1
00:00:06,480 --> 00:00:09,520
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,520
Με την κατάθεση του Ούγκο Ροτς
3
00:00:18,600 --> 00:00:22,280
φαίνεται ότι επιβεβαιώνεται
η συμμετοχή του Μπρούνο Κόστα,
4
00:00:22,360 --> 00:00:23,520
του φίλου…
5
00:00:27,640 --> 00:00:30,680
Ήλπιζα πραγματικά
ότι ο Ούγκο θα έλεγε την αλήθεια.
6
00:00:33,480 --> 00:00:35,960
Είναι χρόνια μέσα σε αυτήν την οικογένεια.
7
00:00:36,840 --> 00:00:38,200
Τον κάνουν ό,τι θέλουν.
8
00:00:39,160 --> 00:00:41,360
Και τι περίμενες από έναν κωλοβιαστή;
9
00:00:43,360 --> 00:00:46,480
Δεν ξέρω πώς να βοηθήσω τον Μπρούνο.
10
00:00:47,120 --> 00:00:49,160
-Δεν ξέρω.
-Καταλαβαίνω.
11
00:00:51,360 --> 00:00:53,120
Σε καταλαβαίνω. Λυπάμαι.
12
00:00:56,720 --> 00:00:58,120
Δεν θέλω, ευχαριστώ.
13
00:00:58,200 --> 00:01:00,320
-Πρέπει να φας, Μπρούνο.
-Δεν πεινάω.
14
00:01:00,400 --> 00:01:01,640
-Σε παρακαλώ.
-Θεία.
15
00:01:02,400 --> 00:01:03,440
Δεν πεινάω.
16
00:01:18,920 --> 00:01:21,640
Πίστεψες ότι θα έλεγε την αλήθεια;
17
00:01:26,120 --> 00:01:29,840
Ο Ούγκο δεν είναι σαν τους άλλους.
Αλλά ήξερα ότι θα έλεγε ψέματα.
18
00:01:29,920 --> 00:01:30,800
Γιατί;
19
00:01:31,720 --> 00:01:33,680
Είναι ερωτευμένος με τον Ρουμπέν.
20
00:01:34,880 --> 00:01:36,880
Δεν θα βοηθούσε εμένα.
21
00:01:36,960 --> 00:01:41,040
Ούγκο, έπρεπε να εμπλέξουμε τον Μπρούνο,
ειδάλλως την είχαμε γαμήσει.
22
00:01:42,800 --> 00:01:46,640
Δεν θα φάμε 20 χρόνια για ένα μισάωρο.
Δεν έχει λογική, ρε γαμώτο.
23
00:01:48,080 --> 00:01:50,760
Έλα. Όλα θα περάσουν, σου το ορκίζομαι.
24
00:01:55,040 --> 00:01:56,400
Συγγνώμη για ό,τι είπα.
25
00:01:57,280 --> 00:02:00,200
Ξέρεις ότι δεν…
26
00:02:00,760 --> 00:02:03,400
Δεν μου αρέσουν οι άντρες,
αλλά αν μου άρεσαν,
27
00:02:03,480 --> 00:02:05,360
θα ήσουν η πρώτη μου επιλογή.
28
00:02:08,360 --> 00:02:10,240
Και αναρωτιόμουν…
29
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
Όταν είσαι με γκόμενα τι παίζει;
30
00:02:14,000 --> 00:02:16,440
Θέλω να πω… Τι νιώθεις;
31
00:02:17,480 --> 00:02:19,880
Ναι, όταν σε βλέπω με γκόμενα, αναρωτιέμαι
32
00:02:19,960 --> 00:02:23,840
"Τώρα νιώθει κάτι;
Ή απλώς ακολουθεί τη φάση;"
33
00:02:28,760 --> 00:02:30,200
Ναι, έφευγα.
34
00:02:32,920 --> 00:02:34,400
Καληνύχτα, Ρουμπέν.
35
00:02:47,520 --> 00:02:50,320
-Αυτό που είπα…
-Έκανες ό,τι έπρεπε να κάνεις.
36
00:03:02,800 --> 00:03:05,040
Ο Ρουμπέν πλήρωσε μια συνοδό, σίγουρα.
37
00:03:05,120 --> 00:03:08,400
Αλλά κάτι έγινε,
γιατί πήγε να τον μαζέψει ο Ούγκο.
38
00:03:08,920 --> 00:03:10,400
Ποιος τράβηξε το βίντεο;
39
00:03:10,480 --> 00:03:12,840
Ένας φίλος που δουλεύει παρκαδόρος.
40
00:03:12,920 --> 00:03:16,200
-Μου είπε ότι η κοπέλα έφυγε κλαίγοντας.
-Την ξέρει;
41
00:03:16,760 --> 00:03:20,720
Όχι, δεν δουλεύει σταθερά.
Ούτε την ξέρει ούτε ξέρει πώς να τη βρει.
42
00:03:21,960 --> 00:03:22,960
Πώς λέγεται;
43
00:03:23,920 --> 00:03:25,360
Θα δεχτεί να καταθέσει;
44
00:03:25,440 --> 00:03:26,840
-Ο φίλος μου;
-Ναι.
45
00:03:26,920 --> 00:03:30,920
Θα πει μόνο όσα είδε
και θα υπονοήσει όσα δεν είδε.
46
00:03:32,640 --> 00:03:35,640
Όταν είδε τον Ρουμπέν,
το κατέγραψε για να βοηθήσει.
47
00:03:36,600 --> 00:03:39,440
-Αλλά δεν θα θέλει τραβήγματα.
-Μπορώ να του μιλήσω;
48
00:03:40,520 --> 00:03:41,640
Προσπάθησέ το.
49
00:03:43,280 --> 00:03:45,520
Αλλά είχε τραβήγματα με την αστυνομία.
50
00:03:46,720 --> 00:03:47,640
Δεν παίζει.
51
00:03:48,600 --> 00:03:50,240
Εσύ τον πίεσες αρκετά;
52
00:03:51,400 --> 00:03:53,840
-Για την Άλμπα θα έκανα τα πάντα.
-Φυσικά.
53
00:03:57,120 --> 00:03:59,000
-Μου το αφήνεις;
-Αμέ.
54
00:04:00,760 --> 00:04:02,760
-Η πόρτα δεν ανοίγει.
-Σκάσε.
55
00:04:02,840 --> 00:04:05,920
-Κοιμούνται όλοι.
-Έλα, πάμε σπίτι.
56
00:05:24,120 --> 00:05:25,040
Πάμε;
57
00:05:25,840 --> 00:05:27,320
Πήγαινε κι έρχομαι.
58
00:05:55,040 --> 00:05:56,000
Μπρούνο!
59
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
Έλα!
60
00:06:22,960 --> 00:06:24,360
Φυσικά και κάναμε σεξ.
61
00:06:25,200 --> 00:06:26,880
Αλλά ήταν συναινετικό.
62
00:06:26,960 --> 00:06:31,160
Όταν λέτε "συναινετικό",
εννοείτε ότι η ενάγουσα είχε δεχτεί;
63
00:06:32,160 --> 00:06:33,080
Ναι.
64
00:06:34,200 --> 00:06:35,800
Θα έλεγα ότι τα βογγητά της
65
00:06:36,640 --> 00:06:39,440
ήταν από ευχαρίστηση,
από την αρχή ως το τέλος.
66
00:06:40,800 --> 00:06:44,400
Φαντάζομαι ότι έχετε εμπειρία
από τέτοιες καταστάσεις.
67
00:06:46,240 --> 00:06:47,560
Δεν καταλαβαίνω.
68
00:06:48,160 --> 00:06:49,880
Για να είστε τόσο σίγουρος.
69
00:06:50,360 --> 00:06:52,320
Κάτι τέτοια φαίνονται.
70
00:06:52,400 --> 00:06:54,280
Ειδάλλως, σας διαβεβαιώνω
71
00:06:54,360 --> 00:06:56,200
ότι θα την είχαμε αφήσει ήσυχη.
72
00:06:56,280 --> 00:06:59,040
Είχατε ξανακάνει ομαδικό σεξ;
73
00:07:00,680 --> 00:07:02,200
-Εγώ όχι.
-Εσείς όχι;
74
00:07:03,480 --> 00:07:05,080
Επομένως ποιος;
75
00:07:08,040 --> 00:07:09,160
Ο ξάδερφός μου.
76
00:07:10,440 --> 00:07:11,400
Ο Ρουμπέν.
77
00:07:12,720 --> 00:07:15,520
Ούτε όχι είπε ούτε τέλος.
Γιατί να σταματούσαμε;
78
00:07:15,600 --> 00:07:18,520
Μπορούσε να φύγει όποτε ήθελε,
δεν την κρατούσαμε.
79
00:07:18,600 --> 00:07:20,000
Δηλαδή, δεν είπε τίποτα.
80
00:07:20,520 --> 00:07:21,960
Και πριν αρχίσετε,
81
00:07:22,040 --> 00:07:24,400
τη ρωτήσατε όλοι αν ήθελε;
82
00:07:24,480 --> 00:07:29,000
Δεν ξέρω πώς πάνε αυτά στην ηλικία σας,
αλλά τέτοια πράγματα δεν τα ρωτάς.
83
00:07:29,760 --> 00:07:32,080
Η φάση προκύπτει, κι αν είναι αμοιβαίο,
84
00:07:32,160 --> 00:07:33,760
δεν έχουμε να πούμε τίποτα.
85
00:07:34,680 --> 00:07:38,200
Νομίζετε ότι εκείνη έμεινε,
επειδή σας θεωρούσε ελκυστικούς.
86
00:07:38,920 --> 00:07:42,560
Διότι το να το κάνει κάτω από μια γέφυρα
θα ήταν ερεθιστικό.
87
00:07:42,640 --> 00:07:44,200
Για εμένα ήταν ερεθιστικό.
88
00:07:45,160 --> 00:07:46,240
Ήταν ξεσηκωτικό.
89
00:07:46,320 --> 00:07:48,800
Είναι αλήθεια άραγε
ότι από φόβο δεν έφυγε,
90
00:07:48,880 --> 00:07:53,280
επειδή παρέλυσε όταν την κύκλωσε
μία ομάδα αντρών πιο δυνατών από εκείνη;
91
00:07:53,360 --> 00:07:56,240
Αυτό είναι ψέμα. Δεν την απειλήσαμε.
92
00:07:56,320 --> 00:07:58,040
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
93
00:07:58,120 --> 00:08:00,960
-Ένσταση.
-Πάνε να μας εκβιάσουν για λεφτά, έτσι;
94
00:08:05,080 --> 00:08:08,960
Μπορούμε να έχουμε όποια θέλουμε.
Δεν χρειάζεται να βιάσουμε καμία.
95
00:08:09,040 --> 00:08:11,680
Να βιάσετε; Ποιος μίλησε για βιασμό;
96
00:08:11,760 --> 00:08:14,400
Κυρία πρόεδρε,
χειραγωγεί την κατάθεσή του.
97
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
Απορρίπτεται. Συνεχίστε.
98
00:08:17,440 --> 00:08:18,800
Πείτε μου κάτι.
99
00:08:18,880 --> 00:08:20,960
Θεωρείτε τον εαυτό σας φυσιολογικό;
100
00:08:22,440 --> 00:08:23,360
Φυσικά.
101
00:08:24,320 --> 00:08:26,960
Θεωρείτε ότι φέρεστε
φυσιολογικά στις γυναίκες;
102
00:08:29,080 --> 00:08:32,200
Κυρία πρόεδρε, επιθυμώ
να παρουσιάσω ένα νέο στοιχείο
103
00:08:32,280 --> 00:08:34,680
που μιλάει για τον χαρακτήρα
του κατηγορούμενου
104
00:08:34,760 --> 00:08:37,720
και την αντίληψή του
ως προς το φυσιολογικό.
105
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
Εμείς δεν λάβαμε γνώση.
106
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
-Δεν ανοίγει.
-Σκάσε.
107
00:08:47,360 --> 00:08:50,640
-Κοιμούνται όλοι.
-Σκάσε, πάμε σπίτι.
108
00:08:50,720 --> 00:08:55,000
Όχι, άκου, πάμε για ποτά
και θα περάσουμε γαμάτα.
109
00:08:55,080 --> 00:08:57,760
-Δεν θα πάμε πουθενά.
-Γιατί; Αφού ήρθες.
110
00:08:57,840 --> 00:09:00,920
-Τι βλαμμένο, δεν θα αλλάξεις ποτέ.
-Έλα, πάμε.
111
00:09:02,160 --> 00:09:03,400
Αυτοί θέλουν να πιουν.
112
00:09:03,480 --> 00:09:05,880
-Κοίτα.
-Έλα, πάμε.
113
00:09:05,960 --> 00:09:07,120
Λοιπόν…
114
00:09:07,920 --> 00:09:08,880
Ναι!
115
00:09:10,360 --> 00:09:11,720
Όπως βλέπετε,
116
00:09:11,800 --> 00:09:16,280
εμφανίζονται δύο κατηγορούμενοι
να βγαίνουν από το ξενοδοχείο Λος Άλαμος,
117
00:09:16,360 --> 00:09:19,880
πολύ γνωστό,
κυρίως ως ξενοδοχείο για ραντεβού.
118
00:09:19,960 --> 00:09:21,800
Γίνετε πιο συγκεκριμένη.
119
00:09:21,880 --> 00:09:24,800
Το ξενοδοχείο αυτό
είναι ένα είδος οίκου ανοχής.
120
00:09:25,360 --> 00:09:29,080
Και εντελώς τυχαία,
ανήκει στην οικογένεια Εντρερίος.
121
00:09:29,160 --> 00:09:30,360
Ένσταση.
122
00:09:30,440 --> 00:09:34,640
Πρόκειται περί απαράδεκτης συκοφάντησης
και δεν έχει σχέση με τη δίκη.
123
00:09:34,720 --> 00:09:37,920
Προσπαθώ να παρουσιάσω
τις συνήθειες των κατηγορουμένων
124
00:09:38,000 --> 00:09:40,320
και τη σχέση τους με το γυναικείο φύλο.
125
00:09:41,720 --> 00:09:42,960
Συνεχίστε.
126
00:09:43,960 --> 00:09:45,280
Κύριε Εντρερίος,
127
00:09:46,560 --> 00:09:50,520
πριν από δύο βράδια, στο ξενοδοχείο αυτό,
ήρθατε σε επαφή με κάποια;
128
00:09:52,800 --> 00:09:55,680
-Όχι.
-Σας υπενθυμίζω ότι έχετε ορκιστεί.
129
00:09:55,760 --> 00:09:59,360
Το τι κάνει ο κατηγορούμενος
με τα λεφτά του και τον χρόνο του
130
00:09:59,440 --> 00:10:01,560
δεν έχει σχέση με την υπόθεση.
131
00:10:01,640 --> 00:10:04,000
Σας θυμίζω ότι δεν έχετε τον λόγο.
132
00:10:04,600 --> 00:10:05,640
Συνεχίστε.
133
00:10:06,160 --> 00:10:07,120
Ευχαριστώ.
134
00:10:07,640 --> 00:10:08,960
Κύριε Εντρερίος,
135
00:10:09,040 --> 00:10:11,240
πριν δύο βράδια, στο ξενοδοχείο αυτό,
136
00:10:11,960 --> 00:10:14,440
πληρώσατε μία γυναίκα
με αντάλλαγμα το σεξ.
137
00:10:14,520 --> 00:10:17,640
-Ένσταση.
-Την πληρώσατε και για κάτι άλλο.
138
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
Σε τι αναφέρεστε;
139
00:10:20,200 --> 00:10:24,400
Ξέρουμε ότι στο δωμάτιο αυτό εκτυλίχτηκαν
σκηνές κακοποίησης και βίας.
140
00:10:24,480 --> 00:10:25,680
-Μα…
-Ένσταση.
141
00:10:25,760 --> 00:10:28,120
Όπως αυτές που υπέμεινε η ενάγουσα.
142
00:10:28,200 --> 00:10:29,160
Ένσταση.
143
00:10:29,240 --> 00:10:30,760
Μπορείτε να το αποδείξετε;
144
00:10:32,360 --> 00:10:34,240
Όχι ακριβώς.
145
00:10:34,960 --> 00:10:38,040
-Προσπαθούμε, όμως…
-Πλησιάστε στην έδρα, παρακαλώ.
146
00:10:49,400 --> 00:10:50,920
"Όχι ακριβώς", συνήγορε;
147
00:10:51,360 --> 00:10:54,160
Ελπίζω να έχετε μάρτυρα
που θα σας επιβεβαιώσει.
148
00:10:55,000 --> 00:10:58,360
Ο μάρτυρας αρνείται να καταθέσει
και το θύμα είναι άφαντο.
149
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
Καταλαβαίνω.
150
00:11:01,000 --> 00:11:03,640
Δεν θα επιτρέψω να κάνετε τσίρκο τη δίκη.
151
00:11:03,720 --> 00:11:06,560
Αν επαναλάβετε κατηγορίες
χωρίς αποδείξεις,
152
00:11:06,640 --> 00:11:09,800
για να δημιουργηθεί εχθρικό κλίμα
κατά των εναγομένων,
153
00:11:09,880 --> 00:11:11,120
θα λάβω μέτρα.
154
00:11:11,200 --> 00:11:12,520
Ζητώ συγγνώμη.
155
00:11:13,360 --> 00:11:14,960
Διακόπτουμε μέχρι αύριο.
156
00:11:19,720 --> 00:11:23,680
Ήταν πολύ απλό,
έπρεπε να κάτσει σπίτι φρόνιμος, αλλά όχι.
157
00:11:23,760 --> 00:11:25,880
Έπρεπε να πάει να πηδήξει μια πόρνη.
158
00:11:27,120 --> 00:11:29,320
Αρκετά. Αυτό δεν αποδεικνύει βιασμό.
159
00:11:29,400 --> 00:11:32,080
Σωστά, αποδεικνύει
ότι αναθρέψαμε έναν ηλίθιο.
160
00:11:32,160 --> 00:11:33,360
Τα συγχαρητήριά μου.
161
00:11:35,160 --> 00:11:38,640
Όλο το δικαστήριο αντιπάθησε τον Ρουμπέν.
Είδες τα βλέμματα;
162
00:11:39,200 --> 00:11:41,440
Η δικηγόρος δεν είναι χαζή τελικά.
163
00:11:44,600 --> 00:11:48,160
-Θα μετατρέψουμε το πρόβλημα σε λύση.
-Δεν σε καταλαβαίνω.
164
00:11:51,000 --> 00:11:52,480
Θα καλέσουμε τη Σαλαρίτς.
165
00:11:54,160 --> 00:11:55,240
Δεν το εννοείς.
166
00:11:55,320 --> 00:11:56,280
Σκέψου το.
167
00:11:57,520 --> 00:11:59,640
Η κατάθεσή της θα βοηθήσει τον Ρουμπέν.
168
00:12:02,400 --> 00:12:03,760
Ή θα μας καταστρέψει.
169
00:12:03,840 --> 00:12:06,800
Λοιπόν, δεν θέλω άλλες εκπλήξεις.
170
00:12:06,880 --> 00:12:09,040
-Εντάξει;
-Ναι.
171
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
Τα λέμε αύριο.
172
00:12:14,000 --> 00:12:15,240
-Γεια.
-Τα λέμε αύριο.
173
00:12:17,160 --> 00:12:18,640
Γιατί δεν μου το είπατε;
174
00:12:19,320 --> 00:12:23,240
-Εσύ μου λες πότε πας στις πουτάνες;
-Δεν με κατηγορούν για βιασμό.
175
00:12:23,360 --> 00:12:24,280
Μάλιστα.
176
00:12:26,160 --> 00:12:29,480
-Μου είπατε την αλήθεια για την Άλμπα;
-Σου τ' ορκίζομαι.
177
00:12:30,400 --> 00:12:32,280
Εντάξει. Ούτε λέξη σε κανέναν.
178
00:12:33,720 --> 00:12:34,840
-Και πότε…
-Αύριο.
179
00:12:36,320 --> 00:12:40,040
Η ενάγουσα κι εσείς γνωριζόσασταν
πριν από την εν λόγω ημέρα;
180
00:12:41,160 --> 00:12:45,200
Ναι, θα λέγαμε ότι την ξέρω καλά
τα τελευταία τρία ή τέσσερα χρόνια.
181
00:12:45,280 --> 00:12:49,560
-Δεν την αναγνωρίσατε εκείνο το βράδυ;
-Είχα πολύ καιρό να τη δω.
182
00:12:50,720 --> 00:12:52,800
Υπήρξατε φίλοι στο παρελθόν;
183
00:12:54,160 --> 00:12:57,880
-Όχι, δεν θα το έλεγα.
-Αλλά βλεπόσασταν στην πόλη.
184
00:12:59,040 --> 00:13:02,400
Ναι, αφού από εδώ είμαστε κι οι δύο.
Εδώ όλοι γνωρίζονται.
185
00:13:03,320 --> 00:13:06,520
Τι συνέβη μεταξύ σας
το καλοκαίρι του 2015;
186
00:13:07,080 --> 00:13:09,760
Δεν ξέρω, έχει περάσει καιρός,
δεν θυμάμαι.
187
00:13:09,840 --> 00:13:11,000
Προσπαθήστε.
188
00:13:12,920 --> 00:13:13,800
Το 2015;
189
00:13:15,560 --> 00:13:17,880
Ναι, η Άλμπα κι εγώ φασωθήκαμε.
190
00:13:17,960 --> 00:13:20,600
Ένσταση. Τι σχέση έχει αυτή η ερώτηση;
191
00:13:20,680 --> 00:13:23,400
Ό,τι κι αν είχαν,
ο εναγόμενος την κακοποίησε.
192
00:13:23,480 --> 00:13:27,720
Θα κατανοήσουμε τα κίνητρα της Άλμπα
να κατηγορήσει τους πελάτες μου.
193
00:13:27,800 --> 00:13:29,280
-Συνεχίστε.
-Ευχαριστώ.
194
00:13:30,440 --> 00:13:32,760
Πείτε μου πώς έληξε η σχέση εκείνη.
195
00:13:33,280 --> 00:13:35,960
Αναγκάστηκα να διακόψω. Δεν ταιριάζαμε.
196
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
Και εκείνη; Πώς το πήρε;
197
00:13:40,520 --> 00:13:41,400
Πολύ άσχημα.
198
00:13:42,400 --> 00:13:44,640
Άρχισε τις παράνοιες και τις εμμονές.
199
00:13:45,200 --> 00:13:47,920
-Με παρενοχλούσε.
-Σας απείλησε;
200
00:13:48,000 --> 00:13:51,320
Μου είπε ότι αν δεν τα ξαναβρίσκαμε,
θα υπήρχαν συνέπειες.
201
00:13:51,400 --> 00:13:55,960
Πιστεύετε ότι αυτές οι κατηγορίες
σχετίζονται με εκείνον τον χωρισμό;
202
00:13:56,040 --> 00:13:57,160
Ένσταση.
203
00:13:57,240 --> 00:14:00,760
Ένσταση, κυρία πρόεδρε.
Καθοδηγεί ξεκάθαρα τον μάρτυρα.
204
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
Απορρίπτεται.
205
00:14:02,760 --> 00:14:05,400
-Συνεχίστε, συνήγορε.
-Ευχαριστώ πολύ.
206
00:14:07,000 --> 00:14:09,720
Δεν σκέφτηκες ότι θα το χρησιμοποιούσαν;
207
00:14:09,800 --> 00:14:13,360
Φυσικά και όχι, Μάρτα.
Πού να θυμάμαι μια τέτοια βλακεία;
208
00:14:14,040 --> 00:14:16,360
Πάνε αιώνες, παιδιά ήμασταν.
209
00:14:16,440 --> 00:14:19,760
-Μερικά φιλιά δώσαμε και τίποτε άλλο.
-Τίποτε άλλο; Σίγουρα;
210
00:14:19,840 --> 00:14:23,760
-Μην παραλείπεις καμία λεπτομέρεια.
-Μπέγο, εκεί ήσουν.
211
00:14:23,840 --> 00:14:27,200
Αν είχε συμβεί κάτι άλλο,
θα το είχες μάθει πρώτη.
212
00:14:27,280 --> 00:14:31,440
Ούτε εγώ θυμάμαι πολλά,
αλλά ο Ρουμπέν την παρενοχλούσε.
213
00:14:31,520 --> 00:14:33,640
-Την παρενοχλούσε;
-Ήταν πιεστικός.
214
00:14:33,720 --> 00:14:36,480
Μισό λεπτό. Πώς πάει αυτό;
215
00:14:36,560 --> 00:14:40,040
Τη δική μου ζωή θα βάλουν
κάτω απ' το μικροσκόπιο;
216
00:14:40,120 --> 00:14:44,400
Δεν είναι δίκαιο, αλλά εξαρχής σου είπα
ότι θα σου επιτεθούν χωρίς οίκτο.
217
00:14:45,080 --> 00:14:48,360
Αιφνιδιάστηκα, κατάλαβέ με.
Αν το ήξερα, θα είχα προετοιμαστεί.
218
00:14:48,440 --> 00:14:53,360
Θα έψαχνα μηνύματα, φωτογραφίες
στο ίντερνετ, μάρτυρες, οτιδήποτε.
219
00:14:53,440 --> 00:14:56,920
-Τώρα εσύ φαίνεσαι ασταθής.
-Τι λες τώρα;
220
00:14:57,480 --> 00:15:00,360
Φαίνεται ότι είχες σχέση
με δύο από αυτούς.
221
00:15:00,440 --> 00:15:03,440
Ποιους δύο;
Δεν είχα ποτέ σχέση με τον Ρουμπέν!
222
00:15:03,520 --> 00:15:05,480
Το δικαστήριο δεν το βλέπει έτσι.
223
00:15:05,560 --> 00:15:09,240
Κανείς λογικός δεν θα πιστέψει
ότι η Άλμπα παρενόχλησε κάποιον,
224
00:15:09,760 --> 00:15:11,440
ιδίως αυτόν τον παλαβό.
225
00:15:11,520 --> 00:15:14,680
Έχεις απόλυτο δίκιο, Μπέγο.
Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου.
226
00:15:17,560 --> 00:15:21,400
Το δικαστήριο, όμως,
δεν εκτιμά γνώμες, αλλά γεγονότα.
227
00:15:22,480 --> 00:15:24,440
Ο Ελόι ξέρει ότι αυτό σε βλάπτει.
228
00:15:24,520 --> 00:15:28,440
Είχε έναν άσο στο μανίκι και τον βγάζει
λίγο πριν την κατάθεσή σου.
229
00:15:29,960 --> 00:15:31,520
Πρέπει να προετοιμαστούμε.
230
00:16:41,800 --> 00:16:42,680
Άλμπα.
231
00:16:53,560 --> 00:16:55,120
Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ.
232
00:16:55,800 --> 00:16:58,280
Συγχώρεσέ με. Δεν ξέρω πώς δεν σε πίστεψα.
233
00:17:01,240 --> 00:17:02,120
Άλμπα.
234
00:17:03,600 --> 00:17:06,160
Θα έρθει ο Ελόι,
δεν πρέπει να μας δει μαζί.
235
00:17:51,600 --> 00:17:52,720
Το βραχιόλι μου;
236
00:17:57,360 --> 00:17:58,240
Ναι.
237
00:18:11,240 --> 00:18:14,840
Μετά την έντονη πρωινή συνεδρίαση
και τη διακοπή που ακολούθησε,
238
00:18:15,440 --> 00:18:18,760
έρχεται μία πολυαναμενόμενη μαρτυρία.
239
00:18:18,840 --> 00:18:20,960
Κύριε Κόστα, μπορείτε να απαντήσετε;
240
00:18:21,760 --> 00:18:22,800
Κύριε Κόστα;
241
00:18:29,840 --> 00:18:33,880
Δεν θυμάμαι τίποτα από εκείνη τη νύχτα.
Σας λέω την αλήθεια.
242
00:18:33,960 --> 00:18:38,000
Δεν ξέρω ποια αλήθεια εννοείτε,
αλλά τα γεγονότα και τα στοιχεία λένε
243
00:18:38,080 --> 00:18:40,920
ότι συμμετείχατε στο έγκλημα αυτό.
244
00:18:41,000 --> 00:18:44,800
-Εμφανίζεστε στο βίντεο με τους άλλους.
-Δεν έχω δει το βίντεο.
245
00:18:45,480 --> 00:18:47,920
Αλλά είναι αδύνατον να έχω συμμετάσχει.
246
00:18:48,000 --> 00:18:50,520
Άρα ήσασταν εκεί και δεν κάνατε τίποτα;
247
00:18:50,600 --> 00:18:52,880
Ξέρω μόνο ότι ξύπνησα σπίτι μου
248
00:18:52,960 --> 00:18:56,400
με απίστευτο πονοκέφαλο
και χωρίς να θυμάμαι τι είχε γίνει.
249
00:18:56,480 --> 00:19:00,640
Πώς εξηγείτε το τέταρτο δείγμα σπέρματος
που βρέθηκε στο θύμα;
250
00:19:00,720 --> 00:19:03,720
Είστε τέσσερις
και ένα δείγμα ανήκει σε εσάς.
251
00:19:04,600 --> 00:19:09,000
Η Άλμπα κι εγώ συνευρεθήκαμε στη Μαδρίτη,
πριν γυρίσουμε εδώ.
252
00:19:09,520 --> 00:19:12,160
Το βράδυ, όμως,
ίσως υπήρξε κι άλλη διείσδυση.
253
00:19:12,680 --> 00:19:14,680
Σας είπα, το θεωρώ απίθανο.
254
00:19:14,760 --> 00:19:18,040
Αν το θεωρείτε απίθανο,
δεν σημαίνει ότι δεν το κάνατε.
255
00:19:19,360 --> 00:19:22,040
Κύριε Κόστα, κάνετε
τακτική χρήση ναρκωτικών;
256
00:19:22,120 --> 00:19:24,360
-Τακτική όχι.
-Περιστασιακή ναι;
257
00:19:26,360 --> 00:19:27,640
Ναι, έχω πάρει.
258
00:19:27,720 --> 00:19:29,080
Εκείνο το βράδυ πήρατε;
259
00:19:31,280 --> 00:19:32,160
Ναι.
260
00:19:32,240 --> 00:19:37,280
Γνωρίζετε τι μπορεί να κάνει ο άνθρωπος
υπό την επήρεια συγκεκριμένων ουσιών;
261
00:19:37,360 --> 00:19:41,440
Δεν θα έβλαπτα κανέναν υπό την επήρεια
καμίας ουσίας, σας διαβεβαιώνω.
262
00:19:42,160 --> 00:19:45,760
Κάτι τελευταίο.
Υπάρχει κάτι που δεν κατανοώ.
263
00:19:45,840 --> 00:19:48,760
Αν δεν θυμάστε τίποτα από εκείνο το βράδυ,
264
00:19:49,480 --> 00:19:53,560
πότε αντιληφθήκατε
την υποτιθέμενη εμπλοκή σας στα γεγονότα;
265
00:19:56,280 --> 00:19:57,720
Όταν μου το είπαν αυτοί.
266
00:19:57,800 --> 00:20:00,000
Ποιους εννοείτε;
267
00:20:00,080 --> 00:20:01,400
-Ένσταση.
-Δεκτή.
268
00:20:01,480 --> 00:20:03,200
Και πώς αντιδράσατε;
269
00:20:04,600 --> 00:20:07,240
Το θεωρούσα αδύνατον και δεν τους πίστεψα.
270
00:20:07,760 --> 00:20:11,000
-Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
-Ευχαριστώ, κε εισαγγελέα.
271
00:20:11,080 --> 00:20:13,120
Τον λόγο έχει η πολιτική αγωγή.
272
00:20:13,200 --> 00:20:14,840
Ευχαριστώ, κυρία πρόεδρε.
273
00:20:15,800 --> 00:20:17,240
Κύριε Κόστα,
274
00:20:17,320 --> 00:20:19,000
η ενάγουσα σας εμπιστευόταν.
275
00:20:20,000 --> 00:20:21,560
Μάλιστα, μετά το συμβάν,
276
00:20:21,640 --> 00:20:24,080
συνεχίσατε να συζείτε για αρκετούς μήνες.
277
00:20:24,720 --> 00:20:26,920
Πώς μπορέσατε να κρύψετε την αλήθεια;
278
00:20:32,920 --> 00:20:33,760
Είναι…
279
00:20:35,240 --> 00:20:36,840
Δυσκολεύομαι να το εξηγήσω.
280
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
Προσπαθήστε.
281
00:20:41,800 --> 00:20:44,600
Μου ήταν αδιανόητο
να αποδεχτώ ότι ήταν αλήθεια.
282
00:20:45,840 --> 00:20:47,320
Για εκείνη ή για εσάς;
283
00:20:48,080 --> 00:20:49,320
Και για τους δυο μας.
284
00:20:52,200 --> 00:20:53,440
Δεν ξέρω.
285
00:20:53,520 --> 00:20:56,480
Πίστευα ότι όλα θα έφτιαχναν σιγά σιγά.
286
00:21:00,960 --> 00:21:02,480
Όταν η Άλμπα έμαθε
287
00:21:03,080 --> 00:21:06,760
για τη φερόμενη εμπλοκή σας,
ποια ήταν η πρώτη της αντίδραση;
288
00:21:16,200 --> 00:21:18,800
-Ήθελε να το καταγγείλει.
-Εσείς διαφωνήσατε.
289
00:21:21,800 --> 00:21:22,840
Κύριε Κόστα;
290
00:21:28,640 --> 00:21:29,520
Ναι.
291
00:21:31,000 --> 00:21:32,160
Γιατί;
292
00:21:38,000 --> 00:21:43,200
Μήπως δεχτήκατε πιέσεις
από τις οικογένειες των κατηγορούμενων;
293
00:21:43,280 --> 00:21:46,080
-Για να μη μιλήσετε;
-Βάζει λόγια στο στόμα του.
294
00:21:46,160 --> 00:21:47,880
Οι απειλές που δεχτήκατε…
295
00:21:47,960 --> 00:21:50,880
Είναι αδιανόητη η εμμονή
με την οικογένεια αυτήν.
296
00:21:50,960 --> 00:21:52,240
Δεκτή η ένσταση.
297
00:21:53,120 --> 00:21:54,560
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
298
00:22:07,200 --> 00:22:09,360
Θα μιλήσουμε αργότερα στο σπίτι.
299
00:22:09,440 --> 00:22:10,480
Με ποιον;
300
00:22:16,040 --> 00:22:18,920
-Τι είναι αυτό; Ο πολιτιστικός του χωριού;
-Πάμε.
301
00:22:33,960 --> 00:22:35,280
Βιαστές!
302
00:22:38,960 --> 00:22:40,440
Εμείς σε πιστεύουμε!
303
00:22:40,520 --> 00:22:42,000
Μην κάνεις καμιά βλακεία.
304
00:22:42,080 --> 00:22:45,000
Δεν ανέχομαι να με προσβάλλουν
οι κωλο-φεμιναζί.
305
00:22:45,080 --> 00:22:47,480
-Σε προκαλούν, δεν το βλέπεις;
-Όχι.
306
00:22:47,560 --> 00:22:48,880
Μην τσιμπάς.
307
00:22:49,400 --> 00:22:51,760
-Βιαστές!
-Εμείς σε πιστεύουμε!
308
00:22:51,840 --> 00:22:52,840
Πάμε.
309
00:22:53,720 --> 00:22:57,440
-Βιαστές!
-Όχι σημαίνει όχι!
310
00:23:01,760 --> 00:23:05,880
Άλμπα, υπάρχει κάτι…
311
00:23:08,160 --> 00:23:09,280
που…
312
00:23:11,800 --> 00:23:15,000
Όταν είδα το βίντεο της επίθεσης,
είχα τις υποψίες μου.
313
00:23:15,680 --> 00:23:18,520
Αλλά μετά το γεγονός με την πόρνη,
σιγουρεύτηκα.
314
00:23:19,200 --> 00:23:22,520
Θέλω να πω
ότι θα μου προκαλούσε μεγάλη έκπληξη
315
00:23:23,160 --> 00:23:25,240
αν ήταν η πρώτη φορά που το έκαναν.
316
00:23:25,880 --> 00:23:28,240
Τέτοιοι τύποι το κάνουν κατά συρροή,
317
00:23:28,320 --> 00:23:31,080
ιδίως όταν με το χρήμα σβήνουν τα ίχνη.
318
00:23:32,640 --> 00:23:35,640
Σίγουρα είναι πιο δύσκολο
να τσακώσουμε τον Χακόμπο.
319
00:23:35,720 --> 00:23:36,800
Μισό λεπτό.
320
00:23:37,560 --> 00:23:39,120
Αν όλα αυτά είναι αλήθεια,
321
00:23:40,280 --> 00:23:41,880
γιατί δεν τους κατήγγειλαν;
322
00:23:42,800 --> 00:23:44,040
Εσύ τους κατήγγειλες.
323
00:23:46,120 --> 00:23:47,520
Τι πρέπει να κάνουμε;
324
00:23:48,080 --> 00:23:49,080
Να ψάξουμε.
325
00:23:50,520 --> 00:23:53,760
Να ψάξουμε τις καταγγελίες βιασμών
των τελευταίων ετών,
326
00:23:53,840 --> 00:23:55,880
που αποσύρθηκαν ή αρχειοθετήθηκαν.
327
00:23:57,320 --> 00:24:01,400
Μπορεί να το κάνει ερευνητής,
αλλά δεν έχουμε ούτε χρόνο ούτε λεφτά.
328
00:24:03,720 --> 00:24:04,600
Ένας ερευνητής
329
00:24:05,720 --> 00:24:07,400
ή κάποιος που έχει πρόσβαση.
330
00:24:08,840 --> 00:24:10,880
…με την κατάθεση του Μπρούνο Κόστα,
331
00:24:10,960 --> 00:24:13,640
κατηγορουμένου
και φίλου του φερόμενου θύματος.
332
00:24:13,720 --> 00:24:17,680
Επιμένει στη δική του εκδοχή,
χωρίς να προσκομίσει νέα στοιχεία
333
00:24:17,760 --> 00:24:20,080
που να ρίχνουν φως…
334
00:24:25,360 --> 00:24:28,480
Νόμιζα ότι ο Μπρούνο
θα παραδεχόταν ότι τον απείλησαν.
335
00:24:28,560 --> 00:24:29,840
Θα ήταν απίστευτο.
336
00:24:31,720 --> 00:24:34,920
Νομίζεις ότι δεν ισχύει;
Ότι είπε ψέματα στην Άλμπα.
337
00:24:37,320 --> 00:24:39,640
Εγώ θα έκανα το παν για να μην τη χάσω.
338
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
Είμαι σίγουρη.
339
00:24:51,880 --> 00:24:55,120
Και εσύ… από πότε ήξερες ότι…
340
00:24:56,080 --> 00:24:57,200
Ότι δεν σε αγαπάει;
341
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
Από πάντα.
342
00:25:00,400 --> 00:25:02,720
Νόμιζα ότι αυτή η φορά θα ήταν αλλιώς.
343
00:25:03,680 --> 00:25:05,240
Επειδή ήταν συντετριμμένη;
344
00:25:06,720 --> 00:25:08,880
Νομίζεις ότι πήγα να την εκμεταλλευτώ;
345
00:25:10,040 --> 00:25:11,600
Κοροϊδεύεις τον εαυτό σου.
346
00:25:16,520 --> 00:25:17,600
Πού το ξέρεις εσύ;
347
00:25:21,280 --> 00:25:23,120
Μου συμβαίνει το ίδιο με εσένα.
348
00:25:37,800 --> 00:25:40,400
Τόνιο, ένα σφηνάκι, σε παρακαλώ.
349
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
Έφτασε.
350
00:25:43,320 --> 00:25:44,240
Κάν' τα δύο.
351
00:25:49,720 --> 00:25:52,520
Αύριο το πρωί
θα περάσει να σε πάρει αυτοκίνητο.
352
00:25:53,720 --> 00:25:55,400
Ελπίζω να βοηθήσω, Μερθέδες.
353
00:25:56,040 --> 00:25:59,760
Πες τα όλα όπως μου τα αφηγήθηκες εμένα
και όλα θα πάνε καλά.
354
00:26:01,080 --> 00:26:01,960
Γεια σου.
355
00:26:04,480 --> 00:26:06,880
Η Σαλαρίτς ήταν. Έφτασε στο ξενοδοχείο.
356
00:26:08,320 --> 00:26:09,560
Ποιος άλλος το ξέρει;
357
00:26:10,240 --> 00:26:11,160
Εσύ κι εγώ.
358
00:26:12,000 --> 00:26:14,080
Έτσι θα μείνει, μέχρι να καταθέσει.
359
00:27:03,160 --> 00:27:07,480
ΚΛΑΡΑ: ΚΟΥΡΑΓΙΟ, ΤΑ ΛΕΜΕ ΜΕΤΑ
360
00:27:19,760 --> 00:27:21,840
Σκέψου την κόρη σου πριν μιλήσεις.
361
00:27:31,760 --> 00:27:34,080
Κύριε Βαλδιβιέσο, ήσασταν ο αστυνομικός
362
00:27:34,160 --> 00:27:37,440
που πήρε κατάθεση από την Άλμπα
για τη φερόμενη κακοποίηση.
363
00:27:38,760 --> 00:27:40,920
Ναι, ήμουν ο πρώτος
364
00:27:41,800 --> 00:27:43,000
που μίλησε μαζί της.
365
00:27:44,760 --> 00:27:47,080
Της πήρατε κατάθεση αρκετές φορές.
366
00:27:48,480 --> 00:27:50,040
Ναι.
367
00:27:50,120 --> 00:27:53,200
Σας τράβηξε κάτι την προσοχή
σε αυτές τις καταθέσεις;
368
00:27:56,160 --> 00:27:59,800
Κύριε Βαλδιβιέσο,
θέλετε να επαναλάβω την ερώτηση;
369
00:28:03,880 --> 00:28:06,200
Όχι. Δεν χρειάζεται.
370
00:28:09,120 --> 00:28:11,960
Ναι, υπήρξε κάτι
που μου τράβηξε την προσοχή.
371
00:28:14,080 --> 00:28:17,280
Κάθε φορά που η Άλμπα
αφηγούνταν τα γεγονότα,
372
00:28:18,240 --> 00:28:21,960
το έκανε με τις ίδιες εκφράσεις,
με τα ίδια ακριβώς λόγια.
373
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
Εξηγήστε τι σημαίνει αυτό,
σύμφωνα με την πείρα σας.
374
00:28:27,960 --> 00:28:29,720
Σε αγχωτικές καταστάσεις,
375
00:28:29,800 --> 00:28:33,480
ένας ταραγμένος άνθρωπος
δεν επαναλαμβάνει αυτολεξεί ό,τι είπε.
376
00:28:35,000 --> 00:28:37,320
Η Άλμπα επαναλάμβανε το ίδιο κατά λέξη.
377
00:28:37,400 --> 00:28:39,080
Σαν να το είχε αποστηθίσει;
378
00:28:39,160 --> 00:28:41,920
Ένσταση, καθοδηγεί τον μάρτυρα.
379
00:28:42,000 --> 00:28:45,440
-Απορρίπτεται.
-Ευχαριστώ για την πολύτιμη εκτίμησή σας.
380
00:28:46,400 --> 00:28:47,840
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
381
00:28:49,560 --> 00:28:50,760
Αν μου επιτρέπετε.
382
00:28:52,080 --> 00:28:53,440
Κύριε Βαλδιβιέσο,
383
00:28:54,840 --> 00:28:57,320
τι σχέση έχετε
με την οικογένεια Εντρερίος;
384
00:29:02,280 --> 00:29:03,400
Καμία συγκεκριμένα.
385
00:29:05,040 --> 00:29:08,360
Και με τον νομικό τους εκπρόσωπο,
τον κύριο Ελόι Ντουβάλ;
386
00:29:10,760 --> 00:29:11,760
Καμία.
387
00:29:12,520 --> 00:29:13,600
Καμία.
388
00:29:14,920 --> 00:29:16,720
Έχετε δουλέψει ποτέ γι' αυτόν;
389
00:29:19,680 --> 00:29:22,560
-Τι εννοείτε;
-Μίσθωση υπηρεσιών.
390
00:29:22,640 --> 00:29:26,160
Σας ζητάει να κάνετε κάτι
κι εσείς το κάνετε με αντάλλαγμα.
391
00:29:30,640 --> 00:29:34,320
Η μόνη μου δουλειά
είναι στη δημοτική αστυνομία.
392
00:29:34,920 --> 00:29:39,200
Η κόρη σας νοσηλεύεται στις ΗΠΑ
λόγω σοβαρής νόσου, σωστά;
393
00:29:39,280 --> 00:29:40,120
Ένσταση.
394
00:29:40,200 --> 00:29:43,200
Αληθεύει ότι η οικογένεια Εντρερίος
πληρώνει την αγωγή;
395
00:29:43,280 --> 00:29:45,720
-Ένσταση.
-Αν ισχύει, με τι αντάλλαγμα…
396
00:29:45,800 --> 00:29:47,000
Ένσταση, κα πρόεδρε.
397
00:29:47,640 --> 00:29:48,760
Δεκτή.
398
00:30:03,560 --> 00:30:05,520
Δεν σε φώναξα για να πιούμε καφέ.
399
00:30:06,480 --> 00:30:07,480
Πες μου.
400
00:30:08,760 --> 00:30:10,000
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
401
00:30:13,800 --> 00:30:15,240
Η Μάρτα είναι πεπεισμένη
402
00:30:15,840 --> 00:30:18,920
ότι ο Χακόμπο κι ο Ρουμπέν
το έχουν ξανακάνει.
403
00:30:19,000 --> 00:30:20,160
Συμφωνώ.
404
00:30:21,560 --> 00:30:25,280
Παρ' όλα αυτά, δεν υπάρχουν καταγγελίες,
τις κουκούλωσαν μάλλον.
405
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
Πιθανώς.
406
00:30:29,360 --> 00:30:32,920
Και μπορούμε να τις βρούμε;
Τις καταγγελίες που αποσύρθηκαν;
407
00:30:34,040 --> 00:30:35,840
Δεν βρήκα τίποτα τότε.
408
00:30:35,920 --> 00:30:37,840
Οι Εντρερίος έχουν πολλή δύναμη.
409
00:30:38,720 --> 00:30:42,760
Χινέρ, χρειαζόμαστε μόνο ένα θύμα
πρόθυμο να καταθέσει, ένα μόνο.
410
00:30:47,360 --> 00:30:48,560
Μ' έχουν στο μάτι.
411
00:30:48,640 --> 00:30:50,400
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
412
00:30:51,600 --> 00:30:52,560
Σε παρακαλώ.
413
00:30:58,560 --> 00:30:59,880
Τι κάνει εδώ αυτή;
414
00:31:01,440 --> 00:31:02,360
Δεν ξέρω.
415
00:31:03,920 --> 00:31:05,840
Πείτε μας όνομα και επάγγελμα.
416
00:31:06,360 --> 00:31:08,800
Μιρέγια Σαλαρίτς, δόκτωρ ψυχιατρικής.
417
00:31:10,040 --> 00:31:14,160
Δόκτορα Σαλαρίτς, έχετε κουράρει
κάποιον από τους κατηγορουμένους;
418
00:31:14,240 --> 00:31:17,120
Τον Ρουμπέν Εντρερίος,
από τότε που ήταν έξι.
419
00:31:18,160 --> 00:31:21,120
Είχε ένα ατύχημα.
Παραλίγο να πνιγεί σε μια πισίνα.
420
00:31:21,200 --> 00:31:23,000
Γιατί ζητήθηκε η συνδρομή σας;
421
00:31:23,680 --> 00:31:26,160
Διότι συνέπεια του εν λόγω ατυχήματος ήταν
422
00:31:26,240 --> 00:31:28,920
η διακοπή παροχής οξυγόνου
στον εγκέφαλό του.
423
00:31:29,000 --> 00:31:31,280
Τι σχέση έχει αυτό με την υπόθεση;
424
00:31:31,360 --> 00:31:35,640
Λόγω του ατυχήματος, ο κατηγορούμενος
υπέστη εγκεφαλικό τραύμα.
425
00:31:36,640 --> 00:31:39,160
Λέτε ότι ο Ρουμπέν Εντρερίος
έχει το ακαταλόγιστο;
426
00:31:39,240 --> 00:31:40,440
Λόγω του ατυχήματος,
427
00:31:40,520 --> 00:31:44,440
επηρεάστηκε ένα τμήμα του εγκεφάλου,
ο οπίσθιος βρεγματικός φλοιός.
428
00:31:45,120 --> 00:31:46,880
Αυτή η περιοχή σχετίζεται
429
00:31:46,960 --> 00:31:50,440
με τον σχεδιασμό της κίνησης
και την αντίληψη του χώρου.
430
00:31:50,520 --> 00:31:55,600
Επίσης, όμως, παίζει ζωτικό ρόλο
στη λήψη αποφάσεων.
431
00:31:56,760 --> 00:31:59,520
Η περιοχή αυτή έχει καταστραφεί.
432
00:31:59,600 --> 00:32:01,360
Εννοείτε ότι υπάρχουν στιγμές
433
00:32:01,440 --> 00:32:03,920
που ο Ρουμπέν Εντρερίος
δεν ξέρει τι κάνει;
434
00:32:05,200 --> 00:32:08,960
Εννοώ ότι σχεδόν διαρκώς
άλλοι παίρνουν τις αποφάσεις γι' αυτόν.
435
00:32:10,000 --> 00:32:14,560
Συγκεκριμένα. υπάρχει μια προσωπικότητα
που ασκεί μεγάλη επιρροή στον Ρουμπέν,
436
00:32:14,640 --> 00:32:17,760
επίσης κατηγορούμενος,
ο ξάδερφός του ο Χακόμπο.
437
00:32:17,840 --> 00:32:19,280
Έχεις καμία ανάμιξη εσύ;
438
00:32:20,680 --> 00:32:21,760
Πώς είναι δυνατόν;
439
00:32:23,400 --> 00:32:25,480
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. Ευχαριστώ.
440
00:32:29,840 --> 00:32:33,200
-Συγχαρητήρια. Ήσουν εξαιρετική.
-Δεν είχα επιλογή.
441
00:32:33,280 --> 00:32:36,640
Είχες, αλλά επέλεξες να σώσεις τον γιο σου
θυσιάζοντας τον δικό μου.
442
00:32:36,720 --> 00:32:39,320
-Έχεις μεγάλη φαντασία.
-Κι εσύ μικρή οξυδέρκεια.
443
00:32:39,400 --> 00:32:41,440
Ξέχασες τις παράπλευρες απώλειες.
444
00:32:42,520 --> 00:32:43,600
Τι θες να πεις;
445
00:32:43,680 --> 00:32:46,640
Ανακοινώσατε δημοσίως
και ενώπιον ενός δικαστηρίου
446
00:32:46,720 --> 00:32:48,680
ότι ο γιος σου έχει το ακαταλόγιστο.
447
00:32:48,760 --> 00:32:51,200
Γι' αυτό συγκάλεσα έκτακτο συμβούλιο,
448
00:32:51,280 --> 00:32:54,080
ώστε να μη διευθύνει ποτέ την εταιρεία.
449
00:32:55,800 --> 00:32:57,680
Ευχαριστώ πολύ, καλή μου νύφη.
450
00:33:04,600 --> 00:33:05,640
Ρουμπέν.
451
00:33:08,720 --> 00:33:09,880
ΑΝΟΙΧΤΑ
452
00:33:09,960 --> 00:33:13,400
-Δύο ονόματα.
-Δύο καταγγελίες για σεξουαλική επίθεση.
453
00:33:14,200 --> 00:33:15,680
Που αποσύρθηκαν αργότερα;
454
00:33:17,000 --> 00:33:18,680
Εργάζονταν στους Εντρερίος.
455
00:33:20,040 --> 00:33:21,520
Έχουν διαγραφεί όλα.
456
00:33:21,600 --> 00:33:25,560
Έχω την αίσθηση ότι αυτές οι δύο υποθέσεις
είναι η κορυφή του παγόβουνου.
457
00:33:25,640 --> 00:33:28,560
Αυτά βρήκε η Χινέρ, κάπου θα βοηθήσουν.
458
00:33:29,360 --> 00:33:30,480
Ισαμπέλ;
459
00:33:30,560 --> 00:33:33,360
Γεια σου, λέγομαι Μάρτα Βιγιάρ.
Είμαι δικηγόρος.
460
00:33:33,880 --> 00:33:36,880
Σου τηλεφωνώ για τη δίκη των Εντρερίος.
461
00:33:37,960 --> 00:33:38,840
Ισαμπέλ;
462
00:33:40,480 --> 00:33:42,560
-Γαμώτο, μου το έκλεισε.
-Ξαναπάρε.
463
00:33:43,240 --> 00:33:44,840
Και τι θα καταλάβουμε;
464
00:33:44,920 --> 00:33:46,960
Έχουμε μόνο δύο πιθανότητες.
465
00:33:48,120 --> 00:33:50,160
Βρήκες τίποτα για τη Λουθία Σολέρ;
466
00:33:52,120 --> 00:33:55,040
-Τίποτα. Τώρα δεν απαντάει.
-Τη βρήκα.
467
00:33:55,640 --> 00:33:59,240
Λουθία Σολέρ, καθηγήτρια αγγλικών,
διδάσκει αγγλικά επιχειρήσεων.
468
00:33:59,760 --> 00:34:02,440
-Υπάρχει τηλέφωνο;
-Ορίστε.
469
00:34:02,520 --> 00:34:04,840
Σε παρακαλώ, μη μας το κλείσεις κι εσύ.
470
00:34:06,080 --> 00:34:07,640
Για να δω τι θα σκαρφιστώ.
471
00:34:29,280 --> 00:34:30,400
Κλάρα.
472
00:34:32,720 --> 00:34:33,720
Τι θες εδώ;
473
00:34:34,840 --> 00:34:37,320
Πώς τολμάς; Έξω!
474
00:34:37,400 --> 00:34:39,680
Άσε με να διορθώσω την κατάσταση.
475
00:34:39,760 --> 00:34:42,440
Τι να διορθώσεις; Τώρα πια είναι αργά.
476
00:34:42,520 --> 00:34:44,080
Όχι, άκουσέ με.
477
00:34:44,720 --> 00:34:48,240
-Ξέρω πολλά για τους Εντρερίος.
-Γιατί δεν μίλησες στη δίκη;
478
00:34:48,320 --> 00:34:50,000
Γιατί δεν κατέθεσες;
479
00:34:51,120 --> 00:34:54,320
Συνειδητοποιείς
ότι καταστρέφεις τον Μπρούνο και εμένα;
480
00:34:54,400 --> 00:34:55,640
Μας διέλυσες τη ζωή.
481
00:34:55,720 --> 00:34:56,960
Δεν το βλέπεις;
482
00:34:57,040 --> 00:34:59,560
-Το ξέρω, αλλά δεν είχα επιλογή.
-Γιατί;
483
00:35:01,120 --> 00:35:04,200
Σε παρακαλώ, εγώ θα σε είχα βοηθήσει.
484
00:35:05,040 --> 00:35:06,560
Δεν καταλαβαίνεις;
485
00:35:07,120 --> 00:35:08,800
Θα μπορούσα να κάνω κάτι.
486
00:35:08,880 --> 00:35:11,440
-Όλα θα ήταν αλλιώς, θα σε βοηθούσα.
-Κλάρα.
487
00:35:12,920 --> 00:35:14,400
Δεν μπορείς να με βοηθήσεις.
488
00:35:15,400 --> 00:35:17,480
Φύγε.
489
00:35:18,320 --> 00:35:19,200
Ναι.
490
00:35:21,240 --> 00:35:22,120
Φύγε.
491
00:35:39,960 --> 00:35:42,120
Περάστε, ευχαριστώ που ήρθατε.
492
00:35:43,200 --> 00:35:45,000
-Θέλετε να καθίσετε;
-Όχι.
493
00:35:46,680 --> 00:35:50,840
Μαζεύω πληροφορίες για τους μάρτυρες,
θα κάνω ρεπορτάζ για την υπόθεση.
494
00:35:51,520 --> 00:35:55,680
Έχει ενδιαφέρον που ο ένας κατηγορούμενος
ήταν ο φίλος του φερόμενου θύματος.
495
00:35:55,760 --> 00:35:58,600
Καθόλου φερόμενου.
Εκείνο το βράδυ τη βίασαν.
496
00:36:01,280 --> 00:36:05,000
Η υπεράσπιση υπονόησε ότι στην Άλμπα
αρέσει πολύ να διασκεδάζει.
497
00:36:05,600 --> 00:36:06,680
Εσύ τι ρόλο βαράς;
498
00:36:07,280 --> 00:36:10,160
-Θα υπονοήσεις ότι πήγαινε γυρεύοντας;
-Όχι.
499
00:36:10,240 --> 00:36:14,600
Σε διαβεβαιώνω ότι διασκέδαση για εκείνη
δεν είναι να τη βιάζουν ψυχάκηδες.
500
00:36:17,920 --> 00:36:19,120
Δημοσιογράφος είσαι.
501
00:36:19,880 --> 00:36:23,520
-Υποτίθεται ότι είσαι αντικειμενική.
-Ναι. Δουλειά μου είναι.
502
00:36:23,600 --> 00:36:25,560
Να παραποιείς τα γεγονότα;
503
00:36:25,640 --> 00:36:29,560
Δουλειά μου είναι να αντιλαμβάνομαι
τις διαφορετικές οπτικές.
504
00:36:31,280 --> 00:36:33,040
Τη φίλη μου τη βίασαν.
505
00:36:37,320 --> 00:36:39,680
Δεν ξέρω αν η Άλμπα θα είναι όπως παλιά.
506
00:36:41,280 --> 00:36:43,200
Αλλά δεν ξέρω πώς να τη βοηθήσω.
507
00:36:59,320 --> 00:37:00,360
Είσαι καλά;
508
00:37:00,440 --> 00:37:01,800
Όχι, Τίρσο.
509
00:37:01,880 --> 00:37:03,080
Δεν είμαι καλά.
510
00:37:04,080 --> 00:37:06,760
-Θα τη βγάλουν καθαρή τα καθίκια.
-Τι έγινε;
511
00:37:06,840 --> 00:37:09,560
Δεν έχουμε τίποτα. Τίποτα απολύτως.
512
00:37:11,080 --> 00:37:13,400
Μακάρι να αποδεικνύαμε ότι τη νάρκωσαν.
513
00:37:15,320 --> 00:37:16,440
Είναι αδύνατον.
514
00:37:19,160 --> 00:37:20,360
Δεν είναι αδύνατον,
515
00:37:21,800 --> 00:37:26,000
αν βρούμε τον ντίλερ που πούλησε
στον Χακόμπο και το ομολογήσει, φυσικά.
516
00:37:27,000 --> 00:37:27,920
Καμιά ιδέα;
517
00:37:29,880 --> 00:37:31,040
Πού να ξέρω εγώ;
518
00:37:32,560 --> 00:37:34,000
Εσύ τους ξέρεις όλους.
519
00:37:36,040 --> 00:37:38,000
Δεν πάει το μυαλό σου ποιος ήταν;
520
00:37:42,240 --> 00:37:43,240
Ίσως βρω κάποιον.
521
00:37:45,520 --> 00:37:48,000
Αλλά αν καταθέσει,
ομολογεί το έγκλημά του.
522
00:37:48,080 --> 00:37:49,400
Πρέπει, όμως.
523
00:37:50,520 --> 00:37:51,720
Πρέπει να καταθέσει.
524
00:37:52,720 --> 00:37:54,520
Είναι σημαντικό για την Άλμπα.
525
00:37:55,240 --> 00:37:57,000
Θα πήγαινε φυλακή, όμως.
526
00:38:03,120 --> 00:38:05,280
Δεν ξέρω αν μπορώ να τον πείσω.
527
00:38:07,520 --> 00:38:09,200
Τότε, είναι κι αυτός καθίκι.
528
00:38:36,040 --> 00:38:37,400
Τα λέμε στο δικαστήριο.
529
00:38:38,040 --> 00:38:39,120
Ελόι, περίμενε.
530
00:38:42,240 --> 00:38:43,480
Θέλω να δω το βίντεο.
531
00:38:45,160 --> 00:38:47,640
Είναι κεκλεισμένων των θυρών η συνεδρίαση.
532
00:38:47,720 --> 00:38:49,160
Σίγουρα έχεις αντίγραφο.
533
00:38:51,800 --> 00:38:53,000
Δεν είναι ευχάριστο.
534
00:38:58,960 --> 00:39:00,520
Στον φάκελο "βίντεο".
535
00:39:01,520 --> 00:39:02,520
Είναι το πρώτο.
536
00:39:04,800 --> 00:39:05,720
Τα λέμε μετά.
537
00:39:32,320 --> 00:39:33,720
Έτσι.
538
00:39:36,840 --> 00:39:37,760
Σκίσ' την.
539
00:39:41,560 --> 00:39:43,240
Πιάσ' της τα βυζιά.
540
00:39:43,320 --> 00:39:44,240
Έτσι.
541
00:39:44,320 --> 00:39:45,640
Σ' αρέσει, έτσι;
542
00:39:47,840 --> 00:39:49,240
Έτσι.
543
00:40:02,160 --> 00:40:03,040
Έλα, ξάδερφε.
544
00:40:03,880 --> 00:40:04,840
Σειρά μου.
545
00:40:05,640 --> 00:40:06,520
Κιόλας;
546
00:40:07,680 --> 00:40:08,600
Έλα.
547
00:40:27,040 --> 00:40:27,920
Ούγκο…
548
00:40:29,240 --> 00:40:30,120
Πουτάνα.
549
00:40:33,800 --> 00:40:35,760
Πιο δυνατά.
550
00:40:52,000 --> 00:40:53,240
Πού ήσουν;
551
00:42:21,760 --> 00:42:23,920
Ευχαριστώ που ήρθες αμέσως, Λουθία.
552
00:42:24,000 --> 00:42:26,400
-Κανένα πρόβλημα, μένω εδώ κοντά.
-Ναι;
553
00:42:26,480 --> 00:42:27,600
Πες μου, λοιπόν.
554
00:42:28,200 --> 00:42:31,760
-Θέλεις τα αγγλικά για δουλειά ή πτυχίο;
-Όχι.
555
00:42:32,880 --> 00:42:35,520
-Θέλω να καταθέσεις στο δικαστήριο.
-Τι;
556
00:42:36,160 --> 00:42:39,680
Είμαι η δικηγόρος της Άλμπα Γιορένς.
Δεν ξέρω αν ξέρεις το όνομα.
557
00:42:39,760 --> 00:42:41,840
Περίμενε λιγάκι, Λουθία, άκουσέ με.
558
00:42:41,920 --> 00:42:45,720
Αν δεν θέλεις μαθήματα,
δεν έχουμε να πούμε τίποτα.
559
00:42:45,800 --> 00:42:49,160
Λουθία, εγώ είμαι η Άλμπα.
Σίγουρα με ξέρεις πια.
560
00:42:49,240 --> 00:42:53,800
-Συγγνώμη. Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
-Ξέρω ότι οι Εντρερίος είναι τρομακτικοί.
561
00:42:53,880 --> 00:42:56,960
Αν κάποιος ξέρει πώς ακριβώς νιώθεις,
αυτή είμαι εγώ.
562
00:42:58,080 --> 00:43:01,880
Κι εγώ θέλω να φύγω τρέχοντας,
την κάθε μέρα και την κάθε στιγμή.
563
00:43:03,120 --> 00:43:04,800
Αλλά αν αρχίσεις να τρέχεις,
564
00:43:05,640 --> 00:43:06,640
δεν σταματάς.
565
00:43:08,080 --> 00:43:09,640
Δεν έχεις πού να κρυφτείς.
566
00:43:11,800 --> 00:43:15,240
Πρέπει να σταματήσουμε να τρέχουμε
και να αντισταθούμε.
567
00:43:15,320 --> 00:43:17,040
Δεν είμαι γενναία σαν εσένα.
568
00:43:18,880 --> 00:43:20,960
Γενναία δεν σημαίνει να μη φοβάσαι.
569
00:43:22,280 --> 00:43:25,240
Σημαίνει να έχεις χεστεί πάνω σου
και να προχωράς.
570
00:43:34,640 --> 00:43:35,720
Λοιπόν,
571
00:43:36,640 --> 00:43:40,320
με προσέλαβαν για να κάνω
μαθήματα αγγλικών στα στελέχη.
572
00:43:40,960 --> 00:43:45,080
Για τρεις μήνες, αλλά στις τρεις εβδομάδες
έκανα κιόλας την καταγγελία.
573
00:43:45,840 --> 00:43:48,760
Και γιατί την απέσυρες, Λουθία;
574
00:43:49,400 --> 00:43:50,280
Για τα λεφτά.
575
00:43:50,360 --> 00:43:54,760
Μου πλήρωσαν το δάνειο του σπιτιού
και τα χρέη των σπουδών.
576
00:43:56,040 --> 00:43:58,920
Δεν είμαι περήφανη γι' αυτό,
αλλά πρώτη φορά
577
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
που δεν με πνίγουν τα χρέη.
578
00:44:02,280 --> 00:44:04,720
Μπορείς να μας πεις τι σου έκαναν;
579
00:44:05,240 --> 00:44:06,680
Δεν με βίασαν.
580
00:44:06,760 --> 00:44:09,840
Λυπάμαι πολύ που σου συνέβη, αλλά…
581
00:44:11,120 --> 00:44:13,520
αυτό που συνέβη σε εμένα είναι ασήμαντο.
582
00:44:13,600 --> 00:44:15,800
Όχι, κάθε κακοποίηση είναι σημαντική.
583
00:44:18,040 --> 00:44:19,160
Ένα βράδυ,
584
00:44:20,360 --> 00:44:21,960
μετά το μάθημα,
585
00:44:22,920 --> 00:44:26,320
με κάλεσαν να μείνω για φαγητό.
586
00:44:28,920 --> 00:44:30,560
Ήμασταν όλοι στο τραπέζι,
587
00:44:31,160 --> 00:44:35,760
όταν ξαφνικά ένιωσα ένα χέρι στο πόδι μου,
κάτω απ' το τραπεζομάντιλο.
588
00:44:38,040 --> 00:44:40,240
Προσπάθησα να φύγω, αλλά δεν μπόρεσα.
589
00:44:44,040 --> 00:44:47,480
Και μου ψιθύρισε στο αυτί
να μην πω τίποτα σε κανέναν,
590
00:44:48,080 --> 00:44:49,800
αν δεν ήθελα να με απολύσουν.
591
00:44:52,560 --> 00:44:53,960
Με το άλλο χέρι…
592
00:44:56,000 --> 00:44:57,960
κατέβασε το φερμουάρ του
593
00:44:59,880 --> 00:45:01,760
και με ανάγκασε να τον χαϊδέψω.
594
00:45:05,280 --> 00:45:07,440
Ποιος; Ο Χακόμπο ή ο Ρουμπέν;
595
00:45:08,440 --> 00:45:10,400
Κανείς απ' τους δύο.
596
00:45:12,760 --> 00:45:13,840
Ποιος ήταν;
597
00:45:15,400 --> 00:45:16,920
Ο πατέρας του Ρουμπέν.
598
00:45:17,800 --> 00:45:19,160
Ο Μαριάνο Εντρερίος.
599
00:45:26,000 --> 00:45:27,520
Μόνικα;
600
00:45:28,360 --> 00:45:30,720
Συγγνώμη. Είμαστε έτοιμοι. Όποτε θες.
601
00:45:30,800 --> 00:45:32,320
Τρία, δύο…
602
00:45:33,080 --> 00:45:36,120
Μετά την πολυαναμενόμενη κατάθεση
του φερόμενου θύματος,
603
00:45:36,200 --> 00:45:38,520
η δίκη θα μπει στην τελική ευθεία.
604
00:45:38,600 --> 00:45:40,480
Επικρατεί μεγάλη αβεβαιότητα
605
00:45:40,560 --> 00:45:44,040
για την επιρροή που μπορεί να έχει
αυτή η κρίσιμη κατάθεση
606
00:45:44,120 --> 00:45:45,280
στην ετυμηγορία.
607
00:45:46,000 --> 00:45:47,680
Σήμερα, για πρώτη φορά,
608
00:45:47,760 --> 00:45:52,280
το θύμα θα αντιμετωπίσει κατά πρόσωπο
τους κακοποιητές, κυριολεκτικά,
609
00:45:52,360 --> 00:45:55,440
καθώς δεν ζήτησε κανένα μέτρο διαχωρισμού.
610
00:46:01,880 --> 00:46:02,840
Έτοιμη.
611
00:46:05,960 --> 00:46:07,440
-Πώς είσαι;
-Καλά.
612
00:46:07,520 --> 00:46:11,200
-Αν θέλεις, μπορούμε να ζητήσουμε παραβάν.
-Όχι, είμαι εντάξει.
613
00:46:11,720 --> 00:46:13,640
Άλμπα, όταν θα καταθέτεις,
614
00:46:14,160 --> 00:46:17,240
προσπάθησε να κοιτάς
μόνο όποιον σου κάνει ερωτήσεις.
615
00:46:17,720 --> 00:46:22,200
Κι αν αγχωθείς, μην κοιτάς εμένα,
για να μη φανεί ότι με χρειάζεσαι.
616
00:46:22,280 --> 00:46:25,120
Δείξ' τους ποια είσαι και τι σου έκαναν.
617
00:46:27,040 --> 00:46:28,080
Με σιγουριά.
618
00:46:28,720 --> 00:46:31,680
Όσο χρειάζεται. Μην το παρακάνεις κιόλας.
619
00:46:32,360 --> 00:46:36,800
Είναι πιο δύσκολο για την υπεράσπιση
να κάνει ερωτήσεις σε ευάλωτο μάρτυρα.
620
00:46:37,800 --> 00:46:39,280
Μην απαντάς με ερωτήσεις.
621
00:46:39,360 --> 00:46:42,480
Και όσο μπορείς,
προσπάθησε να μην κάνεις χειρονομίες.
622
00:46:42,560 --> 00:46:45,040
Η γλώσσα του σώματος είναι πολύ σημαντική.
623
00:46:45,640 --> 00:46:47,640
Μη σταυρώνεις τα χέρια.
624
00:46:48,800 --> 00:46:50,600
Ούτε χέρια στις τσέπες.
625
00:46:51,320 --> 00:46:53,640
Και μην κάνεις νοήματα σε κανέναν.
626
00:46:53,720 --> 00:46:58,400
Όχι πάντα, αλλά γενικά οι δικαστές
παίρνουν το μέρος του απροστάτευτου.
627
00:46:58,480 --> 00:47:01,120
-Άρα μου ζητάς να παίξω το θύμα.
-Όχι.
628
00:47:01,880 --> 00:47:03,120
Είσαι το θύμα.
629
00:47:04,280 --> 00:47:05,160
Πάμε.
630
00:47:10,000 --> 00:47:13,280
Καλείται στο εδώλιο
η κυρία Άλμπα Γιορένς Βεντρέλ.
631
00:47:32,480 --> 00:47:33,400
Τίρσο;
632
00:47:36,600 --> 00:47:39,520
-Ήρθα να κάνω καταγγελία.
-Ποιον θα καταγγείλεις;
633
00:47:40,920 --> 00:47:42,000
Τον εαυτό μου.
634
00:48:08,240 --> 00:48:10,080
Θα ήθελα να πω ότι τους συγχωρώ,
635
00:48:10,160 --> 00:48:14,880
ότι όλοι δικαιούνται μια δεύτερη ευκαιρία,
αλλά δεν θα ήμουν ειλικρινής.
636
00:48:14,960 --> 00:48:18,560
Ούτε πιστεύω ότι θα αποδιδόταν δικαιοσύνη
και θέλω δικαιοσύνη.
637
00:48:19,560 --> 00:48:21,280
Θέλω να σαπίσουν στη φυλακή.
638
00:48:22,240 --> 00:48:25,280
Αυτά τα καθίκια πρέπει να πληρώσουν.
Όπως κι εγώ.
639
00:48:28,880 --> 00:48:31,720
Ξέρεις τι μου έκανες;
640
00:48:32,600 --> 00:48:34,440
Δεν σε χρειαζόμαστε πια.
641
00:48:41,600 --> 00:48:45,800
Κατατέθηκαν μεγάλα ποσά στον λογαριασμό
της Μίριαμ από εταιρεία-βιτρίνα.
642
00:48:47,200 --> 00:48:48,320
Από πότε;
643
00:48:49,120 --> 00:48:50,720
Από το 2010, το πρώτο.
644
00:48:52,040 --> 00:48:53,640
Τι σχέση έχεις με τον Ελόι;
645
00:48:55,600 --> 00:48:59,520
Θέλω να είσαι ειλικρινής μαζί μου,
όπως ήσουν με τον πεθερό μου.
646
00:49:00,640 --> 00:49:01,560
Θα χάσουμε;
647
00:49:04,640 --> 00:49:05,720
Μάλλον.
648
00:49:07,320 --> 00:49:09,720
Πρέπει να κηρυχθεί κακοδικία.
649
00:49:10,320 --> 00:49:12,680
Θα κάνω τηλεφωνήματα, μου χρωστάνε χάρες.
650
00:49:12,760 --> 00:49:17,000
-Αν αύριο με καταδικάσουν, τι κάνουμε;
-Σου υπόσχομαι, δεν θα πας φυλακή.
651
00:49:17,800 --> 00:49:22,160
Ούγκο, δεν ξέρω τι σκαρώνει η μάνα μου,
αλλά έχει ένα σχέδιο.
652
00:49:25,200 --> 00:49:26,160
Θέλω να υποσχεθείς
653
00:49:26,960 --> 00:49:28,040
ότι αν πάει στραβά,
654
00:49:29,320 --> 00:49:30,560
δεν θα με περιμένεις.
655
00:49:38,200 --> 00:49:41,240
Στο Αλικάντε, στις 27 Νοεμβρίου του 2020,
656
00:49:41,320 --> 00:49:45,200
το ποινικό δικαστήριο του Αλικάντε,
657
00:49:45,280 --> 00:49:48,560
λαμβάνοντας υπόψη όσα παρουσιάστηκαν,
αποφασίζει ότι…
658
00:49:48,640 --> 00:49:53,560
Όχι σημαίνει όχι!