21,440 -Hvorfor er du her? -Rolig. Jeg vil ikke skremme deg. 212 00:17:24,240 --> 00:17:25,840 Jeg er lei for det. 213 00:17:29,400 --> 00:17:32,480 Jeg vil bare si at Bruno ikke gjorde noe den kvelden. 214 00:17:33,760 --> 00:17:34,800 Hva? 215 00:17:38,640 --> 00:17:40,560 Han var veldig drita. 216 00:17:41,160 --> 00:17:42,760 Han besvimte. 217 00:17:45,800 --> 00:17:47,960 Vi lurte ham, sa at han gjorde det. 218 00:17:51,720 --> 00:17:53,720 Det er ennå tid. 219 00:17:55,320 --> 00:17:59,560 -Til hva da? -Å gå ut av dritten med verdighet. 220 00:18:06,920 --> 00:18:08,920 Jeg er lei for det. 221 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 Vær så snill, Hugo. 222 00:18:10,640 --> 00:18:12,840 Vær så snill. 223 00:18:19,000 --> 00:18:23,280 Be den gale advokaten din om å la meg være, ellers rapporterer jeg henne. 224 00:18:42,200 --> 00:18:43,960 Det er César. 225 00:18:44,040 --> 00:18:46,080 La den ligge. Kom og hjelp meg. 226 00:18:52,680 --> 00:18:56,920 -Jeg kan dra. Dere kan snakke rolig… -Jeg vil ikke snakke med César. 227 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 Visste du at han innrømte at han gjorde småjobber for Entrerríos? 228 00:19:08,640 --> 00:19:10,240 Hvilke småjobber? 229 00:19:11,600 --> 00:19:15,280 Han slettet bøter… Bare småting. 230 00:19:15,360 --> 00:19:20,080 -Småting? Han er jo politi. -Ja, jeg vet at han er politi. 231 00:19:21,240 --> 00:19:24,480 Men jeg vet ikke. Han gjorde vel andre ting også. 232 00:19:24,560 --> 00:19:26,160 Jeg vet ikke. 233 00:19:26,760 --> 00:19:28,800 Hvorfor sa du ingenting? 234 00:19:29,680 --> 00:19:32,440 Fordi jeg ikke kunne tro det. 235 00:19:32,520 --> 00:19:36,440 Han har alltid likt meg, vet du. Og du dro til Madrid. 236 00:19:36,520 --> 00:19:40,000 Han begynte å komme hit, holde meg med selskap. 237 00:19:40,080 --> 00:19:45,520 Jeg ble forhåpningsfull, ærlig talt. Jeg visste ikke at han var involvert. 238 00:19:47,320 --> 00:19:49,760 Jeg ville gi ham en ny sjanse, og… 239 00:19:50,560 --> 00:19:51,560 Ok. 240 00:19:53,400 --> 00:19:56,080 -Greit. Ikke tenk på det. -Jeg er lei for det. 241 00:19:56,160 --> 00:19:58,760 Nei. Du… Ikke tenk på det. 242 00:20:00,280 --> 00:20:02,000 Jeg skjønner. 243 00:20:14,040 --> 00:20:15,040 Tante… 244 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 Hva? 245 00:20:18,920 --> 00:20:21,520 Det var noe jeg ikke fortalte deg. 246 00:20:30,680 --> 00:20:32,520 Da greia med Alba skjedde… 247 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 …angrep noen meg. 248 00:20:36,160 --> 00:20:37,280 Hva? 249 00:20:37,360 --> 00:20:41,120 De truet med å skade dere alle. Du og Albas familie. 250 00:20:41,200 --> 00:20:44,120 Var det derfor du ikke sa noe? Å, Bruno, da. 251 00:20:45,720 --> 00:20:49,200 Gutten min. Gutten min. Jeg er så lei for det. 252 00:20:53,480 --> 00:20:55,400 Men jeg tror at… 253 00:20:56,800 --> 00:20:59,480 Jeg tror at det var noen… 254 00:21:00,800 --> 00:21:02,080 César. 255 00:21:03,400 --> 00:21:04,560 Ja. 256 00:21:10,640 --> 00:21:13,920 -Hvorfor sa du ingenting? -Jeg ville presse Hugo først. 257 00:21:14,000 --> 00:21:17,480 -Dette endrer alt, Marta. -Nei, det endrer ingenting. 258 00:21:17,560 --> 00:21:20,480 Du kan ikke endre tiltalen midt i en sak. 259 00:21:20,560 --> 00:21:23,280 Hvis vi lekker det, da? Folk protesterer. 260 00:21:23,360 --> 00:21:26,880 Hva gir det oss? Demonstrasjoner foran tinghuset? 261 00:21:26,960 --> 00:21:31,200 Det fungererer ikke sånn, Alba. Hugo skulle ikke komme til deg. 262 00:21:31,280 --> 00:21:34,200 Ville få ham til å revurdere vitneforklaringen. 263 00:21:34,280 --> 00:21:38,040 -Hva om han gjør det? Frikjenner Bruno? -Rettssaken fortsetter. 264 00:21:38,120 --> 00:21:41,920 Retten kan ta det til etterretning, men rettssaken fortsetter. 265 00:21:51,600 --> 00:21:54,160 Herregud. Hva har jeg gjort? 266 00:21:54,240 --> 00:21:58,200 Du tok en avgjørelse. Det kan du ikke klandre deg selv for. 267 00:22:00,920 --> 00:22:02,920 Jo. Jeg trodde ham ikke. 268 00:22:04,480 --> 00:22:08,000 Alba. Nå må vi konsentrere oss om deg. 269 00:22:08,080 --> 00:22:10,120 Vi må holde oss til planen vår. 270 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 -Jeg vet ikke. -Hva er det du ikke vet? 271 00:22:17,320 --> 00:22:19,320 Hør nøye etter, Alba. 272 00:22:20,800 --> 00:22:23,480 Dette er en straffesak. 273 00:22:23,560 --> 00:22:26,560 Jeg kan ikke forsvare både fornærmede og tiltalte. 274 00:22:28,600 --> 00:22:31,840 Noen vinner, mens andre taper. 275 00:22:36,320 --> 00:22:39,080 -Jeg kom så fort jeg kunne. -Stille. Gå inn. 276 00:22:40,320 --> 00:22:42,080 -Hva? -Han gjorde det ikke. 277 00:22:42,160 --> 00:22:43,600 -Hva da? -Bruno? 278 00:22:43,680 --> 00:22:46,760 -Han var bevisstløs. -De var drita. 279 00:22:46,840 --> 00:22:48,680 Bruno hadde besvimt. 280 00:22:49,640 --> 00:22:50,760 Hvordan vet du det? 281 00:22:50,840 --> 00:22:54,000 -Hugo sa det til Alba. -Hugo? 282 00:22:54,080 --> 00:22:57,080 -Hva mer sa Hugo? -Holder ikke det? 283 00:22:57,160 --> 00:23:01,720 Han er en enfoldig dust, som de andre. Hvordan vet du at det er sant? 284 00:23:01,800 --> 00:23:04,880 Han var ærlig, Tirso. Han kunne holdt munn. 285 00:23:04,960 --> 00:23:09,080 Jeg vet det, men han er på deres lag. De har samme advokat. 286 00:23:09,160 --> 00:23:13,320 Hvordan vet du at det ikke bare er en strategi? Sa du det til Marta? 287 00:23:13,400 --> 00:23:15,960 Nei, Marta sa det til meg. 288 00:23:16,040 --> 00:23:19,280 Det kjipe er at om Hugo ikke forteller dette i retten, 289 00:23:19,360 --> 00:23:21,360 så kan vi ikke gjøre noe. 290 00:23:21,920 --> 00:23:24,000 Hva tjener han på dette? 291 00:23:24,080 --> 00:23:27,120 -Han blir dømt uansett. -Han gjenoppretter æren sin. 292 00:23:27,920 --> 00:23:31,240 Han er jo soldat? Han har ingenting å tape på det. 293 00:23:32,640 --> 00:23:34,920 Rubén, for eksempel. 294 00:23:37,960 --> 00:23:40,680 -Rubén? -Visste dere ikke det? 295 00:23:59,800 --> 00:24:00,800 Alba? 296 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 Går det bra med deg? 297 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 Jeg ville bare høre stemmen din. 298 00:24:25,160 --> 00:24:26,760 God natt. 299 00:24:29,120 --> 00:24:30,720 God natt. 300 00:25:02,560 --> 00:25:05,520 -God morgen. -Det er jus i kjøleskapet, vennen. 301 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Takk. 302 00:25:08,280 --> 00:25:11,120 -Ja? -Señor Antonio Llorens? 303 00:25:11,200 --> 00:25:15,120 -Ja, det er meg. -Hyggelig å snakke med deg. 304 00:25:15,200 --> 00:25:19,560 Jeg ringer fra banken angående tre måneders utestående betaling. 305 00:25:21,000 --> 00:25:23,320 Vi ville gjøre deg oppmerksom på det. 306 00:25:23,400 --> 00:25:27,320 Og informere deg om at du har to uker på deg til å gjøre opp. 307 00:25:28,480 --> 00:25:31,400 Å! Ja, det forstår jeg. Ja. 308 00:25:31,480 --> 00:25:35,280 Ikke noe problem. Jeg ringer i morgen, så ordner vi det. 309 00:25:35,360 --> 00:25:36,720 Tusen takk. 310 00:25:37,920 --> 00:25:40,600 -Hvem var det? -Bare en distributør. 311 00:25:40,680 --> 00:25:43,440 De gjør jobben sin, men er en pest og en plage. 312 00:25:43,520 --> 00:25:44,960 -Liker du jusen? -Klar. 313 00:25:47,880 --> 00:25:50,520 Kanskje du er for velkledd for retten. 314 00:25:51,120 --> 00:25:54,600 Jeg vil da gjøre et godt inntrykk. Blir du også med? 315 00:25:55,760 --> 00:25:58,080 I dag er det Martas tur. 316 00:25:58,160 --> 00:26:00,680 Jeg drar. Bego venter på meg. 317 00:26:00,760 --> 00:26:04,920 -Skulle ønske jeg kunne bli med. -Slapp av, Toño. Jeg drar. 318 00:26:05,480 --> 00:26:07,080 -Det trengs ikke. -Jo. 319 00:26:08,080 --> 00:26:10,680 Vi er familie, ikke sant? 320 00:26:21,680 --> 00:26:23,680 -Mercedes. -Gå. 321 00:26:33,600 --> 00:26:37,080 Jeg ville ønske deg lykke til. Det vil du trenge. 322 00:26:37,160 --> 00:26:38,360 Ja. 323 00:26:38,440 --> 00:26:42,480 Dommer Salgado er av de beste. Det blir en rettferdig rettergang. 324 00:26:43,360 --> 00:26:47,840 -Kan du snakke med dommeren? -Mercedes, da. 325 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 Du er alltid ubøyelig, du. 326 00:26:51,920 --> 00:26:54,920 -Du skylder meg det. -Jeg har aldri lovt noe. 327 00:26:59,560 --> 00:27:01,160 I bytte mot hva? 328 00:27:02,400 --> 00:27:05,720 -Aksjer i selskapet. -Det som snart går konkurs? 329 00:27:05,800 --> 00:27:08,400 Penger. eiendom. Det du vil ha. 330 00:27:09,880 --> 00:27:12,680 Snakk med dommer Salgado, vær så snill. 331 00:27:13,640 --> 00:27:17,000 Det er veldig vanskelig å påvirke dommerens avgjørelse, 332 00:27:17,080 --> 00:27:19,720 og det er en alvorlig forbrytelse. 333 00:27:19,800 --> 00:27:21,400 Vær så snill. 334 00:27:21,480 --> 00:27:24,680 Det er aldri bra når man snakker ut fra desperasjon. 335 00:27:24,760 --> 00:27:26,560 Og ikke særlig tiltrekkende. 336 00:27:37,680 --> 00:27:38,920 Vi må snakke sammen. 337 00:27:40,360 --> 00:27:41,960 Å? Om hva da? 338 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 -Hva ville hun? -Hvem? 339 00:27:51,000 --> 00:27:52,480 Ingenting. 340 00:27:57,720 --> 00:28:00,600 I dag er det påtalemyndighetens tur. 341 00:28:00,680 --> 00:28:03,560 Vi får se om fornærmedes advokat, Marta Villar, 342 00:28:03,640 --> 00:28:06,120 klarer å imøtegå forsvarets argumenter. 343 00:28:06,200 --> 00:28:09,840 Hennes mangel på erfaring med slike typer saker 344 00:28:09,920 --> 00:28:12,680 har skapt kontroverser i advokatbransjen 345 00:28:12,760 --> 00:28:16,680 gitt at flere velrenommerte advokatfirmaer prøvde å få denne saken. 346 00:28:16,760 --> 00:28:17,800 Ærede dommer, 347 00:28:17,880 --> 00:28:21,800 dessverre er denne gruppen av seksualforbrytere 348 00:28:21,880 --> 00:28:24,720 bare nok noen navn på listen 349 00:28:24,800 --> 00:28:27,720 som dessverre, og helt uforståelig 350 00:28:27,800 --> 00:28:31,600 bare blir flere og flere for hver dag som går i landet vårt. 351 00:28:32,800 --> 00:28:35,600 Dette vil jeg understreke, Ærede dommer. 352 00:28:35,680 --> 00:28:38,000 Det er første gang, så vidt vi vet, 353 00:28:38,080 --> 00:28:41,520 at det innebefatter folk som bor i luksuriøse hus 354 00:28:41,600 --> 00:28:44,320 og kjører eksklusive biler. 355 00:28:44,400 --> 00:28:46,240 Derfor spør jeg meg… 356 00:28:46,320 --> 00:28:49,200 hvor mange seksuelle overgrep er dysset ned 357 00:28:49,280 --> 00:28:52,000 på grunn av at tiltaltes familier 358 00:28:52,080 --> 00:28:55,960 har gitt dem den luksusen det gir å betale for ofrenes stillhet? 359 00:28:56,040 --> 00:28:57,360 Protest, Ærede dommer. 360 00:28:58,720 --> 00:29:01,400 -Avvist. Fortsett. -Takk. 361 00:29:03,040 --> 00:29:07,400 Deres møte med Alba Llorens, offeret, var ikke tilfeldig. 362 00:29:08,360 --> 00:29:12,720 De ventet på henne. De var ute på jakt. 363 00:29:14,440 --> 00:29:18,040 Det var et villet overfall, og det var ikke uventet. 364 00:29:18,120 --> 00:29:20,760 Forsvareren hadde rett. Det fantes en plan. 365 00:29:21,840 --> 00:29:26,920 Men offeret sto ikke bak den. De tiltalte sto bak planen. 366 00:29:27,000 --> 00:29:30,720 En plan som ble kokt sammen og utført helt etter boka. 367 00:29:33,200 --> 00:29:34,960 Under denne rettssaken 368 00:29:35,040 --> 00:29:39,600 skal vi fremme bevis som beviser at handlingen var klanderverdig, 369 00:29:39,680 --> 00:29:43,520 og også fremgangsmåten for de fleste tiltalte den kvelden. 370 00:29:44,200 --> 00:29:49,080 Derfor ber påtalemyndigheten om strengeste straff for Rubén Entrerríos, 371 00:29:49,160 --> 00:29:51,800 Jacobo Entrerríos og Hugo Roig. 372 00:29:52,360 --> 00:29:55,840 Jeg ender også på mine foreløpige funn 373 00:29:55,920 --> 00:30:00,280 når det gjelder Bruno Costa, siden det har blitt bevist 374 00:30:00,360 --> 00:30:04,360 at han var så lite bevisst den kvelden det gjelder 375 00:30:04,440 --> 00:30:07,560 på grunn av all alkohol og rusmidler han konsumerte. 376 00:30:08,400 --> 00:30:13,520 Følgelig ber jeg om lavest mulige straff når denne tiltalte dømmes. 377 00:30:15,160 --> 00:30:16,360 Takk, Ærede dommer. 378 00:30:41,200 --> 00:30:42,800 Kom igjen. 379 00:30:58,280 --> 00:30:59,720 Toño, hva er galt? 380 00:31:01,720 --> 00:31:03,320 Jeg takler det ikke. 381 00:31:05,400 --> 00:31:07,200 Hva er det som foregår? 382 00:31:08,840 --> 00:31:11,560 I går fant jeg et brev… 383 00:31:13,120 --> 00:31:16,240 der det sto "fortrolighetserklæring". 384 00:31:19,080 --> 00:31:22,440 Miriam lovte å ikke si noe… 385 00:31:24,400 --> 00:31:26,280 …i bytte mot penger. 386 00:31:29,120 --> 00:31:30,760 Ikke si noe om hva? 387 00:31:31,800 --> 00:31:33,400 Jeg vet ikke. 388 00:31:37,160 --> 00:31:39,760 Hvem var det som skrev avtalen? 389 00:31:44,760 --> 00:31:45,920 Eloy. 390 00:31:48,120 --> 00:31:50,240 Entrerríos-familiens advokat? 391 00:31:52,560 --> 00:31:54,000 Ja, men… 392 00:31:54,840 --> 00:31:56,840 Ikke tenk på det, jenta mi. 393 00:31:58,040 --> 00:32:01,120 Vi skal finne ut hva dette handler om. 394 00:32:02,720 --> 00:32:04,520 Jeg vil se den. 395 00:32:12,920 --> 00:32:16,200 -Hallo, Clara. Hvordan går det? -Hallo, César. 396 00:32:16,280 --> 00:32:19,840 -Jeg må spørre deg om noe. -Greit. Fortsett. 397 00:32:19,920 --> 00:32:21,960 Nei, ansikt til ansikt. 398 00:32:23,360 --> 00:32:27,080 Ikke noe problem. Men jeg begynner på jobb nå. 399 00:32:27,160 --> 00:32:29,680 Ok. Kom innom senere, da. 400 00:32:30,840 --> 00:32:33,760 Det kan jeg. Jeg kommer innom når jeg er ferdig. 401 00:32:50,520 --> 00:32:52,520 Kanskje det bare var meg… 402 00:32:54,080 --> 00:32:56,400 …men jeg så ikke datteren din i retten. 403 00:32:58,040 --> 00:33:02,040 Hun var ikke der. Dette er for mye for henne. 404 00:33:02,680 --> 00:33:04,280 Jeg forstår. 405 00:33:06,080 --> 00:33:09,440 Men om Sandra støtter sin forlovede, 406 00:33:09,520 --> 00:33:12,280 blir det lettere å tro at han er uskyldig. 407 00:33:12,360 --> 00:33:13,440 Uskyldig? 408 00:33:15,160 --> 00:33:18,160 Ja. Guttene er uskyldige. 409 00:33:20,440 --> 00:33:23,640 Jeg vet at du alltid har vært veldig hengiven mot ham. 410 00:33:23,720 --> 00:33:26,080 Det beundrer jeg deg for. 411 00:33:26,160 --> 00:33:30,960 Jeg er hengiven overfor Sandra. Hun skal ikke utstå mer enn hun takler. 412 00:33:31,920 --> 00:33:32,920 Forstått? 413 00:33:38,360 --> 00:33:41,360 Barna våre skulle vært på bryllupsreise nå. 414 00:33:45,240 --> 00:33:48,560 Jeg tilbydde deg min støtte frem til jeg hørte tiltalen. 415 00:33:48,640 --> 00:33:50,280 Jeg skal holde ord. 416 00:33:54,120 --> 00:33:55,240 Takk. 417 00:33:56,800 --> 00:33:59,800 Men forlovelsen må avbrytes. 418 00:34:02,240 --> 00:34:04,800 Du kan ikke få alt, Mercedes. 419 00:34:13,160 --> 00:34:15,520 Bruno. Det er meg. 420 00:34:27,440 --> 00:34:29,720 Jeg vet det. Jeg burde ikke være her. 421 00:34:34,640 --> 00:34:37,720 Så… hvorfor er du her? 422 00:34:42,120 --> 00:34:44,160 Du har ikke gjort noe, Bruno. 423 00:34:46,080 --> 00:34:47,760 Du gjorde det ikke. 424 00:34:49,080 --> 00:34:52,280 -Hva? -Du var bevisstløs hele tiden. 425 00:35:01,560 --> 00:35:04,960 -Hvordan vet du det? -Hugo fortalte meg det. 426 00:35:06,480 --> 00:35:07,520 Hugo? 427 00:35:10,160 --> 00:35:14,360 Sivilgarden fant flere videoer som viser at du var bevisstløs, Bruno. 428 00:35:16,160 --> 00:35:20,880 Det eneste vi trenger, er at Hugo vitner til din favør. 429 00:35:23,320 --> 00:35:25,320 Nei. Det skjer ikke. 430 00:35:27,200 --> 00:35:28,880 Hvorfor ikke? 431 00:35:28,960 --> 00:35:32,240 Han gjør ikke det mot Rubén. Han svikter ham ikke. 432 00:35:45,680 --> 00:35:47,360 Gjorde jeg ingenting? 433 00:35:52,920 --> 00:35:54,320 Og så? 434 00:35:59,680 --> 00:36:01,280 Er det for sent? 435 00:36:02,840 --> 00:36:04,440 For sent for oss? 436 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Nei. 437 00:37:31,400 --> 00:37:35,120 -Du ringte ikke på en stund. -Jeg skulle gifte meg i dag. 438 00:37:35,200 --> 00:37:38,240 Skulle du? Hvem trakk seg? Hun eller du? 439 00:37:40,120 --> 00:37:42,280 Kunne du ha giftet deg med meg? 440 00:37:52,560 --> 00:37:55,120 Dette koster mer, du vet det? 441 00:37:56,720 --> 00:37:57,720 Nei. 442 00:37:59,960 --> 00:38:01,560 Ikke så hardt, Rubén. 443 00:38:02,680 --> 00:38:04,160 Hold kjeft. 444 00:38:08,920 --> 00:38:11,840 Di hævla hore. Det var din feil. 445 00:38:12,440 --> 00:38:15,400 -Du frista oss, for faen! -Slipp, Rubén! 446 00:38:28,360 --> 00:38:30,960 Du kvalte meg nesten, ditt rasshøl! 447 00:38:32,880 --> 00:38:34,480 Jeg burde anmeldt deg. 448 00:38:36,640 --> 00:38:38,240 Still deg i kø. 449 00:39:06,840 --> 00:39:08,680 Hvorfor er du her? 450 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 -Jeg vil snakke med deg. -Om hva? 451 00:39:13,960 --> 00:39:15,520 Det vet du. 452 00:39:17,680 --> 00:39:19,680 Snakket du med Sivilgarden? 453 00:39:21,360 --> 00:39:22,960 Hvordan fant du det ut? 454 00:39:30,200 --> 00:39:32,640 Hvor lenge har vi vært venner? 455 00:39:35,160 --> 00:39:37,000 Jeg vil vite hvorfor. 456 00:39:37,920 --> 00:39:42,680 Hvorfor etterlot du meg der? Hvorfor lot du alt dette skje? 457 00:39:45,040 --> 00:39:47,040 Jeg hadde ikke noe valg. 458 00:39:48,480 --> 00:39:50,080 Jeg måtte velge, Bruno. 459 00:39:51,360 --> 00:39:54,680 Og du valgte å la meg tro at jeg voldtok kjæresten min. 460 00:39:59,560 --> 00:40:02,560 Du vet godt hvordan det er å være forelsket. 461 00:40:06,320 --> 00:40:09,160 Hva vil du? Hvorfor kom du? 462 00:40:10,880 --> 00:40:14,880 Vil du slå meg? Slå meg! Slå meg, for faen, og stikk! 463 00:40:18,360 --> 00:40:19,640 Hugo… 464 00:40:22,040 --> 00:40:26,200 Jeg kjenner deg. Jeg vet at du er annerledes. 465 00:40:28,880 --> 00:40:32,640 Og det har du muligheten til å bevise under rettssaken, 466 00:40:32,720 --> 00:40:34,720 du kan velge på nytt. 467 00:40:35,840 --> 00:40:38,120 Ikke gjør det for min skyld. 468 00:40:38,200 --> 00:40:40,200 Eller for Rubén. 469 00:40:41,400 --> 00:40:43,720 Tenk på deg selv. 470 00:40:43,800 --> 00:40:49,280 Tenk på hva slags person du er. Den du vil være om du lyver. 471 00:40:59,880 --> 00:41:02,360 Jeg begynte å tro at du ikke kom. 472 00:41:02,440 --> 00:41:06,320 Jeg lovte jo det. Det virket viktig. 473 00:41:06,400 --> 00:41:09,560 Hvilke lyssky jobber gjør du for Entrerríos-familien? 474 00:41:13,440 --> 00:41:17,440 Jeg er ikke stolt av det, og jeg vil ikke snakke om det. 475 00:41:17,520 --> 00:41:19,200 Jeg hadde gjort det igjen. 476 00:41:22,960 --> 00:41:26,960 Var det du som overfalt Bruno i leiligheten hans? 477 00:41:28,440 --> 00:41:30,520 -Hva? -Var det deg? 478 00:41:30,600 --> 00:41:33,200 Ja eller nei? Sannheten. 479 00:41:34,440 --> 00:41:37,080 Nei. Det var ikke meg. 480 00:41:42,240 --> 00:41:44,520 Jeg trengte å høre deg si det. 481 00:41:46,720 --> 00:41:50,520 -Hva vil du? Hva er det som foregår? -Er jeg viktig for deg? 482 00:41:52,600 --> 00:41:54,440 Selvsagt er du det. 483 00:41:54,520 --> 00:41:59,080 -Du betyr mye for meg. Det vet du. -Hjelp meg, da. Du må hjelpe Bruno. 484 00:42:04,640 --> 00:42:06,720 Hva vil du jeg skal gjøre? Si det. 485 00:42:09,120 --> 00:42:12,960 Når du går i vitneboksen, så vitner du i hans favør. 486 00:42:14,280 --> 00:42:17,560 Fortell dem at han ikke er som de tre andre. 487 00:42:17,640 --> 00:42:20,320 Vitnemålet ditt vil ha troverdighet i retten. 488 00:42:23,040 --> 00:42:26,320 -Jeg vet ikke. -Du har kjent Bruno siden han var liten. 489 00:42:27,640 --> 00:42:29,760 Du så ham vokse opp. 490 00:42:29,840 --> 00:42:33,520 Du vet at han ikke skader noen, at han ikke er i stand til det. 491 00:42:33,600 --> 00:42:35,920 Og iallfall ikke Alba. 492 00:42:36,000 --> 00:42:39,560 De eneste som har gjort noe galt, er Entrerríos-familien. 493 00:42:41,520 --> 00:42:42,560 Clara. 494 00:42:43,520 --> 00:42:46,560 César, jeg er desperat. Vær så snill. 495 00:42:48,320 --> 00:42:49,880 Vær så snill. 496 00:42:49,960 --> 00:42:54,160 Jeg er livredd for at Bruno havner i fengsel i Gud vet hvor mange år. 497 00:42:54,240 --> 00:42:55,560 -Hjelp oss. -Ok. 498 00:42:55,640 --> 00:42:57,120 -Vær så snill. -Slapp av. 499 00:42:57,200 --> 00:42:58,800 -Jeg trygler deg. -Slapp av. 500 00:42:58,880 --> 00:43:00,480 -Vær så snill. -Hør her. 501 00:43:01,400 --> 00:43:03,240 Jeg skal gjøre alt jeg kan. 502 00:43:03,320 --> 00:43:05,240 -Ja? -Ja. 503 00:43:06,280 --> 00:43:08,440 Tusen takk. 504 00:43:08,520 --> 00:43:10,120 Tusen takk. 505 00:43:13,080 --> 00:43:14,600 Rolig nå. 506 00:43:17,280 --> 00:43:18,160 Rolig. 507 00:43:25,000 --> 00:43:26,600 Rubén? 508 00:43:26,680 --> 00:43:29,840 Hugo… Jeg trenger hjelp. 509 00:43:33,200 --> 00:43:35,840 -Hvor er du? -På det jævla hotellet. 510 00:43:36,640 --> 00:43:38,400 Rubén! 511 00:43:40,800 --> 00:43:42,880 Faen. Nå kødder du med meg. 512 00:43:42,960 --> 00:43:44,000 Hei! 513 00:43:45,240 --> 00:43:47,440 Kom hit. Hei! Rubén! 514 00:43:48,520 --> 00:43:53,040 Hei. Kom hit. Du… Hva faen skjedde? 515 00:43:53,120 --> 00:43:54,840 -Hugo? -Faen. 516 00:43:54,920 --> 00:43:57,120 -Hugo? -Går det bra med deg? 517 00:43:57,720 --> 00:43:59,200 Faen. 518 00:43:59,280 --> 00:44:01,960 -Vi må å sykehuset. -Akkurat det vi trenger. 519 00:44:02,040 --> 00:44:04,200 Ikke nå, Rubén. Ikke nå. 520 00:44:08,240 --> 00:44:10,240 Hugo… 521 00:44:10,320 --> 00:44:12,480 Du hadde faen meg rett. 522 00:44:14,680 --> 00:44:17,320 Det er bare deg jeg kan stole på. 523 00:44:43,360 --> 00:44:45,440 Kom igjen. Vi må være der i tide. 524 00:44:47,000 --> 00:44:50,440 Jeg hater å komme hit. Jeg kan ikke utstå dette hølet. 525 00:44:54,560 --> 00:44:58,080 Pappa… har du noen gang tvilt på at du gjør det rette? 526 00:44:58,160 --> 00:44:59,960 -Nei, aldri. -Nei? 527 00:45:00,040 --> 00:45:01,040 Nei. 528 00:45:02,480 --> 00:45:06,320 Hva om å gjøre det rette ødelegger fremtiden min i militæret? 529 00:45:06,400 --> 00:45:08,320 At om jeg gjør… 530 00:45:08,400 --> 00:45:11,320 min plikt, så sørger jeg for å bli suspendert? 531 00:45:11,400 --> 00:45:13,560 Nei, min sønn. 532 00:45:13,640 --> 00:45:16,240 Alle ser livet fra sitt eget lille tårn. 533 00:45:17,480 --> 00:45:20,960 Det viktige er å vite hvordan du forsvarer det som er ditt, 534 00:45:21,040 --> 00:45:23,840 å ikke la noe eller noen få deg ut av kurs, 535 00:45:23,920 --> 00:45:27,040 og å sørge for at alle respekterer deg. 536 00:45:27,120 --> 00:45:28,560 Sånn er en mann. 537 00:45:30,840 --> 00:45:34,720 Og dessverre er jeg ikke så sikker på at du er en mann. 538 00:45:36,640 --> 00:45:38,640 Jeg venter i bilen. 539 00:45:42,960 --> 00:45:45,800 Jeg kaller inn Hugo Roig til vitneboksen. 540 00:45:54,400 --> 00:45:57,320 Sverger du å si sannheten om alt du blir spurt om? 541 00:45:57,400 --> 00:45:58,600 Jeg sverger. 542 00:45:58,680 --> 00:46:02,320 -Da kan påtalemyndigheten fortsette. -Takk, Ærede dommer. 543 00:46:03,960 --> 00:46:05,520 God morgen, señor Roig. 544 00:46:10,920 --> 00:46:15,600 Er du venn med Rubén Entrerrios, Jacobo Entrerríos og Bruno Costa? 545 00:46:15,680 --> 00:46:17,240 Ja. 546 00:46:17,320 --> 00:46:19,840 -Siden når? -Siden vi var små. 547 00:46:19,920 --> 00:46:22,320 Kaller du dem bestevenner? 548 00:46:22,400 --> 00:46:25,000 -Ja. -Gjør dere alt sammen? 549 00:46:26,720 --> 00:46:27,960 Hva mener du? 550 00:46:28,720 --> 00:46:31,360 Feiringer, fester, tunge tider. 551 00:46:32,440 --> 00:46:33,440 Ja. 552 00:46:34,440 --> 00:46:37,520 Vil du si at du vet alt om vennene dine? 553 00:46:39,280 --> 00:46:41,720 Det vil jeg si, ja. 554 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Hvor var du om kvelden den 10. juni i år? 555 00:46:47,760 --> 00:46:50,600 -Jeg var på fest med dem. -Hvor var dere? 556 00:46:52,160 --> 00:46:53,040 Pub Kevin. 557 00:46:54,640 --> 00:46:58,240 -Vi tok noe å drikke på gata også. -Bare drikke? 558 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 Nei. 559 00:47:02,480 --> 00:47:04,120 Hva mer? Narkotika? 560 00:47:06,440 --> 00:47:09,400 -Ja. -Kan du fortelle hvilke? 561 00:47:12,040 --> 00:47:14,280 Vi tok kokain og amfetamin. 562 00:47:14,360 --> 00:47:17,880 Vil du si at du var oppmerksom på omgivelsene? 563 00:47:19,360 --> 00:47:20,360 Ja. 564 00:47:21,640 --> 00:47:24,680 Hvem var du sammen med da du møtte Alba Llorens? 565 00:47:26,040 --> 00:47:28,120 Jacobo og Rubén. 566 00:47:29,800 --> 00:47:30,760 Og Bruno, da? 567 00:47:42,720 --> 00:47:43,880 Han kom senere. 568 00:47:45,160 --> 00:47:46,160 Greit. 569 00:47:48,680 --> 00:47:51,160 Nå dykker vi ned i detaljene. 570 00:47:51,240 --> 00:47:54,840 Tvang du fornærmede til å ha sex med deg? 571 00:47:56,080 --> 00:47:57,080 Nei. 572 00:47:57,160 --> 00:48:00,760 -Tvang noen av vennene dine henne? -Nei. 573 00:48:00,840 --> 00:48:03,200 Vedgår du å ha penetrert henne vaginalt? 574 00:48:05,520 --> 00:48:07,720 -Ja. -Unnskyld? 575 00:48:08,320 --> 00:48:09,320 Ja. 576 00:48:10,360 --> 00:48:11,680 Bare du? 577 00:48:16,520 --> 00:48:19,200 -Nei. -Hvem andre? 578 00:48:23,400 --> 00:48:24,440 Jacobo. 579 00:48:25,560 --> 00:48:26,560 Rubén. 580 00:48:30,240 --> 00:48:32,600 Du sa at Bruno kom senere. 581 00:48:33,720 --> 00:48:35,640 Var han delaktig i voldtekten? 582 00:48:35,720 --> 00:48:38,800 Protest. Hun kan ikke bruke det begrepet. 583 00:48:38,880 --> 00:48:41,560 Godkjent. Omformuler spørsmålet. 584 00:48:44,920 --> 00:48:48,560 Hadde Bruno Costa samleie med fornærmede? 585 00:48:53,520 --> 00:48:56,200 Spørsmålet er veldig enkelt, señor Roig. 586 00:48:56,880 --> 00:48:58,880 Ja eller nei? 587 00:49:05,080 --> 00:49:06,760 Ja eller nei? 588 00:49:10,680 --> 00:49:13,000 Gjorde han det eller ikke, señor Roig? 589 00:49:27,480 --> 00:49:28,600 Ja, han også. 590 00:51:09,480 --> 00:51:12,560 Hva skjedde mellom dere to sommeren 2015? 591 00:51:12,640 --> 00:51:15,200 Trodde du ikke at de brukte det mot deg? 592 00:51:15,280 --> 00:51:17,880 Ja, Alba og jeg rotet. 593 00:51:21,240 --> 00:51:23,600 -Alba. -Tilgi meg. 594 00:51:23,680 --> 00:51:26,000 Eloy kommer. Vi kan ikke bli sett. 595 00:51:26,080 --> 00:51:29,240 Hadde du hatt gruppesex før? 596 00:51:29,320 --> 00:51:31,720 -Ikke jeg. -Hvem da? 597 00:51:31,800 --> 00:51:34,240 Fetteren min, Rubén. 598 00:51:34,320 --> 00:51:37,680 Rubén hyret en eskorte. Det er det ingen tvil om. 599 00:51:37,760 --> 00:51:40,320 Jeg vil legge frem noen siste bevis. 600 00:51:42,600 --> 00:51:46,520 Rubén snudde retten mot seg. Så du ansiktene deres? 601 00:51:46,600 --> 00:51:49,040 Hva er dette? Kulturskolen? 602 00:51:49,120 --> 00:51:50,760 Nei betyr nei! 603 00:51:50,840 --> 00:51:54,960 -Vi gjør problemer til løsninger. -Mireia Salarich, dr. innen psykologi. 604 00:51:55,040 --> 00:51:58,440 Du fikk det offentlig kjent at sønnen din er uegnet. 605 00:51:58,520 --> 00:52:00,800 Jeg kalte inn til ekstraordinært styremøte 606 00:52:00,880 --> 00:52:03,800 for å forhindre at en slik person styrer firmaet. 607 00:52:03,880 --> 00:52:06,320 De er som regel vanekriminelle. 608 00:52:06,400 --> 00:52:09,160 Særlig når pengene deres skjuler sporene. 609 00:52:09,240 --> 00:52:13,400 -To tilfeller av seksuelle overgrep. -Begge jobbet for Entrerríos. 610 00:52:13,480 --> 00:52:16,560 -Jeg kan ikke hjelpe. -Jeg vet at familien er skummel. 611 00:52:16,640 --> 00:52:20,200 Hvis noen vet akkurat hvordan du har det, så er det jeg. 612 00:52:20,280 --> 00:52:24,200 Da Alba fikk vite om at du var involvert i handlingene, 613 00:52:24,280 --> 00:52:25,960 hvordan reagerte hun da? 614 00:52:26,040 --> 00:52:28,360 -Hun anmeldte det. -Du var imot det. 615 00:52:28,440 --> 00:52:31,400 -Hvorfor? -Tenk på datteren din før du sier noe. 616 00:52:33,960 --> 00:52:37,160 -Vi må bevise at hun var dopet ned. -Det er umulig. 617 00:52:37,240 --> 00:52:41,280 Ikke hvis vi finner langeren som solgte til Jacobo og gjengen. 618 00:52:41,360 --> 00:52:43,440 Vet du virkelig ikke hvem det var? 619 00:52:43,520 --> 00:52:45,640 Tekst: Fredrik Island Gustavsen