1 00:00:06,480 --> 00:00:09,520 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,480 ‎După declarația lui Hugo Roig, 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,320 ‎se pare că implicarea lui ‎Bruno Costa în incident e confirmată, 4 00:00:22,400 --> 00:00:23,840 ‎iubitul… 5 00:00:27,720 --> 00:00:31,000 ‎Doar că… Speram ca Hugo să spună adevărul. 6 00:00:33,560 --> 00:00:35,640 ‎E cu ei de prea mulți ani. 7 00:00:36,840 --> 00:00:41,000 ‎L-au spălat pe creier. ‎Ce te așteptai de la un violator? 8 00:00:43,360 --> 00:00:46,480 ‎Nu mai știu ce să fac ‎ca să-l ajut pe Bruno. 9 00:00:47,120 --> 00:00:49,360 ‎- Nu știu. ‎- Știu. 10 00:00:51,360 --> 00:00:53,280 ‎Știu. Îmi pare rău! 11 00:00:56,720 --> 00:00:59,280 ‎- Nu acum, mersi! ‎- Trebuie să mănânci. 12 00:00:59,360 --> 00:01:01,040 ‎- Nu mi-e foame. ‎- Te rog. 13 00:01:01,120 --> 00:01:03,360 ‎Mătușă. Nu mi-e foame. 14 00:01:18,920 --> 00:01:21,880 ‎Ai crezut o secundă că va spune adevărul? 15 00:01:26,120 --> 00:01:29,840 ‎Hugo nu e ca ceilalți doi, ‎dar știam că va minți. 16 00:01:29,920 --> 00:01:30,800 ‎De ce? 17 00:01:31,760 --> 00:01:33,280 ‎E îndrăgostit de Rubén. 18 00:01:34,920 --> 00:01:36,800 ‎Nu pe mine m-ar ajuta. 19 00:01:36,880 --> 00:01:41,200 ‎Hai, Hugo! I-o punem în cârcă lui Bruno. ‎Altfel, am belit-o. 20 00:01:42,880 --> 00:01:46,640 ‎Douăzeci de ani pentru jumătate de oră. ‎Nu are niciun sens. 21 00:01:47,960 --> 00:01:50,640 ‎Haide, toate astea vor trece. Jur! 22 00:01:54,920 --> 00:01:56,720 ‎Îmi pare rău pentru ce am zis. 23 00:01:57,280 --> 00:02:00,080 ‎Bine? Știi, nu-mi plac… 24 00:02:00,840 --> 00:02:05,320 ‎Nu-mi plac băieții, dar dacă mi-ar plăcea, ‎te-aș alege pe tine. 25 00:02:08,360 --> 00:02:12,600 ‎Pentru că… Mă gândeam… ‎Cum e când ești cu o tipă? 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,320 ‎Înțelegi? Ce simți? 27 00:02:17,520 --> 00:02:19,160 ‎Serios, mă întreb: 28 00:02:19,920 --> 00:02:23,840 ‎„Simte ceva sau se lasă dus de val?” 29 00:02:28,800 --> 00:02:30,080 ‎Tocmai plecam. 30 00:02:32,920 --> 00:02:34,280 ‎Noapte bună, Rubén! 31 00:02:47,560 --> 00:02:50,080 ‎- Ce am spus… ‎- Ai făcut ce a fost nevoie. 32 00:03:01,680 --> 00:03:04,840 ‎- Nu se deschide ușa. ‎- Rubén a angajat o escortă. 33 00:03:04,920 --> 00:03:08,360 ‎Dar s-a întâmplat ceva, ‎fiindcă l-a luat Hugo. 34 00:03:08,960 --> 00:03:09,920 ‎Cine a filmat? 35 00:03:10,480 --> 00:03:12,760 ‎Un prieten care lucrează ca valet. 36 00:03:12,880 --> 00:03:16,200 ‎- Și mi-a spus că fata a plecat plângând. ‎- O cunoștea? 37 00:03:16,280 --> 00:03:20,520 ‎Nu, lucrează în zilele fără soț. ‎Nu știe cum s-o găsească. 38 00:03:22,000 --> 00:03:23,120 ‎Cum o cheamă? 39 00:03:24,000 --> 00:03:26,360 ‎- Ar depune mărturie? ‎- Prietenul meu? 40 00:03:26,440 --> 00:03:27,400 ‎Sigur că da. 41 00:03:27,480 --> 00:03:31,040 ‎Ar trebui să spună ce a văzut ‎și să sugereze ce nu a văzut. 42 00:03:32,600 --> 00:03:36,000 ‎Când l-a văzut pe Rubén, ‎l-a înregistrat ca să ajute, dar… 43 00:03:36,680 --> 00:03:39,160 ‎- …n-ar vrea să se bage. ‎- Pot vorbi cu el? 44 00:03:40,520 --> 00:03:41,640 ‎Poți încerca. 45 00:03:43,280 --> 00:03:45,600 ‎Prietenul meu a avut probleme cu legea. 46 00:03:46,720 --> 00:03:47,640 ‎Nu se poate. 47 00:03:48,680 --> 00:03:50,240 ‎Ai încercat să-l convingi? 48 00:03:51,400 --> 00:03:53,760 ‎- Pentru Alba, orice e nevoie. ‎- Desigur. 49 00:03:57,200 --> 00:03:59,000 ‎- Pot să-l împrumut? ‎- Sigur. 50 00:04:00,760 --> 00:04:02,760 ‎- Nu se deschide ușa. ‎- Nu, taci! 51 00:04:02,840 --> 00:04:05,920 ‎- Nu, toți dorm. ‎- Hai să mergem acasă! 52 00:05:16,080 --> 00:05:18,080 ‎APROZARUL CLARA 53 00:05:24,160 --> 00:05:25,080 ‎Mergem? 54 00:05:25,800 --> 00:05:27,360 ‎Du-te înainte! Vin și eu. 55 00:05:55,040 --> 00:05:56,000 ‎Bruno! 56 00:05:59,520 --> 00:06:00,440 ‎Haide! 57 00:06:22,960 --> 00:06:25,120 ‎Sigur că noi am făcut sex cu ea. 58 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 ‎Dar a fost consimțit. 59 00:06:26,880 --> 00:06:31,000 ‎Când spui „consimțit”, ‎înseamnă că reclamanta a fost de acord? 60 00:06:32,160 --> 00:06:33,080 ‎Da. 61 00:06:34,200 --> 00:06:38,320 ‎Aș spune că gemetele ei… ‎sigur erau de plăcere. 62 00:06:38,400 --> 00:06:39,560 ‎De la cap la coadă. 63 00:06:40,800 --> 00:06:44,400 ‎Presupun că aveți experiență ‎în astfel de situații. 64 00:06:46,240 --> 00:06:47,560 ‎Scuze! Nu înțeleg. 65 00:06:47,640 --> 00:06:52,320 ‎- Ca să poți face o asemenea afirmație. ‎- Era evident. Îți dai seama. 66 00:06:52,400 --> 00:06:55,560 ‎Altfel, vă asigur ‎că am fi lăsat-o în pace. 67 00:06:56,320 --> 00:06:58,880 ‎Ați mai făcut sex în grup? 68 00:07:00,680 --> 00:07:02,400 ‎- Nu, nu eu. ‎- Nu dvs. 69 00:07:03,520 --> 00:07:05,080 ‎Atunci, cine? 70 00:07:08,080 --> 00:07:09,160 ‎Vărul meu… 71 00:07:10,400 --> 00:07:11,360 ‎Rubén. 72 00:07:12,200 --> 00:07:15,520 ‎N-a zis „nu” sau „gata” sau să ne oprim. 73 00:07:15,600 --> 00:07:18,560 ‎Putea să plece. Nimic nu o oprea. 74 00:07:18,640 --> 00:07:19,880 ‎Dar nu a spus nimic. 75 00:07:20,520 --> 00:07:24,360 ‎Înainte să începeți, ‎ați întrebat-o dacă vrea? 76 00:07:24,440 --> 00:07:29,000 ‎Nu știu cum funcționează la vârsta dvs., ‎dar nu întrebi așa ceva. 77 00:07:29,760 --> 00:07:33,520 ‎Se întâmplă dacă dorința e reciprocă. ‎Nu e nimic de discutat. 78 00:07:34,720 --> 00:07:38,200 ‎Credeți că a stat ‎fiindcă v-a considerat atrăgători 79 00:07:38,960 --> 00:07:42,560 ‎și că i s-a părut excitant ‎s-o facă sub un pod? 80 00:07:42,640 --> 00:07:44,240 ‎Mie mi s-a părut excitant. 81 00:07:45,200 --> 00:07:46,320 ‎M-a excitat. 82 00:07:46,400 --> 00:07:48,800 ‎Nu e adevărat că nu a plecat de frică, 83 00:07:48,880 --> 00:07:53,280 ‎fiind paralizată că a fost încolțită ‎de niște bărbați mai puternici ca ea? 84 00:07:53,360 --> 00:07:56,240 ‎Asta e o minciună. N-am amenințat-o. 85 00:07:56,320 --> 00:07:58,040 ‎N-am spus că ați făcut-o. 86 00:07:58,120 --> 00:08:01,000 ‎- Obiectez, dnă judecător. ‎- Ce e ăsta, șantaj? 87 00:08:05,120 --> 00:08:08,960 ‎Putem avea orice fată. ‎Nu trebuie să violăm pe nimeni. 88 00:08:09,040 --> 00:08:11,680 ‎Viol? Ați spus „viol”? 89 00:08:11,760 --> 00:08:14,320 ‎Dnă judecător, îi manipulează declarația. 90 00:08:14,400 --> 00:08:16,240 ‎Se respinge. Continuați! 91 00:08:17,400 --> 00:08:21,040 ‎Spuneți-mi ceva! ‎Vă considerați o persoană normală? 92 00:08:22,440 --> 00:08:23,360 ‎Sigur că da. 93 00:08:24,360 --> 00:08:26,640 ‎Considerați că tratați normal femeile? 94 00:08:29,080 --> 00:08:32,200 ‎Dnă judecător, ‎vreau să prezint dovezi de ultimă oră 95 00:08:32,280 --> 00:08:37,160 ‎care reflectă caracterul inculpatului ‎și percepția lui despre normalitate. 96 00:08:37,800 --> 00:08:39,800 ‎Dnă judecător, n-am fost anunțați. 97 00:08:45,800 --> 00:08:47,280 ‎- …nu se deschide. ‎- Taci! 98 00:08:47,360 --> 00:08:50,640 ‎- Nu, toți dorm. ‎- Taci! Haide! Să mergem acasă! 99 00:08:50,720 --> 00:08:55,000 ‎Nu, hai să mergem undeva, ‎să bem ceva și să ne distrăm. 100 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 ‎- Nu plecăm nicăieri. ‎- De ce? Ești aici acum. 101 00:08:57,840 --> 00:09:00,920 ‎- Ce tâmpit! Trucuri tipice. ‎- Să mergem! 102 00:09:01,000 --> 00:09:02,120 ‎Hopa! 103 00:09:02,200 --> 00:09:05,880 ‎- Tipii ăștia vor să bea. Uită-te la ei! ‎- Haide! Să mergem. 104 00:09:05,960 --> 00:09:07,120 ‎Bine, tu… 105 00:09:07,920 --> 00:09:08,880 ‎Bine. 106 00:09:10,360 --> 00:09:11,720 ‎După cum vedeți, 107 00:09:11,800 --> 00:09:16,280 ‎doi dintre inculpați pot fi văzuți ‎plecând de la hotelul Los Álamos, 108 00:09:16,360 --> 00:09:19,880 ‎cunoscut în zonă ‎mai ales ca loc pentru „întâlniri”. 109 00:09:19,960 --> 00:09:21,840 ‎Puteți fi mai clară? 110 00:09:21,920 --> 00:09:25,280 ‎Să zicem că acest hotel ‎e un fel de bordel sub acoperire 111 00:09:25,360 --> 00:09:29,120 ‎și că, din întâmplare, ‎aparține familiei Entrerríos. 112 00:09:29,200 --> 00:09:30,360 ‎Obiectez! 113 00:09:30,440 --> 00:09:34,680 ‎Pe lângă faptul că e o defăimare ‎reprobabilă, nu influențează procesul. 114 00:09:34,760 --> 00:09:37,920 ‎Dnă judecător, ‎demonstrez pasiunile inculpatului 115 00:09:38,000 --> 00:09:40,280 ‎și relația lui cu sexul feminin. 116 00:09:41,720 --> 00:09:42,960 ‎Continuați! 117 00:09:43,920 --> 00:09:45,160 ‎Dle Entrerríos… 118 00:09:46,560 --> 00:09:50,520 ‎acum două nopți, în hotelul acela, ‎v-ați întâlnit cu cineva? 119 00:09:52,760 --> 00:09:55,600 ‎- Nu! ‎- Vă reamintesc că sunteți sub jurământ. 120 00:09:55,680 --> 00:09:59,360 ‎Dnă judecător, modul în care clientul ‎își petrece timpul și banii 121 00:09:59,440 --> 00:10:01,560 ‎nu e relevant pentru acest caz. 122 00:10:01,640 --> 00:10:05,040 ‎Vă reamintesc că n-aveți cuvântul, ‎dle Duvall. Continuați! 123 00:10:06,160 --> 00:10:07,640 ‎Mulțumesc, dnă judecător. 124 00:10:07,720 --> 00:10:08,960 ‎Dle Entrerríos, 125 00:10:09,040 --> 00:10:14,440 ‎acum două nopți, în hotelul acela, ‎ați plătit o femeie în schimbul sexului. 126 00:10:14,520 --> 00:10:17,440 ‎- Obiectez. ‎- Ați plătit-o și pentru altceva. 127 00:10:18,200 --> 00:10:19,560 ‎La ce vă referiți? 128 00:10:20,160 --> 00:10:24,440 ‎Știm că în acea cameră ‎au avut loc scene de abuz și violență. 129 00:10:24,520 --> 00:10:25,600 ‎Obiectez. 130 00:10:25,680 --> 00:10:28,160 ‎Asemănătoare cu ale reclamantei. 131 00:10:28,240 --> 00:10:30,760 ‎- Obiectez. ‎- Puteți dovedi asta? 132 00:10:32,360 --> 00:10:34,240 ‎Nu chiar, dnă judecător. 133 00:10:34,960 --> 00:10:37,400 ‎- Dar încercăm să… ‎- Apropiați-vă, vă rog! 134 00:10:49,400 --> 00:10:51,240 ‎„Nu chiar”, dnă avocat? 135 00:10:51,320 --> 00:10:54,480 ‎Sper să aveți un martor ‎care să confirme ce ați spus. 136 00:10:55,040 --> 00:10:58,600 ‎Martorul refuză să depună mărturie, ‎iar victima e de negăsit. 137 00:10:59,280 --> 00:11:00,320 ‎Înțeleg. 138 00:11:01,040 --> 00:11:03,600 ‎Nu vă permit să faceți spectacol. 139 00:11:03,680 --> 00:11:06,560 ‎Dacă mai faceți acuzații fără dovezi, 140 00:11:06,640 --> 00:11:09,800 ‎pentru a crea ostilitate față de acuzați, 141 00:11:09,880 --> 00:11:11,080 ‎voi acționa. 142 00:11:11,160 --> 00:11:13,280 ‎Îmi cer scuze, dnă judecător! 143 00:11:13,360 --> 00:11:15,200 ‎Luăm pauză până mâine. 144 00:11:19,720 --> 00:11:23,200 ‎Era foarte simplu. ‎Trebuia să stea liniștit acasă. 145 00:11:23,280 --> 00:11:26,280 ‎Dar a trebuit să meargă la hotel ‎și să fută o târfă. 146 00:11:27,040 --> 00:11:29,320 ‎Ajunge! Asta nu dovedește violul. 147 00:11:29,400 --> 00:11:33,760 ‎Ai dreptate, doar că am crescut un idiot. ‎Felicitări pentru contribuția ta! 148 00:11:35,160 --> 00:11:39,160 ‎Rubén a întors sala de judecată ‎împotriva lui. Le-ai văzut fețele? 149 00:11:39,240 --> 00:11:41,480 ‎Avocata aia nu e așa proastă cum pare. 150 00:11:44,640 --> 00:11:48,120 ‎- Să transformăm problema într-o soluție. ‎- Nu înțeleg. 151 00:11:51,000 --> 00:11:52,280 ‎O sunăm pe Salarich. 152 00:11:54,080 --> 00:11:56,160 ‎- Nu vorbești serios. ‎- Gândește-te! 153 00:11:57,640 --> 00:11:59,640 ‎Mărturia ei l-ar ajuta pe Rubén. 154 00:12:02,440 --> 00:12:03,800 ‎Sau ne-ar îngropa. 155 00:12:03,880 --> 00:12:06,800 ‎Nu mai vreau surprize. 156 00:12:06,880 --> 00:12:09,040 ‎- Ați înțeles? ‎- Bine. 157 00:12:09,120 --> 00:12:10,240 ‎Ne vedem mâine. 158 00:12:14,000 --> 00:12:15,160 ‎- Pa! ‎- Pe mâine! 159 00:12:17,200 --> 00:12:18,640 ‎De ce nu mi-ai spus? 160 00:12:19,400 --> 00:12:22,440 ‎- Tu mi-ai spune? ‎- Eu nu-s acuzat de viol. 161 00:12:23,360 --> 00:12:24,280 ‎Bine. 162 00:12:26,160 --> 00:12:29,480 ‎- E adevărat ce mi-ai spus despre Alba? ‎- Jur. 163 00:12:30,400 --> 00:12:32,280 ‎Bine. Nu sufli nicio vorbă. 164 00:12:33,760 --> 00:12:35,000 ‎- Când… ‎- Mâine. 165 00:12:36,320 --> 00:12:39,800 ‎Vă cunoșteați cu reclamanta? 166 00:12:41,240 --> 00:12:45,160 ‎Da, o știu destul de bine ‎de trei sau patru ani. 167 00:12:45,240 --> 00:12:49,560 ‎- Dar n-ați recunoscut-o în noaptea aia? ‎- N-o mai văzusem de mult. 168 00:12:50,720 --> 00:12:53,000 ‎Ați fost prieteni la un moment dat? 169 00:12:54,080 --> 00:12:57,760 ‎- Nu. N-aș spune asta. ‎- Dar v-ați văzut în oraș? 170 00:12:59,000 --> 00:13:02,200 ‎Da, amândoi suntem de aici. ‎Toată lumea se cunoaște. 171 00:13:03,320 --> 00:13:06,520 ‎Ce s-a întâmplat ‎între voi în vara lui 2015? 172 00:13:06,600 --> 00:13:09,720 ‎Nu știu. ‎A trecut ceva vreme. N-aș putea spune. 173 00:13:09,800 --> 00:13:11,000 ‎Faceți un efort! 174 00:13:12,920 --> 00:13:13,800 ‎În 2015… 175 00:13:15,560 --> 00:13:17,800 ‎Da, eu și Alba ne-am cuplat. 176 00:13:17,880 --> 00:13:20,680 ‎Obiectez, dnă judecător. Care e relevanța? 177 00:13:20,760 --> 00:13:23,480 ‎Chiar dacă e așa, inculpatul a abuzat-o. 178 00:13:23,560 --> 00:13:27,160 ‎Poate explica motivele Albei ‎de a-mi acuza clienții. 179 00:13:27,800 --> 00:13:29,280 ‎- Continuați! ‎- Mulțumesc! 180 00:13:30,360 --> 00:13:32,760 ‎Spuneți-mi, cum s-a terminat relația? 181 00:13:33,320 --> 00:13:35,840 ‎M-am despărțit de ea. Nu gândeam la fel. 182 00:13:36,480 --> 00:13:38,360 ‎Cum a reacționat? 183 00:13:40,520 --> 00:13:41,400 ‎Destul de rău. 184 00:13:42,400 --> 00:13:44,640 ‎Era paranoică și obsedată. 185 00:13:44,720 --> 00:13:47,920 ‎- Mă hărțuia. ‎- V-a amenințat? 186 00:13:48,000 --> 00:13:51,320 ‎A spus că, dacă nu ieșim împreună, ‎vor fi consecințe. 187 00:13:51,400 --> 00:13:55,920 ‎Nu credeți că acuzația asta ‎are legătură cu despărțirea? 188 00:13:56,000 --> 00:14:00,760 ‎Obiectez, dnă judecător! ‎Influențează vădit martorul. 189 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 ‎Se respinge. 190 00:14:02,800 --> 00:14:05,400 ‎- Continuați, dle avocat! ‎- Mulțumesc mult! 191 00:14:07,040 --> 00:14:09,840 ‎Nu credeai ‎că vor folosi asta împotriva ta? 192 00:14:09,920 --> 00:14:11,760 ‎Sigur că nu, Marta. 193 00:14:11,840 --> 00:14:15,880 ‎Cum să-mi amintesc asta? ‎A fost demult. Eram copii. 194 00:14:15,960 --> 00:14:19,760 ‎- Doar câteva săruturi stupide. ‎- Nimic altceva. Ești sigură? 195 00:14:19,840 --> 00:14:23,760 ‎- Nu omite absolut niciun detaliu! ‎- Bego, tu știi. 196 00:14:23,840 --> 00:14:26,560 ‎Dacă s-ar fi întâmplat altceva, ‎ai fi știut. 197 00:14:27,200 --> 00:14:31,440 ‎Nici eu nu-mi amintesc, ‎dar e adevărat că Rubén o hărțuia. 198 00:14:31,520 --> 00:14:33,640 ‎- O hărțuia? ‎- Era o pacoste. 199 00:14:33,720 --> 00:14:36,520 ‎Stați puțin! Ce e asta? 200 00:14:36,600 --> 00:14:40,040 ‎Eu sunt cea a cărei viață ‎e judecată în detaliu? 201 00:14:40,120 --> 00:14:44,320 ‎Nimeni n-a spus că e corect, ‎dar ți-am spus că vor acționa fără milă. 202 00:14:45,040 --> 00:14:48,360 ‎Am fost luată prin surprindere. ‎Dacă știam, mă pregăteam. 203 00:14:48,440 --> 00:14:51,880 ‎Aș fi căutat… ‎Nu știu, mesaje, poze online, 204 00:14:51,960 --> 00:14:53,360 ‎martori, orice. 205 00:14:53,440 --> 00:14:56,920 ‎- Acum tu ești cea instabilă. ‎- Ce înseamnă asta? 206 00:14:57,000 --> 00:15:00,360 ‎Dintre cei patru inculpați, ‎doi au fost iubiții tăi. 207 00:15:00,440 --> 00:15:03,440 ‎Care doi, Marta? ‎Rubén nu mi-a fost niciodată iubit! 208 00:15:03,520 --> 00:15:06,240 ‎- În ochii tribunalului, a fost. ‎- Stai puțin! 209 00:15:06,320 --> 00:15:09,640 ‎Niciun om sănătos ‎n-ar crede că ea a hărțuit pe cineva, 210 00:15:09,720 --> 00:15:11,360 ‎mai ales pe psihopatul ăla. 211 00:15:11,440 --> 00:15:14,680 ‎Ai dreptate, Bego. Sunt de acord cu tine. 212 00:15:17,600 --> 00:15:21,400 ‎Dar chestia e că tribunalul ‎nu apreciază opiniile, ci faptele. 213 00:15:22,480 --> 00:15:24,480 ‎Eloy știe că asta te rănește. 214 00:15:24,560 --> 00:15:28,520 ‎Era asul din mâneca ‎și l-a scos înainte de mărturia ta. 215 00:15:30,040 --> 00:15:31,520 ‎Trebuie să fim pregătiți. 216 00:16:40,000 --> 00:16:41,120 ‎TRECEREA INTERZISĂ 217 00:16:41,800 --> 00:16:42,680 ‎Alba. 218 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 ‎Iartă-mă, te rog! 219 00:16:55,800 --> 00:16:58,160 ‎Iartă-mă! Nu știu cum nu te-am crezut. 220 00:17:01,240 --> 00:17:02,120 ‎Alba. 221 00:17:03,600 --> 00:17:06,160 ‎Eloy e cu ochii pe mine. ‎Nu putem fi văzuți. 222 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 ‎E brățara mea? 223 00:17:57,360 --> 00:17:58,240 ‎Da. 224 00:18:11,320 --> 00:18:15,400 ‎După sesiunea tensionată de dimineață ‎și după terminarea pauzei, 225 00:18:15,480 --> 00:18:18,760 ‎va urma una ‎dintre cele mai așteptate mărturii. 226 00:18:18,840 --> 00:18:21,200 ‎Dle Costa, puteți răspunde la întrebare? 227 00:18:21,760 --> 00:18:22,800 ‎Dle Costa! 228 00:18:29,840 --> 00:18:33,880 ‎Nu-mi amintesc nimic ‎din acea seară. Vă spun adevărul. 229 00:18:33,960 --> 00:18:38,080 ‎Nu știu care e adevărul dvs., ‎dar probele și faptele demonstrează 230 00:18:38,160 --> 00:18:40,920 ‎că ați fost complice ‎la această infracțiune. 231 00:18:41,000 --> 00:18:43,400 ‎Sunteți în clip alături de inculpați. 232 00:18:43,480 --> 00:18:45,440 ‎N-am văzut acel videoclip, 233 00:18:45,520 --> 00:18:47,920 ‎dar e imposibil ca eu să fi participat. 234 00:18:48,000 --> 00:18:50,560 ‎Adică ați fost acolo și n-ați făcut nimic? 235 00:18:50,640 --> 00:18:52,960 ‎Îmi amintesc doar că m-am trezit acasă 236 00:18:53,040 --> 00:18:56,400 ‎cu durere de cap ‎și fără să-mi amintesc noaptea aceea. 237 00:18:56,480 --> 00:19:00,680 ‎Cum explicați a patra mostră de spermă ‎recoltată de la victimă? 238 00:19:00,760 --> 00:19:03,880 ‎Erați patru și una dintre mostre e a dvs. 239 00:19:04,640 --> 00:19:09,440 ‎Am fost împreună cu Alba la Madrid, ‎înainte să venim acasă. 240 00:19:09,520 --> 00:19:12,600 ‎E posibil ca noaptea aceea ‎să o fi penetrat din nou. 241 00:19:12,680 --> 00:19:14,680 ‎V-am spus, mi se pare improbabil. 242 00:19:14,760 --> 00:19:18,040 ‎Dacă pare improbabil, ‎nu înseamnă că n-ați făcut-o. 243 00:19:19,440 --> 00:19:22,040 ‎Dle Costa, consumați regulat droguri? 244 00:19:22,120 --> 00:19:24,360 ‎- Nu regulat. ‎- Rareori? 245 00:19:26,360 --> 00:19:29,560 ‎- În anumite ocazii, da. ‎- Ați consumat droguri atunci? 246 00:19:31,280 --> 00:19:32,160 ‎Da. 247 00:19:32,240 --> 00:19:35,040 ‎Sunteți conștient ce poate face o persoană 248 00:19:35,120 --> 00:19:37,280 ‎sub influența narcoticelor? 249 00:19:37,360 --> 00:19:41,320 ‎N-aș răni pe nimeni, nici ‎sub influența narcoticelor, vă asigur. 250 00:19:42,160 --> 00:19:45,760 ‎Mai e ceva ce nu înțeleg. 251 00:19:45,840 --> 00:19:48,760 ‎Dacă nu vă amintiți nimic ‎despre acea noapte, 252 00:19:49,480 --> 00:19:53,560 ‎când ați înțeles că ați fost implicat ‎în presupusul incident? 253 00:19:56,360 --> 00:19:57,720 ‎Când mi-au spus ei. 254 00:19:57,800 --> 00:20:00,600 ‎- Când spuneți „ei”, vă referiți la… ‎- Obiectez! 255 00:20:00,680 --> 00:20:03,200 ‎- Se susține. ‎- Cum ați reacționat? 256 00:20:04,640 --> 00:20:07,120 ‎N-am crezut că e posibil. Nu i-am crezut. 257 00:20:07,800 --> 00:20:11,040 ‎- Nu mai am întrebări. ‎- Mulțumesc, dle procuror! 258 00:20:11,120 --> 00:20:13,120 ‎Avocatul reclamantei are cuvântul. 259 00:20:13,200 --> 00:20:15,720 ‎Cu permisiunea dnei președintă. 260 00:20:15,800 --> 00:20:19,280 ‎Dle Costa, ‎reclamanta a avut încredere în dvs. 261 00:20:20,000 --> 00:20:21,560 ‎De fapt, după incident, 262 00:20:21,640 --> 00:20:24,600 ‎ați continuat ‎să locuiți împreună câteva luni. 263 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 ‎Cum ați putut ascunde adevărul? 264 00:20:33,040 --> 00:20:36,320 ‎E greu de explicat. 265 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 ‎Încercați! 266 00:20:41,800 --> 00:20:45,040 ‎Mi s-a părut imposibil ‎să accept că acela e adevărul. 267 00:20:45,840 --> 00:20:47,440 ‎Pentru ea sau pentru dvs.? 268 00:20:48,080 --> 00:20:49,320 ‎Pentru amândoi. 269 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 ‎Nu știu. 270 00:20:53,560 --> 00:20:56,920 ‎Credeam că, încet cu încet, ‎totul se va rezolva. 271 00:21:00,960 --> 00:21:05,200 ‎Când Alba a aflat ‎de presupusa dvs. implicare în faptă, 272 00:21:05,280 --> 00:21:07,080 ‎cum a reacționat? 273 00:21:16,200 --> 00:21:18,920 ‎- A vrut să denunțe. ‎- V-ați opus. 274 00:21:21,800 --> 00:21:22,840 ‎Dle Costa? 275 00:21:28,640 --> 00:21:29,520 ‎Da. 276 00:21:31,000 --> 00:21:32,160 ‎De ce? 277 00:21:38,000 --> 00:21:43,200 ‎Din întâmplare, familiile inculpaților ‎au făcut presiuni asupra dvs.? 278 00:21:43,280 --> 00:21:45,880 ‎- Să vă țineți gura? ‎- Influențează martorul… 279 00:21:45,960 --> 00:21:47,920 ‎E adevărat că amenințările… 280 00:21:48,000 --> 00:21:50,880 ‎Obsesia doamnei ‎cu familia aceasta e intolerabilă. 281 00:21:50,960 --> 00:21:54,720 ‎- Se susține. ‎- Nu mai am întrebări, dnă judecător. 282 00:22:07,200 --> 00:22:09,440 ‎Vorbim mai târziu, când ajungem acasă. 283 00:22:09,520 --> 00:22:10,440 ‎Cu cine? 284 00:22:16,040 --> 00:22:19,160 ‎- Ce e, adunarea culturală a orașului? ‎- Să mergem! 285 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 ‎Violatorilor! 286 00:22:38,960 --> 00:22:40,440 ‎Vă credem! 287 00:22:40,520 --> 00:22:42,000 ‎Nu face nimic stupid! 288 00:22:42,080 --> 00:22:45,000 ‎Nu trebuie să tolerăm ‎să ne insulte feministele. 289 00:22:45,080 --> 00:22:47,480 ‎- Nu vedeți că vă provoacă? ‎- Nu. 290 00:22:47,560 --> 00:22:49,160 ‎Nu mușca momeala. 291 00:22:49,240 --> 00:22:50,960 ‎Violatorilor! 292 00:22:51,040 --> 00:22:52,640 ‎- Vă credem! ‎- Să mergem! 293 00:22:52,720 --> 00:22:53,640 ‎Violatorilor! 294 00:22:53,720 --> 00:22:57,440 ‎- Violatorilor! ‎- Nu înseamnă nu! 295 00:23:01,760 --> 00:23:05,880 ‎Alba, e ceva… 296 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 ‎ce… 297 00:23:11,800 --> 00:23:14,960 ‎Când am văzut filmarea agresiunii, ‎am avut suspiciuni, 298 00:23:15,680 --> 00:23:18,560 ‎dar, după prostituată, ‎nu mai am nicio îndoială. 299 00:23:19,240 --> 00:23:22,600 ‎Ce vreau să spun ‎e că aș fi deosebit de surprinsă 300 00:23:23,160 --> 00:23:25,760 ‎dacă tu ai fi prima victimă a lor. 301 00:23:25,840 --> 00:23:28,240 ‎Oamenii ca ăștia sunt agresori în serie, 302 00:23:28,320 --> 00:23:31,080 ‎mai ales că au bani să-și ascundă urmele. 303 00:23:32,640 --> 00:23:35,560 ‎Jacobo o să fie greu de înfundat, dar… 304 00:23:35,640 --> 00:23:36,880 ‎Stai puțin! 305 00:23:37,560 --> 00:23:41,760 ‎Dacă e adevărat, ‎de ce nu le-a făcut nimeni plângere? 306 00:23:42,840 --> 00:23:43,880 ‎Tu ai făcut-o. 307 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 ‎Ce trebuie să facem? 308 00:23:48,080 --> 00:23:49,040 ‎Să căutăm. 309 00:23:50,520 --> 00:23:53,840 ‎Căutăm violuri raportate în ultimii ani 310 00:23:53,920 --> 00:23:56,080 ‎și la care s-au retras plângerile. 311 00:23:57,320 --> 00:24:01,400 ‎Un detectiv ar putea face asta, ‎dar n-avem timp și nici bani. 312 00:24:03,720 --> 00:24:07,280 ‎Un detectiv sau cineva care are acces. 313 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 ‎…cu depoziția lui Bruno Costa, 314 00:24:10,920 --> 00:24:13,600 ‎inculpat și iubitul presupusei victime. 315 00:24:13,680 --> 00:24:17,640 ‎Inculpatul și-a menținut depoziția ‎fără să aducă noi probe 316 00:24:17,720 --> 00:24:20,080 ‎care să clarifice evenimentele… 317 00:24:25,400 --> 00:24:28,480 ‎Am crezut ‎că Bruno va spune că a fost amenințat. 318 00:24:28,560 --> 00:24:30,000 ‎Ar fi sunat incredibil. 319 00:24:31,760 --> 00:24:35,240 ‎Crezi că inventează, nu? ‎Că a mințit-o pe Alba. 320 00:24:37,240 --> 00:24:39,480 ‎N-aș fi riscat s-o pierd pe Alba. 321 00:24:42,240 --> 00:24:43,440 ‎Sunt sigură de asta. 322 00:24:51,880 --> 00:24:55,120 ‎De când știi că… 323 00:24:56,160 --> 00:24:57,400 ‎Că nu te iubește? 324 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 ‎Dintotdeauna. 325 00:25:00,360 --> 00:25:02,720 ‎Credeam că de data asta va fi diferit. 326 00:25:03,680 --> 00:25:04,960 ‎Pentru că e afectată? 327 00:25:06,800 --> 00:25:08,480 ‎Crezi că aș profita de Alba? 328 00:25:10,040 --> 00:25:11,560 ‎Tirso, te amăgești. 329 00:25:16,520 --> 00:25:17,760 ‎De unde știi tu? 330 00:25:21,280 --> 00:25:23,040 ‎Pentru că fac la fel cu tine. 331 00:25:37,840 --> 00:25:40,480 ‎Toño, dă-mi un pahar de ‎orujo,‎ te rog! 332 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 ‎Imediat! 333 00:25:43,320 --> 00:25:44,240 ‎Adu două! 334 00:25:49,720 --> 00:25:53,080 ‎Mâine-dimineață vor veni ‎să te ia și să te ducă la proces. 335 00:25:53,680 --> 00:25:55,520 ‎Sper să te pot ajuta, Mercedes. 336 00:25:56,080 --> 00:25:59,920 ‎Declară ce mi-ai spus mie ‎și totul va fi bine. 337 00:26:01,080 --> 00:26:01,960 ‎La revedere! 338 00:26:04,480 --> 00:26:07,160 ‎Era Salarich. E deja la hotel. 339 00:26:08,400 --> 00:26:09,480 ‎Cine mai știe? 340 00:26:10,240 --> 00:26:11,160 ‎Doar noi. 341 00:26:12,040 --> 00:26:14,280 ‎Și așa rămâne până dă depoziția. 342 00:27:03,160 --> 00:27:07,520 ‎CLARA: DU-TE, NE VEDEM DUPĂ 343 00:27:19,840 --> 00:27:22,320 ‎Gândește-te la fii-ta înainte să vorbești. 344 00:27:31,800 --> 00:27:33,960 ‎Dl Valdivieso, sunteți polițistul 345 00:27:34,040 --> 00:27:37,440 ‎care i-a luat declarația Albei ‎după presupusa agresiune. 346 00:27:38,720 --> 00:27:42,960 ‎Da, am fost primul care a vorbit cu ea. 347 00:27:44,840 --> 00:27:47,640 ‎De fapt, ‎i-ați luat declarația de mai multe ori. 348 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 ‎Da. 349 00:27:50,120 --> 00:27:53,160 ‎V-a atras ceva atenția ‎din acele declarații? 350 00:27:56,160 --> 00:27:59,800 ‎Dle Valdivieso, vreți să repet întrebarea? 351 00:28:03,960 --> 00:28:06,320 ‎Nu e nevoie. 352 00:28:09,120 --> 00:28:11,360 ‎Da, mi-a atras ceva atenția. 353 00:28:14,120 --> 00:28:17,200 ‎De câte ori Alba povestea întâmplarea, 354 00:28:18,240 --> 00:28:22,000 ‎o făcea cu aceleași fraze, ‎cu aceleași cuvinte. 355 00:28:23,760 --> 00:28:26,760 ‎Explicați-ne, din experiența dvs., ‎ce înseamnă asta. 356 00:28:27,960 --> 00:28:29,720 ‎În situații de stres, 357 00:28:29,800 --> 00:28:33,520 ‎persoanele afectate nu repetă ‎ce au spus cuvânt cu cuvânt. 358 00:28:35,000 --> 00:28:39,000 ‎- Alba a repetat totul exact. ‎- Ca un discurs memorat? 359 00:28:39,080 --> 00:28:41,960 ‎Obiectez! Influențează martorul! 360 00:28:42,040 --> 00:28:43,320 ‎Se respinge. 361 00:28:43,400 --> 00:28:45,440 ‎Mulțumesc pentru analiza dvs. 362 00:28:46,360 --> 00:28:48,480 ‎Nu mai am întrebări, dnă judecător. 363 00:28:49,560 --> 00:28:51,040 ‎Dnă judecător, permiteți? 364 00:28:52,120 --> 00:28:53,480 ‎Dle Valdivieso, 365 00:28:54,880 --> 00:28:57,400 ‎care e relația dvs. cu familia Entrerríos? 366 00:29:02,280 --> 00:29:03,400 ‎Niciuna deosebită. 367 00:29:05,040 --> 00:29:08,240 ‎Sau cu dl Eloy Duvall, ‎avocatul care îi reprezintă? 368 00:29:10,760 --> 00:29:11,760 ‎Niciuna. 369 00:29:12,560 --> 00:29:13,560 ‎Niciuna. 370 00:29:14,920 --> 00:29:16,760 ‎Ați lucrat vreodată pentru el? 371 00:29:19,680 --> 00:29:22,560 ‎- Cum adică? ‎- Activități compensatorii. 372 00:29:22,640 --> 00:29:26,400 ‎Vă cere să faceți ceva ‎în schimbul unui favor. 373 00:29:30,720 --> 00:29:34,280 ‎Singura mea slujbă e la poliția locală. 374 00:29:34,920 --> 00:29:39,200 ‎Fiica dvs. e tratată în SUA ‎pentru o afecțiune gravă, corect? 375 00:29:39,280 --> 00:29:40,200 ‎Obiectez! 376 00:29:40,280 --> 00:29:43,240 ‎Familia Entrerríos ‎îi plătește tratamentul? 377 00:29:43,320 --> 00:29:45,720 ‎- Obiectez! ‎- În schimbul acelei… 378 00:29:45,800 --> 00:29:48,760 ‎- Obiectez! ‎- Se susține. 379 00:30:03,600 --> 00:30:05,640 ‎De fapt, nu te-am chemat la cafea. 380 00:30:06,480 --> 00:30:07,360 ‎Spune-mi! 381 00:30:08,760 --> 00:30:10,040 ‎Cum te pot ajuta? 382 00:30:13,880 --> 00:30:18,920 ‎Marta e convinsă că Jacobo și Rubén ‎n-au început cariera de violatori cu mine. 383 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 ‎Eu cred la fel. 384 00:30:21,560 --> 00:30:25,680 ‎Nu există plângeri anterioare. ‎Probabil au fost mușamalizate. 385 00:30:27,480 --> 00:30:28,400 ‎Probabil. 386 00:30:29,320 --> 00:30:33,040 ‎Se poate verifica asta? ‎Plângeri retrase ulterior. 387 00:30:34,000 --> 00:30:37,840 ‎N-am găsit nimic la acel moment. ‎Familia Entrerríos e puternică. 388 00:30:38,680 --> 00:30:43,040 ‎Giner, ne trebuie ‎doar o altă victimă care să iasă în față. 389 00:30:47,360 --> 00:30:50,520 ‎Sunt sub lupă. Am mâinile legate acum. 390 00:30:51,600 --> 00:30:52,560 ‎Te rog! 391 00:30:58,480 --> 00:30:59,800 ‎Ce caută ea aici? 392 00:31:01,440 --> 00:31:02,360 ‎Nu știu. 393 00:31:03,920 --> 00:31:08,800 ‎- Ne puteți spune numele și profesia? ‎- Mireia Salarich, doctor psihiatru. 394 00:31:10,040 --> 00:31:14,160 ‎Dr. Salarich, l-ați tratat ‎pe vreunul dintre inculpați? 395 00:31:14,240 --> 00:31:17,120 ‎Da. Pe Rubén Entrerríos, de la șase ani. 396 00:31:18,160 --> 00:31:21,120 ‎A avut un accident. ‎Era să se înece în piscină. 397 00:31:21,200 --> 00:31:23,640 ‎Și de ce avea nevoie de serviciile dvs.? 398 00:31:23,720 --> 00:31:26,160 ‎Fiindcă, în urma incidentului, 399 00:31:26,240 --> 00:31:28,960 ‎i s-a oprit ‎alimentarea cu oxigen a creierului. 400 00:31:29,040 --> 00:31:31,280 ‎Care e relevanța pentru acest caz? 401 00:31:31,360 --> 00:31:35,640 ‎Doamnă judecător, ‎inculpatul a suferit leziuni cerebrale. 402 00:31:36,640 --> 00:31:39,160 ‎Rubén Entrerríos e lipsit de discernământ? 403 00:31:39,240 --> 00:31:42,680 ‎După întâmplare, ‎i-a fost afectată o parte a creierului, 404 00:31:42,760 --> 00:31:44,440 ‎cortexul parietal posterior. 405 00:31:45,200 --> 00:31:49,080 ‎Partea din creier asociată ‎cu planificarea mișcărilor 406 00:31:49,160 --> 00:31:50,480 ‎și percepția spațială, 407 00:31:50,560 --> 00:31:55,840 ‎dar și partea din creier ‎cu rol crucial în luarea deciziilor. 408 00:31:56,760 --> 00:31:59,520 ‎În cazul lui Rubén, acea zonă e afectată. 409 00:31:59,600 --> 00:32:03,880 ‎Spuneți că sunt momente ‎când Rubén nu știe ce face? 410 00:32:05,200 --> 00:32:08,960 ‎În mare parte, aproape întotdeauna, ‎ceilalți decid pentru el. 411 00:32:10,000 --> 00:32:14,560 ‎În special, e o persoană ‎care are o mare influență asupra lui, 412 00:32:14,640 --> 00:32:17,760 ‎un alt inculpat, vărul său, Jacobo. 413 00:32:17,840 --> 00:32:21,920 ‎- Ai vreo legătură cu asta? ‎- De ce aș face eu asta? 414 00:32:23,320 --> 00:32:26,000 ‎Nu mai am întrebări, ‎dnă judecător. Mulțumesc! 415 00:32:29,840 --> 00:32:33,280 ‎- Felicitări! Ai fost genială. ‎- N-am avut de ales. 416 00:32:33,360 --> 00:32:36,640 ‎Da, dar ți-ai salvat fiul ‎sacrificându-l pe al meu. 417 00:32:36,720 --> 00:32:39,320 ‎- Ai imaginația bogată. ‎- Nu vezi în perspectivă. 418 00:32:39,400 --> 00:32:41,440 ‎Nu vezi daunele colaterale. 419 00:32:42,480 --> 00:32:43,520 ‎Ce vrei să spui? 420 00:32:43,600 --> 00:32:46,720 ‎Ați spus public, în fața unui judecător, 421 00:32:46,800 --> 00:32:48,720 ‎că fiul tău nu are discernământ. 422 00:32:48,800 --> 00:32:51,120 ‎Am convocat o ședință extraordinară 423 00:32:51,200 --> 00:32:54,080 ‎ca să împiedic ‎un așa om să conducă compania. 424 00:32:55,760 --> 00:32:57,880 ‎Mulțumesc, draga mea cumnată! 425 00:33:04,640 --> 00:33:05,600 ‎Rubén. 426 00:33:08,720 --> 00:33:09,880 ‎DESCHIS 427 00:33:09,960 --> 00:33:13,400 ‎- Două nume. ‎- Două denunțuri de agresiune sexuală. 428 00:33:14,200 --> 00:33:15,880 ‎Le-au retras la scurt timp? 429 00:33:17,000 --> 00:33:19,360 ‎Amândouă au lucrat la familia Entrerríos. 430 00:33:20,040 --> 00:33:21,520 ‎Conținutul a fost șters. 431 00:33:21,600 --> 00:33:25,600 ‎Am senzația că aceste două cazuri ‎sunt doar vârful aisbergului. 432 00:33:25,680 --> 00:33:28,720 ‎Atât a găsit Giner. Ar trebui să ne ajute. 433 00:33:29,360 --> 00:33:32,480 ‎Isabel? Bună! Mă numesc Marta Villar. 434 00:33:32,560 --> 00:33:33,800 ‎Sunt avocată. 435 00:33:33,880 --> 00:33:36,880 ‎Te sun în legătură ‎cu plângerea familiei Entrerríos. 436 00:33:37,960 --> 00:33:38,840 ‎Isabel? 437 00:33:40,480 --> 00:33:43,080 ‎- La dracu'! Mi-a închis. ‎- Mai sună o dată. 438 00:33:43,160 --> 00:33:44,840 ‎De parcă ne-ar ajuta. 439 00:33:44,920 --> 00:33:47,200 ‎Avem doar două posibilități. 440 00:33:48,120 --> 00:33:50,440 ‎Ai găsit ceva despre Lucía Soler? 441 00:33:52,120 --> 00:33:55,040 ‎- Nimic. Nu răspunde. ‎- Am găsit-o. 442 00:33:55,640 --> 00:33:59,240 ‎Lucía Soler, ‎specializată în engleză de afaceri. 443 00:33:59,760 --> 00:34:02,440 ‎- Are număr de telefon? ‎- Da. 444 00:34:02,520 --> 00:34:04,960 ‎Te rog! Sper să nu închidă. 445 00:34:06,080 --> 00:34:07,600 ‎Să vedem ce pot spune. 446 00:34:29,280 --> 00:34:30,400 ‎Clara. 447 00:34:32,640 --> 00:34:33,880 ‎Ce faci aici? 448 00:34:34,840 --> 00:34:37,320 ‎Cum îndrăznești? Afară! 449 00:34:37,400 --> 00:34:39,680 ‎Plec, dar lasă-mă să rezolv situația. 450 00:34:39,760 --> 00:34:42,440 ‎Ce să rezolvi? ‎Ai avut ocazia. E prea târziu. 451 00:34:42,520 --> 00:34:46,680 ‎Nu, ascultă-mă! ‎Știu multe despre familia Entrerríos. 452 00:34:46,760 --> 00:34:50,080 ‎De ce n-ai spus judecătorului? ‎De ce n-ai depus mărturie? 453 00:34:51,120 --> 00:34:54,480 ‎Știi că depoziția ta ‎ne-a îngropat pe mine și pe Bruno? 454 00:34:54,560 --> 00:34:57,040 ‎Ne-ai distrus viețile. Nu vezi? 455 00:34:57,120 --> 00:34:59,760 ‎- Știu, dar n-am avut de ales. ‎- De ce nu? 456 00:35:01,120 --> 00:35:04,960 ‎Te rog! Te-aș fi ajutat. 457 00:35:05,040 --> 00:35:06,560 ‎Nu înțelegi? 458 00:35:06,640 --> 00:35:08,800 ‎Aș fi putut face ceva. 459 00:35:08,880 --> 00:35:11,720 ‎- Putea fi diferit. Aș fi… ‎- Clara. 460 00:35:13,000 --> 00:35:14,400 ‎Nu mă poți ajuta. 461 00:35:15,400 --> 00:35:17,480 ‎Ieși afară! 462 00:35:18,320 --> 00:35:19,200 ‎Da. 463 00:35:21,240 --> 00:35:22,120 ‎Ieși afară! 464 00:35:38,400 --> 00:35:39,880 ‎PRESĂ 465 00:35:39,960 --> 00:35:42,120 ‎Intră! Mulțumesc că ai venit. 466 00:35:43,200 --> 00:35:45,000 ‎- Vrei să stai jos? ‎- Nu. 467 00:35:46,680 --> 00:35:50,960 ‎Strâng informații de la martori ‎pentru un reportaj despre caz. 468 00:35:51,600 --> 00:35:55,720 ‎Mi se pare interesant că un inculpat ‎e partenerul presupusei victimei. 469 00:35:55,800 --> 00:35:58,600 ‎Nu „presupusă”. A fost violată atunci. 470 00:36:01,240 --> 00:36:04,920 ‎Apărarea a insinuat la depoziții ‎că Alba e cam petrecăreață. 471 00:36:05,600 --> 00:36:07,200 ‎Ce vrei să insinuezi? 472 00:36:07,280 --> 00:36:10,240 ‎- Să insinueze că era drogată și c-a vrut? ‎- Nu. 473 00:36:10,320 --> 00:36:14,720 ‎Nu, te asigur că nu consider o distracție ‎să fii violată de niște demenți. 474 00:36:17,960 --> 00:36:19,160 ‎Ești ziaristă. 475 00:36:19,920 --> 00:36:22,320 ‎Ar trebui să prezinți obiectiv situația. 476 00:36:22,400 --> 00:36:25,560 ‎- Doar îmi fac treaba. ‎- Prin manipularea faptelor? 477 00:36:25,640 --> 00:36:29,560 ‎Nu, vreau să analizez ‎toate aspectele acestei povești. 478 00:36:31,240 --> 00:36:33,040 ‎Mi-au violat prietena. 479 00:36:37,400 --> 00:36:39,760 ‎Nu știu dacă-și va mai reveni vreodată, 480 00:36:41,320 --> 00:36:43,040 ‎dar nu știu cum s-o ajut. 481 00:36:59,320 --> 00:37:00,440 ‎Ești bine? 482 00:37:00,520 --> 00:37:05,720 ‎Nu, Tirso. ‎Nu sunt bine. Porcii ăia vor scăpa. 483 00:37:05,800 --> 00:37:09,560 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nu avem nimic. Nimic. 484 00:37:11,040 --> 00:37:13,720 ‎Ar fi grozav ‎dacă am dovedi că a fost drogată. 485 00:37:15,320 --> 00:37:16,440 ‎E imposibil. 486 00:37:19,160 --> 00:37:20,360 ‎Nu e imposibil… 487 00:37:21,800 --> 00:37:24,360 ‎dacă-l găsim pe traficantul lui Jacobo. 488 00:37:24,440 --> 00:37:27,840 ‎Și să recunoască, evident. Ai vreo idee? 489 00:37:29,880 --> 00:37:31,040 ‎De unde să știu? 490 00:37:32,560 --> 00:37:34,000 ‎Îi cunoști pe toți. 491 00:37:36,040 --> 00:37:38,000 ‎Chiar nu știi cine e? 492 00:37:42,280 --> 00:37:43,680 ‎Poate găsesc pe cineva… 493 00:37:45,520 --> 00:37:48,080 ‎Dacă spune că i-a vândut, se incriminează. 494 00:37:48,160 --> 00:37:51,680 ‎Trebuie s-o facă. Trebuie să spună. 495 00:37:52,640 --> 00:37:56,200 ‎- E important pentru Alba. ‎- Da, dar ar ajunge în închisoare. 496 00:38:03,120 --> 00:38:05,280 ‎Nu sunt sigur că-l pot convinge. 497 00:38:07,520 --> 00:38:09,360 ‎Atunci e doar un nenorocit. 498 00:38:36,040 --> 00:38:37,360 ‎Ne vedem la tribunal. 499 00:38:38,040 --> 00:38:39,120 ‎Eloy, stai! 500 00:38:42,320 --> 00:38:43,760 ‎Vreau să văd clipul. 501 00:38:45,240 --> 00:38:47,200 ‎Știi că nu e ședință cu publicul. 502 00:38:47,800 --> 00:38:49,120 ‎Sigur ai tu o copie. 503 00:38:51,800 --> 00:38:53,000 ‎Nu e plăcut. 504 00:38:59,000 --> 00:39:00,600 ‎E în folderul Videoclipuri. 505 00:39:01,600 --> 00:39:02,680 ‎E primul. 506 00:39:04,840 --> 00:39:05,800 ‎Pe mai târziu! 507 00:39:32,320 --> 00:39:33,720 ‎Acolo! 508 00:39:36,840 --> 00:39:37,760 ‎Trage-i-o! 509 00:39:41,560 --> 00:39:43,240 ‎Trage-o de țâțe! 510 00:39:43,320 --> 00:39:44,240 ‎Așa! 511 00:39:44,320 --> 00:39:45,640 ‎Îți place? 512 00:39:47,840 --> 00:39:49,280 ‎Acolo! 513 00:40:02,080 --> 00:40:03,040 ‎Trage-i-o, vere! 514 00:40:03,880 --> 00:40:04,840 ‎E rândul meu. 515 00:40:05,640 --> 00:40:06,520 ‎Deja? 516 00:40:07,680 --> 00:40:08,600 ‎Acolo. 517 00:40:27,040 --> 00:40:27,920 ‎Hugo… 518 00:40:29,240 --> 00:40:30,120 ‎Curvo! 519 00:40:33,800 --> 00:40:35,760 ‎Mai tare. Trage-i-o mai tare! 520 00:40:52,000 --> 00:40:53,240 ‎Unde ai fost? 521 00:42:21,760 --> 00:42:23,920 ‎Mulțumesc că ai venit așa de repede. 522 00:42:24,000 --> 00:42:26,400 ‎- Nicio problemă. Stau aproape. ‎- Da? 523 00:42:26,480 --> 00:42:27,600 ‎Da. Spune-mi… 524 00:42:28,200 --> 00:42:31,200 ‎Vrei să te pregătești ‎pentru slujbă sau calificare? 525 00:42:31,280 --> 00:42:34,400 ‎Nu. Vreau să depui mărturie în instanță. 526 00:42:35,040 --> 00:42:38,200 ‎- Ce? ‎- Sunt avocat. Avocata Albei Llorens. 527 00:42:38,280 --> 00:42:41,760 ‎Poate că ai auzit de mine. ‎Stai, te rog, Lucía. Ascultă! 528 00:42:41,840 --> 00:42:45,720 ‎Dacă n-ai nevoie de cursurile mele, ‎n-avem ce discuta. 529 00:42:45,800 --> 00:42:49,160 ‎Lucía, eu sunt Alba. ‎Sunt sigură că mă știi deja. 530 00:42:49,240 --> 00:42:52,840 ‎- Scuze! Nu te pot ajuta. ‎- Știu că te sperie familia aia. 531 00:42:52,920 --> 00:42:53,800 ‎Știu. 532 00:42:53,880 --> 00:42:57,480 ‎Dacă e cineva care știe ‎exact cum te simți eu sunt. 533 00:42:57,560 --> 00:43:01,520 ‎Și eu aș vrea să fug ‎cât mai departe de asta. 534 00:43:03,120 --> 00:43:06,640 ‎Dar, odată ce ai început să fugi, ‎nu te mai poți opri. 535 00:43:08,080 --> 00:43:09,760 ‎N-ai scăpare. 536 00:43:11,920 --> 00:43:15,160 ‎Trebuie să nu mai fugim și să ripostăm. 537 00:43:15,240 --> 00:43:17,040 ‎Nu sunt așa curajoasă ca tine. 538 00:43:18,800 --> 00:43:21,000 ‎Curajul nu înseamnă că nu te temi. 539 00:43:22,200 --> 00:43:25,160 ‎Înseamnă să mori de frică, ‎dar să continui. 540 00:43:34,680 --> 00:43:35,640 ‎Bine, deci… 541 00:43:36,640 --> 00:43:40,320 ‎m-au angajat ‎să predau engleză directorilor. 542 00:43:40,400 --> 00:43:44,960 ‎Contractul era pe trei luni, ‎dar, după trei săptămâni, i-am denunțat. 543 00:43:45,760 --> 00:43:48,680 ‎Și de ce ai retras denunțul, Lucía? 544 00:43:49,400 --> 00:43:50,280 ‎Pentru bani. 545 00:43:50,360 --> 00:43:54,760 ‎Mi-au plătit ipotecile și facultatea. 546 00:43:56,040 --> 00:43:58,920 ‎Nu sunt mândră, ‎dar, pentru prima dată în viață, 547 00:43:59,000 --> 00:44:01,160 ‎nu sunt îngropată în datorii. 548 00:44:02,240 --> 00:44:04,640 ‎Vrei să ne spui ce ți-au făcut? 549 00:44:05,240 --> 00:44:06,800 ‎Nu. Nu m-au violat. 550 00:44:06,880 --> 00:44:09,920 ‎Îmi pare rău că tu ai pățit asta, dar… 551 00:44:11,120 --> 00:44:13,680 ‎în comparație cu tine, ‎n-am pățit ceva grav. 552 00:44:13,760 --> 00:44:15,880 ‎Nu. Toate abuzurile sunt importante. 553 00:44:18,120 --> 00:44:19,280 ‎Într-o seară, 554 00:44:20,440 --> 00:44:22,000 ‎după ore, 555 00:44:22,880 --> 00:44:26,520 ‎m-au invitat la cină cu ei. 556 00:44:29,000 --> 00:44:31,040 ‎Eram toți la masă 557 00:44:31,120 --> 00:44:35,760 ‎când am simțit brusc o mână ‎pe picior sub fața de masă. 558 00:44:38,080 --> 00:44:40,640 ‎Am încercat s-o îndepărtez, ‎dar n-am putut. 559 00:44:44,040 --> 00:44:47,480 ‎Și mi-a șoptit în ureche să nu spun nimic 560 00:44:48,040 --> 00:44:50,320 ‎dacă nu vreau să fiu concediată. 561 00:44:52,600 --> 00:44:53,920 ‎Cu cealaltă mână… 562 00:44:56,000 --> 00:44:58,040 ‎și-a desfăcut pantalonii 563 00:44:59,880 --> 00:45:01,760 ‎și m-a obligat să-l mângâi. 564 00:45:05,280 --> 00:45:07,560 ‎Cine? Jacobo sau Rubén? 565 00:45:08,440 --> 00:45:10,400 ‎Nu ei. 566 00:45:12,760 --> 00:45:13,840 ‎Atunci, cine? 567 00:45:15,400 --> 00:45:16,920 ‎Tatăl lui Rubén, 568 00:45:17,800 --> 00:45:19,160 ‎Mariano Entrerríos. 569 00:45:25,240 --> 00:45:26,840 ‎CURTEA REGIONALĂ 570 00:45:26,920 --> 00:45:28,280 ‎Mónica? 571 00:45:28,360 --> 00:45:30,720 ‎Scuză-mă! Suntem gata. Când vrei. 572 00:45:30,800 --> 00:45:32,320 ‎Trei, doi… 573 00:45:33,120 --> 00:45:36,120 ‎După mult așteptata depoziție ‎a presupusei victime, 574 00:45:36,200 --> 00:45:38,520 ‎procesul va intra în faza finală. 575 00:45:38,600 --> 00:45:41,720 ‎Există o mare incertitudine ‎în legătură cu influența 576 00:45:41,800 --> 00:45:45,280 ‎pe care o va avea ‎această mărturie crucială. 577 00:45:46,000 --> 00:45:47,760 ‎Azi, pentru prima dată, 578 00:45:47,840 --> 00:45:50,680 ‎victima își va vedea ‎agresorii față în față, 579 00:45:50,760 --> 00:45:52,280 ‎și chiar așa va fi, 580 00:45:52,360 --> 00:45:55,960 ‎pentru că nu a solicitat ‎să fie într-o cameră separată de ei. 581 00:46:01,880 --> 00:46:02,840 ‎Sunt gata. 582 00:46:05,960 --> 00:46:07,440 ‎- Ce faci? ‎- Bine. 583 00:46:07,520 --> 00:46:11,200 ‎- Dacă vrei, putem cere un paravan. ‎- Nu-i nevoie. 584 00:46:11,720 --> 00:46:14,080 ‎Alba, când depui mărturie, 585 00:46:14,160 --> 00:46:17,640 ‎încearcă să te uiți ‎doar la cel care pune întrebările, da? 586 00:46:17,720 --> 00:46:22,200 ‎Și dacă ai emoții, nu te uita ‎la mine, să pară că ai nevoie de mine. 587 00:46:22,280 --> 00:46:25,400 ‎Arată-le clar cine ești și ce au făcut ei. 588 00:46:27,080 --> 00:46:30,400 ‎Nu da înapoi! Dar nu exagera, înțelegi? 589 00:46:30,480 --> 00:46:32,280 ‎Nu fi îngâmfată. 590 00:46:32,360 --> 00:46:36,960 ‎Apărării îi e mai greu să interogheze ‎un martor vulnerabil decât unul trufaș. 591 00:46:37,720 --> 00:46:39,280 ‎Nu răspunde cu întrebări. 592 00:46:39,360 --> 00:46:42,800 ‎Pe cât posibil, ‎încearcă să-ți controlezi gesturile, da? 593 00:46:42,880 --> 00:46:47,640 ‎Limbajul corpului e foarte important. ‎Evită să-ți încrucișezi brațele. 594 00:46:48,800 --> 00:46:51,120 ‎Nu ține mâinile în buzunare, da? 595 00:46:51,200 --> 00:46:53,640 ‎Mai presus de toate, nu arăta pe nimeni. 596 00:46:53,720 --> 00:46:55,560 ‎Nu întotdeauna, dar în general, 597 00:46:55,640 --> 00:46:58,400 ‎judecătorii tind ‎să țină partea celui mai slab. 598 00:46:58,480 --> 00:47:00,680 ‎Deci îmi ceri să par victimă? 599 00:47:00,760 --> 00:47:03,200 ‎Nu. Chiar ești victima1. 600 00:47:04,280 --> 00:47:05,160 ‎Să mergem! 601 00:47:10,000 --> 00:47:13,280 ‎O chemăm la bară ‎pe dra Alba Llorens Vendrell. 602 00:47:32,480 --> 00:47:33,400 ‎Tirso? 603 00:47:36,600 --> 00:47:39,200 ‎- Am venit să fac un denunț. ‎- Împotriva cui? 604 00:47:40,920 --> 00:47:42,000 ‎Împotriva mea. 605 00:48:08,240 --> 00:48:12,560 ‎Aș vrea să le spun că-i iert, ‎că oricine merită încă o șansă, 606 00:48:12,640 --> 00:48:15,080 ‎dar n-ar fi cinstit. 607 00:48:15,160 --> 00:48:18,560 ‎N-ar fi drept, ‎iar eu vreau să se facă dreptate. 608 00:48:19,480 --> 00:48:21,280 ‎Să putrezească în închisoare. 609 00:48:22,200 --> 00:48:25,280 ‎Nemernicii ăia trebuie ‎să plătească, dar și eu. 610 00:48:28,840 --> 00:48:31,640 ‎Știi ce mi-ai făcut? 611 00:48:32,560 --> 00:48:34,440 ‎Nu mai avem nevoie de tine. 612 00:48:41,600 --> 00:48:45,720 ‎Am găsit plăți mari făcute ‎către Miriam de o firmă fantomă. 613 00:48:47,200 --> 00:48:48,320 ‎Din ce dată? 614 00:48:49,120 --> 00:48:50,720 ‎Ianuarie 2010. 615 00:48:52,040 --> 00:48:53,840 ‎Ce legătură ai tu cu Eloy? 616 00:48:55,600 --> 00:48:59,520 ‎Trebuie să fii cinstit cu mine, ‎așa cum erai cu socrul meu. 617 00:49:00,640 --> 00:49:01,560 ‎Vom pierde? 618 00:49:04,560 --> 00:49:05,720 ‎Probabil… 619 00:49:07,280 --> 00:49:09,720 ‎Vreau să fie declarat viciu de procedură. 620 00:49:10,360 --> 00:49:12,680 ‎Sun pe cineva care-mi e dator. 621 00:49:12,760 --> 00:49:15,360 ‎Mamă, dacă mă condamnă, ce fac? 622 00:49:15,440 --> 00:49:17,000 ‎Nu mergi la închisoare. 623 00:49:17,800 --> 00:49:22,160 ‎Hugo, nu știu ce are mama de gând, ‎dar are un plan. 624 00:49:25,080 --> 00:49:27,920 ‎Vreau să-mi promiți ‎că, dacă se sfârșește prost, 625 00:49:29,320 --> 00:49:30,640 ‎nu mă vei aștepta. 626 00:49:38,200 --> 00:49:41,240 ‎În Alicante, pe 27 noiembrie 2020, 627 00:49:41,320 --> 00:49:45,520 ‎secțiunea a doua ‎a curții regionale din Alicante, 628 00:49:45,600 --> 00:49:48,560 ‎având în vedere ‎faptele menționate, hotărâm că… 629 00:49:48,640 --> 00:49:53,560 ‎Nu înseamnă nu!