1 00:00:06,480 --> 00:00:09,520 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,520 Με την κατάθεση του Ούγκο Ροτς 3 00:00:18,600 --> 00:00:22,280 φαίνεται ότι επιβεβαιώνεται η συμμετοχή του Μπρούνο Κόστα, 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,520 του φίλου… 5 00:00:27,640 --> 00:00:30,680 Ήλπιζα πραγματικά ότι ο Ούγκο θα έλεγε την αλήθεια. 6 00:00:33,480 --> 00:00:35,960 Είναι χρόνια μέσα σε αυτήν την οικογένεια. 7 00:00:36,840 --> 00:00:38,200 Τον κάνουν ό,τι θέλουν. 8 00:00:39,160 --> 00:00:41,360 Και τι περίμενες από έναν κωλοβιαστή; 9 00:00:43,360 --> 00:00:46,480 Δεν ξέρω πώς να βοηθήσω τον Μπρούνο. 10 00:00:47,120 --> 00:00:49,160 -Δεν ξέρω. -Καταλαβαίνω. 11 00:00:51,360 --> 00:00:53,120 Σε καταλαβαίνω. Λυπάμαι. 12 00:00:56,720 --> 00:00:58,120 Δεν θέλω, ευχαριστώ. 13 00:00:58,200 --> 00:01:00,320 -Πρέπει να φας, Μπρούνο. -Δεν πεινάω. 14 00:01:00,400 --> 00:01:01,640 -Σε παρακαλώ. -Θεία. 15 00:01:02,400 --> 00:01:03,440 Δεν πεινάω. 16 00:01:18,920 --> 00:01:21,640 Πίστεψες ότι θα έλεγε την αλήθεια; 17 00:01:26,120 --> 00:01:29,840 Ο Ούγκο δεν είναι σαν τους άλλους. Αλλά ήξερα ότι θα έλεγε ψέματα. 18 00:01:29,920 --> 00:01:30,800 Γιατί; 19 00:01:31,720 --> 00:01:33,680 Είναι ερωτευμένος με τον Ρουμπέν. 20 00:01:34,880 --> 00:01:36,880 Δεν θα βοηθούσε εμένα. 21 00:01:36,960 --> 00:01:41,040 Ούγκο, έπρεπε να εμπλέξουμε τον Μπρούνο, ειδάλλως την είχαμε γαμήσει. 22 00:01:42,800 --> 00:01:46,640 Δεν θα φάμε 20 χρόνια για ένα μισάωρο. Δεν έχει λογική, ρε γαμώτο. 23 00:01:48,080 --> 00:01:50,760 Έλα. Όλα θα περάσουν, σου το ορκίζομαι. 24 00:01:55,040 --> 00:01:56,400 Συγγνώμη για ό,τι είπα. 25 00:01:57,280 --> 00:02:00,200 Ξέρεις ότι δεν… 26 00:02:00,760 --> 00:02:03,400 Δεν μου αρέσουν οι άντρες, αλλά αν μου άρεσαν, 27 00:02:03,480 --> 00:02:05,360 θα ήσουν η πρώτη μου επιλογή. 28 00:02:08,360 --> 00:02:10,240 Και αναρωτιόμουν… 29 00:02:10,880 --> 00:02:12,800 Όταν είσαι με γκόμενα τι παίζει; 30 00:02:14,000 --> 00:02:16,440 Θέλω να πω… Τι νιώθεις; 31 00:02:17,480 --> 00:02:19,880 Ναι, όταν σε βλέπω με γκόμενα, αναρωτιέμαι 32 00:02:19,960 --> 00:02:23,840 "Τώρα νιώθει κάτι; Ή απλώς ακολουθεί τη φάση;" 33 00:02:28,760 --> 00:02:30,200 Ναι, έφευγα. 34 00:02:32,920 --> 00:02:34,400 Καληνύχτα, Ρουμπέν. 35 00:02:47,520 --> 00:02:50,320 -Αυτό που είπα… -Έκανες ό,τι έπρεπε να κάνεις. 36 00:03:02,800 --> 00:03:05,040 Ο Ρουμπέν πλήρωσε μια συνοδό, σίγουρα. 37 00:03:05,120 --> 00:03:08,400 Αλλά κάτι έγινε, γιατί πήγε να τον μαζέψει ο Ούγκο. 38 00:03:08,920 --> 00:03:10,400 Ποιος τράβηξε το βίντεο; 39 00:03:10,480 --> 00:03:12,840 Ένας φίλος που δουλεύει παρκαδόρος. 40 00:03:12,920 --> 00:03:16,200 -Μου είπε ότι η κοπέλα έφυγε κλαίγοντας. -Την ξέρει; 41 00:03:16,760 --> 00:03:20,720 Όχι, δεν δουλεύει σταθερά. Ούτε την ξέρει ούτε ξέρει πώς να τη βρει. 42 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 Πώς λέγεται; 43 00:03:23,920 --> 00:03:25,360 Θα δεχτεί να καταθέσει; 44 00:03:25,440 --> 00:03:26,840 -Ο φίλος μου; -Ναι. 45 00:03:26,920 --> 00:03:30,920 Θα πει μόνο όσα είδε και θα υπονοήσει όσα δεν είδε. 46 00:03:32,640 --> 00:03:35,640 Όταν είδε τον Ρουμπέν, το κατέγραψε για να βοηθήσει. 47 00:03:36,600 --> 00:03:39,440 -Αλλά δεν θα θέλει τραβήγματα. -Μπορώ να του μιλήσω; 48 00:03:40,520 --> 00:03:41,640 Προσπάθησέ το. 49 00:03:43,280 --> 00:03:45,520 Αλλά είχε τραβήγματα με την αστυνομία. 50 00:03:46,720 --> 00:03:47,640 Δεν παίζει. 51 00:03:48,600 --> 00:03:50,240 Εσύ τον πίεσες αρκετά; 52 00:03:51,400 --> 00:03:53,840 -Για την Άλμπα θα έκανα τα πάντα. -Φυσικά. 53 00:03:57,120 --> 00:03:59,000 -Μου το αφήνεις; -Αμέ. 54 00:04:00,760 --> 00:04:02,760 -Η πόρτα δεν ανοίγει. -Σκάσε. 55 00:04:02,840 --> 00:04:05,920 -Κοιμούνται όλοι. -Έλα, πάμε σπίτι. 56 00:05:24,120 --> 00:05:25,040 Πάμε; 57 00:05:25,840 --> 00:05:27,320 Πήγαινε κι έρχομαι. 58 00:05:55,040 --> 00:05:56,000 Μπρούνο! 59 00:05:59,480 --> 00:06:00,480 Έλα! 60 00:06:22,960 --> 00:06:24,360 Φυσικά και κάναμε σεξ. 61 00:06:25,200 --> 00:06:26,880 Αλλά ήταν συναινετικό. 62 00:06:26,960 --> 00:06:31,160 Όταν λέτε "συναινετικό", εννοείτε ότι η ενάγουσα είχε δεχτεί; 63 00:06:32,160 --> 00:06:33,080 Ναι. 64 00:06:34,200 --> 00:06:35,800 Θα έλεγα ότι τα βογγητά της 65 00:06:36,640 --> 00:06:39,440 ήταν από ευχαρίστηση, από την αρχή ως το τέλος. 66 00:06:40,800 --> 00:06:44,400 Φαντάζομαι ότι έχετε εμπειρία από τέτοιες καταστάσεις. 67 00:06:46,240 --> 00:06:47,560 Δεν καταλαβαίνω. 68 00:06:48,160 --> 00:06:49,880 Για να είστε τόσο σίγουρος. 69 00:06:50,360 --> 00:06:52,320 Κάτι τέτοια φαίνονται. 70 00:06:52,400 --> 00:06:54,280 Ειδάλλως, σας διαβεβαιώνω 71 00:06:54,360 --> 00:06:56,200 ότι θα την είχαμε αφήσει ήσυχη. 72 00:06:56,280 --> 00:06:59,040 Είχατε ξανακάνει ομαδικό σεξ; 73 00:07:00,680 --> 00:07:02,200 -Εγώ όχι. -Εσείς όχι; 74 00:07:03,480 --> 00:07:05,080 Επομένως ποιος; 75 00:07:08,040 --> 00:07:09,160 Ο ξάδερφός μου. 76 00:07:10,440 --> 00:07:11,400 Ο Ρουμπέν. 77 00:07:12,720 --> 00:07:15,520 Ούτε όχι είπε ούτε τέλος. Γιατί να σταματούσαμε; 78 00:07:15,600 --> 00:07:18,520 Μπορούσε να φύγει όποτε ήθελε, δεν την κρατούσαμε. 79 00:07:18,600 --> 00:07:20,000 Δηλαδή, δεν είπε τίποτα. 80 00:07:20,520 --> 00:07:21,960 Και πριν αρχίσετε, 81 00:07:22,040 --> 00:07:24,400 τη ρωτήσατε όλοι αν ήθελε; 82 00:07:24,480 --> 00:07:29,000 Δεν ξέρω πώς πάνε αυτά στην ηλικία σας, αλλά τέτοια πράγματα δεν τα ρωτάς. 83 00:07:29,760 --> 00:07:32,080 Η φάση προκύπτει, κι αν είναι αμοιβαίο, 84 00:07:32,160 --> 00:07:33,760 δεν έχουμε να πούμε τίποτα. 85 00:07:34,680 --> 00:07:38,200 Νομίζετε ότι εκείνη έμεινε, επειδή σας θεωρούσε ελκυστικούς. 86 00:07:38,920 --> 00:07:42,560 Διότι το να το κάνει κάτω από μια γέφυρα θα ήταν ερεθιστικό. 87 00:07:42,640 --> 00:07:44,200 Για εμένα ήταν ερεθιστικό. 88 00:07:45,160 --> 00:07:46,240 Ήταν ξεσηκωτικό. 89 00:07:46,320 --> 00:07:48,800 Είναι αλήθεια άραγε ότι από φόβο δεν έφυγε, 90 00:07:48,880 --> 00:07:53,280 επειδή παρέλυσε όταν την κύκλωσε μία ομάδα αντρών πιο δυνατών από εκείνη; 91 00:07:53,360 --> 00:07:56,240 Αυτό είναι ψέμα. Δεν την απειλήσαμε. 92 00:07:56,320 --> 00:07:58,040 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 93 00:07:58,120 --> 00:08:00,960 -Ένσταση. -Πάνε να μας εκβιάσουν για λεφτά, έτσι; 94 00:08:05,080 --> 00:08:08,960 Μπορούμε να έχουμε όποια θέλουμε. Δεν χρειάζεται να βιάσουμε καμία. 95 00:08:09,040 --> 00:08:11,680 Να βιάσετε; Ποιος μίλησε για βιασμό; 96 00:08:11,760 --> 00:08:14,400 Κυρία πρόεδρε, χειραγωγεί την κατάθεσή του. 97 00:08:14,480 --> 00:08:16,240 Απορρίπτεται. Συνεχίστε. 98 00:08:17,440 --> 00:08:18,800 Πείτε μου κάτι. 99 00:08:18,880 --> 00:08:20,960 Θεωρείτε τον εαυτό σας φυσιολογικό; 100 00:08:22,440 --> 00:08:23,360 Φυσικά. 101 00:08:24,320 --> 00:08:26,960 Θεωρείτε ότι φέρεστε φυσιολογικά στις γυναίκες; 102 00:08:29,080 --> 00:08:32,200 Κυρία πρόεδρε, επιθυμώ να παρουσιάσω ένα νέο στοιχείο 103 00:08:32,280 --> 00:08:34,680 που μιλάει για τον χαρακτήρα του κατηγορούμενου 104 00:08:34,760 --> 00:08:37,720 και την αντίληψή του ως προς το φυσιολογικό. 105 00:08:37,800 --> 00:08:39,800 Εμείς δεν λάβαμε γνώση. 106 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 -Δεν ανοίγει. -Σκάσε. 107 00:08:47,360 --> 00:08:50,640 -Κοιμούνται όλοι. -Σκάσε, πάμε σπίτι. 108 00:08:50,720 --> 00:08:55,000 Όχι, άκου, πάμε για ποτά και θα περάσουμε γαμάτα. 109 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 -Δεν θα πάμε πουθενά. -Γιατί; Αφού ήρθες. 110 00:08:57,840 --> 00:09:00,920 -Τι βλαμμένο, δεν θα αλλάξεις ποτέ. -Έλα, πάμε. 111 00:09:02,160 --> 00:09:03,400 Αυτοί θέλουν να πιουν. 112 00:09:03,480 --> 00:09:05,880 -Κοίτα. -Έλα, πάμε. 113 00:09:05,960 --> 00:09:07,120 Λοιπόν… 114 00:09:07,920 --> 00:09:08,880 Ναι! 115 00:09:10,360 --> 00:09:11,720 Όπως βλέπετε, 116 00:09:11,800 --> 00:09:16,280 εμφανίζονται δύο κατηγορούμενοι να βγαίνουν από το ξενοδοχείο Λος Άλαμος, 117 00:09:16,360 --> 00:09:19,880 πολύ γνωστό, κυρίως ως ξενοδοχείο για ραντεβού. 118 00:09:19,960 --> 00:09:21,800 Γίνετε πιο συγκεκριμένη. 119 00:09:21,880 --> 00:09:24,800 Το ξενοδοχείο αυτό είναι ένα είδος οίκου ανοχής. 120 00:09:25,360 --> 00:09:29,080 Και εντελώς τυχαία, ανήκει στην οικογένεια Εντρερίος. 121 00:09:29,160 --> 00:09:30,360 Ένσταση. 122 00:09:30,440 --> 00:09:34,640 Πρόκειται περί απαράδεκτης συκοφάντησης και δεν έχει σχέση με τη δίκη. 123 00:09:34,720 --> 00:09:37,920 Προσπαθώ να παρουσιάσω τις συνήθειες των κατηγορουμένων 124 00:09:38,000 --> 00:09:40,320 και τη σχέση τους με το γυναικείο φύλο. 125 00:09:41,720 --> 00:09:42,960 Συνεχίστε. 126 00:09:43,960 --> 00:09:45,280 Κύριε Εντρερίος, 127 00:09:46,560 --> 00:09:50,520 πριν από δύο βράδια, στο ξενοδοχείο αυτό, ήρθατε σε επαφή με κάποια; 128 00:09:52,800 --> 00:09:55,680 -Όχι. -Σας υπενθυμίζω ότι έχετε ορκιστεί. 129 00:09:55,760 --> 00:09:59,360 Το τι κάνει ο κατηγορούμενος με τα λεφτά του και τον χρόνο του 130 00:09:59,440 --> 00:10:01,560 δεν έχει σχέση με την υπόθεση. 131 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 Σας θυμίζω ότι δεν έχετε τον λόγο. 132 00:10:04,600 --> 00:10:05,640 Συνεχίστε. 133 00:10:06,160 --> 00:10:07,120 Ευχαριστώ. 134 00:10:07,640 --> 00:10:08,960 Κύριε Εντρερίος, 135 00:10:09,040 --> 00:10:11,240 πριν δύο βράδια, στο ξενοδοχείο αυτό, 136 00:10:11,960 --> 00:10:14,440 πληρώσατε μία γυναίκα με αντάλλαγμα το σεξ. 137 00:10:14,520 --> 00:10:17,640 -Ένσταση. -Την πληρώσατε και για κάτι άλλο. 138 00:10:18,200 --> 00:10:19,560 Σε τι αναφέρεστε; 139 00:10:20,200 --> 00:10:24,400 Ξέρουμε ότι στο δωμάτιο αυτό εκτυλίχτηκαν σκηνές κακοποίησης και βίας. 140 00:10:24,480 --> 00:10:25,680 -Μα… -Ένσταση. 141 00:10:25,760 --> 00:10:28,120 Όπως αυτές που υπέμεινε η ενάγουσα. 142 00:10:28,200 --> 00:10:29,160 Ένσταση. 143 00:10:29,240 --> 00:10:30,760 Μπορείτε να το αποδείξετε; 144 00:10:32,360 --> 00:10:34,240 Όχι ακριβώς. 145 00:10:34,960 --> 00:10:38,040 -Προσπαθούμε, όμως… -Πλησιάστε στην έδρα, παρακαλώ. 146 00:10:49,400 --> 00:10:50,920 "Όχι ακριβώς", συνήγορε; 147 00:10:51,360 --> 00:10:54,160 Ελπίζω να έχετε μάρτυρα που θα σας επιβεβαιώσει. 148 00:10:55,000 --> 00:10:58,360 Ο μάρτυρας αρνείται να καταθέσει και το θύμα είναι άφαντο. 149 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 Καταλαβαίνω. 150 00:11:01,000 --> 00:11:03,640 Δεν θα επιτρέψω να κάνετε τσίρκο τη δίκη. 151 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 Αν επαναλάβετε κατηγορίες χωρίς αποδείξεις, 152 00:11:06,640 --> 00:11:09,800 για να δημιουργηθεί εχθρικό κλίμα κατά των εναγομένων, 153 00:11:09,880 --> 00:11:11,120 θα λάβω μέτρα. 154 00:11:11,200 --> 00:11:12,520 Ζητώ συγγνώμη. 155 00:11:13,360 --> 00:11:14,960 Διακόπτουμε μέχρι αύριο. 156 00:11:19,720 --> 00:11:23,680 Ήταν πολύ απλό, έπρεπε να κάτσει σπίτι φρόνιμος, αλλά όχι. 157 00:11:23,760 --> 00:11:25,880 Έπρεπε να πάει να πηδήξει μια πόρνη. 158 00:11:27,120 --> 00:11:29,320 Αρκετά. Αυτό δεν αποδεικνύει βιασμό. 159 00:11:29,400 --> 00:11:32,080 Σωστά, αποδεικνύει ότι αναθρέψαμε έναν ηλίθιο. 160 00:11:32,160 --> 00:11:33,360 Τα συγχαρητήριά μου. 161 00:11:35,160 --> 00:11:38,640 Όλο το δικαστήριο αντιπάθησε τον Ρουμπέν. Είδες τα βλέμματα; 162 00:11:39,200 --> 00:11:41,440 Η δικηγόρος δεν είναι χαζή τελικά. 163 00:11:44,600 --> 00:11:48,160 -Θα μετατρέψουμε το πρόβλημα σε λύση. -Δεν σε καταλαβαίνω. 164 00:11:51,000 --> 00:11:52,480 Θα καλέσουμε τη Σαλαρίτς. 165 00:11:54,160 --> 00:11:55,240 Δεν το εννοείς. 166 00:11:55,320 --> 00:11:56,280 Σκέψου το. 167 00:11:57,520 --> 00:11:59,640 Η κατάθεσή της θα βοηθήσει τον Ρουμπέν. 168 00:12:02,400 --> 00:12:03,760 Ή θα μας καταστρέψει. 169 00:12:03,840 --> 00:12:06,800 Λοιπόν, δεν θέλω άλλες εκπλήξεις. 170 00:12:06,880 --> 00:12:09,040 -Εντάξει; -Ναι. 171 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Τα λέμε αύριο. 172 00:12:14,000 --> 00:12:15,240 -Γεια. -Τα λέμε αύριο. 173 00:12:17,160 --> 00:12:18,640 Γιατί δεν μου το είπατε; 174 00:12:19,320 --> 00:12:23,240 -Εσύ μου λες πότε πας στις πουτάνες; -Δεν με κατηγορούν για βιασμό. 175 00:12:23,360 --> 00:12:24,280 Μάλιστα. 176 00:12:26,160 --> 00:12:29,480 -Μου είπατε την αλήθεια για την Άλμπα; -Σου τ' ορκίζομαι. 177 00:12:30,400 --> 00:12:32,280 Εντάξει. Ούτε λέξη σε κανέναν. 178 00:12:33,720 --> 00:12:34,840 -Και πότε… -Αύριο. 179 00:12:36,320 --> 00:12:40,040 Η ενάγουσα κι εσείς γνωριζόσασταν πριν από την εν λόγω ημέρα; 180 00:12:41,160 --> 00:12:45,200 Ναι, θα λέγαμε ότι την ξέρω καλά τα τελευταία τρία ή τέσσερα χρόνια. 181 00:12:45,280 --> 00:12:49,560 -Δεν την αναγνωρίσατε εκείνο το βράδυ; -Είχα πολύ καιρό να τη δω. 182 00:12:50,720 --> 00:12:52,800 Υπήρξατε φίλοι στο παρελθόν; 183 00:12:54,160 --> 00:12:57,880 -Όχι, δεν θα το έλεγα. -Αλλά βλεπόσασταν στην πόλη. 184 00:12:59,040 --> 00:13:02,400 Ναι, αφού από εδώ είμαστε κι οι δύο. Εδώ όλοι γνωρίζονται. 185 00:13:03,320 --> 00:13:06,520 Τι συνέβη μεταξύ σας το καλοκαίρι του 2015; 186 00:13:07,080 --> 00:13:09,760 Δεν ξέρω, έχει περάσει καιρός, δεν θυμάμαι. 187 00:13:09,840 --> 00:13:11,000 Προσπαθήστε. 188 00:13:12,920 --> 00:13:13,800 Το 2015; 189 00:13:15,560 --> 00:13:17,880 Ναι, η Άλμπα κι εγώ φασωθήκαμε. 190 00:13:17,960 --> 00:13:20,600 Ένσταση. Τι σχέση έχει αυτή η ερώτηση; 191 00:13:20,680 --> 00:13:23,400 Ό,τι κι αν είχαν, ο εναγόμενος την κακοποίησε. 192 00:13:23,480 --> 00:13:27,720 Θα κατανοήσουμε τα κίνητρα της Άλμπα να κατηγορήσει τους πελάτες μου. 193 00:13:27,800 --> 00:13:29,280 -Συνεχίστε. -Ευχαριστώ. 194 00:13:30,440 --> 00:13:32,760 Πείτε μου πώς έληξε η σχέση εκείνη. 195 00:13:33,280 --> 00:13:35,960 Αναγκάστηκα να διακόψω. Δεν ταιριάζαμε. 196 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 Και εκείνη; Πώς το πήρε; 197 00:13:40,520 --> 00:13:41,400 Πολύ άσχημα. 198 00:13:42,400 --> 00:13:44,640 Άρχισε τις παράνοιες και τις εμμονές. 199 00:13:45,200 --> 00:13:47,920 -Με παρενοχλούσε. -Σας απείλησε; 200 00:13:48,000 --> 00:13:51,320 Μου είπε ότι αν δεν τα ξαναβρίσκαμε, θα υπήρχαν συνέπειες. 201 00:13:51,400 --> 00:13:55,960 Πιστεύετε ότι αυτές οι κατηγορίες σχετίζονται με εκείνον τον χωρισμό; 202 00:13:56,040 --> 00:13:57,160 Ένσταση. 203 00:13:57,240 --> 00:14:00,760 Ένσταση, κυρία πρόεδρε. Καθοδηγεί ξεκάθαρα τον μάρτυρα. 204 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 Απορρίπτεται. 205 00:14:02,760 --> 00:14:05,400 -Συνεχίστε, συνήγορε. -Ευχαριστώ πολύ. 206 00:14:07,000 --> 00:14:09,720 Δεν σκέφτηκες ότι θα το χρησιμοποιούσαν; 207 00:14:09,800 --> 00:14:13,360 Φυσικά και όχι, Μάρτα. Πού να θυμάμαι μια τέτοια βλακεία; 208 00:14:14,040 --> 00:14:16,360 Πάνε αιώνες, παιδιά ήμασταν. 209 00:14:16,440 --> 00:14:19,760 -Μερικά φιλιά δώσαμε και τίποτε άλλο. -Τίποτε άλλο; Σίγουρα; 210 00:14:19,840 --> 00:14:23,760 -Μην παραλείπεις καμία λεπτομέρεια. -Μπέγο, εκεί ήσουν. 211 00:14:23,840 --> 00:14:27,200 Αν είχε συμβεί κάτι άλλο, θα το είχες μάθει πρώτη. 212 00:14:27,280 --> 00:14:31,440 Ούτε εγώ θυμάμαι πολλά, αλλά ο Ρουμπέν την παρενοχλούσε. 213 00:14:31,520 --> 00:14:33,640 -Την παρενοχλούσε; -Ήταν πιεστικός. 214 00:14:33,720 --> 00:14:36,480 Μισό λεπτό. Πώς πάει αυτό; 215 00:14:36,560 --> 00:14:40,040 Τη δική μου ζωή θα βάλουν κάτω απ' το μικροσκόπιο; 216 00:14:40,120 --> 00:14:44,400 Δεν είναι δίκαιο, αλλά εξαρχής σου είπα ότι θα σου επιτεθούν χωρίς οίκτο. 217 00:14:45,080 --> 00:14:48,360 Αιφνιδιάστηκα, κατάλαβέ με. Αν το ήξερα, θα είχα προετοιμαστεί. 218 00:14:48,440 --> 00:14:53,360 Θα έψαχνα μηνύματα, φωτογραφίες στο ίντερνετ, μάρτυρες, οτιδήποτε. 219 00:14:53,440 --> 00:14:56,920 -Τώρα εσύ φαίνεσαι ασταθής. -Τι λες τώρα; 220 00:14:57,480 --> 00:15:00,360 Φαίνεται ότι είχες σχέση με δύο από αυτούς. 221 00:15:00,440 --> 00:15:03,440 Ποιους δύο; Δεν είχα ποτέ σχέση με τον Ρουμπέν! 222 00:15:03,520 --> 00:15:05,480 Το δικαστήριο δεν το βλέπει έτσι. 223 00:15:05,560 --> 00:15:09,240 Κανείς λογικός δεν θα πιστέψει ότι η Άλμπα παρενόχλησε κάποιον, 224 00:15:09,760 --> 00:15:11,440 ιδίως αυτόν τον παλαβό. 225 00:15:11,520 --> 00:15:14,680 Έχεις απόλυτο δίκιο, Μπέγο. Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. 226 00:15:17,560 --> 00:15:21,400 Το δικαστήριο, όμως, δεν εκτιμά γνώμες, αλλά γεγονότα. 227 00:15:22,480 --> 00:15:24,440 Ο Ελόι ξέρει ότι αυτό σε βλάπτει. 228 00:15:24,520 --> 00:15:28,440 Είχε έναν άσο στο μανίκι και τον βγάζει λίγο πριν την κατάθεσή σου. 229 00:15:29,960 --> 00:15:31,520 Πρέπει να προετοιμαστούμε. 230 00:16:41,800 --> 00:16:42,680 Άλμπα. 231 00:16:53,560 --> 00:16:55,120 Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ. 232 00:16:55,800 --> 00:16:58,280 Συγχώρεσέ με. Δεν ξέρω πώς δεν σε πίστεψα. 233 00:17:01,240 --> 00:17:02,120 Άλμπα. 234 00:17:03,600 --> 00:17:06,160 Θα έρθει ο Ελόι, δεν πρέπει να μας δει μαζί. 235 00:17:51,600 --> 00:17:52,720 Το βραχιόλι μου; 236 00:17:57,360 --> 00:17:58,240 Ναι. 237 00:18:11,240 --> 00:18:14,840 Μετά την έντονη πρωινή συνεδρίαση και τη διακοπή που ακολούθησε, 238 00:18:15,440 --> 00:18:18,760 έρχεται μία πολυαναμενόμενη μαρτυρία. 239 00:18:18,840 --> 00:18:20,960 Κύριε Κόστα, μπορείτε να απαντήσετε; 240 00:18:21,760 --> 00:18:22,800 Κύριε Κόστα; 241 00:18:29,840 --> 00:18:33,880 Δεν θυμάμαι τίποτα από εκείνη τη νύχτα. Σας λέω την αλήθεια. 242 00:18:33,960 --> 00:18:38,000 Δεν ξέρω ποια αλήθεια εννοείτε, αλλά τα γεγονότα και τα στοιχεία λένε 243 00:18:38,080 --> 00:18:40,920 ότι συμμετείχατε στο έγκλημα αυτό. 244 00:18:41,000 --> 00:18:44,800 -Εμφανίζεστε στο βίντεο με τους άλλους. -Δεν έχω δει το βίντεο. 245 00:18:45,480 --> 00:18:47,920 Αλλά είναι αδύνατον να έχω συμμετάσχει. 246 00:18:48,000 --> 00:18:50,520 Άρα ήσασταν εκεί και δεν κάνατε τίποτα; 247 00:18:50,600 --> 00:18:52,880 Ξέρω μόνο ότι ξύπνησα σπίτι μου 248 00:18:52,960 --> 00:18:56,400 με απίστευτο πονοκέφαλο και χωρίς να θυμάμαι τι είχε γίνει. 249 00:18:56,480 --> 00:19:00,640 Πώς εξηγείτε το τέταρτο δείγμα σπέρματος που βρέθηκε στο θύμα; 250 00:19:00,720 --> 00:19:03,720 Είστε τέσσερις και ένα δείγμα ανήκει σε εσάς. 251 00:19:04,600 --> 00:19:09,000 Η Άλμπα κι εγώ συνευρεθήκαμε στη Μαδρίτη, πριν γυρίσουμε εδώ. 252 00:19:09,520 --> 00:19:12,160 Το βράδυ, όμως, ίσως υπήρξε κι άλλη διείσδυση. 253 00:19:12,680 --> 00:19:14,680 Σας είπα, το θεωρώ απίθανο. 254 00:19:14,760 --> 00:19:18,040 Αν το θεωρείτε απίθανο, δεν σημαίνει ότι δεν το κάνατε. 255 00:19:19,360 --> 00:19:22,040 Κύριε Κόστα, κάνετε τακτική χρήση ναρκωτικών; 256 00:19:22,120 --> 00:19:24,360 -Τακτική όχι. -Περιστασιακή ναι; 257 00:19:26,360 --> 00:19:27,640 Ναι, έχω πάρει. 258 00:19:27,720 --> 00:19:29,080 Εκείνο το βράδυ πήρατε; 259 00:19:31,280 --> 00:19:32,160 Ναι. 260 00:19:32,240 --> 00:19:37,280 Γνωρίζετε τι μπορεί να κάνει ο άνθρωπος υπό την επήρεια συγκεκριμένων ουσιών; 261 00:19:37,360 --> 00:19:41,440 Δεν θα έβλαπτα κανέναν υπό την επήρεια καμίας ουσίας, σας διαβεβαιώνω. 262 00:19:42,160 --> 00:19:45,760 Κάτι τελευταίο. Υπάρχει κάτι που δεν κατανοώ. 263 00:19:45,840 --> 00:19:48,760 Αν δεν θυμάστε τίποτα από εκείνο το βράδυ, 264 00:19:49,480 --> 00:19:53,560 πότε αντιληφθήκατε την υποτιθέμενη εμπλοκή σας στα γεγονότα; 265 00:19:56,280 --> 00:19:57,720 Όταν μου το είπαν αυτοί. 266 00:19:57,800 --> 00:20:00,000 Ποιους εννοείτε; 267 00:20:00,080 --> 00:20:01,400 -Ένσταση. -Δεκτή. 268 00:20:01,480 --> 00:20:03,200 Και πώς αντιδράσατε; 269 00:20:04,600 --> 00:20:07,240 Το θεωρούσα αδύνατον και δεν τους πίστεψα. 270 00:20:07,760 --> 00:20:11,000 -Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. -Ευχαριστώ, κε εισαγγελέα. 271 00:20:11,080 --> 00:20:13,120 Τον λόγο έχει η πολιτική αγωγή. 272 00:20:13,200 --> 00:20:14,840 Ευχαριστώ, κυρία πρόεδρε. 273 00:20:15,800 --> 00:20:17,240 Κύριε Κόστα, 274 00:20:17,320 --> 00:20:19,000 η ενάγουσα σας εμπιστευόταν. 275 00:20:20,000 --> 00:20:21,560 Μάλιστα, μετά το συμβάν, 276 00:20:21,640 --> 00:20:24,080 συνεχίσατε να συζείτε για αρκετούς μήνες. 277 00:20:24,720 --> 00:20:26,920 Πώς μπορέσατε να κρύψετε την αλήθεια; 278 00:20:32,920 --> 00:20:33,760 Είναι… 279 00:20:35,240 --> 00:20:36,840 Δυσκολεύομαι να το εξηγήσω. 280 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 Προσπαθήστε. 281 00:20:41,800 --> 00:20:44,600 Μου ήταν αδιανόητο να αποδεχτώ ότι ήταν αλήθεια. 282 00:20:45,840 --> 00:20:47,320 Για εκείνη ή για εσάς; 283 00:20:48,080 --> 00:20:49,320 Και για τους δυο μας. 284 00:20:52,200 --> 00:20:53,440 Δεν ξέρω. 285 00:20:53,520 --> 00:20:56,480 Πίστευα ότι όλα θα έφτιαχναν σιγά σιγά. 286 00:21:00,960 --> 00:21:02,480 Όταν η Άλμπα έμαθε 287 00:21:03,080 --> 00:21:06,760 για τη φερόμενη εμπλοκή σας, ποια ήταν η πρώτη της αντίδραση; 288 00:21:16,200 --> 00:21:18,800 -Ήθελε να το καταγγείλει. -Εσείς διαφωνήσατε. 289 00:21:21,800 --> 00:21:22,840 Κύριε Κόστα; 290 00:21:28,640 --> 00:21:29,520 Ναι. 291 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 Γιατί; 292 00:21:38,000 --> 00:21:43,200 Μήπως δεχτήκατε πιέσεις από τις οικογένειες των κατηγορούμενων; 293 00:21:43,280 --> 00:21:46,080 -Για να μη μιλήσετε; -Βάζει λόγια στο στόμα του. 294 00:21:46,160 --> 00:21:47,880 Οι απειλές που δεχτήκατε… 295 00:21:47,960 --> 00:21:50,880 Είναι αδιανόητη η εμμονή με την οικογένεια αυτήν. 296 00:21:50,960 --> 00:21:52,240 Δεκτή η ένσταση. 297 00:21:53,120 --> 00:21:54,560 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. 298 00:22:07,200 --> 00:22:09,360 Θα μιλήσουμε αργότερα στο σπίτι. 299 00:22:09,440 --> 00:22:10,480 Με ποιον; 300 00:22:16,040 --> 00:22:18,920 -Τι είναι αυτό; Ο πολιτιστικός του χωριού; -Πάμε. 301 00:22:33,960 --> 00:22:35,280 Βιαστές! 302 00:22:38,960 --> 00:22:40,440 Εμείς σε πιστεύουμε! 303 00:22:40,520 --> 00:22:42,000 Μην κάνεις καμιά βλακεία. 304 00:22:42,080 --> 00:22:45,000 Δεν ανέχομαι να με προσβάλλουν οι κωλο-φεμιναζί. 305 00:22:45,080 --> 00:22:47,480 -Σε προκαλούν, δεν το βλέπεις; -Όχι. 306 00:22:47,560 --> 00:22:48,880 Μην τσιμπάς. 307 00:22:49,400 --> 00:22:51,760 -Βιαστές! -Εμείς σε πιστεύουμε! 308 00:22:51,840 --> 00:22:52,840 Πάμε. 309 00:22:53,720 --> 00:22:57,440 -Βιαστές! -Όχι σημαίνει όχι! 310 00:23:01,760 --> 00:23:05,880 Άλμπα, υπάρχει κάτι… 311 00:23:08,160 --> 00:23:09,280 που… 312 00:23:11,800 --> 00:23:15,000 Όταν είδα το βίντεο της επίθεσης, είχα τις υποψίες μου. 313 00:23:15,680 --> 00:23:18,520 Αλλά μετά το γεγονός με την πόρνη, σιγουρεύτηκα. 314 00:23:19,200 --> 00:23:22,520 Θέλω να πω ότι θα μου προκαλούσε μεγάλη έκπληξη 315 00:23:23,160 --> 00:23:25,240 αν ήταν η πρώτη φορά που το έκαναν. 316 00:23:25,880 --> 00:23:28,240 Τέτοιοι τύποι το κάνουν κατά συρροή, 317 00:23:28,320 --> 00:23:31,080 ιδίως όταν με το χρήμα σβήνουν τα ίχνη. 318 00:23:32,640 --> 00:23:35,640 Σίγουρα είναι πιο δύσκολο να τσακώσουμε τον Χακόμπο. 319 00:23:35,720 --> 00:23:36,800 Μισό λεπτό. 320 00:23:37,560 --> 00:23:39,120 Αν όλα αυτά είναι αλήθεια, 321 00:23:40,280 --> 00:23:41,880 γιατί δεν τους κατήγγειλαν; 322 00:23:42,800 --> 00:23:44,040 Εσύ τους κατήγγειλες. 323 00:23:46,120 --> 00:23:47,520 Τι πρέπει να κάνουμε; 324 00:23:48,080 --> 00:23:49,080 Να ψάξουμε. 325 00:23:50,520 --> 00:23:53,760 Να ψάξουμε τις καταγγελίες βιασμών των τελευταίων ετών, 326 00:23:53,840 --> 00:23:55,880 που αποσύρθηκαν ή αρχειοθετήθηκαν. 327 00:23:57,320 --> 00:24:01,400 Μπορεί να το κάνει ερευνητής, αλλά δεν έχουμε ούτε χρόνο ούτε λεφτά. 328 00:24:03,720 --> 00:24:04,600 Ένας ερευνητής 329 00:24:05,720 --> 00:24:07,400 ή κάποιος που έχει πρόσβαση. 330 00:24:08,840 --> 00:24:10,880 …με την κατάθεση του Μπρούνο Κόστα, 331 00:24:10,960 --> 00:24:13,640 κατηγορουμένου και φίλου του φερόμενου θύματος. 332 00:24:13,720 --> 00:24:17,680 Επιμένει στη δική του εκδοχή, χωρίς να προσκομίσει νέα στοιχεία 333 00:24:17,760 --> 00:24:20,080 που να ρίχνουν φως… 334 00:24:25,360 --> 00:24:28,480 Νόμιζα ότι ο Μπρούνο θα παραδεχόταν ότι τον απείλησαν. 335 00:24:28,560 --> 00:24:29,840 Θα ήταν απίστευτο. 336 00:24:31,720 --> 00:24:34,920 Νομίζεις ότι δεν ισχύει; Ότι είπε ψέματα στην Άλμπα. 337 00:24:37,320 --> 00:24:39,640 Εγώ θα έκανα το παν για να μην τη χάσω. 338 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Είμαι σίγουρη. 339 00:24:51,880 --> 00:24:55,120 Και εσύ… από πότε ήξερες ότι… 340 00:24:56,080 --> 00:24:57,200 Ότι δεν σε αγαπάει; 341 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 Από πάντα. 342 00:25:00,400 --> 00:25:02,720 Νόμιζα ότι αυτή η φορά θα ήταν αλλιώς. 343 00:25:03,680 --> 00:25:05,240 Επειδή ήταν συντετριμμένη; 344 00:25:06,720 --> 00:25:08,880 Νομίζεις ότι πήγα να την εκμεταλλευτώ; 345 00:25:10,040 --> 00:25:11,600 Κοροϊδεύεις τον εαυτό σου. 346 00:25:16,520 --> 00:25:17,600 Πού το ξέρεις εσύ; 347 00:25:21,280 --> 00:25:23,120 Μου συμβαίνει το ίδιο με εσένα. 348 00:25:37,800 --> 00:25:40,400 Τόνιο, ένα σφηνάκι, σε παρακαλώ. 349 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 Έφτασε. 350 00:25:43,320 --> 00:25:44,240 Κάν' τα δύο. 351 00:25:49,720 --> 00:25:52,520 Αύριο το πρωί θα περάσει να σε πάρει αυτοκίνητο. 352 00:25:53,720 --> 00:25:55,400 Ελπίζω να βοηθήσω, Μερθέδες. 353 00:25:56,040 --> 00:25:59,760 Πες τα όλα όπως μου τα αφηγήθηκες εμένα και όλα θα πάνε καλά. 354 00:26:01,080 --> 00:26:01,960 Γεια σου. 355 00:26:04,480 --> 00:26:06,880 Η Σαλαρίτς ήταν. Έφτασε στο ξενοδοχείο. 356 00:26:08,320 --> 00:26:09,560 Ποιος άλλος το ξέρει; 357 00:26:10,240 --> 00:26:11,160 Εσύ κι εγώ. 358 00:26:12,000 --> 00:26:14,080 Έτσι θα μείνει, μέχρι να καταθέσει. 359 00:27:03,160 --> 00:27:07,480 ΚΛΑΡΑ: ΚΟΥΡΑΓΙΟ, ΤΑ ΛΕΜΕ ΜΕΤΑ 360 00:27:19,760 --> 00:27:21,840 Σκέψου την κόρη σου πριν μιλήσεις. 361 00:27:31,760 --> 00:27:34,080 Κύριε Βαλδιβιέσο, ήσασταν ο αστυνομικός 362 00:27:34,160 --> 00:27:37,440 που πήρε κατάθεση από την Άλμπα για τη φερόμενη κακοποίηση. 363 00:27:38,760 --> 00:27:40,920 Ναι, ήμουν ο πρώτος 364 00:27:41,800 --> 00:27:43,000 που μίλησε μαζί της. 365 00:27:44,760 --> 00:27:47,080 Της πήρατε κατάθεση αρκετές φορές. 366 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 Ναι. 367 00:27:50,120 --> 00:27:53,200 Σας τράβηξε κάτι την προσοχή σε αυτές τις καταθέσεις; 368 00:27:56,160 --> 00:27:59,800 Κύριε Βαλδιβιέσο, θέλετε να επαναλάβω την ερώτηση; 369 00:28:03,880 --> 00:28:06,200 Όχι. Δεν χρειάζεται. 370 00:28:09,120 --> 00:28:11,960 Ναι, υπήρξε κάτι που μου τράβηξε την προσοχή. 371 00:28:14,080 --> 00:28:17,280 Κάθε φορά που η Άλμπα αφηγούνταν τα γεγονότα, 372 00:28:18,240 --> 00:28:21,960 το έκανε με τις ίδιες εκφράσεις, με τα ίδια ακριβώς λόγια. 373 00:28:23,760 --> 00:28:26,760 Εξηγήστε τι σημαίνει αυτό, σύμφωνα με την πείρα σας. 374 00:28:27,960 --> 00:28:29,720 Σε αγχωτικές καταστάσεις, 375 00:28:29,800 --> 00:28:33,480 ένας ταραγμένος άνθρωπος δεν επαναλαμβάνει αυτολεξεί ό,τι είπε. 376 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 Η Άλμπα επαναλάμβανε το ίδιο κατά λέξη. 377 00:28:37,400 --> 00:28:39,080 Σαν να το είχε αποστηθίσει; 378 00:28:39,160 --> 00:28:41,920 Ένσταση, καθοδηγεί τον μάρτυρα. 379 00:28:42,000 --> 00:28:45,440 -Απορρίπτεται. -Ευχαριστώ για την πολύτιμη εκτίμησή σας. 380 00:28:46,400 --> 00:28:47,840 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. 381 00:28:49,560 --> 00:28:50,760 Αν μου επιτρέπετε. 382 00:28:52,080 --> 00:28:53,440 Κύριε Βαλδιβιέσο, 383 00:28:54,840 --> 00:28:57,320 τι σχέση έχετε με την οικογένεια Εντρερίος; 384 00:29:02,280 --> 00:29:03,400 Καμία συγκεκριμένα. 385 00:29:05,040 --> 00:29:08,360 Και με τον νομικό τους εκπρόσωπο, τον κύριο Ελόι Ντουβάλ; 386 00:29:10,760 --> 00:29:11,760 Καμία. 387 00:29:12,520 --> 00:29:13,600 Καμία. 388 00:29:14,920 --> 00:29:16,720 Έχετε δουλέψει ποτέ γι' αυτόν; 389 00:29:19,680 --> 00:29:22,560 -Τι εννοείτε; -Μίσθωση υπηρεσιών. 390 00:29:22,640 --> 00:29:26,160 Σας ζητάει να κάνετε κάτι κι εσείς το κάνετε με αντάλλαγμα. 391 00:29:30,640 --> 00:29:34,320 Η μόνη μου δουλειά είναι στη δημοτική αστυνομία. 392 00:29:34,920 --> 00:29:39,200 Η κόρη σας νοσηλεύεται στις ΗΠΑ λόγω σοβαρής νόσου, σωστά; 393 00:29:39,280 --> 00:29:40,120 Ένσταση. 394 00:29:40,200 --> 00:29:43,200 Αληθεύει ότι η οικογένεια Εντρερίος πληρώνει την αγωγή; 395 00:29:43,280 --> 00:29:45,720 -Ένσταση. -Αν ισχύει, με τι αντάλλαγμα… 396 00:29:45,800 --> 00:29:47,000 Ένσταση, κα πρόεδρε. 397 00:29:47,640 --> 00:29:48,760 Δεκτή. 398 00:30:03,560 --> 00:30:05,520 Δεν σε φώναξα για να πιούμε καφέ. 399 00:30:06,480 --> 00:30:07,480 Πες μου. 400 00:30:08,760 --> 00:30:10,000 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 401 00:30:13,800 --> 00:30:15,240 Η Μάρτα είναι πεπεισμένη 402 00:30:15,840 --> 00:30:18,920 ότι ο Χακόμπο κι ο Ρουμπέν το έχουν ξανακάνει. 403 00:30:19,000 --> 00:30:20,160 Συμφωνώ. 404 00:30:21,560 --> 00:30:25,280 Παρ' όλα αυτά, δεν υπάρχουν καταγγελίες, τις κουκούλωσαν μάλλον. 405 00:30:27,400 --> 00:30:28,400 Πιθανώς. 406 00:30:29,360 --> 00:30:32,920 Και μπορούμε να τις βρούμε; Τις καταγγελίες που αποσύρθηκαν; 407 00:30:34,040 --> 00:30:35,840 Δεν βρήκα τίποτα τότε. 408 00:30:35,920 --> 00:30:37,840 Οι Εντρερίος έχουν πολλή δύναμη. 409 00:30:38,720 --> 00:30:42,760 Χινέρ, χρειαζόμαστε μόνο ένα θύμα πρόθυμο να καταθέσει, ένα μόνο. 410 00:30:47,360 --> 00:30:48,560 Μ' έχουν στο μάτι. 411 00:30:48,640 --> 00:30:50,400 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 412 00:30:51,600 --> 00:30:52,560 Σε παρακαλώ. 413 00:30:58,560 --> 00:30:59,880 Τι κάνει εδώ αυτή; 414 00:31:01,440 --> 00:31:02,360 Δεν ξέρω. 415 00:31:03,920 --> 00:31:05,840 Πείτε μας όνομα και επάγγελμα. 416 00:31:06,360 --> 00:31:08,800 Μιρέγια Σαλαρίτς, δόκτωρ ψυχιατρικής. 417 00:31:10,040 --> 00:31:14,160 Δόκτορα Σαλαρίτς, έχετε κουράρει κάποιον από τους κατηγορουμένους; 418 00:31:14,240 --> 00:31:17,120 Τον Ρουμπέν Εντρερίος, από τότε που ήταν έξι. 419 00:31:18,160 --> 00:31:21,120 Είχε ένα ατύχημα. Παραλίγο να πνιγεί σε μια πισίνα. 420 00:31:21,200 --> 00:31:23,000 Γιατί ζητήθηκε η συνδρομή σας; 421 00:31:23,680 --> 00:31:26,160 Διότι συνέπεια του εν λόγω ατυχήματος ήταν 422 00:31:26,240 --> 00:31:28,920 η διακοπή παροχής οξυγόνου στον εγκέφαλό του. 423 00:31:29,000 --> 00:31:31,280 Τι σχέση έχει αυτό με την υπόθεση; 424 00:31:31,360 --> 00:31:35,640 Λόγω του ατυχήματος, ο κατηγορούμενος υπέστη εγκεφαλικό τραύμα. 425 00:31:36,640 --> 00:31:39,160 Λέτε ότι ο Ρουμπέν Εντρερίος έχει το ακαταλόγιστο; 426 00:31:39,240 --> 00:31:40,440 Λόγω του ατυχήματος, 427 00:31:40,520 --> 00:31:44,440 επηρεάστηκε ένα τμήμα του εγκεφάλου, ο οπίσθιος βρεγματικός φλοιός. 428 00:31:45,120 --> 00:31:46,880 Αυτή η περιοχή σχετίζεται 429 00:31:46,960 --> 00:31:50,440 με τον σχεδιασμό της κίνησης και την αντίληψη του χώρου. 430 00:31:50,520 --> 00:31:55,600 Επίσης, όμως, παίζει ζωτικό ρόλο στη λήψη αποφάσεων. 431 00:31:56,760 --> 00:31:59,520 Η περιοχή αυτή έχει καταστραφεί. 432 00:31:59,600 --> 00:32:01,360 Εννοείτε ότι υπάρχουν στιγμές 433 00:32:01,440 --> 00:32:03,920 που ο Ρουμπέν Εντρερίος δεν ξέρει τι κάνει; 434 00:32:05,200 --> 00:32:08,960 Εννοώ ότι σχεδόν διαρκώς άλλοι παίρνουν τις αποφάσεις γι' αυτόν. 435 00:32:10,000 --> 00:32:14,560 Συγκεκριμένα. υπάρχει μια προσωπικότητα που ασκεί μεγάλη επιρροή στον Ρουμπέν, 436 00:32:14,640 --> 00:32:17,760 επίσης κατηγορούμενος, ο ξάδερφός του ο Χακόμπο. 437 00:32:17,840 --> 00:32:19,280 Έχεις καμία ανάμιξη εσύ; 438 00:32:20,680 --> 00:32:21,760 Πώς είναι δυνατόν; 439 00:32:23,400 --> 00:32:25,480 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. Ευχαριστώ. 440 00:32:29,840 --> 00:32:33,200 -Συγχαρητήρια. Ήσουν εξαιρετική. -Δεν είχα επιλογή. 441 00:32:33,280 --> 00:32:36,640 Είχες, αλλά επέλεξες να σώσεις τον γιο σου θυσιάζοντας τον δικό μου. 442 00:32:36,720 --> 00:32:39,320 -Έχεις μεγάλη φαντασία. -Κι εσύ μικρή οξυδέρκεια. 443 00:32:39,400 --> 00:32:41,440 Ξέχασες τις παράπλευρες απώλειες. 444 00:32:42,520 --> 00:32:43,600 Τι θες να πεις; 445 00:32:43,680 --> 00:32:46,640 Ανακοινώσατε δημοσίως και ενώπιον ενός δικαστηρίου 446 00:32:46,720 --> 00:32:48,680 ότι ο γιος σου έχει το ακαταλόγιστο. 447 00:32:48,760 --> 00:32:51,200 Γι' αυτό συγκάλεσα έκτακτο συμβούλιο, 448 00:32:51,280 --> 00:32:54,080 ώστε να μη διευθύνει ποτέ την εταιρεία. 449 00:32:55,800 --> 00:32:57,680 Ευχαριστώ πολύ, καλή μου νύφη. 450 00:33:04,600 --> 00:33:05,640 Ρουμπέν. 451 00:33:08,720 --> 00:33:09,880 ΑΝΟΙΧΤΑ 452 00:33:09,960 --> 00:33:13,400 -Δύο ονόματα. -Δύο καταγγελίες για σεξουαλική επίθεση. 453 00:33:14,200 --> 00:33:15,680 Που αποσύρθηκαν αργότερα; 454 00:33:17,000 --> 00:33:18,680 Εργάζονταν στους Εντρερίος. 455 00:33:20,040 --> 00:33:21,520 Έχουν διαγραφεί όλα. 456 00:33:21,600 --> 00:33:25,560 Έχω την αίσθηση ότι αυτές οι δύο υποθέσεις είναι η κορυφή του παγόβουνου. 457 00:33:25,640 --> 00:33:28,560 Αυτά βρήκε η Χινέρ, κάπου θα βοηθήσουν. 458 00:33:29,360 --> 00:33:30,480 Ισαμπέλ; 459 00:33:30,560 --> 00:33:33,360 Γεια σου, λέγομαι Μάρτα Βιγιάρ. Είμαι δικηγόρος. 460 00:33:33,880 --> 00:33:36,880 Σου τηλεφωνώ για τη δίκη των Εντρερίος. 461 00:33:37,960 --> 00:33:38,840 Ισαμπέλ; 462 00:33:40,480 --> 00:33:42,560 -Γαμώτο, μου το έκλεισε. -Ξαναπάρε. 463 00:33:43,240 --> 00:33:44,840 Και τι θα καταλάβουμε; 464 00:33:44,920 --> 00:33:46,960 Έχουμε μόνο δύο πιθανότητες. 465 00:33:48,120 --> 00:33:50,160 Βρήκες τίποτα για τη Λουθία Σολέρ; 466 00:33:52,120 --> 00:33:55,040 -Τίποτα. Τώρα δεν απαντάει. -Τη βρήκα. 467 00:33:55,640 --> 00:33:59,240 Λουθία Σολέρ, καθηγήτρια αγγλικών, διδάσκει αγγλικά επιχειρήσεων. 468 00:33:59,760 --> 00:34:02,440 -Υπάρχει τηλέφωνο; -Ορίστε. 469 00:34:02,520 --> 00:34:04,840 Σε παρακαλώ, μη μας το κλείσεις κι εσύ. 470 00:34:06,080 --> 00:34:07,640 Για να δω τι θα σκαρφιστώ. 471 00:34:29,280 --> 00:34:30,400 Κλάρα. 472 00:34:32,720 --> 00:34:33,720 Τι θες εδώ; 473 00:34:34,840 --> 00:34:37,320 Πώς τολμάς; Έξω! 474 00:34:37,400 --> 00:34:39,680 Άσε με να διορθώσω την κατάσταση. 475 00:34:39,760 --> 00:34:42,440 Τι να διορθώσεις; Τώρα πια είναι αργά. 476 00:34:42,520 --> 00:34:44,080 Όχι, άκουσέ με. 477 00:34:44,720 --> 00:34:48,240 -Ξέρω πολλά για τους Εντρερίος. -Γιατί δεν μίλησες στη δίκη; 478 00:34:48,320 --> 00:34:50,000 Γιατί δεν κατέθεσες; 479 00:34:51,120 --> 00:34:54,320 Συνειδητοποιείς ότι καταστρέφεις τον Μπρούνο και εμένα; 480 00:34:54,400 --> 00:34:55,640 Μας διέλυσες τη ζωή. 481 00:34:55,720 --> 00:34:56,960 Δεν το βλέπεις; 482 00:34:57,040 --> 00:34:59,560 -Το ξέρω, αλλά δεν είχα επιλογή. -Γιατί; 483 00:35:01,120 --> 00:35:04,200 Σε παρακαλώ, εγώ θα σε είχα βοηθήσει. 484 00:35:05,040 --> 00:35:06,560 Δεν καταλαβαίνεις; 485 00:35:07,120 --> 00:35:08,800 Θα μπορούσα να κάνω κάτι. 486 00:35:08,880 --> 00:35:11,440 -Όλα θα ήταν αλλιώς, θα σε βοηθούσα. -Κλάρα. 487 00:35:12,920 --> 00:35:14,400 Δεν μπορείς να με βοηθήσεις. 488 00:35:15,400 --> 00:35:17,480 Φύγε. 489 00:35:18,320 --> 00:35:19,200 Ναι. 490 00:35:21,240 --> 00:35:22,120 Φύγε. 491 00:35:39,960 --> 00:35:42,120 Περάστε, ευχαριστώ που ήρθατε. 492 00:35:43,200 --> 00:35:45,000 -Θέλετε να καθίσετε; -Όχι. 493 00:35:46,680 --> 00:35:50,840 Μαζεύω πληροφορίες για τους μάρτυρες, θα κάνω ρεπορτάζ για την υπόθεση. 494 00:35:51,520 --> 00:35:55,680 Έχει ενδιαφέρον που ο ένας κατηγορούμενος ήταν ο φίλος του φερόμενου θύματος. 495 00:35:55,760 --> 00:35:58,600 Καθόλου φερόμενου. Εκείνο το βράδυ τη βίασαν. 496 00:36:01,280 --> 00:36:05,000 Η υπεράσπιση υπονόησε ότι στην Άλμπα αρέσει πολύ να διασκεδάζει. 497 00:36:05,600 --> 00:36:06,680 Εσύ τι ρόλο βαράς; 498 00:36:07,280 --> 00:36:10,160 -Θα υπονοήσεις ότι πήγαινε γυρεύοντας; -Όχι. 499 00:36:10,240 --> 00:36:14,600 Σε διαβεβαιώνω ότι διασκέδαση για εκείνη δεν είναι να τη βιάζουν ψυχάκηδες. 500 00:36:17,920 --> 00:36:19,120 Δημοσιογράφος είσαι. 501 00:36:19,880 --> 00:36:23,520 -Υποτίθεται ότι είσαι αντικειμενική. -Ναι. Δουλειά μου είναι. 502 00:36:23,600 --> 00:36:25,560 Να παραποιείς τα γεγονότα; 503 00:36:25,640 --> 00:36:29,560 Δουλειά μου είναι να αντιλαμβάνομαι τις διαφορετικές οπτικές. 504 00:36:31,280 --> 00:36:33,040 Τη φίλη μου τη βίασαν. 505 00:36:37,320 --> 00:36:39,680 Δεν ξέρω αν η Άλμπα θα είναι όπως παλιά. 506 00:36:41,280 --> 00:36:43,200 Αλλά δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω. 507 00:36:59,320 --> 00:37:00,360 Είσαι καλά; 508 00:37:00,440 --> 00:37:01,800 Όχι, Τίρσο. 509 00:37:01,880 --> 00:37:03,080 Δεν είμαι καλά. 510 00:37:04,080 --> 00:37:06,760 -Θα τη βγάλουν καθαρή τα καθίκια. -Τι έγινε; 511 00:37:06,840 --> 00:37:09,560 Δεν έχουμε τίποτα. Τίποτα απολύτως. 512 00:37:11,080 --> 00:37:13,400 Μακάρι να αποδεικνύαμε ότι τη νάρκωσαν. 513 00:37:15,320 --> 00:37:16,440 Είναι αδύνατον. 514 00:37:19,160 --> 00:37:20,360 Δεν είναι αδύνατον, 515 00:37:21,800 --> 00:37:26,000 αν βρούμε τον ντίλερ που πούλησε στον Χακόμπο και το ομολογήσει, φυσικά. 516 00:37:27,000 --> 00:37:27,920 Καμιά ιδέα; 517 00:37:29,880 --> 00:37:31,040 Πού να ξέρω εγώ; 518 00:37:32,560 --> 00:37:34,000 Εσύ τους ξέρεις όλους. 519 00:37:36,040 --> 00:37:38,000 Δεν πάει το μυαλό σου ποιος ήταν; 520 00:37:42,240 --> 00:37:43,240 Ίσως βρω κάποιον. 521 00:37:45,520 --> 00:37:48,000 Αλλά αν καταθέσει, ομολογεί το έγκλημά του. 522 00:37:48,080 --> 00:37:49,400 Πρέπει, όμως. 523 00:37:50,520 --> 00:37:51,720 Πρέπει να καταθέσει. 524 00:37:52,720 --> 00:37:54,520 Είναι σημαντικό για την Άλμπα. 525 00:37:55,240 --> 00:37:57,000 Θα πήγαινε φυλακή, όμως. 526 00:38:03,120 --> 00:38:05,280 Δεν ξέρω αν μπορώ να τον πείσω. 527 00:38:07,520 --> 00:38:09,200 Τότε, είναι κι αυτός καθίκι. 528 00:38:36,040 --> 00:38:37,400 Τα λέμε στο δικαστήριο. 529 00:38:38,040 --> 00:38:39,120 Ελόι, περίμενε. 530 00:38:42,240 --> 00:38:43,480 Θέλω να δω το βίντεο. 531 00:38:45,160 --> 00:38:47,640 Είναι κεκλεισμένων των θυρών η συνεδρίαση. 532 00:38:47,720 --> 00:38:49,160 Σίγουρα έχεις αντίγραφο. 533 00:38:51,800 --> 00:38:53,000 Δεν είναι ευχάριστο. 534 00:38:58,960 --> 00:39:00,520 Στον φάκελο "βίντεο". 535 00:39:01,520 --> 00:39:02,520 Είναι το πρώτο. 536 00:39:04,800 --> 00:39:05,720 Τα λέμε μετά. 537 00:39:32,320 --> 00:39:33,720 Έτσι. 538 00:39:36,840 --> 00:39:37,760 Σκίσ' την. 539 00:39:41,560 --> 00:39:43,240 Πιάσ' της τα βυζιά. 540 00:39:43,320 --> 00:39:44,240 Έτσι. 541 00:39:44,320 --> 00:39:45,640 Σ' αρέσει, έτσι; 542 00:39:47,840 --> 00:39:49,240 Έτσι. 543 00:40:02,160 --> 00:40:03,040 Έλα, ξάδερφε. 544 00:40:03,880 --> 00:40:04,840 Σειρά μου. 545 00:40:05,640 --> 00:40:06,520 Κιόλας; 546 00:40:07,680 --> 00:40:08,600 Έλα. 547 00:40:27,040 --> 00:40:27,920 Ούγκο… 548 00:40:29,240 --> 00:40:30,120 Πουτάνα. 549 00:40:33,800 --> 00:40:35,760 Πιο δυνατά. 550 00:40:52,000 --> 00:40:53,240 Πού ήσουν; 551 00:42:21,760 --> 00:42:23,920 Ευχαριστώ που ήρθες αμέσως, Λουθία. 552 00:42:24,000 --> 00:42:26,400 -Κανένα πρόβλημα, μένω εδώ κοντά. -Ναι; 553 00:42:26,480 --> 00:42:27,600 Πες μου, λοιπόν. 554 00:42:28,200 --> 00:42:31,760 -Θέλεις τα αγγλικά για δουλειά ή πτυχίο; -Όχι. 555 00:42:32,880 --> 00:42:35,520 -Θέλω να καταθέσεις στο δικαστήριο. -Τι; 556 00:42:36,160 --> 00:42:39,680 Είμαι η δικηγόρος της Άλμπα Γιορένς. Δεν ξέρω αν ξέρεις το όνομα. 557 00:42:39,760 --> 00:42:41,840 Περίμενε λιγάκι, Λουθία, άκουσέ με. 558 00:42:41,920 --> 00:42:45,720 Αν δεν θέλεις μαθήματα, δεν έχουμε να πούμε τίποτα. 559 00:42:45,800 --> 00:42:49,160 Λουθία, εγώ είμαι η Άλμπα. Σίγουρα με ξέρεις πια. 560 00:42:49,240 --> 00:42:53,800 -Συγγνώμη. Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. -Ξέρω ότι οι Εντρερίος είναι τρομακτικοί. 561 00:42:53,880 --> 00:42:56,960 Αν κάποιος ξέρει πώς ακριβώς νιώθεις, αυτή είμαι εγώ. 562 00:42:58,080 --> 00:43:01,880 Κι εγώ θέλω να φύγω τρέχοντας, την κάθε μέρα και την κάθε στιγμή. 563 00:43:03,120 --> 00:43:04,800 Αλλά αν αρχίσεις να τρέχεις, 564 00:43:05,640 --> 00:43:06,640 δεν σταματάς. 565 00:43:08,080 --> 00:43:09,640 Δεν έχεις πού να κρυφτείς. 566 00:43:11,800 --> 00:43:15,240 Πρέπει να σταματήσουμε να τρέχουμε και να αντισταθούμε. 567 00:43:15,320 --> 00:43:17,040 Δεν είμαι γενναία σαν εσένα. 568 00:43:18,880 --> 00:43:20,960 Γενναία δεν σημαίνει να μη φοβάσαι. 569 00:43:22,280 --> 00:43:25,240 Σημαίνει να έχεις χεστεί πάνω σου και να προχωράς. 570 00:43:34,640 --> 00:43:35,720 Λοιπόν, 571 00:43:36,640 --> 00:43:40,320 με προσέλαβαν για να κάνω μαθήματα αγγλικών στα στελέχη. 572 00:43:40,960 --> 00:43:45,080 Για τρεις μήνες, αλλά στις τρεις εβδομάδες έκανα κιόλας την καταγγελία. 573 00:43:45,840 --> 00:43:48,760 Και γιατί την απέσυρες, Λουθία; 574 00:43:49,400 --> 00:43:50,280 Για τα λεφτά. 575 00:43:50,360 --> 00:43:54,760 Μου πλήρωσαν το δάνειο του σπιτιού και τα χρέη των σπουδών. 576 00:43:56,040 --> 00:43:58,920 Δεν είμαι περήφανη γι' αυτό, αλλά πρώτη φορά 577 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 που δεν με πνίγουν τα χρέη. 578 00:44:02,280 --> 00:44:04,720 Μπορείς να μας πεις τι σου έκαναν; 579 00:44:05,240 --> 00:44:06,680 Δεν με βίασαν. 580 00:44:06,760 --> 00:44:09,840 Λυπάμαι πολύ που σου συνέβη, αλλά… 581 00:44:11,120 --> 00:44:13,520 αυτό που συνέβη σε εμένα είναι ασήμαντο. 582 00:44:13,600 --> 00:44:15,800 Όχι, κάθε κακοποίηση είναι σημαντική. 583 00:44:18,040 --> 00:44:19,160 Ένα βράδυ, 584 00:44:20,360 --> 00:44:21,960 μετά το μάθημα, 585 00:44:22,920 --> 00:44:26,320 με κάλεσαν να μείνω για φαγητό. 586 00:44:28,920 --> 00:44:30,560 Ήμασταν όλοι στο τραπέζι, 587 00:44:31,160 --> 00:44:35,760 όταν ξαφνικά ένιωσα ένα χέρι στο πόδι μου, κάτω απ' το τραπεζομάντιλο. 588 00:44:38,040 --> 00:44:40,240 Προσπάθησα να φύγω, αλλά δεν μπόρεσα. 589 00:44:44,040 --> 00:44:47,480 Και μου ψιθύρισε στο αυτί να μην πω τίποτα σε κανέναν, 590 00:44:48,080 --> 00:44:49,800 αν δεν ήθελα να με απολύσουν. 591 00:44:52,560 --> 00:44:53,960 Με το άλλο χέρι… 592 00:44:56,000 --> 00:44:57,960 κατέβασε το φερμουάρ του 593 00:44:59,880 --> 00:45:01,760 και με ανάγκασε να τον χαϊδέψω. 594 00:45:05,280 --> 00:45:07,440 Ποιος; Ο Χακόμπο ή ο Ρουμπέν; 595 00:45:08,440 --> 00:45:10,400 Κανείς απ' τους δύο. 596 00:45:12,760 --> 00:45:13,840 Ποιος ήταν; 597 00:45:15,400 --> 00:45:16,920 Ο πατέρας του Ρουμπέν. 598 00:45:17,800 --> 00:45:19,160 Ο Μαριάνο Εντρερίος. 599 00:45:26,000 --> 00:45:27,520 Μόνικα; 600 00:45:28,360 --> 00:45:30,720 Συγγνώμη. Είμαστε έτοιμοι. Όποτε θες. 601 00:45:30,800 --> 00:45:32,320 Τρία, δύο… 602 00:45:33,080 --> 00:45:36,120 Μετά την πολυαναμενόμενη κατάθεση του φερόμενου θύματος, 603 00:45:36,200 --> 00:45:38,520 η δίκη θα μπει στην τελική ευθεία. 604 00:45:38,600 --> 00:45:40,480 Επικρατεί μεγάλη αβεβαιότητα 605 00:45:40,560 --> 00:45:44,040 για την επιρροή που μπορεί να έχει αυτή η κρίσιμη κατάθεση 606 00:45:44,120 --> 00:45:45,280 στην ετυμηγορία. 607 00:45:46,000 --> 00:45:47,680 Σήμερα, για πρώτη φορά, 608 00:45:47,760 --> 00:45:52,280 το θύμα θα αντιμετωπίσει κατά πρόσωπο τους κακοποιητές, κυριολεκτικά, 609 00:45:52,360 --> 00:45:55,440 καθώς δεν ζήτησε κανένα μέτρο διαχωρισμού. 610 00:46:01,880 --> 00:46:02,840 Έτοιμη. 611 00:46:05,960 --> 00:46:07,440 -Πώς είσαι; -Καλά. 612 00:46:07,520 --> 00:46:11,200 -Αν θέλεις, μπορούμε να ζητήσουμε παραβάν. -Όχι, είμαι εντάξει. 613 00:46:11,720 --> 00:46:13,640 Άλμπα, όταν θα καταθέτεις, 614 00:46:14,160 --> 00:46:17,240 προσπάθησε να κοιτάς μόνο όποιον σου κάνει ερωτήσεις. 615 00:46:17,720 --> 00:46:22,200 Κι αν αγχωθείς, μην κοιτάς εμένα, για να μη φανεί ότι με χρειάζεσαι. 616 00:46:22,280 --> 00:46:25,120 Δείξ' τους ποια είσαι και τι σου έκαναν. 617 00:46:27,040 --> 00:46:28,080 Με σιγουριά. 618 00:46:28,720 --> 00:46:31,680 Όσο χρειάζεται. Μην το παρακάνεις κιόλας. 619 00:46:32,360 --> 00:46:36,800 Είναι πιο δύσκολο για την υπεράσπιση να κάνει ερωτήσεις σε ευάλωτο μάρτυρα. 620 00:46:37,800 --> 00:46:39,280 Μην απαντάς με ερωτήσεις. 621 00:46:39,360 --> 00:46:42,480 Και όσο μπορείς, προσπάθησε να μην κάνεις χειρονομίες. 622 00:46:42,560 --> 00:46:45,040 Η γλώσσα του σώματος είναι πολύ σημαντική. 623 00:46:45,640 --> 00:46:47,640 Μη σταυρώνεις τα χέρια. 624 00:46:48,800 --> 00:46:50,600 Ούτε χέρια στις τσέπες. 625 00:46:51,320 --> 00:46:53,640 Και μην κάνεις νοήματα σε κανέναν. 626 00:46:53,720 --> 00:46:58,400 Όχι πάντα, αλλά γενικά οι δικαστές παίρνουν το μέρος του απροστάτευτου. 627 00:46:58,480 --> 00:47:01,120 -Άρα μου ζητάς να παίξω το θύμα. -Όχι. 628 00:47:01,880 --> 00:47:03,120 Είσαι το θύμα. 629 00:47:04,280 --> 00:47:05,160 Πάμε. 630 00:47:10,000 --> 00:47:13,280 Καλείται στο εδώλιο η κυρία Άλμπα Γιορένς Βεντρέλ. 631 00:47:32,480 --> 00:47:33,400 Τίρσο; 632 00:47:36,600 --> 00:47:39,520 -Ήρθα να κάνω καταγγελία. -Ποιον θα καταγγείλεις; 633 00:47:40,920 --> 00:47:42,000 Τον εαυτό μου. 634 00:48:08,240 --> 00:48:10,080 Θα ήθελα να πω ότι τους συγχωρώ, 635 00:48:10,160 --> 00:48:14,880 ότι όλοι δικαιούνται μια δεύτερη ευκαιρία, αλλά δεν θα ήμουν ειλικρινής. 636 00:48:14,960 --> 00:48:18,560 Ούτε πιστεύω ότι θα αποδιδόταν δικαιοσύνη και θέλω δικαιοσύνη. 637 00:48:19,560 --> 00:48:21,280 Θέλω να σαπίσουν στη φυλακή. 638 00:48:22,240 --> 00:48:25,280 Αυτά τα καθίκια πρέπει να πληρώσουν. Όπως κι εγώ. 639 00:48:28,880 --> 00:48:31,720 Ξέρεις τι μου έκανες; 640 00:48:32,600 --> 00:48:34,440 Δεν σε χρειαζόμαστε πια. 641 00:48:41,600 --> 00:48:45,800 Κατατέθηκαν μεγάλα ποσά στον λογαριασμό της Μίριαμ από εταιρεία-βιτρίνα. 642 00:48:47,200 --> 00:48:48,320 Από πότε; 643 00:48:49,120 --> 00:48:50,720 Από το 2010, το πρώτο. 644 00:48:52,040 --> 00:48:53,640 Τι σχέση έχεις με τον Ελόι; 645 00:48:55,600 --> 00:48:59,520 Θέλω να είσαι ειλικρινής μαζί μου, όπως ήσουν με τον πεθερό μου. 646 00:49:00,640 --> 00:49:01,560 Θα χάσουμε; 647 00:49:04,640 --> 00:49:05,720 Μάλλον. 648 00:49:07,320 --> 00:49:09,720 Πρέπει να κηρυχθεί κακοδικία. 649 00:49:10,320 --> 00:49:12,680 Θα κάνω τηλεφωνήματα, μου χρωστάνε χάρες. 650 00:49:12,760 --> 00:49:17,000 -Αν αύριο με καταδικάσουν, τι κάνουμε; -Σου υπόσχομαι, δεν θα πας φυλακή. 651 00:49:17,800 --> 00:49:22,160 Ούγκο, δεν ξέρω τι σκαρώνει η μάνα μου, αλλά έχει ένα σχέδιο. 652 00:49:25,200 --> 00:49:26,160 Θέλω να υποσχεθείς 653 00:49:26,960 --> 00:49:28,040 ότι αν πάει στραβά, 654 00:49:29,320 --> 00:49:30,560 δεν θα με περιμένεις. 655 00:49:38,200 --> 00:49:41,240 Στο Αλικάντε, στις 27 Νοεμβρίου του 2020, 656 00:49:41,320 --> 00:49:45,200 το ποινικό δικαστήριο του Αλικάντε, 657 00:49:45,280 --> 00:49:48,560 λαμβάνοντας υπόψη όσα παρουσιάστηκαν, αποφασίζει ότι… 658 00:49:48,640 --> 00:49:53,560 Όχι σημαίνει όχι!