1 00:00:06,480 --> 00:00:09,480 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,400 --> 00:00:30,280 ‎Da? 3 00:00:30,800 --> 00:00:33,240 ‎- Doamna lt. Giner? ‎- Cine e la telefon? 4 00:00:33,320 --> 00:00:35,680 ‎Ballester, Criminalitate Informatică. 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,680 ‎Sun în legătură cu cazul Albei Llorens. 6 00:00:38,760 --> 00:00:41,120 ‎Mi-ați cerut să urmăresc serverele, 7 00:00:41,200 --> 00:00:44,000 ‎poate găsim mai multe videoclipuri. 8 00:00:44,760 --> 00:00:46,200 ‎Ați avut mare dreptate. 9 00:01:46,480 --> 00:01:49,520 ‎Avem aici o familie, familia Entrerríos, 10 00:01:49,600 --> 00:01:52,120 ‎respectată pe plan social și profesional, 11 00:01:52,760 --> 00:01:56,320 ‎cunoscută pentru implicarea ‎și generozitatea față de regiune. 12 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 ‎Aceste lucruri nu apar din întâmplare. 13 00:01:58,720 --> 00:02:00,200 ‎Se consolidează zilnic. 14 00:02:01,840 --> 00:02:04,840 ‎Aceștia sunt… infractorii, 15 00:02:05,800 --> 00:02:08,880 ‎pe care procurorul ‎și avocatul reclamantei, 16 00:02:08,960 --> 00:02:13,640 ‎fără nicio probă, vor să-i împiedice ‎să-și continue carierele promițătoare, 17 00:02:14,720 --> 00:02:16,960 ‎distrugându-le brusc tinerețea. 18 00:02:17,040 --> 00:02:20,040 ‎Rezultatele lor academice, ‎comportamentul lor civic, 19 00:02:20,120 --> 00:02:22,800 ‎apartenența la diverse ‎organizații umanitare 20 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 ‎sunt incompatibile… 21 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 ‎Mișto pantofi! 22 00:02:26,200 --> 00:02:27,720 ‎…cu motivația acuzării. 23 00:02:27,800 --> 00:02:29,000 ‎De asemenea, avem… 24 00:02:29,080 --> 00:02:30,960 ‎- Ce ai zis? ‎- Toño, te rog! 25 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 ‎…cariera militară impecabilă ‎a lui Hugo Roig. 26 00:02:33,440 --> 00:02:35,520 ‎Ce ai zis, mafiotule? Răspunde-mi! 27 00:02:37,480 --> 00:02:38,920 ‎Ești jalnic. 28 00:02:39,000 --> 00:02:40,680 ‎- Jalnic? ‎- Toño… 29 00:02:40,760 --> 00:02:42,680 ‎Tu ești un mafiot fără suflet! 30 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 ‎Toño! Stai jos! 31 00:02:48,240 --> 00:02:49,920 ‎Alba! 32 00:02:50,520 --> 00:02:52,480 ‎- Cum a fost? ‎- M-au dat afară. 33 00:02:52,560 --> 00:02:53,920 ‎N-a fost o idee bună. 34 00:02:54,000 --> 00:02:57,440 ‎El a început! N-a fost vina mea. ‎E o nedreptate… 35 00:02:57,520 --> 00:02:59,640 ‎- Toño, așteaptă-mă acasă! ‎- Nu. 36 00:02:59,720 --> 00:03:01,040 ‎- Du-te acasă! ‎- Nu. 37 00:03:01,120 --> 00:03:05,120 ‎- Du-te! ‎- Iar începe! Aceeași poveste! 38 00:03:09,760 --> 00:03:14,560 ‎Înainte să prezentăm faptele, ‎aș vrea să menționez, cum am mai spus, 39 00:03:14,640 --> 00:03:18,200 ‎că reclamanta avea o relație ‎cu unul dintre inculpați. 40 00:03:20,040 --> 00:03:23,080 ‎Acest lucru pune la îndoială intenția lui 41 00:03:23,160 --> 00:03:26,120 ‎de a-și viola propria iubită. 42 00:03:26,200 --> 00:03:27,520 ‎Ar avea sens așa ceva? 43 00:03:28,160 --> 00:03:29,680 ‎Dacă așa ar fi, 44 00:03:29,760 --> 00:03:32,600 ‎de ce să continue să locuiască împreună? 45 00:03:33,360 --> 00:03:39,000 ‎Ce fel de femeie ‎ar locui cu violatorul ei? 46 00:03:39,960 --> 00:03:42,880 ‎Răspunsul e simplu. ‎Una care a plănuit tot. 47 00:03:43,800 --> 00:03:46,040 ‎Să transforme o noapte de plăcere 48 00:03:46,120 --> 00:03:50,480 ‎într-o oportunitate de câștig material. 49 00:03:50,560 --> 00:03:51,400 ‎Obiectez! 50 00:03:52,360 --> 00:03:53,840 ‎Apărarea speculează! 51 00:03:55,240 --> 00:03:57,360 ‎- Continuați! ‎- Mulțumesc! 52 00:03:57,440 --> 00:04:01,720 ‎Onorată Instanță, ‎în acest proces vom prezenta probe 53 00:04:02,360 --> 00:04:08,000 ‎despre comportamentul provocator ‎al reclamantei din acea noapte și altele. 54 00:04:08,080 --> 00:04:11,360 ‎Cum îi place să se distreze ‎și să consumă droguri. 55 00:04:11,440 --> 00:04:16,000 ‎O femeie care a plecat la Madrid ‎părăsindu-și iubitul. 56 00:04:17,040 --> 00:04:20,760 ‎- Acolo, a pozat nud… ‎- Obiectez! E inadmisibil. 57 00:04:20,840 --> 00:04:24,240 ‎- Viața particulară… ‎- Lăsați-l pe dl Duvall să termine! 58 00:04:25,400 --> 00:04:28,000 ‎Pe scurt, ‎Onorată Instanță, avem o reclamantă 59 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 ‎al cărei comportament e… îndoielnic. 60 00:04:32,280 --> 00:04:33,600 ‎Asta pune la îndoială 61 00:04:33,680 --> 00:04:36,480 ‎fiecare aspect al acuzațiilor ei. 62 00:04:39,120 --> 00:04:43,200 ‎De aceea, cer achitarea inculpaților. 63 00:04:43,280 --> 00:04:44,320 ‎Mulțumesc! 64 00:04:46,760 --> 00:04:48,680 ‎Mulțumesc, dle Duvall! 65 00:04:50,600 --> 00:04:52,840 ‎Acuzarea are cuvântul. 66 00:04:53,960 --> 00:04:55,640 ‎Mulțumesc, Onorată Instanță. 67 00:04:56,320 --> 00:04:58,880 ‎Mai întâi, ca reprezentat al procuraturii, 68 00:04:59,520 --> 00:05:02,480 ‎vreau să spun că resping în totalitate 69 00:05:02,560 --> 00:05:05,280 ‎prezentarea făcută de avocatul apărării, 70 00:05:05,400 --> 00:05:09,560 ‎inclusiv includerea în prezentare a… 71 00:05:09,640 --> 00:05:12,600 ‎remarcilor la viața privată a reclamantei. 72 00:05:12,680 --> 00:05:15,640 ‎O victimă care n-ar trebui să devină, 73 00:05:15,720 --> 00:05:19,760 ‎și nu vom permite asta, ‎inculpată în acest proces. 74 00:05:21,960 --> 00:05:26,760 ‎Procuratura cere o sentință ‎de 20 de ani de închisoare 75 00:05:26,840 --> 00:05:31,120 ‎pentru inculpații Jacobo Entrerríos, ‎Rubén Entrerríos și Hugo Roig, 76 00:05:31,760 --> 00:05:34,040 ‎plus zece ani de liberare condiționată 77 00:05:34,120 --> 00:05:36,560 ‎și interdicția contactului cu victima. 78 00:05:37,520 --> 00:05:39,800 ‎Pentru inculpatul Bruno Costa, 79 00:05:40,400 --> 00:05:44,160 ‎procuratura solicită ‎aceeași condamnare de 20 de ani, 80 00:05:44,240 --> 00:05:48,480 ‎zece ani de liberare condiționată ‎și interzicerea contactului cu victima, 81 00:05:49,040 --> 00:05:52,320 ‎la care adăugăm și o sentință de zece ani 82 00:05:53,240 --> 00:05:55,240 ‎pentru violență de gen. 83 00:05:56,240 --> 00:05:57,120 ‎Mulțumesc! 84 00:06:19,680 --> 00:06:20,640 ‎Dle Duvall! 85 00:06:23,080 --> 00:06:24,440 ‎Dle Duvall, mă scuzați! 86 00:06:24,520 --> 00:06:25,720 ‎- Vă rog! ‎- Scuze… 87 00:06:25,800 --> 00:06:28,600 ‎Clienții mei nu dau declarații… 88 00:06:29,680 --> 00:06:32,360 ‎- Rahat! ‎- Vă temeți de o condamnare-simbol? 89 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 ‎- Intră! ‎- Nu, mă duc cu mătușa mea. 90 00:06:37,680 --> 00:06:40,480 ‎- Mai aveți ceva de spus? ‎- Încă o întrebare. 91 00:06:40,560 --> 00:06:43,040 ‎- Scuze, dle Duvall! ‎- Încă o întrebare. 92 00:06:43,120 --> 00:06:44,920 ‎Încă o întrebare, dle Duvall! 93 00:07:11,720 --> 00:07:14,880 ‎- Ce s-a întâmplat? Unde e Alba? ‎- Medicamentul! 94 00:07:14,960 --> 00:07:17,320 ‎Alba, îmi pare rău, micuțo! 95 00:07:17,400 --> 00:07:19,960 ‎Îmi voi cere scuze judecătorului. ‎N-am vrut… 96 00:07:20,040 --> 00:07:23,040 ‎Nu-ți face griji. Da? 97 00:07:23,840 --> 00:07:27,200 ‎- Nu mai vii la tribunal, Toño. ‎- Iar începe. Dar… 98 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 ‎Ascultă-mă! 99 00:07:29,000 --> 00:07:31,560 ‎Nu trebuie să vii acolo, ‎știu că mă susții. 100 00:07:32,800 --> 00:07:33,920 ‎- E bine? ‎- Serios? 101 00:07:34,000 --> 00:07:36,320 ‎- Serios. ‎- Cum vrei tu. 102 00:07:40,080 --> 00:07:42,840 ‎De ce nu te duci în cameră să te întinzi? 103 00:07:42,920 --> 00:07:45,320 ‎- Trebuie să te odihnești. ‎- Bine. 104 00:07:58,800 --> 00:08:01,840 ‎De când a depus plângerea, ‎clienții au dispărut. 105 00:08:01,920 --> 00:08:03,240 ‎Mai mult ca de obicei. 106 00:08:03,320 --> 00:08:06,000 ‎- Ce? ‎- Dragă, ai răbdare. 107 00:08:06,080 --> 00:08:09,520 ‎E greu să faci tranziția ‎de la bar la restaurant, mai ales… 108 00:08:09,600 --> 00:08:10,520 ‎Mai ales ce? 109 00:08:10,600 --> 00:08:13,160 ‎- Când nu știi cum merge treaba. ‎- Toño. 110 00:08:13,240 --> 00:08:18,000 ‎Oamenii nu vor să vină ‎ca să nu pară că-i țin ei partea. 111 00:08:20,640 --> 00:08:23,760 ‎E păgubos să te lupți cu familia aia, ‎mai ales pentru mine, 112 00:08:23,840 --> 00:08:26,400 ‎cu altă gură de hrănit și mai puțini bani. 113 00:08:26,480 --> 00:08:29,680 ‎- Te rog! O trezești! ‎- Doar de asta-ți pasă? 114 00:08:29,760 --> 00:08:31,600 ‎- Acum, da! ‎- Minunat. 115 00:09:19,600 --> 00:09:21,960 ‎- Tirso? ‎- N-am vrut să te trezesc. 116 00:09:22,800 --> 00:09:25,920 ‎- Rahat! Cât e ceasul? ‎- Nu te îngrijora, avem timp. 117 00:09:33,880 --> 00:09:37,200 ‎Alba, m-am gândit 118 00:09:38,720 --> 00:09:41,280 ‎la tot ce-a fost în ultimele luni 119 00:09:41,880 --> 00:09:43,560 ‎și voiam să știi că… 120 00:09:45,040 --> 00:09:46,200 ‎Cred că avem… 121 00:09:48,160 --> 00:09:49,520 ‎o relație specială. 122 00:09:51,320 --> 00:09:52,600 ‎Mă bucur pentru asta. 123 00:09:55,520 --> 00:09:56,480 ‎Uite, Tirso… 124 00:09:58,880 --> 00:10:00,320 ‎în lunile astea 125 00:10:00,880 --> 00:10:04,760 ‎mi-ai oferit afecțiunea ‎și sprijinul de care aveam nevoie. 126 00:10:04,840 --> 00:10:06,360 ‎Apreciez asta. 127 00:10:10,440 --> 00:10:11,920 ‎Dar ce simt pentru tine 128 00:10:13,200 --> 00:10:16,320 ‎nu cred ‎că e la fel de intens cu ce simți tu. 129 00:10:17,920 --> 00:10:20,560 ‎Poate că te-am lăsat să crezi altceva. 130 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 ‎Iartă-mă! 131 00:10:24,200 --> 00:10:26,040 ‎Nu e momentul să discutăm asta. 132 00:10:28,080 --> 00:10:31,080 ‎Voiam doar să știi că te susțin. 133 00:10:31,160 --> 00:10:32,160 ‎Sunt aici. 134 00:10:33,560 --> 00:10:35,480 ‎Dar nu te presez. 135 00:10:48,480 --> 00:10:49,800 ‎O să aștept afară, da? 136 00:10:51,440 --> 00:10:53,080 ‎- Pa, Toño! ‎- Pa, Tirso! 137 00:10:55,400 --> 00:10:56,840 ‎- Te-ai odihnit? ‎- Da. 138 00:10:56,920 --> 00:11:00,520 ‎Am auzit cum te-ai certat cu Miriam. 139 00:11:00,600 --> 00:11:04,160 ‎- E totul în regulă? ‎- Normal, ca de obicei. 140 00:11:04,240 --> 00:11:06,440 ‎- Important e cum te simți tu. ‎- Toño. 141 00:11:07,000 --> 00:11:10,880 ‎Am multe planuri ‎când se termină tot și toate te includ. 142 00:11:12,000 --> 00:11:13,960 ‎Trebuie să rămâi sănătos. 143 00:11:17,160 --> 00:11:18,440 ‎- Ne vedem. ‎- Pa! 144 00:11:35,920 --> 00:11:38,040 ‎„Acord de confidențialitate.” 145 00:11:39,920 --> 00:11:42,000 ‎Avem pierderi mari. 146 00:11:42,080 --> 00:11:44,880 ‎În două luni ‎ar trebui să începem construcția. 147 00:11:44,960 --> 00:11:48,640 ‎- Unii investitori își pun întrebări. ‎- Nu mai au încredere? 148 00:11:48,720 --> 00:11:51,720 ‎Tu ce crezi? Suntem mereu la știri. 149 00:11:51,800 --> 00:11:53,120 ‎Deci, ce putem face? 150 00:11:53,200 --> 00:11:55,920 ‎- Să câștigăm procesul. ‎- Și între timp? 151 00:11:57,120 --> 00:11:58,600 ‎Ne îmbunătățim imaginea. 152 00:11:59,400 --> 00:12:02,680 ‎Putem aloca mai multe fonduri ‎pentru proiectele sociale 153 00:12:02,760 --> 00:12:05,200 ‎și putem fi mai prezenți în comunitate. 154 00:12:05,280 --> 00:12:06,960 ‎Tata nu suporta toate astea. 155 00:12:07,040 --> 00:12:09,560 ‎Tata nu-și vede nepoții în tribunal. 156 00:12:11,400 --> 00:12:13,000 ‎Nu avem nimic de pierdut. 157 00:12:13,080 --> 00:12:16,320 ‎Vom părea proști ‎dacă încercăm să schimbăm situația. 158 00:12:17,560 --> 00:12:21,920 ‎Ne-am bazat toată strategia ‎de creștere pe acel proiect. Să continuăm! 159 00:12:22,000 --> 00:12:24,560 ‎Să încheiem contractele ‎înainte de sentință. 160 00:12:24,640 --> 00:12:25,720 ‎Ăsta e planul tău? 161 00:12:26,760 --> 00:12:28,120 ‎Să continuăm afacerea? 162 00:12:28,200 --> 00:12:29,440 ‎Ignorăm realitatea? 163 00:12:31,440 --> 00:12:33,600 ‎De ce nu te gândești, frate? 164 00:12:33,680 --> 00:12:35,840 ‎Dacă aveți amândoi dreptate? 165 00:12:36,440 --> 00:12:39,960 ‎Să continuăm! Să ne îmbunătățim imaginea! 166 00:12:40,040 --> 00:12:42,600 ‎Să-i convingem pe investitorii nehotărâți. 167 00:12:42,680 --> 00:12:45,480 ‎Să căutăm alții ‎care nu au atâtea principii 168 00:12:45,560 --> 00:12:48,040 ‎și cărora nu le pasă ‎dacă pierdem procesul. 169 00:12:51,200 --> 00:12:55,200 ‎Cum rămâne cu Emilio? ‎Mai avem susținerea primăriei? 170 00:12:57,760 --> 00:12:58,640 ‎Să intre! 171 00:13:09,000 --> 00:13:10,080 ‎Locotenent Giner? 172 00:13:11,520 --> 00:13:13,880 ‎- Eu sunt. ‎- Voiai să mă vezi? 173 00:13:13,960 --> 00:13:17,520 ‎Am mai recuperat ‎videoclipuri din telefoanele băieților. 174 00:13:17,600 --> 00:13:20,360 ‎- Din noaptea aia? ‎- Da. De la Jacobo și Rubén. 175 00:13:22,000 --> 00:13:24,640 ‎În loc să șteargă, ‎le-au încărcat în cloud. 176 00:13:24,720 --> 00:13:29,000 ‎Au încercat să le șteargă, ‎dar serverul a făcut copii de siguranță. 177 00:13:29,080 --> 00:13:31,160 ‎De ce să riște să le lase acolo? 178 00:13:32,560 --> 00:13:35,040 ‎Narcisism pur, ca un trofeu. 179 00:13:35,120 --> 00:13:36,000 ‎Nu știu. 180 00:13:36,720 --> 00:13:38,320 ‎Când situația s-a agravat… 181 00:13:38,920 --> 00:13:40,480 ‎S-au speriat. Desigur. 182 00:13:42,040 --> 00:13:45,520 ‎Dacă m-ai sunat, ‎ai găsit ceva interesant în ele? 183 00:14:00,120 --> 00:14:01,000 ‎E Bruno? 184 00:14:03,720 --> 00:14:06,360 ‎Pare inconștient în majoritatea filmării. 185 00:14:06,440 --> 00:14:10,640 ‎Nu spun că n-a participat, ‎dar nu părea capabil în starea aia. 186 00:14:11,520 --> 00:14:12,600 ‎Atunci? 187 00:14:13,200 --> 00:14:15,880 ‎- Nu poate fi probă la proces. ‎- Da. 188 00:14:15,960 --> 00:14:18,520 ‎Dar poate dacă vorbești cu Hugo Roig… 189 00:14:20,640 --> 00:14:22,280 ‎Soldatul? De ce? 190 00:14:22,360 --> 00:14:24,520 ‎Fiindcă el a trimis înregistrarea. 191 00:14:24,600 --> 00:14:26,840 ‎- Mamă! ‎- Înseamnă că are remușcări. 192 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 ‎- Da? ‎- Bună, Hugo! 193 00:14:47,320 --> 00:14:49,760 ‎Sunt Marta Villar, avocata Albei Llorens. 194 00:14:55,040 --> 00:14:57,280 ‎- Ce vrei? ‎- Doar să vorbim. 195 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 ‎- Despre ce? ‎- Știi prea bine. 196 00:15:08,400 --> 00:15:10,960 ‎- Bună! ‎- Ai microfon? Mă înregistrezi? 197 00:15:11,040 --> 00:15:13,280 ‎- Nu. ‎- Ce vrei? 198 00:15:14,000 --> 00:15:15,040 ‎Să vorbim. 199 00:15:17,680 --> 00:15:20,520 ‎- E legal? ‎- Sigur că e legal. 200 00:15:21,560 --> 00:15:25,720 ‎La fel de legal ca violul ‎și ca înscenarea pentru un nevinovat. 201 00:15:27,160 --> 00:15:28,000 ‎Bine. 202 00:15:30,680 --> 00:15:32,360 ‎Eu i-am trimis Albei clipul. 203 00:15:33,680 --> 00:15:36,040 ‎Ca să știe adevărul. Nu suportam… 204 00:15:36,120 --> 00:15:37,720 ‎Ce nu suportai, Hugo? 205 00:15:39,960 --> 00:15:41,440 ‎Remușcările? 206 00:15:44,280 --> 00:15:46,760 ‎Am analizat fiecare secundă din filmul tău 207 00:15:48,240 --> 00:15:51,680 ‎și din cele încărcate în cloud ‎de Rubén and Jacobo. 208 00:15:54,400 --> 00:15:57,160 ‎În cloud? Cum adică? 209 00:15:57,240 --> 00:16:00,880 ‎Adică prietenul tău, Bruno, ‎nu a participat la viol. 210 00:16:03,320 --> 00:16:06,600 ‎Cred că tu știi asta și vrei s-o spui. 211 00:16:07,920 --> 00:16:10,200 ‎De ce nu termini ce ai început? 212 00:16:10,280 --> 00:16:13,360 ‎De ce nu-i spui judecătorului adevărul? 213 00:16:13,440 --> 00:16:17,240 ‎- Știi ce-mi ceri? ‎- Normal că știu. 214 00:16:20,200 --> 00:16:23,520 ‎Ce se așteaptă ‎de la cineva cu cariera ta militară. 215 00:16:39,800 --> 00:16:40,720 ‎Scuze! 216 00:16:41,440 --> 00:16:43,520 ‎Bine, Toño, du-te! Mă ocup eu. 217 00:16:43,600 --> 00:16:44,800 ‎- Ești sigură? ‎- Da! 218 00:16:45,480 --> 00:16:48,760 ‎Mulțumesc, dragă! Nu pot… 219 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 ‎Să nu dureze prea mult, da? Vino repede! 220 00:16:54,600 --> 00:16:55,520 ‎La revedere! 221 00:17:17,880 --> 00:17:21,440 ‎- Ce cauți aici? ‎- Calmează-te! Nu vreau să te sperii. 222 00:17:24,280 --> 00:17:25,240 ‎Îmi pare rău! 223 00:17:29,760 --> 00:17:32,480 ‎Am vrut să-ți spun ‎că Bruno n-a făcut nimic. 224 00:17:33,760 --> 00:17:34,680 ‎Ce? 225 00:17:38,640 --> 00:17:39,560 ‎Era drogat rău. 226 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 ‎A leșinat. 227 00:17:46,160 --> 00:17:47,960 ‎L-am păcălit că a participat. 228 00:17:51,720 --> 00:17:52,880 ‎Mai e timp. 229 00:17:55,320 --> 00:17:56,240 ‎Pentru ce? 230 00:17:57,640 --> 00:17:59,560 ‎Să ieși demn din asta. 231 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 ‎Îmi pare rău! 232 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 ‎Hugo, te rog! 233 00:18:10,640 --> 00:18:12,840 ‎Te rog! 234 00:18:19,080 --> 00:18:22,640 ‎Spune-i avocatei tale nebune ‎să mă lase în pace sau o reclam. 235 00:18:42,200 --> 00:18:43,080 ‎E César. 236 00:18:44,040 --> 00:18:46,080 ‎Lasă-l acolo! Vino să mă ajuți! 237 00:18:52,680 --> 00:18:56,440 ‎- Pot să plec. Vorbești calm… ‎- N-am chef să vorbesc cu César. 238 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 ‎Știi că a recunoscut că face ‎anumite chestii pentru Entrerríos? 239 00:19:08,640 --> 00:19:09,680 ‎Ce chestii? 240 00:19:11,600 --> 00:19:15,280 ‎Anulează amenzi, chestii minore. 241 00:19:15,360 --> 00:19:18,080 ‎Cum adică, lucruri minore? E polițist. 242 00:19:18,160 --> 00:19:19,840 ‎Da. Da, știu că e polițist. 243 00:19:21,240 --> 00:19:24,480 ‎Nu știu. Cred că a făcut și altceva. 244 00:19:24,560 --> 00:19:25,440 ‎Nu știu. 245 00:19:26,800 --> 00:19:28,320 ‎De ce nu mi-ai spus asta? 246 00:19:29,680 --> 00:19:31,480 ‎Fiindcă nu-mi venea să cred. 247 00:19:32,560 --> 00:19:36,360 ‎Știi că mereu m-a plăcut. ‎Apoi ai plecat la Madrid. 248 00:19:36,440 --> 00:19:38,760 ‎A început să vină să-mi țină companie. 249 00:19:40,080 --> 00:19:45,520 ‎Mi-am făcut speranțe, drept să-ți spun. ‎Și nu știam că e implicat în asta. 250 00:19:47,320 --> 00:19:49,520 ‎Voiam să-i mai dau o șansă și… 251 00:19:50,560 --> 00:19:51,440 ‎Bine. 252 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 ‎- Bine. Nu te îngrijora! ‎- Îmi pare rău! 253 00:19:56,080 --> 00:19:58,360 ‎Nu! Nu-ți face griji! 254 00:20:00,280 --> 00:20:01,160 ‎Înțeleg. 255 00:20:14,040 --> 00:20:14,920 ‎Mătușă… 256 00:20:16,240 --> 00:20:17,120 ‎Ce e? 257 00:20:18,920 --> 00:20:20,240 ‎Ți-am ascuns ceva. 258 00:20:30,760 --> 00:20:32,240 ‎După întâmplarea cu Alba… 259 00:20:34,720 --> 00:20:36,520 ‎- …m-a atacat cineva. ‎- Ce? 260 00:20:37,360 --> 00:20:40,360 ‎M-au amenințat că vă fac rău. ‎Ție și familiei Albei. 261 00:20:41,280 --> 00:20:44,120 ‎De asta nu ai vorbit? Bruno! 262 00:20:45,720 --> 00:20:47,040 ‎Băiatul meu! 263 00:20:47,760 --> 00:20:49,200 ‎Puștiule, îmi pare rău! 264 00:20:53,480 --> 00:20:55,400 ‎Dar cred că… 265 00:20:57,960 --> 00:20:59,240 ‎Cred că era cineva… 266 00:21:00,800 --> 00:21:01,760 ‎César. 267 00:21:03,400 --> 00:21:04,280 ‎Da. 268 00:21:10,880 --> 00:21:13,920 ‎- De ce nu mi-ai spus? ‎- Voiam să-l presez pe Hugo. 269 00:21:14,000 --> 00:21:16,760 ‎- Asta schimbă tot, Marta. ‎- Nu schimbă nimic. 270 00:21:17,560 --> 00:21:20,480 ‎Nu poți schimba încadrarea ‎în mijlocul procesului. 271 00:21:20,560 --> 00:21:23,280 ‎Dacă dăm pontul presei? ‎Vor protesta oamenii. 272 00:21:23,360 --> 00:21:26,840 ‎Și cu ce ne ajută? ‎Proteste în fața tribunalului? 273 00:21:26,920 --> 00:21:31,120 ‎Nu merge așa, Alba. ‎N-am vrut ca Hugo să vină la tine. 274 00:21:31,200 --> 00:21:34,000 ‎Voiam să-l fac să-și schimbe declarația. 275 00:21:34,080 --> 00:21:36,480 ‎Și dacă o schimbă? Bruno va fi exonerat? 276 00:21:36,560 --> 00:21:37,960 ‎Procesul va continua. 277 00:21:38,040 --> 00:21:41,440 ‎Curtea va lua la cunoștință, ‎dar procesul va continua. 278 00:21:51,560 --> 00:21:53,480 ‎Doamne! Ce am făcut? 279 00:21:54,240 --> 00:21:57,440 ‎Ai luat o decizie. ‎Nu te poți învinovăți pentru asta. 280 00:22:00,920 --> 00:22:02,360 ‎Pot. Nu l-am crezut. 281 00:22:04,480 --> 00:22:07,320 ‎Alba, trebuie să ne concentrăm pe tine 282 00:22:08,080 --> 00:22:10,040 ‎și să respectăm strategia. 283 00:22:12,120 --> 00:22:14,680 ‎- Nu știu. ‎- Ce nu știi? 284 00:22:17,320 --> 00:22:18,640 ‎Ascultă-mă bine, Alba! 285 00:22:20,680 --> 00:22:22,920 ‎Îmi pare rău, dar ăsta e proces penal. 286 00:22:23,560 --> 00:22:26,520 ‎Nu pot apăra victima și acuzatul. 287 00:22:28,600 --> 00:22:31,600 ‎Cineva va câștiga, altcineva va pierde. 288 00:22:36,320 --> 00:22:38,840 ‎- Am venit cât de repede am putut. ‎- Intră! 289 00:22:40,520 --> 00:22:42,040 ‎- Ce e? ‎- Nu e vinovat. 290 00:22:42,120 --> 00:22:43,480 ‎- Ce? ‎- Bruno. 291 00:22:43,560 --> 00:22:46,760 ‎- A fost inconștient tot timpul. ‎- Erau drogați. 292 00:22:46,840 --> 00:22:48,480 ‎Dar Bruno era inconștient. 293 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 ‎De unde știi? 294 00:22:50,760 --> 00:22:53,280 ‎- Hugo i-a spus Albei. ‎- Hugo? 295 00:22:54,080 --> 00:22:56,520 ‎- Ce ți-a mai spus Hugo? ‎- Nu e suficient? 296 00:22:57,120 --> 00:23:01,720 ‎E un nemernic dezaxat, ca restul. ‎De unde știi că e adevărat? 297 00:23:01,800 --> 00:23:04,880 ‎Tirso, măcar a fost cinstit. ‎Putea să tacă. 298 00:23:04,960 --> 00:23:08,360 ‎Da, știu, dar e tot cu ei. ‎Au același avocat. 299 00:23:09,160 --> 00:23:12,720 ‎De unde știi că nu e doar o strategie? ‎I-ai spus Martei? 300 00:23:13,400 --> 00:23:14,920 ‎Nu, Marta mi-a spus mie. 301 00:23:16,120 --> 00:23:19,200 ‎Problema e că, dacă Hugo ‎nu declară asta la proces, 302 00:23:19,280 --> 00:23:21,360 ‎legal, nu putem face nimic. 303 00:23:21,440 --> 00:23:23,560 ‎Da. Ce ar avea de câștigat din asta? 304 00:23:24,120 --> 00:23:27,000 ‎- Oricum va fi condamnat. ‎- Măcar va avea onoare. 305 00:23:27,920 --> 00:23:31,000 ‎E soldat, nu? N-ar avea nimic de pierdut. 306 00:23:32,640 --> 00:23:34,920 ‎Ba da, pe Rubén. 307 00:23:38,040 --> 00:23:40,440 ‎- Rubén? ‎- Nu știați? 308 00:23:59,960 --> 00:24:00,800 ‎Alba? 309 00:24:06,360 --> 00:24:07,560 ‎Alba, ești bine? 310 00:24:11,360 --> 00:24:13,120 ‎Voiam doar să-ți aud vocea. 311 00:24:25,160 --> 00:24:26,280 ‎Noapte bună! 312 00:24:29,120 --> 00:24:30,200 ‎Noapte bună! 313 00:25:02,640 --> 00:25:05,520 ‎- Bună dimineața! ‎- E suc în frigider, scumpo. 314 00:25:05,600 --> 00:25:06,560 ‎Mulțumesc! 315 00:25:08,280 --> 00:25:11,120 ‎- Da? ‎- Dl Antonio Llorens? 316 00:25:11,200 --> 00:25:14,600 ‎- Da, la telefon. ‎- Încântat de cunoștință. 317 00:25:15,200 --> 00:25:19,320 ‎Sun de la bancă, ‎în legătură cu cele trei rate neplătite. 318 00:25:21,000 --> 00:25:23,320 ‎Voiam să vă aduc la cunoștință 319 00:25:23,400 --> 00:25:26,720 ‎și să vă informez ‎că aveți două săptămâni să le plătiți. 320 00:25:28,520 --> 00:25:31,480 ‎Da! Înțeleg, da. 321 00:25:31,560 --> 00:25:34,720 ‎Nicio problemă. ‎Sun mâine și rezolvăm totul. 322 00:25:35,360 --> 00:25:36,520 ‎Mulțumesc mult! 323 00:25:37,920 --> 00:25:38,760 ‎Cine era? 324 00:25:39,360 --> 00:25:40,680 ‎Doar un distribuitor. 325 00:25:40,760 --> 00:25:43,240 ‎Ei doar își fac treaba, dar sunt dificili. 326 00:25:43,320 --> 00:25:44,960 ‎- Îți place sucul? ‎- Gata. 327 00:25:47,880 --> 00:25:50,520 ‎Cred că ești prea cochetă ‎pentru un proces. 328 00:25:51,120 --> 00:25:54,040 ‎Vreau să las o impresie bună. Vii și tu? 329 00:25:55,760 --> 00:25:57,080 ‎Azi e rândul Martei. 330 00:25:58,200 --> 00:26:00,120 ‎Am plecat. Bego mă așteaptă. 331 00:26:00,760 --> 00:26:02,760 ‎Aș vrea să pot merge cu tine. 332 00:26:02,840 --> 00:26:04,920 ‎Liniștește-te, Toño! Mă duc eu. 333 00:26:05,480 --> 00:26:07,080 ‎- Nu-i nevoie. ‎- Ba da. 334 00:26:08,080 --> 00:26:10,280 ‎Suntem familie, nu? 335 00:26:21,680 --> 00:26:23,680 ‎- Mercedes. ‎- Du-te! 336 00:26:33,600 --> 00:26:36,120 ‎Voiam să-ți urez baftă. Vei avea nevoie. 337 00:26:37,160 --> 00:26:38,360 ‎Da. 338 00:26:38,440 --> 00:26:41,800 ‎Judecătorul Salado e excepțional. ‎Va fi un proces corect. 339 00:26:43,360 --> 00:26:47,760 ‎- Crezi că poți vorbi cu el? ‎- Mercedes. 340 00:26:48,480 --> 00:26:49,920 ‎Mereu în ofensivă. 341 00:26:51,920 --> 00:26:54,120 ‎- Îmi ești dator. ‎- N-am promis nimic. 342 00:26:59,520 --> 00:27:00,720 ‎Ce-mi dai în schimb? 343 00:27:02,400 --> 00:27:05,720 ‎- Acțiuni la companie. ‎- Cea care e falimentară? 344 00:27:05,800 --> 00:27:08,320 ‎Bani, proprietăți, ce vrei tu. 345 00:27:09,880 --> 00:27:12,680 ‎Manuel, vorbește ‎cu judecătorul Salgado, te rog! 346 00:27:13,640 --> 00:27:17,000 ‎E foarte greu ‎să influențezi verdictul unui judecător 347 00:27:17,080 --> 00:27:18,560 ‎și e o infracțiune gravă. 348 00:27:19,880 --> 00:27:20,720 ‎Te rog! 349 00:27:21,560 --> 00:27:23,800 ‎Nu e bine să vorbești la disperare. 350 00:27:24,840 --> 00:27:26,560 ‎Și nu e foarte atrăgător. 351 00:27:37,840 --> 00:27:38,920 ‎Trebuie să vorbim. 352 00:27:40,360 --> 00:27:41,520 ‎Da? Despre? 353 00:27:47,680 --> 00:27:49,440 ‎- Ce voia? ‎- Cine? 354 00:27:50,960 --> 00:27:51,840 ‎Nimic. 355 00:27:57,720 --> 00:28:00,560 ‎Azi e rândul acuzării. 356 00:28:00,640 --> 00:28:03,560 ‎Vom vedea ‎dacă avocata victimei, Marta Villar, 357 00:28:03,640 --> 00:28:06,120 ‎reușește să demonteze pledoaria apărării. 358 00:28:06,200 --> 00:28:09,840 ‎Lipsa ei de experiență ‎în acest tip de procese 359 00:28:09,920 --> 00:28:12,560 ‎a provocat controverse în lumea judiciară, 360 00:28:12,640 --> 00:28:16,720 ‎mai ales că și alte firme de avocatură ‎au vrut să reprezinte victima. 361 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 ‎Onorată Instanță, 362 00:28:17,880 --> 00:28:21,040 ‎din păcate, acest grup de agresori sexuali 363 00:28:21,880 --> 00:28:23,960 ‎e doar unul dintre multele 364 00:28:24,800 --> 00:28:27,680 ‎care, din nefericire și de neînțeles, 365 00:28:27,760 --> 00:28:30,840 ‎tot apar în această țară. 366 00:28:32,800 --> 00:28:34,480 ‎Aș vrea să accentuez asta. 367 00:28:35,680 --> 00:28:37,880 ‎E prima oară, din câte știm, 368 00:28:37,960 --> 00:28:41,480 ‎când membrii unui asemenea grup ‎trăiesc în locuințe de lux 369 00:28:41,560 --> 00:28:43,520 ‎și conduc mașini scumpe. 370 00:28:44,360 --> 00:28:45,560 ‎Așa că mă întreb… 371 00:28:46,280 --> 00:28:49,200 ‎câte agresiuni sexuale ‎au fost băgate sub preș 372 00:28:49,280 --> 00:28:52,000 ‎de faptul că avocații familiei 373 00:28:52,080 --> 00:28:55,880 ‎și-au permis să mituiască victimele? 374 00:28:55,960 --> 00:28:57,080 ‎Obiectez! 375 00:28:58,720 --> 00:29:00,440 ‎Se respinge! Continuați! 376 00:29:00,520 --> 00:29:01,400 ‎Mulțumesc! 377 00:29:03,000 --> 00:29:07,400 ‎Întâlnirea lor cu Alba Llorens ‎nu a fost întâmplătoare. 378 00:29:08,360 --> 00:29:09,920 ‎O așteptau. 379 00:29:10,960 --> 00:29:12,720 ‎Erau la vânătoare. 380 00:29:14,440 --> 00:29:17,280 ‎A fost o faptă premeditată, ‎nu întâmplătoare. 381 00:29:18,120 --> 00:29:19,520 ‎Apărarea are dreptate. 382 00:29:19,600 --> 00:29:20,760 ‎A existat un plan. 383 00:29:21,800 --> 00:29:23,960 ‎Dar nu conceput de victimă. Nu. 384 00:29:24,040 --> 00:29:26,920 ‎A fost un plan conceput de inculpați. 385 00:29:27,000 --> 00:29:30,720 ‎Un plan conceput și executat perfect. 386 00:29:33,200 --> 00:29:35,040 ‎Onorată Instanță, 387 00:29:35,120 --> 00:29:39,600 ‎vom prezenta probe ‎pentru comportamentul lor reprobabil 388 00:29:39,680 --> 00:29:43,520 ‎și modul în care au acționat ‎inculpații în acea noapte. 389 00:29:44,200 --> 00:29:49,080 ‎De aceea, acuzarea cere ‎sentința maximă pentru Rubén Entrerríos, 390 00:29:49,160 --> 00:29:51,240 ‎Jacobo Entrerríos și Hugo Roig. 391 00:29:52,360 --> 00:29:55,840 ‎Onorată Instanță, ‎îmi modific solicitările preliminare 392 00:29:55,920 --> 00:29:57,720 ‎privitoare la Bruno Costa, 393 00:29:58,840 --> 00:30:04,360 ‎din moment ce s-a dovedit că starea lui ‎de veghe era afectată în acea noapte 394 00:30:04,440 --> 00:30:07,560 ‎din cauza consumului ‎de alcool și de narcotice. 395 00:30:08,400 --> 00:30:09,360 ‎În consecință, 396 00:30:09,440 --> 00:30:13,520 ‎solicit cea mai blândă pedeapsă ‎pentru inculpatul menționat. 397 00:30:15,160 --> 00:30:16,360 ‎Mulțumesc! 398 00:30:41,200 --> 00:30:42,080 ‎Să mergem! 399 00:30:58,360 --> 00:30:59,360 ‎Toño, ce este? 400 00:31:01,720 --> 00:31:02,840 ‎Nu mai suport. 401 00:31:05,400 --> 00:31:06,600 ‎Ce se întâmplă? 402 00:31:08,800 --> 00:31:11,160 ‎Ieri am găsit o scrisoare… 403 00:31:13,120 --> 00:31:16,240 ‎pe care scria ‎„Acord de confidențialitate”. 404 00:31:18,960 --> 00:31:22,440 ‎Miriam a promis să nu spună nimic… 405 00:31:24,400 --> 00:31:25,720 ‎în schimbul unor bani. 406 00:31:29,200 --> 00:31:30,760 ‎Despre ce să nu spună? 407 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 ‎Nu știu. 408 00:31:37,160 --> 00:31:38,400 ‎Cu cine l-a semnat? 409 00:31:44,760 --> 00:31:45,920 ‎Cu Eloy. 410 00:31:48,080 --> 00:31:49,960 ‎Avocatul familiei Entrerríos? 411 00:31:52,560 --> 00:31:53,520 ‎Da, dar… 412 00:31:54,720 --> 00:31:56,400 ‎Nu-ți face griji, draga mea. 413 00:31:58,040 --> 00:32:00,600 ‎Voi afla toată tărășenia. 414 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 ‎Vreau să-l văd. 415 00:32:12,920 --> 00:32:15,120 ‎- Bună, Clara! Ce faci? ‎- Bună, César! 416 00:32:16,360 --> 00:32:19,040 ‎- Vreau să-ți cer ceva. ‎- Sigur, spune! 417 00:32:19,880 --> 00:32:21,880 ‎Nu, în persoană, te rog. 418 00:32:23,360 --> 00:32:26,520 ‎Bine. Problemă e că încep tura acum. 419 00:32:27,200 --> 00:32:28,920 ‎Bine. Poți trece mai târziu. 420 00:32:30,840 --> 00:32:33,760 ‎Sigur. Când voi termina azi, vin. 421 00:32:50,520 --> 00:32:52,120 ‎Poate că mi s-a părut… 422 00:32:54,080 --> 00:32:55,840 ‎dar fiica ta nu era în sală. 423 00:32:58,040 --> 00:32:58,960 ‎Nu era acolo. 424 00:33:00,240 --> 00:33:01,560 ‎E prea mult pentru ea. 425 00:33:02,680 --> 00:33:03,520 ‎Înțeleg. 426 00:33:06,040 --> 00:33:08,400 ‎Dacă Sandra își susține logodnicul, 427 00:33:09,520 --> 00:33:12,280 ‎va fi mai ușor ‎să se creadă în nevinovăția lui. 428 00:33:12,360 --> 00:33:13,440 ‎Nevinovăția? 429 00:33:15,240 --> 00:33:18,040 ‎Da. Băieții sunt nevinovați. 430 00:33:20,520 --> 00:33:23,000 ‎Mercedes, știu ‎că i-ai fost mereu devotată. 431 00:33:23,680 --> 00:33:24,920 ‎Te admir pentru asta. 432 00:33:26,160 --> 00:33:30,800 ‎Și eu îi sunt devotat Sandrei. Nu vreau ‎să sufere mai mult decât poate suporta. 433 00:33:32,080 --> 00:33:32,920 ‎Înțelegi? 434 00:33:38,360 --> 00:33:40,720 ‎Copiii ar fi fost în luna de miere acum. 435 00:33:45,440 --> 00:33:48,560 ‎Știu că mi-am oferit sprijinul ‎până la sentință. 436 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 ‎Mă țin de cuvânt. 437 00:33:54,120 --> 00:33:55,080 ‎Mulțumesc! 438 00:33:56,840 --> 00:33:58,880 ‎Dar logodna lor trebuie anulată. 439 00:34:02,240 --> 00:34:04,080 ‎Nu poți avea totul, Mercedes. 440 00:34:13,160 --> 00:34:15,000 ‎Bruno, eu sunt. 441 00:34:27,440 --> 00:34:29,240 ‎Știu. N-ar trebui să fiu aici. 442 00:34:34,640 --> 00:34:35,600 ‎Atunci… 443 00:34:36,720 --> 00:34:37,840 ‎de ce ești aici? 444 00:34:42,120 --> 00:34:43,560 ‎N-ai făcut nimic, Bruno. 445 00:34:46,080 --> 00:34:47,360 ‎Nu ești vinovat. 446 00:34:49,040 --> 00:34:52,120 ‎- Ce? ‎- Ai fost inconștient tot timpul. 447 00:35:01,600 --> 00:35:02,680 ‎De unde știi asta? 448 00:35:03,560 --> 00:35:04,640 ‎Hugo mi-a spus. 449 00:35:06,560 --> 00:35:07,400 ‎Hugo? 450 00:35:10,160 --> 00:35:14,240 ‎Garda Civilă a găsit mai multe clipuri ‎care arată că ești inconștient. 451 00:35:16,160 --> 00:35:20,680 ‎E nevoie ca Hugo ‎să depună mărturie în favoarea ta. 452 00:35:23,320 --> 00:35:25,120 ‎Nu. Asta nu se va întâmpla. 453 00:35:27,200 --> 00:35:28,080 ‎De ce nu? 454 00:35:28,960 --> 00:35:31,040 ‎Nu l-ar trăda pe Rubén. 455 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 ‎N-am făcut nimic? 456 00:35:52,960 --> 00:35:54,000 ‎Și atunci? 457 00:35:59,680 --> 00:36:00,560 ‎E prea târziu? 458 00:36:03,200 --> 00:36:04,440 ‎Pentru noi? 459 00:36:07,000 --> 00:36:07,920 ‎Nu. 460 00:37:31,400 --> 00:37:35,080 ‎- Nu m-ai mai sunat. ‎- Trebuia să mă însor azi. 461 00:37:35,160 --> 00:37:37,880 ‎Da? Cine a dat bir cu fugiții? Tu sau ea? 462 00:37:40,120 --> 00:37:41,480 ‎Te-ai căsători cu mine? 463 00:37:52,560 --> 00:37:54,280 ‎Asta costă în plus. 464 00:37:56,720 --> 00:37:57,680 ‎Nu. 465 00:38:00,240 --> 00:38:01,560 ‎Nu așa strâns, Rubén. 466 00:38:02,680 --> 00:38:03,520 ‎Taci! 467 00:38:08,920 --> 00:38:11,840 ‎Nenorocito! A fost vina ta. 468 00:38:12,440 --> 00:38:14,400 ‎Ne-ai ațâțat! 469 00:38:14,480 --> 00:38:15,400 ‎Dă-mi drumul! 470 00:38:28,440 --> 00:38:30,120 ‎Aproape m-ai sufocat, boule! 471 00:38:32,880 --> 00:38:34,240 ‎Ar trebui să te reclam. 472 00:38:36,600 --> 00:38:37,640 ‎Stai la rând! 473 00:39:06,920 --> 00:39:07,880 ‎Ce faci aici? 474 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 ‎- Vreau să vorbesc cu tine. ‎- Despre ce? 475 00:39:13,960 --> 00:39:15,000 ‎Știi despre ce. 476 00:39:17,720 --> 00:39:19,280 ‎Ai vorbit cu Garda Civilă? 477 00:39:21,760 --> 00:39:22,960 ‎Cum ai aflat? 478 00:39:30,160 --> 00:39:31,600 ‎De când suntem prieteni? 479 00:39:35,120 --> 00:39:36,360 ‎Vreau să știu de ce. 480 00:39:38,000 --> 00:39:42,680 ‎De ce m-ai lăsat întins acolo? ‎De ce ai permis toate astea? 481 00:39:45,040 --> 00:39:46,120 ‎N-am avut opțiune. 482 00:39:48,800 --> 00:39:50,080 ‎A trebuit să aleg. 483 00:39:51,560 --> 00:39:54,680 ‎Și ai ales să mă lași ‎să cred că mi-am violat iubita. 484 00:39:59,560 --> 00:40:02,000 ‎Știi bine ce înseamnă să fii îndrăgostit. 485 00:40:06,280 --> 00:40:09,120 ‎Ce vrei? De ce ai venit? 486 00:40:10,880 --> 00:40:14,160 ‎Vrei să mă lovești? Lovește-mă! ‎Lovește-mă și cară-te! 487 00:40:18,440 --> 00:40:19,400 ‎Hugo… 488 00:40:22,160 --> 00:40:23,120 ‎Te cunosc. 489 00:40:24,880 --> 00:40:26,200 ‎Știu că ești altfel. 490 00:40:28,960 --> 00:40:32,640 ‎Acum, la proces, ‎ai ocazia să dovedești asta, 491 00:40:32,720 --> 00:40:34,080 ‎să alegi din nou. 492 00:40:35,880 --> 00:40:37,160 ‎Nu o face pentru mine 493 00:40:38,200 --> 00:40:39,280 ‎sau pentru Rubén. 494 00:40:41,480 --> 00:40:42,680 ‎Gândește-te la tine! 495 00:40:43,800 --> 00:40:45,600 ‎Gândește-te la cine ești 496 00:40:46,960 --> 00:40:49,280 ‎și la cine vei fi dacă minți. 497 00:40:59,880 --> 00:41:01,800 ‎Începusem să cred că nu mai vii. 498 00:41:02,400 --> 00:41:05,280 ‎Ți-am promis. Și părea important. 499 00:41:07,000 --> 00:41:09,560 ‎Ce mișmașuri faci ‎pentru familia Entrerríos? 500 00:41:13,400 --> 00:41:15,880 ‎Nu mă mândresc cu asta, ‎hai să nu discutăm. 501 00:41:17,520 --> 00:41:19,200 ‎Dar aș face-o din nou. 502 00:41:22,960 --> 00:41:23,960 ‎Tu ai fost 503 00:41:24,840 --> 00:41:26,960 ‎cel care l-a atacat pe Bruno? 504 00:41:28,400 --> 00:41:29,680 ‎- Ce? ‎- Tu ai fost? 505 00:41:30,560 --> 00:41:32,000 ‎Da sau nu? Adevărul. 506 00:41:34,440 --> 00:41:35,320 ‎Nu. 507 00:41:36,120 --> 00:41:37,080 ‎N-am fost eu. 508 00:41:42,280 --> 00:41:44,520 ‎Trebuia să te aud spunând asta. 509 00:41:46,720 --> 00:41:49,120 ‎Ce vrei? Clara, ce se întâmplă? 510 00:41:49,200 --> 00:41:50,280 ‎Ții la mine? 511 00:41:52,600 --> 00:41:54,400 ‎Evident că da. 512 00:41:54,480 --> 00:41:58,800 ‎- Țin mult la tine. Știi asta. ‎- Atunci ajută-mă! Ajută-l pe Bruno! 513 00:42:04,600 --> 00:42:06,080 ‎Ce vrei să fac? Spune-mi! 514 00:42:09,120 --> 00:42:12,800 ‎Când ajungi la bară, ‎depune mărturie în favoarea lui. 515 00:42:14,280 --> 00:42:16,520 ‎Spune-le că nu e precum ceilalți trei. 516 00:42:17,640 --> 00:42:20,320 ‎Mărturia ta ‎va avea credibilitate în instanță. 517 00:42:23,000 --> 00:42:23,880 ‎Nu știu. 518 00:42:23,960 --> 00:42:26,120 ‎Îl știi pe Bruno de când era mic. 519 00:42:27,640 --> 00:42:29,040 ‎L-ai văzut crescând. 520 00:42:29,920 --> 00:42:33,520 ‎Știi că n-ar răni nici o muscă, ‎nu e capabil de așa ceva. 521 00:42:33,600 --> 00:42:35,160 ‎Cu atât mai puțin pe Alba. 522 00:42:36,000 --> 00:42:38,520 ‎Vinovații sunt cei din familia Entrerríos. 523 00:42:41,520 --> 00:42:42,440 ‎Clara. 524 00:42:43,520 --> 00:42:46,360 ‎César, sunt disperată. Te rog! 525 00:42:48,320 --> 00:42:49,320 ‎Te rog! 526 00:42:49,960 --> 00:42:54,160 ‎Sunt îngrozită că Bruno ‎vă intra la închisoare cine știe câți ani. 527 00:42:54,240 --> 00:42:55,640 ‎- Ajută-ne! ‎- Da. 528 00:42:55,720 --> 00:42:57,280 ‎- Te rog! ‎- Liniștește-te! 529 00:42:57,360 --> 00:42:58,640 ‎- Te implor! ‎- Gata. 530 00:42:58,720 --> 00:43:00,080 ‎- Te rog! ‎- Ascultă-mă! 531 00:43:01,400 --> 00:43:02,600 ‎Voi face tot ce pot. 532 00:43:03,400 --> 00:43:05,000 ‎- Da? ‎- Da. 533 00:43:06,280 --> 00:43:07,840 ‎Mulțumesc mult! 534 00:43:08,520 --> 00:43:09,480 ‎Mulțumesc! 535 00:43:13,080 --> 00:43:14,040 ‎Liniștește-te! 536 00:43:17,280 --> 00:43:18,160 ‎Calmează-te! 537 00:43:25,000 --> 00:43:25,880 ‎Rubén? 538 00:43:26,680 --> 00:43:27,560 ‎Hugo… 539 00:43:28,960 --> 00:43:30,160 ‎Am nevoie de ajutor. 540 00:43:33,200 --> 00:43:35,440 ‎- Unde ești? ‎- La nenorocitul de hotel. 541 00:43:36,640 --> 00:43:38,120 ‎Rubén! 542 00:43:40,880 --> 00:43:42,880 ‎Rahat! Ce dracu'? 543 00:43:45,240 --> 00:43:47,200 ‎Vino! Rubén! 544 00:43:48,520 --> 00:43:50,200 ‎Ridică-te! 545 00:43:50,280 --> 00:43:53,040 ‎Ce dracu' s-a întâmplat? 546 00:43:53,120 --> 00:43:54,800 ‎- Hugo? ‎- La dracu'! 547 00:43:54,880 --> 00:43:56,840 ‎- Hugo. ‎- Hei! Ești bine? 548 00:43:57,720 --> 00:43:58,600 ‎La naiba! 549 00:43:59,280 --> 00:44:01,960 ‎- Să mergem la spital! ‎- Exact ce ne trebuia. 550 00:44:02,040 --> 00:44:04,200 ‎Nu acum, Rubén. Nu acum. 551 00:44:08,240 --> 00:44:09,200 ‎Hugo… 552 00:44:10,320 --> 00:44:11,840 ‎aveai mare dreptate. 553 00:44:14,640 --> 00:44:16,560 ‎Doar în tine pot avea încredere. 554 00:44:43,280 --> 00:44:45,440 ‎Să mergem! Trebuie să fim punctuali. 555 00:44:46,920 --> 00:44:50,360 ‎Urăsc să vin aici. ‎Nu suport cocina asta a ta. 556 00:44:54,560 --> 00:44:58,000 ‎Tată! Te-ai îndoit vreodată ‎că ai făcut ce trebuia? 557 00:44:58,080 --> 00:44:59,960 ‎- Nu, niciodată. ‎- Nu? 558 00:45:00,040 --> 00:45:00,920 ‎Nu. 559 00:45:02,440 --> 00:45:05,760 ‎Ce se întâmplă ‎dacă fac ce trebuie și-mi distrug cariera? 560 00:45:06,280 --> 00:45:07,320 ‎Că dacă fac 561 00:45:08,360 --> 00:45:11,920 ‎- …ce trebuie voi fi lăsat la vatră? ‎- Nu, fiule. 562 00:45:13,640 --> 00:45:16,120 ‎Fiecare vede viața ‎din propria perspectivă. 563 00:45:17,480 --> 00:45:20,160 ‎E important ‎să știi să aperi ceea ce e al tău, 564 00:45:20,720 --> 00:45:23,240 ‎să nu lași pe nimeni și nimic să te atingă 565 00:45:23,920 --> 00:45:26,040 ‎și să fii sigur că toți te respectă. 566 00:45:27,520 --> 00:45:28,560 ‎Așa ești bărbat. 567 00:45:30,840 --> 00:45:34,720 ‎Din păcate, nu sunt sigur că tu ești. 568 00:45:36,640 --> 00:45:37,880 ‎Aștept în mașină. 569 00:45:42,960 --> 00:45:45,800 ‎Îl chem la bară pe dl Hugo Roig. 570 00:45:54,400 --> 00:45:58,040 ‎- Juri să spui adevărul și numai adevărul? ‎- Jur. 571 00:45:58,600 --> 00:46:01,800 ‎- Acuzarea poate începe. ‎- Mulțumesc, Onorată Instanță! 572 00:46:03,920 --> 00:46:05,520 ‎Bună dimineața, dle Roig! 573 00:46:10,920 --> 00:46:15,040 ‎Sunteți prieten cu Rubén Entrerríos, ‎Jacobo Entrerríos și Bruno Costa? 574 00:46:15,680 --> 00:46:16,560 ‎Da. 575 00:46:17,280 --> 00:46:19,840 ‎- De când? ‎- Din copilărie. 576 00:46:19,920 --> 00:46:22,320 ‎Vă sunt cei mai buni prieteni? 577 00:46:22,400 --> 00:46:24,840 ‎- Da. ‎- Faceți totul împreună? 578 00:46:26,240 --> 00:46:27,440 ‎Cum adică? 579 00:46:28,720 --> 00:46:31,200 ‎Sărbători, petreceri, dificultăți. 580 00:46:32,440 --> 00:46:33,320 ‎Da. 581 00:46:34,440 --> 00:46:37,200 ‎Ați spune că știți tot ‎despre prietenii dvs.? 582 00:46:39,280 --> 00:46:41,120 ‎Da, așa aș spune. 583 00:46:43,760 --> 00:46:47,200 ‎Unde erați ‎în noaptea de 10 iunie a acestui an? 584 00:46:47,800 --> 00:46:50,440 ‎- Petreceam cu ei. ‎- Unde ați mers? 585 00:46:52,280 --> 00:46:53,640 ‎La barul lui Kevin. 586 00:46:54,600 --> 00:46:57,760 ‎- Și am băut ceva pe stradă. ‎- Doar ați băut? 587 00:47:00,680 --> 00:47:01,560 ‎Nu. 588 00:47:02,480 --> 00:47:04,000 ‎Altceva? Droguri? 589 00:47:06,480 --> 00:47:09,200 ‎- Da. ‎- Ce ați luat, mai exact? 590 00:47:12,040 --> 00:47:14,280 ‎Am luat cocaină și niște amfetamine. 591 00:47:14,360 --> 00:47:17,880 ‎Ați spune că erați conștient ‎și că știați unde sunteți? 592 00:47:19,480 --> 00:47:20,360 ‎Da. 593 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 ‎Cu cine erați ‎când ați dat peste Alba Llorens? 594 00:47:26,040 --> 00:47:28,120 ‎Cu Jacobo și Rubén. 595 00:47:29,800 --> 00:47:30,760 ‎Și Bruno? 596 00:47:43,000 --> 00:47:43,880 ‎A venit după. 597 00:47:45,280 --> 00:47:46,160 ‎Bine. 598 00:47:48,680 --> 00:47:50,560 ‎Hai să fim mai specifici! 599 00:47:51,240 --> 00:47:54,840 ‎Ați forțat-o ‎pe reclamantă să facă sex cu dvs.? 600 00:47:56,240 --> 00:47:57,080 ‎Nu. 601 00:47:57,160 --> 00:47:59,800 ‎A forțat-o vreunul dintre prietenii dvs.? 602 00:47:59,880 --> 00:48:00,760 ‎Nu. 603 00:48:00,840 --> 00:48:03,200 ‎Recunoașteți că ați penetrat-o vaginal? 604 00:48:05,520 --> 00:48:07,520 ‎- Da. ‎- Poftim? 605 00:48:08,360 --> 00:48:09,280 ‎Da. 606 00:48:10,440 --> 00:48:11,440 ‎Doar dvs.? 607 00:48:16,520 --> 00:48:17,400 ‎Nu. 608 00:48:18,240 --> 00:48:19,400 ‎Cine a mai făcut-o? 609 00:48:23,440 --> 00:48:24,480 ‎Jacobo. 610 00:48:25,520 --> 00:48:26,400 ‎Rubén. 611 00:48:30,280 --> 00:48:32,600 ‎Ați spus că Bruno a apărut mai târziu. 612 00:48:33,960 --> 00:48:35,640 ‎El a luat parte la viol? 613 00:48:35,720 --> 00:48:38,000 ‎Obiectez! Nu poate folosi termenul. 614 00:48:38,880 --> 00:48:41,440 ‎Se susține! ‎Reformulați întrebarea, vă rog! 615 00:48:44,920 --> 00:48:48,480 ‎Bruno Costa a întreținut ‎relații sexuale cu reclamanta? 616 00:48:53,520 --> 00:48:55,760 ‎Întrebarea e foarte simplă, dle Roig. 617 00:48:56,880 --> 00:48:58,520 ‎Da sau nu? 618 00:49:05,080 --> 00:49:06,760 ‎Da sau nu? 619 00:49:10,680 --> 00:49:13,000 ‎A făcut-o sau nu, dle Roig? 620 00:49:27,720 --> 00:49:28,600 ‎Da, a făcut-o. 621 00:51:09,640 --> 00:51:12,560 ‎Ce s-a întâmplat ‎între voi doi în vara lui 2015? 622 00:51:12,640 --> 00:51:15,200 ‎Nu credeai ‎că vor folosi asta împotriva ta? 623 00:51:15,280 --> 00:51:17,760 ‎Da, eu și Alba ne-am cuplat. 624 00:51:21,240 --> 00:51:23,600 ‎- Alba. ‎- Iartă-mă, te rog! 625 00:51:23,680 --> 00:51:26,000 ‎Eloy vine la mine. Nu putem fi văzuți. 626 00:51:26,080 --> 00:51:28,720 ‎Ai mai făcut sex în grup? 627 00:51:29,320 --> 00:51:31,720 ‎- Nu, nu eu. ‎- Dar cine? 628 00:51:31,800 --> 00:51:34,240 ‎Vărul meu, Rubén. 629 00:51:34,320 --> 00:51:36,880 ‎Rubén a plătit o prostituată. ‎Fără îndoială. 630 00:51:37,760 --> 00:51:40,320 ‎Vreau să prezint ‎niște probe de ultimă oră. 631 00:51:42,600 --> 00:51:46,520 ‎Rubén a întors sala de judecată ‎împotriva lui. Le-ai văzut fețele? 632 00:51:46,600 --> 00:51:49,040 ‎Ce e asta? Societatea culturală din oraș? 633 00:51:49,120 --> 00:51:50,760 ‎Nu înseamnă nu! 634 00:51:50,840 --> 00:51:54,960 ‎- Transformăm problema în soluție. ‎- Mireia Salarich, doctor în psihiatrie. 635 00:51:55,040 --> 00:51:58,440 ‎Ai declarat că fiul tău ‎nu e în deplinătatea facultăților. 636 00:51:58,520 --> 00:52:00,800 ‎Am convocat o ședință extraordinară 637 00:52:00,880 --> 00:52:03,800 ‎ca să împiedic ‎o așa persoană să conducă compania. 638 00:52:03,880 --> 00:52:06,360 ‎Asemenea oameni nu sunt la prima ispravă. 639 00:52:06,480 --> 00:52:09,160 ‎Mai ales când banii le acoperă urmele. 640 00:52:09,240 --> 00:52:13,400 ‎- Două plângeri de agresiune sexuală. ‎- Ambele au lucrat la firma lor. 641 00:52:13,480 --> 00:52:16,560 ‎- Nu te pot ajuta. ‎- Știu că familia inspiră frică. 642 00:52:16,640 --> 00:52:20,200 ‎Dacă e cineva care știe ‎cum te simți eu sunt aceea. 643 00:52:20,280 --> 00:52:24,200 ‎Când Alba a aflat ‎de presupusa ta implicare în faptă, 644 00:52:24,280 --> 00:52:25,960 ‎cum a reacționat? 645 00:52:26,040 --> 00:52:28,360 ‎- A vrut să mă denunțe. ‎- Te-ai opus. 646 00:52:28,440 --> 00:52:29,280 ‎De ce? 647 00:52:29,360 --> 00:52:31,520 ‎Gândește-te la fii-ta înainte să vorbești! 648 00:52:33,960 --> 00:52:37,160 ‎- Dacă demonstrăm că era drogată, e bine. ‎- Imposibil. 649 00:52:37,240 --> 00:52:40,760 ‎Dacă nu, îl găsim ‎pe traficantul care i-a vândut lui Jacobo. 650 00:52:41,360 --> 00:52:43,080 ‎Chiar nu știi cine a fost?