1 00:00:06,480 --> 00:00:09,520 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,560 Etter Hugo Roigs vitneforklaring 3 00:00:18,640 --> 00:00:22,800 kan det se ut som at Bruno Costas delaktighet i hendelsen er bekreftet, 4 00:00:22,880 --> 00:00:24,440 kjæresten til… 5 00:00:27,760 --> 00:00:31,040 Jeg håpet bare at Hugo ville fortelle sannheten. 6 00:00:33,560 --> 00:00:36,880 Han var vært sammen med dem i altfor mange år. 7 00:00:36,960 --> 00:00:41,120 Han har blitt hjernevasket. Hva forventa du av en jævla voldtektsmann? 8 00:00:43,480 --> 00:00:47,120 Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre for å hjelpe Bruno. 9 00:00:47,200 --> 00:00:49,400 -Jeg vet ikke. -Nei, jeg vet det. 10 00:00:51,360 --> 00:00:53,960 Jeg vet det. Jeg er lei for det. 11 00:00:56,720 --> 00:00:59,280 -Ikke nå, takk. -Du må spise, Bruno. 12 00:00:59,360 --> 00:01:01,480 -Jeg er ikke sulten. -Vær så snill. 13 00:01:01,560 --> 00:01:03,560 Tante… Jeg er ikke sulten. 14 00:01:18,920 --> 00:01:22,520 Hadde du trodd at han ville fortelle sannheten? 15 00:01:26,120 --> 00:01:29,840 Hugo er ikke som de andre to, men jeg visste at han ville lyve. 16 00:01:29,920 --> 00:01:30,800 Hvorfor? 17 00:01:31,760 --> 00:01:34,800 Fordi han er forelsket i Rubén. 18 00:01:34,880 --> 00:01:36,880 Han ville ikke hjelpe meg. 19 00:01:36,960 --> 00:01:41,680 Kom igjen, Hugo. Vi må angi Bruno. Ellers er vi ute å kjøre, alle sammen. 20 00:01:42,920 --> 00:01:46,800 Tjue år for en halvtime. Det gir ikke mening, for faen. 21 00:01:48,080 --> 00:01:51,080 Kom igjen. Alt dette går over. Jeg lover. 22 00:01:55,080 --> 00:02:00,200 Jeg er lei for det jeg sa. Ok? Du vet, jeg… 23 00:02:00,880 --> 00:02:05,600 Jeg liker ikke gutter, men hvis jeg gjorde det, hadde du vært førstevalget. 24 00:02:08,360 --> 00:02:12,800 Fordi… Jeg tenkte. Når du er med ei jente, ikke sant? 25 00:02:14,040 --> 00:02:16,440 Du vet? Hva føler du? 26 00:02:17,560 --> 00:02:19,880 Jeg mener, når du er der. Jeg sier: 27 00:02:19,960 --> 00:02:24,280 "Føler han noe som helst, eller spiller han bare med?" 28 00:02:28,880 --> 00:02:31,240 Jeg skulle akkurat til å gå. 29 00:02:32,920 --> 00:02:34,920 God natt, Rubén. 30 00:02:47,680 --> 00:02:50,480 -Det jeg sa… -Du gjorde det du måtte. 31 00:03:01,200 --> 00:03:04,920 -Døren åpner seg ikke. -Rubén hyret en eskorte. Ingen tvil. 32 00:03:05,000 --> 00:03:08,920 Men noe skjedde, for Hugo måtte hente ham. 33 00:03:09,000 --> 00:03:10,400 Hvem gjorde opptaket? 34 00:03:10,480 --> 00:03:12,840 En venn som jobber der som sjåfør. 35 00:03:12,920 --> 00:03:16,200 -Han sa at jenta gråt da hun dro. -Kjente han henne? 36 00:03:16,280 --> 00:03:20,720 Nei, han jobber bare av og til. Han vet ikke hvordan han finner henne. 37 00:03:22,040 --> 00:03:23,920 Hva heter han? 38 00:03:24,000 --> 00:03:26,360 -Vil han vitne? -Vennen min? 39 00:03:26,440 --> 00:03:31,200 Selvsagt. Han må si hva han så og antyde det han ikke så. 40 00:03:32,640 --> 00:03:36,600 Da han kjente igjen Rubén, gjorde han opptaket for å hjelpe, men… 41 00:03:36,680 --> 00:03:38,200 han vil ikke gjøre det. 42 00:03:38,280 --> 00:03:41,640 -Kan jeg snakke med ham? -Du kan jo prøve. 43 00:03:43,280 --> 00:03:47,640 Vennen min har problemer med politiet. Det skjer ikke. 44 00:03:48,600 --> 00:03:50,240 Presset du ham hardt nok? 45 00:03:51,400 --> 00:03:53,760 -For Alba gjør jeg det jeg må. -Selvsagt. 46 00:03:57,240 --> 00:03:59,800 -Kan jeg låne den? -Ja, så klart. 47 00:04:00,760 --> 00:04:02,760 -Døren åpner seg ikke. -Nei. 48 00:04:02,840 --> 00:04:05,920 -Alle sover. -Kom igjen. Vi drar hjem. 49 00:05:16,080 --> 00:05:18,080 CLARAS FRUKT OG GRØNT 50 00:05:24,200 --> 00:05:27,480 -Skal vi gå? -Gå først, du. Jeg kommer. 51 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 Bruno! 52 00:05:59,480 --> 00:06:00,480 Kom igjen! 53 00:06:22,960 --> 00:06:25,120 Selvsagt hadde vi sex med henne. 54 00:06:25,200 --> 00:06:26,880 Men det var med samtykke. 55 00:06:26,960 --> 00:06:31,960 Når du sier "samtykke", mener du at fornærmede gikk med på det? 56 00:06:32,040 --> 00:06:33,080 Ja. 57 00:06:34,200 --> 00:06:38,400 Jeg vil si at hun stønnet… av glede, for å si det sånn. 58 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Fra begynnelse til slutt. 59 00:06:40,800 --> 00:06:44,400 Jeg ser for meg at du har erfaring med slike situasjoner. 60 00:06:46,240 --> 00:06:48,040 Beklager. Jeg følger deg ikke. 61 00:06:48,120 --> 00:06:52,400 -Siden du kan anta noe sånt. -Det var åpenbart. Sånn man bare ser. 62 00:06:52,480 --> 00:06:56,200 Ellers kan jeg forsikre deg om at vi hadde latt henne være. 63 00:06:56,280 --> 00:06:59,040 Har du hatt gruppesex før? 64 00:07:00,680 --> 00:07:02,400 -Nei, ikke jeg. -Ikke du. 65 00:07:03,560 --> 00:07:05,080 Hvem da? 66 00:07:08,040 --> 00:07:09,160 Fetteren min… 67 00:07:10,440 --> 00:07:12,120 Rubén. 68 00:07:12,200 --> 00:07:16,080 Hun sa ikke "nei" eller "det holder" for at vi skulle slutte. 69 00:07:16,160 --> 00:07:18,640 Hun kunne ha gått. Ingen stoppa henne. 70 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 Hun sa altså ingenting. 71 00:07:20,560 --> 00:07:24,400 Og før dere begynte, spurte dere henne om hun ville? 72 00:07:24,480 --> 00:07:29,000 Vet ikke hvordan det funker i din alder, men sånt spør man bare ikke om. 73 00:07:29,800 --> 00:07:33,800 Sånt skjer om begjæret er gjensidig. Det er ingenting å snakke om. 74 00:07:34,760 --> 00:07:38,960 Tror du at hun ble værende fordi hun syntes at dere var attraktive, 75 00:07:39,040 --> 00:07:42,560 fordi det kunne være spennende å gjøre det under en bro? 76 00:07:42,640 --> 00:07:46,240 Jeg syntes det var spennende. Jeg ble opphisset av det. 77 00:07:46,320 --> 00:07:48,800 Er det ikke sant at hun ikke dro av frykt, 78 00:07:48,880 --> 00:07:53,280 siden hun ble paralysert av å bli overmannet av menn sterkere enn henne? 79 00:07:53,360 --> 00:07:58,040 -Det er en løgn. Vi truet henne ikke. -Det sa jeg ikke heller. 80 00:07:58,120 --> 00:08:01,600 -Protest, Ærede dommer. -Hvor hardt kan hun presse på? 81 00:08:05,120 --> 00:08:08,960 Vi får enhver jente vi vil ha. Vi trenger ikke å voldta noen. 82 00:08:09,040 --> 00:08:11,680 Voldta? Sa du "voldta"? 83 00:08:11,760 --> 00:08:14,760 Ærede dommer, nå manipulerer hun vitneforklaringen. 84 00:08:14,840 --> 00:08:16,840 Avvist. Fortsett. 85 00:08:17,440 --> 00:08:21,040 Si meg en ting. Ser du på deg selv som en normal person? 86 00:08:22,440 --> 00:08:24,280 Selvsagt gjør jeg det. 87 00:08:24,360 --> 00:08:27,440 Og måten du behandler kvinner på, er den normal? 88 00:08:29,080 --> 00:08:32,200 Ærede dommer, jeg vil legge frem noen siste bevis 89 00:08:32,280 --> 00:08:37,720 som kaster lys over tiltaltes personlighet og syn på hva som er normalt. 90 00:08:37,800 --> 00:08:39,800 Det har vi ikke fått vite om. 91 00:08:45,280 --> 00:08:47,280 -…åoner seg ikke. -Vær stille. 92 00:08:47,360 --> 00:08:50,640 -Alle sover. -Hold kjeft. Nå går vi hjem. 93 00:08:50,720 --> 00:08:55,000 Nei. La oss dra et sted, få noe å drikke og ha det jævla gøy. 94 00:08:55,080 --> 00:08:58,040 -Vi skal ikke noe sted. -Hvorfor? Du er jo her nå. 95 00:08:58,120 --> 00:09:00,920 -For en dust. Typiske triks. -Kom igjen! 96 00:09:01,000 --> 00:09:02,120 Oi! 97 00:09:02,200 --> 00:09:05,880 -De vil drikke. Se på dem. -Kom igjen. Vi drar. 98 00:09:05,960 --> 00:09:07,120 Ok, din… 99 00:09:07,920 --> 00:09:08,880 Ok. 100 00:09:10,360 --> 00:09:16,280 Som dere så, kunne vi se to tiltalte forlate Los Álamos-hotellet, 101 00:09:16,360 --> 00:09:19,880 velkjent i området for et sted for "stevnemøter". 102 00:09:19,960 --> 00:09:21,840 Kan du være mer spesifikk? 103 00:09:21,920 --> 00:09:25,280 La oss kalle hotellet et slags undergrunnsbordell, 104 00:09:25,360 --> 00:09:29,200 og tilfeldigvis tilhører det Entrerríos-familien. 105 00:09:29,280 --> 00:09:34,800 Protest, Ærede dommer. Det er uakseptabel ærekrenkelse og har ingenting her å gjøre. 106 00:09:34,880 --> 00:09:38,040 Ærede dommer, jeg viser bare frem tiltaltes hobbyer, 107 00:09:38,120 --> 00:09:41,280 og hans forhold til det motsatte kjønn. 108 00:09:41,360 --> 00:09:42,360 Fortsett. 109 00:09:44,000 --> 00:09:45,280 Señor Entrerríos… 110 00:09:46,560 --> 00:09:50,520 Hadde du kontakt med noen på hotellet for to kvelder siden? 111 00:09:52,800 --> 00:09:55,800 -Nei. -Jeg minner om eden du har sverget. 112 00:09:55,880 --> 00:09:59,880 Ærede dommer. Hva min klient gjør i fritiden og pengebruken hans 113 00:09:59,960 --> 00:10:01,560 er ikke relevant for saken. 114 00:10:01,640 --> 00:10:05,640 Og jeg minner deg om at det ikke er din tur, señor Duvall. Fortsett. 115 00:10:06,240 --> 00:10:08,960 Takk. Ærede dommer. Señor Entrerríos. 116 00:10:09,600 --> 00:10:14,440 For to kvelder siden, på hotellet, betalte du en kvinne for sex. 117 00:10:14,520 --> 00:10:17,640 -Protest. -Du betalte henne også for noe mer. 118 00:10:18,200 --> 00:10:20,120 Hva sikter du til? 119 00:10:20,200 --> 00:10:24,520 Vi vet at det foregikk mishandling og vold inne på det rommet. 120 00:10:24,600 --> 00:10:25,680 Protest. 121 00:10:25,760 --> 00:10:28,280 Veldig likt det som skjedde fornærmede. 122 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 -Protest. -Kan du bevise det? 123 00:10:32,400 --> 00:10:34,240 Ikke helt, ærede dommer. 124 00:10:34,960 --> 00:10:37,960 -Men vi prøver… -Kom frem. 125 00:10:49,400 --> 00:10:51,280 "Ikke helt", advokat? 126 00:10:51,360 --> 00:10:54,920 Jeg håper at du har et vitne, som kan bekrefte det du sa nå. 127 00:10:55,000 --> 00:10:59,240 Vitnet nekter å avgi forklaring og er umulig å nå, ærede dommer. 128 00:10:59,320 --> 00:11:03,640 Jeg forstår. Dette får ikke bli noe fesjå. 129 00:11:03,720 --> 00:11:06,560 Kommer du med flere anklager uten bevis 130 00:11:06,640 --> 00:11:11,120 for å skape fiendtligehet mot de tiltalte, så griper jeg inn. 131 00:11:11,200 --> 00:11:13,280 Jeg er lei for det, ærede dommer. 132 00:11:13,360 --> 00:11:15,960 Retten heves frem til i morgen. 133 00:11:19,720 --> 00:11:23,680 Det var veldig enkelt! Han skulle bare være hjemme i ro og mak. 134 00:11:23,760 --> 00:11:27,040 Men nei, han måtte dra til hotellet og knulle ei hore. 135 00:11:27,120 --> 00:11:29,400 Det holder. Det beviser ikke voldtekt. 136 00:11:29,480 --> 00:11:33,760 Du har rett. Bare at vi oppdro en idiot. Gratulerer til deg, da. 137 00:11:35,240 --> 00:11:39,160 Rubén snudde retten mot seg. Så du ansiktene deres? 138 00:11:39,240 --> 00:11:42,440 Den advokaten der er ikke så dum som hun ser ut. 139 00:11:44,760 --> 00:11:49,280 -La oss gjøre problemene til løsninger. -Jeg følger deg ikke. 140 00:11:51,120 --> 00:11:52,520 Vi ringer Salarich. 141 00:11:54,160 --> 00:11:57,320 -Det mener du ikke. -Tenk over det. 142 00:11:57,400 --> 00:11:59,640 Vitnemålet hennes kan hjelpe Rubén. 143 00:12:02,480 --> 00:12:03,800 Eller knuse oss. 144 00:12:03,880 --> 00:12:06,800 Jeg vil ikke ha flere overraskelser. 145 00:12:06,880 --> 00:12:09,040 -Forstått? -Greit. 146 00:12:09,120 --> 00:12:11,120 Vi ses i morgen. 147 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 -Ha det. -Vi ses i morgen. 148 00:12:17,280 --> 00:12:19,360 Hvorfor sa du ingenting? 149 00:12:19,440 --> 00:12:24,280 -Hadde du sagt det om du kjøpte horer? -Jeg er ikke tiltalt for voldtekt. 150 00:12:26,160 --> 00:12:30,320 -Er det du fortalte meg om Alba sant? -Det sverger jeg på. 151 00:12:30,400 --> 00:12:32,600 Greit. Ikke et ord til noen. 152 00:12:33,680 --> 00:12:35,280 -Du, når… -I morgen. 153 00:12:36,320 --> 00:12:40,040 Kjente du og fornærmede hverandre før dette skjedde? 154 00:12:41,280 --> 00:12:45,200 Ja, jeg har kjent henne godt de siste tre-fire årene. 155 00:12:45,280 --> 00:12:50,640 -Men du kjente henne ikke igjen da? -Jeg hadde ikke sett henne på lenge. 156 00:12:50,720 --> 00:12:53,200 Var dere venner noen gang? 157 00:12:54,040 --> 00:12:58,960 -Nei, det vil jeg ikke si. -Men dere traff hverandre i byen? 158 00:12:59,040 --> 00:13:03,240 Ja, vi er begge herfra. Alle kjenner alle her. 159 00:13:03,320 --> 00:13:06,520 Hva skjedde mellom dere sommeren 2015? 160 00:13:06,600 --> 00:13:09,840 Jeg vet ikke. Det er lenge siden. Jeg vet ikke. 161 00:13:09,920 --> 00:13:11,520 Prøv, da. 162 00:13:12,800 --> 00:13:13,800 I 2015… 163 00:13:15,680 --> 00:13:17,880 Ja, Alba og jeg rotet. 164 00:13:17,960 --> 00:13:20,800 Protest, ærede dommer. Hvorfor er det relevant? 165 00:13:20,880 --> 00:13:23,480 Selv om de datet, mishandlet tiltalte henne. 166 00:13:23,560 --> 00:13:27,840 Det kan sette Albas motiv for å anklage mine klienter i perspektiv. 167 00:13:27,920 --> 00:13:30,360 -Fortsett. -Takk, ærede dommer. 168 00:13:30,440 --> 00:13:33,320 Hvordan ble det slutt mellom dere? 169 00:13:33,400 --> 00:13:36,480 Jeg måtte slå opp med henne. Vi fant ikke tonen. 170 00:13:36,560 --> 00:13:38,600 Hvordan tok hun det? 171 00:13:40,040 --> 00:13:41,400 Ganske dårlig. 172 00:13:42,400 --> 00:13:44,640 Hun ble paranoid og besatt. 173 00:13:45,200 --> 00:13:47,920 -Hun trakasserte meg. -Truet hun deg? 174 00:13:48,000 --> 00:13:51,320 Hun sa at jeg fikk tåle konsekvensene om vi ikke datet. 175 00:13:51,400 --> 00:13:55,960 Tror du ikke at denne anmeldelsen handler om dette bruddet i noen grad? 176 00:13:56,040 --> 00:14:00,760 Protest. Protest, ærede dommer. Han leder vitnet helt åpenbart. 177 00:14:00,840 --> 00:14:02,040 Avvist. 178 00:14:02,880 --> 00:14:05,400 -Fortsett. -Tusen takk. 179 00:14:07,120 --> 00:14:09,720 Trodde du ikke at de ville bruke det mot deg? 180 00:14:09,800 --> 00:14:11,880 Selvsagt ikke, Marta. 181 00:14:11,960 --> 00:14:15,880 Hvordan skulle jeg huske det? Det er lenge siden. Vi var barn. 182 00:14:15,960 --> 00:14:19,760 -Bare noen teite kyss. Ikke noe mer. -Ikke noe mer. Sikker? 183 00:14:19,840 --> 00:14:23,760 -Ikke hopp over én eneste detalj. -Du var der, Bego. 184 00:14:23,840 --> 00:14:27,200 Skjedde det noe mer, ville du fått vite det først. 185 00:14:27,280 --> 00:14:31,440 Jeg husker ikke heller, men det er sant at Rubén trakasserte henne. 186 00:14:31,520 --> 00:14:33,640 -Trakasserte? -Han var en plageånd. 187 00:14:33,720 --> 00:14:36,600 Vent litt. Hvordan funker dette? 188 00:14:36,680 --> 00:14:40,040 Er det mitt jævla liv som skal bedømmes i detalj? 189 00:14:40,120 --> 00:14:45,040 Ingen sa at det er rettferdig, men jeg sa at de ville gå nådløst til verks. 190 00:14:45,120 --> 00:14:49,000 Jeg ble tatt på senga. Hadde forberedt meg om jeg visste det. 191 00:14:49,080 --> 00:14:53,360 Jeg hadde lett etter… Meldinger, bilder på nett og vitner. 192 00:14:53,440 --> 00:14:56,920 -Nå fremstår du ustabil. -Hva betyr det? 193 00:14:57,000 --> 00:15:00,240 Av de fire tiltalte har du vært sammen med to. 194 00:15:00,320 --> 00:15:03,440 Hvilke to, Marta? Rubén har aldri vært kjæresten min! 195 00:15:03,520 --> 00:15:06,240 -I rettens øyne, så. -Vent litt. 196 00:15:06,320 --> 00:15:09,840 Ingen med vettet i behold tror at hun hadde trakassert noen, 197 00:15:09,920 --> 00:15:11,640 enda mindre den psykopaten. 198 00:15:11,720 --> 00:15:14,840 Du har rett, Bego. Jeg er helt enig. 199 00:15:17,680 --> 00:15:21,400 Men problemet er at retten bare vurderer fakta, ikke meninger. 200 00:15:22,480 --> 00:15:24,560 Eloy vet at dette skader deg. 201 00:15:24,640 --> 00:15:28,760 Han trakk dette opp av ermet rett før din vitneforklaring. 202 00:15:30,040 --> 00:15:31,960 Vi må være forberedt. 203 00:16:40,000 --> 00:16:41,120 INGEN ADGANG 204 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 Alba. 205 00:16:53,560 --> 00:16:55,720 Vær så snill. Tilgi meg. 206 00:16:55,800 --> 00:16:59,560 Tilgi meg. Jeg vet ikke hvordan jeg kunne la være å tro på deg. 207 00:17:01,240 --> 00:17:02,240 Alba. 208 00:17:03,600 --> 00:17:06,600 Eloy er ute etter meg. Vi kan ikke bli sett. 209 00:17:51,600 --> 00:17:53,600 Er det mitt armbånd? 210 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 Ja. 211 00:18:11,320 --> 00:18:15,400 Etter den intense rettsrunden i morges, når retten settes igjen, 212 00:18:15,480 --> 00:18:18,960 er det tid for en av vitneforklaringene flest har venta på. 213 00:18:19,040 --> 00:18:21,680 Kan du svare på spørsmålet, señor Costa? 214 00:18:21,760 --> 00:18:23,360 Señor Costa. 215 00:18:29,840 --> 00:18:33,880 Jeg husker ingenting fra den kvelden. Jeg sier sannheten. 216 00:18:33,960 --> 00:18:38,120 Jeg kjenner ikke din sannhet, men fakta og bevis beviser uten tvil 217 00:18:38,200 --> 00:18:40,920 at du var delaktig i forbrytelsen. 218 00:18:41,000 --> 00:18:43,440 Du figurerer i en video med de tiltalte. 219 00:18:43,520 --> 00:18:47,920 Jeg har ikke sett videoen, men det er umulig at jeg var med. 220 00:18:48,000 --> 00:18:50,560 Du innrømmer at du var der uten å gjøre noe? 221 00:18:50,640 --> 00:18:53,200 Det eneste jeg vet, er at jeg våknet hjemme 222 00:18:53,280 --> 00:18:56,480 med en fæl hodepine og ingen minner om kvelden før. 223 00:18:56,560 --> 00:19:00,760 Hvordan forklarer du den fjerde sædprøven som ble tatt fra offeret? 224 00:19:00,840 --> 00:19:04,640 Dere var fire. Én av prøvene var din. 225 00:19:04,720 --> 00:19:09,520 Alba og jeg var sammen i Madrid, før vi dro til hjembyen vår. 226 00:19:09,600 --> 00:19:12,680 Da kvelden kom, kunne du penetrert henne igjen. 227 00:19:12,760 --> 00:19:18,040 -Jeg sa det. For meg er det usannsynlig. -Det betyr ikke at du ikke gjorde det. 228 00:19:19,440 --> 00:19:22,040 Tar du dop regelmessig, señor Costa? 229 00:19:22,120 --> 00:19:24,360 -Ikke regelmessig. -Men sporadisk? 230 00:19:26,360 --> 00:19:29,360 -Av og til, ja. -Brukte du dop den kvelden? 231 00:19:31,160 --> 00:19:32,160 Ja. 232 00:19:32,240 --> 00:19:37,280 Er du klar over hva noen kan gjøre når de er påvirket av stoff? 233 00:19:37,360 --> 00:19:42,160 Jeg hadde aldri skadet noen, selv på dop. Det forsikrer jeg deg om. 234 00:19:42,240 --> 00:19:45,840 Bare én ting til. En ting som jeg ikke forstår. 235 00:19:45,920 --> 00:19:49,480 Hvis du ikke husker noe om hva som skjedde den kvelden, 236 00:19:49,560 --> 00:19:53,560 når ble du da klar over at du skulle ha vært innblandet? 237 00:19:56,360 --> 00:19:57,720 Da de fortalte meg det. 238 00:19:57,800 --> 00:20:00,600 -Når du sier "de", mener du… -Protest. 239 00:20:00,680 --> 00:20:03,200 -Godkjent. -Hvordan reagerte du? 240 00:20:04,760 --> 00:20:07,800 Jeg trodde ikke på dem. Det var ikke mulig. 241 00:20:07,880 --> 00:20:11,120 -Ingen flere spørsmål. -Takk, statsadvokat. 242 00:20:11,200 --> 00:20:13,120 Påtalemyndighetens tur. 243 00:20:13,200 --> 00:20:15,720 Med dommerens tillatelse. 244 00:20:15,800 --> 00:20:19,280 Señor Costa. Fornærmede stolte på deg. 245 00:20:20,000 --> 00:20:24,640 Etter hendelsen har dere faktisk bodd sammen i flere måneder. 246 00:20:24,720 --> 00:20:27,400 Hvordan kunne du skjule sannheten? 247 00:20:33,120 --> 00:20:36,400 Det er… vanskelig å forklare. 248 00:20:37,720 --> 00:20:39,160 Prøv, da. 249 00:20:41,800 --> 00:20:45,040 Det var umulig for meg å godta at det var sannheten. 250 00:20:45,840 --> 00:20:48,000 For henne eller for deg? 251 00:20:48,080 --> 00:20:49,680 For oss begge. 252 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 Jeg vet ikke. 253 00:20:53,640 --> 00:20:57,000 Jeg trodde at alt ville ordne seg, litt etter litt. 254 00:21:00,960 --> 00:21:05,240 Da Alba fant ut at du tilsynelatende var involvert, 255 00:21:05,320 --> 00:21:07,840 hvordan reagerte hun først? 256 00:21:16,320 --> 00:21:19,040 -Hun anmeldte det. -Du var mot det. 257 00:21:21,800 --> 00:21:22,840 Señor Costa? 258 00:21:28,520 --> 00:21:29,520 Ja. 259 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 Hvorfor? 260 00:21:38,000 --> 00:21:43,200 Var det noen av de tiltaltes familier som presset deg, tilfeldigvis? 261 00:21:43,280 --> 00:21:45,840 -For å holde munn? -Hun legger ord i munnen… 262 00:21:45,920 --> 00:21:48,000 Er det sant at truslene du mottok… 263 00:21:48,080 --> 00:21:50,880 Hennes besettelse for familien er uakseptabel. 264 00:21:50,960 --> 00:21:54,920 -Protesten godkjennes. -Ingen flere spørsmål, ærede dommer. 265 00:22:07,200 --> 00:22:10,480 -Vi snakker senere, når vi er hjemme. -Med hvem? 266 00:22:16,040 --> 00:22:19,160 -Hva er dette? Kulturforeningen? -Kom igjen. 267 00:22:33,960 --> 00:22:35,720 Voldtektsmenn! 268 00:22:38,960 --> 00:22:42,000 -Vi tror deg! -Ikke gjør noe dumt. 269 00:22:42,080 --> 00:22:45,000 Jeg må ikke godta å bli fornærmet av feminazier. 270 00:22:45,080 --> 00:22:47,480 -Ser du ikke at de provoserer deg? -Nei. 271 00:22:47,560 --> 00:22:49,320 Ikke fall for det. 272 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 Voldtektsmenn! 273 00:22:51,040 --> 00:22:52,640 -Vi tror deg! -Kom igjen! 274 00:22:52,720 --> 00:22:53,640 Voldtektsmenn! 275 00:22:53,720 --> 00:22:55,600 -Voldtektsmenn! -Nei betyr nei! 276 00:22:55,680 --> 00:22:57,440 Nei betyr nei! 277 00:23:01,760 --> 00:23:05,880 Alba. Det er noe… Det er noe… 278 00:23:08,280 --> 00:23:09,440 …som… 279 00:23:11,800 --> 00:23:15,720 Da jeg så videoen av overfallet, hadde jeg mine mistanker, 280 00:23:15,800 --> 00:23:19,200 men etter den prostituerte er jeg ikke lenger i tvil. 281 00:23:19,280 --> 00:23:23,160 Det jeg mener, er at det virkelig ville overraske meg 282 00:23:23,240 --> 00:23:25,840 om dette var første gang for dem. 283 00:23:25,920 --> 00:23:28,320 Slike folk er vaneforbrytere, 284 00:23:28,400 --> 00:23:31,840 særlig når de kan dekke sporene med penger. 285 00:23:32,600 --> 00:23:36,960 -Jacobo er vanskeligere å ta, men… -Vent litt. 286 00:23:37,560 --> 00:23:41,760 Hvis alt dette er sant, hvorfor har da ingen anmeldt dem? 287 00:23:42,840 --> 00:23:44,320 Du gjorde det. 288 00:23:46,240 --> 00:23:49,440 -Hva må vi gjøre nå? -Lete. 289 00:23:50,520 --> 00:23:53,920 Lete etter voldtektsanmeldelser fra de siste årene, 290 00:23:54,000 --> 00:23:57,160 som enten er trukket tilbake eller lukket. 291 00:23:57,240 --> 00:24:01,400 En etterforsker kan gjøre det, men vi har verken tid eller penger. 292 00:24:03,800 --> 00:24:07,360 En etterforsker… Eller en med tilgang. 293 00:24:08,840 --> 00:24:10,880 …med Bruno Costas vitneforklaring, 294 00:24:10,960 --> 00:24:13,640 tiltalt og kjæreste av det angivelige offeret. 295 00:24:13,720 --> 00:24:17,680 Den tiltalte holder seg til sin versjon uten å komme med nye bevis 296 00:24:17,760 --> 00:24:20,080 for å klargjøre hva som skjedde… 297 00:24:25,440 --> 00:24:28,520 Jeg trodde Bruno ville innrømme at han ble truet. 298 00:24:28,600 --> 00:24:30,720 Det hadde vært helt utrolig. 299 00:24:31,800 --> 00:24:35,280 Du tror at han fant det opp, du? At han løy til Alba. 300 00:24:37,400 --> 00:24:40,160 Jeg hadde gjort alt for å ikke miste Alba. 301 00:24:42,320 --> 00:24:43,800 Det er jeg sikker på. 302 00:24:51,880 --> 00:24:55,120 Hvor lenge har du visst…? 303 00:24:56,200 --> 00:24:58,520 At hun ikke elsker deg? 304 00:24:58,600 --> 00:25:00,400 For alltid. 305 00:25:00,480 --> 00:25:02,720 Jeg trodde det ble annerledes nå. 306 00:25:03,760 --> 00:25:05,640 Fordi hun var helt knust? 307 00:25:06,760 --> 00:25:10,040 Tror du at jeg utnyttet meg av Alba? 308 00:25:10,120 --> 00:25:12,440 Du lurer deg selv, Tirso. 309 00:25:16,600 --> 00:25:18,240 Hvordan vet du det? 310 00:25:21,280 --> 00:25:24,480 Fordi jeg har det akkurat sånn med deg. 311 00:25:37,880 --> 00:25:40,800 Toño, gi meg en orujo, er du snill. 312 00:25:41,640 --> 00:25:44,240 -Det skal bli. -To. 313 00:25:49,720 --> 00:25:53,640 I morgen tidlig henter de deg og tar deg til retten. 314 00:25:53,720 --> 00:25:56,040 Jeg håper jeg kan hjelpe, Mercedes. 315 00:25:56,120 --> 00:25:59,960 Bare si det sånn som du sa det til meg, så ordner alt seg. 316 00:26:01,080 --> 00:26:02,320 Adjø. 317 00:26:04,480 --> 00:26:07,160 Det var Salarich. Hun er alt på hotellet. 318 00:26:08,400 --> 00:26:11,160 -Hvem flere vet det? -Bare oss to. 319 00:26:12,120 --> 00:26:14,880 Sånn blir det frem til hun inntar vitneboksen. 320 00:27:03,160 --> 00:27:07,520 KJØR PÅ, VI SES ETTERPÅ 321 00:27:19,840 --> 00:27:22,840 Tenk på datteren din før du sier noe. 322 00:27:31,880 --> 00:27:34,040 Señor Valdivieso, du var betjenten 323 00:27:34,120 --> 00:27:38,040 som tok imot Albas vitneforklaring om den angivelige voldtekten. 324 00:27:38,760 --> 00:27:43,000 Ja, jeg var den første… som snakka med henne, ja. 325 00:27:44,880 --> 00:27:48,400 Du har tatt imot hennes forklaring flere ganger, faktisk. 326 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 Ja. Ja. 327 00:27:50,120 --> 00:27:53,840 Er det noe du husker spesielt fra de vitneforklaringene? 328 00:27:56,160 --> 00:27:59,800 Må jeg gjenta spørsmålet, señor Valdivieso? 329 00:28:04,000 --> 00:28:06,480 Nei. Det trenger du ikke. 330 00:28:09,120 --> 00:28:11,960 Det var én ting som skilte seg ut. 331 00:28:14,200 --> 00:28:18,160 Hver gang Alba har gjenfortalt hva som skjedde, 332 00:28:18,240 --> 00:28:22,680 så brukte hun de samme setningene. Akkurat de samme ordene. 333 00:28:23,840 --> 00:28:26,960 Forklar oss, med din erfaring, hva det kan tyde på. 334 00:28:27,960 --> 00:28:29,720 I stressende situasjoner 335 00:28:29,800 --> 00:28:35,040 gjentar som regel ikke oppskjørtede folk det de har sagt før helt ordrett. 336 00:28:35,120 --> 00:28:39,200 -Alba gjentok alt ord for ord. -Som en innøvd tale? 337 00:28:39,280 --> 00:28:42,040 Protest, ærede dommer. Han leder vitnet nå. 338 00:28:42,120 --> 00:28:43,400 Avvist. 339 00:28:43,480 --> 00:28:46,320 Takk for din verdifulle vurdering. 340 00:28:46,400 --> 00:28:48,360 Ingen flere spørsmål. 341 00:28:49,680 --> 00:28:51,320 Ærede dommer. 342 00:28:52,240 --> 00:28:53,840 Señor Valdivieso… 343 00:28:54,960 --> 00:28:58,040 …hva slags forhold har du til Entrerríos-familien? 344 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 Ikke noe spesielt. 345 00:29:04,720 --> 00:29:08,840 Og hva med forholdet til Eloy Duvall, advokaten som representerer dem? 346 00:29:10,760 --> 00:29:11,760 Ingenting. 347 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 Ingenting. 348 00:29:15,000 --> 00:29:17,240 Har du jobbet for ham før? 349 00:29:19,760 --> 00:29:22,640 -Hva mener du? -Fått særskilt kompensasjon. 350 00:29:22,720 --> 00:29:26,480 Han ber deg om en tjeneste, og du gjør den mot å få noe annet. 351 00:29:30,720 --> 00:29:34,440 Jeg jobber bare som politibetjent. 352 00:29:35,000 --> 00:29:39,200 Din datter behandles i USA for alvorlig sykdom, ikke sant? 353 00:29:39,280 --> 00:29:40,200 Protest. 354 00:29:40,280 --> 00:29:43,720 Er det sant at Entrerríos-familien betaler behandlingen? 355 00:29:43,800 --> 00:29:45,720 I bytte mot hva… 356 00:29:45,800 --> 00:29:48,760 -Protest, ærede dommer. -Godkjent. 357 00:30:03,640 --> 00:30:06,400 Jeg ringte deg ikke for å ta en kaffe. 358 00:30:06,480 --> 00:30:10,160 Få høre. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 359 00:30:13,360 --> 00:30:14,880 Marta er overbevist om 360 00:30:14,960 --> 00:30:18,920 at voldtekten min ikke var den første Jacobo og Rubén gjennomførte. 361 00:30:19,000 --> 00:30:21,480 Jeg tenker det samme. 362 00:30:21,560 --> 00:30:25,680 Det fins ikke tidligere saker. De er nok dekket over. 363 00:30:27,360 --> 00:30:28,400 Sannsynligvis. 364 00:30:29,360 --> 00:30:33,080 Kan man undersøke det? Anmeldelser som senere ble trukket. 365 00:30:34,000 --> 00:30:38,640 Jeg fant ingenting da. Entrerríos-familien er mektige. 366 00:30:38,720 --> 00:30:43,080 Vi trenger bare ett offer som kan vitne. Bare ett, Giner. 367 00:30:47,440 --> 00:30:51,520 Jeg står mellom barken og veden. Akkurat nå kan jeg ikke gjøre noe. 368 00:30:51,600 --> 00:30:53,120 Vær så snill. 369 00:30:58,560 --> 00:31:00,560 Hva gjør hun her? 370 00:31:01,440 --> 00:31:03,040 Det vet jeg ikke. 371 00:31:03,920 --> 00:31:08,800 -Kan du si navn og yrke? -Mireia Salarich, dr. innen psykologi. 372 00:31:10,040 --> 00:31:14,160 Har du noen gang behandlet noen av de tiltalte, doktor? 373 00:31:14,240 --> 00:31:18,160 Ja. Rubén Entrerríos. Siden han var seks år gammel. 374 00:31:18,240 --> 00:31:21,640 Han var utsatt for en ulykke. Druknet nesten i et basseng. 375 00:31:21,720 --> 00:31:23,640 Hvorfor ba de deg om hjelp? 376 00:31:23,720 --> 00:31:26,160 Fordi som resultat av ulykken, 377 00:31:26,240 --> 00:31:29,000 så ble oksygentilførselen til hjernen avskåret. 378 00:31:29,080 --> 00:31:31,280 Hva har det med saken å gjøre? 379 00:31:31,360 --> 00:31:35,640 På grunn av det som skjedde, fikk min klient en hjerneskade. 380 00:31:36,520 --> 00:31:39,160 Sier du at Rubén Entrerríos er utilregnelig? 381 00:31:39,240 --> 00:31:42,680 Som følge av det ble en spesifikk del av hjernen påvirket, 382 00:31:42,760 --> 00:31:45,000 Bakre hjernehalvdel. 383 00:31:45,080 --> 00:31:49,120 Denne delen av hjernen knyttes til planlegging av bevegelser 384 00:31:49,200 --> 00:31:55,840 og romfølelse, men den er også avgjørende for beslutningstaking. 385 00:31:56,760 --> 00:31:59,520 I Rubéns tilfelle er denne delen svekket. 386 00:31:59,600 --> 00:32:03,880 Mener du at det skjer at Rubén ikke vet hva han gjør? 387 00:32:05,200 --> 00:32:08,960 Jeg mener at det nesten alltid er andre som bestemmer for ham. 388 00:32:10,000 --> 00:32:14,560 Og det er særlig én person som har stor innflytelse på Rubén. 389 00:32:14,640 --> 00:32:17,760 En av de andre tiltalte, hans fetter Jacobo. 390 00:32:17,840 --> 00:32:21,920 -Har dette noe med deg å gjøre? -Hvorfor skulle jeg gjøre dette? 391 00:32:23,400 --> 00:32:25,960 Ingen flere spørsmål, ærede dommer. Takk. 392 00:32:29,840 --> 00:32:33,280 -Gratulerer. Du var utmerket. -Jeg hadde ikke noe valg. 393 00:32:33,360 --> 00:32:36,640 Jo, men du reddet din sønn ved å ofre min. 394 00:32:36,720 --> 00:32:39,320 -Det er fri fantasi. -Du må se litt lenger. 395 00:32:39,400 --> 00:32:43,600 -Du bryr deg ikke om utilsiktet skade. -Hva mener du? 396 00:32:43,680 --> 00:32:46,800 Du fikk det sagt offentlig, foran en dommer 397 00:32:46,880 --> 00:32:48,800 at sønnen din er utilregnelig. 398 00:32:48,880 --> 00:32:54,080 Jeg kalte inn til ekstraordinært styremøte for å hindre ham i å styre selskapet. 399 00:32:55,880 --> 00:32:57,880 Tusen takk, svigerinne. 400 00:33:04,640 --> 00:33:06,000 Rubén. 401 00:33:08,720 --> 00:33:09,880 ÅPEN 402 00:33:09,960 --> 00:33:14,120 -To navn. -To anmeldelser av voldtekt. 403 00:33:14,200 --> 00:33:19,160 -De trakk dem tilbake rett etter? -Begge jobbet for Entrerríos-familien. 404 00:33:20,040 --> 00:33:21,520 Innholdet ble slettet. 405 00:33:21,600 --> 00:33:25,600 Har på følelsen at de to kvinnenes saker bare er toppen på isfjellet. 406 00:33:25,680 --> 00:33:29,280 Dette er alt Giner fant. Det burde komme til nytte. 407 00:33:29,360 --> 00:33:33,880 Isabel? Jeg heter Marta Villar. Jeg er advokat. 408 00:33:33,960 --> 00:33:37,880 Jeg ringer angående rettssaken mot Entrerríos-familien. 409 00:33:37,960 --> 00:33:39,200 Isabel? 410 00:33:40,560 --> 00:33:43,160 -For faen, hun la på. -Prøv igjen. 411 00:33:43,240 --> 00:33:47,200 -Som om det hjelper. -Vi har bare disse to mulighetene. 412 00:33:48,120 --> 00:33:50,440 Har du funnet noe på Lucía Soler? 413 00:33:52,240 --> 00:33:55,040 -Ingenting. Tar ikke telefonen. -Jeg fant henne. 414 00:33:55,640 --> 00:33:59,680 Lucía Soler. Engelsklærer, spesialist i forretningsfag. 415 00:33:59,760 --> 00:34:02,440 -Er det et telefonnummer der? -Ja. 416 00:34:02,520 --> 00:34:06,000 Vær så snill. Håper ikke at hun legger på. 417 00:34:06,080 --> 00:34:08,240 La oss se hva jeg kan si. 418 00:34:29,280 --> 00:34:30,400 Clara. 419 00:34:32,720 --> 00:34:37,320 Hvorfor er du her? Hvordan våger du? Ut! 420 00:34:37,400 --> 00:34:39,960 Jeg skal dra, men la meg prøve å ordne opp. 421 00:34:40,040 --> 00:34:42,560 I hva da? Du har hatt muligheten. For sent. 422 00:34:42,640 --> 00:34:46,680 Nei. Hør på meg. Hør. Jeg vet fortsatt mye om Entrerríos. 423 00:34:46,760 --> 00:34:51,040 Hvorfor sa du det ikke til dommeren? Hvorfor vitnet du ikke? 424 00:34:51,120 --> 00:34:54,480 Forstår du at det du sa knuste både Bruno og meg? 425 00:34:54,560 --> 00:34:57,040 Du har ødelagt livet vårt. Forstår du det? 426 00:34:57,120 --> 00:35:00,520 -Ja, men jeg hadde ikke noe valg. -Hvorfor ikke? 427 00:35:01,120 --> 00:35:04,960 Jeg hadde hjulpet deg. Det hadde jeg. 428 00:35:07,120 --> 00:35:08,800 Jeg kunne ha gjort noe. 429 00:35:08,880 --> 00:35:14,400 -Det hadde blitt annerledes. Jeg… -Clara. Du kan ikke hjelpe meg. 430 00:35:15,400 --> 00:35:17,480 Kom deg ut. 431 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 Ja. 432 00:35:21,240 --> 00:35:22,600 Kom deg ut. 433 00:35:38,400 --> 00:35:39,880 PRESSEROM 434 00:35:39,960 --> 00:35:43,120 Kom inn. Takk for at du kom. 435 00:35:43,200 --> 00:35:45,000 -Vil du sitte? -Nei. 436 00:35:46,680 --> 00:35:51,520 Jeg samler informasjon fra vitner for å skrive en reportasje om saken. 437 00:35:51,600 --> 00:35:56,000 Det var interessant at en tiltalt var partneren til det angivelige offeret. 438 00:35:56,080 --> 00:35:58,720 Ikke "angivelige". Hun ble voldtatt. 439 00:36:01,240 --> 00:36:05,600 Forsvarene har hintet om dette i kryssforhør. At Alba liker å ha det gøy. 440 00:36:05,680 --> 00:36:07,200 Hva er vinklingen din? 441 00:36:07,280 --> 00:36:10,280 -At hun var for høy? Ville det selv? -Nei. 442 00:36:10,360 --> 00:36:15,280 Jeg forsikrer deg om at det ikke er gøy for henne å bli voldtatt av psykopater. 443 00:36:18,040 --> 00:36:22,320 Du er journalist. Du skal gi objektiv informasjon. 444 00:36:22,400 --> 00:36:25,560 -Jeg gjør bare jobben min. -Ved å manipulere fakta? 445 00:36:25,640 --> 00:36:29,560 Nei, jobben min er å gjøre de vanskelige vinklingene forståelige. 446 00:36:31,040 --> 00:36:33,040 De voldtok vennne min. 447 00:36:37,400 --> 00:36:40,120 Jeg vet ikke om hun blir den samme… 448 00:36:41,360 --> 00:36:44,240 …men jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe. 449 00:36:59,320 --> 00:37:00,560 Går det bra? 450 00:37:00,640 --> 00:37:05,720 Nei, Tirso, det gjør det ikke. Svinene kommer unna med det. 451 00:37:05,800 --> 00:37:09,560 -Hva skjedde? -Vi har ingenting akkurat nå. 452 00:37:11,080 --> 00:37:14,160 Det hadde vært fett å bevise at hun var neddopet. 453 00:37:15,320 --> 00:37:16,440 Det er umulig. 454 00:37:19,160 --> 00:37:21,080 Det er ikke det. 455 00:37:21,160 --> 00:37:24,640 Hvis vi finner langeren som solgte til Jacobo og gjengen. 456 00:37:24,720 --> 00:37:27,840 Og han tilstår, så kart. Tanker? 457 00:37:29,880 --> 00:37:34,000 -Hvordan skal jeg vite det? -Du kjenner alle. 458 00:37:36,040 --> 00:37:38,480 Du vet virkelig ikke hvem det er? 459 00:37:42,360 --> 00:37:44,000 Jeg kan finne noen… 460 00:37:45,520 --> 00:37:48,080 Men å tilstå noe sånt burer deg inne. 461 00:37:48,160 --> 00:37:51,680 Men vedkommend må gjøre det. Komme med vitnesutsagn. 462 00:37:52,720 --> 00:37:57,000 -Det er veldig viktig for Alba. -Ja, men han vil ikke i fengsel. 463 00:38:03,120 --> 00:38:05,280 Vet ikke om jeg kan overbevise ham. 464 00:38:07,520 --> 00:38:09,360 Da er han bare nok en idiot. 465 00:38:36,040 --> 00:38:37,360 Vi ses i retten. 466 00:38:38,040 --> 00:38:39,120 Vent, Eloy. 467 00:38:42,320 --> 00:38:43,760 Jeg vil sei videoen. 468 00:38:45,240 --> 00:38:47,760 Du vet at dette er uten publikum. 469 00:38:47,840 --> 00:38:49,120 Du har vel en kopi. 470 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 Den er ikke hyggelig. 471 00:38:59,080 --> 00:39:02,680 Mappa som heter "videoer". Det er den første. 472 00:39:04,960 --> 00:39:06,520 Vi ses senere. 473 00:39:32,320 --> 00:39:33,720 Sånn. Sånn. 474 00:39:36,840 --> 00:39:37,760 Ta henne. 475 00:39:41,560 --> 00:39:44,240 Ta på puppene hennes. Sånn, ja. 476 00:39:44,320 --> 00:39:46,040 Du liker det, ikke sant? 477 00:39:47,840 --> 00:39:49,280 Sånn. Sånn. 478 00:40:02,160 --> 00:40:03,800 Kom igjen, fetter. 479 00:40:03,880 --> 00:40:05,560 Min tur. 480 00:40:05,640 --> 00:40:06,520 Allerede? 481 00:40:07,600 --> 00:40:08,600 Sånn. 482 00:40:27,040 --> 00:40:27,920 Hugo… 483 00:40:29,240 --> 00:40:30,520 Hore. 484 00:40:33,800 --> 00:40:35,760 Hardere. Ta henne. 485 00:40:52,000 --> 00:40:53,240 Hvor har du vært? 486 00:42:21,760 --> 00:42:23,920 Tak for at du kom så fort, Lucía. 487 00:42:24,000 --> 00:42:26,400 -Jeg bor i nærheten. -Gjør du? 488 00:42:26,480 --> 00:42:28,120 Ja. Hva gjelder det? 489 00:42:28,200 --> 00:42:31,280 Vil du forberede deg til en jobb? En forberedelse? 490 00:42:31,360 --> 00:42:34,440 Nei. Jeg vil at du skal vitne i retten. 491 00:42:35,040 --> 00:42:38,200 -Hva? -Jeg er Alba Llorens' advokat. 492 00:42:38,280 --> 00:42:41,760 Kanskje navnet lyder kjent. Vent. Vær så snill. 493 00:42:41,840 --> 00:42:45,720 Vil du ikke ha kurs av meg, har vi ingenting å snakke om. 494 00:42:45,800 --> 00:42:49,160 Jeg heter Alba, Lucía. Du vet vel hvem jeg er nå. 495 00:42:49,240 --> 00:42:53,800 -Jeg kan ikke hjelpe. -Ja, Entrerríos er skumle. Jeg vet det. 496 00:42:53,880 --> 00:42:57,480 Er det noen som vet akkurat hvordan du har det, er det jeg. 497 00:42:58,040 --> 00:43:01,640 Jeg vil også rømme hele dagen. 498 00:43:03,120 --> 00:43:06,640 Men når du rømmer… så kan du ikke stanse. 499 00:43:08,080 --> 00:43:10,200 Det er ingen steder å gjemme seg. 500 00:43:11,920 --> 00:43:15,240 Derfor må vi slutte å løpe og slå tilbake. 501 00:43:15,320 --> 00:43:17,040 Jeg er ikke så modig som deg. 502 00:43:18,880 --> 00:43:22,200 Å være modig er ikke det samme som å være fryktløs. 503 00:43:22,280 --> 00:43:25,240 Det er å være vettskremt, men likevel fortsette. 504 00:43:34,760 --> 00:43:36,560 Ok, så… 505 00:43:36,640 --> 00:43:40,320 De hyret meg inn for å lære bort engelsk til ansatte. 506 00:43:40,960 --> 00:43:45,160 I tre måneder, men etter tre uker hadde jeg alt klaget. 507 00:43:45,840 --> 00:43:50,280 -Hvorfor trakk du den tilbake? -For pengenes skyld. 508 00:43:50,360 --> 00:43:54,760 De betalte ned lånet mitt og studiegjelden min. 509 00:43:55,880 --> 00:43:58,920 Jeg er ikke stolt, men det var første gang i livet 510 00:43:59,000 --> 00:44:01,160 at jeg ikke sto til halsen i gjeld. 511 00:44:02,400 --> 00:44:06,880 -Kan du fortelle hva de gjorde med deg? -Nei. De voldtok meg ikke. 512 00:44:06,960 --> 00:44:10,000 Jeg er lei for at det skjedde med deg, men… 513 00:44:10,920 --> 00:44:13,720 Til sammenlikning høres ikke min sak viktig ut. 514 00:44:13,800 --> 00:44:16,400 Nei. Mishandling er viktig. 515 00:44:18,120 --> 00:44:19,280 En kveld… 516 00:44:20,480 --> 00:44:22,040 etter timen… 517 00:44:22,920 --> 00:44:26,560 …inviterte de meg inn for å spise middag med dem. 518 00:44:29,000 --> 00:44:31,200 Alle satt ved bordet 519 00:44:31,280 --> 00:44:35,760 da jeg plutselig kjente en hånd på foten under duken. 520 00:44:38,160 --> 00:44:40,840 Jeg prøvde å trekke meg unna, men kunne ikke. 521 00:44:44,160 --> 00:44:48,080 Han hvisket i øret mitt at jeg ikke måtte si noe til noen 522 00:44:48,160 --> 00:44:50,320 hvis jeg ikke ville ha sparken. 523 00:44:52,640 --> 00:44:54,200 Med den andre hånden… 524 00:44:56,000 --> 00:44:58,360 …åpnet han gylfen i buksa… 525 00:44:59,880 --> 00:45:01,760 …og tvang meg til å ta på ham. 526 00:45:05,280 --> 00:45:07,560 Hvem da? Jacobo eller Rubén? 527 00:45:08,480 --> 00:45:10,400 Nei, ingen av dem. 528 00:45:12,760 --> 00:45:13,840 Hvem var det? 529 00:45:15,400 --> 00:45:16,920 Rubéns far… 530 00:45:17,800 --> 00:45:19,160 Mariano Entrerríos. 531 00:45:25,240 --> 00:45:26,840 TINGRETT 532 00:45:26,920 --> 00:45:30,720 Mónica? Unnskyld. Vi er klare når du er det. 533 00:45:30,800 --> 00:45:32,320 Tre, to… 534 00:45:33,120 --> 00:45:36,120 Etter det etterlengtede vitnesmålet til offeret 535 00:45:36,200 --> 00:45:38,520 går retten inn i siste fase. 536 00:45:38,600 --> 00:45:41,720 Det er stor usikkerhet rundt innflytelsen 537 00:45:41,800 --> 00:45:45,920 som den avgjørende vitneforklaringen har hatt på endelig utfall. 538 00:45:46,000 --> 00:45:47,760 I dag, for første gang, 539 00:45:47,840 --> 00:45:50,760 får offeret se gjerningsmennene ansikt til ansikt. 540 00:45:50,840 --> 00:45:52,640 Det skjer bokstavelig talt 541 00:45:52,720 --> 00:45:55,960 siden hun ikke har bedt om å ikke treffes. 542 00:46:01,880 --> 00:46:03,480 Jeg er klar. 543 00:46:05,960 --> 00:46:07,440 -Hvordan går det? -Fint. 544 00:46:07,520 --> 00:46:11,640 -Hvis du vil, kan vi be om skjerm. -Nei, det går bra. 545 00:46:11,720 --> 00:46:14,080 Når du vitner, Alba, 546 00:46:14,160 --> 00:46:17,640 prøv å bare se på den som stiller spørsmål, ok? 547 00:46:17,720 --> 00:46:22,200 Blir du nervøs, så ikke se på meg, da ser det ut som du trenger meg. 548 00:46:22,280 --> 00:46:25,400 Gjør det tydelig for dem hvem du er og hva de gjorde. 549 00:46:27,120 --> 00:46:30,400 Stå opp for deg selv. Men bare akkurat, forstår du? 550 00:46:30,480 --> 00:46:32,280 Ikke bli for selvgod. 551 00:46:32,360 --> 00:46:37,120 Det er vanskeligere for forsvareren å snakke med et sårbart vitne. 552 00:46:37,200 --> 00:46:39,280 Ikke svar med spørsmål. 553 00:46:39,360 --> 00:46:42,800 Prøv å styre faktene dine så mye som mulig. Ok? 554 00:46:42,880 --> 00:46:47,640 Kroppsspråk er veldig viktig. Unngå armene i kryss. 555 00:46:48,800 --> 00:46:51,120 Ingen hender i lomma, ok? 556 00:46:51,200 --> 00:46:53,720 Og ikke pek på noen. 557 00:46:53,800 --> 00:46:55,560 Ikke alltid, men generelt, 558 00:46:55,640 --> 00:46:58,400 så tar dommeren side med den som er ubeskyttet. 559 00:46:58,480 --> 00:47:00,840 Ber du meg om å spille offer? 560 00:47:00,920 --> 00:47:03,200 Nei. Du er offeret. 561 00:47:04,280 --> 00:47:05,640 Kom igjen. 562 00:47:10,000 --> 00:47:13,280 Da ber jeg Alba Llorens Vendrell om å komme frem. 563 00:47:32,480 --> 00:47:33,920 Tirso? 564 00:47:36,600 --> 00:47:39,120 -Jeg skal anmelde noe. -Hvem da? 565 00:47:40,920 --> 00:47:42,520 Meg selv. 566 00:48:08,240 --> 00:48:12,560 Jeg vil si at jeg tilgir dem, at alle fortjener en sjanse til, 567 00:48:12,640 --> 00:48:15,080 men det hadde ikke vært ærlig. 568 00:48:15,160 --> 00:48:19,480 Jeg vet at det ikke gir meg rettferdighet, og det vil jeg ha. 569 00:48:19,560 --> 00:48:21,280 De skal råtne i fengsel. 570 00:48:22,240 --> 00:48:25,280 Idiotene må betale for det de gjorde, som meg. 571 00:48:28,880 --> 00:48:31,680 Vet du hva du har gjort mot meg? 572 00:48:32,640 --> 00:48:34,440 Vi trenger deg ikke mer. 573 00:48:41,600 --> 00:48:45,720 Jeg har funnet store utbetalinger til Miriam fra postkasseselskapet. 574 00:48:47,200 --> 00:48:50,720 -Fra hvilken dato? -Den første var i 2010. 575 00:48:52,040 --> 00:48:54,600 Hva slags forhold har du til Eloy? 576 00:48:55,600 --> 00:48:59,520 Du må være helt ærlig med meg, akkurat som med svigerfaren din. 577 00:49:00,440 --> 00:49:01,560 Taper vi? 578 00:49:04,440 --> 00:49:05,720 Sannsynligvis. 579 00:49:07,120 --> 00:49:09,720 Rettssaken må kjennes ugyldig. 580 00:49:09,800 --> 00:49:12,680 Tar noen telefoner. Mange skylder meg tjenester. 581 00:49:12,760 --> 00:49:17,000 -Hva gjør vi om jeg blir dømt? -Du må ikke i fengsel. 582 00:49:17,800 --> 00:49:22,160 Jeg vet ikke hva mamma pønsker på, mne hun har en plan, Hugo. 583 00:49:25,200 --> 00:49:28,040 Lov meg dette. Om dette går galt… 584 00:49:29,320 --> 00:49:31,240 …så må du ikke vente på meg. 585 00:49:35,720 --> 00:49:38,120 Tekst: Fredrik Island Gustavsen 586 00:49:38,200 --> 00:49:41,240 I Alicante, den 27. november 2020, 587 00:49:41,320 --> 00:49:45,520 har tingretten i Alicante avgjort at 588 00:49:45,600 --> 00:49:48,560 det i lys av bevisene som foreligger, så er dommen… 589 00:49:48,640 --> 00:49:53,560 Nei betyr nei!