1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,400 --> 00:00:30,280 Sim? 3 00:00:30,800 --> 00:00:33,240 - Tenente Giner? - Com quem estou a falar? 4 00:00:33,320 --> 00:00:35,680 Sou o Ballester, da Unidade de Combate ao Cibercrime. 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,640 Estou a ligar por causa do caso da Alba Llorens. 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,120 Disse-me para vigiar os servidores 7 00:00:41,200 --> 00:00:44,000 porque tinha a certeza de que podíamos encontrar mais vídeos. 8 00:00:44,760 --> 00:00:46,320 A tenente acertou em cheio. 9 00:01:46,400 --> 00:01:49,520 Temos aqui uma família, os Entrerríos, 10 00:01:49,600 --> 00:01:52,080 respeitada social e profissionalmente, 11 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 conhecida pelo seu empenho e generosidade para com a região. 12 00:01:56,360 --> 00:01:58,640 Isto não acontece de repente, por magia. 13 00:01:58,720 --> 00:02:00,400 É alicerçada diariamente. 14 00:02:01,840 --> 00:02:04,840 Estes são os criminosos, 15 00:02:05,800 --> 00:02:08,880 que o Ministério Público e a acusação, 16 00:02:08,960 --> 00:02:10,720 sem qualquer prova, 17 00:02:10,800 --> 00:02:13,880 pretendem impedir que desenvolvam carreiras promissoras, 18 00:02:14,600 --> 00:02:16,960 roubar-lhes a juventude de uma só vez. 19 00:02:17,040 --> 00:02:20,040 Os seus registos académicos, a sua conduta cívica, 20 00:02:20,120 --> 00:02:23,360 a sua participação em várias organizações humanitárias 21 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 são incompatíveis… 22 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Belos ténis. 23 00:02:26,200 --> 00:02:27,720 … com a acusação. 24 00:02:27,800 --> 00:02:29,040 Também temos… 25 00:02:29,120 --> 00:02:30,960 - O que disseste? - Toño, por favor. 26 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 … o historial militar perfeito de Hugo Roig. 27 00:02:33,440 --> 00:02:35,240 O que disseste, bandido? Responde-me! 28 00:02:37,480 --> 00:02:38,920 És patético. 29 00:02:39,000 --> 00:02:40,680 - Patético? - Toño… 30 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 E tu és um bandido sem coração! 31 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 Toño! Senta-te! 32 00:02:48,240 --> 00:02:50,440 Alba! 33 00:02:50,520 --> 00:02:52,480 - Como correu? - Expulsaram-me. 34 00:02:52,560 --> 00:02:54,040 Não foi boa ideia. 35 00:02:54,120 --> 00:02:57,440 Ele é que começou. A culpa não foi minha. Isto é uma injustiça… 36 00:02:57,520 --> 00:02:59,640 - Toño, vai para casa e espera por mim. - Não. 37 00:02:59,720 --> 00:03:01,040 - Toño, vai para casa. - Não. 38 00:03:01,120 --> 00:03:05,280 - Vai! - E pronto. É sempre o mesmo. 39 00:03:09,760 --> 00:03:14,560 Antes de aprofundar os factos, gostaria de referir, como já disse, 40 00:03:14,640 --> 00:03:18,200 que a queixosa tinha uma relação amorosa com um dos arguidos. 41 00:03:20,040 --> 00:03:23,120 Isto põe em causa a vontade do mesmo 42 00:03:23,200 --> 00:03:26,120 de cometer o crime de violação contra a namorada. 43 00:03:26,680 --> 00:03:28,120 Isso faria sentido? 44 00:03:28,200 --> 00:03:29,680 Se fosse esse o caso, 45 00:03:29,760 --> 00:03:32,600 porquê continuarem a viver juntos como se nada se passasse? 46 00:03:33,360 --> 00:03:39,000 Que tipo de mulher se submeteria a viver com o seu violador? 47 00:03:39,920 --> 00:03:42,880 A resposta é bastante simples. Alguém que tinha um plano. 48 00:03:43,800 --> 00:03:46,040 Transformar uma noite de prazer 49 00:03:46,600 --> 00:03:50,560 numa oportunidade para obter algum benefício financeiro. 50 00:03:50,640 --> 00:03:53,840 Protesto! A defesa está a especular. 51 00:03:55,240 --> 00:03:57,400 - Continue. - Obrigado. 52 00:03:57,480 --> 00:04:02,280 Meritíssima, ao longo deste julgamento, apresentaremos provas comprovadas 53 00:04:02,360 --> 00:04:08,000 da conduta provocadora da queixosa, não só daquela noite, mas de muitas mais. 54 00:04:08,080 --> 00:04:11,920 Sobre a sua predileção por festas, o consumo de drogas. 55 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 Uma mulher que decidiu ir para Madrid, deixando o seu namorado. 56 00:04:17,040 --> 00:04:20,840 - E lá, ela posou nua… - Protesto. É inadmissível. 57 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 - A vida privada… - Dra.! Deixe o Sr. Duvall acabar. 58 00:04:25,400 --> 00:04:28,000 Em suma, Meritíssima, temos aqui uma queixosa 59 00:04:28,080 --> 00:04:31,000 cuja conduta é questionável. 60 00:04:32,280 --> 00:04:33,600 E isso põe em dúvida 61 00:04:33,680 --> 00:04:36,680 todos os pontos das suas alegações. 62 00:04:39,120 --> 00:04:42,760 Por isso, peço a absolvição dos arguidos. 63 00:04:43,280 --> 00:04:44,320 Obrigado. 64 00:04:46,760 --> 00:04:48,680 Obrigada, Sr. Duvall. 65 00:04:50,600 --> 00:04:52,840 O procurador tem a palavra. 66 00:04:53,960 --> 00:04:55,280 Obrigado, Meritíssima. 67 00:04:56,320 --> 00:04:59,440 Primeiro, como representante do Ministério Público, 68 00:04:59,520 --> 00:05:02,480 quero declarar a minha total discordância 69 00:05:02,560 --> 00:05:05,280 com o relato dos factos apresentados pela defesa, 70 00:05:05,360 --> 00:05:09,560 especialmente com a introdução nesse relato 71 00:05:09,640 --> 00:05:12,600 de juízos de valor sobre a vida da vítima. 72 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 Uma vítima, que nunca se deve tornar, 73 00:05:15,720 --> 00:05:19,960 nem permitir que se torne, a arguida durante este processo. 74 00:05:21,960 --> 00:05:26,760 Por conseguinte, o Ministério Público pede uma pena de prisão de 20 anos 75 00:05:26,840 --> 00:05:31,120 para os arguidos Jacobo Entrerríos, Rubén Entrerríos e Hugo Roig, 76 00:05:31,760 --> 00:05:33,920 acrescentado uma pena de dez anos de condicional 77 00:05:34,000 --> 00:05:36,760 e a proibição de contactar a vítima. 78 00:05:37,520 --> 00:05:39,840 Quanto ao arguido Bruno Costa, 79 00:05:40,440 --> 00:05:44,200 o Ministério público pede a mesma pena de 20 anos de prisão, 80 00:05:44,280 --> 00:05:48,320 condicional de dez anos, proibição de contactar a vítima, 81 00:05:49,120 --> 00:05:52,400 à qual temos de acrescentar uma pena de mais de dez anos 82 00:05:53,240 --> 00:05:55,240 por violência de género. 83 00:05:56,240 --> 00:05:57,120 Obrigado. 84 00:06:19,680 --> 00:06:20,640 Sr. Duvall! 85 00:06:23,080 --> 00:06:24,440 Sr. Duvall, desculpe. 86 00:06:24,520 --> 00:06:25,720 - Por favor. - Com licença… 87 00:06:25,800 --> 00:06:28,600 Os meus clientes não vão prestar declarações… 88 00:06:29,680 --> 00:06:32,360 - Foda-se. - Têm medo que façam de vocês um exemplo? 89 00:06:34,920 --> 00:06:37,600 - Entra. - Não, vou com a minha tia. 90 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 - Algo a acrescentar? - Uma última pergunta, por favor. 91 00:06:40,560 --> 00:06:43,040 - Desculpe, Sr. Duvall! - Uma última pergunta. 92 00:06:43,120 --> 00:06:45,040 Mais uma pergunta, Sr. Duvall. 93 00:07:11,720 --> 00:07:14,760 - Miriam, o que aconteceu? A Alba? - O teu remédio. 94 00:07:14,840 --> 00:07:17,320 Alba, lamento imenso, baixinha. 95 00:07:17,400 --> 00:07:19,960 Vou pedir desculpa à juíza. Não quero… 96 00:07:20,040 --> 00:07:23,240 Não te preocupes. Está bem? 97 00:07:23,880 --> 00:07:27,200 - Não vais voltar ao tribunal, Toño. - E pronto. Mas eu… 98 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 Ouve-me. 99 00:07:29,000 --> 00:07:31,960 Não preciso de ti lá para saber que me apoias. 100 00:07:32,760 --> 00:07:33,920 - Está bem? - A sério? 101 00:07:34,000 --> 00:07:36,440 - A sério. - Como quiseres. 102 00:07:40,080 --> 00:07:42,840 Porque não vais para o teu quarto e te deitas? 103 00:07:42,920 --> 00:07:45,320 - Tens de descansar. - Sim, está bem. 104 00:07:58,800 --> 00:08:01,880 Desde que apresentou queixa, a clientela diminuiu imenso. 105 00:08:01,960 --> 00:08:03,240 Ainda mais. 106 00:08:03,320 --> 00:08:06,000 - O quê? - Querida, tens de ser paciente. 107 00:08:06,080 --> 00:08:09,520 Passar de um bar para um restaurante é difícil, especialmente quando… 108 00:08:09,600 --> 00:08:10,560 Quando o quê? 109 00:08:10,640 --> 00:08:13,160 - Quando não sabes onde te metes. - Olha, Toño. 110 00:08:13,240 --> 00:08:18,000 As pessoas não vêm porque não querem estar a favor da Alba e contra os Entrerríos. 111 00:08:20,640 --> 00:08:23,760 Enfrentar aquela família é má ideia. Ainda mais para mim, 112 00:08:23,840 --> 00:08:26,400 que tenho outra boca para alimentar e menos dinheiro. 113 00:08:26,480 --> 00:08:29,280 - Por favor. Vais acordá-la. - É só isso que te interessa? 114 00:08:29,800 --> 00:08:31,720 - Neste momento, sim. - Bem, ótimo. 115 00:09:19,600 --> 00:09:22,520 - Tirso? - Desculpa. Não te queria acordar. 116 00:09:22,600 --> 00:09:26,040 - Merda. Que horas são? - Não te preocupes. Temos tempo. 117 00:09:33,880 --> 00:09:37,200 Alba, estive a pensar… 118 00:09:38,720 --> 00:09:41,280 … sobre tudo o que se passou nos últimos meses e… 119 00:09:41,880 --> 00:09:43,560 Queria que soubesses… 120 00:09:45,040 --> 00:09:46,480 Acho que nós temos… 121 00:09:48,120 --> 00:09:48,960 … algo especial. 122 00:09:51,320 --> 00:09:52,600 Fico feliz por isso. 123 00:09:55,520 --> 00:09:56,480 Olha, Tirso… 124 00:09:58,840 --> 00:10:00,800 Durante todos estes meses, 125 00:10:00,880 --> 00:10:04,760 deste-me o carinho e o apoio de que eu precisava. 126 00:10:04,840 --> 00:10:06,360 Agradeço imenso. 127 00:10:10,440 --> 00:10:11,920 Mas o que sinto por ti 128 00:10:13,200 --> 00:10:16,680 não me parece ser igual ao que sentes por mim. 129 00:10:17,960 --> 00:10:20,600 É possível que te tenha confundido. 130 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Perdoa-me. 131 00:10:24,240 --> 00:10:26,040 Agora não é altura para falar. 132 00:10:28,120 --> 00:10:31,080 E queria que soubesses que estarei lá. 133 00:10:31,640 --> 00:10:32,640 Que estou aqui. 134 00:10:33,560 --> 00:10:35,600 Mas sem pressão. 135 00:10:48,480 --> 00:10:49,920 Vou esperar lá fora, está bem? 136 00:10:51,440 --> 00:10:53,080 - Adeus, Toño. - Adeus, Tirso. 137 00:10:55,400 --> 00:10:56,920 - Descansaste, querida? - Sim. 138 00:10:57,000 --> 00:11:00,520 Ouve, ouvi-te a discutir com a Miriam. 139 00:11:00,600 --> 00:11:04,240 - Está tudo bem? - Claro, como sempre. 140 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 - Como é que tu estás? - Toño. 141 00:11:07,000 --> 00:11:10,880 Tenho muitos planos para quando isto acabar e estás em todos. 142 00:11:12,080 --> 00:11:14,040 Preciso de ti são e salvo. 143 00:11:17,160 --> 00:11:18,440 - Até logo. - Adeus. 144 00:11:35,960 --> 00:11:38,200 "Acordo de confidencialidade." 145 00:11:39,880 --> 00:11:42,000 Estamos a sofrer grandes perdas. 146 00:11:42,080 --> 00:11:44,880 Devíamos começar a construção daqui a dois meses. 147 00:11:44,960 --> 00:11:48,640 - E alguns investidores têm dúvidas. - Já não confiam em nós? 148 00:11:48,720 --> 00:11:51,720 O que achas? Estamos nas notícias todos os dias. 149 00:11:51,800 --> 00:11:53,120 Então, o que podemos fazer? 150 00:11:53,200 --> 00:11:56,240 - Ganhar o julgamento. - E entretanto? 151 00:11:57,120 --> 00:11:58,600 Melhorar a nossa imagem. 152 00:11:59,400 --> 00:12:02,720 Podíamos atribuir mais fundos da empresa a projetos sociais 153 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 e ter uma presença maior na comunidade. 154 00:12:05,280 --> 00:12:06,960 O pai não suportava isso. 155 00:12:07,040 --> 00:12:09,720 O pai nunca teve os netos em tribunal. 156 00:12:11,400 --> 00:12:13,000 Não temos nada a perder. 157 00:12:13,080 --> 00:12:16,440 Vamos parecer uns tolos a tentar superar a situação. 158 00:12:17,560 --> 00:12:21,960 Baseámos a nossa estratégia de crescimento neste projeto. Vamos continuar. 159 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Vamos fechar os negócios antes da sentença. 160 00:12:24,640 --> 00:12:25,720 É esse o teu plano? 161 00:12:26,760 --> 00:12:28,120 Continuar? 162 00:12:28,200 --> 00:12:29,440 Ignorar a realidade? 163 00:12:31,360 --> 00:12:33,600 Porque não pensas nisso, irmão? 164 00:12:33,680 --> 00:12:36,360 E se ambos tiverem razão? 165 00:12:36,440 --> 00:12:39,960 Vamos continuar. Vamos melhorar a nossa imagem. 166 00:12:40,040 --> 00:12:42,640 Vamos convencer os investidores que têm dúvidas. 167 00:12:42,720 --> 00:12:45,480 E vamos encontrar outros que não sejam tão escrupulosos 168 00:12:45,560 --> 00:12:47,960 e que não se importem se perdermos o julgamento. 169 00:12:51,200 --> 00:12:55,280 E o Emilio? Ainda nos vai dar o apoio da Câmara? 170 00:12:57,760 --> 00:12:58,640 Deixa-a entrar. 171 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 Tenente Giner? 172 00:13:11,520 --> 00:13:14,000 - Sou eu. - Queria falar comigo? 173 00:13:14,080 --> 00:13:17,520 Recuperámos dois novos vídeos dos telefones dos rapazes. 174 00:13:17,600 --> 00:13:20,520 - Daquela noite? - Sim. Do Jacobo e do Rubén. 175 00:13:22,000 --> 00:13:24,720 Em vez de apagarem, puseram-nos na nuvem. 176 00:13:24,800 --> 00:13:29,000 Tentaram removê-los, mas o servidor já tinha feito o backup. 177 00:13:29,080 --> 00:13:31,160 Porquê arriscar deixá-los lá? 178 00:13:32,600 --> 00:13:35,040 Puro narcisismo, como um troféu. 179 00:13:35,120 --> 00:13:38,320 Não sei. Mas quando as coisas ficaram feias… 180 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 Ficaram assustados. Claro. 181 00:13:42,040 --> 00:13:45,880 Imagino que tenha encontrado algo interessante? 182 00:14:00,080 --> 00:14:01,120 É o Bruno? 183 00:14:03,720 --> 00:14:06,400 Ele parece inconsciente durante a maior parte da filmagem. 184 00:14:06,480 --> 00:14:10,640 Não quer dizer que não tenha participado, mas, no seu estado, parece improvável. 185 00:14:11,520 --> 00:14:12,600 E agora? 186 00:14:13,200 --> 00:14:15,880 - Por si só, não conta como prova. - Sim. 187 00:14:15,960 --> 00:14:18,520 Mas se falarem com o Hugo Roig… 188 00:14:20,640 --> 00:14:22,280 O militar? Porquê? 189 00:14:22,360 --> 00:14:24,520 Porque foi ele que enviou o vídeo. 190 00:14:24,600 --> 00:14:27,200 - Ena. - E isso sugere que está arrependido. 191 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 - Sim? - Olá, Hugo. 192 00:14:47,320 --> 00:14:49,680 Fala Marta Villar, a advogada da Alba Llorens. 193 00:14:55,040 --> 00:14:57,280 - O que quer? - Só quero falar. 194 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 - Sobre o quê? - Acho que sabes muito bem. 195 00:15:08,400 --> 00:15:11,040 - Olá. - Tem uma escuta? Está a gravar? 196 00:15:11,120 --> 00:15:13,480 - Não. - O que quer? 197 00:15:14,000 --> 00:15:15,440 Só quero falar contigo. 198 00:15:17,720 --> 00:15:20,680 - Isto é legal? - Claro que é legal. 199 00:15:21,560 --> 00:15:25,720 Tão legal como violar uma rapariga e incriminar um homem inocente. 200 00:15:27,160 --> 00:15:28,120 Muito bem. 201 00:15:30,760 --> 00:15:32,240 Eu enviei o vídeo à Alba. 202 00:15:33,640 --> 00:15:36,080 Para que soubesse a verdade. Não suportaria… 203 00:15:36,160 --> 00:15:37,960 Não suportarias o quê, Hugo? 204 00:15:39,960 --> 00:15:41,440 Os remorsos? 205 00:15:44,320 --> 00:15:47,120 Estudei cada segundo do vídeo que filmaste 206 00:15:48,240 --> 00:15:51,680 e também os que o Rubén e o Jacobo puseram na nuvem. 207 00:15:54,400 --> 00:15:57,160 Na nuvem? Como assim? 208 00:15:57,240 --> 00:16:01,080 O teu amigo Bruno não participou na violação. 209 00:16:03,320 --> 00:16:06,600 E acho que sabes isso e queres dizê-lo. 210 00:16:07,920 --> 00:16:10,200 Porque não acabas o que começaste? 211 00:16:10,280 --> 00:16:13,280 Porque não dizes a verdade à juíza? 212 00:16:13,360 --> 00:16:17,560 - Sabe o que me está a pedir? - Claro que sei. 213 00:16:20,200 --> 00:16:23,520 O que se espera de alguém com o teu historial militar. 214 00:16:39,800 --> 00:16:40,720 Desculpa. 215 00:16:41,440 --> 00:16:43,600 Pronto, Toño, vai. Eu trato disso. 216 00:16:43,680 --> 00:16:44,960 - Tens a certeza? - Sim. 217 00:16:45,480 --> 00:16:48,760 Obrigado, baixinha. Não posso… 218 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Mas não demores muito, está bem? Vem logo. 219 00:16:54,600 --> 00:16:55,520 Adeus. 220 00:17:17,880 --> 00:17:21,440 - Porque estás aqui? - Calma. Não te quero assustar. 221 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 Lamento imenso. 222 00:17:29,760 --> 00:17:32,040 Só quero dizer que o Bruno não fez nada. 223 00:17:33,760 --> 00:17:34,680 O quê? 224 00:17:38,640 --> 00:17:39,880 Ele estava podre. 225 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Ele desmaiou. 226 00:17:46,160 --> 00:17:47,960 Mentimos e dissemos que o tinha feito. 227 00:17:51,720 --> 00:17:53,040 Ainda há tempo. 228 00:17:55,320 --> 00:17:56,240 Para quê? 229 00:17:57,640 --> 00:17:59,560 Para sair desta merda com dignidade. 230 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 Lamento imenso. 231 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 Hugo. Hugo, por favor. 232 00:18:10,640 --> 00:18:12,840 Por favor. 233 00:18:19,000 --> 00:18:22,320 Diz à tua advogada maluca para me deixar em paz ou eu denuncio-a. 234 00:18:42,200 --> 00:18:43,240 É o César. 235 00:18:44,040 --> 00:18:46,080 Deixa estar. Vem ajudar-me. 236 00:18:52,680 --> 00:18:56,720 - Se quiseres, posso ir. Falas com calma… - Não me apetece falar com o César. 237 00:19:03,360 --> 00:19:06,920 Sabias que ele admitiu fazer pequenos trabalhos para os Entrerríos? 238 00:19:08,640 --> 00:19:09,880 Que pequenos trabalhos? 239 00:19:11,600 --> 00:19:15,280 Tirar multas… só coisas insignificantes. 240 00:19:15,360 --> 00:19:20,080 - Insignificantes? Ele é polícia. - Sim. Sim, eu sei que ele é polícia. 241 00:19:21,240 --> 00:19:24,480 Mas não sei. Acho que ele também fez outras coisas. 242 00:19:24,560 --> 00:19:25,440 Não sei. 243 00:19:26,760 --> 00:19:28,440 Porque não me contaste? 244 00:19:29,680 --> 00:19:31,560 Porque não conseguia acreditar. 245 00:19:32,520 --> 00:19:36,440 Sabes que sempre gostei dele. E foste para Madrid. 246 00:19:36,520 --> 00:19:39,000 Ele começou a vir cá para me fazer companhia. 247 00:19:40,080 --> 00:19:42,120 Para ser sincera, tenho esperança. 248 00:19:42,200 --> 00:19:45,520 E não sabia que ele estava envolvido nisto. 249 00:19:47,320 --> 00:19:49,760 Queria dar-lhe outra oportunidade e… 250 00:19:50,560 --> 00:19:51,440 Está bem. 251 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 - Muito bem. Não te preocupes. - Desculpa. 252 00:19:56,080 --> 00:19:58,520 Não. Não te preocupes. 253 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 Eu percebo. 254 00:20:14,040 --> 00:20:14,920 Tia… 255 00:20:16,240 --> 00:20:17,120 O quê? 256 00:20:18,920 --> 00:20:20,600 Não te contei uma coisa. 257 00:20:30,680 --> 00:20:32,400 Quando aconteceu a cena da Alba… 258 00:20:34,720 --> 00:20:36,400 … alguém me atacou. - O quê? 259 00:20:37,360 --> 00:20:40,560 Ameaçaram fazer-vos mal. A ti e à família da Alba. 260 00:20:41,200 --> 00:20:44,120 Foi por isso que não falaste? Bruno. 261 00:20:45,720 --> 00:20:47,040 Meu rapaz. 262 00:20:47,760 --> 00:20:49,200 Miúdo, lamento. 263 00:20:53,480 --> 00:20:55,400 Mas acho que… 264 00:20:56,800 --> 00:20:57,920 Eu… 265 00:20:58,000 --> 00:20:59,480 Acho que foi alguém… 266 00:21:00,800 --> 00:21:01,840 O César. 267 00:21:03,400 --> 00:21:04,280 Sim. 268 00:21:10,880 --> 00:21:13,920 - Porque não me contaste? - Queria pressionar o Hugo primeiro. 269 00:21:14,000 --> 00:21:17,040 - Isto muda tudo, Marta. - Não, isto não muda nada. 270 00:21:17,560 --> 00:21:20,480 Não se pode alterar uma acusação a meio de um processo. 271 00:21:20,560 --> 00:21:23,280 Podemos divulgar. As pessoas protestavam. 272 00:21:23,360 --> 00:21:26,880 O que ganharíamos com isso? Protestos em frente ao tribunal? 273 00:21:26,960 --> 00:21:31,200 Não funciona assim, Alba. Não queria que o Hugo te procurasse. 274 00:21:31,280 --> 00:21:34,000 Só queria que ele reconsiderasse a declaração. 275 00:21:34,080 --> 00:21:36,560 E se o fizer? E se ele exonerar o Bruno? 276 00:21:36,640 --> 00:21:38,040 O julgamento continuará. 277 00:21:38,120 --> 00:21:41,680 O tribunal pode ter isso em conta, mas o julgamento continuará. 278 00:21:51,600 --> 00:21:53,640 Meu Deus. O que fiz eu? 279 00:21:54,240 --> 00:21:57,440 Tomaste uma decisão. Não te podes culpar por isso. 280 00:22:00,920 --> 00:22:02,600 Posso. Não acreditei nele. 281 00:22:04,480 --> 00:22:07,320 Alba, temos de nos concentrar em ti 282 00:22:08,080 --> 00:22:10,120 e seguir o plano. 283 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 - Não sei. - O quê? 284 00:22:17,320 --> 00:22:18,760 Ouve-me bem, Alba. 285 00:22:20,720 --> 00:22:23,480 Lamento, mas estamos num processo penal. 286 00:22:23,560 --> 00:22:26,520 Não posso defender a vítima e o acusado em simultâneo. 287 00:22:28,600 --> 00:22:31,840 Um ganhará e um perderá. 288 00:22:36,320 --> 00:22:38,760 - Vim assim que pude. - Cala-te. Entra. 289 00:22:40,560 --> 00:22:42,080 - O que foi? - Ele não o fez. 290 00:22:42,160 --> 00:22:43,600 - Fazer o quê? - O Bruno. 291 00:22:43,680 --> 00:22:46,760 - Ele esteve sempre inconsciente. - Estavam bêbados. 292 00:22:46,840 --> 00:22:48,680 De certeza que o Bruno se apagou. 293 00:22:49,640 --> 00:22:50,760 Como sabes? 294 00:22:50,840 --> 00:22:53,400 - O Hugo disse-o à Alba. - O Hugo? 295 00:22:54,080 --> 00:22:56,600 - O que mais te disse o Hugo? - Achas pouco? 296 00:22:57,120 --> 00:23:01,720 É um idiota sem cérebro como os outros. Como sabes que é verdade? 297 00:23:01,800 --> 00:23:04,880 Tirso, ele foi sincero. Podia ter ficado calado. 298 00:23:04,960 --> 00:23:08,640 Sim, eu sei, mas ele ainda está com eles. Têm o mesmo advogado. 299 00:23:09,160 --> 00:23:12,800 Como sabes que não é só uma estratégia? Contaste à Marta? 300 00:23:13,400 --> 00:23:15,080 Não, foi a Marta que me contou. 301 00:23:16,040 --> 00:23:19,160 O problema é que, se o Hugo não conta isto em tribunal, 302 00:23:19,240 --> 00:23:21,360 legalmente, não podemos fazer nada. 303 00:23:21,920 --> 00:23:24,000 Sim. E o que ganharia com isso? 304 00:23:24,080 --> 00:23:27,120 - É condenado na mesma. - Recuperaria a honra. 305 00:23:27,920 --> 00:23:31,240 Ele é um soldado, certo? Não teria nada a perder. 306 00:23:32,640 --> 00:23:34,920 O Rubén, por exemplo. 307 00:23:37,960 --> 00:23:40,680 - O Rubén? - Vocês não sabiam? 308 00:23:59,920 --> 00:24:00,800 Alba? 309 00:24:06,400 --> 00:24:07,600 Alba, estás bem? 310 00:24:11,280 --> 00:24:13,280 Só queria ouvir a tua voz. 311 00:24:25,160 --> 00:24:26,280 Boa noite. 312 00:24:29,120 --> 00:24:30,200 Boa noite. 313 00:25:02,560 --> 00:25:05,520 - Bom dia. - Há sumo no frigorífico, querida. 314 00:25:05,600 --> 00:25:06,560 Obrigada. 315 00:25:08,280 --> 00:25:11,120 - Sim? - Sr. Antonio Llorens? 316 00:25:11,200 --> 00:25:15,120 - Sim, o próprio. - É um prazer falar consigo. 317 00:25:15,200 --> 00:25:19,640 Estou a ligar do banco sobre o atraso de três meses de pagamentos. 318 00:25:21,000 --> 00:25:23,320 Queríamos avisá-lo 319 00:25:23,400 --> 00:25:26,840 e informá-lo de que tem duas semanas para resolver a situação. 320 00:25:28,480 --> 00:25:31,400 Sim, eu compreendo. 321 00:25:31,480 --> 00:25:35,280 Não há problema. Ligo-lhe amanhã e resolvemos tudo. 322 00:25:35,360 --> 00:25:36,720 Muito obrigado. 323 00:25:37,920 --> 00:25:38,800 Quem era? 324 00:25:39,400 --> 00:25:40,720 Um distribuidor. 325 00:25:40,800 --> 00:25:43,280 Os coitados fazem o trabalho deles, mas são chatos. 326 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 - Gostas do sumo? - Pronta. 327 00:25:47,880 --> 00:25:50,520 Talvez estejas demasiado bem vestida para um julgamento. 328 00:25:51,120 --> 00:25:54,600 Quero causar uma boa impressão. Também vens? 329 00:25:55,760 --> 00:25:57,080 Hoje é a vez da Marta. 330 00:25:58,160 --> 00:26:00,120 Vou andando. A Bego está à minha espera. 331 00:26:00,760 --> 00:26:02,880 Gostava de ir contigo, baixinha. 332 00:26:02,960 --> 00:26:04,920 Calma, Toño. Eu vou por ti. 333 00:26:05,480 --> 00:26:07,080 - Não é preciso. - Sim, é. 334 00:26:08,080 --> 00:26:10,280 Somos família, certo? 335 00:26:21,680 --> 00:26:23,680 - Mercedes. - Vai tu. 336 00:26:33,600 --> 00:26:36,520 Queria desejar-te boa sorte. Acho que vais precisar. 337 00:26:37,160 --> 00:26:38,360 Sim. 338 00:26:38,440 --> 00:26:41,800 A juíza Salgado é uma das melhores. Terão um julgamento justo. 339 00:26:43,360 --> 00:26:47,840 - Achas que podias falar com a juíza? - Mercedes. 340 00:26:48,520 --> 00:26:50,000 Sempre tão implacável. 341 00:26:51,920 --> 00:26:54,280 - Deves-me uma. - Nunca te prometi nada. 342 00:26:59,560 --> 00:27:00,760 Em troca de quê? 343 00:27:02,400 --> 00:27:05,720 - As ações da empresa. - A que vai à falência? 344 00:27:05,800 --> 00:27:08,400 Dinheiro, propriedades, o que quiseres. 345 00:27:09,880 --> 00:27:12,680 Manuel, fala com a juíza Salgado, por favor. 346 00:27:13,640 --> 00:27:18,560 É muito difícil influenciar o veredito de um juiz e é um crime grave. 347 00:27:19,800 --> 00:27:20,720 Por favor. 348 00:27:21,480 --> 00:27:24,000 Não é bom falar por desespero. 349 00:27:24,920 --> 00:27:26,560 E não é muito atraente. 350 00:27:37,880 --> 00:27:38,920 Temos de falar. 351 00:27:40,360 --> 00:27:41,680 Sim? Sobre o quê? 352 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 - O que queria ela? - Quem? 353 00:27:51,000 --> 00:27:52,040 Nada. 354 00:27:57,720 --> 00:28:00,600 Hoje é a vez da acusação. 355 00:28:00,680 --> 00:28:03,560 Veremos se a advogada da vítima, Marta Villar, 356 00:28:03,640 --> 00:28:06,120 consegue refutar os argumentos da defesa. 357 00:28:06,200 --> 00:28:09,840 A sua falta de experiência nestes tipos de julgamentos 358 00:28:09,920 --> 00:28:12,680 causou controvérsia na comunidade legal, 359 00:28:12,760 --> 00:28:16,680 dado que várias firmas de renome se esforçaram para obter este caso. 360 00:28:16,760 --> 00:28:17,800 Meritíssima, 361 00:28:17,880 --> 00:28:21,040 Infelizmente, este grupo de agressores sexuais 362 00:28:21,880 --> 00:28:23,960 é só mais um para adicionar à lista 363 00:28:24,800 --> 00:28:27,720 que, infelizmente e incompreensivelmente, 364 00:28:27,800 --> 00:28:30,840 continuam a crescer dia após dia neste país. 365 00:28:32,800 --> 00:28:34,480 Quero realçar algo, Meritíssima. 366 00:28:35,680 --> 00:28:38,000 É a primeira vez, tanto quanto sabemos, 367 00:28:38,080 --> 00:28:41,520 que membros deste grupo vivem em casas de luxo 368 00:28:41,600 --> 00:28:43,640 e conduzem carros topo de gama. 369 00:28:44,360 --> 00:28:45,560 Então, pergunto-me… 370 00:28:46,280 --> 00:28:49,200 Quantas agressões sexuais foram silenciadas 371 00:28:49,280 --> 00:28:52,000 pelo facto de as famílias dos arguidos 372 00:28:52,080 --> 00:28:55,960 lhes darem o luxo de pagarem bem às vítimas? 373 00:28:56,040 --> 00:28:57,360 Protesto, Meritíssima. 374 00:28:58,720 --> 00:29:00,440 Indeferido. Continue. 375 00:29:00,520 --> 00:29:01,400 Obrigada. 376 00:29:03,040 --> 00:29:07,400 O encontro com a Alba Llorens, a vítima, não foi casual. 377 00:29:08,360 --> 00:29:09,920 Estavam à espera dela. 378 00:29:10,960 --> 00:29:12,720 Andavam a caçar. 379 00:29:14,440 --> 00:29:19,520 Foi uma emboscada deliberada, não inesperada. A defesa tinha razão. 380 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 Havia um plano. 381 00:29:21,840 --> 00:29:23,960 Mas não foi elaborado pela vítima. Não. 382 00:29:24,040 --> 00:29:26,920 Havia um plano elaborado pelos arguidos. 383 00:29:27,000 --> 00:29:30,720 Um plano que foi concebido e executado na perfeição. 384 00:29:33,200 --> 00:29:34,960 Meritíssima, durante este julgamento, 385 00:29:35,040 --> 00:29:39,600 apresentaremos provas que provam que a sua conduta foi repreensível 386 00:29:39,680 --> 00:29:43,520 e o modus operandi da maioria dos arguidos nessa noite. 387 00:29:44,200 --> 00:29:49,080 Portanto, a acusação pede a pena máxima para Rubén Entrerríos, 388 00:29:49,160 --> 00:29:51,240 Jacobo Entrerríos e Hugo Roig. 389 00:29:52,360 --> 00:29:55,840 Além disso, Meritíssima, estou a alterar as minhas conclusões 390 00:29:55,920 --> 00:29:57,720 em relação ao Bruno Costa, 391 00:29:58,840 --> 00:30:00,280 uma vez que foi provado 392 00:30:00,360 --> 00:30:04,360 que a sua consciência estava seriamente comprometida na noite em questão, 393 00:30:04,440 --> 00:30:07,560 devido ao elevado nível de álcool e narcóticos que consumiu. 394 00:30:08,400 --> 00:30:09,360 Por conseguinte, 395 00:30:09,440 --> 00:30:13,520 peço a pena mais baixa na sentença do referido arguido. 396 00:30:15,160 --> 00:30:16,360 Obrigada, Meritíssima. 397 00:30:41,200 --> 00:30:42,080 Vamos. 398 00:30:58,280 --> 00:30:59,520 Toño, o que se passa? 399 00:31:01,720 --> 00:31:02,840 Não aguento mais. 400 00:31:05,400 --> 00:31:06,600 O que se passa? 401 00:31:08,840 --> 00:31:11,320 Ontem, encontrei uma carta… 402 00:31:13,120 --> 00:31:16,360 … que dizia "Acordo de confidencialidade". 403 00:31:18,960 --> 00:31:22,440 E a Miriam prometeu não dizer nada… 404 00:31:24,400 --> 00:31:25,840 … em troca de dinheiro. 405 00:31:29,120 --> 00:31:30,760 Não dizer nada sobre o quê? 406 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 Não sei. 407 00:31:37,160 --> 00:31:38,600 A quem é que ela assinou? 408 00:31:44,760 --> 00:31:45,920 Ao Eloy. 409 00:31:48,120 --> 00:31:50,240 O advogado dos Entrerríos? 410 00:31:52,560 --> 00:31:53,520 Sim, mas… 411 00:31:54,840 --> 00:31:56,840 Não te preocupes, baixinha. 412 00:31:58,040 --> 00:32:01,120 Vou descobrir do que se trata. 413 00:32:02,720 --> 00:32:04,000 Quero vê-la. 414 00:32:12,920 --> 00:32:15,400 - Olá, Clara. Como estás? - Olá, César. 415 00:32:16,280 --> 00:32:19,320 - Tenho de te perguntar uma coisa. - Sim, claro. Força. 416 00:32:19,920 --> 00:32:21,960 Não, pessoalmente, por favor. 417 00:32:23,360 --> 00:32:27,080 Sim, não há problema. Estou a começar o meu turno. 418 00:32:27,160 --> 00:32:29,120 Está bem. Podes passar aqui mais tarde. 419 00:32:30,840 --> 00:32:33,760 Claro. Esta noite, quando sair, passo aí. 420 00:32:50,520 --> 00:32:52,120 Talvez tenha sido eu… 421 00:32:54,080 --> 00:32:55,840 … mas não vi a tua filha no tribunal. 422 00:32:58,040 --> 00:32:59,080 Ela não estava lá. 423 00:33:00,240 --> 00:33:02,040 Isto é demasiado para ela. 424 00:33:02,680 --> 00:33:03,640 Estou a ver. 425 00:33:06,040 --> 00:33:08,480 Mas, se a Sandra apoiar o noivo, 426 00:33:09,520 --> 00:33:11,840 será mais fácil acreditar na inocência dele. 427 00:33:12,360 --> 00:33:13,440 Inocência? 428 00:33:15,160 --> 00:33:18,160 Sim. Os rapazes são inocentes. 429 00:33:20,440 --> 00:33:24,920 Mercedes, sei que sempre te dedicaste a ele. Admiro-te por isso. 430 00:33:26,160 --> 00:33:27,760 Também sou dedicado à Sandra. 431 00:33:27,840 --> 00:33:30,960 Não quero que ela aguente mais do que o necessário. 432 00:33:32,040 --> 00:33:32,920 Compreendes? 433 00:33:38,360 --> 00:33:40,880 Os nossos filhos estariam hoje em lua de mel. 434 00:33:45,400 --> 00:33:48,560 Sei que vos apoiei até ouvir a sentença. 435 00:33:48,640 --> 00:33:49,840 Vou manter a palavra. 436 00:33:54,120 --> 00:33:55,240 Obrigada. 437 00:33:56,800 --> 00:33:59,320 Mas o noivado deve ser cancelado. 438 00:34:02,240 --> 00:34:04,320 Não podes ter tudo, Mercedes. 439 00:34:13,160 --> 00:34:15,120 Bruno, sou eu. 440 00:34:27,440 --> 00:34:29,160 Eu sei. Não devia estar aqui. 441 00:34:34,640 --> 00:34:35,960 Então, 442 00:34:36,640 --> 00:34:38,040 porque estás aqui? 443 00:34:42,120 --> 00:34:43,840 Não fizeste nada, Bruno. 444 00:34:46,080 --> 00:34:47,360 Não o fizeste. 445 00:34:49,080 --> 00:34:52,280 - O quê? - Estiveste sempre inconsciente. 446 00:35:01,560 --> 00:35:02,800 Como sabes isso? 447 00:35:03,520 --> 00:35:04,960 O Hugo disse-me. 448 00:35:06,560 --> 00:35:07,520 O Hugo? 449 00:35:10,160 --> 00:35:14,360 A Guarda Civil encontrou mais vídeos que mostram que estavas inconsciente. 450 00:35:16,160 --> 00:35:20,880 Então, a única coisa de que precisamos é que o Hugo testemunhe a teu favor. 451 00:35:23,320 --> 00:35:25,240 Não. Isso não vai acontecer. 452 00:35:27,200 --> 00:35:28,160 Porque não? 453 00:35:28,960 --> 00:35:31,480 Ele não trairia o Rubén. 454 00:35:45,680 --> 00:35:46,960 Não fiz nada? 455 00:35:52,920 --> 00:35:54,000 E agora? 456 00:35:59,680 --> 00:36:00,680 É tarde de mais? 457 00:36:03,160 --> 00:36:04,440 É tarde para nós? 458 00:36:07,000 --> 00:36:07,920 Não. 459 00:37:31,400 --> 00:37:35,120 - Não me ligaste durante uns tempos. - Hoje ia casar-me. 460 00:37:35,200 --> 00:37:37,920 Ias? E quem se cortou? Tu ou ela? 461 00:37:40,120 --> 00:37:41,440 Queres casar comigo? 462 00:37:52,560 --> 00:37:54,280 Isto custa mais, sabes? 463 00:37:56,720 --> 00:37:57,680 Não. 464 00:38:00,240 --> 00:38:01,560 Não apertes tanto, Rubén. 465 00:38:02,680 --> 00:38:03,560 Cala-te. 466 00:38:08,920 --> 00:38:11,840 Cabra de merda. A culpa foi tua. 467 00:38:12,440 --> 00:38:14,400 Tu é que nos provocaste, foda-se! 468 00:38:14,480 --> 00:38:15,400 Rubén, larga-me! 469 00:38:28,360 --> 00:38:30,160 Quase me sufocaste, cabrão! 470 00:38:32,880 --> 00:38:34,240 Devia denunciar-te. 471 00:38:36,640 --> 00:38:37,920 Vai para a fila. 472 00:39:06,840 --> 00:39:07,920 O que fazes aqui? 473 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 - Quero falar contigo. - Sobre o quê? 474 00:39:13,960 --> 00:39:15,040 Sabes o motivo. 475 00:39:17,680 --> 00:39:19,400 Falaste com a Guarda Civil? 476 00:39:21,680 --> 00:39:22,960 Como descobriste? 477 00:39:30,200 --> 00:39:31,600 Há quanto tempo somos amigos? 478 00:39:35,160 --> 00:39:36,400 Quero saber porquê. 479 00:39:37,920 --> 00:39:42,680 Porque me deixaste lá deitado? Porque deixaste tudo acontecer? 480 00:39:45,040 --> 00:39:46,360 Não tinha alternativa. 481 00:39:48,760 --> 00:39:50,080 Tive de escolher, Bruno. 482 00:39:51,560 --> 00:39:54,680 E escolheste deixar-me acreditar que violei a minha namorada. 483 00:39:59,560 --> 00:40:02,160 Sabes bem o que é estar apaixonado. 484 00:40:06,320 --> 00:40:09,160 O que queres? Porque vieste? 485 00:40:10,880 --> 00:40:14,400 Queres bater-me? Bate-me! Bate-me e sai! 486 00:40:18,360 --> 00:40:19,320 Hugo… 487 00:40:22,040 --> 00:40:23,360 Eu conheço-te. 488 00:40:24,760 --> 00:40:26,200 Sei que és diferente. 489 00:40:28,880 --> 00:40:32,640 E agora, no julgamento, podes provar isso, 490 00:40:32,720 --> 00:40:34,080 escolher outra vez. 491 00:40:35,840 --> 00:40:37,240 Não faças isso por mim 492 00:40:38,200 --> 00:40:39,440 ou pelo Rubén. 493 00:40:41,400 --> 00:40:42,680 Pensa em ti. 494 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 Pensa na pessoa que és 495 00:40:46,840 --> 00:40:49,280 e na pessoa que serás se mentires. 496 00:40:59,880 --> 00:41:01,840 Estava a pensar que não vinhas. 497 00:41:02,440 --> 00:41:05,440 Eu prometi-te. E parece importante. 498 00:41:07,000 --> 00:41:09,560 Que trabalhos fazes para os Entrerríos? 499 00:41:13,440 --> 00:41:16,120 Não me orgulho e não quero falar disso. 500 00:41:17,520 --> 00:41:19,200 Ainda assim, voltaria a fazê-lo. 501 00:41:22,960 --> 00:41:23,960 Foste tu 502 00:41:24,800 --> 00:41:26,960 que agrediste o Bruno no apartamento dele? 503 00:41:28,360 --> 00:41:30,000 - O quê? - Foste tu? 504 00:41:30,520 --> 00:41:32,360 Sim ou não? A verdade. 505 00:41:34,440 --> 00:41:35,320 Não. 506 00:41:36,120 --> 00:41:37,080 Não fui eu. 507 00:41:42,240 --> 00:41:44,520 Precisava mesmo de te ouvir dizer isso. 508 00:41:46,720 --> 00:41:49,160 O que queres? Clara, o que se passa? 509 00:41:49,240 --> 00:41:50,560 Sou importante para ti? 510 00:41:52,600 --> 00:41:54,440 Por favor, claro que sim. 511 00:41:54,520 --> 00:41:59,240 - És muito importante para mim. Tu sabes. - Então, ajuda-me. Tens de ajudar o Bruno. 512 00:42:04,640 --> 00:42:06,720 O que queres que faça? Diz-me. 513 00:42:09,120 --> 00:42:12,960 Quando for a tua vez, testemunha a favor dele. 514 00:42:14,280 --> 00:42:16,640 Diz-lhes que ele não é como os outros três. 515 00:42:17,640 --> 00:42:20,320 O teu testemunho terá credibilidade perante o tribunal. 516 00:42:23,040 --> 00:42:23,920 Não sei. 517 00:42:24,000 --> 00:42:26,320 Conheces o Bruno desde que era bebé. 518 00:42:27,640 --> 00:42:29,040 Viste-o crescer. 519 00:42:29,840 --> 00:42:33,520 Sabes que ele não faria mal a ninguém, que é incapaz disso. 520 00:42:33,600 --> 00:42:34,920 Muito menos à Alba. 521 00:42:36,000 --> 00:42:38,720 Os únicos culpados são os Entrerríos. 522 00:42:41,520 --> 00:42:42,560 Clara. 523 00:42:43,520 --> 00:42:46,560 César, estou desesperada. Por favor. 524 00:42:48,320 --> 00:42:49,320 Por favor. 525 00:42:49,960 --> 00:42:54,160 Tenho medo que o Bruno acabe preso sabe Deus durante quantos anos. 526 00:42:54,240 --> 00:42:55,640 - Tens de nos ajudar. - Sim. 527 00:42:55,720 --> 00:42:57,280 - Por favor. - Calma. 528 00:42:57,360 --> 00:42:58,640 - Imploro-te. - Calma. 529 00:42:58,720 --> 00:43:00,320 - Por favor. - Ouve-me. 530 00:43:01,400 --> 00:43:02,640 Farei tudo o que puder. 531 00:43:03,320 --> 00:43:05,240 - Fazes? - Sim. 532 00:43:06,280 --> 00:43:08,000 Muito obrigada. 533 00:43:08,520 --> 00:43:09,480 Obrigada. 534 00:43:13,080 --> 00:43:14,040 Calma. 535 00:43:17,280 --> 00:43:18,160 Calma. 536 00:43:25,000 --> 00:43:25,960 Rubén! 537 00:43:26,680 --> 00:43:27,560 Hugo… 538 00:43:28,960 --> 00:43:30,080 Preciso de ajuda. 539 00:43:33,200 --> 00:43:35,440 - Onde estás? - No hotel. 540 00:43:36,640 --> 00:43:38,400 Rubén! 541 00:43:40,800 --> 00:43:42,880 Merda. Estás a gozar comigo. 542 00:43:45,240 --> 00:43:47,440 Pronto, vem cá. Olha, Rubén! 543 00:43:48,520 --> 00:43:50,200 Então. Vem cá. 544 00:43:50,280 --> 00:43:53,040 Então. O que aconteceu? 545 00:43:53,120 --> 00:43:54,840 - Hugo? - Foda-se. 546 00:43:54,920 --> 00:43:57,120 - Hugo. - Então. Estás bem? 547 00:43:57,720 --> 00:43:58,600 Foda-se. 548 00:43:59,280 --> 00:44:01,960 - Vamos para o hospital. - Era só o que faltava. 549 00:44:02,040 --> 00:44:04,200 Agora não, Rubén? Agora não. 550 00:44:08,240 --> 00:44:09,200 Hugo, 551 00:44:10,320 --> 00:44:12,000 tinhas razão. 552 00:44:14,680 --> 00:44:16,400 Só posso confiar em ti. 553 00:44:43,360 --> 00:44:45,440 Vamos. Temos de ser pontuais. 554 00:44:46,920 --> 00:44:50,360 Odeio vir aqui. Não suporto este pardieiro. 555 00:44:54,560 --> 00:44:58,080 Pai, já duvidaste se estás a fazer a coisa certa? 556 00:44:58,160 --> 00:44:59,960 - Não, nunca. - Não? 557 00:45:00,040 --> 00:45:00,920 Não. 558 00:45:02,480 --> 00:45:05,760 E se fazer a coisa certa arruinar a minha carreira militar? 559 00:45:06,320 --> 00:45:11,320 Que, se cumprir o meu dever, causar a minha própria expulsão? 560 00:45:11,400 --> 00:45:12,280 Não, filho. 561 00:45:13,640 --> 00:45:16,240 Todos veem a vida da sua própria torre de vigia. 562 00:45:17,480 --> 00:45:20,040 O importante é saber defender o que é teu, 563 00:45:20,720 --> 00:45:23,240 não deixar que nada nem ninguém te atrapalhe, 564 00:45:23,920 --> 00:45:28,560 garantir que todos te respeitem. Isso é ser um homem. 565 00:45:30,840 --> 00:45:34,720 E, infelizmente, não sei se és. 566 00:45:36,640 --> 00:45:37,880 Vou esperar no carro. 567 00:45:42,960 --> 00:45:45,800 Chamo o Sr. Hugo Roig a depor. 568 00:45:54,400 --> 00:45:57,320 Jura dizer a verdade ao que lhe perguntam? 569 00:45:57,400 --> 00:45:58,600 Juro. 570 00:45:58,680 --> 00:46:01,800 - A acusação pode prosseguir. - Obrigada, Meritíssima. 571 00:46:03,960 --> 00:46:05,520 Bom dia, Sr. Roig. 572 00:46:10,920 --> 00:46:15,160 É amigo do Rubén Entrerríos, do Jacobo Entrerríos e do Bruno Costa? 573 00:46:15,680 --> 00:46:16,560 Sim. 574 00:46:17,320 --> 00:46:19,840 - Desde quando? - Desde que éramos pequenos. 575 00:46:19,920 --> 00:46:22,320 Diria que são os seus melhores amigos? 576 00:46:22,400 --> 00:46:25,000 - Sim. - Fazem tudo juntos? 577 00:46:26,720 --> 00:46:27,960 Como assim? 578 00:46:28,720 --> 00:46:31,360 Celebrações, festas, tempos difíceis. 579 00:46:32,440 --> 00:46:33,320 Sim. 580 00:46:34,440 --> 00:46:37,520 Diria que sabe tudo sobre os seus amigos? 581 00:46:39,280 --> 00:46:41,240 Eu diria que sim. 582 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Onde esteve na noite de 10 de junho deste ano? 583 00:46:47,760 --> 00:46:50,600 - Fui para a farra com eles. - Aonde foram? 584 00:46:52,160 --> 00:46:53,040 Ao Bar do Kevin. 585 00:46:54,520 --> 00:46:57,720 - E bebemos umas bebidas na rua. - Só bebidas? 586 00:47:00,680 --> 00:47:01,560 Não. 587 00:47:02,480 --> 00:47:04,120 O que mais? Drogas? 588 00:47:06,440 --> 00:47:09,400 - Sim. - Pode indicar quais? 589 00:47:12,040 --> 00:47:14,280 Consumimos cocaína e algumas anfetaminas. 590 00:47:14,360 --> 00:47:17,880 Diria que estavam cientes do que se passava à vossa volta? 591 00:47:19,480 --> 00:47:20,360 Sim. 592 00:47:21,640 --> 00:47:24,680 Com quem estava quando encontraram a Alba Llorens? 593 00:47:26,040 --> 00:47:28,120 Com o Jacobo e o Rubén. 594 00:47:29,800 --> 00:47:30,760 E o Bruno? 595 00:47:43,000 --> 00:47:43,880 Veio mais tarde. 596 00:47:45,280 --> 00:47:46,160 Muito bem. 597 00:47:48,680 --> 00:47:51,160 Vamos ser mais específicos. 598 00:47:51,240 --> 00:47:54,840 Forçou a queixosa a ter relações sexuais consigo? 599 00:47:56,200 --> 00:47:57,080 Não. 600 00:47:57,160 --> 00:47:58,960 Algum dos seus amigos a forçou? 601 00:47:59,880 --> 00:48:00,760 Não. 602 00:48:00,840 --> 00:48:03,200 Admite que a penetrou vaginalmente? 603 00:48:05,520 --> 00:48:07,720 - Sim. - Como? 604 00:48:08,320 --> 00:48:09,240 Sim. 605 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 Só o Hugo? 606 00:48:16,520 --> 00:48:17,400 Não. 607 00:48:18,280 --> 00:48:19,600 Quem mais o fez? 608 00:48:23,400 --> 00:48:24,440 O Jacobo. 609 00:48:25,560 --> 00:48:26,440 O Rubén. 610 00:48:30,240 --> 00:48:32,600 Disse que o Bruno apareceu mais tarde. 611 00:48:33,960 --> 00:48:35,640 Ele participou na violação? 612 00:48:35,720 --> 00:48:38,120 Protesto. Ela não pode usar esse termo. 613 00:48:38,880 --> 00:48:41,560 Deferido. Reformule a pergunta, por favor. 614 00:48:44,920 --> 00:48:48,560 O Bruno Costa teve relações sexuais com a queixosa? 615 00:48:53,520 --> 00:48:55,760 A pergunta é muito simples, Sr. Roig. 616 00:48:56,880 --> 00:48:58,680 Sim ou não? 617 00:49:05,080 --> 00:49:06,760 Sim ou não? 618 00:49:10,680 --> 00:49:13,000 Teve ou não teve, Sr. Roig? 619 00:49:27,680 --> 00:49:28,600 Sim, também o fez. 620 00:51:09,480 --> 00:51:12,560 O que aconteceu entre vocês no verão de 2015? 621 00:51:12,640 --> 00:51:15,200 Não achaste que usariam isso contra ti? 622 00:51:15,280 --> 00:51:17,880 Sim, eu e a Alba enrolámo-nos. 623 00:51:21,240 --> 00:51:23,600 - Alba. - Perdoa-me, por favor. 624 00:51:23,680 --> 00:51:26,000 O Eloy vem aí. Não podemos ser vistos juntos. 625 00:51:26,080 --> 00:51:29,240 Já praticou sexo em grupo? 626 00:51:29,320 --> 00:51:31,720 - Não, eu não. - Quem já praticou? 627 00:51:31,800 --> 00:51:34,240 O meu primo Rubén. 628 00:51:34,320 --> 00:51:36,760 O Rubén contratou uma acompanhante. Não há dúvida. 629 00:51:37,760 --> 00:51:39,720 Quero apresentar uma prova de última hora. 630 00:51:42,600 --> 00:51:46,520 O Rubén virou o tribunal contra ele. Viste as caras deles? 631 00:51:46,600 --> 00:51:49,040 O que é isto? A sociedade cultural da vila? 632 00:51:49,120 --> 00:51:50,760 "Não" significa "não"! 633 00:51:50,840 --> 00:51:54,960 - Transformamos o problema numa solução. - Mireia Salarich, psiquiatra. 634 00:51:55,040 --> 00:51:58,440 Disseste publicamente que o teu filho deve ser inapto. 635 00:51:58,520 --> 00:52:00,800 Convoquei uma reunião extraordinária da direção 636 00:52:00,880 --> 00:52:03,800 para evitar que pessoa assim administre esta empresa. 637 00:52:03,880 --> 00:52:06,320 Este tipo de pessoas costuma ser reincidente. 638 00:52:06,400 --> 00:52:09,160 Especialmente com o dinheiro para cobrir o rasto. 639 00:52:09,240 --> 00:52:13,400 - Duas denúncias de agressão sexual. - Ambas trabalhavam para os Entrerríos. 640 00:52:13,480 --> 00:52:16,560 - Não posso ajudar. - Sei que os Entrerríos são assustadores. 641 00:52:16,640 --> 00:52:20,200 Eu sei exatamente como te sentes. 642 00:52:20,280 --> 00:52:24,200 Quando a Alba soube do seu suposto envolvimento nos eventos, 643 00:52:24,280 --> 00:52:25,960 qual foi a primeira reação dela? 644 00:52:26,040 --> 00:52:28,360 - Denunciar. - O Bruno opôs-se. 645 00:52:28,440 --> 00:52:31,160 - Porquê? - Pensa na tua filha antes de falar. 646 00:52:33,960 --> 00:52:37,160 - Provar que a drogaram seria ótimo. - Impossível. 647 00:52:37,240 --> 00:52:40,760 Não é, se encontrarmos o traficante que a vendeu ao Jacobo e companhia. 648 00:52:41,360 --> 00:52:43,320 Não sabes mesmo quem foi? 649 00:52:43,400 --> 00:52:44,760 Legendas: Carla Chaves