1 00:00:06,480 --> 00:00:09,520 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,480 Zeznania Huga Roiga 3 00:00:18,560 --> 00:00:23,840 wydają się potwierdzać udział Bruna Costy, chłopaka ofiary, w wydarzeniach… 4 00:00:27,640 --> 00:00:30,920 Miałam nadzieję, że Hugo powie prawdę. 5 00:00:33,560 --> 00:00:35,960 Za długo przebywa z tą rodziną. 6 00:00:36,800 --> 00:00:40,960 Wyprali mu mózg. Czego się spodziewałaś po pieprzonym gwałcicielu? 7 00:00:43,400 --> 00:00:46,520 Nie wiem już, jak pomóc Brunowi. 8 00:00:47,080 --> 00:00:49,280 - Nie mam pojęcia. - Wiem. 9 00:00:51,360 --> 00:00:53,280 Przykro mi. 10 00:00:56,720 --> 00:00:59,280 - Nie teraz, dziękuję. - Musisz jeść, Bruno. 11 00:00:59,360 --> 00:01:01,080 - Nie jestem głodny. - Proszę. 12 00:01:01,160 --> 00:01:03,360 Ciociu, nie jestem głodny. 13 00:01:18,920 --> 00:01:21,880 Choć przez chwilę łudziłeś się, że powie prawdę? 14 00:01:26,080 --> 00:01:29,840 Hugo jest inny niż pozostali dwaj, ale wiedziałem, że skłamie. 15 00:01:29,920 --> 00:01:30,800 Czemu? 16 00:01:31,680 --> 00:01:33,360 Bo jest zakochany w Rubénie. 17 00:01:34,800 --> 00:01:36,800 Jeśli miał komuś pomóc, to nie mnie. 18 00:01:36,880 --> 00:01:41,200 Daj spokój. Musieliśmy wrobić Bruna. Inaczej mielibyśmy przejebane. 19 00:01:42,840 --> 00:01:46,720 Nie możemy dostać 20 lat za pół godziny. To, kurwa, bez sensu. 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,680 Wszystko minie. Przysięgam. 21 00:01:55,000 --> 00:01:56,560 Przepraszam za to, co mówiłem. 22 00:01:58,920 --> 00:02:00,200 Nie lubię… 23 00:02:00,800 --> 00:02:05,520 Nie lubię facetów, ale gdybym lubił, na pewno bym na ciebie poleciał. 24 00:02:08,360 --> 00:02:12,560 Tak sobie myślałem. Kiedy uprawiasz seks z laską… 25 00:02:14,040 --> 00:02:16,440 co wtedy czujesz? 26 00:02:17,520 --> 00:02:19,840 Serio. Kiedy z nimi jesteś, zastanawiam się, 27 00:02:19,920 --> 00:02:24,240 czy coś czujesz, czy po prostu płyniesz z prądem. 28 00:02:28,760 --> 00:02:30,480 Właśnie wychodziłem. 29 00:02:32,920 --> 00:02:34,400 Dobranoc, Rubén. 30 00:02:47,520 --> 00:02:50,320 - Powiedziałem… - Zrobiłeś, co musiałeś, synu. 31 00:03:01,720 --> 00:03:04,920 - Drzwi są zamknięte. - Rubén wynajął dziewczynę do towarzystwa. 32 00:03:05,000 --> 00:03:08,440 Ale coś się musiało stać, bo przyjechał po niego Hugo. 33 00:03:08,960 --> 00:03:09,880 Kto to nagrał? 34 00:03:10,400 --> 00:03:12,840 Kolega, który pracuje tam jako parkingowy. 35 00:03:12,920 --> 00:03:16,200 - Powiedział, że dziewczyna płakała. - Zna ją? 36 00:03:16,280 --> 00:03:20,520 Nie, pracuje tam dorywczo. Nie wie nawet, jak ją znaleźć. 37 00:03:21,960 --> 00:03:23,080 Jak się nazywa? 38 00:03:24,000 --> 00:03:26,320 - Zgodzi się zeznawać? - Mój kolega? 39 00:03:26,400 --> 00:03:31,200 Tak. Musiałby powiedzieć, co widział, i zasugerować, czego nie widział. 40 00:03:32,560 --> 00:03:35,680 Jak tylko rozpoznał Rubéna, nagrał to, żeby pomóc. 41 00:03:36,600 --> 00:03:39,400 - Ale nie chce się mieszać. - Mogę z nim porozmawiać? 42 00:03:40,520 --> 00:03:41,640 Możesz spróbować. 43 00:03:43,280 --> 00:03:45,600 Mój kolega miał problemy z glinami. 44 00:03:46,720 --> 00:03:47,640 Nie zgodzi się. 45 00:03:48,600 --> 00:03:50,240 Przycisnąłeś go wystarczająco? 46 00:03:51,400 --> 00:03:53,760 - Dla Alby zrobiłbym wszystko. - Jasne. 47 00:03:57,120 --> 00:03:59,120 - Mogę to pożyczyć? - Pewnie. 48 00:04:00,680 --> 00:04:02,760 - Drzwi są zamknięte. - Cicho. 49 00:04:02,840 --> 00:04:05,920 - Wszyscy śpią. - Chodźmy do domu. 50 00:05:24,120 --> 00:05:25,120 Idziemy? 51 00:05:25,760 --> 00:05:27,400 Idź. Dogonię cię. 52 00:05:55,040 --> 00:05:56,000 Bruno! 53 00:05:59,480 --> 00:06:00,480 Chodź! 54 00:06:22,960 --> 00:06:25,120 Uprawialiśmy z nią seks. 55 00:06:25,200 --> 00:06:26,880 Ale dobrowolny. 56 00:06:26,960 --> 00:06:31,160 Czy ma pan na myśli, że powódka wyraziła na niego zgodę? 57 00:06:32,120 --> 00:06:33,080 Tak. 58 00:06:34,160 --> 00:06:37,880 Jej jęki jasno wyrażały… zadowolenie. 59 00:06:38,400 --> 00:06:39,640 Od początku do końca. 60 00:06:40,800 --> 00:06:44,400 Musi pan mieć doświadczenie w takich sytuacjach. 61 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 Nie rozumiem. 62 00:06:47,640 --> 00:06:52,280 - Żeby móc tak twierdzić. - To było oczywiste. Takie rzeczy się wie. 63 00:06:52,360 --> 00:06:55,800 Zapewniam, że w przeciwnym razie zostawilibyśmy ją w spokoju. 64 00:06:56,320 --> 00:06:58,960 Czy uprawiał pan kiedyś seks grupowy? 65 00:07:00,680 --> 00:07:02,400 - Nie, ja nie. - Nie pan. 66 00:07:03,480 --> 00:07:05,080 A kto w takim razie? 67 00:07:08,040 --> 00:07:09,160 Mój kuzyn. 68 00:07:10,400 --> 00:07:11,360 Rubén. 69 00:07:12,200 --> 00:07:15,520 Nie powiedziała „nie”, „dość” ani żebyśmy przestali. 70 00:07:15,600 --> 00:07:18,560 Mogła odejść. Nic jej nie powstrzymywało. 71 00:07:18,640 --> 00:07:20,400 Nic nie powiedziała. 72 00:07:20,480 --> 00:07:24,400 A zanim zaczęliście, zapytaliście, czy tego chce? 73 00:07:24,480 --> 00:07:29,000 Nie wiem, jak to działa w pani wieku, ale o takie rzeczy się nie pyta. 74 00:07:29,720 --> 00:07:33,800 To się dzieje, gdy pożądanie jest obustronne. Nie ma o czym rozmawiać. 75 00:07:34,720 --> 00:07:38,200 Sądzi pan, że została, bo uważała was za bardzo atrakcyjnych, 76 00:07:38,280 --> 00:07:42,560 a seks pod mostem za niezwykle ekscytujący? 77 00:07:42,640 --> 00:07:44,400 Dla mnie był ekscytujący. 78 00:07:45,160 --> 00:07:46,240 Podniecało mnie to. 79 00:07:46,320 --> 00:07:48,800 A może została raczej ze strachu, 80 00:07:48,880 --> 00:07:53,280 który ją sparaliżował, gdy otoczyła ją grupa silniejszych od niej mężczyzn? 81 00:07:53,360 --> 00:07:58,040 - To kłamstwo. Nie groziliśmy jej. - Tego nie powiedziałam. 82 00:07:58,120 --> 00:08:01,280 - Sprzeciw. - To jakiś przekręt, żeby wyłudzić kasę? 83 00:08:05,120 --> 00:08:08,960 Możemy mieć każdą. Nie musimy nikogo gwałcić. 84 00:08:09,040 --> 00:08:11,680 Gwałcić? Wspomniał pan o gwałcie? 85 00:08:11,760 --> 00:08:14,360 Wysoki Sądzie, to manipulowanie zeznaniami. 86 00:08:14,440 --> 00:08:16,200 Oddalam. Proszę kontynuować. 87 00:08:17,360 --> 00:08:20,960 Proszę mi coś powiedzieć. Czy uważa się pan za normalnego? 88 00:08:22,440 --> 00:08:23,360 Oczywiście. 89 00:08:24,360 --> 00:08:27,440 Czy uważa pan, że traktuje kobiety normalnie? 90 00:08:29,080 --> 00:08:32,200 Wysoki Sądzie, chcę przedstawić niespodziewany dowód, 91 00:08:32,280 --> 00:08:37,760 który rzuci światło na charakter oskarżonego i jego definicję normalności. 92 00:08:37,840 --> 00:08:39,800 Nie powiadomiono nas. 93 00:08:45,800 --> 00:08:47,280 - Zamknięte. - Cicho. 94 00:08:47,360 --> 00:08:50,640 - Wszyscy śpią. - Zamknij się. Chodźmy do domu 95 00:08:50,720 --> 00:08:55,000 Nie, chodźmy gdzieś. Napijemy się i zajebiście zabawimy. 96 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 - Nigdzie nie idziemy. - Czemu? I tak tu jesteś. 97 00:08:57,840 --> 00:09:00,920 - Ty dupku. Jak zawsze mnie oszukałeś. - Chodźmy! 98 00:09:02,200 --> 00:09:05,880 - Oni chcą się napić. Spójrz na nich. - Chodź. Idziemy. 99 00:09:05,960 --> 00:09:07,120 Dobra… 100 00:09:07,920 --> 00:09:08,880 Dobra. 101 00:09:10,360 --> 00:09:11,720 Jak widać, 102 00:09:11,800 --> 00:09:16,280 dwóch oskarżonych opuszcza hotel Los Álamos 103 00:09:16,360 --> 00:09:19,880 znany w okolicy jako miejsce schadzek. 104 00:09:19,960 --> 00:09:21,800 A konkretniej? 105 00:09:21,880 --> 00:09:25,280 Powiedzmy, że to burdel działający pod przykrywką hotelu, 106 00:09:25,360 --> 00:09:29,200 i tak się składa, że należy do rodziny Entrerríosów. 107 00:09:29,280 --> 00:09:30,360 Sprzeciw. 108 00:09:30,440 --> 00:09:34,680 To niedopuszczalne zniesławienie niemające związku z procesem. 109 00:09:34,760 --> 00:09:37,960 Wysoki Sądzie, przedstawiam zainteresowania oskarżonego 110 00:09:38,040 --> 00:09:40,480 i jego relacje z płcią żeńską. 111 00:09:41,520 --> 00:09:42,360 Kontynuujmy. 112 00:09:43,960 --> 00:09:45,280 Panie Entrerríos, 113 00:09:46,480 --> 00:09:50,520 czy dwie noce temu miał pan z kimś kontakt w tym hotelu? 114 00:09:52,800 --> 00:09:55,800 - Nie. - Zeznaje pan pod przysięgą. 115 00:09:55,880 --> 00:09:59,360 To, jak mój klient spędza czas wolny i wydaje pieniądze, 116 00:09:59,440 --> 00:10:01,560 nie ma związku z tą sprawą. 117 00:10:01,640 --> 00:10:05,040 Przypominam, że nie ma pan teraz głosu. Kontynuujmy. 118 00:10:06,120 --> 00:10:08,960 Dziękuję, Wysoki Sądzie. Panie Entrerríos, 119 00:10:09,040 --> 00:10:14,440 dwie noce temu w hotelu zapłacił pan kobiecie za seks. 120 00:10:14,520 --> 00:10:17,640 - Sprzeciw. - Zapłacił pan jej też za coś innego. 121 00:10:18,200 --> 00:10:19,560 O czym pani mówi? 122 00:10:19,640 --> 00:10:24,440 Wiemy, że w pokoju doszło do nadużyć i przemocy. 123 00:10:24,520 --> 00:10:25,680 Sprzeciw. 124 00:10:25,760 --> 00:10:28,280 Podobnie jak w przypadku powódki. 125 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 - Sprzeciw. - Może to pani udowodnić? 126 00:10:32,320 --> 00:10:34,240 Niezupełnie, Wysoki Sądzie. 127 00:10:34,960 --> 00:10:37,560 - Ale próbujemy… - Proszę podejść. 128 00:10:49,360 --> 00:10:51,200 „Niezupełnie”, pani mecenas? 129 00:10:51,280 --> 00:10:54,480 Mam nadzieję, że ma pani świadka, który to potwierdzi. 130 00:10:55,000 --> 00:10:59,200 Świadek odmawia zeznań, a ofiara jest nieosiągalna. 131 00:10:59,280 --> 00:11:00,320 Rozumiem. 132 00:11:01,000 --> 00:11:03,560 Nie pozwolę pani zrobić z procesu przedstawienia. 133 00:11:03,640 --> 00:11:06,560 Jeśli pani oskarżenia nie będą poparte dowodami 134 00:11:06,640 --> 00:11:10,480 i będą miały wzbudzić wrogość wobec oskarżonych, podejmę działania. 135 00:11:11,120 --> 00:11:12,840 Bardzo przepraszam. 136 00:11:13,360 --> 00:11:15,200 Odraczam rozprawę do jutra. 137 00:11:19,720 --> 00:11:23,160 Sprawa była prosta! Miał siedzieć spokojnie w domu. 138 00:11:23,240 --> 00:11:26,280 Ale nie, musiał iść do hotelu, żeby zerżnąć dziwkę. 139 00:11:26,920 --> 00:11:29,280 Dość. To nie dowodzi, że kogoś zgwałcił. 140 00:11:29,360 --> 00:11:33,640 Racja. To dowodzi tylko, że wychowaliśmy głąba. Gratuluję ci. 141 00:11:35,160 --> 00:11:39,080 Rubén zniechęcił do siebie całą salę. Widziałaś ich miny? 142 00:11:39,160 --> 00:11:41,640 Ta adwokatka nie jest taka głupia. 143 00:11:44,560 --> 00:11:48,400 - Zamieńmy problem w rozwiązanie. - Nie rozumiem. 144 00:11:50,960 --> 00:11:52,360 Zadzwonimy do Salarich. 145 00:11:54,160 --> 00:11:56,280 - Chyba żartujesz. - Zastanów się. 146 00:11:57,560 --> 00:11:59,640 Jej zeznania mogą pomóc Rubénowi. 147 00:12:02,440 --> 00:12:03,760 Albo nam zaszkodzić. 148 00:12:04,360 --> 00:12:06,800 Nie chcę więcej niespodzianek. 149 00:12:06,880 --> 00:12:09,040 - Jasne? - Zgoda. 150 00:12:09,120 --> 00:12:10,320 Do zobaczenia jutro. 151 00:12:14,000 --> 00:12:15,360 - Cześć. - Do jutra. 152 00:12:17,160 --> 00:12:18,760 Czemu mi nie powiedziałeś? 153 00:12:19,280 --> 00:12:23,120 - Ty byś powiedział o wypadzie na dziwki? - Mnie nie oskarżono o gwałt. 154 00:12:26,160 --> 00:12:29,760 - Mówiłeś prawdę o Albie? - Daję słowo. 155 00:12:30,400 --> 00:12:32,600 Świetnie. Nikomu nic nie mów. 156 00:12:33,720 --> 00:12:35,040 - Kiedy… - Jutro. 157 00:12:36,320 --> 00:12:40,040 Znał pan powódkę na długo przed tamtym dniem? 158 00:12:41,160 --> 00:12:45,080 Tak, znam ją całkiem dobrze od trzech, może czterech lat. 159 00:12:45,160 --> 00:12:49,600 - Ale nie rozpoznał jej pan wtedy? - Dawno jej nie widziałem. 160 00:12:50,680 --> 00:12:53,160 Czy byliście kiedyś przyjaciółmi? 161 00:12:54,040 --> 00:12:57,920 - Nie powiedziałbym tak. - Ale widywaliście się w mieście? 162 00:12:58,960 --> 00:13:02,360 Tak, oboje jesteśmy stąd. Wszyscy się tu znają. 163 00:13:03,320 --> 00:13:06,520 Co zaszło między wami latem 2015 roku? 164 00:13:06,600 --> 00:13:09,640 Nie wiem. Minęło tyle czasu. Trudno powiedzieć. 165 00:13:09,720 --> 00:13:10,880 Proszę spróbować. 166 00:13:12,920 --> 00:13:13,800 W 2015… 167 00:13:15,560 --> 00:13:17,760 Tak, spotykałem się z Albą. 168 00:13:17,840 --> 00:13:20,640 Sprzeciw, Wysoki Sądzie. Jakie to ma znaczenie? 169 00:13:20,720 --> 00:13:23,360 Nawet jeśli się spotykali, oskarżony ją wykorzystał. 170 00:13:23,480 --> 00:13:27,720 To może lepiej ukazać motywy Alby, by oskarżyć moich klientów. 171 00:13:27,800 --> 00:13:30,240 - Proszę kontynuować. - Dziękuję. 172 00:13:30,320 --> 00:13:33,200 Jak zakończyła się ta relacja? 173 00:13:33,280 --> 00:13:35,920 Musiałem z nią zerwać. Nie zaiskrzyło. 174 00:13:36,440 --> 00:13:38,480 I jak to przyjęła? 175 00:13:40,520 --> 00:13:41,400 Niezbyt dobrze. 176 00:13:42,320 --> 00:13:44,640 Miała paranoję i obsesję na moim punkcie. 177 00:13:44,720 --> 00:13:47,480 - Nękała mnie. - Groziła panu? 178 00:13:48,000 --> 00:13:51,320 Mówiła, że jeśli nie wrócę do niej, poniosę konsekwencje. 179 00:13:51,400 --> 00:13:55,920 Nie sądzi pan, że to oskarżenie może mieć związek z waszym rozstaniem? 180 00:13:56,000 --> 00:14:00,760 Sprzeciw, Wysoki Sądzie. To jawne naprowadzanie świadka. 181 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 Oddalam. 182 00:14:02,760 --> 00:14:05,400 - Proszę kontynuować. - Dziękuję. 183 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Nie pomyślałaś, że wykorzystają to przeciwko tobie? 184 00:14:10,080 --> 00:14:11,800 Oczywiście, że nie. 185 00:14:11,880 --> 00:14:15,800 Jak miałabym to pamiętać? To było wieki temu. Byliśmy dzieciakami. 186 00:14:15,880 --> 00:14:19,760 - To kilka głupich całusów. Nic więcej. - Jesteś pewna? 187 00:14:19,840 --> 00:14:23,760 - Nie ukrywaj żadnych szczegółów. - Bego, byłaś tam. 188 00:14:23,840 --> 00:14:27,200 Gdyby doszło do czegoś więcej, wiedziałabyś pierwsza. 189 00:14:27,280 --> 00:14:31,440 Ja też tego nie pamiętam, ale to prawda, że Rubén ją nękał. 190 00:14:31,520 --> 00:14:33,640 - Jak to? - Był uciążliwy. 191 00:14:33,720 --> 00:14:36,520 Chwileczkę. Jak to działa? 192 00:14:36,600 --> 00:14:40,040 To szczegóły mojego życia są drobiazgowo oceniane? 193 00:14:40,120 --> 00:14:44,400 Nikt nie mówi, że to sprawiedliwe, ale uprzedzałam, że będą bezlitośni. 194 00:14:45,120 --> 00:14:48,360 Zaskoczyli mnie. Gdybym wiedziała, przygotowałabym się. 195 00:14:48,440 --> 00:14:53,360 Poszukałabym wiadomości, zdjęć w sieci, świadków, czegokolwiek. 196 00:14:53,440 --> 00:14:56,920 - Teraz ty wyglądasz na niezrównoważoną. - Co masz na myśli? 197 00:14:57,000 --> 00:15:00,320 Z czterech oskarżonych dwóch było twoimi chłopakami. 198 00:15:00,400 --> 00:15:03,440 Jakich dwóch? Rubén nigdy nie był moim chłopakiem! 199 00:15:03,520 --> 00:15:06,240 - W oczach sądu był. - Chwileczkę. 200 00:15:06,320 --> 00:15:09,640 Nikt normalny nie uwierzyłby, że ona kogoś nękała, 201 00:15:09,720 --> 00:15:11,360 zwłaszcza tego psychola. 202 00:15:11,440 --> 00:15:14,760 Masz całkowitą rację, Bego. Zgadzam się z tobą. 203 00:15:17,600 --> 00:15:21,400 Ale sąd nie opiera się na opiniach, tylko na faktach. 204 00:15:22,480 --> 00:15:24,560 Eloy wie, że to ci zaszkodzi. 205 00:15:24,640 --> 00:15:28,760 Miał asa w rękawie i wyciągnął go przed twoimi zeznaniami. 206 00:15:29,960 --> 00:15:31,400 Musimy się przygotować. 207 00:16:41,760 --> 00:16:42,640 Alba. 208 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 Wybacz mi, proszę. 209 00:16:55,800 --> 00:16:58,720 Wybacz mi. Nie wiem, jak mogłam ci nie wierzyć. 210 00:17:01,200 --> 00:17:02,080 Alba. 211 00:17:03,520 --> 00:17:06,000 Eloy po mnie przyjedzie. Nie może nas zobaczyć. 212 00:17:51,560 --> 00:17:52,840 To bransoletka ode mnie? 213 00:17:57,320 --> 00:17:58,160 Tak. 214 00:18:11,320 --> 00:18:14,840 Po wznowieniu porannej pełnej napięć sesji 215 00:18:14,920 --> 00:18:18,760 przyjdzie kolej na jednego z najbardziej oczekiwanych świadków. 216 00:18:18,840 --> 00:18:21,200 Panie Costa, może pan odpowiedzieć? 217 00:18:21,760 --> 00:18:22,800 Panie Costa. 218 00:18:29,840 --> 00:18:33,880 Nie pamiętam nic z tej nocy. Mówię prawdę. 219 00:18:33,960 --> 00:18:38,120 Nie wiem, jaka jest według pana prawda, ale fakty i dowody potwierdzają, 220 00:18:38,200 --> 00:18:40,920 że brał pan udział w tym przestępstwie. 221 00:18:41,000 --> 00:18:43,360 Jest pan na nagraniu z resztą oskarżonych. 222 00:18:43,440 --> 00:18:45,360 Nie widziałem tego filmu, 223 00:18:45,440 --> 00:18:47,920 ale to niemożliwe, żebym brał w tym udział. 224 00:18:48,000 --> 00:18:50,520 Przyznaje pan, że tam był i nic nie zrobił? 225 00:18:50,600 --> 00:18:53,000 Wiem tylko, że obudziłem się w domu 226 00:18:53,080 --> 00:18:56,480 z okropnym bólem głowy, nie pamiętając poprzedniej nocy. 227 00:18:56,560 --> 00:19:00,760 Jak wyjaśni pan czwartą próbkę nasienia, którą pobrano od ofiary? 228 00:19:00,840 --> 00:19:04,120 Jest was czterech, a jedna należy do pana. 229 00:19:04,640 --> 00:19:09,400 Kochałem się z Albą jeszcze w Madrycie, przed powrotem do domu. 230 00:19:09,480 --> 00:19:12,520 W nocy mogło dojść do ponownej penetracji. 231 00:19:12,600 --> 00:19:14,680 Mówiłem, że to mało prawdopodobne. 232 00:19:14,760 --> 00:19:18,040 To nie znaczy, że pan tego nie zrobił. 233 00:19:19,400 --> 00:19:22,000 Czy regularnie zażywa pan narkotyki? 234 00:19:22,080 --> 00:19:24,360 - Regularnie nie. - Ale sporadycznie? 235 00:19:26,280 --> 00:19:29,280 - Okazjonalnie. - A tamtej nocy brał pan narkotyki? 236 00:19:31,280 --> 00:19:32,160 Tak. 237 00:19:32,240 --> 00:19:37,280 Wie pan, do czego człowiek jest zdolny pod wpływem niektórych substancji? 238 00:19:37,360 --> 00:19:41,560 Nikogo bym nie skrzywdził, nawet pod wpływem substancji, zapewniam. 239 00:19:42,160 --> 00:19:45,840 Jeszcze jedna rzecz, której wciąż nie rozumiem. 240 00:19:45,920 --> 00:19:48,760 Jeśli nie pamięta pan nic z tamtej nocy, 241 00:19:49,400 --> 00:19:53,560 to kiedy dowiedział się pan o swoim rzekomym udziale w tych wydarzeniach? 242 00:19:56,320 --> 00:19:57,680 Kiedy mi powiedzieli. 243 00:19:57,760 --> 00:20:00,600 - Kogo ma pan na myśli? - Sprzeciw. 244 00:20:00,680 --> 00:20:03,200 - Podtrzymuję. - Jak pan zareagował? 245 00:20:04,680 --> 00:20:07,720 Wiedziałem, że to niemożliwe. Nie wierzyłem im. 246 00:20:07,800 --> 00:20:11,040 - Nie mam więcej pytań. - Dziękuję, prokuratorze. 247 00:20:11,120 --> 00:20:13,040 Oddaję głos oskarżeniu. 248 00:20:13,120 --> 00:20:15,640 Za pozwoleniem, Wysoki Sądzie. 249 00:20:15,720 --> 00:20:19,120 Panie Costa, powódka panu ufała. 250 00:20:19,800 --> 00:20:24,600 Po tym incydencie mieszkaliście razem jeszcze przez kilka miesięcy. 251 00:20:24,680 --> 00:20:26,600 Jak mógł pan ukrywać prawdę? 252 00:20:33,000 --> 00:20:36,400 Trudno… to wyjaśnić. 253 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 Proszę spróbować. 254 00:20:41,800 --> 00:20:44,760 Nie mogłem zaakceptować, że taka była prawda. 255 00:20:45,720 --> 00:20:47,440 Ze względu na nią czy siebie? 256 00:20:48,080 --> 00:20:49,320 Nas oboje. 257 00:20:52,200 --> 00:20:56,680 Sam nie wiem. Myślałem, że wszystko powoli się ułoży. 258 00:21:00,960 --> 00:21:05,160 Gdy Alba dowiedziała się o pana rzekomym udziale w tym zdarzeniu, 259 00:21:05,240 --> 00:21:07,080 jaka była jej pierwsza reakcja? 260 00:21:16,200 --> 00:21:18,920 - Chciała to zgłosić. - Był pan przeciwny. 261 00:21:21,800 --> 00:21:22,840 Panie Costa? 262 00:21:28,640 --> 00:21:29,520 Tak. 263 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 Dlaczego? 264 00:21:38,000 --> 00:21:43,200 Czy ktoś z rodzin oskarżonych nie naciskał czasem na pana? 265 00:21:43,280 --> 00:21:45,960 - Żeby pan milczał? - To sugerowanie odpowiedzi. 266 00:21:46,040 --> 00:21:48,000 Czy to prawda, że panu grożono… 267 00:21:48,080 --> 00:21:50,880 Pani adwokat ma obsesję na punkcie tej rodziny. 268 00:21:50,960 --> 00:21:54,720 - Podtrzymuję sprzeciw. - Nie mam więcej pytań. 269 00:22:07,200 --> 00:22:10,480 - Porozmawiamy w domu. - Z kim? 270 00:22:16,040 --> 00:22:19,160 - A to co? Miejskie kółko teatralne? - Chodźmy. 271 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 Gwałciciele! 272 00:22:38,960 --> 00:22:40,440 Wierzymy ci! 273 00:22:40,520 --> 00:22:42,000 Nie rób nic głupiego. 274 00:22:42,080 --> 00:22:45,000 Nie dam się obrażać pieprzonym feminazistkom. 275 00:22:45,080 --> 00:22:47,480 - Nie widzisz, że cię prowokują? - Nie. 276 00:22:47,560 --> 00:22:48,880 Nie daj się podpuścić. 277 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 Gwałciciele! 278 00:22:51,040 --> 00:22:52,640 - Wierzymy ci! - Wsiadajcie. 279 00:22:52,720 --> 00:22:53,640 Gwałciciele! 280 00:22:53,720 --> 00:22:57,440 - Gwałciciele! - Nie znaczy nie! 281 00:23:01,760 --> 00:23:05,880 Alba, jest coś… 282 00:23:08,080 --> 00:23:09,080 co… 283 00:23:11,720 --> 00:23:15,080 Gdy zobaczyłam nagranie z napaści, nabrałam podejrzeń, 284 00:23:15,600 --> 00:23:18,560 ale po sytuacji z prostytutką nie mam wątpliwości. 285 00:23:19,200 --> 00:23:22,560 Byłabym naprawdę zaskoczona, 286 00:23:23,120 --> 00:23:25,320 gdyby zrobili to po raz pierwszy. 287 00:23:25,840 --> 00:23:28,200 Tacy ludzie są zwykle recydywistami. 288 00:23:28,280 --> 00:23:31,080 Zwłaszcza gdy mają pieniądze, by zacierać ślady. 289 00:23:32,680 --> 00:23:35,600 Jacobo na pewno trudniej jest przyłapać… 290 00:23:35,680 --> 00:23:36,920 Chwileczkę. 291 00:23:37,560 --> 00:23:41,760 Jeśli to prawda, to czemu nikt nie złożył na nich doniesienia? 292 00:23:42,840 --> 00:23:43,880 Ty to zrobiłaś. 293 00:23:46,120 --> 00:23:48,000 I co zrobimy? 294 00:23:48,080 --> 00:23:49,080 Poszukamy. 295 00:23:50,520 --> 00:23:53,840 Poszukamy zgłoszeń gwałtów z ostatnich lat, 296 00:23:53,920 --> 00:23:56,080 które wycofano lub zamknięto. 297 00:23:57,320 --> 00:24:01,400 Mógłby się tym zająć detektyw, ale nie mamy czasu ani pieniędzy. 298 00:24:03,720 --> 00:24:07,280 Detektyw albo ktoś z odpowiednimi dostępami. 299 00:24:08,840 --> 00:24:10,760 …zeznania Bruna Costy, 300 00:24:10,840 --> 00:24:13,640 oskarżonego i chłopaka domniemanej ofiary. 301 00:24:13,720 --> 00:24:17,680 Oskarżony trzyma się swojej wersji, nie dostarczając nowych dowodów 302 00:24:17,760 --> 00:24:20,080 mogących wyjaśnić, co stało się w noc… 303 00:24:25,360 --> 00:24:28,480 Przez chwilę myślałam, że Bruno przyzna, że mu grożono. 304 00:24:28,560 --> 00:24:30,080 To by było niewiarygodne. 305 00:24:31,720 --> 00:24:35,200 Myślisz, że to zmyślił? Że okłamał Albę. 306 00:24:37,280 --> 00:24:39,800 Ja zrobiłbym wszystko, żeby nie stracić Alby. 307 00:24:42,280 --> 00:24:43,280 Nie wątpię. 308 00:24:51,840 --> 00:24:55,120 Od kiedy wiedziałaś… 309 00:24:56,160 --> 00:24:57,200 Że cię nie kocha? 310 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 Od zawsze. 311 00:25:00,360 --> 00:25:02,720 Myślałem, że tym razem będzie inaczej. 312 00:25:03,680 --> 00:25:05,040 Bo była zdruzgotana? 313 00:25:06,800 --> 00:25:08,880 Uważasz, że wykorzystałem Albę? 314 00:25:10,040 --> 00:25:11,880 Oszukujesz się, Tirso. 315 00:25:16,520 --> 00:25:17,800 Skąd możesz wiedzieć? 316 00:25:21,240 --> 00:25:23,120 Bo mam tak samo z tobą. 317 00:25:37,800 --> 00:25:40,400 Toño, nalej mi kieliszek orujo. 318 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 Już się robi. 319 00:25:43,320 --> 00:25:44,240 Niech będą dwa. 320 00:25:49,720 --> 00:25:52,800 Z samego rana zabiorą cię do sądu. 321 00:25:53,640 --> 00:25:55,400 Mam nadzieję, że pomogę. 322 00:25:56,040 --> 00:25:59,880 Powiedz to tak, jak powiedziałaś mnie, a wszystko będzie dobrze. 323 00:26:01,000 --> 00:26:01,880 Do widzenia. 324 00:26:04,480 --> 00:26:07,160 To była Salarich. Jest już w hotelu. 325 00:26:08,400 --> 00:26:09,480 Kto jeszcze wie? 326 00:26:10,200 --> 00:26:11,120 Tylko my dwoje. 327 00:26:12,000 --> 00:26:14,240 Reszta dowie się, gdy będzie zeznawać. 328 00:27:03,160 --> 00:27:07,520 CLARA: ODWAGI, DO ZOBACZENIA PO WSZYSTKIM 329 00:27:19,840 --> 00:27:22,160 Pomyśl o córce, zanim coś powiesz. 330 00:27:31,760 --> 00:27:37,440 Panie Valdivieso, to pan przyjmował zeznania Alby w sprawie rzekomej napaści. 331 00:27:38,720 --> 00:27:42,960 Tak. Ja pierwszy z nią rozmawiałem. 332 00:27:44,800 --> 00:27:47,560 Przyjmował pan jej zeznania kilka razy. 333 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 Zgadza się. 334 00:27:50,120 --> 00:27:53,440 Czy coś w jej zeznaniach zwróciło pańską uwagę? 335 00:27:56,160 --> 00:27:59,800 Panie Valdivieso, mam powtórzyć pytanie? 336 00:28:03,920 --> 00:28:06,400 Nie, nie ma takiej potrzeby. 337 00:28:09,120 --> 00:28:11,520 Jedna rzecz zwróciła moją uwagę. 338 00:28:14,120 --> 00:28:17,200 Za każdym razem, gdy Alba opowiadała, co się stało, 339 00:28:18,240 --> 00:28:22,240 powtarzała to samo, używając dokładnie tych samych słów. 340 00:28:23,760 --> 00:28:26,880 Proszę nam wyjaśnić, co to może oznaczać. 341 00:28:27,960 --> 00:28:33,520 W sytuacjach stresowych zdenerwowane osoby nie powtarzają w kółko tego samego. 342 00:28:35,080 --> 00:28:39,160 - Alba powtarzała wszystko słowo w słowo. - Jak wyćwiczoną przemowę? 343 00:28:39,240 --> 00:28:41,960 Sprzeciw, Wysoki Sądzie. Naprowadzanie świadka. 344 00:28:42,040 --> 00:28:43,280 Oddalam. 345 00:28:43,360 --> 00:28:45,440 Dziękuję za pańską cenną analizę. 346 00:28:46,400 --> 00:28:48,040 Nie mam więcej pytań. 347 00:28:49,480 --> 00:28:51,040 Wysoki Sądzie, jeśli mogę. 348 00:28:52,120 --> 00:28:53,480 Panie Valdivieso, 349 00:28:54,920 --> 00:28:57,520 co łączy pana z rodziną Entrerríosów? 350 00:29:02,280 --> 00:29:03,400 Nic szczególnego. 351 00:29:05,040 --> 00:29:08,400 A z reprezentującym ich mecenasem Eloyem Duvallem? 352 00:29:10,760 --> 00:29:11,640 Nic. 353 00:29:12,520 --> 00:29:13,360 Nic. 354 00:29:14,920 --> 00:29:16,840 Czy pracował pan dla niego? 355 00:29:19,680 --> 00:29:22,560 - Co ma pani na myśli? - Specjalne świadczenia. 356 00:29:22,640 --> 00:29:26,400 Prosi pana o coś, oferując w zamian coś innego. 357 00:29:30,640 --> 00:29:34,360 Moim jedynym zajęciem jest praca w lokalnej policji. 358 00:29:34,920 --> 00:29:39,200 Pańska córka leczy się w USA z powodu poważnej choroby, prawda? 359 00:29:39,280 --> 00:29:40,120 Sprzeciw. 360 00:29:40,200 --> 00:29:43,200 Czy to prawda, że leczenie opłaca rodzina Entrerríosów? 361 00:29:43,280 --> 00:29:45,720 - Sprzeciw. - Co dostaje w zamian… 362 00:29:45,800 --> 00:29:48,760 - Sprzeciw, Wysoki Sądzie. - Podtrzymuję. 363 00:30:03,520 --> 00:30:05,960 Tak naprawdę nie dzwoniłam w sprawie kawy. 364 00:30:06,480 --> 00:30:07,440 Słucham. 365 00:30:08,760 --> 00:30:10,040 Jak mogę ci pomóc? 366 00:30:13,880 --> 00:30:15,280 Marta jest przekonana, 367 00:30:15,840 --> 00:30:18,920 że nie byłam pierwszą ofiarą gwałtu Jacobo i Rubéna. 368 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Też tak myślę. 369 00:30:21,520 --> 00:30:25,520 Nie ma jednak śladów żadnych zgłoszeń. Musiały zostać zatuszowane. 370 00:30:27,280 --> 00:30:28,400 Najprawdopodobniej. 371 00:30:29,280 --> 00:30:33,000 Można to sprawdzić? Skargi, które zostały wycofane. 372 00:30:33,920 --> 00:30:37,720 Nic nie znalazłam. Entrerríosowie są bardzo potężni. 373 00:30:38,640 --> 00:30:43,080 Potrzebujemy tylko jednej ofiary, która zechciałaby zeznawać. 374 00:30:47,360 --> 00:30:50,520 Jestem na celowniku. Mam związane ręce. 375 00:30:51,600 --> 00:30:52,560 Proszę. 376 00:30:58,480 --> 00:30:59,800 Co ona tu robi? 377 00:31:01,400 --> 00:31:02,360 Nie mam pojęcia. 378 00:31:03,920 --> 00:31:08,800 - Proszę podać nazwisko i zawód. - Mireia Salarich, doktor psychiatrii. 379 00:31:10,040 --> 00:31:14,120 Doktor Salarich, czy leczyła pani któregoś z moich klientów? 380 00:31:14,200 --> 00:31:17,120 Tak. Rubéna Entrerríosa, odkąd skończył sześć lat. 381 00:31:18,120 --> 00:31:21,120 Miał wypadek. Omal nie utonął w basenie. 382 00:31:21,200 --> 00:31:23,640 Dlaczego potrzebował pani pomocy? 383 00:31:23,720 --> 00:31:28,920 W wyniku wypadku doszło u niego do niedotlenienia mózgu. 384 00:31:29,000 --> 00:31:31,280 Jakie to ma znaczenie dla sprawy? 385 00:31:31,360 --> 00:31:35,640 Wysoki Sądzie, w wyniku tego zdarzenia mój klient doznał urazu mózgu. 386 00:31:36,560 --> 00:31:39,160 Czy Rubén Entrerríos jest niepoczytalny? 387 00:31:39,240 --> 00:31:45,000 Uszkodzeniu uległa część jego mózgu, a konkretnie tylna kora ciemieniowa. 388 00:31:45,080 --> 00:31:49,000 Ten obszar mózgu odpowiada za planowanie ruchów 389 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 i świadomość przestrzenną, 390 00:31:50,600 --> 00:31:55,840 ale pełni też kluczową rolę w procesie podejmowania decyzji. 391 00:31:56,760 --> 00:31:59,520 W przypadku Rubéna obszar ten jest upośledzony. 392 00:31:59,600 --> 00:32:03,880 Czy to oznacza, że Rubén nie zawsze wie, co robi? 393 00:32:05,200 --> 00:32:08,960 To oznacza, że prawie zawsze to inni decydują za niego. 394 00:32:10,000 --> 00:32:14,560 Jest jedna osoba mająca szczególnie duży wpływ na Rubéna. 395 00:32:14,640 --> 00:32:17,760 Drugi oskarżony, jego kuzyn Jacobo. 396 00:32:17,840 --> 00:32:21,920 - Masz z tym coś wspólnego? - Po co miałbym to robić? 397 00:32:23,360 --> 00:32:25,800 Nie mam więcej pytań. Dziękuję. 398 00:32:29,840 --> 00:32:33,280 - Gratulacje. Genialny pomysł. - Nie miałam wyjścia. 399 00:32:33,360 --> 00:32:36,640 Miałaś, ale uratowałaś swojego syna kosztem mojego. 400 00:32:36,720 --> 00:32:38,040 Wyobraźnia cię ponosi. 401 00:32:38,120 --> 00:32:41,440 A tobie brak przewidywania. Nie pomyślałaś, kto może ucierpieć. 402 00:32:42,520 --> 00:32:43,520 Co masz na myśli? 403 00:32:43,600 --> 00:32:46,720 Potwierdziłaś publicznie, przed sędzią, 404 00:32:46,800 --> 00:32:48,680 że twój syn jest upośledzony. 405 00:32:48,760 --> 00:32:51,200 Zwołałem nadzwyczajne posiedzenie zarządu, 406 00:32:51,280 --> 00:32:54,080 żeby uniemożliwić komuś takiemu prowadzenie firmy. 407 00:32:55,800 --> 00:32:57,800 Dziękuję, moja droga bratowo. 408 00:33:04,600 --> 00:33:05,640 Rubén. 409 00:33:08,720 --> 00:33:09,880 OTWARTE 410 00:33:09,960 --> 00:33:13,400 - Dwa nazwiska. - Dwa zgłoszenia napaści seksualnych. 411 00:33:14,120 --> 00:33:15,560 Oba wkrótce wycofano? 412 00:33:16,960 --> 00:33:19,080 Obie pracowały dla Entrerríosów. 413 00:33:20,040 --> 00:33:21,520 Zawartość usunięto. 414 00:33:21,600 --> 00:33:25,560 Czuję, że sprawy tych dwóch kobiet to tylko czubek góry lodowej. 415 00:33:25,640 --> 00:33:28,720 Giner znalazła tylko to. Powinno się przydać. 416 00:33:29,360 --> 00:33:32,480 Isabel? Dzień dobry, nazywam się Marta Villar. 417 00:33:32,560 --> 00:33:36,800 Jestem prawniczką. Dzwonię w sprawie procesu Entrerríosów. 418 00:33:37,960 --> 00:33:38,840 Isabel? 419 00:33:40,440 --> 00:33:43,160 - Rozłączyła się. - Spróbuj jeszcze raz. 420 00:33:43,240 --> 00:33:44,840 Jakby to miało coś zmienić. 421 00:33:44,920 --> 00:33:47,200 Mamy tylko dwie możliwości. 422 00:33:48,120 --> 00:33:50,440 Znalazłaś coś na temat Lucíi Soler? 423 00:33:52,160 --> 00:33:55,040 - Nic z tego. Nie odbiera. - Znalazłam ją. 424 00:33:55,640 --> 00:33:59,240 Lucía Soler, nauczycielka angielskiego, głównie biznesowego. 425 00:33:59,760 --> 00:34:02,440 - Jest jakiś numer? - Mam. 426 00:34:02,520 --> 00:34:04,960 Proszę. Oby się nie rozłączyła. 427 00:34:06,080 --> 00:34:07,600 Muszę coś wymyślić. 428 00:34:29,000 --> 00:34:29,840 Clara. 429 00:34:32,600 --> 00:34:33,840 Co ty tu robisz? 430 00:34:34,840 --> 00:34:39,680 - Jak śmiesz? Wynoś się! - Pójdę, ale pozwól mi to naprawić. 431 00:34:39,760 --> 00:34:42,440 Miałeś szansę to zrobić. Już za późno. 432 00:34:42,520 --> 00:34:46,680 Nie, posłuchaj. Wciąż dużo wiem o Entrerríosach. 433 00:34:46,760 --> 00:34:50,000 Czemu nie powiedziałeś prawdy? Czemu jej nie zeznałeś? 434 00:34:51,120 --> 00:34:54,480 Zdajesz sobie sprawę, że pogrążyłeś Bruna i mnie? 435 00:34:54,560 --> 00:34:57,040 Nie rozumiesz, że zrujnowałeś nam życie? 436 00:34:57,120 --> 00:34:59,760 - Wiem, ale nie miałem wyboru. - Czemu? 437 00:35:01,120 --> 00:35:04,200 Pomogłabym ci. Zrobiłabym to. 438 00:35:05,040 --> 00:35:06,560 Nie rozumiesz tego? 439 00:35:06,640 --> 00:35:08,720 Mogłam coś zrobić. 440 00:35:08,800 --> 00:35:11,640 - Mogło być inaczej. Pomogłabym… - Clara. 441 00:35:13,000 --> 00:35:14,400 Nie możesz mi pomóc. 442 00:35:15,400 --> 00:35:17,360 Wynoś się. Wyjdź. 443 00:35:18,320 --> 00:35:19,200 Dobrze. 444 00:35:21,240 --> 00:35:22,120 Wyjdź stąd. 445 00:35:38,400 --> 00:35:39,880 SALA PRASOWA 446 00:35:39,960 --> 00:35:42,120 Wejdź. Dzięki, że przyszłaś. 447 00:35:43,120 --> 00:35:44,920 - Usiądziesz? - Nie. 448 00:35:46,520 --> 00:35:51,000 Zbieram wypowiedzi świadków do reportażu o sprawie. 449 00:35:51,520 --> 00:35:55,760 To ciekawe, że jeden z oskarżonych jest partnerem domniemanej ofiary. 450 00:35:55,840 --> 00:35:58,640 Nie „domniemanej”. Została zgwałcona. 451 00:36:01,280 --> 00:36:05,120 Podczas przesłuchania obrona zasugerowała, że Alba lubi się bawić. 452 00:36:05,640 --> 00:36:07,200 O co ci chodzi? 453 00:36:07,280 --> 00:36:10,280 Sugerujesz, że była zbyt naćpana albo tego chciała? 454 00:36:10,360 --> 00:36:14,800 Bycie gwałconą przez jebanych psycholi nie wpisuje się w jej koncepcję zabawy. 455 00:36:17,960 --> 00:36:19,160 Jesteś dziennikarką. 456 00:36:19,880 --> 00:36:22,200 Masz przekazywać obiektywne informacje. 457 00:36:22,280 --> 00:36:25,520 - Wykonuję swoją pracę. - Manipulując faktami? 458 00:36:25,600 --> 00:36:29,560 Moja praca polega na pokazaniu historii z różnych perspektyw. 459 00:36:31,280 --> 00:36:33,040 Zgwałcili moją przyjaciółkę. 460 00:36:37,240 --> 00:36:39,680 Nie wiem, czy dojdzie do siebie… 461 00:36:41,320 --> 00:36:43,040 Nie wiem, jak jej pomóc. 462 00:36:59,320 --> 00:37:00,480 Wszystko w porządku? 463 00:37:00,560 --> 00:37:05,720 Nic nie jest w porządku. Tym bydlakom ujdzie to na sucho. 464 00:37:05,800 --> 00:37:09,560 - Co się stało? - Nic nie mamy. Jak dotąd zupełnie nic. 465 00:37:11,000 --> 00:37:13,480 Musimy udowodnić, że ją odurzyli. 466 00:37:15,320 --> 00:37:16,440 To niemożliwe. 467 00:37:19,160 --> 00:37:20,360 Nieprawda. 468 00:37:21,680 --> 00:37:24,360 Wystarczy, że znajdziemy dilera Jacobo i spółki. 469 00:37:24,440 --> 00:37:27,840 I że się przyzna. Masz jakiś pomysł? 470 00:37:29,880 --> 00:37:31,040 Skąd mam wiedzieć? 471 00:37:32,560 --> 00:37:34,000 Znasz każdego. 472 00:37:36,040 --> 00:37:38,000 Naprawdę nie wiesz, kto to? 473 00:37:42,200 --> 00:37:43,600 Może kogoś znajdę… 474 00:37:45,520 --> 00:37:48,080 ale zeznając, sam by się obciążył. 475 00:37:48,160 --> 00:37:51,680 Musi to zrobić. Musi zeznawać. 476 00:37:52,720 --> 00:37:56,400 - To bardzo ważne dla Alby. - Poszedłby siedzieć. 477 00:38:03,120 --> 00:38:04,840 Nie wiem, czy go przekonam. 478 00:38:07,520 --> 00:38:09,360 Czyli też jest skurwysynem. 479 00:38:36,040 --> 00:38:37,440 Do zobaczenia w sądzie. 480 00:38:38,040 --> 00:38:39,120 Eloy, zaczekaj. 481 00:38:42,320 --> 00:38:43,760 Chcę zobaczyć nagranie. 482 00:38:45,240 --> 00:38:49,080 - Wiesz, że to będzie zamknięta sesja. - Na pewno masz kopię. 483 00:38:51,720 --> 00:38:52,920 Nie jest przyjemne. 484 00:38:58,920 --> 00:39:00,520 Folder „wideo”. 485 00:39:01,520 --> 00:39:02,600 Pierwszy filmik. 486 00:39:04,840 --> 00:39:05,800 Do zobaczenia. 487 00:39:36,720 --> 00:39:37,640 Dawaj. 488 00:39:41,560 --> 00:39:43,240 Pomacaj jej cycki. 489 00:39:43,320 --> 00:39:45,800 Tak jest. Podoba ci się? 490 00:39:47,800 --> 00:39:48,640 Dawaj. 491 00:40:02,160 --> 00:40:03,040 Zrób to. 492 00:40:03,880 --> 00:40:04,840 Teraz ja. 493 00:40:05,640 --> 00:40:06,480 Już? 494 00:40:07,560 --> 00:40:08,400 Dawaj. 495 00:40:27,040 --> 00:40:27,920 Hugo… 496 00:40:29,240 --> 00:40:30,120 Szmata. 497 00:40:33,800 --> 00:40:35,640 Mocniej, kurwa. Rżnij ją. 498 00:40:51,920 --> 00:40:53,240 Gdzie ty byłeś, stary? 499 00:42:21,760 --> 00:42:23,800 Dzięki, że tak szybko przyszłaś. 500 00:42:23,880 --> 00:42:26,400 - Nie ma sprawy. Mieszkam w pobliżu. - Tak? 501 00:42:26,480 --> 00:42:31,160 Chcesz się przygotować do pracy, obrony dyplomu? 502 00:42:31,240 --> 00:42:34,320 Nie. Chcę, żebyś zeznawała w sądzie. 503 00:42:35,040 --> 00:42:38,200 - Co? - Jestem adwokatką Alby Llorens. 504 00:42:38,280 --> 00:42:41,760 Może kojarzysz to nazwisko. Zaczekaj i posłuchaj, proszę. 505 00:42:41,840 --> 00:42:45,720 Jeśli nie interesują cię zajęcia, nie mamy o czym rozmawiać. 506 00:42:45,800 --> 00:42:49,160 Lucía, jestem Alba. Na pewno już mnie znasz. 507 00:42:49,240 --> 00:42:52,840 - Nie mogę pomóc. - Wiem, że Entrerríosowie są przerażający. 508 00:42:52,920 --> 00:42:53,800 Rozumiem. 509 00:42:53,880 --> 00:42:56,880 Wiem dokładnie, co czujesz. 510 00:42:57,560 --> 00:43:01,440 Też cały czas mam ochotę uciekać. 511 00:43:03,120 --> 00:43:06,640 Ale gdy zacznie się uciekać, nie można już przestać. 512 00:43:08,080 --> 00:43:10,200 Nie ma gdzie się schronić. 513 00:43:11,840 --> 00:43:15,160 Musimy przestać uciekać i zacząć walczyć. 514 00:43:15,240 --> 00:43:17,040 Nie jestem tak odważna jak ty. 515 00:43:18,880 --> 00:43:21,360 Odwaga nie polega na nieodczuwania strachu. 516 00:43:22,240 --> 00:43:25,200 Ale na niepoddawaniu się mimo uczucia przerażenia. 517 00:43:34,640 --> 00:43:35,600 Dobrze… 518 00:43:36,640 --> 00:43:40,320 Miałam prowadzić zajęcia angielskiego dla kierownictwa. 519 00:43:40,920 --> 00:43:45,280 Miałam pracować przez trzy miesiące, ale po trzech tygodniach złożyłam skargę. 520 00:43:45,800 --> 00:43:48,720 I dlaczego ją wycofałaś? 521 00:43:49,400 --> 00:43:50,280 Dla pieniędzy. 522 00:43:50,360 --> 00:43:54,760 Spłacili za mnie kredyt hipoteczny i studencki. 523 00:43:56,040 --> 00:44:01,160 Nie jestem z tego dumna, ale pierwszy raz nie tonę po uszy w długach. 524 00:44:02,280 --> 00:44:04,720 Mogłabyś nam powiedzieć, co ci zrobili? 525 00:44:05,240 --> 00:44:09,800 Nie zgwałcili mnie. Przykro mi, że cię to spotkało… 526 00:44:11,080 --> 00:44:13,720 To, co mi zrobili, to przy tym nic poważnego. 527 00:44:13,800 --> 00:44:15,960 Każde molestowanie jest poważne. 528 00:44:18,120 --> 00:44:19,280 Pewnego wieczoru, 529 00:44:20,400 --> 00:44:21,960 po zajęciach, 530 00:44:22,840 --> 00:44:26,560 zaprosili mnie na wspólną kolację. 531 00:44:28,920 --> 00:44:31,000 Wszyscy siedzieliśmy przy stole, 532 00:44:31,080 --> 00:44:35,760 gdy nagle zauważyłam rękę na mojej nodze pod obrusem. 533 00:44:38,040 --> 00:44:40,520 Próbowałam ją odepchnąć, ale bezskutecznie. 534 00:44:44,080 --> 00:44:48,000 Szepnął mi do ucha, żebym nikomu nic nie mówiła, 535 00:44:48,080 --> 00:44:50,320 jeśli nie chcę stracić pracy. 536 00:44:52,560 --> 00:44:53,880 Drugą ręką… 537 00:44:56,000 --> 00:44:58,360 rozpiął sobie spodnie 538 00:44:59,840 --> 00:45:01,760 i zmusił mnie do pieszczot. 539 00:45:05,280 --> 00:45:07,560 Kto to był? Jacobo czy Rubén? 540 00:45:08,400 --> 00:45:10,400 Żaden z nich. 541 00:45:12,680 --> 00:45:13,840 A kto w takim razie? 542 00:45:15,400 --> 00:45:16,920 Ojciec Rubéna. 543 00:45:17,800 --> 00:45:19,160 Mariano Entrerríos. 544 00:45:25,240 --> 00:45:26,840 SĄD OKRĘGOWY 545 00:45:26,920 --> 00:45:28,280 Mónica? 546 00:45:28,360 --> 00:45:30,720 Przepraszam, jesteśmy gotowi. Daj znak. 547 00:45:30,800 --> 00:45:32,320 Trzy, dwa… 548 00:45:33,120 --> 00:45:36,120 Po długo oczekiwanych zeznaniach domniemanej ofiary 549 00:45:36,200 --> 00:45:38,520 proces wejdzie w ostateczną fazę. 550 00:45:38,600 --> 00:45:45,080 Nie wiadomo, jak te kluczowe zeznania mogą wpłynąć na ostateczny wynik. 551 00:45:46,000 --> 00:45:50,680 Dziś ofiara po raz pierwszy stanie z napastnikami twarzą w twarz, 552 00:45:50,760 --> 00:45:52,280 i to dosłownie, 553 00:45:52,360 --> 00:45:55,520 ponieważ nie poprosiła, by ją od nich oddzielić. 554 00:46:01,880 --> 00:46:02,840 Jestem gotowa. 555 00:46:05,840 --> 00:46:07,440 - Jak się trzymasz? - Dobrze. 556 00:46:07,520 --> 00:46:11,200 - Jeśli chcesz, możemy poprosić o parawan. - Nie trzeba. 557 00:46:11,720 --> 00:46:14,080 Kiedy będziesz zeznawać, 558 00:46:14,160 --> 00:46:17,480 spróbuj patrzeć tylko na osobę zadającą pytania, dobrze? 559 00:46:17,560 --> 00:46:22,200 Jeśli się zdenerwujesz, nie patrz na mnie, żeby nie pokazywać, że mnie potrzebujesz. 560 00:46:22,280 --> 00:46:25,400 Pokaż im, kim jesteś i co zrobili. 561 00:46:27,000 --> 00:46:30,400 Bądź pewna siebie, ale nie za bardzo, jasne? 562 00:46:30,480 --> 00:46:32,280 Nie bądź zbyt zarozumiała. 563 00:46:32,360 --> 00:46:37,040 Obrońcy trudniej jest przesłuchiwać bezbronnego niż zarozumiałego świadka. 564 00:46:37,120 --> 00:46:39,280 Nie odpowiadaj pytaniem na pytanie. 565 00:46:39,360 --> 00:46:42,160 I staraj się kontrolować swoje gesty. 566 00:46:42,760 --> 00:46:47,640 Mowa ciała jest bardzo ważna. Nie krzyżuj rąk. 567 00:46:48,800 --> 00:46:51,120 Ani nie trzymaj ich w kieszeniach. 568 00:46:51,200 --> 00:46:53,680 A przede wszystkim na nikogo nie wskazuj. 569 00:46:53,760 --> 00:46:58,400 Zasadniczo, choć nie zawsze, sędziowie stają po stronie bezbronnych. 570 00:46:58,480 --> 00:47:03,080 - Chcesz, żebym udawała ofiarę? - Nie, ty jesteś ofiarą. 571 00:47:04,280 --> 00:47:05,160 Chodźmy. 572 00:47:10,000 --> 00:47:13,280 Wzywam na świadka Albę Llorens Vendrell. 573 00:47:32,480 --> 00:47:33,400 Tirso? 574 00:47:36,600 --> 00:47:39,120 - Chcę złożyć doniesienie. - Na kogo? 575 00:47:40,920 --> 00:47:42,000 Na siebie. 576 00:48:08,240 --> 00:48:12,760 Chciałabym im powiedzieć, że im wybaczam, że każdy zasługuje na drugą szansę, 577 00:48:12,840 --> 00:48:15,080 ale nie byłabym szczera. 578 00:48:15,160 --> 00:48:18,560 To nie byłoby sprawiedliwe, a ja chcę sprawiedliwości. 579 00:48:19,480 --> 00:48:21,280 Chcę, żeby zgnili w więzieniu. 580 00:48:22,120 --> 00:48:25,280 Ci skurwiele muszą zapłacić za to, co zrobili. Ja też. 581 00:48:28,800 --> 00:48:31,680 Wiesz, co mi zrobiłeś? 582 00:48:32,560 --> 00:48:34,440 Już cię nie potrzebujemy. 583 00:48:41,640 --> 00:48:45,720 Odkryłam duże przelewy na konto Miriam od fikcyjnej firmy. 584 00:48:47,200 --> 00:48:48,320 Od kiedy? 585 00:48:49,080 --> 00:48:50,680 Od 2010 roku. 586 00:48:52,040 --> 00:48:53,840 Co cię łączy z Eloyem? 587 00:48:55,600 --> 00:48:59,520 Musisz być ze mną równie szczery, co z moim teściem. 588 00:49:00,640 --> 00:49:01,560 Przegramy? 589 00:49:04,560 --> 00:49:05,720 Prawdopodobnie. 590 00:49:07,320 --> 00:49:09,720 Muszą unieważnić proces. 591 00:49:10,360 --> 00:49:12,680 Podzwonię. Wiele osób ma u mnie dług. 592 00:49:12,760 --> 00:49:17,000 - Mamo, co zrobimy, jeśli mnie skażą? - Nie pójdziesz do więzienia. 593 00:49:17,800 --> 00:49:22,160 Hugo, nie wiem, co moja matka knuje, ale ma plan. 594 00:49:25,120 --> 00:49:27,960 Obiecaj mi, że jeśli się nie uda, 595 00:49:29,240 --> 00:49:30,520 nie będziesz czekać. 596 00:49:35,720 --> 00:49:38,120 Napisy: Agnieszka Komorowska 597 00:49:38,200 --> 00:49:45,200 Dnia 27 listopada 2020 roku Drugi Wydział Sądu Okręgowego w Alicante 598 00:49:45,280 --> 00:49:48,560 w związku z powyższym orzeka, co następuje… 599 00:49:48,640 --> 00:49:53,560 Nie znaczy nie!