1
00:00:06,480 --> 00:00:09,520
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,560
Etter Hugo Roigs vitneforklaring
3
00:00:18,640 --> 00:00:22,800
kan det se ut som at Bruno Costas
delaktighet i hendelsen er bekreftet,
4
00:00:22,880 --> 00:00:24,440
kjæresten til…
5
00:00:27,760 --> 00:00:31,040
Jeg håpet bare
at Hugo ville fortelle sannheten.
6
00:00:33,560 --> 00:00:36,880
Han var vært sammen med dem
i altfor mange år.
7
00:00:36,960 --> 00:00:41,120
Han har blitt hjernevasket.
Hva forventa du av en jævla voldtektsmann?
8
00:00:43,480 --> 00:00:47,120
Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre
for å hjelpe Bruno.
9
00:00:47,200 --> 00:00:49,400
-Jeg vet ikke.
-Nei, jeg vet det.
10
00:00:51,360 --> 00:00:53,960
Jeg vet det. Jeg er lei for det.
11
00:00:56,720 --> 00:00:59,280
-Ikke nå, takk.
-Du må spise, Bruno.
12
00:00:59,360 --> 00:01:01,480
-Jeg er ikke sulten.
-Vær så snill.
13
00:01:01,560 --> 00:01:03,560
Tante… Jeg er ikke sulten.
14
00:01:18,920 --> 00:01:22,520
Hadde du trodd
at han ville fortelle sannheten?
15
00:01:26,120 --> 00:01:29,840
Hugo er ikke som de andre to,
men jeg visste at han ville lyve.
16
00:01:29,920 --> 00:01:30,800
Hvorfor?
17
00:01:31,760 --> 00:01:34,800
Fordi han er forelsket i Rubén.
18
00:01:34,880 --> 00:01:36,880
Han ville ikke hjelpe meg.
19
00:01:36,960 --> 00:01:41,680
Kom igjen, Hugo. Vi må angi Bruno.
Ellers er vi ute å kjøre, alle sammen.
20
00:01:42,920 --> 00:01:46,800
Tjue år for en halvtime.
Det gir ikke mening, for faen.
21
00:01:48,080 --> 00:01:51,080
Kom igjen. Alt dette går over. Jeg lover.
22
00:01:55,080 --> 00:02:00,200
Jeg er lei for det jeg sa.
Ok? Du vet, jeg…
23
00:02:00,880 --> 00:02:05,600
Jeg liker ikke gutter, men hvis jeg
gjorde det, hadde du vært førstevalget.
24
00:02:08,360 --> 00:02:12,800
Fordi… Jeg tenkte.
Når du er med ei jente, ikke sant?
25
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
Du vet? Hva føler du?
26
00:02:17,560 --> 00:02:19,880
Jeg mener, når du er der. Jeg sier:
27
00:02:19,960 --> 00:02:24,280
"Føler han noe som helst,
eller spiller han bare med?"
28
00:02:28,880 --> 00:02:31,240
Jeg skulle akkurat til å gå.
29
00:02:32,920 --> 00:02:34,920
God natt, Rubén.
30
00:02:47,680 --> 00:02:50,480
-Det jeg sa…
-Du gjorde det du måtte.
31
00:03:01,200 --> 00:03:04,920
-Døren åpner seg ikke.
-Rubén hyret en eskorte. Ingen tvil.
32
00:03:05,000 --> 00:03:08,920
Men noe skjedde,
for Hugo måtte hente ham.
33
00:03:09,000 --> 00:03:10,400
Hvem gjorde opptaket?
34
00:03:10,480 --> 00:03:12,840
En venn som jobber der som sjåfør.
35
00:03:12,920 --> 00:03:16,200
-Han sa at jenta gråt da hun dro.
-Kjente han henne?
36
00:03:16,280 --> 00:03:20,720
Nei, han jobber bare av og til.
Han vet ikke hvordan han finner henne.
37
00:03:22,040 --> 00:03:23,920
Hva heter han?
38
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
-Vil han vitne?
-Vennen min?
39
00:03:26,440 --> 00:03:31,200
Selvsagt. Han må si hva han så
og antyde det han ikke så.
40
00:03:32,640 --> 00:03:36,600
Da han kjente igjen Rubén,
gjorde han opptaket for å hjelpe, men…
41
00:03:36,680 --> 00:03:38,200
han vil ikke gjøre det.
42
00:03:38,280 --> 00:03:41,640
-Kan jeg snakke med ham?
-Du kan jo prøve.
43
00:03:43,280 --> 00:03:47,640
Vennen min har problemer med politiet.
Det skjer ikke.
44
00:03:48,600 --> 00:03:50,240
Presset du ham hardt nok?
45
00:03:51,400 --> 00:03:53,760
-For Alba gjør jeg det jeg må.
-Selvsagt.
46
00:03:57,240 --> 00:03:59,800
-Kan jeg låne den?
-Ja, så klart.
47
00:04:00,760 --> 00:04:02,760
-Døren åpner seg ikke.
-Nei.
48
00:04:02,840 --> 00:04:05,920
-Alle sover.
-Kom igjen. Vi drar hjem.
49
00:05:16,080 --> 00:05:18,080
CLARAS FRUKT OG GRØNT
50
00:05:24,200 --> 00:05:27,480
-Skal vi gå?
-Gå først, du. Jeg kommer.
51
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
Bruno!
52
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
Kom igjen!
53
00:06:22,960 --> 00:06:25,120
Selvsagt hadde vi sex med henne.
54
00:06:25,200 --> 00:06:26,880
Men det var med samtykke.
55
00:06:26,960 --> 00:06:31,960
Når du sier "samtykke",
mener du at fornærmede gikk med på det?
56
00:06:32,040 --> 00:06:33,080
Ja.
57
00:06:34,200 --> 00:06:38,400
Jeg vil si at hun stønnet…
av glede, for å si det sånn.
58
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
Fra begynnelse til slutt.
59
00:06:40,800 --> 00:06:44,400
Jeg ser for meg at du har erfaring
med slike situasjoner.
60
00:06:46,240 --> 00:06:48,040
Beklager. Jeg følger deg ikke.
61
00:06:48,120 --> 00:06:52,400
-Siden du kan anta noe sånt.
-Det var åpenbart. Sånn man bare ser.
62
00:06:52,480 --> 00:06:56,200
Ellers kan jeg forsikre deg om
at vi hadde latt henne være.
63
00:06:56,280 --> 00:06:59,040
Har du hatt gruppesex før?
64
00:07:00,680 --> 00:07:02,400
-Nei, ikke jeg.
-Ikke du.
65
00:07:03,560 --> 00:07:05,080
Hvem da?
66
00:07:08,040 --> 00:07:09,160
Fetteren min…
67
00:07:10,440 --> 00:07:12,120
Rubén.
68
00:07:12,200 --> 00:07:16,080
Hun sa ikke "nei" eller "det holder"
for at vi skulle slutte.
69
00:07:16,160 --> 00:07:18,640
Hun kunne ha gått. Ingen stoppa henne.
70
00:07:18,720 --> 00:07:20,480
Hun sa altså ingenting.
71
00:07:20,560 --> 00:07:24,400
Og før dere begynte,
spurte dere henne om hun ville?
72
00:07:24,480 --> 00:07:29,000
Vet ikke hvordan det funker i din alder,
men sånt spør man bare ikke om.
73
00:07:29,800 --> 00:07:33,800
Sånt skjer om begjæret er gjensidig.
Det er ingenting å snakke om.
74
00:07:34,760 --> 00:07:38,960
Tror du at hun ble værende
fordi hun syntes at dere var attraktive,
75
00:07:39,040 --> 00:07:42,560
fordi det kunne være spennende
å gjøre det under en bro?
76
00:07:42,640 --> 00:07:46,240
Jeg syntes det var spennende.
Jeg ble opphisset av det.
77
00:07:46,320 --> 00:07:48,800
Er det ikke sant at hun ikke dro av frykt,
78
00:07:48,880 --> 00:07:53,280
siden hun ble paralysert av å bli
overmannet av menn sterkere enn henne?
79
00:07:53,360 --> 00:07:58,040
-Det er en løgn. Vi truet henne ikke.
-Det sa jeg ikke heller.
80
00:07:58,120 --> 00:08:01,600
-Protest, Ærede dommer.
-Hvor hardt kan hun presse på?
81
00:08:05,120 --> 00:08:08,960
Vi får enhver jente vi vil ha.
Vi trenger ikke å voldta noen.
82
00:08:09,040 --> 00:08:11,680
Voldta? Sa du "voldta"?
83
00:08:11,760 --> 00:08:14,760
Ærede dommer,
nå manipulerer hun vitneforklaringen.
84
00:08:14,840 --> 00:08:16,840
Avvist. Fortsett.
85
00:08:17,440 --> 00:08:21,040
Si meg en ting.
Ser du på deg selv som en normal person?
86
00:08:22,440 --> 00:08:24,280
Selvsagt gjør jeg det.
87
00:08:24,360 --> 00:08:27,440
Og måten du behandler kvinner på,
er den normal?
88
00:08:29,080 --> 00:08:32,200
Ærede dommer, jeg vil legge frem
noen siste bevis
89
00:08:32,280 --> 00:08:37,720
som kaster lys over tiltaltes personlighet
og syn på hva som er normalt.
90
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
Det har vi ikke fått vite om.
91
00:08:45,280 --> 00:08:47,280
-…åoner seg ikke.
-Vær stille.
92
00:08:47,360 --> 00:08:50,640
-Alle sover.
-Hold kjeft. Nå går vi hjem.
93
00:08:50,720 --> 00:08:55,000
Nei. La oss dra et sted,
få noe å drikke og ha det jævla gøy.
94
00:08:55,080 --> 00:08:58,040
-Vi skal ikke noe sted.
-Hvorfor? Du er jo her nå.
95
00:08:58,120 --> 00:09:00,920
-For en dust. Typiske triks.
-Kom igjen!
96
00:09:01,000 --> 00:09:02,120
Oi!
97
00:09:02,200 --> 00:09:05,880
-De vil drikke. Se på dem.
-Kom igjen. Vi drar.
98
00:09:05,960 --> 00:09:07,120
Ok, din…
99
00:09:07,920 --> 00:09:08,880
Ok.
100
00:09:10,360 --> 00:09:16,280
Som dere så, kunne vi se to tiltalte
forlate Los Álamos-hotellet,
101
00:09:16,360 --> 00:09:19,880
velkjent i området
for et sted for "stevnemøter".
102
00:09:19,960 --> 00:09:21,840
Kan du være mer spesifikk?
103
00:09:21,920 --> 00:09:25,280
La oss kalle hotellet
et slags undergrunnsbordell,
104
00:09:25,360 --> 00:09:29,200
og tilfeldigvis
tilhører det Entrerríos-familien.
105
00:09:29,280 --> 00:09:34,800
Protest, Ærede dommer. Det er uakseptabel
ærekrenkelse og har ingenting her å gjøre.
106
00:09:34,880 --> 00:09:38,040
Ærede dommer, jeg viser bare frem
tiltaltes hobbyer,
107
00:09:38,120 --> 00:09:41,280
og hans forhold til det motsatte kjønn.
108
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
Fortsett.
109
00:09:44,000 --> 00:09:45,280
Señor Entrerríos…
110
00:09:46,560 --> 00:09:50,520
Hadde du kontakt med noen
på hotellet for to kvelder siden?
111
00:09:52,800 --> 00:09:55,800
-Nei.
-Jeg minner om eden du har sverget.
112
00:09:55,880 --> 00:09:59,880
Ærede dommer. Hva min klient
gjør i fritiden og pengebruken hans
113
00:09:59,960 --> 00:10:01,560
er ikke relevant for saken.
114
00:10:01,640 --> 00:10:05,640
Og jeg minner deg om at det ikke
er din tur, señor Duvall. Fortsett.
115
00:10:06,240 --> 00:10:08,960
Takk. Ærede dommer.
Señor Entrerríos.
116
00:10:09,600 --> 00:10:14,440
For to kvelder siden, på hotellet,
betalte du en kvinne for sex.
117
00:10:14,520 --> 00:10:17,640
-Protest.
-Du betalte henne også for noe mer.
118
00:10:18,200 --> 00:10:20,120
Hva sikter du til?
119
00:10:20,200 --> 00:10:24,520
Vi vet at det foregikk mishandling
og vold inne på det rommet.
120
00:10:24,600 --> 00:10:25,680
Protest.
121
00:10:25,760 --> 00:10:28,280
Veldig likt det som skjedde fornærmede.
122
00:10:28,360 --> 00:10:30,760
-Protest.
-Kan du bevise det?
123
00:10:32,400 --> 00:10:34,240
Ikke helt, ærede dommer.
124
00:10:34,960 --> 00:10:37,960
-Men vi prøver…
-Kom frem.
125
00:10:49,400 --> 00:10:51,280
"Ikke helt", advokat?
126
00:10:51,360 --> 00:10:54,920
Jeg håper at du har et vitne,
som kan bekrefte det du sa nå.
127
00:10:55,000 --> 00:10:59,240
Vitnet nekter å avgi forklaring
og er umulig å nå, ærede dommer.
128
00:10:59,320 --> 00:11:03,640
Jeg forstår.
Dette får ikke bli noe fesjå.
129
00:11:03,720 --> 00:11:06,560
Kommer du med flere anklager
uten bevis
130
00:11:06,640 --> 00:11:11,120
for å skape fiendtligehet
mot de tiltalte, så griper jeg inn.
131
00:11:11,200 --> 00:11:13,280
Jeg er lei for det, ærede dommer.
132
00:11:13,360 --> 00:11:15,960
Retten heves frem til i morgen.
133
00:11:19,720 --> 00:11:23,680
Det var veldig enkelt!
Han skulle bare være hjemme i ro og mak.
134
00:11:23,760 --> 00:11:27,040
Men nei, han måtte dra til hotellet
og knulle ei hore.
135
00:11:27,120 --> 00:11:29,400
Det holder. Det beviser ikke voldtekt.
136
00:11:29,480 --> 00:11:33,760
Du har rett. Bare at vi oppdro en idiot.
Gratulerer til deg, da.
137
00:11:35,240 --> 00:11:39,160
Rubén snudde retten mot seg.
Så du ansiktene deres?
138
00:11:39,240 --> 00:11:42,440
Den advokaten der
er ikke så dum som hun ser ut.
139
00:11:44,760 --> 00:11:49,280
-La oss gjøre problemene til løsninger.
-Jeg følger deg ikke.
140
00:11:51,120 --> 00:11:52,520
Vi ringer Salarich.
141
00:11:54,160 --> 00:11:57,320
-Det mener du ikke.
-Tenk over det.
142
00:11:57,400 --> 00:11:59,640
Vitnemålet hennes kan hjelpe Rubén.
143
00:12:02,480 --> 00:12:03,800
Eller knuse oss.
144
00:12:03,880 --> 00:12:06,800
Jeg vil ikke ha flere overraskelser.
145
00:12:06,880 --> 00:12:09,040
-Forstått?
-Greit.
146
00:12:09,120 --> 00:12:11,120
Vi ses i morgen.
147
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
-Ha det.
-Vi ses i morgen.
148
00:12:17,280 --> 00:12:19,360
Hvorfor sa du ingenting?
149
00:12:19,440 --> 00:12:24,280
-Hadde du sagt det om du kjøpte horer?
-Jeg er ikke tiltalt for voldtekt.
150
00:12:26,160 --> 00:12:30,320
-Er det du fortalte meg om Alba sant?
-Det sverger jeg på.
151
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
Greit. Ikke et ord til noen.
152
00:12:33,680 --> 00:12:35,280
-Du, når…
-I morgen.
153
00:12:36,320 --> 00:12:40,040
Kjente du og fornærmede hverandre
før dette skjedde?
154
00:12:41,280 --> 00:12:45,200
Ja, jeg har kjent henne godt
de siste tre-fire årene.
155
00:12:45,280 --> 00:12:50,640
-Men du kjente henne ikke igjen da?
-Jeg hadde ikke sett henne på lenge.
156
00:12:50,720 --> 00:12:53,200
Var dere venner noen gang?
157
00:12:54,040 --> 00:12:58,960
-Nei, det vil jeg ikke si.
-Men dere traff hverandre i byen?
158
00:12:59,040 --> 00:13:03,240
Ja, vi er begge herfra.
Alle kjenner alle her.
159
00:13:03,320 --> 00:13:06,520
Hva skjedde mellom dere
sommeren 2015?
160
00:13:06,600 --> 00:13:09,840
Jeg vet ikke.
Det er lenge siden. Jeg vet ikke.
161
00:13:09,920 --> 00:13:11,520
Prøv, da.
162
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
I 2015…
163
00:13:15,680 --> 00:13:17,880
Ja, Alba og jeg rotet.
164
00:13:17,960 --> 00:13:20,800
Protest, ærede dommer.
Hvorfor er det relevant?
165
00:13:20,880 --> 00:13:23,480
Selv om de datet,
mishandlet tiltalte henne.
166
00:13:23,560 --> 00:13:27,840
Det kan sette Albas motiv for
å anklage mine klienter i perspektiv.
167
00:13:27,920 --> 00:13:30,360
-Fortsett.
-Takk, ærede dommer.
168
00:13:30,440 --> 00:13:33,320
Hvordan ble det slutt mellom dere?
169
00:13:33,400 --> 00:13:36,480
Jeg måtte slå opp med henne.
Vi fant ikke tonen.
170
00:13:36,560 --> 00:13:38,600
Hvordan tok hun det?
171
00:13:40,040 --> 00:13:41,400
Ganske dårlig.
172
00:13:42,400 --> 00:13:44,640
Hun ble paranoid og besatt.
173
00:13:45,200 --> 00:13:47,920
-Hun trakasserte meg.
-Truet hun deg?
174
00:13:48,000 --> 00:13:51,320
Hun sa at jeg fikk tåle konsekvensene
om vi ikke datet.
175
00:13:51,400 --> 00:13:55,960
Tror du ikke at denne anmeldelsen
handler om dette bruddet i noen grad?
176
00:13:56,040 --> 00:14:00,760
Protest. Protest, ærede dommer.
Han leder vitnet helt åpenbart.
177
00:14:00,840 --> 00:14:02,040
Avvist.
178
00:14:02,880 --> 00:14:05,400
-Fortsett.
-Tusen takk.
179
00:14:07,120 --> 00:14:09,720
Trodde du ikke
at de ville bruke det mot deg?
180
00:14:09,800 --> 00:14:11,880
Selvsagt ikke, Marta.
181
00:14:11,960 --> 00:14:15,880
Hvordan skulle jeg huske det?
Det er lenge siden. Vi var barn.
182
00:14:15,960 --> 00:14:19,760
-Bare noen teite kyss. Ikke noe mer.
-Ikke noe mer. Sikker?
183
00:14:19,840 --> 00:14:23,760
-Ikke hopp over én eneste detalj.
-Du var der, Bego.
184
00:14:23,840 --> 00:14:27,200
Skjedde det noe mer,
ville du fått vite det først.
185
00:14:27,280 --> 00:14:31,440
Jeg husker ikke heller, men det er sant
at Rubén trakasserte henne.
186
00:14:31,520 --> 00:14:33,640
-Trakasserte?
-Han var en plageånd.
187
00:14:33,720 --> 00:14:36,600
Vent litt. Hvordan funker dette?
188
00:14:36,680 --> 00:14:40,040
Er det mitt jævla liv
som skal bedømmes i detalj?
189
00:14:40,120 --> 00:14:45,040
Ingen sa at det er rettferdig, men jeg sa
at de ville gå nådløst til verks.
190
00:14:45,120 --> 00:14:49,000
Jeg ble tatt på senga.
Hadde forberedt meg om jeg visste det.
191
00:14:49,080 --> 00:14:53,360
Jeg hadde lett etter…
Meldinger, bilder på nett og vitner.
192
00:14:53,440 --> 00:14:56,920
-Nå fremstår du ustabil.
-Hva betyr det?
193
00:14:57,000 --> 00:15:00,240
Av de fire tiltalte
har du vært sammen med to.
194
00:15:00,320 --> 00:15:03,440
Hvilke to, Marta?
Rubén har aldri vært kjæresten min!
195
00:15:03,520 --> 00:15:06,240
-I rettens øyne, så.
-Vent litt.
196
00:15:06,320 --> 00:15:09,840
Ingen med vettet i behold
tror at hun hadde trakassert noen,
197
00:15:09,920 --> 00:15:11,640
enda mindre den psykopaten.
198
00:15:11,720 --> 00:15:14,840
Du har rett, Bego. Jeg er helt enig.
199
00:15:17,680 --> 00:15:21,400
Men problemet er at retten
bare vurderer fakta, ikke meninger.
200
00:15:22,480 --> 00:15:24,560
Eloy vet at dette skader deg.
201
00:15:24,640 --> 00:15:28,760
Han trakk dette opp av ermet
rett før din vitneforklaring.
202
00:15:30,040 --> 00:15:31,960
Vi må være forberedt.
203
00:16:40,000 --> 00:16:41,120
INGEN ADGANG
204
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
Alba.
205
00:16:53,560 --> 00:16:55,720
Vær så snill. Tilgi meg.
206
00:16:55,800 --> 00:16:59,560
Tilgi meg. Jeg vet ikke hvordan
jeg kunne la være å tro på deg.
207
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Alba.
208
00:17:03,600 --> 00:17:06,600
Eloy er ute etter meg.
Vi kan ikke bli sett.
209
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
Er det mitt armbånd?
210
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
Ja.
211
00:18:11,320 --> 00:18:15,400
Etter den intense rettsrunden i morges,
når retten settes igjen,
212
00:18:15,480 --> 00:18:18,960
er det tid for en av
vitneforklaringene flest har venta på.
213
00:18:19,040 --> 00:18:21,680
Kan du svare på spørsmålet, señor Costa?
214
00:18:21,760 --> 00:18:23,360
Señor Costa.
215
00:18:29,840 --> 00:18:33,880
Jeg husker ingenting fra den kvelden.
Jeg sier sannheten.
216
00:18:33,960 --> 00:18:38,120
Jeg kjenner ikke din sannhet,
men fakta og bevis beviser uten tvil
217
00:18:38,200 --> 00:18:40,920
at du var delaktig i forbrytelsen.
218
00:18:41,000 --> 00:18:43,440
Du figurerer i en video med de tiltalte.
219
00:18:43,520 --> 00:18:47,920
Jeg har ikke sett videoen,
men det er umulig at jeg var med.
220
00:18:48,000 --> 00:18:50,560
Du innrømmer at du var der
uten å gjøre noe?
221
00:18:50,640 --> 00:18:53,200
Det eneste jeg vet,
er at jeg våknet hjemme
222
00:18:53,280 --> 00:18:56,480
med en fæl hodepine
og ingen minner om kvelden før.
223
00:18:56,560 --> 00:19:00,760
Hvordan forklarer du den fjerde sædprøven
som ble tatt fra offeret?
224
00:19:00,840 --> 00:19:04,640
Dere var fire. Én av prøvene var din.
225
00:19:04,720 --> 00:19:09,520
Alba og jeg var sammen i Madrid,
før vi dro til hjembyen vår.
226
00:19:09,600 --> 00:19:12,680
Da kvelden kom,
kunne du penetrert henne igjen.
227
00:19:12,760 --> 00:19:18,040
-Jeg sa det. For meg er det usannsynlig.
-Det betyr ikke at du ikke gjorde det.
228
00:19:19,440 --> 00:19:22,040
Tar du dop regelmessig, señor Costa?
229
00:19:22,120 --> 00:19:24,360
-Ikke regelmessig.
-Men sporadisk?
230
00:19:26,360 --> 00:19:29,360
-Av og til, ja.
-Brukte du dop den kvelden?
231
00:19:31,160 --> 00:19:32,160
Ja.
232
00:19:32,240 --> 00:19:37,280
Er du klar over hva noen kan gjøre
når de er påvirket av stoff?
233
00:19:37,360 --> 00:19:42,160
Jeg hadde aldri skadet noen,
selv på dop. Det forsikrer jeg deg om.
234
00:19:42,240 --> 00:19:45,840
Bare én ting til.
En ting som jeg ikke forstår.
235
00:19:45,920 --> 00:19:49,480
Hvis du ikke husker noe
om hva som skjedde den kvelden,
236
00:19:49,560 --> 00:19:53,560
når ble du da klar over
at du skulle ha vært innblandet?
237
00:19:56,360 --> 00:19:57,720
Da de fortalte meg det.
238
00:19:57,800 --> 00:20:00,600
-Når du sier "de", mener du…
-Protest.
239
00:20:00,680 --> 00:20:03,200
-Godkjent.
-Hvordan reagerte du?
240
00:20:04,760 --> 00:20:07,800
Jeg trodde ikke på dem.
Det var ikke mulig.
241
00:20:07,880 --> 00:20:11,120
-Ingen flere spørsmål.
-Takk, statsadvokat.
242
00:20:11,200 --> 00:20:13,120
Påtalemyndighetens tur.
243
00:20:13,200 --> 00:20:15,720
Med dommerens tillatelse.
244
00:20:15,800 --> 00:20:19,280
Señor Costa. Fornærmede stolte på deg.
245
00:20:20,000 --> 00:20:24,640
Etter hendelsen har dere faktisk
bodd sammen i flere måneder.
246
00:20:24,720 --> 00:20:27,400
Hvordan kunne du skjule sannheten?
247
00:20:33,120 --> 00:20:36,400
Det er… vanskelig å forklare.
248
00:20:37,720 --> 00:20:39,160
Prøv, da.
249
00:20:41,800 --> 00:20:45,040
Det var umulig for meg å godta
at det var sannheten.
250
00:20:45,840 --> 00:20:48,000
For henne eller for deg?
251
00:20:48,080 --> 00:20:49,680
For oss begge.
252
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
Jeg vet ikke.
253
00:20:53,640 --> 00:20:57,000
Jeg trodde at alt ville ordne seg,
litt etter litt.
254
00:21:00,960 --> 00:21:05,240
Da Alba fant ut at du
tilsynelatende var involvert,
255
00:21:05,320 --> 00:21:07,840
hvordan reagerte hun først?
256
00:21:16,320 --> 00:21:19,040
-Hun anmeldte det.
-Du var mot det.
257
00:21:21,800 --> 00:21:22,840
Señor Costa?
258
00:21:28,520 --> 00:21:29,520
Ja.
259
00:21:31,000 --> 00:21:32,160
Hvorfor?
260
00:21:38,000 --> 00:21:43,200
Var det noen av de tiltaltes familier
som presset deg, tilfeldigvis?
261
00:21:43,280 --> 00:21:45,840
-For å holde munn?
-Hun legger ord i munnen…
262
00:21:45,920 --> 00:21:48,000
Er det sant at truslene du mottok…
263
00:21:48,080 --> 00:21:50,880
Hennes besettelse for familien
er uakseptabel.
264
00:21:50,960 --> 00:21:54,920
-Protesten godkjennes.
-Ingen flere spørsmål, ærede dommer.
265
00:22:07,200 --> 00:22:10,480
-Vi snakker senere, når vi er hjemme.
-Med hvem?
266
00:22:16,040 --> 00:22:19,160
-Hva er dette? Kulturforeningen?
-Kom igjen.
267
00:22:33,960 --> 00:22:35,720
Voldtektsmenn!
268
00:22:38,960 --> 00:22:42,000
-Vi tror deg!
-Ikke gjør noe dumt.
269
00:22:42,080 --> 00:22:45,000
Jeg må ikke godta
å bli fornærmet av feminazier.
270
00:22:45,080 --> 00:22:47,480
-Ser du ikke at de provoserer deg?
-Nei.
271
00:22:47,560 --> 00:22:49,320
Ikke fall for det.
272
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
Voldtektsmenn!
273
00:22:51,040 --> 00:22:52,640
-Vi tror deg!
-Kom igjen!
274
00:22:52,720 --> 00:22:53,640
Voldtektsmenn!
275
00:22:53,720 --> 00:22:55,600
-Voldtektsmenn!
-Nei betyr nei!
276
00:22:55,680 --> 00:22:57,440
Nei betyr nei!
277
00:23:01,760 --> 00:23:05,880
Alba. Det er noe… Det er noe…
278
00:23:08,280 --> 00:23:09,440
…som…
279
00:23:11,800 --> 00:23:15,720
Da jeg så videoen av overfallet,
hadde jeg mine mistanker,
280
00:23:15,800 --> 00:23:19,200
men etter den prostituerte
er jeg ikke lenger i tvil.
281
00:23:19,280 --> 00:23:23,160
Det jeg mener,
er at det virkelig ville overraske meg
282
00:23:23,240 --> 00:23:25,840
om dette var første gang for dem.
283
00:23:25,920 --> 00:23:28,320
Slike folk er vaneforbrytere,
284
00:23:28,400 --> 00:23:31,840
særlig når de kan
dekke sporene med penger.
285
00:23:32,600 --> 00:23:36,960
-Jacobo er vanskeligere å ta, men…
-Vent litt.
286
00:23:37,560 --> 00:23:41,760
Hvis alt dette er sant,
hvorfor har da ingen anmeldt dem?
287
00:23:42,840 --> 00:23:44,320
Du gjorde det.
288
00:23:46,240 --> 00:23:49,440
-Hva må vi gjøre nå?
-Lete.
289
00:23:50,520 --> 00:23:53,920
Lete etter voldtektsanmeldelser
fra de siste årene,
290
00:23:54,000 --> 00:23:57,160
som enten er trukket tilbake eller lukket.
291
00:23:57,240 --> 00:24:01,400
En etterforsker kan gjøre det,
men vi har verken tid eller penger.
292
00:24:03,800 --> 00:24:07,360
En etterforsker… Eller en med tilgang.
293
00:24:08,840 --> 00:24:10,880
…med Bruno Costas vitneforklaring,
294
00:24:10,960 --> 00:24:13,640
tiltalt og kjæreste
av det angivelige offeret.
295
00:24:13,720 --> 00:24:17,680
Den tiltalte holder seg til sin versjon
uten å komme med nye bevis
296
00:24:17,760 --> 00:24:20,080
for å klargjøre hva som skjedde…
297
00:24:25,440 --> 00:24:28,520
Jeg trodde Bruno
ville innrømme at han ble truet.
298
00:24:28,600 --> 00:24:30,720
Det hadde vært helt utrolig.
299
00:24:31,800 --> 00:24:35,280
Du tror at han fant det opp, du?
At han løy til Alba.
300
00:24:37,400 --> 00:24:40,160
Jeg hadde gjort alt for å ikke miste Alba.
301
00:24:42,320 --> 00:24:43,800
Det er jeg sikker på.
302
00:24:51,880 --> 00:24:55,120
Hvor lenge har du visst…?
303
00:24:56,200 --> 00:24:58,520
At hun ikke elsker deg?
304
00:24:58,600 --> 00:25:00,400
For alltid.
305
00:25:00,480 --> 00:25:02,720
Jeg trodde det ble annerledes nå.
306
00:25:03,760 --> 00:25:05,640
Fordi hun var helt knust?
307
00:25:06,760 --> 00:25:10,040
Tror du at jeg utnyttet meg av Alba?
308
00:25:10,120 --> 00:25:12,440
Du lurer deg selv, Tirso.
309
00:25:16,600 --> 00:25:18,240
Hvordan vet du det?
310
00:25:21,280 --> 00:25:24,480
Fordi jeg har det akkurat sånn med deg.
311
00:25:37,880 --> 00:25:40,800
Toño, gi meg en orujo, er du snill.
312
00:25:41,640 --> 00:25:44,240
-Det skal bli.
-To.
313
00:25:49,720 --> 00:25:53,640
I morgen tidlig henter de deg
og tar deg til retten.
314
00:25:53,720 --> 00:25:56,040
Jeg håper jeg kan hjelpe, Mercedes.
315
00:25:56,120 --> 00:25:59,960
Bare si det sånn som du sa det
til meg, så ordner alt seg.
316
00:26:01,080 --> 00:26:02,320
Adjø.
317
00:26:04,480 --> 00:26:07,160
Det var Salarich. Hun er alt på hotellet.
318
00:26:08,400 --> 00:26:11,160
-Hvem flere vet det?
-Bare oss to.
319
00:26:12,120 --> 00:26:14,880
Sånn blir det frem til hun
inntar vitneboksen.
320
00:27:03,160 --> 00:27:07,520
KJØR PÅ, VI SES ETTERPÅ
321
00:27:19,840 --> 00:27:22,840
Tenk på datteren din før du sier noe.
322
00:27:31,880 --> 00:27:34,040
Señor Valdivieso, du var betjenten
323
00:27:34,120 --> 00:27:38,040
som tok imot Albas vitneforklaring
om den angivelige voldtekten.
324
00:27:38,760 --> 00:27:43,000
Ja, jeg var den første…
som snakka med henne, ja.
325
00:27:44,880 --> 00:27:48,400
Du har tatt imot hennes forklaring
flere ganger, faktisk.
326
00:27:48,480 --> 00:27:50,040
Ja. Ja.
327
00:27:50,120 --> 00:27:53,840
Er det noe du husker spesielt
fra de vitneforklaringene?
328
00:27:56,160 --> 00:27:59,800
Må jeg gjenta spørsmålet,
señor Valdivieso?
329
00:28:04,000 --> 00:28:06,480
Nei. Det trenger du ikke.
330
00:28:09,120 --> 00:28:11,960
Det var én ting som skilte seg ut.
331
00:28:14,200 --> 00:28:18,160
Hver gang Alba har gjenfortalt
hva som skjedde,
332
00:28:18,240 --> 00:28:22,680
så brukte hun de samme setningene.
Akkurat de samme ordene.
333
00:28:23,840 --> 00:28:26,960
Forklar oss, med din erfaring,
hva det kan tyde på.
334
00:28:27,960 --> 00:28:29,720
I stressende situasjoner
335
00:28:29,800 --> 00:28:35,040
gjentar som regel ikke oppskjørtede folk
det de har sagt før helt ordrett.
336
00:28:35,120 --> 00:28:39,200
-Alba gjentok alt ord for ord.
-Som en innøvd tale?
337
00:28:39,280 --> 00:28:42,040
Protest, ærede dommer.
Han leder vitnet nå.
338
00:28:42,120 --> 00:28:43,400
Avvist.
339
00:28:43,480 --> 00:28:46,320
Takk for din verdifulle vurdering.
340
00:28:46,400 --> 00:28:48,360
Ingen flere spørsmål.
341
00:28:49,680 --> 00:28:51,320
Ærede dommer.
342
00:28:52,240 --> 00:28:53,840
Señor Valdivieso…
343
00:28:54,960 --> 00:28:58,040
…hva slags forhold har du
til Entrerríos-familien?
344
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
Ikke noe spesielt.
345
00:29:04,720 --> 00:29:08,840
Og hva med forholdet til Eloy Duvall,
advokaten som representerer dem?
346
00:29:10,760 --> 00:29:11,760
Ingenting.
347
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
Ingenting.
348
00:29:15,000 --> 00:29:17,240
Har du jobbet for ham før?
349
00:29:19,760 --> 00:29:22,640
-Hva mener du?
-Fått særskilt kompensasjon.
350
00:29:22,720 --> 00:29:26,480
Han ber deg om en tjeneste,
og du gjør den mot å få noe annet.
351
00:29:30,720 --> 00:29:34,440
Jeg jobber bare som politibetjent.
352
00:29:35,000 --> 00:29:39,200
Din datter behandles i USA
for alvorlig sykdom, ikke sant?
353
00:29:39,280 --> 00:29:40,200
Protest.
354
00:29:40,280 --> 00:29:43,720
Er det sant at Entrerríos-familien
betaler behandlingen?
355
00:29:43,800 --> 00:29:45,720
I bytte mot hva…
356
00:29:45,800 --> 00:29:48,760
-Protest, ærede dommer.
-Godkjent.
357
00:30:03,640 --> 00:30:06,400
Jeg ringte deg ikke for å ta en kaffe.
358
00:30:06,480 --> 00:30:10,160
Få høre. Hvordan kan jeg hjelpe deg?
359
00:30:13,360 --> 00:30:14,880
Marta er overbevist om
360
00:30:14,960 --> 00:30:18,920
at voldtekten min ikke var
den første Jacobo og Rubén gjennomførte.
361
00:30:19,000 --> 00:30:21,480
Jeg tenker det samme.
362
00:30:21,560 --> 00:30:25,680
Det fins ikke tidligere saker.
De er nok dekket over.
363
00:30:27,360 --> 00:30:28,400
Sannsynligvis.
364
00:30:29,360 --> 00:30:33,080
Kan man undersøke det?
Anmeldelser som senere ble trukket.
365
00:30:34,000 --> 00:30:38,640
Jeg fant ingenting da.
Entrerríos-familien er mektige.
366
00:30:38,720 --> 00:30:43,080
Vi trenger bare ett offer som kan vitne.
Bare ett, Giner.
367
00:30:47,440 --> 00:30:51,520
Jeg står mellom barken og veden.
Akkurat nå kan jeg ikke gjøre noe.
368
00:30:51,600 --> 00:30:53,120
Vær så snill.
369
00:30:58,560 --> 00:31:00,560
Hva gjør hun her?
370
00:31:01,440 --> 00:31:03,040
Det vet jeg ikke.
371
00:31:03,920 --> 00:31:08,800
-Kan du si navn og yrke?
-Mireia Salarich, dr. innen psykologi.
372
00:31:10,040 --> 00:31:14,160
Har du noen gang behandlet
noen av de tiltalte, doktor?
373
00:31:14,240 --> 00:31:18,160
Ja. Rubén Entrerríos.
Siden han var seks år gammel.
374
00:31:18,240 --> 00:31:21,640
Han var utsatt for en ulykke.
Druknet nesten i et basseng.
375
00:31:21,720 --> 00:31:23,640
Hvorfor ba de deg om hjelp?
376
00:31:23,720 --> 00:31:26,160
Fordi som resultat av ulykken,
377
00:31:26,240 --> 00:31:29,000
så ble oksygentilførselen
til hjernen avskåret.
378
00:31:29,080 --> 00:31:31,280
Hva har det med saken å gjøre?
379
00:31:31,360 --> 00:31:35,640
På grunn av det som skjedde,
fikk min klient en hjerneskade.
380
00:31:36,520 --> 00:31:39,160
Sier du
at Rubén Entrerríos er utilregnelig?
381
00:31:39,240 --> 00:31:42,680
Som følge av det
ble en spesifikk del av hjernen påvirket,
382
00:31:42,760 --> 00:31:45,000
Bakre hjernehalvdel.
383
00:31:45,080 --> 00:31:49,120
Denne delen av hjernen knyttes til
planlegging av bevegelser
384
00:31:49,200 --> 00:31:55,840
og romfølelse, men den er også avgjørende
for beslutningstaking.
385
00:31:56,760 --> 00:31:59,520
I Rubéns tilfelle er denne delen svekket.
386
00:31:59,600 --> 00:32:03,880
Mener du at det skjer
at Rubén ikke vet hva han gjør?
387
00:32:05,200 --> 00:32:08,960
Jeg mener at det nesten alltid
er andre som bestemmer for ham.
388
00:32:10,000 --> 00:32:14,560
Og det er særlig én person
som har stor innflytelse på Rubén.
389
00:32:14,640 --> 00:32:17,760
En av de andre tiltalte,
hans fetter Jacobo.
390
00:32:17,840 --> 00:32:21,920
-Har dette noe med deg å gjøre?
-Hvorfor skulle jeg gjøre dette?
391
00:32:23,400 --> 00:32:25,960
Ingen flere spørsmål, ærede dommer. Takk.
392
00:32:29,840 --> 00:32:33,280
-Gratulerer. Du var utmerket.
-Jeg hadde ikke noe valg.
393
00:32:33,360 --> 00:32:36,640
Jo, men du reddet din sønn
ved å ofre min.
394
00:32:36,720 --> 00:32:39,320
-Det er fri fantasi.
-Du må se litt lenger.
395
00:32:39,400 --> 00:32:43,600
-Du bryr deg ikke om utilsiktet skade.
-Hva mener du?
396
00:32:43,680 --> 00:32:46,800
Du fikk det sagt offentlig,
foran en dommer
397
00:32:46,880 --> 00:32:48,800
at sønnen din er utilregnelig.
398
00:32:48,880 --> 00:32:54,080
Jeg kalte inn til ekstraordinært styremøte
for å hindre ham i å styre selskapet.
399
00:32:55,880 --> 00:32:57,880
Tusen takk, svigerinne.
400
00:33:04,640 --> 00:33:06,000
Rubén.
401
00:33:08,720 --> 00:33:09,880
ÅPEN
402
00:33:09,960 --> 00:33:14,120
-To navn.
-To anmeldelser av voldtekt.
403
00:33:14,200 --> 00:33:19,160
-De trakk dem tilbake rett etter?
-Begge jobbet for Entrerríos-familien.
404
00:33:20,040 --> 00:33:21,520
Innholdet ble slettet.
405
00:33:21,600 --> 00:33:25,600
Har på følelsen at de to kvinnenes
saker bare er toppen på isfjellet.
406
00:33:25,680 --> 00:33:29,280
Dette er alt Giner fant.
Det burde komme til nytte.
407
00:33:29,360 --> 00:33:33,880
Isabel? Jeg heter Marta Villar.
Jeg er advokat.
408
00:33:33,960 --> 00:33:37,880
Jeg ringer angående
rettssaken mot Entrerríos-familien.
409
00:33:37,960 --> 00:33:39,200
Isabel?
410
00:33:40,560 --> 00:33:43,160
-For faen, hun la på.
-Prøv igjen.
411
00:33:43,240 --> 00:33:47,200
-Som om det hjelper.
-Vi har bare disse to mulighetene.
412
00:33:48,120 --> 00:33:50,440
Har du funnet noe på Lucía Soler?
413
00:33:52,240 --> 00:33:55,040
-Ingenting. Tar ikke telefonen.
-Jeg fant henne.
414
00:33:55,640 --> 00:33:59,680
Lucía Soler. Engelsklærer,
spesialist i forretningsfag.
415
00:33:59,760 --> 00:34:02,440
-Er det et telefonnummer der?
-Ja.
416
00:34:02,520 --> 00:34:06,000
Vær så snill.
Håper ikke at hun legger på.
417
00:34:06,080 --> 00:34:08,240
La oss se hva jeg kan si.
418
00:34:29,280 --> 00:34:30,400
Clara.
419
00:34:32,720 --> 00:34:37,320
Hvorfor er du her?
Hvordan våger du? Ut!
420
00:34:37,400 --> 00:34:39,960
Jeg skal dra,
men la meg prøve å ordne opp.
421
00:34:40,040 --> 00:34:42,560
I hva da?
Du har hatt muligheten. For sent.
422
00:34:42,640 --> 00:34:46,680
Nei. Hør på meg. Hør.
Jeg vet fortsatt mye om Entrerríos.
423
00:34:46,760 --> 00:34:51,040
Hvorfor sa du det ikke til dommeren?
Hvorfor vitnet du ikke?
424
00:34:51,120 --> 00:34:54,480
Forstår du at det du sa
knuste både Bruno og meg?
425
00:34:54,560 --> 00:34:57,040
Du har ødelagt livet vårt. Forstår du det?
426
00:34:57,120 --> 00:35:00,520
-Ja, men jeg hadde ikke noe valg.
-Hvorfor ikke?
427
00:35:01,120 --> 00:35:04,960
Jeg hadde hjulpet deg. Det hadde jeg.
428
00:35:07,120 --> 00:35:08,800
Jeg kunne ha gjort noe.
429
00:35:08,880 --> 00:35:14,400
-Det hadde blitt annerledes. Jeg…
-Clara. Du kan ikke hjelpe meg.
430
00:35:15,400 --> 00:35:17,480
Kom deg ut.
431
00:35:18,320 --> 00:35:19,320
Ja.
432
00:35:21,240 --> 00:35:22,600
Kom deg ut.
433
00:35:38,400 --> 00:35:39,880
PRESSEROM
434
00:35:39,960 --> 00:35:43,120
Kom inn. Takk for at du kom.
435
00:35:43,200 --> 00:35:45,000
-Vil du sitte?
-Nei.
436
00:35:46,680 --> 00:35:51,520
Jeg samler informasjon fra vitner
for å skrive en reportasje om saken.
437
00:35:51,600 --> 00:35:56,000
Det var interessant at en tiltalt
var partneren til det angivelige offeret.
438
00:35:56,080 --> 00:35:58,720
Ikke "angivelige". Hun ble voldtatt.
439
00:36:01,240 --> 00:36:05,600
Forsvarene har hintet om dette
i kryssforhør. At Alba liker å ha det gøy.
440
00:36:05,680 --> 00:36:07,200
Hva er vinklingen din?
441
00:36:07,280 --> 00:36:10,280
-At hun var for høy? Ville det selv?
-Nei.
442
00:36:10,360 --> 00:36:15,280
Jeg forsikrer deg om at det ikke er gøy
for henne å bli voldtatt av psykopater.
443
00:36:18,040 --> 00:36:22,320
Du er journalist.
Du skal gi objektiv informasjon.
444
00:36:22,400 --> 00:36:25,560
-Jeg gjør bare jobben min.
-Ved å manipulere fakta?
445
00:36:25,640 --> 00:36:29,560
Nei, jobben min er å gjøre
de vanskelige vinklingene forståelige.
446
00:36:31,040 --> 00:36:33,040
De voldtok vennne min.
447
00:36:37,400 --> 00:36:40,120
Jeg vet ikke om hun blir den samme…
448
00:36:41,360 --> 00:36:44,240
…men jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe.
449
00:36:59,320 --> 00:37:00,560
Går det bra?
450
00:37:00,640 --> 00:37:05,720
Nei, Tirso, det gjør det ikke.
Svinene kommer unna med det.
451
00:37:05,800 --> 00:37:09,560
-Hva skjedde?
-Vi har ingenting akkurat nå.
452
00:37:11,080 --> 00:37:14,160
Det hadde vært fett
å bevise at hun var neddopet.
453
00:37:15,320 --> 00:37:16,440
Det er umulig.
454
00:37:19,160 --> 00:37:21,080
Det er ikke det.
455
00:37:21,160 --> 00:37:24,640
Hvis vi finner langeren
som solgte til Jacobo og gjengen.
456
00:37:24,720 --> 00:37:27,840
Og han tilstår, så kart. Tanker?
457
00:37:29,880 --> 00:37:34,000
-Hvordan skal jeg vite det?
-Du kjenner alle.
458
00:37:36,040 --> 00:37:38,480
Du vet virkelig ikke hvem det er?
459
00:37:42,360 --> 00:37:44,000
Jeg kan finne noen…
460
00:37:45,520 --> 00:37:48,080
Men å tilstå noe sånt
burer deg inne.
461
00:37:48,160 --> 00:37:51,680
Men vedkommend må gjøre det.
Komme med vitnesutsagn.
462
00:37:52,720 --> 00:37:57,000
-Det er veldig viktig for Alba.
-Ja, men han vil ikke i fengsel.
463
00:38:03,120 --> 00:38:05,280
Vet ikke om jeg kan overbevise ham.
464
00:38:07,520 --> 00:38:09,360
Da er han bare nok en idiot.
465
00:38:36,040 --> 00:38:37,360
Vi ses i retten.
466
00:38:38,040 --> 00:38:39,120
Vent, Eloy.
467
00:38:42,320 --> 00:38:43,760
Jeg vil sei videoen.
468
00:38:45,240 --> 00:38:47,760
Du vet at dette er uten publikum.
469
00:38:47,840 --> 00:38:49,120
Du har vel en kopi.
470
00:38:51,800 --> 00:38:53,800
Den er ikke hyggelig.
471
00:38:59,080 --> 00:39:02,680
Mappa som heter "videoer".
Det er den første.
472
00:39:04,960 --> 00:39:06,520
Vi ses senere.
473
00:39:32,320 --> 00:39:33,720
Sånn. Sånn.
474
00:39:36,840 --> 00:39:37,760
Ta henne.
475
00:39:41,560 --> 00:39:44,240
Ta på puppene hennes. Sånn, ja.
476
00:39:44,320 --> 00:39:46,040
Du liker det, ikke sant?
477
00:39:47,840 --> 00:39:49,280
Sånn. Sånn.
478
00:40:02,160 --> 00:40:03,800
Kom igjen, fetter.
479
00:40:03,880 --> 00:40:05,560
Min tur.
480
00:40:05,640 --> 00:40:06,520
Allerede?
481
00:40:07,600 --> 00:40:08,600
Sånn.
482
00:40:27,040 --> 00:40:27,920
Hugo…
483
00:40:29,240 --> 00:40:30,520
Hore.
484
00:40:33,800 --> 00:40:35,760
Hardere. Ta henne.
485
00:40:52,000 --> 00:40:53,240
Hvor har du vært?
486
00:42:21,760 --> 00:42:23,920
Tak for at du kom så fort, Lucía.
487
00:42:24,000 --> 00:42:26,400
-Jeg bor i nærheten.
-Gjør du?
488
00:42:26,480 --> 00:42:28,120
Ja. Hva gjelder det?
489
00:42:28,200 --> 00:42:31,280
Vil du forberede deg til en jobb?
En forberedelse?
490
00:42:31,360 --> 00:42:34,440
Nei. Jeg vil at du skal vitne i retten.
491
00:42:35,040 --> 00:42:38,200
-Hva?
-Jeg er Alba Llorens' advokat.
492
00:42:38,280 --> 00:42:41,760
Kanskje navnet lyder kjent.
Vent. Vær så snill.
493
00:42:41,840 --> 00:42:45,720
Vil du ikke ha kurs av meg,
har vi ingenting å snakke om.
494
00:42:45,800 --> 00:42:49,160
Jeg heter Alba, Lucía.
Du vet vel hvem jeg er nå.
495
00:42:49,240 --> 00:42:53,800
-Jeg kan ikke hjelpe.
-Ja, Entrerríos er skumle. Jeg vet det.
496
00:42:53,880 --> 00:42:57,480
Er det noen som vet
akkurat hvordan du har det, er det jeg.
497
00:42:58,040 --> 00:43:01,640
Jeg vil også rømme hele dagen.
498
00:43:03,120 --> 00:43:06,640
Men når du rømmer…
så kan du ikke stanse.
499
00:43:08,080 --> 00:43:10,200
Det er ingen steder å gjemme seg.
500
00:43:11,920 --> 00:43:15,240
Derfor må vi slutte å løpe
og slå tilbake.
501
00:43:15,320 --> 00:43:17,040
Jeg er ikke så modig som deg.
502
00:43:18,880 --> 00:43:22,200
Å være modig er ikke
det samme som å være fryktløs.
503
00:43:22,280 --> 00:43:25,240
Det er å være vettskremt,
men likevel fortsette.
504
00:43:34,760 --> 00:43:36,560
Ok, så…
505
00:43:36,640 --> 00:43:40,320
De hyret meg inn for å lære bort
engelsk til ansatte.
506
00:43:40,960 --> 00:43:45,160
I tre måneder, men etter tre uker
hadde jeg alt klaget.
507
00:43:45,840 --> 00:43:50,280
-Hvorfor trakk du den tilbake?
-For pengenes skyld.
508
00:43:50,360 --> 00:43:54,760
De betalte ned lånet mitt
og studiegjelden min.
509
00:43:55,880 --> 00:43:58,920
Jeg er ikke stolt,
men det var første gang i livet
510
00:43:59,000 --> 00:44:01,160
at jeg ikke sto til halsen i gjeld.
511
00:44:02,400 --> 00:44:06,880
-Kan du fortelle hva de gjorde med deg?
-Nei. De voldtok meg ikke.
512
00:44:06,960 --> 00:44:10,000
Jeg er lei for
at det skjedde med deg, men…
513
00:44:10,920 --> 00:44:13,720
Til sammenlikning
høres ikke min sak viktig ut.
514
00:44:13,800 --> 00:44:16,400
Nei. Mishandling er viktig.
515
00:44:18,120 --> 00:44:19,280
En kveld…
516
00:44:20,480 --> 00:44:22,040
etter timen…
517
00:44:22,920 --> 00:44:26,560
…inviterte de meg inn
for å spise middag med dem.
518
00:44:29,000 --> 00:44:31,200
Alle satt ved bordet
519
00:44:31,280 --> 00:44:35,760
da jeg plutselig kjente en hånd
på foten under duken.
520
00:44:38,160 --> 00:44:40,840
Jeg prøvde å trekke meg unna,
men kunne ikke.
521
00:44:44,160 --> 00:44:48,080
Han hvisket i øret mitt
at jeg ikke måtte si noe til noen
522
00:44:48,160 --> 00:44:50,320
hvis jeg ikke ville ha sparken.
523
00:44:52,640 --> 00:44:54,200
Med den andre hånden…
524
00:44:56,000 --> 00:44:58,360
…åpnet han gylfen i buksa…
525
00:44:59,880 --> 00:45:01,760
…og tvang meg til å ta på ham.
526
00:45:05,280 --> 00:45:07,560
Hvem da? Jacobo eller Rubén?
527
00:45:08,480 --> 00:45:10,400
Nei, ingen av dem.
528
00:45:12,760 --> 00:45:13,840
Hvem var det?
529
00:45:15,400 --> 00:45:16,920
Rubéns far…
530
00:45:17,800 --> 00:45:19,160
Mariano Entrerríos.
531
00:45:25,240 --> 00:45:26,840
TINGRETT
532
00:45:26,920 --> 00:45:30,720
Mónica?
Unnskyld. Vi er klare når du er det.
533
00:45:30,800 --> 00:45:32,320
Tre, to…
534
00:45:33,120 --> 00:45:36,120
Etter det etterlengtede
vitnesmålet til offeret
535
00:45:36,200 --> 00:45:38,520
går retten inn i siste fase.
536
00:45:38,600 --> 00:45:41,720
Det er stor usikkerhet
rundt innflytelsen
537
00:45:41,800 --> 00:45:45,920
som den avgjørende vitneforklaringen
har hatt på endelig utfall.
538
00:45:46,000 --> 00:45:47,760
I dag, for første gang,
539
00:45:47,840 --> 00:45:50,760
får offeret se gjerningsmennene
ansikt til ansikt.
540
00:45:50,840 --> 00:45:52,640
Det skjer bokstavelig talt
541
00:45:52,720 --> 00:45:55,960
siden hun ikke har bedt om
å ikke treffes.
542
00:46:01,880 --> 00:46:03,480
Jeg er klar.
543
00:46:05,960 --> 00:46:07,440
-Hvordan går det?
-Fint.
544
00:46:07,520 --> 00:46:11,640
-Hvis du vil, kan vi be om skjerm.
-Nei, det går bra.
545
00:46:11,720 --> 00:46:14,080
Når du vitner, Alba,
546
00:46:14,160 --> 00:46:17,640
prøv å bare se på den
som stiller spørsmål, ok?
547
00:46:17,720 --> 00:46:22,200
Blir du nervøs, så ikke se på meg,
da ser det ut som du trenger meg.
548
00:46:22,280 --> 00:46:25,400
Gjør det tydelig for dem
hvem du er og hva de gjorde.
549
00:46:27,120 --> 00:46:30,400
Stå opp for deg selv.
Men bare akkurat, forstår du?
550
00:46:30,480 --> 00:46:32,280
Ikke bli for selvgod.
551
00:46:32,360 --> 00:46:37,120
Det er vanskeligere for forsvareren
å snakke med et sårbart vitne.
552
00:46:37,200 --> 00:46:39,280
Ikke svar med spørsmål.
553
00:46:39,360 --> 00:46:42,800
Prøv å styre faktene dine
så mye som mulig. Ok?
554
00:46:42,880 --> 00:46:47,640
Kroppsspråk er veldig viktig.
Unngå armene i kryss.
555
00:46:48,800 --> 00:46:51,120
Ingen hender i lomma, ok?
556
00:46:51,200 --> 00:46:53,720
Og ikke pek på noen.
557
00:46:53,800 --> 00:46:55,560
Ikke alltid, men generelt,
558
00:46:55,640 --> 00:46:58,400
så tar dommeren side
med den som er ubeskyttet.
559
00:46:58,480 --> 00:47:00,840
Ber du meg om å spille offer?
560
00:47:00,920 --> 00:47:03,200
Nei. Du er offeret.
561
00:47:04,280 --> 00:47:05,640
Kom igjen.
562
00:47:10,000 --> 00:47:13,280
Da ber jeg
Alba Llorens Vendrell om å komme frem.
563
00:47:32,480 --> 00:47:33,920
Tirso?
564
00:47:36,600 --> 00:47:39,120
-Jeg skal anmelde noe.
-Hvem da?
565
00:47:40,920 --> 00:47:42,520
Meg selv.
566
00:48:08,240 --> 00:48:12,560
Jeg vil si at jeg tilgir dem,
at alle fortjener en sjanse til,
567
00:48:12,640 --> 00:48:15,080
men det hadde ikke vært ærlig.
568
00:48:15,160 --> 00:48:19,480
Jeg vet at det ikke gir meg rettferdighet,
og det vil jeg ha.
569
00:48:19,560 --> 00:48:21,280
De skal råtne i fengsel.
570
00:48:22,240 --> 00:48:25,280
Idiotene må betale for
det de gjorde, som meg.
571
00:48:28,880 --> 00:48:31,680
Vet du hva du har gjort mot meg?
572
00:48:32,640 --> 00:48:34,440
Vi trenger deg ikke mer.
573
00:48:41,600 --> 00:48:45,720
Jeg har funnet store utbetalinger
til Miriam fra postkasseselskapet.
574
00:48:47,200 --> 00:48:50,720
-Fra hvilken dato?
-Den første var i 2010.
575
00:48:52,040 --> 00:48:54,600
Hva slags forhold har du til Eloy?
576
00:48:55,600 --> 00:48:59,520
Du må være helt ærlig med meg,
akkurat som med svigerfaren din.
577
00:49:00,440 --> 00:49:01,560
Taper vi?
578
00:49:04,440 --> 00:49:05,720
Sannsynligvis.
579
00:49:07,120 --> 00:49:09,720
Rettssaken må kjennes ugyldig.
580
00:49:09,800 --> 00:49:12,680
Tar noen telefoner.
Mange skylder meg tjenester.
581
00:49:12,760 --> 00:49:17,000
-Hva gjør vi om jeg blir dømt?
-Du må ikke i fengsel.
582
00:49:17,800 --> 00:49:22,160
Jeg vet ikke hva mamma pønsker på,
mne hun har en plan, Hugo.
583
00:49:25,200 --> 00:49:28,040
Lov meg dette. Om dette går galt…
584
00:49:29,320 --> 00:49:31,240
…så må du ikke vente på meg.
585
00:49:35,720 --> 00:49:38,120
Tekst: Fredrik Island Gustavsen
586
00:49:38,200 --> 00:49:41,240
I Alicante, den 27. november 2020,
587
00:49:41,320 --> 00:49:45,520
har tingretten i Alicante avgjort at
588
00:49:45,600 --> 00:49:48,560
det i lys av bevisene som foreligger,
så er dommen…
589
00:49:48,640 --> 00:49:53,560
Nei betyr nei!