1 00:00:06,520 --> 00:00:09,520 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,440 After Hugo Roig's statement, 3 00:00:18,520 --> 00:00:22,360 it seems Bruno Costa's involvement in the incident is confirmed, 4 00:00:22,440 --> 00:00:23,840 boyfriend of the alle-- 5 00:00:27,680 --> 00:00:31,040 It's just, I was hoping Hugo would tell the truth. 6 00:00:33,520 --> 00:00:35,960 He's been with them for too many years. 7 00:00:36,880 --> 00:00:41,120 He's been brainwashed. What did you expect from a fucking rapist? 8 00:00:43,400 --> 00:00:46,600 I don't know what to do to help Bruno anymore. 9 00:00:47,120 --> 00:00:49,400 -I don't know. -Yeah, I know. 10 00:00:51,320 --> 00:00:53,280 I know. I'm sorry. 11 00:00:56,720 --> 00:00:59,280 -Not now, thank you. -You must eat, Bruno. 12 00:00:59,360 --> 00:01:01,040 -I'm not hungry. -Please. 13 00:01:01,120 --> 00:01:03,360 Aunt… I'm not hungry. 14 00:01:18,920 --> 00:01:21,880 Did you think he would ever tell the truth? 15 00:01:26,080 --> 00:01:29,880 Hugo's not like the other two, but I knew that he would lie. 16 00:01:29,960 --> 00:01:30,800 Why? 17 00:01:31,720 --> 00:01:33,680 Because he's in love with Rubén. 18 00:01:34,880 --> 00:01:36,800 It wasn't going to be me he'd help. 19 00:01:36,880 --> 00:01:41,200 Come on, Hugo. We had to turn on Bruno. Otherwise, we were fucked. 20 00:01:42,880 --> 00:01:46,800 Twenty years for half an hour. It doesn't make any fucking sense. 21 00:01:48,000 --> 00:01:50,760 Come on, all of this will pass. I swear. 22 00:01:55,040 --> 00:01:56,640 I'm sorry for what I said. 23 00:01:57,280 --> 00:02:00,200 Okay? You know, I don't… 24 00:02:00,800 --> 00:02:05,600 I don't like guys, but if I did, you'd be my first fucking choice. 25 00:02:08,360 --> 00:02:12,800 Because I… I was thinking… When you get with a chick, what? 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,440 You know? I mean, what do you feel? 27 00:02:17,520 --> 00:02:19,840 No, really, when you're there, I say, 28 00:02:19,920 --> 00:02:24,280 "Does he feel anything, or is he just kind of, like, going along with it?" 29 00:02:28,800 --> 00:02:30,480 Well, I was just going. 30 00:02:32,880 --> 00:02:34,400 Good night, Rubén. 31 00:02:47,520 --> 00:02:50,480 -What I said-- -You did what you had to do, son. 32 00:03:01,720 --> 00:03:04,840 -The door won't open. -Rubén hired an escort. No doubt. 33 00:03:04,920 --> 00:03:08,440 But something happened, because Hugo had to go pick him up. 34 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Who recorded it? 35 00:03:10,480 --> 00:03:12,800 A friend who works there as a valet. 36 00:03:12,880 --> 00:03:16,200 -And he told me the girl left crying. -Did he know her? 37 00:03:16,280 --> 00:03:20,720 No, he just works odd days. He didn't know her or how to find her. 38 00:03:22,000 --> 00:03:23,160 What's his name? 39 00:03:23,960 --> 00:03:25,360 Would he agree to testify? 40 00:03:25,440 --> 00:03:26,840 -My friend? -Of course. 41 00:03:26,920 --> 00:03:31,200 He'd have to tell what he saw and hint at what he didn't see. 42 00:03:32,600 --> 00:03:35,040 When he recognized Rubén, he recorded it to help, 43 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 but… he won't want the burden. 44 00:03:38,200 --> 00:03:39,400 Can I talk to him? 45 00:03:40,520 --> 00:03:41,640 You can try. 46 00:03:43,280 --> 00:03:45,600 My friend's had trouble with the cops. 47 00:03:46,720 --> 00:03:47,640 There's no way. 48 00:03:48,600 --> 00:03:50,240 Did you push him hard enough? 49 00:03:51,400 --> 00:03:53,760 -For Alba, whatever it takes. -Of course. 50 00:03:57,200 --> 00:03:59,240 -Can I borrow it? -Yes, sure. 51 00:04:00,760 --> 00:04:02,760 -The door won’t open. -No, shut up. 52 00:04:02,840 --> 00:04:05,920 -No, no, everyone's asleep. -Come on, let's go home. 53 00:05:11,760 --> 00:05:13,680 CLARA'S FRUITS & VEGETABLES 54 00:05:24,200 --> 00:05:25,200 Shall we? 55 00:05:25,800 --> 00:05:27,480 Go ahead. I'll catch up. 56 00:05:55,040 --> 00:05:56,000 Bruno! 57 00:05:59,560 --> 00:06:00,480 Come on! 58 00:06:22,960 --> 00:06:25,120 Of course we had sex with her. 59 00:06:25,200 --> 00:06:26,840 But it was consensual. 60 00:06:26,920 --> 00:06:31,160 When you say "consensual," do you mean the plaintiff agreed to it? 61 00:06:32,160 --> 00:06:33,080 Yes. 62 00:06:34,200 --> 00:06:38,360 Well, I'd say her moans were… clearly those of pleasure. 63 00:06:38,440 --> 00:06:39,720 From start to finish. 64 00:06:40,800 --> 00:06:44,400 I imagine you have experience in these types of situations. 65 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 Sorry. I don't follow. 66 00:06:47,640 --> 00:06:52,320 -To be able to make such an assertion. -It was obvious. You can just tell. 67 00:06:52,400 --> 00:06:55,720 Otherwise, I assure you, we would have left her alone. 68 00:06:56,320 --> 00:06:59,040 Had you ever had group sex before? 69 00:07:00,640 --> 00:07:02,400 -No, not me. -Not you. 70 00:07:03,520 --> 00:07:05,080 Who then? 71 00:07:08,080 --> 00:07:09,160 My cousin, 72 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 Rubén. 73 00:07:12,200 --> 00:07:15,520 She didn't say "no" or "enough" or to stop. 74 00:07:15,600 --> 00:07:18,520 She could have walked away. Nothing was stopping her. 75 00:07:18,600 --> 00:07:20,400 So, she didn't say anything. 76 00:07:20,480 --> 00:07:24,400 And before you started, did you ask her if she wanted to? 77 00:07:24,480 --> 00:07:29,000 I don't know how it works at your age, but you don't just ask such things. 78 00:07:29,760 --> 00:07:33,800 Things happen if the desire is mutual. There's nothing to talk about. 79 00:07:34,720 --> 00:07:38,200 You think she stayed because she found you all very attractive, 80 00:07:38,960 --> 00:07:42,560 because doing it under a bridge might be very exciting? 81 00:07:42,640 --> 00:07:44,400 I thought it was exciting. 82 00:07:45,160 --> 00:07:46,240 It turned me on. 83 00:07:46,320 --> 00:07:48,800 Isn't it true she didn't leave out of fear, 84 00:07:48,880 --> 00:07:53,280 due to the paralysis from being cornered by a group of men stronger than her? 85 00:07:53,360 --> 00:07:56,280 That is a lie. We did not threaten her. 86 00:07:56,360 --> 00:07:58,040 I didn't say that you did. 87 00:07:58,120 --> 00:08:01,280 -Objection, Your Honor. -Is this a fucking shakedown? 88 00:08:05,120 --> 00:08:08,960 We can have any girl we want. We don't need to rape anyone. 89 00:08:09,040 --> 00:08:11,680 Rape? Did you say "rape"? 90 00:08:11,760 --> 00:08:14,360 Your Honor, she is manipulating his statement. 91 00:08:14,440 --> 00:08:16,240 Overruled. Proceed. 92 00:08:17,400 --> 00:08:21,040 Tell me something. Do you consider yourself a normal person? 93 00:08:22,440 --> 00:08:23,360 Of course I do. 94 00:08:24,360 --> 00:08:27,440 Do you consider your treatment of women normal? 95 00:08:29,080 --> 00:08:32,200 Your Honor, I'd like to present last-minute evidence 96 00:08:32,280 --> 00:08:37,840 shining light on the defendant's character and his particular perception of normalcy. 97 00:08:37,920 --> 00:08:39,800 Your Honor, we weren't notified. 98 00:08:45,800 --> 00:08:47,360 -…won't open. -Be quiet. 99 00:08:47,440 --> 00:08:50,640 -No, everyone's asleep. -Shut up. Come on. Let's go home. 100 00:08:50,720 --> 00:08:55,000 No, look, let's go somewhere, get drinks, and have a fucking great time. 101 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 -We're not going anywhere. -Why? You're here now. 102 00:08:57,840 --> 00:09:00,920 -What a dickhead. Typical tricks. -Hey, let's go! 103 00:09:01,000 --> 00:09:02,120 Whoops! 104 00:09:02,200 --> 00:09:05,880 -These guys want to drink. Look at them. -Come on. Let's go. 105 00:09:05,960 --> 00:09:07,120 Okay, you… 106 00:09:07,800 --> 00:09:08,880 Okay. 107 00:09:10,320 --> 00:09:11,720 As you can see, 108 00:09:11,800 --> 00:09:16,280 two of the defendants can be seen leaving the Los Álamos hotel, 109 00:09:16,360 --> 00:09:19,880 well-known in the area, especially as a place for "dates." 110 00:09:19,960 --> 00:09:21,800 Can you be more specific? 111 00:09:21,880 --> 00:09:25,280 Let's say that this hotel is a sort of undercover brothel 112 00:09:25,360 --> 00:09:29,160 and that, coincidentally, it belongs to the Entrerríos family. 113 00:09:29,240 --> 00:09:30,360 Objection. 114 00:09:30,440 --> 00:09:34,680 As well as intolerable defamation, this has no bearing on this trial. 115 00:09:34,760 --> 00:09:37,920 Your Honor, I'm demonstrating the defendant's hobbies 116 00:09:38,000 --> 00:09:40,560 and his relationship with the female sex. 117 00:09:41,520 --> 00:09:42,360 Proceed. 118 00:09:43,960 --> 00:09:45,280 Mr. Entrerríos, 119 00:09:46,560 --> 00:09:50,520 two nights ago, in that hotel, did you have contact with anyone? 120 00:09:52,800 --> 00:09:55,680 -No. -I remind you that you are under oath. 121 00:09:55,760 --> 00:09:59,360 Your Honor, how my defendant spends his free time and money 122 00:09:59,440 --> 00:10:01,560 is not relevant to this case. 123 00:10:01,640 --> 00:10:05,040 And I remind you that you do not have the floor, Mr. Duvall. Proceed. 124 00:10:06,160 --> 00:10:07,560 Thank you, Your Honor. 125 00:10:07,640 --> 00:10:08,960 Mr. Entrerríos, 126 00:10:09,040 --> 00:10:14,440 two nights ago, in that hotel, you paid a woman in exchange for sex. 127 00:10:14,520 --> 00:10:17,640 -Objection. -You also paid her for something else. 128 00:10:18,200 --> 00:10:19,560 What are you referring to? 129 00:10:19,640 --> 00:10:24,440 We know that, inside that room, there were scenes of abuse and violence. 130 00:10:24,520 --> 00:10:25,600 Objection. 131 00:10:25,680 --> 00:10:28,160 Very similar to those of the plaintiff. 132 00:10:28,240 --> 00:10:30,760 -Objection. -Can you prove this? 133 00:10:32,360 --> 00:10:34,240 Not exactly, Your Honor. 134 00:10:34,960 --> 00:10:37,960 -But we are trying to-- -Approach the bench, please. 135 00:10:49,400 --> 00:10:51,240 "Not exactly," counsel? 136 00:10:51,320 --> 00:10:54,480 I hope you have a witness to confirm what you've said. 137 00:10:55,000 --> 00:10:59,200 The witness refuses to testify, and the victim is unreachable, Your Honor. 138 00:10:59,280 --> 00:11:00,360 I understand. 139 00:11:01,040 --> 00:11:03,520 I won't allow you to turn this into a show. 140 00:11:03,600 --> 00:11:06,560 If you make any more accusations without evidence 141 00:11:06,640 --> 00:11:09,800 in order to create hostility towards the defendants, 142 00:11:09,880 --> 00:11:11,120 I will take action. 143 00:11:11,200 --> 00:11:12,840 I am very sorry, Your Honor. 144 00:11:13,360 --> 00:11:15,200 We will adjourn until tomorrow. 145 00:11:19,720 --> 00:11:23,160 It was very simple! He just had to stay at home quietly. 146 00:11:23,240 --> 00:11:26,280 But no, he had to go to that hotel to fuck a whore. 147 00:11:27,000 --> 00:11:29,280 That's enough. That doesn't prove rape. 148 00:11:29,360 --> 00:11:33,760 You're right, just that we raised a moron. Congratulations for your part. 149 00:11:35,120 --> 00:11:39,160 Rubén turned the courtroom against him. Did you see their faces? 150 00:11:39,240 --> 00:11:41,640 That lawyer is not as dumb as she looks. 151 00:11:44,600 --> 00:11:46,680 Let's turn the problem into a solution. 152 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 I don't follow. 153 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 We'll call Salarich. 154 00:11:54,080 --> 00:11:56,280 -You're not serious. -Think about it. 155 00:11:57,640 --> 00:11:59,640 Her testimony could help Rubén. 156 00:12:02,440 --> 00:12:03,760 Or sink us completely. 157 00:12:03,840 --> 00:12:06,800 So, I don't want any more surprises. 158 00:12:06,880 --> 00:12:09,040 -Understood? -Great. 159 00:12:09,120 --> 00:12:10,320 See you tomorrow. 160 00:12:14,040 --> 00:12:15,360 -Bye. -See you tomorrow. 161 00:12:17,200 --> 00:12:18,880 Why didn't you tell me? 162 00:12:19,400 --> 00:12:22,480 -If you went whoring, you'd tell me? -I'm not accused of rape. 163 00:12:23,400 --> 00:12:24,280 Fine. 164 00:12:26,120 --> 00:12:29,760 -Is what you told me about Alba true? -I swear. 165 00:12:30,400 --> 00:12:32,600 All right. Not a word to anyone. 166 00:12:33,720 --> 00:12:35,120 -Hey, when-- -Tomorrow. 167 00:12:36,320 --> 00:12:40,040 The plaintiff and you knew each other before that day? 168 00:12:41,200 --> 00:12:45,080 Yes, I've known her quite well for the last three or four years. 169 00:12:45,160 --> 00:12:49,720 -But you didn't recognize her that night? -I hadn't seen her in a long time. 170 00:12:50,720 --> 00:12:53,200 Were you friends at some point in the past? 171 00:12:54,080 --> 00:12:58,040 -No. I wouldn't say that. -But you saw each other in town? 172 00:12:58,960 --> 00:13:02,440 Yes, we're both from here. Everyone knows everyone here. 173 00:13:03,320 --> 00:13:06,520 What happened between you two in the summer of 2015? 174 00:13:06,600 --> 00:13:09,720 I don't know. It's been a while. I couldn't say. 175 00:13:09,800 --> 00:13:11,000 Make an effort. 176 00:13:12,920 --> 00:13:13,800 2015… 177 00:13:15,600 --> 00:13:17,840 Yes, Alba and I hooked up. 178 00:13:17,920 --> 00:13:20,680 Objection, Your Honor. What is the relevance? 179 00:13:20,760 --> 00:13:23,400 Even if they dated, the defendant abused her. 180 00:13:23,480 --> 00:13:27,200 It may put Alba's motives for accusing my clients into perspective. 181 00:13:27,840 --> 00:13:29,880 -Proceed. -Thank you, Your Honor. 182 00:13:30,400 --> 00:13:33,280 Tell me, how did that relationship end? 183 00:13:33,360 --> 00:13:35,920 I had to break up with her. We didn't vibe. 184 00:13:36,480 --> 00:13:38,600 And how did she take it? 185 00:13:40,560 --> 00:13:41,400 Pretty bad. 186 00:13:42,400 --> 00:13:44,640 She was getting paranoid and obsessed. 187 00:13:44,720 --> 00:13:47,920 -She was harassing me. -Did she threaten you? 188 00:13:48,000 --> 00:13:51,320 She said if we didn't date, I'd face the consequences. 189 00:13:51,400 --> 00:13:55,880 Don't you think that this accusation has something to do with that breakup? 190 00:13:55,960 --> 00:14:00,760 Objection. No, objection, Your Honor. He's blatantly leading the witness. 191 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 Overruled. 192 00:14:02,760 --> 00:14:05,400 -Continue, counsel. -Thank you very much. 193 00:14:07,040 --> 00:14:09,720 You didn't think they'd use that against you? 194 00:14:09,800 --> 00:14:11,800 Of course I didn't, Marta. 195 00:14:11,880 --> 00:14:15,800 How would I remember that? It was so long ago. We were kids. 196 00:14:15,880 --> 00:14:19,680 -Just a few silly kisses. Nothing else. -Nothing else. You're sure? 197 00:14:19,760 --> 00:14:23,760 -Don't skip any detail, even a small one. -Bego, you were there. 198 00:14:23,840 --> 00:14:27,120 If anything else happened, you'd have been the first to know. 199 00:14:27,200 --> 00:14:31,400 I don't remember either, but it is true that Rubén was harassing her. 200 00:14:31,480 --> 00:14:33,640 -Harassing, you say? -He was a pain. 201 00:14:33,720 --> 00:14:36,560 Wait a minute. I mean, how does this work? 202 00:14:36,640 --> 00:14:40,040 I'm the one whose fucking life is being judged in detail? 203 00:14:40,120 --> 00:14:44,400 No one said it's fair, but I told you they'd come after you mercilessly. 204 00:14:45,120 --> 00:14:48,360 I was blindsided. If I'd known, I'd have prepared. 205 00:14:48,440 --> 00:14:51,840 I'd have looked for… I don't know, messages, photos online, 206 00:14:51,920 --> 00:14:53,360 witnesses, whatever. 207 00:14:53,440 --> 00:14:56,920 -Now, you're the one who looks unstable. -What does that mean? 208 00:14:57,000 --> 00:15:00,360 Of the four defendants, two were your boyfriends. 209 00:15:00,440 --> 00:15:03,440 Which two, Marta? Rubén has never been my boyfriend! 210 00:15:03,520 --> 00:15:06,440 -In the court's eyes, he was. -Wait a second. 211 00:15:06,520 --> 00:15:09,200 No sane person would believe that she harassed anyone, 212 00:15:09,760 --> 00:15:11,360 much less that psycho. 213 00:15:11,440 --> 00:15:14,840 You are absolutely right, Bego. I totally agree with you. 214 00:15:17,600 --> 00:15:21,400 But the thing is, the court does not value opinions, only facts. 215 00:15:22,480 --> 00:15:24,520 Eloy knows that this hurts you. 216 00:15:24,600 --> 00:15:28,760 He had it up his sleeve and pulled it out right before your testimony. 217 00:15:30,000 --> 00:15:31,480 We need to be prepared. 218 00:16:40,000 --> 00:16:41,120 NO TRESPASSING 219 00:16:41,800 --> 00:16:42,680 Alba. 220 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 Forgive me, please. 221 00:16:55,800 --> 00:16:58,720 Forgive me. I don't know how I didn't believe you. 222 00:17:01,240 --> 00:17:02,120 Alba. 223 00:17:03,600 --> 00:17:05,920 Eloy's coming for me. We can't be seen. 224 00:17:51,600 --> 00:17:52,720 It's my bracelet? 225 00:17:57,360 --> 00:17:58,240 Yes. 226 00:18:11,320 --> 00:18:14,840 After this morning's tense session and once the recess is over, 227 00:18:14,920 --> 00:18:18,760 it will be time for one of the most awaited testimonies. 228 00:18:18,840 --> 00:18:21,200 Mr. Costa, can you answer the question? 229 00:18:21,760 --> 00:18:22,800 Mr. Costa. 230 00:18:29,840 --> 00:18:33,880 I don't remember that night at all. I'm telling you the truth. 231 00:18:33,960 --> 00:18:38,080 I don't know your truth, but the facts and evidence prove beyond a doubt 232 00:18:38,160 --> 00:18:40,920 that you were a co-participant in this crime. 233 00:18:41,000 --> 00:18:43,360 You're in a video with the other defendants. 234 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 I have not seen that video, 235 00:18:45,480 --> 00:18:47,920 but it's impossible to me that I took part. 236 00:18:48,000 --> 00:18:50,520 So, you admit you were there and did nothing? 237 00:18:50,600 --> 00:18:52,920 All I know is that I woke up in my house 238 00:18:53,000 --> 00:18:56,400 with a terrible headache and no memory of the night before. 239 00:18:56,480 --> 00:19:00,640 How do you explain the fourth semen sample that was taken from the victim? 240 00:19:00,720 --> 00:19:04,040 There are four of you, and one of those samples is yours. 241 00:19:04,640 --> 00:19:09,440 Alba and I were together, in Madrid, before going to our hometown. 242 00:19:09,520 --> 00:19:12,600 Once night came, you could have penetrated her again. 243 00:19:12,680 --> 00:19:14,680 I told you. I find it unlikely. 244 00:19:14,760 --> 00:19:18,040 You thinking it's unlikely doesn't mean you didn't do it. 245 00:19:19,360 --> 00:19:22,000 Mr. Costa, do you regularly use drugs? 246 00:19:22,080 --> 00:19:24,360 -Not regularly. -But sporadically, yes? 247 00:19:26,280 --> 00:19:29,360 -On occasion, yes. -Did you use drugs that night? 248 00:19:31,320 --> 00:19:32,160 Yes. 249 00:19:32,240 --> 00:19:34,920 Are you aware of the things a person can do 250 00:19:35,000 --> 00:19:37,280 under the influence of substances? 251 00:19:37,360 --> 00:19:41,400 I wouldn't harm anyone, even with substances, I assure you. 252 00:19:42,160 --> 00:19:45,800 Just one more thing, something I still don't understand. 253 00:19:45,880 --> 00:19:48,760 If you don't remember anything about what happened that night, 254 00:19:49,520 --> 00:19:53,560 when did you become aware of your alleged involvement in the events? 255 00:19:56,320 --> 00:19:57,720 When they told me. 256 00:19:57,800 --> 00:20:00,600 -When you say "they," you mean… -Objection. 257 00:20:00,680 --> 00:20:03,200 -Sustained. -And how did you react? 258 00:20:04,680 --> 00:20:07,720 I didn't think it was possible. I didn't believe them. 259 00:20:07,800 --> 00:20:11,040 -No further questions. -Thank you, District Attorney. 260 00:20:11,120 --> 00:20:13,120 The prosecution has the floor. 261 00:20:13,200 --> 00:20:15,720 With the permission of the lady president. 262 00:20:15,800 --> 00:20:19,280 Mr. Costa, the plaintiff trusted you. 263 00:20:20,000 --> 00:20:21,560 In fact, after the incident, 264 00:20:21,640 --> 00:20:24,640 you continued to live together for several months. 265 00:20:24,720 --> 00:20:26,600 How could you hide the truth? 266 00:20:33,040 --> 00:20:36,400 It's… it's hard to explain. 267 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 Give it a try. 268 00:20:41,840 --> 00:20:45,040 I found it impossible to accept that that was the truth. 269 00:20:45,800 --> 00:20:47,440 For her or for you? 270 00:20:48,080 --> 00:20:49,320 For both of us. 271 00:20:52,200 --> 00:20:53,480 I don't know. 272 00:20:53,560 --> 00:20:57,000 I thought, little by little, everything would work out. 273 00:21:01,000 --> 00:21:02,480 When Alba learned 274 00:21:02,560 --> 00:21:05,200 about your presumed involvement in the events, 275 00:21:05,280 --> 00:21:07,080 what was her first reaction? 276 00:21:16,240 --> 00:21:19,040 -To report it. -You opposed her doing that. 277 00:21:21,800 --> 00:21:22,840 Mr. Costa? 278 00:21:28,640 --> 00:21:29,520 Yes. 279 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 Why? 280 00:21:38,000 --> 00:21:43,200 By any chance, did anyone pressure you from the families of any of the accused? 281 00:21:43,280 --> 00:21:45,840 -To stay quiet? -Your Honor, she's testif-- 282 00:21:45,920 --> 00:21:48,000 Is it true the threats you received-- 283 00:21:48,080 --> 00:21:50,880 Her obsession with this family is intolerable. 284 00:21:50,960 --> 00:21:54,720 -Objection sustained. -No further questions, Your Honor. 285 00:22:07,200 --> 00:22:09,400 We'll talk later when we're at home. 286 00:22:09,480 --> 00:22:10,480 With whom? 287 00:22:16,040 --> 00:22:19,160 -What's this, the town cultural society? -Let's go. 288 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 Rapists! 289 00:22:38,960 --> 00:22:40,520 We do believe you! 290 00:22:40,600 --> 00:22:42,000 Don't do anything stupid. 291 00:22:42,080 --> 00:22:45,080 I don't have to tolerate being insulted by feminazis. 292 00:22:45,160 --> 00:22:47,480 -Can't you see they're provoking you? -No. 293 00:22:47,560 --> 00:22:48,880 Don't take the bait. 294 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 -Rapists! -Rapists! 295 00:22:51,040 --> 00:22:52,640 -We believe you! -Let's go. 296 00:22:52,720 --> 00:22:53,640 Rapists! 297 00:22:53,720 --> 00:22:55,200 -Rapists! -No means no! 298 00:22:55,280 --> 00:22:57,440 -No means no! -No means no! 299 00:23:01,760 --> 00:23:05,880 Alba, there's… there's something… 300 00:23:08,200 --> 00:23:09,280 that… 301 00:23:11,760 --> 00:23:15,040 When I saw the video of the assault, I had my suspicions, 302 00:23:15,680 --> 00:23:18,600 but after the prostitute, I have no more doubts. 303 00:23:19,240 --> 00:23:22,480 What I mean is that it would really surprise me 304 00:23:23,120 --> 00:23:25,240 if it were the first time they did this. 305 00:23:25,880 --> 00:23:28,280 These people tend to be repeat offenders, 306 00:23:28,360 --> 00:23:31,080 especially with the money to cover their tracks. 307 00:23:32,680 --> 00:23:35,920 For sure, Jacobo is more difficult to catch, but-- 308 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Wait a minute. 309 00:23:37,560 --> 00:23:41,760 If all of this is true… why hasn't anyone reported them? 310 00:23:42,840 --> 00:23:43,880 You did. 311 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 So, what do we have to do? 312 00:23:48,080 --> 00:23:49,320 Search. 313 00:23:50,520 --> 00:23:53,840 Search for rape reports from the last few years 314 00:23:53,920 --> 00:23:56,160 that have been withdrawn or closed. 315 00:23:57,280 --> 00:24:01,400 A detective could do it, but we don't have the time or the money. 316 00:24:03,760 --> 00:24:07,360 A detective… or someone who has access. 317 00:24:08,840 --> 00:24:10,800 …with the statement of Bruno Costa, 318 00:24:10,880 --> 00:24:13,560 an accused and boyfriend of the alleged victim. 319 00:24:13,640 --> 00:24:17,600 The accused is sticking to his version, without providing new evidence 320 00:24:17,680 --> 00:24:20,080 to help clarify what happened that nigh-- 321 00:24:25,440 --> 00:24:28,440 I swear, I thought Bruno would admit he was threatened. 322 00:24:28,520 --> 00:24:30,000 It would sound so wild. 323 00:24:31,760 --> 00:24:35,280 You think he made it up, don't you? That he lied to Alba. 324 00:24:37,360 --> 00:24:39,840 I'd have done anything not to lose Alba. 325 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 I'm sure of it. 326 00:24:51,840 --> 00:24:55,120 Hey, since when did you know… 327 00:24:56,120 --> 00:24:57,440 She doesn't love you? 328 00:24:58,560 --> 00:24:59,600 Since always. 329 00:25:00,320 --> 00:25:02,280 I thought this time would be different. 330 00:25:03,720 --> 00:25:05,080 Because she was devastated? 331 00:25:06,800 --> 00:25:08,800 You think I took advantage of Alba? 332 00:25:10,080 --> 00:25:11,960 Tirso, you're fooling yourself. 333 00:25:16,560 --> 00:25:17,840 How would you know? 334 00:25:21,280 --> 00:25:23,120 For me, it's the same with you. 335 00:25:37,840 --> 00:25:40,360 Toño, give me a shot of orujo, please. 336 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 Right away. 337 00:25:43,320 --> 00:25:44,240 Make it two. 338 00:25:49,720 --> 00:25:53,080 Tomorrow morning, they will get you to take you to court. 339 00:25:53,680 --> 00:25:55,480 I hope I can help, Mercedes. 340 00:25:56,040 --> 00:25:59,960 Just tell it like you told it to me, and everything will be fine. 341 00:26:01,080 --> 00:26:01,960 Goodbye. 342 00:26:04,480 --> 00:26:07,160 That was Salarich. She's already at the hotel. 343 00:26:08,400 --> 00:26:09,480 Who else knows? 344 00:26:10,240 --> 00:26:11,160 Just us. 345 00:26:12,040 --> 00:26:14,360 So it stays until she takes the stand. 346 00:27:03,160 --> 00:27:07,520 CLARA: GO FOR IT, SEE YOU AFTER 347 00:27:19,840 --> 00:27:22,160 Think of your daughter before speaking. 348 00:27:31,840 --> 00:27:34,000 Mr. Valdivieso, you were the officer 349 00:27:34,080 --> 00:27:37,440 in charge of taking Alba's statement regarding the alleged assault. 350 00:27:38,720 --> 00:27:43,000 Yes. I was the first one… to talk to her, yes. 351 00:27:44,800 --> 00:27:47,640 In fact, you took her statement numerous times. 352 00:27:48,440 --> 00:27:50,040 Yes. 353 00:27:50,120 --> 00:27:53,440 Did anything stand out to you from those statements? 354 00:27:56,120 --> 00:27:59,800 Mr. Valdivieso. Do you need me to repeat the question? 355 00:28:03,920 --> 00:28:06,480 No. There's no need. 356 00:28:09,120 --> 00:28:11,520 Yes, there was one thing that stood out to me. 357 00:28:14,120 --> 00:28:17,280 Every time that Alba restated the account, 358 00:28:18,240 --> 00:28:22,240 she did so with the same phrases, exactly in the same words. 359 00:28:23,800 --> 00:28:26,960 Explain to us, in your experience, what that suggests. 360 00:28:27,960 --> 00:28:29,600 In stressful situations, 361 00:28:29,680 --> 00:28:33,520 upset people usually do not repeat what they're saying verbatim. 362 00:28:35,080 --> 00:28:39,120 -Alba repeated everything word for word. -Like a rehearsed speech? 363 00:28:39,200 --> 00:28:41,960 Objection, Your Honor. He's leading the witness. 364 00:28:42,040 --> 00:28:43,320 Overruled. 365 00:28:43,400 --> 00:28:45,440 Thank you very much for your valuable assessment. 366 00:28:46,400 --> 00:28:48,080 No further questions, Your Honor. 367 00:28:49,600 --> 00:28:51,120 Your Honor, if I may. 368 00:28:52,160 --> 00:28:53,600 Mr. Valdivieso, 369 00:28:54,920 --> 00:28:57,720 what is your relationship with the Entrerríos family? 370 00:29:02,280 --> 00:29:03,400 None in particular. 371 00:29:05,040 --> 00:29:08,400 And with Mr. Eloy Duvall, the lawyer representing them? 372 00:29:10,840 --> 00:29:11,760 None. 373 00:29:12,560 --> 00:29:13,600 None. 374 00:29:14,960 --> 00:29:16,840 Have you ever worked for him? 375 00:29:19,720 --> 00:29:22,600 -What do you mean? -Special compensations. 376 00:29:22,680 --> 00:29:26,480 He asks you for something, and you do it for something else. 377 00:29:30,720 --> 00:29:34,360 My only job is as a local police officer. 378 00:29:34,920 --> 00:29:39,200 Your daughter is being treated in the US for a serious illness, correct? 379 00:29:39,280 --> 00:29:40,160 Objection. 380 00:29:40,240 --> 00:29:43,200 Is it true the Entrerríos pay for the treatment? 381 00:29:43,280 --> 00:29:45,720 -Objection. -If so, in exchange for what-- 382 00:29:45,800 --> 00:29:48,760 -Objection, Your Honor. -Objection sustained. 383 00:30:03,600 --> 00:30:05,960 I didn't actually call you for a coffee. 384 00:30:06,480 --> 00:30:07,480 Tell me. 385 00:30:08,800 --> 00:30:10,160 How can I help you? 386 00:30:13,880 --> 00:30:15,280 Marta is convinced 387 00:30:15,840 --> 00:30:18,920 my rape wasn't the first Jacobo and Rubén committed. 388 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 I think the same. 389 00:30:21,520 --> 00:30:25,480 There aren't records of past complaints. They were probably covered up. 390 00:30:27,440 --> 00:30:28,400 Probably. 391 00:30:29,320 --> 00:30:33,080 And that could be checked? Complaints that were later withdrawn. 392 00:30:34,160 --> 00:30:38,000 I didn't find anything at the time. The Entrerríos have a lot of power. 393 00:30:38,680 --> 00:30:43,080 Giner, we only need one victim who'd be willing to testify. Just one. 394 00:30:47,360 --> 00:30:50,600 I'm in the crosshairs. Right now, my hands are tied. 395 00:30:51,600 --> 00:30:52,560 Please. 396 00:30:58,480 --> 00:30:59,880 What's she doing here? 397 00:31:01,440 --> 00:31:02,360 I don't know. 398 00:31:03,920 --> 00:31:08,800 -Can you state your name and profession? -Mireia Salarich, doctor of psychiatry. 399 00:31:10,040 --> 00:31:14,160 Dr. Salarich, have you ever treated any of my defendants? 400 00:31:14,240 --> 00:31:17,120 Yes. Rubén Entrerríos, since he was six years old. 401 00:31:18,160 --> 00:31:21,120 He had an accident. He almost drowned in a pool. 402 00:31:21,200 --> 00:31:23,640 And why did they require your services? 403 00:31:23,720 --> 00:31:26,160 Because as a result of that incident, 404 00:31:26,240 --> 00:31:28,920 his supply of oxygen to the brain was cut off. 405 00:31:29,000 --> 00:31:31,280 What is the relevance to this case? 406 00:31:31,360 --> 00:31:35,640 Your Honor, because of what happened, my defendant suffered a brain injury. 407 00:31:36,640 --> 00:31:39,160 Are you saying Rubén Entrerríos is unfit? 408 00:31:39,240 --> 00:31:42,640 As a result, a specific part of his brain was affected, 409 00:31:42,720 --> 00:31:45,000 the posterior parietal cortex. 410 00:31:45,080 --> 00:31:49,080 This area of the brain is associated with movement planning 411 00:31:49,160 --> 00:31:50,480 and spatial awareness, 412 00:31:50,560 --> 00:31:55,840 but it also plays a fundamental, crucial role in decision-making. 413 00:31:56,800 --> 00:31:59,520 And in Rubén's case, this area is impaired. 414 00:31:59,600 --> 00:32:03,880 Do you mean there are times when Rubén does not know what he is doing? 415 00:32:05,200 --> 00:32:08,960 I mean that, almost always, it is others who decide for him. 416 00:32:10,000 --> 00:32:14,080 And, particularly, there is one figure who has a great influence on Rubén, 417 00:32:14,640 --> 00:32:17,760 another one of your defendants, his cousin Jacobo. 418 00:32:17,840 --> 00:32:19,800 Does this have anything to do with you? 419 00:32:20,600 --> 00:32:21,920 Why would I do this? 420 00:32:23,400 --> 00:32:25,960 No further questions, Your Honor. Thank you. 421 00:32:29,840 --> 00:32:33,200 -Congratulations. You were brilliant. -I had no choice. 422 00:32:33,280 --> 00:32:36,640 Yes, you did, but you saved your son by sacrificing mine. 423 00:32:36,720 --> 00:32:39,320 -Your wild imagination. -You don't see ahead. 424 00:32:39,400 --> 00:32:41,440 No regard for collateral damage. 425 00:32:42,560 --> 00:32:43,560 What do you mean? 426 00:32:43,640 --> 00:32:46,720 You had it publicly stated, in front of a judge, 427 00:32:46,800 --> 00:32:48,720 that your son must be unfit. 428 00:32:48,800 --> 00:32:51,080 I convened an extraordinary board meeting 429 00:32:51,160 --> 00:32:54,080 to prevent such a person from running this company. 430 00:32:55,840 --> 00:32:57,880 Thanks a lot, dear sister-in-law. 431 00:33:04,200 --> 00:33:05,040 Rubén. 432 00:33:08,720 --> 00:33:09,880 OPEN 433 00:33:09,960 --> 00:33:13,400 -Two names. -Two reports of sexual assault. 434 00:33:14,200 --> 00:33:15,880 They withdrew shortly after? 435 00:33:17,000 --> 00:33:19,160 They both worked for the Entrerríos. 436 00:33:20,040 --> 00:33:21,520 The content was deleted. 437 00:33:21,600 --> 00:33:25,560 I have a feeling these two women's cases are just the tip of the iceberg. 438 00:33:25,640 --> 00:33:28,720 This is all Giner found. It should be useful. 439 00:33:29,360 --> 00:33:32,480 Isabel? Hello, my name is Marta Villar. 440 00:33:32,560 --> 00:33:33,800 I am a lawyer. 441 00:33:33,880 --> 00:33:36,880 Look, I'm calling about the Entrerríos trial case. 442 00:33:37,960 --> 00:33:38,840 Isabel? 443 00:33:40,480 --> 00:33:43,160 -Fuck, she hung up on me. -Try again. 444 00:33:43,240 --> 00:33:44,880 As if that would help. 445 00:33:44,960 --> 00:33:47,200 We only have these two possibilities. 446 00:33:48,120 --> 00:33:50,440 Have you found anything on Lucía Soler? 447 00:33:52,160 --> 00:33:55,040 -Nothing. She won't pick up. -I found her. 448 00:33:55,640 --> 00:33:59,240 Lucía Soler, English teacher, specialized in business classes. 449 00:33:59,760 --> 00:34:02,440 -Is there a phone number? -There it is. 450 00:34:02,520 --> 00:34:04,960 Please. I hope this one doesn't hang up. 451 00:34:06,080 --> 00:34:07,600 Let's see what I can say. 452 00:34:29,000 --> 00:34:29,840 Clara. 453 00:34:32,680 --> 00:34:33,960 Why are you here? 454 00:34:34,840 --> 00:34:37,320 How dare you? Out! 455 00:34:37,400 --> 00:34:39,640 I'll go, but let me try to fix things. 456 00:34:39,720 --> 00:34:42,440 Fix what? You had your chance. It's too late. 457 00:34:42,520 --> 00:34:46,680 No. Listen to me. I still know a lot about the Entrerríos. 458 00:34:46,760 --> 00:34:50,000 Why didn't you tell the judge? Why didn't you testify? 459 00:34:51,120 --> 00:34:54,360 Do you realize, with what you said, you sank Bruno and me? 460 00:34:54,440 --> 00:34:57,000 You have ruined our lives. Don't you see? 461 00:34:57,080 --> 00:34:59,760 -I know, but I had no choice. -Why not? 462 00:35:01,120 --> 00:35:04,960 Please, I would have helped you. I would have helped you. 463 00:35:05,040 --> 00:35:06,560 Don't you realize? 464 00:35:06,640 --> 00:35:08,800 I could have done something. 465 00:35:08,880 --> 00:35:11,720 -It could have been different. I would-- -Clara. 466 00:35:13,000 --> 00:35:14,400 You can't help me. 467 00:35:15,400 --> 00:35:17,480 Get out. 468 00:35:18,320 --> 00:35:19,200 Yes. 469 00:35:21,240 --> 00:35:22,120 Get out. 470 00:35:38,400 --> 00:35:39,880 PRESS ROOM 471 00:35:39,960 --> 00:35:42,120 Come on in. Thanks for coming. 472 00:35:43,200 --> 00:35:45,000 -Do you want to sit down? -No. 473 00:35:46,600 --> 00:35:51,040 I am gathering information from witnesses to write a story on the case. 474 00:35:51,560 --> 00:35:55,760 It was interesting one of the accused is the partner of the alleged victim. 475 00:35:55,840 --> 00:35:58,720 No, not "alleged." She was raped that night. 476 00:36:01,280 --> 00:36:05,000 The defense hinted in the cross that Alba likes to have fun. 477 00:36:05,640 --> 00:36:07,200 What's your angle? 478 00:36:07,280 --> 00:36:10,280 -Insinuate she was too high or wanted it? -No-- 479 00:36:10,360 --> 00:36:14,760 No, I assure you, her concept of fun is not being raped by fucking psychos. 480 00:36:17,960 --> 00:36:19,240 You're a journalist. 481 00:36:19,920 --> 00:36:22,200 You're meant to give objective information. 482 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 -I'm just doing my job. -By manipulating the facts? 483 00:36:25,600 --> 00:36:29,560 No, my job is getting a sense of the different angles on this story. 484 00:36:31,320 --> 00:36:33,040 They raped my friend. 485 00:36:37,400 --> 00:36:39,760 I don't know if she'll ever be the same, 486 00:36:41,320 --> 00:36:43,080 but I don't know how to help. 487 00:36:59,320 --> 00:37:00,440 Are you okay? 488 00:37:00,520 --> 00:37:05,640 No, Tirso. I'm not okay. Those pigs will get away with it. 489 00:37:05,720 --> 00:37:09,560 -What happened? -We have nothing. As of now, nothing. 490 00:37:11,080 --> 00:37:13,560 Proving she was drugged would be awesome. 491 00:37:15,320 --> 00:37:16,440 That's impossible. 492 00:37:19,160 --> 00:37:20,360 It isn't impossible 493 00:37:21,760 --> 00:37:24,240 if we find the dealer who sold it to Jacobo and company. 494 00:37:24,320 --> 00:37:26,080 And he confesses to it, of course. 495 00:37:27,040 --> 00:37:27,920 Any ideas? 496 00:37:29,920 --> 00:37:31,040 How would I know? 497 00:37:32,560 --> 00:37:34,000 You know everyone. 498 00:37:36,040 --> 00:37:38,000 You really don't know who it is? 499 00:37:42,280 --> 00:37:43,760 I may find someone, 500 00:37:45,520 --> 00:37:48,000 but testifying to that is self-incrimination. 501 00:37:48,080 --> 00:37:51,680 But that person has to do it. They have to testify. 502 00:37:52,720 --> 00:37:56,400 -It's very important for Alba. -Yes, but he would go to jail. 503 00:38:03,120 --> 00:38:05,280 I'm not sure I can convince him. 504 00:38:07,520 --> 00:38:09,360 Then he's just another prick. 505 00:38:36,040 --> 00:38:37,360 See you at court. 506 00:38:38,040 --> 00:38:39,120 Eloy, wait. 507 00:38:42,320 --> 00:38:43,600 I want to see the video. 508 00:38:45,240 --> 00:38:47,280 You know the session is without an audience. 509 00:38:47,800 --> 00:38:49,120 You must have a copy. 510 00:38:51,760 --> 00:38:53,000 It is not pleasant. 511 00:38:59,000 --> 00:39:00,680 The "videos" folder. 512 00:39:01,560 --> 00:39:02,680 It's the first. 513 00:39:04,880 --> 00:39:05,920 See you later. 514 00:39:32,320 --> 00:39:33,720 There. 515 00:39:36,760 --> 00:39:38,200 Give it to her. 516 00:39:41,560 --> 00:39:43,120 Touch her tits. 517 00:39:43,200 --> 00:39:44,240 That's it. 518 00:39:44,320 --> 00:39:45,640 You like it, right? 519 00:39:47,840 --> 00:39:49,280 There. 520 00:40:02,200 --> 00:40:03,040 Do it, cuz. 521 00:40:03,760 --> 00:40:04,840 My turn. 522 00:40:05,640 --> 00:40:06,520 Already? 523 00:40:07,640 --> 00:40:08,600 There. 524 00:40:27,040 --> 00:40:27,920 Hugo… 525 00:40:29,240 --> 00:40:30,120 Whore. 526 00:40:33,800 --> 00:40:35,760 Fucking harder. Give it to her. 527 00:40:52,000 --> 00:40:53,240 Where have you been? 528 00:42:21,760 --> 00:42:23,800 Thanks, Lucía, for coming so quickly. 529 00:42:23,880 --> 00:42:26,360 -No problem. I live nearby. -Do you? 530 00:42:26,440 --> 00:42:27,600 Yes. So, tell me. 531 00:42:28,200 --> 00:42:31,200 Would you like to prepare for a job, a qualification? 532 00:42:31,280 --> 00:42:34,440 No. I want you to testify in court. 533 00:42:35,000 --> 00:42:38,200 -What? -I'm a lawyer. Alba Llorens' lawyer. 534 00:42:38,280 --> 00:42:41,680 Maybe the name rings a bell. Wait, please, Lucía. Listen. 535 00:42:41,760 --> 00:42:45,720 No, if you don't want my classes, we have nothing to talk about. 536 00:42:45,800 --> 00:42:49,160 Lucía, I'm Alba. I'm sure you know me by now. 537 00:42:49,240 --> 00:42:52,840 -Sorry. I can't help you. -I know the Entrerríos are very scary. 538 00:42:52,920 --> 00:42:53,800 I know. 539 00:42:53,880 --> 00:42:57,480 If there's anyone who knows exactly how you feel, it's me. 540 00:42:57,560 --> 00:43:01,640 I also feel like running away every day and all the time. 541 00:43:03,120 --> 00:43:06,640 But once you start running… you can't stop. 542 00:43:08,040 --> 00:43:10,200 There's nowhere to take refuge. 543 00:43:11,840 --> 00:43:15,240 So, we have to stop running, and we have to fight back. 544 00:43:15,320 --> 00:43:17,040 I'm not as brave as you are. 545 00:43:18,880 --> 00:43:21,360 Lucía, being brave is not being fearless. 546 00:43:22,200 --> 00:43:25,240 It's being scared shitless and moving forward anyway. 547 00:43:34,680 --> 00:43:35,720 Okay, so, 548 00:43:36,600 --> 00:43:40,320 they hired me to teach English to the executives. 549 00:43:40,920 --> 00:43:42,160 It was for three months, 550 00:43:42,240 --> 00:43:45,160 but after three weeks, I had filed a complaint. 551 00:43:45,800 --> 00:43:48,760 And why did you withdraw it, Lucía? 552 00:43:49,400 --> 00:43:50,280 For money. 553 00:43:50,360 --> 00:43:54,760 They paid off my mortgage and my college debts. 554 00:43:56,040 --> 00:43:58,920 I'm not proud, but for the first time in my life, 555 00:43:59,000 --> 00:44:01,160 I'm not up to my neck in debt. 556 00:44:02,280 --> 00:44:04,640 Would you mind telling us what they did to you? 557 00:44:05,280 --> 00:44:06,760 No. They didn't rape me. 558 00:44:06,840 --> 00:44:09,320 I'm really sorry it happened to you, 559 00:44:09,400 --> 00:44:13,600 but… in comparison, mine doesn't sound important. 560 00:44:13,680 --> 00:44:15,960 No. All abuses are important. 561 00:44:18,040 --> 00:44:19,280 One night, 562 00:44:20,400 --> 00:44:22,040 after the class, 563 00:44:22,840 --> 00:44:26,560 they invited me to stay and have dinner with them. 564 00:44:28,920 --> 00:44:30,560 We were all at the table 565 00:44:31,120 --> 00:44:35,760 when I suddenly noticed a hand on my leg under the tablecloth. 566 00:44:38,120 --> 00:44:40,520 I tried to pull away, but I couldn't. 567 00:44:44,080 --> 00:44:47,960 And he whispered in my ear not to say anything to anyone 568 00:44:48,040 --> 00:44:50,320 if I didn't want to get fired. 569 00:44:52,560 --> 00:44:53,960 With the other hand… 570 00:44:56,000 --> 00:44:58,360 he unzipped his pants 571 00:44:59,880 --> 00:45:01,760 and forced me to caress him. 572 00:45:05,280 --> 00:45:07,560 Who did it? Jacobo or Rubén? 573 00:45:08,400 --> 00:45:10,400 No, neither of them. 574 00:45:12,760 --> 00:45:13,840 Who then? 575 00:45:15,400 --> 00:45:16,920 Rubén's father, 576 00:45:17,920 --> 00:45:19,160 Mariano Entrerríos. 577 00:45:25,240 --> 00:45:26,920 PROVINCIAL COURT 578 00:45:27,000 --> 00:45:28,280 Mónica? 579 00:45:28,360 --> 00:45:30,720 Excuse me. We're ready. Whenever you want. 580 00:45:30,800 --> 00:45:32,320 Three, two… 581 00:45:33,080 --> 00:45:36,040 After the long-awaited testimony of the alleged victim, 582 00:45:36,120 --> 00:45:38,520 the trial will enter its final phase. 583 00:45:38,600 --> 00:45:41,720 There is great uncertainty about the influence 584 00:45:41,800 --> 00:45:45,280 that this crucial testimony may have on the final outcome. 585 00:45:46,000 --> 00:45:47,760 Today, for the first time, 586 00:45:47,840 --> 00:45:50,680 the victim will see her aggressors face to face, 587 00:45:50,760 --> 00:45:52,280 and that means literally, 588 00:45:52,360 --> 00:45:55,960 since she has not requested to be separated from them. 589 00:46:01,960 --> 00:46:02,880 I'm ready. 590 00:46:05,880 --> 00:46:07,520 -How are you? -Good. 591 00:46:07,600 --> 00:46:11,200 -If you want, we can request a screen. -No, I'm fine. 592 00:46:11,720 --> 00:46:14,040 Alba, when you testify, 593 00:46:14,120 --> 00:46:17,080 try to look only at the person who is questioning you, okay? 594 00:46:17,600 --> 00:46:22,200 And if you get nervous, don't look at me, or it looks like you need me. 595 00:46:22,280 --> 00:46:25,400 Make it clear to them who you are and what they did. 596 00:46:27,040 --> 00:46:30,400 Stand your ground. But just enough, understand me? 597 00:46:30,480 --> 00:46:32,240 Don't be too full of yourself. 598 00:46:32,320 --> 00:46:37,040 It's harder for the defense to interrogate a vulnerable witness than a cocky one. 599 00:46:37,120 --> 00:46:39,280 Oh. Don't answer with questions. 600 00:46:39,360 --> 00:46:42,800 And as much as possible, try to control your gestures, okay? 601 00:46:42,880 --> 00:46:47,640 Body language is very important. Avoid crossing your arms. 602 00:46:48,800 --> 00:46:51,240 No hands in your pockets either, okay? 603 00:46:51,320 --> 00:46:53,680 And, above all, don't point at anyone. 604 00:46:53,760 --> 00:46:55,560 Not always, but in general, 605 00:46:55,640 --> 00:46:58,400 judges tend to side with the unprotected party. 606 00:46:58,480 --> 00:47:00,680 So, you're asking me to play the victim? 607 00:47:00,760 --> 00:47:03,200 No. You are the victim. 608 00:47:04,280 --> 00:47:05,160 Let's go. 609 00:47:10,000 --> 00:47:13,280 I call to the stand Miss Alba Llorens Vendrell. 610 00:47:32,480 --> 00:47:33,400 Tirso? 611 00:47:36,600 --> 00:47:39,120 -I've come to make a report. -Against whom? 612 00:47:40,920 --> 00:47:42,000 Against myself. 613 00:48:08,240 --> 00:48:12,560 I'd like to tell them I forgive them, that everyone deserves a second chance, 614 00:48:12,640 --> 00:48:15,040 but that would not be honest. 615 00:48:15,120 --> 00:48:18,560 I don't think that would be justice, and I want justice. 616 00:48:19,520 --> 00:48:21,280 I want them to rot in jail. 617 00:48:22,200 --> 00:48:25,280 Those pricks have to pay for what they did, as do I. 618 00:48:28,840 --> 00:48:31,680 Do you know what you've done to me? 619 00:48:32,600 --> 00:48:34,440 We no longer need you. 620 00:48:41,120 --> 00:48:45,720 I've discovered large payments made to Miriam from a shell company. 621 00:48:47,200 --> 00:48:48,320 Since when? 622 00:48:49,120 --> 00:48:50,720 The first, 2010. 623 00:48:52,040 --> 00:48:53,840 What's your relationship with Eloy? 624 00:48:55,600 --> 00:48:59,520 You must be absolutely honest with me, like with my father-in-law. 625 00:49:00,640 --> 00:49:01,560 Will we lose? 626 00:49:04,560 --> 00:49:05,720 Probably. 627 00:49:07,280 --> 00:49:09,720 I need it to be declared a mistrial. 628 00:49:10,320 --> 00:49:12,680 I'll make some calls. Many people owe me favors. 629 00:49:12,760 --> 00:49:15,360 Mom, if I'm convicted, what will we do? 630 00:49:15,440 --> 00:49:17,000 You will not go to jail. 631 00:49:17,800 --> 00:49:22,160 Hugo, I don't know what my mother's up to, man, but she's got a plan. 632 00:49:25,160 --> 00:49:28,040 I want you to promise me, if this goes wrong, 633 00:49:29,320 --> 00:49:30,640 you won't wait for me. 634 00:49:38,200 --> 00:49:41,240 In Alicante, on November 27th, 2020, 635 00:49:41,320 --> 00:49:45,520 the Second Section of the Provincial Court of Alicante, 636 00:49:45,600 --> 00:49:48,560 in view of the aforementioned facts, we rule that… 637 00:49:48,640 --> 00:49:53,560 -No means no! -No means no!