1
00:00:06,480 --> 00:00:09,520
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,480
Zeznania Huga Roiga
3
00:00:18,560 --> 00:00:23,840
wydają się potwierdzać udział Bruna Costy,
chłopaka ofiary, w wydarzeniach…
4
00:00:27,640 --> 00:00:30,920
Miałam nadzieję, że Hugo powie prawdę.
5
00:00:33,560 --> 00:00:35,960
Za długo przebywa z tą rodziną.
6
00:00:36,800 --> 00:00:40,960
Wyprali mu mózg. Czego się spodziewałaś
po pieprzonym gwałcicielu?
7
00:00:43,400 --> 00:00:46,520
Nie wiem już, jak pomóc Brunowi.
8
00:00:47,080 --> 00:00:49,280
- Nie mam pojęcia.
- Wiem.
9
00:00:51,360 --> 00:00:53,280
Przykro mi.
10
00:00:56,720 --> 00:00:59,280
- Nie teraz, dziękuję.
- Musisz jeść, Bruno.
11
00:00:59,360 --> 00:01:01,080
- Nie jestem głodny.
- Proszę.
12
00:01:01,160 --> 00:01:03,360
Ciociu, nie jestem głodny.
13
00:01:18,920 --> 00:01:21,880
Choć przez chwilę łudziłeś się,
że powie prawdę?
14
00:01:26,080 --> 00:01:29,840
Hugo jest inny niż pozostali dwaj,
ale wiedziałem, że skłamie.
15
00:01:29,920 --> 00:01:30,800
Czemu?
16
00:01:31,680 --> 00:01:33,360
Bo jest zakochany w Rubénie.
17
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
Jeśli miał komuś pomóc, to nie mnie.
18
00:01:36,880 --> 00:01:41,200
Daj spokój. Musieliśmy wrobić Bruna.
Inaczej mielibyśmy przejebane.
19
00:01:42,840 --> 00:01:46,720
Nie możemy dostać 20 lat
za pół godziny. To, kurwa, bez sensu.
20
00:01:48,000 --> 00:01:50,680
Wszystko minie. Przysięgam.
21
00:01:55,000 --> 00:01:56,560
Przepraszam za to, co mówiłem.
22
00:01:58,920 --> 00:02:00,200
Nie lubię…
23
00:02:00,800 --> 00:02:05,520
Nie lubię facetów, ale gdybym lubił,
na pewno bym na ciebie poleciał.
24
00:02:08,360 --> 00:02:12,560
Tak sobie myślałem.
Kiedy uprawiasz seks z laską…
25
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
co wtedy czujesz?
26
00:02:17,520 --> 00:02:19,840
Serio. Kiedy z nimi jesteś,
zastanawiam się,
27
00:02:19,920 --> 00:02:24,240
czy coś czujesz,
czy po prostu płyniesz z prądem.
28
00:02:28,760 --> 00:02:30,480
Właśnie wychodziłem.
29
00:02:32,920 --> 00:02:34,400
Dobranoc, Rubén.
30
00:02:47,520 --> 00:02:50,320
- Powiedziałem…
- Zrobiłeś, co musiałeś, synu.
31
00:03:01,720 --> 00:03:04,920
- Drzwi są zamknięte.
- Rubén wynajął dziewczynę do towarzystwa.
32
00:03:05,000 --> 00:03:08,440
Ale coś się musiało stać,
bo przyjechał po niego Hugo.
33
00:03:08,960 --> 00:03:09,880
Kto to nagrał?
34
00:03:10,400 --> 00:03:12,840
Kolega, który pracuje tam jako parkingowy.
35
00:03:12,920 --> 00:03:16,200
- Powiedział, że dziewczyna płakała.
- Zna ją?
36
00:03:16,280 --> 00:03:20,520
Nie, pracuje tam dorywczo.
Nie wie nawet, jak ją znaleźć.
37
00:03:21,960 --> 00:03:23,080
Jak się nazywa?
38
00:03:24,000 --> 00:03:26,320
- Zgodzi się zeznawać?
- Mój kolega?
39
00:03:26,400 --> 00:03:31,200
Tak. Musiałby powiedzieć, co widział,
i zasugerować, czego nie widział.
40
00:03:32,560 --> 00:03:35,680
Jak tylko rozpoznał Rubéna,
nagrał to, żeby pomóc.
41
00:03:36,600 --> 00:03:39,400
- Ale nie chce się mieszać.
- Mogę z nim porozmawiać?
42
00:03:40,520 --> 00:03:41,640
Możesz spróbować.
43
00:03:43,280 --> 00:03:45,600
Mój kolega miał problemy z glinami.
44
00:03:46,720 --> 00:03:47,640
Nie zgodzi się.
45
00:03:48,600 --> 00:03:50,240
Przycisnąłeś go wystarczająco?
46
00:03:51,400 --> 00:03:53,760
- Dla Alby zrobiłbym wszystko.
- Jasne.
47
00:03:57,120 --> 00:03:59,120
- Mogę to pożyczyć?
- Pewnie.
48
00:04:00,680 --> 00:04:02,760
- Drzwi są zamknięte.
- Cicho.
49
00:04:02,840 --> 00:04:05,920
- Wszyscy śpią.
- Chodźmy do domu.
50
00:05:24,120 --> 00:05:25,120
Idziemy?
51
00:05:25,760 --> 00:05:27,400
Idź. Dogonię cię.
52
00:05:55,040 --> 00:05:56,000
Bruno!
53
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
Chodź!
54
00:06:22,960 --> 00:06:25,120
Uprawialiśmy z nią seks.
55
00:06:25,200 --> 00:06:26,880
Ale dobrowolny.
56
00:06:26,960 --> 00:06:31,160
Czy ma pan na myśli,
że powódka wyraziła na niego zgodę?
57
00:06:32,120 --> 00:06:33,080
Tak.
58
00:06:34,160 --> 00:06:37,880
Jej jęki jasno wyrażały… zadowolenie.
59
00:06:38,400 --> 00:06:39,640
Od początku do końca.
60
00:06:40,800 --> 00:06:44,400
Musi pan mieć doświadczenie
w takich sytuacjach.
61
00:06:46,200 --> 00:06:47,560
Nie rozumiem.
62
00:06:47,640 --> 00:06:52,280
- Żeby móc tak twierdzić.
- To było oczywiste. Takie rzeczy się wie.
63
00:06:52,360 --> 00:06:55,800
Zapewniam, że w przeciwnym razie
zostawilibyśmy ją w spokoju.
64
00:06:56,320 --> 00:06:58,960
Czy uprawiał pan kiedyś seks grupowy?
65
00:07:00,680 --> 00:07:02,400
- Nie, ja nie.
- Nie pan.
66
00:07:03,480 --> 00:07:05,080
A kto w takim razie?
67
00:07:08,040 --> 00:07:09,160
Mój kuzyn.
68
00:07:10,400 --> 00:07:11,360
Rubén.
69
00:07:12,200 --> 00:07:15,520
Nie powiedziała „nie”,
„dość” ani żebyśmy przestali.
70
00:07:15,600 --> 00:07:18,560
Mogła odejść. Nic jej nie powstrzymywało.
71
00:07:18,640 --> 00:07:20,400
Nic nie powiedziała.
72
00:07:20,480 --> 00:07:24,400
A zanim zaczęliście,
zapytaliście, czy tego chce?
73
00:07:24,480 --> 00:07:29,000
Nie wiem, jak to działa w pani wieku,
ale o takie rzeczy się nie pyta.
74
00:07:29,720 --> 00:07:33,800
To się dzieje, gdy pożądanie
jest obustronne. Nie ma o czym rozmawiać.
75
00:07:34,720 --> 00:07:38,200
Sądzi pan, że została,
bo uważała was za bardzo atrakcyjnych,
76
00:07:38,280 --> 00:07:42,560
a seks pod mostem
za niezwykle ekscytujący?
77
00:07:42,640 --> 00:07:44,400
Dla mnie był ekscytujący.
78
00:07:45,160 --> 00:07:46,240
Podniecało mnie to.
79
00:07:46,320 --> 00:07:48,800
A może została raczej ze strachu,
80
00:07:48,880 --> 00:07:53,280
który ją sparaliżował, gdy otoczyła ją
grupa silniejszych od niej mężczyzn?
81
00:07:53,360 --> 00:07:58,040
- To kłamstwo. Nie groziliśmy jej.
- Tego nie powiedziałam.
82
00:07:58,120 --> 00:08:01,280
- Sprzeciw.
- To jakiś przekręt, żeby wyłudzić kasę?
83
00:08:05,120 --> 00:08:08,960
Możemy mieć każdą.
Nie musimy nikogo gwałcić.
84
00:08:09,040 --> 00:08:11,680
Gwałcić? Wspomniał pan o gwałcie?
85
00:08:11,760 --> 00:08:14,360
Wysoki Sądzie,
to manipulowanie zeznaniami.
86
00:08:14,440 --> 00:08:16,200
Oddalam. Proszę kontynuować.
87
00:08:17,360 --> 00:08:20,960
Proszę mi coś powiedzieć.
Czy uważa się pan za normalnego?
88
00:08:22,440 --> 00:08:23,360
Oczywiście.
89
00:08:24,360 --> 00:08:27,440
Czy uważa pan,
że traktuje kobiety normalnie?
90
00:08:29,080 --> 00:08:32,200
Wysoki Sądzie, chcę przedstawić
niespodziewany dowód,
91
00:08:32,280 --> 00:08:37,760
który rzuci światło na charakter
oskarżonego i jego definicję normalności.
92
00:08:37,840 --> 00:08:39,800
Nie powiadomiono nas.
93
00:08:45,800 --> 00:08:47,280
- Zamknięte.
- Cicho.
94
00:08:47,360 --> 00:08:50,640
- Wszyscy śpią.
- Zamknij się. Chodźmy do domu
95
00:08:50,720 --> 00:08:55,000
Nie, chodźmy gdzieś.
Napijemy się i zajebiście zabawimy.
96
00:08:55,080 --> 00:08:57,760
- Nigdzie nie idziemy.
- Czemu? I tak tu jesteś.
97
00:08:57,840 --> 00:09:00,920
- Ty dupku. Jak zawsze mnie oszukałeś.
- Chodźmy!
98
00:09:02,200 --> 00:09:05,880
- Oni chcą się napić. Spójrz na nich.
- Chodź. Idziemy.
99
00:09:05,960 --> 00:09:07,120
Dobra…
100
00:09:07,920 --> 00:09:08,880
Dobra.
101
00:09:10,360 --> 00:09:11,720
Jak widać,
102
00:09:11,800 --> 00:09:16,280
dwóch oskarżonych
opuszcza hotel Los Álamos
103
00:09:16,360 --> 00:09:19,880
znany w okolicy jako miejsce schadzek.
104
00:09:19,960 --> 00:09:21,800
A konkretniej?
105
00:09:21,880 --> 00:09:25,280
Powiedzmy, że to burdel
działający pod przykrywką hotelu,
106
00:09:25,360 --> 00:09:29,200
i tak się składa,
że należy do rodziny Entrerríosów.
107
00:09:29,280 --> 00:09:30,360
Sprzeciw.
108
00:09:30,440 --> 00:09:34,680
To niedopuszczalne zniesławienie
niemające związku z procesem.
109
00:09:34,760 --> 00:09:37,960
Wysoki Sądzie, przedstawiam
zainteresowania oskarżonego
110
00:09:38,040 --> 00:09:40,480
i jego relacje z płcią żeńską.
111
00:09:41,520 --> 00:09:42,360
Kontynuujmy.
112
00:09:43,960 --> 00:09:45,280
Panie Entrerríos,
113
00:09:46,480 --> 00:09:50,520
czy dwie noce temu miał pan
z kimś kontakt w tym hotelu?
114
00:09:52,800 --> 00:09:55,800
- Nie.
- Zeznaje pan pod przysięgą.
115
00:09:55,880 --> 00:09:59,360
To, jak mój klient
spędza czas wolny i wydaje pieniądze,
116
00:09:59,440 --> 00:10:01,560
nie ma związku z tą sprawą.
117
00:10:01,640 --> 00:10:05,040
Przypominam, że nie ma pan
teraz głosu. Kontynuujmy.
118
00:10:06,120 --> 00:10:08,960
Dziękuję, Wysoki Sądzie. Panie Entrerríos,
119
00:10:09,040 --> 00:10:14,440
dwie noce temu w hotelu
zapłacił pan kobiecie za seks.
120
00:10:14,520 --> 00:10:17,640
- Sprzeciw.
- Zapłacił pan jej też za coś innego.
121
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
O czym pani mówi?
122
00:10:19,640 --> 00:10:24,440
Wiemy, że w pokoju
doszło do nadużyć i przemocy.
123
00:10:24,520 --> 00:10:25,680
Sprzeciw.
124
00:10:25,760 --> 00:10:28,280
Podobnie jak w przypadku powódki.
125
00:10:28,360 --> 00:10:30,760
- Sprzeciw.
- Może to pani udowodnić?
126
00:10:32,320 --> 00:10:34,240
Niezupełnie, Wysoki Sądzie.
127
00:10:34,960 --> 00:10:37,560
- Ale próbujemy…
- Proszę podejść.
128
00:10:49,360 --> 00:10:51,200
„Niezupełnie”, pani mecenas?
129
00:10:51,280 --> 00:10:54,480
Mam nadzieję, że ma pani świadka,
który to potwierdzi.
130
00:10:55,000 --> 00:10:59,200
Świadek odmawia zeznań,
a ofiara jest nieosiągalna.
131
00:10:59,280 --> 00:11:00,320
Rozumiem.
132
00:11:01,000 --> 00:11:03,560
Nie pozwolę pani
zrobić z procesu przedstawienia.
133
00:11:03,640 --> 00:11:06,560
Jeśli pani oskarżenia
nie będą poparte dowodami
134
00:11:06,640 --> 00:11:10,480
i będą miały wzbudzić wrogość
wobec oskarżonych, podejmę działania.
135
00:11:11,120 --> 00:11:12,840
Bardzo przepraszam.
136
00:11:13,360 --> 00:11:15,200
Odraczam rozprawę do jutra.
137
00:11:19,720 --> 00:11:23,160
Sprawa była prosta!
Miał siedzieć spokojnie w domu.
138
00:11:23,240 --> 00:11:26,280
Ale nie, musiał iść do hotelu,
żeby zerżnąć dziwkę.
139
00:11:26,920 --> 00:11:29,280
Dość. To nie dowodzi, że kogoś zgwałcił.
140
00:11:29,360 --> 00:11:33,640
Racja. To dowodzi tylko,
że wychowaliśmy głąba. Gratuluję ci.
141
00:11:35,160 --> 00:11:39,080
Rubén zniechęcił do siebie całą salę.
Widziałaś ich miny?
142
00:11:39,160 --> 00:11:41,640
Ta adwokatka nie jest taka głupia.
143
00:11:44,560 --> 00:11:48,400
- Zamieńmy problem w rozwiązanie.
- Nie rozumiem.
144
00:11:50,960 --> 00:11:52,360
Zadzwonimy do Salarich.
145
00:11:54,160 --> 00:11:56,280
- Chyba żartujesz.
- Zastanów się.
146
00:11:57,560 --> 00:11:59,640
Jej zeznania mogą pomóc Rubénowi.
147
00:12:02,440 --> 00:12:03,760
Albo nam zaszkodzić.
148
00:12:04,360 --> 00:12:06,800
Nie chcę więcej niespodzianek.
149
00:12:06,880 --> 00:12:09,040
- Jasne?
- Zgoda.
150
00:12:09,120 --> 00:12:10,320
Do zobaczenia jutro.
151
00:12:14,000 --> 00:12:15,360
- Cześć.
- Do jutra.
152
00:12:17,160 --> 00:12:18,760
Czemu mi nie powiedziałeś?
153
00:12:19,280 --> 00:12:23,120
- Ty byś powiedział o wypadzie na dziwki?
- Mnie nie oskarżono o gwałt.
154
00:12:26,160 --> 00:12:29,760
- Mówiłeś prawdę o Albie?
- Daję słowo.
155
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
Świetnie. Nikomu nic nie mów.
156
00:12:33,720 --> 00:12:35,040
- Kiedy…
- Jutro.
157
00:12:36,320 --> 00:12:40,040
Znał pan powódkę
na długo przed tamtym dniem?
158
00:12:41,160 --> 00:12:45,080
Tak, znam ją całkiem dobrze
od trzech, może czterech lat.
159
00:12:45,160 --> 00:12:49,600
- Ale nie rozpoznał jej pan wtedy?
- Dawno jej nie widziałem.
160
00:12:50,680 --> 00:12:53,160
Czy byliście kiedyś przyjaciółmi?
161
00:12:54,040 --> 00:12:57,920
- Nie powiedziałbym tak.
- Ale widywaliście się w mieście?
162
00:12:58,960 --> 00:13:02,360
Tak, oboje jesteśmy stąd.
Wszyscy się tu znają.
163
00:13:03,320 --> 00:13:06,520
Co zaszło między wami latem 2015 roku?
164
00:13:06,600 --> 00:13:09,640
Nie wiem. Minęło tyle czasu.
Trudno powiedzieć.
165
00:13:09,720 --> 00:13:10,880
Proszę spróbować.
166
00:13:12,920 --> 00:13:13,800
W 2015…
167
00:13:15,560 --> 00:13:17,760
Tak, spotykałem się z Albą.
168
00:13:17,840 --> 00:13:20,640
Sprzeciw, Wysoki Sądzie.
Jakie to ma znaczenie?
169
00:13:20,720 --> 00:13:23,360
Nawet jeśli się spotykali,
oskarżony ją wykorzystał.
170
00:13:23,480 --> 00:13:27,720
To może lepiej ukazać motywy Alby,
by oskarżyć moich klientów.
171
00:13:27,800 --> 00:13:30,240
- Proszę kontynuować.
- Dziękuję.
172
00:13:30,320 --> 00:13:33,200
Jak zakończyła się ta relacja?
173
00:13:33,280 --> 00:13:35,920
Musiałem z nią zerwać. Nie zaiskrzyło.
174
00:13:36,440 --> 00:13:38,480
I jak to przyjęła?
175
00:13:40,520 --> 00:13:41,400
Niezbyt dobrze.
176
00:13:42,320 --> 00:13:44,640
Miała paranoję i obsesję na moim punkcie.
177
00:13:44,720 --> 00:13:47,480
- Nękała mnie.
- Groziła panu?
178
00:13:48,000 --> 00:13:51,320
Mówiła, że jeśli nie wrócę do niej,
poniosę konsekwencje.
179
00:13:51,400 --> 00:13:55,920
Nie sądzi pan, że to oskarżenie
może mieć związek z waszym rozstaniem?
180
00:13:56,000 --> 00:14:00,760
Sprzeciw, Wysoki Sądzie.
To jawne naprowadzanie świadka.
181
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
Oddalam.
182
00:14:02,760 --> 00:14:05,400
- Proszę kontynuować.
- Dziękuję.
183
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Nie pomyślałaś,
że wykorzystają to przeciwko tobie?
184
00:14:10,080 --> 00:14:11,800
Oczywiście, że nie.
185
00:14:11,880 --> 00:14:15,800
Jak miałabym to pamiętać?
To było wieki temu. Byliśmy dzieciakami.
186
00:14:15,880 --> 00:14:19,760
- To kilka głupich całusów. Nic więcej.
- Jesteś pewna?
187
00:14:19,840 --> 00:14:23,760
- Nie ukrywaj żadnych szczegółów.
- Bego, byłaś tam.
188
00:14:23,840 --> 00:14:27,200
Gdyby doszło do czegoś więcej,
wiedziałabyś pierwsza.
189
00:14:27,280 --> 00:14:31,440
Ja też tego nie pamiętam,
ale to prawda, że Rubén ją nękał.
190
00:14:31,520 --> 00:14:33,640
- Jak to?
- Był uciążliwy.
191
00:14:33,720 --> 00:14:36,520
Chwileczkę. Jak to działa?
192
00:14:36,600 --> 00:14:40,040
To szczegóły mojego życia
są drobiazgowo oceniane?
193
00:14:40,120 --> 00:14:44,400
Nikt nie mówi, że to sprawiedliwe,
ale uprzedzałam, że będą bezlitośni.
194
00:14:45,120 --> 00:14:48,360
Zaskoczyli mnie.
Gdybym wiedziała, przygotowałabym się.
195
00:14:48,440 --> 00:14:53,360
Poszukałabym wiadomości,
zdjęć w sieci, świadków, czegokolwiek.
196
00:14:53,440 --> 00:14:56,920
- Teraz ty wyglądasz na niezrównoważoną.
- Co masz na myśli?
197
00:14:57,000 --> 00:15:00,320
Z czterech oskarżonych
dwóch było twoimi chłopakami.
198
00:15:00,400 --> 00:15:03,440
Jakich dwóch?
Rubén nigdy nie był moim chłopakiem!
199
00:15:03,520 --> 00:15:06,240
- W oczach sądu był.
- Chwileczkę.
200
00:15:06,320 --> 00:15:09,640
Nikt normalny nie uwierzyłby,
że ona kogoś nękała,
201
00:15:09,720 --> 00:15:11,360
zwłaszcza tego psychola.
202
00:15:11,440 --> 00:15:14,760
Masz całkowitą rację, Bego.
Zgadzam się z tobą.
203
00:15:17,600 --> 00:15:21,400
Ale sąd nie opiera się
na opiniach, tylko na faktach.
204
00:15:22,480 --> 00:15:24,560
Eloy wie, że to ci zaszkodzi.
205
00:15:24,640 --> 00:15:28,760
Miał asa w rękawie
i wyciągnął go przed twoimi zeznaniami.
206
00:15:29,960 --> 00:15:31,400
Musimy się przygotować.
207
00:16:41,760 --> 00:16:42,640
Alba.
208
00:16:53,560 --> 00:16:55,000
Wybacz mi, proszę.
209
00:16:55,800 --> 00:16:58,720
Wybacz mi. Nie wiem,
jak mogłam ci nie wierzyć.
210
00:17:01,200 --> 00:17:02,080
Alba.
211
00:17:03,520 --> 00:17:06,000
Eloy po mnie przyjedzie.
Nie może nas zobaczyć.
212
00:17:51,560 --> 00:17:52,840
To bransoletka ode mnie?
213
00:17:57,320 --> 00:17:58,160
Tak.
214
00:18:11,320 --> 00:18:14,840
Po wznowieniu porannej pełnej napięć sesji
215
00:18:14,920 --> 00:18:18,760
przyjdzie kolej na jednego
z najbardziej oczekiwanych świadków.
216
00:18:18,840 --> 00:18:21,200
Panie Costa, może pan odpowiedzieć?
217
00:18:21,760 --> 00:18:22,800
Panie Costa.
218
00:18:29,840 --> 00:18:33,880
Nie pamiętam nic z tej nocy. Mówię prawdę.
219
00:18:33,960 --> 00:18:38,120
Nie wiem, jaka jest według pana prawda,
ale fakty i dowody potwierdzają,
220
00:18:38,200 --> 00:18:40,920
że brał pan udział w tym przestępstwie.
221
00:18:41,000 --> 00:18:43,360
Jest pan na nagraniu z resztą oskarżonych.
222
00:18:43,440 --> 00:18:45,360
Nie widziałem tego filmu,
223
00:18:45,440 --> 00:18:47,920
ale to niemożliwe,
żebym brał w tym udział.
224
00:18:48,000 --> 00:18:50,520
Przyznaje pan,
że tam był i nic nie zrobił?
225
00:18:50,600 --> 00:18:53,000
Wiem tylko, że obudziłem się w domu
226
00:18:53,080 --> 00:18:56,480
z okropnym bólem głowy,
nie pamiętając poprzedniej nocy.
227
00:18:56,560 --> 00:19:00,760
Jak wyjaśni pan czwartą próbkę nasienia,
którą pobrano od ofiary?
228
00:19:00,840 --> 00:19:04,120
Jest was czterech, a jedna należy do pana.
229
00:19:04,640 --> 00:19:09,400
Kochałem się z Albą jeszcze w Madrycie,
przed powrotem do domu.
230
00:19:09,480 --> 00:19:12,520
W nocy mogło dojść do ponownej penetracji.
231
00:19:12,600 --> 00:19:14,680
Mówiłem, że to mało prawdopodobne.
232
00:19:14,760 --> 00:19:18,040
To nie znaczy, że pan tego nie zrobił.
233
00:19:19,400 --> 00:19:22,000
Czy regularnie zażywa pan narkotyki?
234
00:19:22,080 --> 00:19:24,360
- Regularnie nie.
- Ale sporadycznie?
235
00:19:26,280 --> 00:19:29,280
- Okazjonalnie.
- A tamtej nocy brał pan narkotyki?
236
00:19:31,280 --> 00:19:32,160
Tak.
237
00:19:32,240 --> 00:19:37,280
Wie pan, do czego człowiek jest zdolny
pod wpływem niektórych substancji?
238
00:19:37,360 --> 00:19:41,560
Nikogo bym nie skrzywdził,
nawet pod wpływem substancji, zapewniam.
239
00:19:42,160 --> 00:19:45,840
Jeszcze jedna rzecz,
której wciąż nie rozumiem.
240
00:19:45,920 --> 00:19:48,760
Jeśli nie pamięta pan nic z tamtej nocy,
241
00:19:49,400 --> 00:19:53,560
to kiedy dowiedział się pan o swoim
rzekomym udziale w tych wydarzeniach?
242
00:19:56,320 --> 00:19:57,680
Kiedy mi powiedzieli.
243
00:19:57,760 --> 00:20:00,600
- Kogo ma pan na myśli?
- Sprzeciw.
244
00:20:00,680 --> 00:20:03,200
- Podtrzymuję.
- Jak pan zareagował?
245
00:20:04,680 --> 00:20:07,720
Wiedziałem, że to niemożliwe.
Nie wierzyłem im.
246
00:20:07,800 --> 00:20:11,040
- Nie mam więcej pytań.
- Dziękuję, prokuratorze.
247
00:20:11,120 --> 00:20:13,040
Oddaję głos oskarżeniu.
248
00:20:13,120 --> 00:20:15,640
Za pozwoleniem, Wysoki Sądzie.
249
00:20:15,720 --> 00:20:19,120
Panie Costa, powódka panu ufała.
250
00:20:19,800 --> 00:20:24,600
Po tym incydencie mieszkaliście
razem jeszcze przez kilka miesięcy.
251
00:20:24,680 --> 00:20:26,600
Jak mógł pan ukrywać prawdę?
252
00:20:33,000 --> 00:20:36,400
Trudno… to wyjaśnić.
253
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
Proszę spróbować.
254
00:20:41,800 --> 00:20:44,760
Nie mogłem zaakceptować,
że taka była prawda.
255
00:20:45,720 --> 00:20:47,440
Ze względu na nią czy siebie?
256
00:20:48,080 --> 00:20:49,320
Nas oboje.
257
00:20:52,200 --> 00:20:56,680
Sam nie wiem. Myślałem,
że wszystko powoli się ułoży.
258
00:21:00,960 --> 00:21:05,160
Gdy Alba dowiedziała się
o pana rzekomym udziale w tym zdarzeniu,
259
00:21:05,240 --> 00:21:07,080
jaka była jej pierwsza reakcja?
260
00:21:16,200 --> 00:21:18,920
- Chciała to zgłosić.
- Był pan przeciwny.
261
00:21:21,800 --> 00:21:22,840
Panie Costa?
262
00:21:28,640 --> 00:21:29,520
Tak.
263
00:21:31,000 --> 00:21:32,160
Dlaczego?
264
00:21:38,000 --> 00:21:43,200
Czy ktoś z rodzin oskarżonych
nie naciskał czasem na pana?
265
00:21:43,280 --> 00:21:45,960
- Żeby pan milczał?
- To sugerowanie odpowiedzi.
266
00:21:46,040 --> 00:21:48,000
Czy to prawda, że panu grożono…
267
00:21:48,080 --> 00:21:50,880
Pani adwokat ma obsesję
na punkcie tej rodziny.
268
00:21:50,960 --> 00:21:54,720
- Podtrzymuję sprzeciw.
- Nie mam więcej pytań.
269
00:22:07,200 --> 00:22:10,480
- Porozmawiamy w domu.
- Z kim?
270
00:22:16,040 --> 00:22:19,160
- A to co? Miejskie kółko teatralne?
- Chodźmy.
271
00:22:33,840 --> 00:22:34,680
Gwałciciele!
272
00:22:38,960 --> 00:22:40,440
Wierzymy ci!
273
00:22:40,520 --> 00:22:42,000
Nie rób nic głupiego.
274
00:22:42,080 --> 00:22:45,000
Nie dam się obrażać
pieprzonym feminazistkom.
275
00:22:45,080 --> 00:22:47,480
- Nie widzisz, że cię prowokują?
- Nie.
276
00:22:47,560 --> 00:22:48,880
Nie daj się podpuścić.
277
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
Gwałciciele!
278
00:22:51,040 --> 00:22:52,640
- Wierzymy ci!
- Wsiadajcie.
279
00:22:52,720 --> 00:22:53,640
Gwałciciele!
280
00:22:53,720 --> 00:22:57,440
- Gwałciciele!
- Nie znaczy nie!
281
00:23:01,760 --> 00:23:05,880
Alba, jest coś…
282
00:23:08,080 --> 00:23:09,080
co…
283
00:23:11,720 --> 00:23:15,080
Gdy zobaczyłam nagranie z napaści,
nabrałam podejrzeń,
284
00:23:15,600 --> 00:23:18,560
ale po sytuacji z prostytutką
nie mam wątpliwości.
285
00:23:19,200 --> 00:23:22,560
Byłabym naprawdę zaskoczona,
286
00:23:23,120 --> 00:23:25,320
gdyby zrobili to po raz pierwszy.
287
00:23:25,840 --> 00:23:28,200
Tacy ludzie są zwykle recydywistami.
288
00:23:28,280 --> 00:23:31,080
Zwłaszcza gdy mają pieniądze,
by zacierać ślady.
289
00:23:32,680 --> 00:23:35,600
Jacobo na pewno trudniej jest przyłapać…
290
00:23:35,680 --> 00:23:36,920
Chwileczkę.
291
00:23:37,560 --> 00:23:41,760
Jeśli to prawda, to czemu nikt
nie złożył na nich doniesienia?
292
00:23:42,840 --> 00:23:43,880
Ty to zrobiłaś.
293
00:23:46,120 --> 00:23:48,000
I co zrobimy?
294
00:23:48,080 --> 00:23:49,080
Poszukamy.
295
00:23:50,520 --> 00:23:53,840
Poszukamy zgłoszeń gwałtów
z ostatnich lat,
296
00:23:53,920 --> 00:23:56,080
które wycofano lub zamknięto.
297
00:23:57,320 --> 00:24:01,400
Mógłby się tym zająć detektyw,
ale nie mamy czasu ani pieniędzy.
298
00:24:03,720 --> 00:24:07,280
Detektyw albo ktoś
z odpowiednimi dostępami.
299
00:24:08,840 --> 00:24:10,760
…zeznania Bruna Costy,
300
00:24:10,840 --> 00:24:13,640
oskarżonego i chłopaka domniemanej ofiary.
301
00:24:13,720 --> 00:24:17,680
Oskarżony trzyma się swojej wersji,
nie dostarczając nowych dowodów
302
00:24:17,760 --> 00:24:20,080
mogących wyjaśnić, co stało się w noc…
303
00:24:25,360 --> 00:24:28,480
Przez chwilę myślałam,
że Bruno przyzna, że mu grożono.
304
00:24:28,560 --> 00:24:30,080
To by było niewiarygodne.
305
00:24:31,720 --> 00:24:35,200
Myślisz, że to zmyślił? Że okłamał Albę.
306
00:24:37,280 --> 00:24:39,800
Ja zrobiłbym wszystko,
żeby nie stracić Alby.
307
00:24:42,280 --> 00:24:43,280
Nie wątpię.
308
00:24:51,840 --> 00:24:55,120
Od kiedy wiedziałaś…
309
00:24:56,160 --> 00:24:57,200
Że cię nie kocha?
310
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
Od zawsze.
311
00:25:00,360 --> 00:25:02,720
Myślałem, że tym razem będzie inaczej.
312
00:25:03,680 --> 00:25:05,040
Bo była zdruzgotana?
313
00:25:06,800 --> 00:25:08,880
Uważasz, że wykorzystałem Albę?
314
00:25:10,040 --> 00:25:11,880
Oszukujesz się, Tirso.
315
00:25:16,520 --> 00:25:17,800
Skąd możesz wiedzieć?
316
00:25:21,240 --> 00:25:23,120
Bo mam tak samo z tobą.
317
00:25:37,800 --> 00:25:40,400
Toño, nalej mi kieliszek orujo.
318
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
Już się robi.
319
00:25:43,320 --> 00:25:44,240
Niech będą dwa.
320
00:25:49,720 --> 00:25:52,800
Z samego rana zabiorą cię do sądu.
321
00:25:53,640 --> 00:25:55,400
Mam nadzieję, że pomogę.
322
00:25:56,040 --> 00:25:59,880
Powiedz to tak, jak powiedziałaś mnie,
a wszystko będzie dobrze.
323
00:26:01,000 --> 00:26:01,880
Do widzenia.
324
00:26:04,480 --> 00:26:07,160
To była Salarich. Jest już w hotelu.
325
00:26:08,400 --> 00:26:09,480
Kto jeszcze wie?
326
00:26:10,200 --> 00:26:11,120
Tylko my dwoje.
327
00:26:12,000 --> 00:26:14,240
Reszta dowie się, gdy będzie zeznawać.
328
00:27:03,160 --> 00:27:07,520
CLARA: ODWAGI, DO ZOBACZENIA PO WSZYSTKIM
329
00:27:19,840 --> 00:27:22,160
Pomyśl o córce, zanim coś powiesz.
330
00:27:31,760 --> 00:27:37,440
Panie Valdivieso, to pan przyjmował
zeznania Alby w sprawie rzekomej napaści.
331
00:27:38,720 --> 00:27:42,960
Tak. Ja pierwszy z nią rozmawiałem.
332
00:27:44,800 --> 00:27:47,560
Przyjmował pan jej zeznania kilka razy.
333
00:27:48,480 --> 00:27:50,040
Zgadza się.
334
00:27:50,120 --> 00:27:53,440
Czy coś w jej zeznaniach
zwróciło pańską uwagę?
335
00:27:56,160 --> 00:27:59,800
Panie Valdivieso, mam powtórzyć pytanie?
336
00:28:03,920 --> 00:28:06,400
Nie, nie ma takiej potrzeby.
337
00:28:09,120 --> 00:28:11,520
Jedna rzecz zwróciła moją uwagę.
338
00:28:14,120 --> 00:28:17,200
Za każdym razem,
gdy Alba opowiadała, co się stało,
339
00:28:18,240 --> 00:28:22,240
powtarzała to samo,
używając dokładnie tych samych słów.
340
00:28:23,760 --> 00:28:26,880
Proszę nam wyjaśnić, co to może oznaczać.
341
00:28:27,960 --> 00:28:33,520
W sytuacjach stresowych zdenerwowane osoby
nie powtarzają w kółko tego samego.
342
00:28:35,080 --> 00:28:39,160
- Alba powtarzała wszystko słowo w słowo.
- Jak wyćwiczoną przemowę?
343
00:28:39,240 --> 00:28:41,960
Sprzeciw, Wysoki Sądzie.
Naprowadzanie świadka.
344
00:28:42,040 --> 00:28:43,280
Oddalam.
345
00:28:43,360 --> 00:28:45,440
Dziękuję za pańską cenną analizę.
346
00:28:46,400 --> 00:28:48,040
Nie mam więcej pytań.
347
00:28:49,480 --> 00:28:51,040
Wysoki Sądzie, jeśli mogę.
348
00:28:52,120 --> 00:28:53,480
Panie Valdivieso,
349
00:28:54,920 --> 00:28:57,520
co łączy pana z rodziną Entrerríosów?
350
00:29:02,280 --> 00:29:03,400
Nic szczególnego.
351
00:29:05,040 --> 00:29:08,400
A z reprezentującym ich
mecenasem Eloyem Duvallem?
352
00:29:10,760 --> 00:29:11,640
Nic.
353
00:29:12,520 --> 00:29:13,360
Nic.
354
00:29:14,920 --> 00:29:16,840
Czy pracował pan dla niego?
355
00:29:19,680 --> 00:29:22,560
- Co ma pani na myśli?
- Specjalne świadczenia.
356
00:29:22,640 --> 00:29:26,400
Prosi pana o coś,
oferując w zamian coś innego.
357
00:29:30,640 --> 00:29:34,360
Moim jedynym zajęciem
jest praca w lokalnej policji.
358
00:29:34,920 --> 00:29:39,200
Pańska córka leczy się w USA
z powodu poważnej choroby, prawda?
359
00:29:39,280 --> 00:29:40,120
Sprzeciw.
360
00:29:40,200 --> 00:29:43,200
Czy to prawda, że leczenie
opłaca rodzina Entrerríosów?
361
00:29:43,280 --> 00:29:45,720
- Sprzeciw.
- Co dostaje w zamian…
362
00:29:45,800 --> 00:29:48,760
- Sprzeciw, Wysoki Sądzie.
- Podtrzymuję.
363
00:30:03,520 --> 00:30:05,960
Tak naprawdę nie dzwoniłam w sprawie kawy.
364
00:30:06,480 --> 00:30:07,440
Słucham.
365
00:30:08,760 --> 00:30:10,040
Jak mogę ci pomóc?
366
00:30:13,880 --> 00:30:15,280
Marta jest przekonana,
367
00:30:15,840 --> 00:30:18,920
że nie byłam pierwszą ofiarą
gwałtu Jacobo i Rubéna.
368
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Też tak myślę.
369
00:30:21,520 --> 00:30:25,520
Nie ma jednak śladów żadnych zgłoszeń.
Musiały zostać zatuszowane.
370
00:30:27,280 --> 00:30:28,400
Najprawdopodobniej.
371
00:30:29,280 --> 00:30:33,000
Można to sprawdzić?
Skargi, które zostały wycofane.
372
00:30:33,920 --> 00:30:37,720
Nic nie znalazłam.
Entrerríosowie są bardzo potężni.
373
00:30:38,640 --> 00:30:43,080
Potrzebujemy tylko jednej ofiary,
która zechciałaby zeznawać.
374
00:30:47,360 --> 00:30:50,520
Jestem na celowniku. Mam związane ręce.
375
00:30:51,600 --> 00:30:52,560
Proszę.
376
00:30:58,480 --> 00:30:59,800
Co ona tu robi?
377
00:31:01,400 --> 00:31:02,360
Nie mam pojęcia.
378
00:31:03,920 --> 00:31:08,800
- Proszę podać nazwisko i zawód.
- Mireia Salarich, doktor psychiatrii.
379
00:31:10,040 --> 00:31:14,120
Doktor Salarich, czy leczyła pani
któregoś z moich klientów?
380
00:31:14,200 --> 00:31:17,120
Tak. Rubéna Entrerríosa,
odkąd skończył sześć lat.
381
00:31:18,120 --> 00:31:21,120
Miał wypadek. Omal nie utonął w basenie.
382
00:31:21,200 --> 00:31:23,640
Dlaczego potrzebował pani pomocy?
383
00:31:23,720 --> 00:31:28,920
W wyniku wypadku doszło
u niego do niedotlenienia mózgu.
384
00:31:29,000 --> 00:31:31,280
Jakie to ma znaczenie dla sprawy?
385
00:31:31,360 --> 00:31:35,640
Wysoki Sądzie, w wyniku tego zdarzenia
mój klient doznał urazu mózgu.
386
00:31:36,560 --> 00:31:39,160
Czy Rubén Entrerríos jest niepoczytalny?
387
00:31:39,240 --> 00:31:45,000
Uszkodzeniu uległa część jego mózgu,
a konkretnie tylna kora ciemieniowa.
388
00:31:45,080 --> 00:31:49,000
Ten obszar mózgu
odpowiada za planowanie ruchów
389
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
i świadomość przestrzenną,
390
00:31:50,600 --> 00:31:55,840
ale pełni też kluczową rolę
w procesie podejmowania decyzji.
391
00:31:56,760 --> 00:31:59,520
W przypadku Rubéna
obszar ten jest upośledzony.
392
00:31:59,600 --> 00:32:03,880
Czy to oznacza,
że Rubén nie zawsze wie, co robi?
393
00:32:05,200 --> 00:32:08,960
To oznacza, że prawie zawsze
to inni decydują za niego.
394
00:32:10,000 --> 00:32:14,560
Jest jedna osoba mająca
szczególnie duży wpływ na Rubéna.
395
00:32:14,640 --> 00:32:17,760
Drugi oskarżony, jego kuzyn Jacobo.
396
00:32:17,840 --> 00:32:21,920
- Masz z tym coś wspólnego?
- Po co miałbym to robić?
397
00:32:23,360 --> 00:32:25,800
Nie mam więcej pytań. Dziękuję.
398
00:32:29,840 --> 00:32:33,280
- Gratulacje. Genialny pomysł.
- Nie miałam wyjścia.
399
00:32:33,360 --> 00:32:36,640
Miałaś, ale uratowałaś
swojego syna kosztem mojego.
400
00:32:36,720 --> 00:32:38,040
Wyobraźnia cię ponosi.
401
00:32:38,120 --> 00:32:41,440
A tobie brak przewidywania.
Nie pomyślałaś, kto może ucierpieć.
402
00:32:42,520 --> 00:32:43,520
Co masz na myśli?
403
00:32:43,600 --> 00:32:46,720
Potwierdziłaś publicznie, przed sędzią,
404
00:32:46,800 --> 00:32:48,680
że twój syn jest upośledzony.
405
00:32:48,760 --> 00:32:51,200
Zwołałem nadzwyczajne posiedzenie zarządu,
406
00:32:51,280 --> 00:32:54,080
żeby uniemożliwić
komuś takiemu prowadzenie firmy.
407
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
Dziękuję, moja droga bratowo.
408
00:33:04,600 --> 00:33:05,640
Rubén.
409
00:33:08,720 --> 00:33:09,880
OTWARTE
410
00:33:09,960 --> 00:33:13,400
- Dwa nazwiska.
- Dwa zgłoszenia napaści seksualnych.
411
00:33:14,120 --> 00:33:15,560
Oba wkrótce wycofano?
412
00:33:16,960 --> 00:33:19,080
Obie pracowały dla Entrerríosów.
413
00:33:20,040 --> 00:33:21,520
Zawartość usunięto.
414
00:33:21,600 --> 00:33:25,560
Czuję, że sprawy tych dwóch kobiet
to tylko czubek góry lodowej.
415
00:33:25,640 --> 00:33:28,720
Giner znalazła tylko to.
Powinno się przydać.
416
00:33:29,360 --> 00:33:32,480
Isabel? Dzień dobry,
nazywam się Marta Villar.
417
00:33:32,560 --> 00:33:36,800
Jestem prawniczką.
Dzwonię w sprawie procesu Entrerríosów.
418
00:33:37,960 --> 00:33:38,840
Isabel?
419
00:33:40,440 --> 00:33:43,160
- Rozłączyła się.
- Spróbuj jeszcze raz.
420
00:33:43,240 --> 00:33:44,840
Jakby to miało coś zmienić.
421
00:33:44,920 --> 00:33:47,200
Mamy tylko dwie możliwości.
422
00:33:48,120 --> 00:33:50,440
Znalazłaś coś na temat Lucíi Soler?
423
00:33:52,160 --> 00:33:55,040
- Nic z tego. Nie odbiera.
- Znalazłam ją.
424
00:33:55,640 --> 00:33:59,240
Lucía Soler, nauczycielka angielskiego,
głównie biznesowego.
425
00:33:59,760 --> 00:34:02,440
- Jest jakiś numer?
- Mam.
426
00:34:02,520 --> 00:34:04,960
Proszę. Oby się nie rozłączyła.
427
00:34:06,080 --> 00:34:07,600
Muszę coś wymyślić.
428
00:34:29,000 --> 00:34:29,840
Clara.
429
00:34:32,600 --> 00:34:33,840
Co ty tu robisz?
430
00:34:34,840 --> 00:34:39,680
- Jak śmiesz? Wynoś się!
- Pójdę, ale pozwól mi to naprawić.
431
00:34:39,760 --> 00:34:42,440
Miałeś szansę to zrobić. Już za późno.
432
00:34:42,520 --> 00:34:46,680
Nie, posłuchaj.
Wciąż dużo wiem o Entrerríosach.
433
00:34:46,760 --> 00:34:50,000
Czemu nie powiedziałeś prawdy?
Czemu jej nie zeznałeś?
434
00:34:51,120 --> 00:34:54,480
Zdajesz sobie sprawę,
że pogrążyłeś Bruna i mnie?
435
00:34:54,560 --> 00:34:57,040
Nie rozumiesz, że zrujnowałeś nam życie?
436
00:34:57,120 --> 00:34:59,760
- Wiem, ale nie miałem wyboru.
- Czemu?
437
00:35:01,120 --> 00:35:04,200
Pomogłabym ci. Zrobiłabym to.
438
00:35:05,040 --> 00:35:06,560
Nie rozumiesz tego?
439
00:35:06,640 --> 00:35:08,720
Mogłam coś zrobić.
440
00:35:08,800 --> 00:35:11,640
- Mogło być inaczej. Pomogłabym…
- Clara.
441
00:35:13,000 --> 00:35:14,400
Nie możesz mi pomóc.
442
00:35:15,400 --> 00:35:17,360
Wynoś się. Wyjdź.
443
00:35:18,320 --> 00:35:19,200
Dobrze.
444
00:35:21,240 --> 00:35:22,120
Wyjdź stąd.
445
00:35:38,400 --> 00:35:39,880
SALA PRASOWA
446
00:35:39,960 --> 00:35:42,120
Wejdź. Dzięki, że przyszłaś.
447
00:35:43,120 --> 00:35:44,920
- Usiądziesz?
- Nie.
448
00:35:46,520 --> 00:35:51,000
Zbieram wypowiedzi świadków
do reportażu o sprawie.
449
00:35:51,520 --> 00:35:55,760
To ciekawe, że jeden z oskarżonych
jest partnerem domniemanej ofiary.
450
00:35:55,840 --> 00:35:58,640
Nie „domniemanej”. Została zgwałcona.
451
00:36:01,280 --> 00:36:05,120
Podczas przesłuchania obrona zasugerowała,
że Alba lubi się bawić.
452
00:36:05,640 --> 00:36:07,200
O co ci chodzi?
453
00:36:07,280 --> 00:36:10,280
Sugerujesz, że była
zbyt naćpana albo tego chciała?
454
00:36:10,360 --> 00:36:14,800
Bycie gwałconą przez jebanych psycholi
nie wpisuje się w jej koncepcję zabawy.
455
00:36:17,960 --> 00:36:19,160
Jesteś dziennikarką.
456
00:36:19,880 --> 00:36:22,200
Masz przekazywać obiektywne informacje.
457
00:36:22,280 --> 00:36:25,520
- Wykonuję swoją pracę.
- Manipulując faktami?
458
00:36:25,600 --> 00:36:29,560
Moja praca polega na pokazaniu historii
z różnych perspektyw.
459
00:36:31,280 --> 00:36:33,040
Zgwałcili moją przyjaciółkę.
460
00:36:37,240 --> 00:36:39,680
Nie wiem, czy dojdzie do siebie…
461
00:36:41,320 --> 00:36:43,040
Nie wiem, jak jej pomóc.
462
00:36:59,320 --> 00:37:00,480
Wszystko w porządku?
463
00:37:00,560 --> 00:37:05,720
Nic nie jest w porządku.
Tym bydlakom ujdzie to na sucho.
464
00:37:05,800 --> 00:37:09,560
- Co się stało?
- Nic nie mamy. Jak dotąd zupełnie nic.
465
00:37:11,000 --> 00:37:13,480
Musimy udowodnić, że ją odurzyli.
466
00:37:15,320 --> 00:37:16,440
To niemożliwe.
467
00:37:19,160 --> 00:37:20,360
Nieprawda.
468
00:37:21,680 --> 00:37:24,360
Wystarczy, że znajdziemy
dilera Jacobo i spółki.
469
00:37:24,440 --> 00:37:27,840
I że się przyzna. Masz jakiś pomysł?
470
00:37:29,880 --> 00:37:31,040
Skąd mam wiedzieć?
471
00:37:32,560 --> 00:37:34,000
Znasz każdego.
472
00:37:36,040 --> 00:37:38,000
Naprawdę nie wiesz, kto to?
473
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
Może kogoś znajdę…
474
00:37:45,520 --> 00:37:48,080
ale zeznając, sam by się obciążył.
475
00:37:48,160 --> 00:37:51,680
Musi to zrobić. Musi zeznawać.
476
00:37:52,720 --> 00:37:56,400
- To bardzo ważne dla Alby.
- Poszedłby siedzieć.
477
00:38:03,120 --> 00:38:04,840
Nie wiem, czy go przekonam.
478
00:38:07,520 --> 00:38:09,360
Czyli też jest skurwysynem.
479
00:38:36,040 --> 00:38:37,440
Do zobaczenia w sądzie.
480
00:38:38,040 --> 00:38:39,120
Eloy, zaczekaj.
481
00:38:42,320 --> 00:38:43,760
Chcę zobaczyć nagranie.
482
00:38:45,240 --> 00:38:49,080
- Wiesz, że to będzie zamknięta sesja.
- Na pewno masz kopię.
483
00:38:51,720 --> 00:38:52,920
Nie jest przyjemne.
484
00:38:58,920 --> 00:39:00,520
Folder „wideo”.
485
00:39:01,520 --> 00:39:02,600
Pierwszy filmik.
486
00:39:04,840 --> 00:39:05,800
Do zobaczenia.
487
00:39:36,720 --> 00:39:37,640
Dawaj.
488
00:39:41,560 --> 00:39:43,240
Pomacaj jej cycki.
489
00:39:43,320 --> 00:39:45,800
Tak jest. Podoba ci się?
490
00:39:47,800 --> 00:39:48,640
Dawaj.
491
00:40:02,160 --> 00:40:03,040
Zrób to.
492
00:40:03,880 --> 00:40:04,840
Teraz ja.
493
00:40:05,640 --> 00:40:06,480
Już?
494
00:40:07,560 --> 00:40:08,400
Dawaj.
495
00:40:27,040 --> 00:40:27,920
Hugo…
496
00:40:29,240 --> 00:40:30,120
Szmata.
497
00:40:33,800 --> 00:40:35,640
Mocniej, kurwa. Rżnij ją.
498
00:40:51,920 --> 00:40:53,240
Gdzie ty byłeś, stary?
499
00:42:21,760 --> 00:42:23,800
Dzięki, że tak szybko przyszłaś.
500
00:42:23,880 --> 00:42:26,400
- Nie ma sprawy. Mieszkam w pobliżu.
- Tak?
501
00:42:26,480 --> 00:42:31,160
Chcesz się przygotować
do pracy, obrony dyplomu?
502
00:42:31,240 --> 00:42:34,320
Nie. Chcę, żebyś zeznawała w sądzie.
503
00:42:35,040 --> 00:42:38,200
- Co?
- Jestem adwokatką Alby Llorens.
504
00:42:38,280 --> 00:42:41,760
Może kojarzysz to nazwisko.
Zaczekaj i posłuchaj, proszę.
505
00:42:41,840 --> 00:42:45,720
Jeśli nie interesują cię zajęcia,
nie mamy o czym rozmawiać.
506
00:42:45,800 --> 00:42:49,160
Lucía, jestem Alba.
Na pewno już mnie znasz.
507
00:42:49,240 --> 00:42:52,840
- Nie mogę pomóc.
- Wiem, że Entrerríosowie są przerażający.
508
00:42:52,920 --> 00:42:53,800
Rozumiem.
509
00:42:53,880 --> 00:42:56,880
Wiem dokładnie, co czujesz.
510
00:42:57,560 --> 00:43:01,440
Też cały czas mam ochotę uciekać.
511
00:43:03,120 --> 00:43:06,640
Ale gdy zacznie się uciekać,
nie można już przestać.
512
00:43:08,080 --> 00:43:10,200
Nie ma gdzie się schronić.
513
00:43:11,840 --> 00:43:15,160
Musimy przestać uciekać i zacząć walczyć.
514
00:43:15,240 --> 00:43:17,040
Nie jestem tak odważna jak ty.
515
00:43:18,880 --> 00:43:21,360
Odwaga nie polega
na nieodczuwania strachu.
516
00:43:22,240 --> 00:43:25,200
Ale na niepoddawaniu się
mimo uczucia przerażenia.
517
00:43:34,640 --> 00:43:35,600
Dobrze…
518
00:43:36,640 --> 00:43:40,320
Miałam prowadzić
zajęcia angielskiego dla kierownictwa.
519
00:43:40,920 --> 00:43:45,280
Miałam pracować przez trzy miesiące,
ale po trzech tygodniach złożyłam skargę.
520
00:43:45,800 --> 00:43:48,720
I dlaczego ją wycofałaś?
521
00:43:49,400 --> 00:43:50,280
Dla pieniędzy.
522
00:43:50,360 --> 00:43:54,760
Spłacili za mnie
kredyt hipoteczny i studencki.
523
00:43:56,040 --> 00:44:01,160
Nie jestem z tego dumna, ale pierwszy raz
nie tonę po uszy w długach.
524
00:44:02,280 --> 00:44:04,720
Mogłabyś nam powiedzieć, co ci zrobili?
525
00:44:05,240 --> 00:44:09,800
Nie zgwałcili mnie.
Przykro mi, że cię to spotkało…
526
00:44:11,080 --> 00:44:13,720
To, co mi zrobili,
to przy tym nic poważnego.
527
00:44:13,800 --> 00:44:15,960
Każde molestowanie jest poważne.
528
00:44:18,120 --> 00:44:19,280
Pewnego wieczoru,
529
00:44:20,400 --> 00:44:21,960
po zajęciach,
530
00:44:22,840 --> 00:44:26,560
zaprosili mnie na wspólną kolację.
531
00:44:28,920 --> 00:44:31,000
Wszyscy siedzieliśmy przy stole,
532
00:44:31,080 --> 00:44:35,760
gdy nagle zauważyłam
rękę na mojej nodze pod obrusem.
533
00:44:38,040 --> 00:44:40,520
Próbowałam ją odepchnąć,
ale bezskutecznie.
534
00:44:44,080 --> 00:44:48,000
Szepnął mi do ucha,
żebym nikomu nic nie mówiła,
535
00:44:48,080 --> 00:44:50,320
jeśli nie chcę stracić pracy.
536
00:44:52,560 --> 00:44:53,880
Drugą ręką…
537
00:44:56,000 --> 00:44:58,360
rozpiął sobie spodnie
538
00:44:59,840 --> 00:45:01,760
i zmusił mnie do pieszczot.
539
00:45:05,280 --> 00:45:07,560
Kto to był? Jacobo czy Rubén?
540
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
Żaden z nich.
541
00:45:12,680 --> 00:45:13,840
A kto w takim razie?
542
00:45:15,400 --> 00:45:16,920
Ojciec Rubéna.
543
00:45:17,800 --> 00:45:19,160
Mariano Entrerríos.
544
00:45:25,240 --> 00:45:26,840
SĄD OKRĘGOWY
545
00:45:26,920 --> 00:45:28,280
Mónica?
546
00:45:28,360 --> 00:45:30,720
Przepraszam, jesteśmy gotowi. Daj znak.
547
00:45:30,800 --> 00:45:32,320
Trzy, dwa…
548
00:45:33,120 --> 00:45:36,120
Po długo oczekiwanych
zeznaniach domniemanej ofiary
549
00:45:36,200 --> 00:45:38,520
proces wejdzie w ostateczną fazę.
550
00:45:38,600 --> 00:45:45,080
Nie wiadomo, jak te kluczowe zeznania
mogą wpłynąć na ostateczny wynik.
551
00:45:46,000 --> 00:45:50,680
Dziś ofiara po raz pierwszy stanie
z napastnikami twarzą w twarz,
552
00:45:50,760 --> 00:45:52,280
i to dosłownie,
553
00:45:52,360 --> 00:45:55,520
ponieważ nie poprosiła,
by ją od nich oddzielić.
554
00:46:01,880 --> 00:46:02,840
Jestem gotowa.
555
00:46:05,840 --> 00:46:07,440
- Jak się trzymasz?
- Dobrze.
556
00:46:07,520 --> 00:46:11,200
- Jeśli chcesz, możemy poprosić o parawan.
- Nie trzeba.
557
00:46:11,720 --> 00:46:14,080
Kiedy będziesz zeznawać,
558
00:46:14,160 --> 00:46:17,480
spróbuj patrzeć tylko na osobę
zadającą pytania, dobrze?
559
00:46:17,560 --> 00:46:22,200
Jeśli się zdenerwujesz, nie patrz na mnie,
żeby nie pokazywać, że mnie potrzebujesz.
560
00:46:22,280 --> 00:46:25,400
Pokaż im, kim jesteś i co zrobili.
561
00:46:27,000 --> 00:46:30,400
Bądź pewna siebie,
ale nie za bardzo, jasne?
562
00:46:30,480 --> 00:46:32,280
Nie bądź zbyt zarozumiała.
563
00:46:32,360 --> 00:46:37,040
Obrońcy trudniej jest przesłuchiwać
bezbronnego niż zarozumiałego świadka.
564
00:46:37,120 --> 00:46:39,280
Nie odpowiadaj pytaniem na pytanie.
565
00:46:39,360 --> 00:46:42,160
I staraj się kontrolować swoje gesty.
566
00:46:42,760 --> 00:46:47,640
Mowa ciała jest bardzo ważna.
Nie krzyżuj rąk.
567
00:46:48,800 --> 00:46:51,120
Ani nie trzymaj ich w kieszeniach.
568
00:46:51,200 --> 00:46:53,680
A przede wszystkim na nikogo nie wskazuj.
569
00:46:53,760 --> 00:46:58,400
Zasadniczo, choć nie zawsze,
sędziowie stają po stronie bezbronnych.
570
00:46:58,480 --> 00:47:03,080
- Chcesz, żebym udawała ofiarę?
- Nie, ty jesteś ofiarą.
571
00:47:04,280 --> 00:47:05,160
Chodźmy.
572
00:47:10,000 --> 00:47:13,280
Wzywam na świadka Albę Llorens Vendrell.
573
00:47:32,480 --> 00:47:33,400
Tirso?
574
00:47:36,600 --> 00:47:39,120
- Chcę złożyć doniesienie.
- Na kogo?
575
00:47:40,920 --> 00:47:42,000
Na siebie.
576
00:48:08,240 --> 00:48:12,760
Chciałabym im powiedzieć, że im wybaczam,
że każdy zasługuje na drugą szansę,
577
00:48:12,840 --> 00:48:15,080
ale nie byłabym szczera.
578
00:48:15,160 --> 00:48:18,560
To nie byłoby sprawiedliwe,
a ja chcę sprawiedliwości.
579
00:48:19,480 --> 00:48:21,280
Chcę, żeby zgnili w więzieniu.
580
00:48:22,120 --> 00:48:25,280
Ci skurwiele muszą zapłacić
za to, co zrobili. Ja też.
581
00:48:28,800 --> 00:48:31,680
Wiesz, co mi zrobiłeś?
582
00:48:32,560 --> 00:48:34,440
Już cię nie potrzebujemy.
583
00:48:41,640 --> 00:48:45,720
Odkryłam duże przelewy
na konto Miriam od fikcyjnej firmy.
584
00:48:47,200 --> 00:48:48,320
Od kiedy?
585
00:48:49,080 --> 00:48:50,680
Od 2010 roku.
586
00:48:52,040 --> 00:48:53,840
Co cię łączy z Eloyem?
587
00:48:55,600 --> 00:48:59,520
Musisz być ze mną równie szczery,
co z moim teściem.
588
00:49:00,640 --> 00:49:01,560
Przegramy?
589
00:49:04,560 --> 00:49:05,720
Prawdopodobnie.
590
00:49:07,320 --> 00:49:09,720
Muszą unieważnić proces.
591
00:49:10,360 --> 00:49:12,680
Podzwonię. Wiele osób ma u mnie dług.
592
00:49:12,760 --> 00:49:17,000
- Mamo, co zrobimy, jeśli mnie skażą?
- Nie pójdziesz do więzienia.
593
00:49:17,800 --> 00:49:22,160
Hugo, nie wiem,
co moja matka knuje, ale ma plan.
594
00:49:25,120 --> 00:49:27,960
Obiecaj mi, że jeśli się nie uda,
595
00:49:29,240 --> 00:49:30,520
nie będziesz czekać.
596
00:49:35,720 --> 00:49:38,120
Napisy: Agnieszka Komorowska
597
00:49:38,200 --> 00:49:45,200
Dnia 27 listopada 2020 roku
Drugi Wydział Sądu Okręgowego w Alicante
598
00:49:45,280 --> 00:49:48,560
w związku z powyższym orzeka,
co następuje…
599
00:49:48,640 --> 00:49:53,560
Nie znaczy nie!