1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:29,400 --> 00:00:30,280
Sim?
3
00:00:30,800 --> 00:00:33,240
- Tenente Giner?
- Com quem estou a falar?
4
00:00:33,320 --> 00:00:35,680
Sou o Ballester,
da Unidade de Combate ao Cibercrime.
5
00:00:35,760 --> 00:00:38,640
Estou a ligar
por causa do caso da Alba Llorens.
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,120
Disse-me para vigiar os servidores
7
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
porque tinha a certeza
de que podíamos encontrar mais vídeos.
8
00:00:44,760 --> 00:00:46,320
A tenente acertou em cheio.
9
00:01:46,400 --> 00:01:49,520
Temos aqui uma família, os Entrerríos,
10
00:01:49,600 --> 00:01:52,080
respeitada social e profissionalmente,
11
00:01:52,760 --> 00:01:56,280
conhecida pelo seu empenho
e generosidade para com a região.
12
00:01:56,360 --> 00:01:58,640
Isto não acontece de repente, por magia.
13
00:01:58,720 --> 00:02:00,400
É alicerçada diariamente.
14
00:02:01,840 --> 00:02:04,840
Estes são os criminosos,
15
00:02:05,800 --> 00:02:08,880
que o Ministério Público e a acusação,
16
00:02:08,960 --> 00:02:10,720
sem qualquer prova,
17
00:02:10,800 --> 00:02:13,880
pretendem impedir
que desenvolvam carreiras promissoras,
18
00:02:14,600 --> 00:02:16,960
roubar-lhes a juventude de uma só vez.
19
00:02:17,040 --> 00:02:20,040
Os seus registos académicos,
a sua conduta cívica,
20
00:02:20,120 --> 00:02:23,360
a sua participação
em várias organizações humanitárias
21
00:02:23,440 --> 00:02:25,040
são incompatíveis…
22
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Belos ténis.
23
00:02:26,200 --> 00:02:27,720
… com a acusação.
24
00:02:27,800 --> 00:02:29,040
Também temos…
25
00:02:29,120 --> 00:02:30,960
- O que disseste?
- Toño, por favor.
26
00:02:31,040 --> 00:02:33,360
… o historial militar perfeito
de Hugo Roig.
27
00:02:33,440 --> 00:02:35,240
O que disseste, bandido? Responde-me!
28
00:02:37,480 --> 00:02:38,920
És patético.
29
00:02:39,000 --> 00:02:40,680
- Patético?
- Toño…
30
00:02:40,760 --> 00:02:42,800
E tu és um bandido sem coração!
31
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
Toño! Senta-te!
32
00:02:48,240 --> 00:02:50,440
Alba!
33
00:02:50,520 --> 00:02:52,480
- Como correu?
- Expulsaram-me.
34
00:02:52,560 --> 00:02:54,040
Não foi boa ideia.
35
00:02:54,120 --> 00:02:57,440
Ele é que começou. A culpa não foi minha.
Isto é uma injustiça…
36
00:02:57,520 --> 00:02:59,640
- Toño, vai para casa e espera por mim.
- Não.
37
00:02:59,720 --> 00:03:01,040
- Toño, vai para casa.
- Não.
38
00:03:01,120 --> 00:03:05,280
- Vai!
- E pronto. É sempre o mesmo.
39
00:03:09,760 --> 00:03:14,560
Antes de aprofundar os factos,
gostaria de referir, como já disse,
40
00:03:14,640 --> 00:03:18,200
que a queixosa tinha uma relação amorosa
com um dos arguidos.
41
00:03:20,040 --> 00:03:23,120
Isto põe em causa a vontade do mesmo
42
00:03:23,200 --> 00:03:26,120
de cometer o crime de violação
contra a namorada.
43
00:03:26,680 --> 00:03:28,120
Isso faria sentido?
44
00:03:28,200 --> 00:03:29,680
Se fosse esse o caso,
45
00:03:29,760 --> 00:03:32,600
porquê continuarem a viver juntos
como se nada se passasse?
46
00:03:33,360 --> 00:03:39,000
Que tipo de mulher se submeteria a viver
com o seu violador?
47
00:03:39,920 --> 00:03:42,880
A resposta é bastante simples.
Alguém que tinha um plano.
48
00:03:43,800 --> 00:03:46,040
Transformar uma noite de prazer
49
00:03:46,600 --> 00:03:50,560
numa oportunidade para obter
algum benefício financeiro.
50
00:03:50,640 --> 00:03:53,840
Protesto! A defesa está a especular.
51
00:03:55,240 --> 00:03:57,400
- Continue.
- Obrigado.
52
00:03:57,480 --> 00:04:02,280
Meritíssima, ao longo deste julgamento,
apresentaremos provas comprovadas
53
00:04:02,360 --> 00:04:08,000
da conduta provocadora da queixosa,
não só daquela noite, mas de muitas mais.
54
00:04:08,080 --> 00:04:11,920
Sobre a sua predileção por festas,
o consumo de drogas.
55
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
Uma mulher que decidiu ir para Madrid,
deixando o seu namorado.
56
00:04:17,040 --> 00:04:20,840
- E lá, ela posou nua…
- Protesto. É inadmissível.
57
00:04:20,920 --> 00:04:24,240
- A vida privada…
- Dra.! Deixe o Sr. Duvall acabar.
58
00:04:25,400 --> 00:04:28,000
Em suma, Meritíssima,
temos aqui uma queixosa
59
00:04:28,080 --> 00:04:31,000
cuja conduta é questionável.
60
00:04:32,280 --> 00:04:33,600
E isso põe em dúvida
61
00:04:33,680 --> 00:04:36,680
todos os pontos das suas alegações.
62
00:04:39,120 --> 00:04:42,760
Por isso, peço a absolvição dos arguidos.
63
00:04:43,280 --> 00:04:44,320
Obrigado.
64
00:04:46,760 --> 00:04:48,680
Obrigada, Sr. Duvall.
65
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
O procurador tem a palavra.
66
00:04:53,960 --> 00:04:55,280
Obrigado, Meritíssima.
67
00:04:56,320 --> 00:04:59,440
Primeiro,
como representante do Ministério Público,
68
00:04:59,520 --> 00:05:02,480
quero declarar a minha total discordância
69
00:05:02,560 --> 00:05:05,280
com o relato dos factos
apresentados pela defesa,
70
00:05:05,360 --> 00:05:09,560
especialmente
com a introdução nesse relato
71
00:05:09,640 --> 00:05:12,600
de juízos de valor sobre a vida da vítima.
72
00:05:12,680 --> 00:05:15,640
Uma vítima, que nunca se deve tornar,
73
00:05:15,720 --> 00:05:19,960
nem permitir que se torne,
a arguida durante este processo.
74
00:05:21,960 --> 00:05:26,760
Por conseguinte, o Ministério Público
pede uma pena de prisão de 20 anos
75
00:05:26,840 --> 00:05:31,120
para os arguidos Jacobo Entrerríos,
Rubén Entrerríos e Hugo Roig,
76
00:05:31,760 --> 00:05:33,920
acrescentado uma pena de dez anos
de condicional
77
00:05:34,000 --> 00:05:36,760
e a proibição de contactar a vítima.
78
00:05:37,520 --> 00:05:39,840
Quanto ao arguido Bruno Costa,
79
00:05:40,440 --> 00:05:44,200
o Ministério público pede a mesma pena
de 20 anos de prisão,
80
00:05:44,280 --> 00:05:48,320
condicional de dez anos,
proibição de contactar a vítima,
81
00:05:49,120 --> 00:05:52,400
à qual temos de acrescentar
uma pena de mais de dez anos
82
00:05:53,240 --> 00:05:55,240
por violência de género.
83
00:05:56,240 --> 00:05:57,120
Obrigado.
84
00:06:19,680 --> 00:06:20,640
Sr. Duvall!
85
00:06:23,080 --> 00:06:24,440
Sr. Duvall, desculpe.
86
00:06:24,520 --> 00:06:25,720
- Por favor.
- Com licença…
87
00:06:25,800 --> 00:06:28,600
Os meus clientes
não vão prestar declarações…
88
00:06:29,680 --> 00:06:32,360
- Foda-se.
- Têm medo que façam de vocês um exemplo?
89
00:06:34,920 --> 00:06:37,600
- Entra.
- Não, vou com a minha tia.
90
00:06:37,680 --> 00:06:40,480
- Algo a acrescentar?
- Uma última pergunta, por favor.
91
00:06:40,560 --> 00:06:43,040
- Desculpe, Sr. Duvall!
- Uma última pergunta.
92
00:06:43,120 --> 00:06:45,040
Mais uma pergunta, Sr. Duvall.
93
00:07:11,720 --> 00:07:14,760
- Miriam, o que aconteceu? A Alba?
- O teu remédio.
94
00:07:14,840 --> 00:07:17,320
Alba, lamento imenso, baixinha.
95
00:07:17,400 --> 00:07:19,960
Vou pedir desculpa à juíza. Não quero…
96
00:07:20,040 --> 00:07:23,240
Não te preocupes. Está bem?
97
00:07:23,880 --> 00:07:27,200
- Não vais voltar ao tribunal, Toño.
- E pronto. Mas eu…
98
00:07:27,280 --> 00:07:28,920
Ouve-me.
99
00:07:29,000 --> 00:07:31,960
Não preciso de ti lá
para saber que me apoias.
100
00:07:32,760 --> 00:07:33,920
- Está bem?
- A sério?
101
00:07:34,000 --> 00:07:36,440
- A sério.
- Como quiseres.
102
00:07:40,080 --> 00:07:42,840
Porque não vais para o teu quarto
e te deitas?
103
00:07:42,920 --> 00:07:45,320
- Tens de descansar.
- Sim, está bem.
104
00:07:58,800 --> 00:08:01,880
Desde que apresentou queixa,
a clientela diminuiu imenso.
105
00:08:01,960 --> 00:08:03,240
Ainda mais.
106
00:08:03,320 --> 00:08:06,000
- O quê?
- Querida, tens de ser paciente.
107
00:08:06,080 --> 00:08:09,520
Passar de um bar para um restaurante
é difícil, especialmente quando…
108
00:08:09,600 --> 00:08:10,560
Quando o quê?
109
00:08:10,640 --> 00:08:13,160
- Quando não sabes onde te metes.
- Olha, Toño.
110
00:08:13,240 --> 00:08:18,000
As pessoas não vêm porque não querem estar
a favor da Alba e contra os Entrerríos.
111
00:08:20,640 --> 00:08:23,760
Enfrentar aquela família é má ideia.
Ainda mais para mim,
112
00:08:23,840 --> 00:08:26,400
que tenho outra boca para alimentar
e menos dinheiro.
113
00:08:26,480 --> 00:08:29,280
- Por favor. Vais acordá-la.
- É só isso que te interessa?
114
00:08:29,800 --> 00:08:31,720
- Neste momento, sim.
- Bem, ótimo.
115
00:09:19,600 --> 00:09:22,520
- Tirso?
- Desculpa. Não te queria acordar.
116
00:09:22,600 --> 00:09:26,040
- Merda. Que horas são?
- Não te preocupes. Temos tempo.
117
00:09:33,880 --> 00:09:37,200
Alba, estive a pensar…
118
00:09:38,720 --> 00:09:41,280
… sobre tudo o que se passou
nos últimos meses e…
119
00:09:41,880 --> 00:09:43,560
Queria que soubesses…
120
00:09:45,040 --> 00:09:46,480
Acho que nós temos…
121
00:09:48,120 --> 00:09:48,960
… algo especial.
122
00:09:51,320 --> 00:09:52,600
Fico feliz por isso.
123
00:09:55,520 --> 00:09:56,480
Olha, Tirso…
124
00:09:58,840 --> 00:10:00,800
Durante todos estes meses,
125
00:10:00,880 --> 00:10:04,760
deste-me o carinho e o apoio
de que eu precisava.
126
00:10:04,840 --> 00:10:06,360
Agradeço imenso.
127
00:10:10,440 --> 00:10:11,920
Mas o que sinto por ti
128
00:10:13,200 --> 00:10:16,680
não me parece ser igual
ao que sentes por mim.
129
00:10:17,960 --> 00:10:20,600
É possível que te tenha confundido.
130
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
Perdoa-me.
131
00:10:24,240 --> 00:10:26,040
Agora não é altura para falar.
132
00:10:28,120 --> 00:10:31,080
E queria que soubesses que estarei lá.
133
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
Que estou aqui.
134
00:10:33,560 --> 00:10:35,600
Mas sem pressão.
135
00:10:48,480 --> 00:10:49,920
Vou esperar lá fora, está bem?
136
00:10:51,440 --> 00:10:53,080
- Adeus, Toño.
- Adeus, Tirso.
137
00:10:55,400 --> 00:10:56,920
- Descansaste, querida?
- Sim.
138
00:10:57,000 --> 00:11:00,520
Ouve, ouvi-te a discutir com a Miriam.
139
00:11:00,600 --> 00:11:04,240
- Está tudo bem?
- Claro, como sempre.
140
00:11:04,320 --> 00:11:06,320
- Como é que tu estás?
- Toño.
141
00:11:07,000 --> 00:11:10,880
Tenho muitos planos
para quando isto acabar e estás em todos.
142
00:11:12,080 --> 00:11:14,040
Preciso de ti são e salvo.
143
00:11:17,160 --> 00:11:18,440
- Até logo.
- Adeus.
144
00:11:35,960 --> 00:11:38,200
"Acordo de confidencialidade."
145
00:11:39,880 --> 00:11:42,000
Estamos a sofrer grandes perdas.
146
00:11:42,080 --> 00:11:44,880
Devíamos começar a construção
daqui a dois meses.
147
00:11:44,960 --> 00:11:48,640
- E alguns investidores têm dúvidas.
- Já não confiam em nós?
148
00:11:48,720 --> 00:11:51,720
O que achas?
Estamos nas notícias todos os dias.
149
00:11:51,800 --> 00:11:53,120
Então, o que podemos fazer?
150
00:11:53,200 --> 00:11:56,240
- Ganhar o julgamento.
- E entretanto?
151
00:11:57,120 --> 00:11:58,600
Melhorar a nossa imagem.
152
00:11:59,400 --> 00:12:02,720
Podíamos atribuir mais fundos da empresa
a projetos sociais
153
00:12:02,800 --> 00:12:05,200
e ter uma presença maior na comunidade.
154
00:12:05,280 --> 00:12:06,960
O pai não suportava isso.
155
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
O pai nunca teve os netos em tribunal.
156
00:12:11,400 --> 00:12:13,000
Não temos nada a perder.
157
00:12:13,080 --> 00:12:16,440
Vamos parecer uns tolos
a tentar superar a situação.
158
00:12:17,560 --> 00:12:21,960
Baseámos a nossa estratégia de crescimento
neste projeto. Vamos continuar.
159
00:12:22,040 --> 00:12:24,560
Vamos fechar os negócios
antes da sentença.
160
00:12:24,640 --> 00:12:25,720
É esse o teu plano?
161
00:12:26,760 --> 00:12:28,120
Continuar?
162
00:12:28,200 --> 00:12:29,440
Ignorar a realidade?
163
00:12:31,360 --> 00:12:33,600
Porque não pensas nisso, irmão?
164
00:12:33,680 --> 00:12:36,360
E se ambos tiverem razão?
165
00:12:36,440 --> 00:12:39,960
Vamos continuar.
Vamos melhorar a nossa imagem.
166
00:12:40,040 --> 00:12:42,640
Vamos convencer os investidores
que têm dúvidas.
167
00:12:42,720 --> 00:12:45,480
E vamos encontrar outros
que não sejam tão escrupulosos
168
00:12:45,560 --> 00:12:47,960
e que não se importem
se perdermos o julgamento.
169
00:12:51,200 --> 00:12:55,280
E o Emilio?
Ainda nos vai dar o apoio da Câmara?
170
00:12:57,760 --> 00:12:58,640
Deixa-a entrar.
171
00:13:09,040 --> 00:13:10,080
Tenente Giner?
172
00:13:11,520 --> 00:13:14,000
- Sou eu.
- Queria falar comigo?
173
00:13:14,080 --> 00:13:17,520
Recuperámos dois novos vídeos
dos telefones dos rapazes.
174
00:13:17,600 --> 00:13:20,520
- Daquela noite?
- Sim. Do Jacobo e do Rubén.
175
00:13:22,000 --> 00:13:24,720
Em vez de apagarem, puseram-nos na nuvem.
176
00:13:24,800 --> 00:13:29,000
Tentaram removê-los,
mas o servidor já tinha feito o backup.
177
00:13:29,080 --> 00:13:31,160
Porquê arriscar deixá-los lá?
178
00:13:32,600 --> 00:13:35,040
Puro narcisismo, como um troféu.
179
00:13:35,120 --> 00:13:38,320
Não sei.
Mas quando as coisas ficaram feias…
180
00:13:38,880 --> 00:13:40,480
Ficaram assustados. Claro.
181
00:13:42,040 --> 00:13:45,880
Imagino que tenha encontrado
algo interessante?
182
00:14:00,080 --> 00:14:01,120
É o Bruno?
183
00:14:03,720 --> 00:14:06,400
Ele parece inconsciente
durante a maior parte da filmagem.
184
00:14:06,480 --> 00:14:10,640
Não quer dizer que não tenha participado,
mas, no seu estado, parece improvável.
185
00:14:11,520 --> 00:14:12,600
E agora?
186
00:14:13,200 --> 00:14:15,880
- Por si só, não conta como prova.
- Sim.
187
00:14:15,960 --> 00:14:18,520
Mas se falarem com o Hugo Roig…
188
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
O militar? Porquê?
189
00:14:22,360 --> 00:14:24,520
Porque foi ele que enviou o vídeo.
190
00:14:24,600 --> 00:14:27,200
- Ena.
- E isso sugere que está arrependido.
191
00:14:45,920 --> 00:14:47,240
- Sim?
- Olá, Hugo.
192
00:14:47,320 --> 00:14:49,680
Fala Marta Villar,
a advogada da Alba Llorens.
193
00:14:55,040 --> 00:14:57,280
- O que quer?
- Só quero falar.
194
00:14:57,360 --> 00:15:00,720
- Sobre o quê?
- Acho que sabes muito bem.
195
00:15:08,400 --> 00:15:11,040
- Olá.
- Tem uma escuta? Está a gravar?
196
00:15:11,120 --> 00:15:13,480
- Não.
- O que quer?
197
00:15:14,000 --> 00:15:15,440
Só quero falar contigo.
198
00:15:17,720 --> 00:15:20,680
- Isto é legal?
- Claro que é legal.
199
00:15:21,560 --> 00:15:25,720
Tão legal como violar uma rapariga
e incriminar um homem inocente.
200
00:15:27,160 --> 00:15:28,120
Muito bem.
201
00:15:30,760 --> 00:15:32,240
Eu enviei o vídeo à Alba.
202
00:15:33,640 --> 00:15:36,080
Para que soubesse a verdade.
Não suportaria…
203
00:15:36,160 --> 00:15:37,960
Não suportarias o quê, Hugo?
204
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
Os remorsos?
205
00:15:44,320 --> 00:15:47,120
Estudei cada segundo do vídeo que filmaste
206
00:15:48,240 --> 00:15:51,680
e também os que o Rubén
e o Jacobo puseram na nuvem.
207
00:15:54,400 --> 00:15:57,160
Na nuvem? Como assim?
208
00:15:57,240 --> 00:16:01,080
O teu amigo Bruno
não participou na violação.
209
00:16:03,320 --> 00:16:06,600
E acho que sabes isso
e queres dizê-lo.
210
00:16:07,920 --> 00:16:10,200
Porque não acabas o que começaste?
211
00:16:10,280 --> 00:16:13,280
Porque não dizes a verdade à juíza?
212
00:16:13,360 --> 00:16:17,560
- Sabe o que me está a pedir?
- Claro que sei.
213
00:16:20,200 --> 00:16:23,520
O que se espera de alguém
com o teu historial militar.
214
00:16:39,800 --> 00:16:40,720
Desculpa.
215
00:16:41,440 --> 00:16:43,600
Pronto, Toño, vai. Eu trato disso.
216
00:16:43,680 --> 00:16:44,960
- Tens a certeza?
- Sim.
217
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
Obrigado, baixinha. Não posso…
218
00:16:50,360 --> 00:16:53,080
Mas não demores muito, está bem?
Vem logo.
219
00:16:54,600 --> 00:16:55,520
Adeus.
220
00:17:17,880 --> 00:17:21,440
- Porque estás aqui?
- Calma. Não te quero assustar.
221
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
Lamento imenso.
222
00:17:29,760 --> 00:17:32,040
Só quero dizer que o Bruno não fez nada.
223
00:17:33,760 --> 00:17:34,680
O quê?
224
00:17:38,640 --> 00:17:39,880
Ele estava podre.
225
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Ele desmaiou.
226
00:17:46,160 --> 00:17:47,960
Mentimos e dissemos que o tinha feito.
227
00:17:51,720 --> 00:17:53,040
Ainda há tempo.
228
00:17:55,320 --> 00:17:56,240
Para quê?
229
00:17:57,640 --> 00:17:59,560
Para sair desta merda com dignidade.
230
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
Lamento imenso.
231
00:18:09,000 --> 00:18:10,560
Hugo. Hugo, por favor.
232
00:18:10,640 --> 00:18:12,840
Por favor.
233
00:18:19,000 --> 00:18:22,320
Diz à tua advogada maluca
para me deixar em paz ou eu denuncio-a.
234
00:18:42,200 --> 00:18:43,240
É o César.
235
00:18:44,040 --> 00:18:46,080
Deixa estar. Vem ajudar-me.
236
00:18:52,680 --> 00:18:56,720
- Se quiseres, posso ir. Falas com calma…
- Não me apetece falar com o César.
237
00:19:03,360 --> 00:19:06,920
Sabias que ele admitiu fazer
pequenos trabalhos para os Entrerríos?
238
00:19:08,640 --> 00:19:09,880
Que pequenos trabalhos?
239
00:19:11,600 --> 00:19:15,280
Tirar multas… só coisas insignificantes.
240
00:19:15,360 --> 00:19:20,080
- Insignificantes? Ele é polícia.
- Sim. Sim, eu sei que ele é polícia.
241
00:19:21,240 --> 00:19:24,480
Mas não sei.
Acho que ele também fez outras coisas.
242
00:19:24,560 --> 00:19:25,440
Não sei.
243
00:19:26,760 --> 00:19:28,440
Porque não me contaste?
244
00:19:29,680 --> 00:19:31,560
Porque não conseguia acreditar.
245
00:19:32,520 --> 00:19:36,440
Sabes que sempre gostei dele.
E foste para Madrid.
246
00:19:36,520 --> 00:19:39,000
Ele começou a vir cá
para me fazer companhia.
247
00:19:40,080 --> 00:19:42,120
Para ser sincera, tenho esperança.
248
00:19:42,200 --> 00:19:45,520
E não sabia
que ele estava envolvido nisto.
249
00:19:47,320 --> 00:19:49,760
Queria dar-lhe outra oportunidade e…
250
00:19:50,560 --> 00:19:51,440
Está bem.
251
00:19:53,400 --> 00:19:56,000
- Muito bem. Não te preocupes.
- Desculpa.
252
00:19:56,080 --> 00:19:58,520
Não. Não te preocupes.
253
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
Eu percebo.
254
00:20:14,040 --> 00:20:14,920
Tia…
255
00:20:16,240 --> 00:20:17,120
O quê?
256
00:20:18,920 --> 00:20:20,600
Não te contei uma coisa.
257
00:20:30,680 --> 00:20:32,400
Quando aconteceu a cena da Alba…
258
00:20:34,720 --> 00:20:36,400
… alguém me atacou.
- O quê?
259
00:20:37,360 --> 00:20:40,560
Ameaçaram fazer-vos mal.
A ti e à família da Alba.
260
00:20:41,200 --> 00:20:44,120
Foi por isso que não falaste? Bruno.
261
00:20:45,720 --> 00:20:47,040
Meu rapaz.
262
00:20:47,760 --> 00:20:49,200
Miúdo, lamento.
263
00:20:53,480 --> 00:20:55,400
Mas acho que…
264
00:20:56,800 --> 00:20:57,920
Eu…
265
00:20:58,000 --> 00:20:59,480
Acho que foi alguém…
266
00:21:00,800 --> 00:21:01,840
O César.
267
00:21:03,400 --> 00:21:04,280
Sim.
268
00:21:10,880 --> 00:21:13,920
- Porque não me contaste?
- Queria pressionar o Hugo primeiro.
269
00:21:14,000 --> 00:21:17,040
- Isto muda tudo, Marta.
- Não, isto não muda nada.
270
00:21:17,560 --> 00:21:20,480
Não se pode alterar uma acusação
a meio de um processo.
271
00:21:20,560 --> 00:21:23,280
Podemos divulgar. As pessoas protestavam.
272
00:21:23,360 --> 00:21:26,880
O que ganharíamos com isso?
Protestos em frente ao tribunal?
273
00:21:26,960 --> 00:21:31,200
Não funciona assim, Alba.
Não queria que o Hugo te procurasse.
274
00:21:31,280 --> 00:21:34,000
Só queria
que ele reconsiderasse a declaração.
275
00:21:34,080 --> 00:21:36,560
E se o fizer? E se ele exonerar o Bruno?
276
00:21:36,640 --> 00:21:38,040
O julgamento continuará.
277
00:21:38,120 --> 00:21:41,680
O tribunal pode ter isso em conta,
mas o julgamento continuará.
278
00:21:51,600 --> 00:21:53,640
Meu Deus. O que fiz eu?
279
00:21:54,240 --> 00:21:57,440
Tomaste uma decisão.
Não te podes culpar por isso.
280
00:22:00,920 --> 00:22:02,600
Posso. Não acreditei nele.
281
00:22:04,480 --> 00:22:07,320
Alba, temos de nos concentrar em ti
282
00:22:08,080 --> 00:22:10,120
e seguir o plano.
283
00:22:12,120 --> 00:22:14,880
- Não sei.
- O quê?
284
00:22:17,320 --> 00:22:18,760
Ouve-me bem, Alba.
285
00:22:20,720 --> 00:22:23,480
Lamento,
mas estamos num processo penal.
286
00:22:23,560 --> 00:22:26,520
Não posso defender a vítima
e o acusado em simultâneo.
287
00:22:28,600 --> 00:22:31,840
Um ganhará e um perderá.
288
00:22:36,320 --> 00:22:38,760
- Vim assim que pude.
- Cala-te. Entra.
289
00:22:40,560 --> 00:22:42,080
- O que foi?
- Ele não o fez.
290
00:22:42,160 --> 00:22:43,600
- Fazer o quê?
- O Bruno.
291
00:22:43,680 --> 00:22:46,760
- Ele esteve sempre inconsciente.
- Estavam bêbados.
292
00:22:46,840 --> 00:22:48,680
De certeza que o Bruno se apagou.
293
00:22:49,640 --> 00:22:50,760
Como sabes?
294
00:22:50,840 --> 00:22:53,400
- O Hugo disse-o à Alba.
- O Hugo?
295
00:22:54,080 --> 00:22:56,600
- O que mais te disse o Hugo?
- Achas pouco?
296
00:22:57,120 --> 00:23:01,720
É um idiota sem cérebro como os outros.
Como sabes que é verdade?
297
00:23:01,800 --> 00:23:04,880
Tirso, ele foi sincero.
Podia ter ficado calado.
298
00:23:04,960 --> 00:23:08,640
Sim, eu sei, mas ele ainda está com eles.
Têm o mesmo advogado.
299
00:23:09,160 --> 00:23:12,800
Como sabes que não é só uma estratégia?
Contaste à Marta?
300
00:23:13,400 --> 00:23:15,080
Não, foi a Marta que me contou.
301
00:23:16,040 --> 00:23:19,160
O problema é que,
se o Hugo não conta isto em tribunal,
302
00:23:19,240 --> 00:23:21,360
legalmente, não podemos fazer nada.
303
00:23:21,920 --> 00:23:24,000
Sim. E o que ganharia com isso?
304
00:23:24,080 --> 00:23:27,120
- É condenado na mesma.
- Recuperaria a honra.
305
00:23:27,920 --> 00:23:31,240
Ele é um soldado, certo?
Não teria nada a perder.
306
00:23:32,640 --> 00:23:34,920
O Rubén, por exemplo.
307
00:23:37,960 --> 00:23:40,680
- O Rubén?
- Vocês não sabiam?
308
00:23:59,920 --> 00:24:00,800
Alba?
309
00:24:06,400 --> 00:24:07,600
Alba, estás bem?
310
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
Só queria ouvir a tua voz.
311
00:24:25,160 --> 00:24:26,280
Boa noite.
312
00:24:29,120 --> 00:24:30,200
Boa noite.
313
00:25:02,560 --> 00:25:05,520
- Bom dia.
- Há sumo no frigorífico, querida.
314
00:25:05,600 --> 00:25:06,560
Obrigada.
315
00:25:08,280 --> 00:25:11,120
- Sim?
- Sr. Antonio Llorens?
316
00:25:11,200 --> 00:25:15,120
- Sim, o próprio.
- É um prazer falar consigo.
317
00:25:15,200 --> 00:25:19,640
Estou a ligar do banco sobre o atraso
de três meses de pagamentos.
318
00:25:21,000 --> 00:25:23,320
Queríamos avisá-lo
319
00:25:23,400 --> 00:25:26,840
e informá-lo de que tem duas semanas
para resolver a situação.
320
00:25:28,480 --> 00:25:31,400
Sim, eu compreendo.
321
00:25:31,480 --> 00:25:35,280
Não há problema. Ligo-lhe amanhã
e resolvemos tudo.
322
00:25:35,360 --> 00:25:36,720
Muito obrigado.
323
00:25:37,920 --> 00:25:38,800
Quem era?
324
00:25:39,400 --> 00:25:40,720
Um distribuidor.
325
00:25:40,800 --> 00:25:43,280
Os coitados fazem o trabalho deles,
mas são chatos.
326
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
- Gostas do sumo?
- Pronta.
327
00:25:47,880 --> 00:25:50,520
Talvez estejas demasiado bem vestida
para um julgamento.
328
00:25:51,120 --> 00:25:54,600
Quero causar uma boa impressão.
Também vens?
329
00:25:55,760 --> 00:25:57,080
Hoje é a vez da Marta.
330
00:25:58,160 --> 00:26:00,120
Vou andando. A Bego está à minha espera.
331
00:26:00,760 --> 00:26:02,880
Gostava de ir contigo, baixinha.
332
00:26:02,960 --> 00:26:04,920
Calma, Toño. Eu vou por ti.
333
00:26:05,480 --> 00:26:07,080
- Não é preciso.
- Sim, é.
334
00:26:08,080 --> 00:26:10,280
Somos família, certo?
335
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
- Mercedes.
- Vai tu.
336
00:26:33,600 --> 00:26:36,520
Queria desejar-te boa sorte.
Acho que vais precisar.
337
00:26:37,160 --> 00:26:38,360
Sim.
338
00:26:38,440 --> 00:26:41,800
A juíza Salgado é uma das melhores.
Terão um julgamento justo.
339
00:26:43,360 --> 00:26:47,840
- Achas que podias falar com a juíza?
- Mercedes.
340
00:26:48,520 --> 00:26:50,000
Sempre tão implacável.
341
00:26:51,920 --> 00:26:54,280
- Deves-me uma.
- Nunca te prometi nada.
342
00:26:59,560 --> 00:27:00,760
Em troca de quê?
343
00:27:02,400 --> 00:27:05,720
- As ações da empresa.
- A que vai à falência?
344
00:27:05,800 --> 00:27:08,400
Dinheiro, propriedades, o que quiseres.
345
00:27:09,880 --> 00:27:12,680
Manuel, fala
com a juíza Salgado, por favor.
346
00:27:13,640 --> 00:27:18,560
É muito difícil influenciar
o veredito de um juiz e é um crime grave.
347
00:27:19,800 --> 00:27:20,720
Por favor.
348
00:27:21,480 --> 00:27:24,000
Não é bom falar por desespero.
349
00:27:24,920 --> 00:27:26,560
E não é muito atraente.
350
00:27:37,880 --> 00:27:38,920
Temos de falar.
351
00:27:40,360 --> 00:27:41,680
Sim? Sobre o quê?
352
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
- O que queria ela?
- Quem?
353
00:27:51,000 --> 00:27:52,040
Nada.
354
00:27:57,720 --> 00:28:00,600
Hoje é a vez da acusação.
355
00:28:00,680 --> 00:28:03,560
Veremos se a advogada da vítima,
Marta Villar,
356
00:28:03,640 --> 00:28:06,120
consegue refutar os argumentos da defesa.
357
00:28:06,200 --> 00:28:09,840
A sua falta de experiência
nestes tipos de julgamentos
358
00:28:09,920 --> 00:28:12,680
causou controvérsia na comunidade legal,
359
00:28:12,760 --> 00:28:16,680
dado que várias firmas de renome
se esforçaram para obter este caso.
360
00:28:16,760 --> 00:28:17,800
Meritíssima,
361
00:28:17,880 --> 00:28:21,040
Infelizmente,
este grupo de agressores sexuais
362
00:28:21,880 --> 00:28:23,960
é só mais um para adicionar à lista
363
00:28:24,800 --> 00:28:27,720
que, infelizmente e incompreensivelmente,
364
00:28:27,800 --> 00:28:30,840
continuam a crescer
dia após dia neste país.
365
00:28:32,800 --> 00:28:34,480
Quero realçar algo, Meritíssima.
366
00:28:35,680 --> 00:28:38,000
É a primeira vez, tanto quanto sabemos,
367
00:28:38,080 --> 00:28:41,520
que membros deste grupo
vivem em casas de luxo
368
00:28:41,600 --> 00:28:43,640
e conduzem carros topo de gama.
369
00:28:44,360 --> 00:28:45,560
Então, pergunto-me…
370
00:28:46,280 --> 00:28:49,200
Quantas agressões sexuais
foram silenciadas
371
00:28:49,280 --> 00:28:52,000
pelo facto de as famílias dos arguidos
372
00:28:52,080 --> 00:28:55,960
lhes darem o luxo
de pagarem bem às vítimas?
373
00:28:56,040 --> 00:28:57,360
Protesto, Meritíssima.
374
00:28:58,720 --> 00:29:00,440
Indeferido. Continue.
375
00:29:00,520 --> 00:29:01,400
Obrigada.
376
00:29:03,040 --> 00:29:07,400
O encontro com a Alba Llorens,
a vítima, não foi casual.
377
00:29:08,360 --> 00:29:09,920
Estavam à espera dela.
378
00:29:10,960 --> 00:29:12,720
Andavam a caçar.
379
00:29:14,440 --> 00:29:19,520
Foi uma emboscada deliberada,
não inesperada. A defesa tinha razão.
380
00:29:19,600 --> 00:29:20,760
Havia um plano.
381
00:29:21,840 --> 00:29:23,960
Mas não foi elaborado pela vítima. Não.
382
00:29:24,040 --> 00:29:26,920
Havia um plano elaborado pelos arguidos.
383
00:29:27,000 --> 00:29:30,720
Um plano que foi concebido
e executado na perfeição.
384
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
Meritíssima, durante este julgamento,
385
00:29:35,040 --> 00:29:39,600
apresentaremos provas que provam
que a sua conduta foi repreensível
386
00:29:39,680 --> 00:29:43,520
e o modus operandi
da maioria dos arguidos nessa noite.
387
00:29:44,200 --> 00:29:49,080
Portanto, a acusação pede
a pena máxima para Rubén Entrerríos,
388
00:29:49,160 --> 00:29:51,240
Jacobo Entrerríos e Hugo Roig.
389
00:29:52,360 --> 00:29:55,840
Além disso, Meritíssima,
estou a alterar as minhas conclusões
390
00:29:55,920 --> 00:29:57,720
em relação ao Bruno Costa,
391
00:29:58,840 --> 00:30:00,280
uma vez que foi provado
392
00:30:00,360 --> 00:30:04,360
que a sua consciência estava seriamente
comprometida na noite em questão,
393
00:30:04,440 --> 00:30:07,560
devido ao elevado nível de álcool
e narcóticos que consumiu.
394
00:30:08,400 --> 00:30:09,360
Por conseguinte,
395
00:30:09,440 --> 00:30:13,520
peço a pena mais baixa
na sentença do referido arguido.
396
00:30:15,160 --> 00:30:16,360
Obrigada, Meritíssima.
397
00:30:41,200 --> 00:30:42,080
Vamos.
398
00:30:58,280 --> 00:30:59,520
Toño, o que se passa?
399
00:31:01,720 --> 00:31:02,840
Não aguento mais.
400
00:31:05,400 --> 00:31:06,600
O que se passa?
401
00:31:08,840 --> 00:31:11,320
Ontem, encontrei uma carta…
402
00:31:13,120 --> 00:31:16,360
… que dizia "Acordo de confidencialidade".
403
00:31:18,960 --> 00:31:22,440
E a Miriam prometeu não dizer nada…
404
00:31:24,400 --> 00:31:25,840
… em troca de dinheiro.
405
00:31:29,120 --> 00:31:30,760
Não dizer nada sobre o quê?
406
00:31:31,800 --> 00:31:32,760
Não sei.
407
00:31:37,160 --> 00:31:38,600
A quem é que ela assinou?
408
00:31:44,760 --> 00:31:45,920
Ao Eloy.
409
00:31:48,120 --> 00:31:50,240
O advogado dos Entrerríos?
410
00:31:52,560 --> 00:31:53,520
Sim, mas…
411
00:31:54,840 --> 00:31:56,840
Não te preocupes, baixinha.
412
00:31:58,040 --> 00:32:01,120
Vou descobrir do que se trata.
413
00:32:02,720 --> 00:32:04,000
Quero vê-la.
414
00:32:12,920 --> 00:32:15,400
- Olá, Clara. Como estás?
- Olá, César.
415
00:32:16,280 --> 00:32:19,320
- Tenho de te perguntar uma coisa.
- Sim, claro. Força.
416
00:32:19,920 --> 00:32:21,960
Não, pessoalmente, por favor.
417
00:32:23,360 --> 00:32:27,080
Sim, não há problema.
Estou a começar o meu turno.
418
00:32:27,160 --> 00:32:29,120
Está bem. Podes passar aqui mais tarde.
419
00:32:30,840 --> 00:32:33,760
Claro. Esta noite, quando sair, passo aí.
420
00:32:50,520 --> 00:32:52,120
Talvez tenha sido eu…
421
00:32:54,080 --> 00:32:55,840
… mas não vi a tua filha no tribunal.
422
00:32:58,040 --> 00:32:59,080
Ela não estava lá.
423
00:33:00,240 --> 00:33:02,040
Isto é demasiado para ela.
424
00:33:02,680 --> 00:33:03,640
Estou a ver.
425
00:33:06,040 --> 00:33:08,480
Mas, se a Sandra apoiar o noivo,
426
00:33:09,520 --> 00:33:11,840
será mais fácil acreditar
na inocência dele.
427
00:33:12,360 --> 00:33:13,440
Inocência?
428
00:33:15,160 --> 00:33:18,160
Sim. Os rapazes são inocentes.
429
00:33:20,440 --> 00:33:24,920
Mercedes, sei que sempre te dedicaste
a ele. Admiro-te por isso.
430
00:33:26,160 --> 00:33:27,760
Também sou dedicado à Sandra.
431
00:33:27,840 --> 00:33:30,960
Não quero que ela aguente
mais do que o necessário.
432
00:33:32,040 --> 00:33:32,920
Compreendes?
433
00:33:38,360 --> 00:33:40,880
Os nossos filhos
estariam hoje em lua de mel.
434
00:33:45,400 --> 00:33:48,560
Sei que vos apoiei até ouvir a sentença.
435
00:33:48,640 --> 00:33:49,840
Vou manter a palavra.
436
00:33:54,120 --> 00:33:55,240
Obrigada.
437
00:33:56,800 --> 00:33:59,320
Mas o noivado deve ser cancelado.
438
00:34:02,240 --> 00:34:04,320
Não podes ter tudo, Mercedes.
439
00:34:13,160 --> 00:34:15,120
Bruno, sou eu.
440
00:34:27,440 --> 00:34:29,160
Eu sei. Não devia estar aqui.
441
00:34:34,640 --> 00:34:35,960
Então,
442
00:34:36,640 --> 00:34:38,040
porque estás aqui?
443
00:34:42,120 --> 00:34:43,840
Não fizeste nada, Bruno.
444
00:34:46,080 --> 00:34:47,360
Não o fizeste.
445
00:34:49,080 --> 00:34:52,280
- O quê?
- Estiveste sempre inconsciente.
446
00:35:01,560 --> 00:35:02,800
Como sabes isso?
447
00:35:03,520 --> 00:35:04,960
O Hugo disse-me.
448
00:35:06,560 --> 00:35:07,520
O Hugo?
449
00:35:10,160 --> 00:35:14,360
A Guarda Civil encontrou mais vídeos
que mostram que estavas inconsciente.
450
00:35:16,160 --> 00:35:20,880
Então, a única coisa de que precisamos
é que o Hugo testemunhe a teu favor.
451
00:35:23,320 --> 00:35:25,240
Não. Isso não vai acontecer.
452
00:35:27,200 --> 00:35:28,160
Porque não?
453
00:35:28,960 --> 00:35:31,480
Ele não trairia o Rubén.
454
00:35:45,680 --> 00:35:46,960
Não fiz nada?
455
00:35:52,920 --> 00:35:54,000
E agora?
456
00:35:59,680 --> 00:36:00,680
É tarde de mais?
457
00:36:03,160 --> 00:36:04,440
É tarde para nós?
458
00:36:07,000 --> 00:36:07,920
Não.
459
00:37:31,400 --> 00:37:35,120
- Não me ligaste durante uns tempos.
- Hoje ia casar-me.
460
00:37:35,200 --> 00:37:37,920
Ias? E quem se cortou? Tu ou ela?
461
00:37:40,120 --> 00:37:41,440
Queres casar comigo?
462
00:37:52,560 --> 00:37:54,280
Isto custa mais, sabes?
463
00:37:56,720 --> 00:37:57,680
Não.
464
00:38:00,240 --> 00:38:01,560
Não apertes tanto, Rubén.
465
00:38:02,680 --> 00:38:03,560
Cala-te.
466
00:38:08,920 --> 00:38:11,840
Cabra de merda. A culpa foi tua.
467
00:38:12,440 --> 00:38:14,400
Tu é que nos provocaste, foda-se!
468
00:38:14,480 --> 00:38:15,400
Rubén, larga-me!
469
00:38:28,360 --> 00:38:30,160
Quase me sufocaste, cabrão!
470
00:38:32,880 --> 00:38:34,240
Devia denunciar-te.
471
00:38:36,640 --> 00:38:37,920
Vai para a fila.
472
00:39:06,840 --> 00:39:07,920
O que fazes aqui?
473
00:39:10,000 --> 00:39:12,400
- Quero falar contigo.
- Sobre o quê?
474
00:39:13,960 --> 00:39:15,040
Sabes o motivo.
475
00:39:17,680 --> 00:39:19,400
Falaste com a Guarda Civil?
476
00:39:21,680 --> 00:39:22,960
Como descobriste?
477
00:39:30,200 --> 00:39:31,600
Há quanto tempo somos amigos?
478
00:39:35,160 --> 00:39:36,400
Quero saber porquê.
479
00:39:37,920 --> 00:39:42,680
Porque me deixaste lá deitado?
Porque deixaste tudo acontecer?
480
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
Não tinha alternativa.
481
00:39:48,760 --> 00:39:50,080
Tive de escolher, Bruno.
482
00:39:51,560 --> 00:39:54,680
E escolheste deixar-me acreditar
que violei a minha namorada.
483
00:39:59,560 --> 00:40:02,160
Sabes bem o que é estar apaixonado.
484
00:40:06,320 --> 00:40:09,160
O que queres? Porque vieste?
485
00:40:10,880 --> 00:40:14,400
Queres bater-me? Bate-me!
Bate-me e sai!
486
00:40:18,360 --> 00:40:19,320
Hugo…
487
00:40:22,040 --> 00:40:23,360
Eu conheço-te.
488
00:40:24,760 --> 00:40:26,200
Sei que és diferente.
489
00:40:28,880 --> 00:40:32,640
E agora, no julgamento,
podes provar isso,
490
00:40:32,720 --> 00:40:34,080
escolher outra vez.
491
00:40:35,840 --> 00:40:37,240
Não faças isso por mim
492
00:40:38,200 --> 00:40:39,440
ou pelo Rubén.
493
00:40:41,400 --> 00:40:42,680
Pensa em ti.
494
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
Pensa na pessoa que és
495
00:40:46,840 --> 00:40:49,280
e na pessoa que serás se mentires.
496
00:40:59,880 --> 00:41:01,840
Estava a pensar que não vinhas.
497
00:41:02,440 --> 00:41:05,440
Eu prometi-te. E parece importante.
498
00:41:07,000 --> 00:41:09,560
Que trabalhos fazes para os Entrerríos?
499
00:41:13,440 --> 00:41:16,120
Não me orgulho
e não quero falar disso.
500
00:41:17,520 --> 00:41:19,200
Ainda assim, voltaria a fazê-lo.
501
00:41:22,960 --> 00:41:23,960
Foste tu
502
00:41:24,800 --> 00:41:26,960
que agrediste o Bruno no apartamento dele?
503
00:41:28,360 --> 00:41:30,000
- O quê?
- Foste tu?
504
00:41:30,520 --> 00:41:32,360
Sim ou não? A verdade.
505
00:41:34,440 --> 00:41:35,320
Não.
506
00:41:36,120 --> 00:41:37,080
Não fui eu.
507
00:41:42,240 --> 00:41:44,520
Precisava mesmo de te ouvir dizer isso.
508
00:41:46,720 --> 00:41:49,160
O que queres? Clara, o que se passa?
509
00:41:49,240 --> 00:41:50,560
Sou importante para ti?
510
00:41:52,600 --> 00:41:54,440
Por favor, claro que sim.
511
00:41:54,520 --> 00:41:59,240
- És muito importante para mim. Tu sabes.
- Então, ajuda-me. Tens de ajudar o Bruno.
512
00:42:04,640 --> 00:42:06,720
O que queres que faça? Diz-me.
513
00:42:09,120 --> 00:42:12,960
Quando for a tua vez,
testemunha a favor dele.
514
00:42:14,280 --> 00:42:16,640
Diz-lhes que ele não é
como os outros três.
515
00:42:17,640 --> 00:42:20,320
O teu testemunho terá credibilidade
perante o tribunal.
516
00:42:23,040 --> 00:42:23,920
Não sei.
517
00:42:24,000 --> 00:42:26,320
Conheces o Bruno desde que era bebé.
518
00:42:27,640 --> 00:42:29,040
Viste-o crescer.
519
00:42:29,840 --> 00:42:33,520
Sabes que ele não faria mal a ninguém,
que é incapaz disso.
520
00:42:33,600 --> 00:42:34,920
Muito menos à Alba.
521
00:42:36,000 --> 00:42:38,720
Os únicos culpados são os Entrerríos.
522
00:42:41,520 --> 00:42:42,560
Clara.
523
00:42:43,520 --> 00:42:46,560
César, estou desesperada. Por favor.
524
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Por favor.
525
00:42:49,960 --> 00:42:54,160
Tenho medo que o Bruno acabe preso
sabe Deus durante quantos anos.
526
00:42:54,240 --> 00:42:55,640
- Tens de nos ajudar.
- Sim.
527
00:42:55,720 --> 00:42:57,280
- Por favor.
- Calma.
528
00:42:57,360 --> 00:42:58,640
- Imploro-te.
- Calma.
529
00:42:58,720 --> 00:43:00,320
- Por favor.
- Ouve-me.
530
00:43:01,400 --> 00:43:02,640
Farei tudo o que puder.
531
00:43:03,320 --> 00:43:05,240
- Fazes?
- Sim.
532
00:43:06,280 --> 00:43:08,000
Muito obrigada.
533
00:43:08,520 --> 00:43:09,480
Obrigada.
534
00:43:13,080 --> 00:43:14,040
Calma.
535
00:43:17,280 --> 00:43:18,160
Calma.
536
00:43:25,000 --> 00:43:25,960
Rubén!
537
00:43:26,680 --> 00:43:27,560
Hugo…
538
00:43:28,960 --> 00:43:30,080
Preciso de ajuda.
539
00:43:33,200 --> 00:43:35,440
- Onde estás?
- No hotel.
540
00:43:36,640 --> 00:43:38,400
Rubén!
541
00:43:40,800 --> 00:43:42,880
Merda. Estás a gozar comigo.
542
00:43:45,240 --> 00:43:47,440
Pronto, vem cá. Olha, Rubén!
543
00:43:48,520 --> 00:43:50,200
Então. Vem cá.
544
00:43:50,280 --> 00:43:53,040
Então. O que aconteceu?
545
00:43:53,120 --> 00:43:54,840
- Hugo?
- Foda-se.
546
00:43:54,920 --> 00:43:57,120
- Hugo.
- Então. Estás bem?
547
00:43:57,720 --> 00:43:58,600
Foda-se.
548
00:43:59,280 --> 00:44:01,960
- Vamos para o hospital.
- Era só o que faltava.
549
00:44:02,040 --> 00:44:04,200
Agora não, Rubén? Agora não.
550
00:44:08,240 --> 00:44:09,200
Hugo,
551
00:44:10,320 --> 00:44:12,000
tinhas razão.
552
00:44:14,680 --> 00:44:16,400
Só posso confiar em ti.
553
00:44:43,360 --> 00:44:45,440
Vamos. Temos de ser pontuais.
554
00:44:46,920 --> 00:44:50,360
Odeio vir aqui.
Não suporto este pardieiro.
555
00:44:54,560 --> 00:44:58,080
Pai, já duvidaste
se estás a fazer a coisa certa?
556
00:44:58,160 --> 00:44:59,960
- Não, nunca.
- Não?
557
00:45:00,040 --> 00:45:00,920
Não.
558
00:45:02,480 --> 00:45:05,760
E se fazer a coisa certa
arruinar a minha carreira militar?
559
00:45:06,320 --> 00:45:11,320
Que, se cumprir o meu dever,
causar a minha própria expulsão?
560
00:45:11,400 --> 00:45:12,280
Não, filho.
561
00:45:13,640 --> 00:45:16,240
Todos veem a vida
da sua própria torre de vigia.
562
00:45:17,480 --> 00:45:20,040
O importante é saber defender
o que é teu,
563
00:45:20,720 --> 00:45:23,240
não deixar que nada
nem ninguém te atrapalhe,
564
00:45:23,920 --> 00:45:28,560
garantir que todos te respeitem.
Isso é ser um homem.
565
00:45:30,840 --> 00:45:34,720
E, infelizmente, não sei se és.
566
00:45:36,640 --> 00:45:37,880
Vou esperar no carro.
567
00:45:42,960 --> 00:45:45,800
Chamo o Sr. Hugo Roig a depor.
568
00:45:54,400 --> 00:45:57,320
Jura dizer a verdade ao que lhe perguntam?
569
00:45:57,400 --> 00:45:58,600
Juro.
570
00:45:58,680 --> 00:46:01,800
- A acusação pode prosseguir.
- Obrigada, Meritíssima.
571
00:46:03,960 --> 00:46:05,520
Bom dia, Sr. Roig.
572
00:46:10,920 --> 00:46:15,160
É amigo do Rubén Entrerríos,
do Jacobo Entrerríos e do Bruno Costa?
573
00:46:15,680 --> 00:46:16,560
Sim.
574
00:46:17,320 --> 00:46:19,840
- Desde quando?
- Desde que éramos pequenos.
575
00:46:19,920 --> 00:46:22,320
Diria que são os seus melhores amigos?
576
00:46:22,400 --> 00:46:25,000
- Sim.
- Fazem tudo juntos?
577
00:46:26,720 --> 00:46:27,960
Como assim?
578
00:46:28,720 --> 00:46:31,360
Celebrações, festas, tempos difíceis.
579
00:46:32,440 --> 00:46:33,320
Sim.
580
00:46:34,440 --> 00:46:37,520
Diria que sabe tudo sobre os seus amigos?
581
00:46:39,280 --> 00:46:41,240
Eu diria que sim.
582
00:46:43,800 --> 00:46:47,200
Onde esteve
na noite de 10 de junho deste ano?
583
00:46:47,760 --> 00:46:50,600
- Fui para a farra com eles.
- Aonde foram?
584
00:46:52,160 --> 00:46:53,040
Ao Bar do Kevin.
585
00:46:54,520 --> 00:46:57,720
- E bebemos umas bebidas na rua.
- Só bebidas?
586
00:47:00,680 --> 00:47:01,560
Não.
587
00:47:02,480 --> 00:47:04,120
O que mais? Drogas?
588
00:47:06,440 --> 00:47:09,400
- Sim.
- Pode indicar quais?
589
00:47:12,040 --> 00:47:14,280
Consumimos cocaína e algumas anfetaminas.
590
00:47:14,360 --> 00:47:17,880
Diria que estavam cientes
do que se passava à vossa volta?
591
00:47:19,480 --> 00:47:20,360
Sim.
592
00:47:21,640 --> 00:47:24,680
Com quem estava
quando encontraram a Alba Llorens?
593
00:47:26,040 --> 00:47:28,120
Com o Jacobo e o Rubén.
594
00:47:29,800 --> 00:47:30,760
E o Bruno?
595
00:47:43,000 --> 00:47:43,880
Veio mais tarde.
596
00:47:45,280 --> 00:47:46,160
Muito bem.
597
00:47:48,680 --> 00:47:51,160
Vamos ser mais específicos.
598
00:47:51,240 --> 00:47:54,840
Forçou a queixosa a ter
relações sexuais consigo?
599
00:47:56,200 --> 00:47:57,080
Não.
600
00:47:57,160 --> 00:47:58,960
Algum dos seus amigos a forçou?
601
00:47:59,880 --> 00:48:00,760
Não.
602
00:48:00,840 --> 00:48:03,200
Admite que a penetrou vaginalmente?
603
00:48:05,520 --> 00:48:07,720
- Sim.
- Como?
604
00:48:08,320 --> 00:48:09,240
Sim.
605
00:48:10,360 --> 00:48:11,520
Só o Hugo?
606
00:48:16,520 --> 00:48:17,400
Não.
607
00:48:18,280 --> 00:48:19,600
Quem mais o fez?
608
00:48:23,400 --> 00:48:24,440
O Jacobo.
609
00:48:25,560 --> 00:48:26,440
O Rubén.
610
00:48:30,240 --> 00:48:32,600
Disse que o Bruno apareceu mais tarde.
611
00:48:33,960 --> 00:48:35,640
Ele participou na violação?
612
00:48:35,720 --> 00:48:38,120
Protesto. Ela não pode usar esse termo.
613
00:48:38,880 --> 00:48:41,560
Deferido. Reformule a pergunta, por favor.
614
00:48:44,920 --> 00:48:48,560
O Bruno Costa teve relações sexuais
com a queixosa?
615
00:48:53,520 --> 00:48:55,760
A pergunta é muito simples, Sr. Roig.
616
00:48:56,880 --> 00:48:58,680
Sim ou não?
617
00:49:05,080 --> 00:49:06,760
Sim ou não?
618
00:49:10,680 --> 00:49:13,000
Teve ou não teve, Sr. Roig?
619
00:49:27,680 --> 00:49:28,600
Sim, também o fez.
620
00:51:09,480 --> 00:51:12,560
O que aconteceu entre vocês
no verão de 2015?
621
00:51:12,640 --> 00:51:15,200
Não achaste que usariam isso contra ti?
622
00:51:15,280 --> 00:51:17,880
Sim, eu e a Alba enrolámo-nos.
623
00:51:21,240 --> 00:51:23,600
- Alba.
- Perdoa-me, por favor.
624
00:51:23,680 --> 00:51:26,000
O Eloy vem aí.
Não podemos ser vistos juntos.
625
00:51:26,080 --> 00:51:29,240
Já praticou sexo em grupo?
626
00:51:29,320 --> 00:51:31,720
- Não, eu não.
- Quem já praticou?
627
00:51:31,800 --> 00:51:34,240
O meu primo Rubén.
628
00:51:34,320 --> 00:51:36,760
O Rubén contratou uma acompanhante.
Não há dúvida.
629
00:51:37,760 --> 00:51:39,720
Quero apresentar uma prova de última hora.
630
00:51:42,600 --> 00:51:46,520
O Rubén virou o tribunal contra ele.
Viste as caras deles?
631
00:51:46,600 --> 00:51:49,040
O que é isto?
A sociedade cultural da vila?
632
00:51:49,120 --> 00:51:50,760
"Não" significa "não"!
633
00:51:50,840 --> 00:51:54,960
- Transformamos o problema numa solução.
- Mireia Salarich, psiquiatra.
634
00:51:55,040 --> 00:51:58,440
Disseste publicamente
que o teu filho deve ser inapto.
635
00:51:58,520 --> 00:52:00,800
Convoquei
uma reunião extraordinária da direção
636
00:52:00,880 --> 00:52:03,800
para evitar
que pessoa assim administre esta empresa.
637
00:52:03,880 --> 00:52:06,320
Este tipo de pessoas
costuma ser reincidente.
638
00:52:06,400 --> 00:52:09,160
Especialmente com o dinheiro
para cobrir o rasto.
639
00:52:09,240 --> 00:52:13,400
- Duas denúncias de agressão sexual.
- Ambas trabalhavam para os Entrerríos.
640
00:52:13,480 --> 00:52:16,560
- Não posso ajudar.
- Sei que os Entrerríos são assustadores.
641
00:52:16,640 --> 00:52:20,200
Eu sei exatamente como te sentes.
642
00:52:20,280 --> 00:52:24,200
Quando a Alba soube
do seu suposto envolvimento nos eventos,
643
00:52:24,280 --> 00:52:25,960
qual foi a primeira reação dela?
644
00:52:26,040 --> 00:52:28,360
- Denunciar.
- O Bruno opôs-se.
645
00:52:28,440 --> 00:52:31,160
- Porquê?
- Pensa na tua filha antes de falar.
646
00:52:33,960 --> 00:52:37,160
- Provar que a drogaram seria ótimo.
- Impossível.
647
00:52:37,240 --> 00:52:40,760
Não é, se encontrarmos o traficante
que a vendeu ao Jacobo e companhia.
648
00:52:41,360 --> 00:52:43,320
Não sabes mesmo quem foi?
649
00:52:43,400 --> 00:52:44,760
Legendas: Carla Chaves