1
00:00:06,520 --> 00:00:09,520
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,440
After Hugo Roig's statement,
3
00:00:18,520 --> 00:00:22,360
it seems Bruno Costa's involvement
in the incident is confirmed,
4
00:00:22,440 --> 00:00:23,840
boyfriend of the alle--
5
00:00:27,680 --> 00:00:31,040
It's just, I was hoping
Hugo would tell the truth.
6
00:00:33,520 --> 00:00:35,960
He's been with them for too many years.
7
00:00:36,880 --> 00:00:41,120
He's been brainwashed.
What did you expect from a fucking rapist?
8
00:00:43,400 --> 00:00:46,600
I don't know what to do
to help Bruno anymore.
9
00:00:47,120 --> 00:00:49,400
-I don't know.
-Yeah, I know.
10
00:00:51,320 --> 00:00:53,280
I know. I'm sorry.
11
00:00:56,720 --> 00:00:59,280
-Not now, thank you.
-You must eat, Bruno.
12
00:00:59,360 --> 00:01:01,040
-I'm not hungry.
-Please.
13
00:01:01,120 --> 00:01:03,360
Aunt… I'm not hungry.
14
00:01:18,920 --> 00:01:21,880
Did you think
he would ever tell the truth?
15
00:01:26,080 --> 00:01:29,880
Hugo's not like the other two,
but I knew that he would lie.
16
00:01:29,960 --> 00:01:30,800
Why?
17
00:01:31,720 --> 00:01:33,680
Because he's in love with Rubén.
18
00:01:34,880 --> 00:01:36,800
It wasn't going to be me he'd help.
19
00:01:36,880 --> 00:01:41,200
Come on, Hugo. We had to turn on Bruno.
Otherwise, we were fucked.
20
00:01:42,880 --> 00:01:46,800
Twenty years for half an hour.
It doesn't make any fucking sense.
21
00:01:48,000 --> 00:01:50,760
Come on, all of this will pass. I swear.
22
00:01:55,040 --> 00:01:56,640
I'm sorry for what I said.
23
00:01:57,280 --> 00:02:00,200
Okay? You know, I don't…
24
00:02:00,800 --> 00:02:05,600
I don't like guys, but if I did,
you'd be my first fucking choice.
25
00:02:08,360 --> 00:02:12,800
Because I… I was thinking…
When you get with a chick, what?
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,440
You know? I mean, what do you feel?
27
00:02:17,520 --> 00:02:19,840
No, really, when you're there, I say,
28
00:02:19,920 --> 00:02:24,280
"Does he feel anything, or is he
just kind of, like, going along with it?"
29
00:02:28,800 --> 00:02:30,480
Well, I was just going.
30
00:02:32,880 --> 00:02:34,400
Good night, Rubén.
31
00:02:47,520 --> 00:02:50,480
-What I said--
-You did what you had to do, son.
32
00:03:01,720 --> 00:03:04,840
-The door won't open.
-Rubén hired an escort. No doubt.
33
00:03:04,920 --> 00:03:08,440
But something happened,
because Hugo had to go pick him up.
34
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
Who recorded it?
35
00:03:10,480 --> 00:03:12,800
A friend who works there as a valet.
36
00:03:12,880 --> 00:03:16,200
-And he told me the girl left crying.
-Did he know her?
37
00:03:16,280 --> 00:03:20,720
No, he just works odd days.
He didn't know her or how to find her.
38
00:03:22,000 --> 00:03:23,160
What's his name?
39
00:03:23,960 --> 00:03:25,360
Would he agree to testify?
40
00:03:25,440 --> 00:03:26,840
-My friend?
-Of course.
41
00:03:26,920 --> 00:03:31,200
He'd have to tell what he saw
and hint at what he didn't see.
42
00:03:32,600 --> 00:03:35,040
When he recognized Rubén,
he recorded it to help,
43
00:03:35,120 --> 00:03:38,120
but… he won't want the burden.
44
00:03:38,200 --> 00:03:39,400
Can I talk to him?
45
00:03:40,520 --> 00:03:41,640
You can try.
46
00:03:43,280 --> 00:03:45,600
My friend's had trouble with the cops.
47
00:03:46,720 --> 00:03:47,640
There's no way.
48
00:03:48,600 --> 00:03:50,240
Did you push him hard enough?
49
00:03:51,400 --> 00:03:53,760
-For Alba, whatever it takes.
-Of course.
50
00:03:57,200 --> 00:03:59,240
-Can I borrow it?
-Yes, sure.
51
00:04:00,760 --> 00:04:02,760
-The door won’t open.
-No, shut up.
52
00:04:02,840 --> 00:04:05,920
-No, no, everyone's asleep.
-Come on, let's go home.
53
00:05:11,760 --> 00:05:13,680
CLARA'S FRUITS & VEGETABLES
54
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
Shall we?
55
00:05:25,800 --> 00:05:27,480
Go ahead. I'll catch up.
56
00:05:55,040 --> 00:05:56,000
Bruno!
57
00:05:59,560 --> 00:06:00,480
Come on!
58
00:06:22,960 --> 00:06:25,120
Of course we had sex with her.
59
00:06:25,200 --> 00:06:26,840
But it was consensual.
60
00:06:26,920 --> 00:06:31,160
When you say "consensual,"
do you mean the plaintiff agreed to it?
61
00:06:32,160 --> 00:06:33,080
Yes.
62
00:06:34,200 --> 00:06:38,360
Well, I'd say her moans were…
clearly those of pleasure.
63
00:06:38,440 --> 00:06:39,720
From start to finish.
64
00:06:40,800 --> 00:06:44,400
I imagine you have experience
in these types of situations.
65
00:06:46,200 --> 00:06:47,560
Sorry. I don't follow.
66
00:06:47,640 --> 00:06:52,320
-To be able to make such an assertion.
-It was obvious. You can just tell.
67
00:06:52,400 --> 00:06:55,720
Otherwise, I assure you,
we would have left her alone.
68
00:06:56,320 --> 00:06:59,040
Had you ever had group sex before?
69
00:07:00,640 --> 00:07:02,400
-No, not me.
-Not you.
70
00:07:03,520 --> 00:07:05,080
Who then?
71
00:07:08,080 --> 00:07:09,160
My cousin,
72
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
Rubén.
73
00:07:12,200 --> 00:07:15,520
She didn't say "no"
or "enough" or to stop.
74
00:07:15,600 --> 00:07:18,520
She could have walked away.
Nothing was stopping her.
75
00:07:18,600 --> 00:07:20,400
So, she didn't say anything.
76
00:07:20,480 --> 00:07:24,400
And before you started,
did you ask her if she wanted to?
77
00:07:24,480 --> 00:07:29,000
I don't know how it works at your age,
but you don't just ask such things.
78
00:07:29,760 --> 00:07:33,800
Things happen if the desire is mutual.
There's nothing to talk about.
79
00:07:34,720 --> 00:07:38,200
You think she stayed
because she found you all very attractive,
80
00:07:38,960 --> 00:07:42,560
because doing it under a bridge
might be very exciting?
81
00:07:42,640 --> 00:07:44,400
I thought it was exciting.
82
00:07:45,160 --> 00:07:46,240
It turned me on.
83
00:07:46,320 --> 00:07:48,800
Isn't it true
she didn't leave out of fear,
84
00:07:48,880 --> 00:07:53,280
due to the paralysis from being cornered
by a group of men stronger than her?
85
00:07:53,360 --> 00:07:56,280
That is a lie. We did not threaten her.
86
00:07:56,360 --> 00:07:58,040
I didn't say that you did.
87
00:07:58,120 --> 00:08:01,280
-Objection, Your Honor.
-Is this a fucking shakedown?
88
00:08:05,120 --> 00:08:08,960
We can have any girl we want.
We don't need to rape anyone.
89
00:08:09,040 --> 00:08:11,680
Rape? Did you say "rape"?
90
00:08:11,760 --> 00:08:14,360
Your Honor,
she is manipulating his statement.
91
00:08:14,440 --> 00:08:16,240
Overruled. Proceed.
92
00:08:17,400 --> 00:08:21,040
Tell me something.
Do you consider yourself a normal person?
93
00:08:22,440 --> 00:08:23,360
Of course I do.
94
00:08:24,360 --> 00:08:27,440
Do you consider
your treatment of women normal?
95
00:08:29,080 --> 00:08:32,200
Your Honor,
I'd like to present last-minute evidence
96
00:08:32,280 --> 00:08:37,840
shining light on the defendant's character
and his particular perception of normalcy.
97
00:08:37,920 --> 00:08:39,800
Your Honor, we weren't notified.
98
00:08:45,800 --> 00:08:47,360
-…won't open.
-Be quiet.
99
00:08:47,440 --> 00:08:50,640
-No, everyone's asleep.
-Shut up. Come on. Let's go home.
100
00:08:50,720 --> 00:08:55,000
No, look, let's go somewhere,
get drinks, and have a fucking great time.
101
00:08:55,080 --> 00:08:57,760
-We're not going anywhere.
-Why? You're here now.
102
00:08:57,840 --> 00:09:00,920
-What a dickhead. Typical tricks.
-Hey, let's go!
103
00:09:01,000 --> 00:09:02,120
Whoops!
104
00:09:02,200 --> 00:09:05,880
-These guys want to drink. Look at them.
-Come on. Let's go.
105
00:09:05,960 --> 00:09:07,120
Okay, you…
106
00:09:07,800 --> 00:09:08,880
Okay.
107
00:09:10,320 --> 00:09:11,720
As you can see,
108
00:09:11,800 --> 00:09:16,280
two of the defendants can be seen
leaving the Los Álamos hotel,
109
00:09:16,360 --> 00:09:19,880
well-known in the area,
especially as a place for "dates."
110
00:09:19,960 --> 00:09:21,800
Can you be more specific?
111
00:09:21,880 --> 00:09:25,280
Let's say that this hotel
is a sort of undercover brothel
112
00:09:25,360 --> 00:09:29,160
and that, coincidentally,
it belongs to the Entrerríos family.
113
00:09:29,240 --> 00:09:30,360
Objection.
114
00:09:30,440 --> 00:09:34,680
As well as intolerable defamation,
this has no bearing on this trial.
115
00:09:34,760 --> 00:09:37,920
Your Honor, I'm demonstrating
the defendant's hobbies
116
00:09:38,000 --> 00:09:40,560
and his relationship with the female sex.
117
00:09:41,520 --> 00:09:42,360
Proceed.
118
00:09:43,960 --> 00:09:45,280
Mr. Entrerríos,
119
00:09:46,560 --> 00:09:50,520
two nights ago, in that hotel,
did you have contact with anyone?
120
00:09:52,800 --> 00:09:55,680
-No.
-I remind you that you are under oath.
121
00:09:55,760 --> 00:09:59,360
Your Honor, how my defendant
spends his free time and money
122
00:09:59,440 --> 00:10:01,560
is not relevant to this case.
123
00:10:01,640 --> 00:10:05,040
And I remind you that you do not have
the floor, Mr. Duvall. Proceed.
124
00:10:06,160 --> 00:10:07,560
Thank you, Your Honor.
125
00:10:07,640 --> 00:10:08,960
Mr. Entrerríos,
126
00:10:09,040 --> 00:10:14,440
two nights ago, in that hotel,
you paid a woman in exchange for sex.
127
00:10:14,520 --> 00:10:17,640
-Objection.
-You also paid her for something else.
128
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
What are you referring to?
129
00:10:19,640 --> 00:10:24,440
We know that, inside that room,
there were scenes of abuse and violence.
130
00:10:24,520 --> 00:10:25,600
Objection.
131
00:10:25,680 --> 00:10:28,160
Very similar to those of the plaintiff.
132
00:10:28,240 --> 00:10:30,760
-Objection.
-Can you prove this?
133
00:10:32,360 --> 00:10:34,240
Not exactly, Your Honor.
134
00:10:34,960 --> 00:10:37,960
-But we are trying to--
-Approach the bench, please.
135
00:10:49,400 --> 00:10:51,240
"Not exactly," counsel?
136
00:10:51,320 --> 00:10:54,480
I hope you have a witness
to confirm what you've said.
137
00:10:55,000 --> 00:10:59,200
The witness refuses to testify,
and the victim is unreachable, Your Honor.
138
00:10:59,280 --> 00:11:00,360
I understand.
139
00:11:01,040 --> 00:11:03,520
I won't allow you
to turn this into a show.
140
00:11:03,600 --> 00:11:06,560
If you make any more accusations
without evidence
141
00:11:06,640 --> 00:11:09,800
in order to create hostility
towards the defendants,
142
00:11:09,880 --> 00:11:11,120
I will take action.
143
00:11:11,200 --> 00:11:12,840
I am very sorry, Your Honor.
144
00:11:13,360 --> 00:11:15,200
We will adjourn until tomorrow.
145
00:11:19,720 --> 00:11:23,160
It was very simple!
He just had to stay at home quietly.
146
00:11:23,240 --> 00:11:26,280
But no, he had to go to that hotel
to fuck a whore.
147
00:11:27,000 --> 00:11:29,280
That's enough. That doesn't prove rape.
148
00:11:29,360 --> 00:11:33,760
You're right, just that we raised a moron.
Congratulations for your part.
149
00:11:35,120 --> 00:11:39,160
Rubén turned the courtroom against him.
Did you see their faces?
150
00:11:39,240 --> 00:11:41,640
That lawyer is not as dumb as she looks.
151
00:11:44,600 --> 00:11:46,680
Let's turn the problem into a solution.
152
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
I don't follow.
153
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
We'll call Salarich.
154
00:11:54,080 --> 00:11:56,280
-You're not serious.
-Think about it.
155
00:11:57,640 --> 00:11:59,640
Her testimony could help Rubén.
156
00:12:02,440 --> 00:12:03,760
Or sink us completely.
157
00:12:03,840 --> 00:12:06,800
So, I don't want any more surprises.
158
00:12:06,880 --> 00:12:09,040
-Understood?
-Great.
159
00:12:09,120 --> 00:12:10,320
See you tomorrow.
160
00:12:14,040 --> 00:12:15,360
-Bye.
-See you tomorrow.
161
00:12:17,200 --> 00:12:18,880
Why didn't you tell me?
162
00:12:19,400 --> 00:12:22,480
-If you went whoring, you'd tell me?
-I'm not accused of rape.
163
00:12:23,400 --> 00:12:24,280
Fine.
164
00:12:26,120 --> 00:12:29,760
-Is what you told me about Alba true?
-I swear.
165
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
All right. Not a word to anyone.
166
00:12:33,720 --> 00:12:35,120
-Hey, when--
-Tomorrow.
167
00:12:36,320 --> 00:12:40,040
The plaintiff and you
knew each other before that day?
168
00:12:41,200 --> 00:12:45,080
Yes, I've known her quite well
for the last three or four years.
169
00:12:45,160 --> 00:12:49,720
-But you didn't recognize her that night?
-I hadn't seen her in a long time.
170
00:12:50,720 --> 00:12:53,200
Were you friends
at some point in the past?
171
00:12:54,080 --> 00:12:58,040
-No. I wouldn't say that.
-But you saw each other in town?
172
00:12:58,960 --> 00:13:02,440
Yes, we're both from here.
Everyone knows everyone here.
173
00:13:03,320 --> 00:13:06,520
What happened between you two
in the summer of 2015?
174
00:13:06,600 --> 00:13:09,720
I don't know.
It's been a while. I couldn't say.
175
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
Make an effort.
176
00:13:12,920 --> 00:13:13,800
2015…
177
00:13:15,600 --> 00:13:17,840
Yes, Alba and I hooked up.
178
00:13:17,920 --> 00:13:20,680
Objection, Your Honor.
What is the relevance?
179
00:13:20,760 --> 00:13:23,400
Even if they dated,
the defendant abused her.
180
00:13:23,480 --> 00:13:27,200
It may put Alba's motives
for accusing my clients into perspective.
181
00:13:27,840 --> 00:13:29,880
-Proceed.
-Thank you, Your Honor.
182
00:13:30,400 --> 00:13:33,280
Tell me, how did that relationship end?
183
00:13:33,360 --> 00:13:35,920
I had to break up with her.
We didn't vibe.
184
00:13:36,480 --> 00:13:38,600
And how did she take it?
185
00:13:40,560 --> 00:13:41,400
Pretty bad.
186
00:13:42,400 --> 00:13:44,640
She was getting paranoid and obsessed.
187
00:13:44,720 --> 00:13:47,920
-She was harassing me.
-Did she threaten you?
188
00:13:48,000 --> 00:13:51,320
She said if we didn't date,
I'd face the consequences.
189
00:13:51,400 --> 00:13:55,880
Don't you think that this accusation
has something to do with that breakup?
190
00:13:55,960 --> 00:14:00,760
Objection. No, objection, Your Honor.
He's blatantly leading the witness.
191
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
Overruled.
192
00:14:02,760 --> 00:14:05,400
-Continue, counsel.
-Thank you very much.
193
00:14:07,040 --> 00:14:09,720
You didn't think
they'd use that against you?
194
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
Of course I didn't, Marta.
195
00:14:11,880 --> 00:14:15,800
How would I remember that?
It was so long ago. We were kids.
196
00:14:15,880 --> 00:14:19,680
-Just a few silly kisses. Nothing else.
-Nothing else. You're sure?
197
00:14:19,760 --> 00:14:23,760
-Don't skip any detail, even a small one.
-Bego, you were there.
198
00:14:23,840 --> 00:14:27,120
If anything else happened,
you'd have been the first to know.
199
00:14:27,200 --> 00:14:31,400
I don't remember either, but it is true
that Rubén was harassing her.
200
00:14:31,480 --> 00:14:33,640
-Harassing, you say?
-He was a pain.
201
00:14:33,720 --> 00:14:36,560
Wait a minute. I mean, how does this work?
202
00:14:36,640 --> 00:14:40,040
I'm the one whose fucking life
is being judged in detail?
203
00:14:40,120 --> 00:14:44,400
No one said it's fair, but I told you
they'd come after you mercilessly.
204
00:14:45,120 --> 00:14:48,360
I was blindsided.
If I'd known, I'd have prepared.
205
00:14:48,440 --> 00:14:51,840
I'd have looked for…
I don't know, messages, photos online,
206
00:14:51,920 --> 00:14:53,360
witnesses, whatever.
207
00:14:53,440 --> 00:14:56,920
-Now, you're the one who looks unstable.
-What does that mean?
208
00:14:57,000 --> 00:15:00,360
Of the four defendants,
two were your boyfriends.
209
00:15:00,440 --> 00:15:03,440
Which two, Marta?
Rubén has never been my boyfriend!
210
00:15:03,520 --> 00:15:06,440
-In the court's eyes, he was.
-Wait a second.
211
00:15:06,520 --> 00:15:09,200
No sane person would believe
that she harassed anyone,
212
00:15:09,760 --> 00:15:11,360
much less that psycho.
213
00:15:11,440 --> 00:15:14,840
You are absolutely right, Bego.
I totally agree with you.
214
00:15:17,600 --> 00:15:21,400
But the thing is, the court
does not value opinions, only facts.
215
00:15:22,480 --> 00:15:24,520
Eloy knows that this hurts you.
216
00:15:24,600 --> 00:15:28,760
He had it up his sleeve and pulled it out
right before your testimony.
217
00:15:30,000 --> 00:15:31,480
We need to be prepared.
218
00:16:40,000 --> 00:16:41,120
NO TRESPASSING
219
00:16:41,800 --> 00:16:42,680
Alba.
220
00:16:53,560 --> 00:16:55,000
Forgive me, please.
221
00:16:55,800 --> 00:16:58,720
Forgive me.
I don't know how I didn't believe you.
222
00:17:01,240 --> 00:17:02,120
Alba.
223
00:17:03,600 --> 00:17:05,920
Eloy's coming for me. We can't be seen.
224
00:17:51,600 --> 00:17:52,720
It's my bracelet?
225
00:17:57,360 --> 00:17:58,240
Yes.
226
00:18:11,320 --> 00:18:14,840
After this morning's tense session
and once the recess is over,
227
00:18:14,920 --> 00:18:18,760
it will be time for one
of the most awaited testimonies.
228
00:18:18,840 --> 00:18:21,200
Mr. Costa, can you answer the question?
229
00:18:21,760 --> 00:18:22,800
Mr. Costa.
230
00:18:29,840 --> 00:18:33,880
I don't remember that night at all.
I'm telling you the truth.
231
00:18:33,960 --> 00:18:38,080
I don't know your truth, but the facts
and evidence prove beyond a doubt
232
00:18:38,160 --> 00:18:40,920
that you were a co-participant
in this crime.
233
00:18:41,000 --> 00:18:43,360
You're in a video
with the other defendants.
234
00:18:43,440 --> 00:18:44,960
I have not seen that video,
235
00:18:45,480 --> 00:18:47,920
but it's impossible to me
that I took part.
236
00:18:48,000 --> 00:18:50,520
So, you admit you were there
and did nothing?
237
00:18:50,600 --> 00:18:52,920
All I know is that I woke up in my house
238
00:18:53,000 --> 00:18:56,400
with a terrible headache
and no memory of the night before.
239
00:18:56,480 --> 00:19:00,640
How do you explain the fourth semen sample
that was taken from the victim?
240
00:19:00,720 --> 00:19:04,040
There are four of you,
and one of those samples is yours.
241
00:19:04,640 --> 00:19:09,440
Alba and I were together, in Madrid,
before going to our hometown.
242
00:19:09,520 --> 00:19:12,600
Once night came,
you could have penetrated her again.
243
00:19:12,680 --> 00:19:14,680
I told you. I find it unlikely.
244
00:19:14,760 --> 00:19:18,040
You thinking it's unlikely
doesn't mean you didn't do it.
245
00:19:19,360 --> 00:19:22,000
Mr. Costa, do you regularly use drugs?
246
00:19:22,080 --> 00:19:24,360
-Not regularly.
-But sporadically, yes?
247
00:19:26,280 --> 00:19:29,360
-On occasion, yes.
-Did you use drugs that night?
248
00:19:31,320 --> 00:19:32,160
Yes.
249
00:19:32,240 --> 00:19:34,920
Are you aware
of the things a person can do
250
00:19:35,000 --> 00:19:37,280
under the influence of substances?
251
00:19:37,360 --> 00:19:41,400
I wouldn't harm anyone,
even with substances, I assure you.
252
00:19:42,160 --> 00:19:45,800
Just one more thing,
something I still don't understand.
253
00:19:45,880 --> 00:19:48,760
If you don't remember anything
about what happened that night,
254
00:19:49,520 --> 00:19:53,560
when did you become aware
of your alleged involvement in the events?
255
00:19:56,320 --> 00:19:57,720
When they told me.
256
00:19:57,800 --> 00:20:00,600
-When you say "they," you mean…
-Objection.
257
00:20:00,680 --> 00:20:03,200
-Sustained.
-And how did you react?
258
00:20:04,680 --> 00:20:07,720
I didn't think it was possible.
I didn't believe them.
259
00:20:07,800 --> 00:20:11,040
-No further questions.
-Thank you, District Attorney.
260
00:20:11,120 --> 00:20:13,120
The prosecution has the floor.
261
00:20:13,200 --> 00:20:15,720
With the permission of the lady president.
262
00:20:15,800 --> 00:20:19,280
Mr. Costa, the plaintiff trusted you.
263
00:20:20,000 --> 00:20:21,560
In fact, after the incident,
264
00:20:21,640 --> 00:20:24,640
you continued to live together
for several months.
265
00:20:24,720 --> 00:20:26,600
How could you hide the truth?
266
00:20:33,040 --> 00:20:36,400
It's… it's hard to explain.
267
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
Give it a try.
268
00:20:41,840 --> 00:20:45,040
I found it impossible to accept
that that was the truth.
269
00:20:45,800 --> 00:20:47,440
For her or for you?
270
00:20:48,080 --> 00:20:49,320
For both of us.
271
00:20:52,200 --> 00:20:53,480
I don't know.
272
00:20:53,560 --> 00:20:57,000
I thought, little by little,
everything would work out.
273
00:21:01,000 --> 00:21:02,480
When Alba learned
274
00:21:02,560 --> 00:21:05,200
about your presumed involvement
in the events,
275
00:21:05,280 --> 00:21:07,080
what was her first reaction?
276
00:21:16,240 --> 00:21:19,040
-To report it.
-You opposed her doing that.
277
00:21:21,800 --> 00:21:22,840
Mr. Costa?
278
00:21:28,640 --> 00:21:29,520
Yes.
279
00:21:31,000 --> 00:21:32,160
Why?
280
00:21:38,000 --> 00:21:43,200
By any chance, did anyone pressure you
from the families of any of the accused?
281
00:21:43,280 --> 00:21:45,840
-To stay quiet?
-Your Honor, she's testif--
282
00:21:45,920 --> 00:21:48,000
Is it true the threats you received--
283
00:21:48,080 --> 00:21:50,880
Her obsession with this family
is intolerable.
284
00:21:50,960 --> 00:21:54,720
-Objection sustained.
-No further questions, Your Honor.
285
00:22:07,200 --> 00:22:09,400
We'll talk later when we're at home.
286
00:22:09,480 --> 00:22:10,480
With whom?
287
00:22:16,040 --> 00:22:19,160
-What's this, the town cultural society?
-Let's go.
288
00:22:33,840 --> 00:22:34,680
Rapists!
289
00:22:38,960 --> 00:22:40,520
We do believe you!
290
00:22:40,600 --> 00:22:42,000
Don't do anything stupid.
291
00:22:42,080 --> 00:22:45,080
I don't have to tolerate
being insulted by feminazis.
292
00:22:45,160 --> 00:22:47,480
-Can't you see they're provoking you?
-No.
293
00:22:47,560 --> 00:22:48,880
Don't take the bait.
294
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
-Rapists!
-Rapists!
295
00:22:51,040 --> 00:22:52,640
-We believe you!
-Let's go.
296
00:22:52,720 --> 00:22:53,640
Rapists!
297
00:22:53,720 --> 00:22:55,200
-Rapists!
-No means no!
298
00:22:55,280 --> 00:22:57,440
-No means no!
-No means no!
299
00:23:01,760 --> 00:23:05,880
Alba, there's… there's something…
300
00:23:08,200 --> 00:23:09,280
that…
301
00:23:11,760 --> 00:23:15,040
When I saw the video of the assault,
I had my suspicions,
302
00:23:15,680 --> 00:23:18,600
but after the prostitute,
I have no more doubts.
303
00:23:19,240 --> 00:23:22,480
What I mean is that
it would really surprise me
304
00:23:23,120 --> 00:23:25,240
if it were the first time they did this.
305
00:23:25,880 --> 00:23:28,280
These people tend to be repeat offenders,
306
00:23:28,360 --> 00:23:31,080
especially with the money
to cover their tracks.
307
00:23:32,680 --> 00:23:35,920
For sure,
Jacobo is more difficult to catch, but--
308
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Wait a minute.
309
00:23:37,560 --> 00:23:41,760
If all of this is true…
why hasn't anyone reported them?
310
00:23:42,840 --> 00:23:43,880
You did.
311
00:23:46,200 --> 00:23:48,000
So, what do we have to do?
312
00:23:48,080 --> 00:23:49,320
Search.
313
00:23:50,520 --> 00:23:53,840
Search for rape reports
from the last few years
314
00:23:53,920 --> 00:23:56,160
that have been withdrawn or closed.
315
00:23:57,280 --> 00:24:01,400
A detective could do it,
but we don't have the time or the money.
316
00:24:03,760 --> 00:24:07,360
A detective… or someone who has access.
317
00:24:08,840 --> 00:24:10,800
…with the statement of Bruno Costa,
318
00:24:10,880 --> 00:24:13,560
an accused and boyfriend
of the alleged victim.
319
00:24:13,640 --> 00:24:17,600
The accused is sticking to his version,
without providing new evidence
320
00:24:17,680 --> 00:24:20,080
to help clarify what happened that nigh--
321
00:24:25,440 --> 00:24:28,440
I swear, I thought Bruno
would admit he was threatened.
322
00:24:28,520 --> 00:24:30,000
It would sound so wild.
323
00:24:31,760 --> 00:24:35,280
You think he made it up, don't you?
That he lied to Alba.
324
00:24:37,360 --> 00:24:39,840
I'd have done anything not to lose Alba.
325
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
I'm sure of it.
326
00:24:51,840 --> 00:24:55,120
Hey, since when did you know…
327
00:24:56,120 --> 00:24:57,440
She doesn't love you?
328
00:24:58,560 --> 00:24:59,600
Since always.
329
00:25:00,320 --> 00:25:02,280
I thought this time would be different.
330
00:25:03,720 --> 00:25:05,080
Because she was devastated?
331
00:25:06,800 --> 00:25:08,800
You think I took advantage of Alba?
332
00:25:10,080 --> 00:25:11,960
Tirso, you're fooling yourself.
333
00:25:16,560 --> 00:25:17,840
How would you know?
334
00:25:21,280 --> 00:25:23,120
For me, it's the same with you.
335
00:25:37,840 --> 00:25:40,360
Toño, give me a shot of orujo, please.
336
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
Right away.
337
00:25:43,320 --> 00:25:44,240
Make it two.
338
00:25:49,720 --> 00:25:53,080
Tomorrow morning,
they will get you to take you to court.
339
00:25:53,680 --> 00:25:55,480
I hope I can help, Mercedes.
340
00:25:56,040 --> 00:25:59,960
Just tell it like you told it to me,
and everything will be fine.
341
00:26:01,080 --> 00:26:01,960
Goodbye.
342
00:26:04,480 --> 00:26:07,160
That was Salarich.
She's already at the hotel.
343
00:26:08,400 --> 00:26:09,480
Who else knows?
344
00:26:10,240 --> 00:26:11,160
Just us.
345
00:26:12,040 --> 00:26:14,360
So it stays until she takes the stand.
346
00:27:03,160 --> 00:27:07,520
CLARA: GO FOR IT, SEE YOU AFTER
347
00:27:19,840 --> 00:27:22,160
Think of your daughter before speaking.
348
00:27:31,840 --> 00:27:34,000
Mr. Valdivieso, you were the officer
349
00:27:34,080 --> 00:27:37,440
in charge of taking Alba's statement
regarding the alleged assault.
350
00:27:38,720 --> 00:27:43,000
Yes. I was the first one…
to talk to her, yes.
351
00:27:44,800 --> 00:27:47,640
In fact, you took her statement
numerous times.
352
00:27:48,440 --> 00:27:50,040
Yes.
353
00:27:50,120 --> 00:27:53,440
Did anything stand out to you
from those statements?
354
00:27:56,120 --> 00:27:59,800
Mr. Valdivieso.
Do you need me to repeat the question?
355
00:28:03,920 --> 00:28:06,480
No. There's no need.
356
00:28:09,120 --> 00:28:11,520
Yes, there was one thing
that stood out to me.
357
00:28:14,120 --> 00:28:17,280
Every time that Alba restated the account,
358
00:28:18,240 --> 00:28:22,240
she did so with the same phrases,
exactly in the same words.
359
00:28:23,800 --> 00:28:26,960
Explain to us, in your experience,
what that suggests.
360
00:28:27,960 --> 00:28:29,600
In stressful situations,
361
00:28:29,680 --> 00:28:33,520
upset people usually do not repeat
what they're saying verbatim.
362
00:28:35,080 --> 00:28:39,120
-Alba repeated everything word for word.
-Like a rehearsed speech?
363
00:28:39,200 --> 00:28:41,960
Objection, Your Honor.
He's leading the witness.
364
00:28:42,040 --> 00:28:43,320
Overruled.
365
00:28:43,400 --> 00:28:45,440
Thank you very much
for your valuable assessment.
366
00:28:46,400 --> 00:28:48,080
No further questions, Your Honor.
367
00:28:49,600 --> 00:28:51,120
Your Honor, if I may.
368
00:28:52,160 --> 00:28:53,600
Mr. Valdivieso,
369
00:28:54,920 --> 00:28:57,720
what is your relationship
with the Entrerríos family?
370
00:29:02,280 --> 00:29:03,400
None in particular.
371
00:29:05,040 --> 00:29:08,400
And with Mr. Eloy Duvall,
the lawyer representing them?
372
00:29:10,840 --> 00:29:11,760
None.
373
00:29:12,560 --> 00:29:13,600
None.
374
00:29:14,960 --> 00:29:16,840
Have you ever worked for him?
375
00:29:19,720 --> 00:29:22,600
-What do you mean?
-Special compensations.
376
00:29:22,680 --> 00:29:26,480
He asks you for something,
and you do it for something else.
377
00:29:30,720 --> 00:29:34,360
My only job is as a local police officer.
378
00:29:34,920 --> 00:29:39,200
Your daughter is being treated
in the US for a serious illness, correct?
379
00:29:39,280 --> 00:29:40,160
Objection.
380
00:29:40,240 --> 00:29:43,200
Is it true the Entrerríos
pay for the treatment?
381
00:29:43,280 --> 00:29:45,720
-Objection.
-If so, in exchange for what--
382
00:29:45,800 --> 00:29:48,760
-Objection, Your Honor.
-Objection sustained.
383
00:30:03,600 --> 00:30:05,960
I didn't actually call you for a coffee.
384
00:30:06,480 --> 00:30:07,480
Tell me.
385
00:30:08,800 --> 00:30:10,160
How can I help you?
386
00:30:13,880 --> 00:30:15,280
Marta is convinced
387
00:30:15,840 --> 00:30:18,920
my rape wasn't the first
Jacobo and Rubén committed.
388
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
I think the same.
389
00:30:21,520 --> 00:30:25,480
There aren't records of past complaints.
They were probably covered up.
390
00:30:27,440 --> 00:30:28,400
Probably.
391
00:30:29,320 --> 00:30:33,080
And that could be checked?
Complaints that were later withdrawn.
392
00:30:34,160 --> 00:30:38,000
I didn't find anything at the time.
The Entrerríos have a lot of power.
393
00:30:38,680 --> 00:30:43,080
Giner, we only need one victim
who'd be willing to testify. Just one.
394
00:30:47,360 --> 00:30:50,600
I'm in the crosshairs.
Right now, my hands are tied.
395
00:30:51,600 --> 00:30:52,560
Please.
396
00:30:58,480 --> 00:30:59,880
What's she doing here?
397
00:31:01,440 --> 00:31:02,360
I don't know.
398
00:31:03,920 --> 00:31:08,800
-Can you state your name and profession?
-Mireia Salarich, doctor of psychiatry.
399
00:31:10,040 --> 00:31:14,160
Dr. Salarich, have you ever treated
any of my defendants?
400
00:31:14,240 --> 00:31:17,120
Yes. Rubén Entrerríos,
since he was six years old.
401
00:31:18,160 --> 00:31:21,120
He had an accident.
He almost drowned in a pool.
402
00:31:21,200 --> 00:31:23,640
And why did they require your services?
403
00:31:23,720 --> 00:31:26,160
Because as a result of that incident,
404
00:31:26,240 --> 00:31:28,920
his supply of oxygen
to the brain was cut off.
405
00:31:29,000 --> 00:31:31,280
What is the relevance to this case?
406
00:31:31,360 --> 00:31:35,640
Your Honor, because of what happened,
my defendant suffered a brain injury.
407
00:31:36,640 --> 00:31:39,160
Are you saying Rubén Entrerríos is unfit?
408
00:31:39,240 --> 00:31:42,640
As a result,
a specific part of his brain was affected,
409
00:31:42,720 --> 00:31:45,000
the posterior parietal cortex.
410
00:31:45,080 --> 00:31:49,080
This area of the brain is associated
with movement planning
411
00:31:49,160 --> 00:31:50,480
and spatial awareness,
412
00:31:50,560 --> 00:31:55,840
but it also plays a fundamental,
crucial role in decision-making.
413
00:31:56,800 --> 00:31:59,520
And in Rubén's case,
this area is impaired.
414
00:31:59,600 --> 00:32:03,880
Do you mean there are times
when Rubén does not know what he is doing?
415
00:32:05,200 --> 00:32:08,960
I mean that, almost always,
it is others who decide for him.
416
00:32:10,000 --> 00:32:14,080
And, particularly, there is one figure
who has a great influence on Rubén,
417
00:32:14,640 --> 00:32:17,760
another one of your defendants,
his cousin Jacobo.
418
00:32:17,840 --> 00:32:19,800
Does this have anything to do with you?
419
00:32:20,600 --> 00:32:21,920
Why would I do this?
420
00:32:23,400 --> 00:32:25,960
No further questions, Your Honor.
Thank you.
421
00:32:29,840 --> 00:32:33,200
-Congratulations. You were brilliant.
-I had no choice.
422
00:32:33,280 --> 00:32:36,640
Yes, you did, but you saved your son
by sacrificing mine.
423
00:32:36,720 --> 00:32:39,320
-Your wild imagination.
-You don't see ahead.
424
00:32:39,400 --> 00:32:41,440
No regard for collateral damage.
425
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
What do you mean?
426
00:32:43,640 --> 00:32:46,720
You had it publicly stated,
in front of a judge,
427
00:32:46,800 --> 00:32:48,720
that your son must be unfit.
428
00:32:48,800 --> 00:32:51,080
I convened an extraordinary board meeting
429
00:32:51,160 --> 00:32:54,080
to prevent such a person
from running this company.
430
00:32:55,840 --> 00:32:57,880
Thanks a lot, dear sister-in-law.
431
00:33:04,200 --> 00:33:05,040
Rubén.
432
00:33:08,720 --> 00:33:09,880
OPEN
433
00:33:09,960 --> 00:33:13,400
-Two names.
-Two reports of sexual assault.
434
00:33:14,200 --> 00:33:15,880
They withdrew shortly after?
435
00:33:17,000 --> 00:33:19,160
They both worked for the Entrerríos.
436
00:33:20,040 --> 00:33:21,520
The content was deleted.
437
00:33:21,600 --> 00:33:25,560
I have a feeling these two women's cases
are just the tip of the iceberg.
438
00:33:25,640 --> 00:33:28,720
This is all Giner found.
It should be useful.
439
00:33:29,360 --> 00:33:32,480
Isabel? Hello, my name is Marta Villar.
440
00:33:32,560 --> 00:33:33,800
I am a lawyer.
441
00:33:33,880 --> 00:33:36,880
Look, I'm calling
about the Entrerríos trial case.
442
00:33:37,960 --> 00:33:38,840
Isabel?
443
00:33:40,480 --> 00:33:43,160
-Fuck, she hung up on me.
-Try again.
444
00:33:43,240 --> 00:33:44,880
As if that would help.
445
00:33:44,960 --> 00:33:47,200
We only have these two possibilities.
446
00:33:48,120 --> 00:33:50,440
Have you found anything on Lucía Soler?
447
00:33:52,160 --> 00:33:55,040
-Nothing. She won't pick up.
-I found her.
448
00:33:55,640 --> 00:33:59,240
Lucía Soler, English teacher,
specialized in business classes.
449
00:33:59,760 --> 00:34:02,440
-Is there a phone number?
-There it is.
450
00:34:02,520 --> 00:34:04,960
Please. I hope this one doesn't hang up.
451
00:34:06,080 --> 00:34:07,600
Let's see what I can say.
452
00:34:29,000 --> 00:34:29,840
Clara.
453
00:34:32,680 --> 00:34:33,960
Why are you here?
454
00:34:34,840 --> 00:34:37,320
How dare you? Out!
455
00:34:37,400 --> 00:34:39,640
I'll go, but let me try to fix things.
456
00:34:39,720 --> 00:34:42,440
Fix what?
You had your chance. It's too late.
457
00:34:42,520 --> 00:34:46,680
No. Listen to me.
I still know a lot about the Entrerríos.
458
00:34:46,760 --> 00:34:50,000
Why didn't you tell the judge?
Why didn't you testify?
459
00:34:51,120 --> 00:34:54,360
Do you realize, with what you said,
you sank Bruno and me?
460
00:34:54,440 --> 00:34:57,000
You have ruined our lives. Don't you see?
461
00:34:57,080 --> 00:34:59,760
-I know, but I had no choice.
-Why not?
462
00:35:01,120 --> 00:35:04,960
Please, I would have helped you.
I would have helped you.
463
00:35:05,040 --> 00:35:06,560
Don't you realize?
464
00:35:06,640 --> 00:35:08,800
I could have done something.
465
00:35:08,880 --> 00:35:11,720
-It could have been different. I would--
-Clara.
466
00:35:13,000 --> 00:35:14,400
You can't help me.
467
00:35:15,400 --> 00:35:17,480
Get out.
468
00:35:18,320 --> 00:35:19,200
Yes.
469
00:35:21,240 --> 00:35:22,120
Get out.
470
00:35:38,400 --> 00:35:39,880
PRESS ROOM
471
00:35:39,960 --> 00:35:42,120
Come on in. Thanks for coming.
472
00:35:43,200 --> 00:35:45,000
-Do you want to sit down?
-No.
473
00:35:46,600 --> 00:35:51,040
I am gathering information from witnesses
to write a story on the case.
474
00:35:51,560 --> 00:35:55,760
It was interesting one of the accused
is the partner of the alleged victim.
475
00:35:55,840 --> 00:35:58,720
No, not "alleged."
She was raped that night.
476
00:36:01,280 --> 00:36:05,000
The defense hinted in the cross
that Alba likes to have fun.
477
00:36:05,640 --> 00:36:07,200
What's your angle?
478
00:36:07,280 --> 00:36:10,280
-Insinuate she was too high or wanted it?
-No--
479
00:36:10,360 --> 00:36:14,760
No, I assure you, her concept of fun
is not being raped by fucking psychos.
480
00:36:17,960 --> 00:36:19,240
You're a journalist.
481
00:36:19,920 --> 00:36:22,200
You're meant to give
objective information.
482
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
-I'm just doing my job.
-By manipulating the facts?
483
00:36:25,600 --> 00:36:29,560
No, my job is getting a sense
of the different angles on this story.
484
00:36:31,320 --> 00:36:33,040
They raped my friend.
485
00:36:37,400 --> 00:36:39,760
I don't know if she'll ever be the same,
486
00:36:41,320 --> 00:36:43,080
but I don't know how to help.
487
00:36:59,320 --> 00:37:00,440
Are you okay?
488
00:37:00,520 --> 00:37:05,640
No, Tirso. I'm not okay.
Those pigs will get away with it.
489
00:37:05,720 --> 00:37:09,560
-What happened?
-We have nothing. As of now, nothing.
490
00:37:11,080 --> 00:37:13,560
Proving she was drugged would be awesome.
491
00:37:15,320 --> 00:37:16,440
That's impossible.
492
00:37:19,160 --> 00:37:20,360
It isn't impossible
493
00:37:21,760 --> 00:37:24,240
if we find the dealer
who sold it to Jacobo and company.
494
00:37:24,320 --> 00:37:26,080
And he confesses to it, of course.
495
00:37:27,040 --> 00:37:27,920
Any ideas?
496
00:37:29,920 --> 00:37:31,040
How would I know?
497
00:37:32,560 --> 00:37:34,000
You know everyone.
498
00:37:36,040 --> 00:37:38,000
You really don't know who it is?
499
00:37:42,280 --> 00:37:43,760
I may find someone,
500
00:37:45,520 --> 00:37:48,000
but testifying to that
is self-incrimination.
501
00:37:48,080 --> 00:37:51,680
But that person has to do it.
They have to testify.
502
00:37:52,720 --> 00:37:56,400
-It's very important for Alba.
-Yes, but he would go to jail.
503
00:38:03,120 --> 00:38:05,280
I'm not sure I can convince him.
504
00:38:07,520 --> 00:38:09,360
Then he's just another prick.
505
00:38:36,040 --> 00:38:37,360
See you at court.
506
00:38:38,040 --> 00:38:39,120
Eloy, wait.
507
00:38:42,320 --> 00:38:43,600
I want to see the video.
508
00:38:45,240 --> 00:38:47,280
You know the session
is without an audience.
509
00:38:47,800 --> 00:38:49,120
You must have a copy.
510
00:38:51,760 --> 00:38:53,000
It is not pleasant.
511
00:38:59,000 --> 00:39:00,680
The "videos" folder.
512
00:39:01,560 --> 00:39:02,680
It's the first.
513
00:39:04,880 --> 00:39:05,920
See you later.
514
00:39:32,320 --> 00:39:33,720
There.
515
00:39:36,760 --> 00:39:38,200
Give it to her.
516
00:39:41,560 --> 00:39:43,120
Touch her tits.
517
00:39:43,200 --> 00:39:44,240
That's it.
518
00:39:44,320 --> 00:39:45,640
You like it, right?
519
00:39:47,840 --> 00:39:49,280
There.
520
00:40:02,200 --> 00:40:03,040
Do it, cuz.
521
00:40:03,760 --> 00:40:04,840
My turn.
522
00:40:05,640 --> 00:40:06,520
Already?
523
00:40:07,640 --> 00:40:08,600
There.
524
00:40:27,040 --> 00:40:27,920
Hugo…
525
00:40:29,240 --> 00:40:30,120
Whore.
526
00:40:33,800 --> 00:40:35,760
Fucking harder. Give it to her.
527
00:40:52,000 --> 00:40:53,240
Where have you been?
528
00:42:21,760 --> 00:42:23,800
Thanks, Lucía, for coming so quickly.
529
00:42:23,880 --> 00:42:26,360
-No problem. I live nearby.
-Do you?
530
00:42:26,440 --> 00:42:27,600
Yes. So, tell me.
531
00:42:28,200 --> 00:42:31,200
Would you like to prepare for a job,
a qualification?
532
00:42:31,280 --> 00:42:34,440
No. I want you to testify in court.
533
00:42:35,000 --> 00:42:38,200
-What?
-I'm a lawyer. Alba Llorens' lawyer.
534
00:42:38,280 --> 00:42:41,680
Maybe the name rings a bell.
Wait, please, Lucía. Listen.
535
00:42:41,760 --> 00:42:45,720
No, if you don't want my classes,
we have nothing to talk about.
536
00:42:45,800 --> 00:42:49,160
Lucía, I'm Alba.
I'm sure you know me by now.
537
00:42:49,240 --> 00:42:52,840
-Sorry. I can't help you.
-I know the Entrerríos are very scary.
538
00:42:52,920 --> 00:42:53,800
I know.
539
00:42:53,880 --> 00:42:57,480
If there's anyone who knows
exactly how you feel, it's me.
540
00:42:57,560 --> 00:43:01,640
I also feel like running away
every day and all the time.
541
00:43:03,120 --> 00:43:06,640
But once you start running…
you can't stop.
542
00:43:08,040 --> 00:43:10,200
There's nowhere to take refuge.
543
00:43:11,840 --> 00:43:15,240
So, we have to stop running,
and we have to fight back.
544
00:43:15,320 --> 00:43:17,040
I'm not as brave as you are.
545
00:43:18,880 --> 00:43:21,360
Lucía, being brave is not being fearless.
546
00:43:22,200 --> 00:43:25,240
It's being scared shitless
and moving forward anyway.
547
00:43:34,680 --> 00:43:35,720
Okay, so,
548
00:43:36,600 --> 00:43:40,320
they hired me to teach English
to the executives.
549
00:43:40,920 --> 00:43:42,160
It was for three months,
550
00:43:42,240 --> 00:43:45,160
but after three weeks,
I had filed a complaint.
551
00:43:45,800 --> 00:43:48,760
And why did you withdraw it, Lucía?
552
00:43:49,400 --> 00:43:50,280
For money.
553
00:43:50,360 --> 00:43:54,760
They paid off my mortgage
and my college debts.
554
00:43:56,040 --> 00:43:58,920
I'm not proud,
but for the first time in my life,
555
00:43:59,000 --> 00:44:01,160
I'm not up to my neck in debt.
556
00:44:02,280 --> 00:44:04,640
Would you mind telling us
what they did to you?
557
00:44:05,280 --> 00:44:06,760
No. They didn't rape me.
558
00:44:06,840 --> 00:44:09,320
I'm really sorry it happened to you,
559
00:44:09,400 --> 00:44:13,600
but… in comparison,
mine doesn't sound important.
560
00:44:13,680 --> 00:44:15,960
No. All abuses are important.
561
00:44:18,040 --> 00:44:19,280
One night,
562
00:44:20,400 --> 00:44:22,040
after the class,
563
00:44:22,840 --> 00:44:26,560
they invited me to stay
and have dinner with them.
564
00:44:28,920 --> 00:44:30,560
We were all at the table
565
00:44:31,120 --> 00:44:35,760
when I suddenly noticed a hand
on my leg under the tablecloth.
566
00:44:38,120 --> 00:44:40,520
I tried to pull away, but I couldn't.
567
00:44:44,080 --> 00:44:47,960
And he whispered in my ear
not to say anything to anyone
568
00:44:48,040 --> 00:44:50,320
if I didn't want to get fired.
569
00:44:52,560 --> 00:44:53,960
With the other hand…
570
00:44:56,000 --> 00:44:58,360
he unzipped his pants
571
00:44:59,880 --> 00:45:01,760
and forced me to caress him.
572
00:45:05,280 --> 00:45:07,560
Who did it? Jacobo or Rubén?
573
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
No, neither of them.
574
00:45:12,760 --> 00:45:13,840
Who then?
575
00:45:15,400 --> 00:45:16,920
Rubén's father,
576
00:45:17,920 --> 00:45:19,160
Mariano Entrerríos.
577
00:45:25,240 --> 00:45:26,920
PROVINCIAL COURT
578
00:45:27,000 --> 00:45:28,280
Mónica?
579
00:45:28,360 --> 00:45:30,720
Excuse me. We're ready. Whenever you want.
580
00:45:30,800 --> 00:45:32,320
Three, two…
581
00:45:33,080 --> 00:45:36,040
After the long-awaited testimony
of the alleged victim,
582
00:45:36,120 --> 00:45:38,520
the trial will enter its final phase.
583
00:45:38,600 --> 00:45:41,720
There is great uncertainty
about the influence
584
00:45:41,800 --> 00:45:45,280
that this crucial testimony may have
on the final outcome.
585
00:45:46,000 --> 00:45:47,760
Today, for the first time,
586
00:45:47,840 --> 00:45:50,680
the victim will see her aggressors
face to face,
587
00:45:50,760 --> 00:45:52,280
and that means literally,
588
00:45:52,360 --> 00:45:55,960
since she has not requested
to be separated from them.
589
00:46:01,960 --> 00:46:02,880
I'm ready.
590
00:46:05,880 --> 00:46:07,520
-How are you?
-Good.
591
00:46:07,600 --> 00:46:11,200
-If you want, we can request a screen.
-No, I'm fine.
592
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
Alba, when you testify,
593
00:46:14,120 --> 00:46:17,080
try to look only at the person
who is questioning you, okay?
594
00:46:17,600 --> 00:46:22,200
And if you get nervous, don't look at me,
or it looks like you need me.
595
00:46:22,280 --> 00:46:25,400
Make it clear to them who you are
and what they did.
596
00:46:27,040 --> 00:46:30,400
Stand your ground.
But just enough, understand me?
597
00:46:30,480 --> 00:46:32,240
Don't be too full of yourself.
598
00:46:32,320 --> 00:46:37,040
It's harder for the defense to interrogate
a vulnerable witness than a cocky one.
599
00:46:37,120 --> 00:46:39,280
Oh. Don't answer with questions.
600
00:46:39,360 --> 00:46:42,800
And as much as possible,
try to control your gestures, okay?
601
00:46:42,880 --> 00:46:47,640
Body language is very important.
Avoid crossing your arms.
602
00:46:48,800 --> 00:46:51,240
No hands in your pockets either, okay?
603
00:46:51,320 --> 00:46:53,680
And, above all, don't point at anyone.
604
00:46:53,760 --> 00:46:55,560
Not always, but in general,
605
00:46:55,640 --> 00:46:58,400
judges tend to side
with the unprotected party.
606
00:46:58,480 --> 00:47:00,680
So, you're asking me to play the victim?
607
00:47:00,760 --> 00:47:03,200
No. You are the victim.
608
00:47:04,280 --> 00:47:05,160
Let's go.
609
00:47:10,000 --> 00:47:13,280
I call to the stand
Miss Alba Llorens Vendrell.
610
00:47:32,480 --> 00:47:33,400
Tirso?
611
00:47:36,600 --> 00:47:39,120
-I've come to make a report.
-Against whom?
612
00:47:40,920 --> 00:47:42,000
Against myself.
613
00:48:08,240 --> 00:48:12,560
I'd like to tell them I forgive them,
that everyone deserves a second chance,
614
00:48:12,640 --> 00:48:15,040
but that would not be honest.
615
00:48:15,120 --> 00:48:18,560
I don't think that would be justice,
and I want justice.
616
00:48:19,520 --> 00:48:21,280
I want them to rot in jail.
617
00:48:22,200 --> 00:48:25,280
Those pricks have to pay
for what they did, as do I.
618
00:48:28,840 --> 00:48:31,680
Do you know what you've done to me?
619
00:48:32,600 --> 00:48:34,440
We no longer need you.
620
00:48:41,120 --> 00:48:45,720
I've discovered large payments
made to Miriam from a shell company.
621
00:48:47,200 --> 00:48:48,320
Since when?
622
00:48:49,120 --> 00:48:50,720
The first, 2010.
623
00:48:52,040 --> 00:48:53,840
What's your relationship with Eloy?
624
00:48:55,600 --> 00:48:59,520
You must be absolutely honest with me,
like with my father-in-law.
625
00:49:00,640 --> 00:49:01,560
Will we lose?
626
00:49:04,560 --> 00:49:05,720
Probably.
627
00:49:07,280 --> 00:49:09,720
I need it to be declared a mistrial.
628
00:49:10,320 --> 00:49:12,680
I'll make some calls.
Many people owe me favors.
629
00:49:12,760 --> 00:49:15,360
Mom, if I'm convicted, what will we do?
630
00:49:15,440 --> 00:49:17,000
You will not go to jail.
631
00:49:17,800 --> 00:49:22,160
Hugo, I don't know what my mother's up to,
man, but she's got a plan.
632
00:49:25,160 --> 00:49:28,040
I want you to promise me,
if this goes wrong,
633
00:49:29,320 --> 00:49:30,640
you won't wait for me.
634
00:49:38,200 --> 00:49:41,240
In Alicante, on November 27th, 2020,
635
00:49:41,320 --> 00:49:45,520
the Second Section
of the Provincial Court of Alicante,
636
00:49:45,600 --> 00:49:48,560
in view of the aforementioned facts,
we rule that…
637
00:49:48,640 --> 00:49:53,560
-No means no!
-No means no!