1
00:00:06,480 --> 00:00:09,520
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,480
După declarația lui Hugo Roig,
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,320
se pare că implicarea lui
Bruno Costa în incident e confirmată,
4
00:00:22,400 --> 00:00:23,840
iubitul…
5
00:00:27,720 --> 00:00:31,000
Doar că… Speram ca Hugo să spună adevărul.
6
00:00:33,560 --> 00:00:35,640
E cu ei de prea mulți ani.
7
00:00:36,840 --> 00:00:41,000
L-au spălat pe creier.
Ce te așteptai de la un violator?
8
00:00:43,360 --> 00:00:46,480
Nu mai știu ce să fac
ca să-l ajut pe Bruno.
9
00:00:47,120 --> 00:00:49,360
- Nu știu.
- Știu.
10
00:00:51,360 --> 00:00:53,280
Știu. Îmi pare rău!
11
00:00:56,720 --> 00:00:59,280
- Nu acum, mersi!
- Trebuie să mănânci.
12
00:00:59,360 --> 00:01:01,040
- Nu mi-e foame.
- Te rog.
13
00:01:01,120 --> 00:01:03,360
Mătușă. Nu mi-e foame.
14
00:01:18,920 --> 00:01:21,880
Ai crezut o secundă că va spune adevărul?
15
00:01:26,120 --> 00:01:29,840
Hugo nu e ca ceilalți doi,
dar știam că va minți.
16
00:01:29,920 --> 00:01:30,800
De ce?
17
00:01:31,760 --> 00:01:33,280
E îndrăgostit de Rubén.
18
00:01:34,920 --> 00:01:36,800
Nu pe mine m-ar ajuta.
19
00:01:36,880 --> 00:01:41,200
Hai, Hugo! I-o punem în cârcă lui Bruno.
Altfel, am belit-o.
20
00:01:42,880 --> 00:01:46,640
Douăzeci de ani pentru jumătate de oră.
Nu are niciun sens.
21
00:01:47,960 --> 00:01:50,640
Haide, toate astea vor trece. Jur!
22
00:01:54,920 --> 00:01:56,720
Îmi pare rău pentru ce am zis.
23
00:01:57,280 --> 00:02:00,080
Bine? Știi, nu-mi plac…
24
00:02:00,840 --> 00:02:05,320
Nu-mi plac băieții, dar dacă mi-ar plăcea,
te-aș alege pe tine.
25
00:02:08,360 --> 00:02:12,600
Pentru că… Mă gândeam…
Cum e când ești cu o tipă?
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,320
Înțelegi? Ce simți?
27
00:02:17,520 --> 00:02:19,160
Serios, mă întreb:
28
00:02:19,920 --> 00:02:23,840
„Simte ceva sau se lasă dus de val?”
29
00:02:28,800 --> 00:02:30,080
Tocmai plecam.
30
00:02:32,920 --> 00:02:34,280
Noapte bună, Rubén!
31
00:02:47,560 --> 00:02:50,080
- Ce am spus…
- Ai făcut ce a fost nevoie.
32
00:03:01,680 --> 00:03:04,840
- Nu se deschide ușa.
- Rubén a angajat o escortă.
33
00:03:04,920 --> 00:03:08,360
Dar s-a întâmplat ceva,
fiindcă l-a luat Hugo.
34
00:03:08,960 --> 00:03:09,920
Cine a filmat?
35
00:03:10,480 --> 00:03:12,760
Un prieten care lucrează ca valet.
36
00:03:12,880 --> 00:03:16,200
- Și mi-a spus că fata a plecat plângând.
- O cunoștea?
37
00:03:16,280 --> 00:03:20,520
Nu, lucrează în zilele fără soț.
Nu știe cum s-o găsească.
38
00:03:22,000 --> 00:03:23,120
Cum o cheamă?
39
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
- Ar depune mărturie?
- Prietenul meu?
40
00:03:26,440 --> 00:03:27,400
Sigur că da.
41
00:03:27,480 --> 00:03:31,040
Ar trebui să spună ce a văzut
și să sugereze ce nu a văzut.
42
00:03:32,600 --> 00:03:36,000
Când l-a văzut pe Rubén,
l-a înregistrat ca să ajute, dar…
43
00:03:36,680 --> 00:03:39,160
- …n-ar vrea să se bage.
- Pot vorbi cu el?
44
00:03:40,520 --> 00:03:41,640
Poți încerca.
45
00:03:43,280 --> 00:03:45,600
Prietenul meu a avut probleme cu legea.
46
00:03:46,720 --> 00:03:47,640
Nu se poate.
47
00:03:48,680 --> 00:03:50,240
Ai încercat să-l convingi?
48
00:03:51,400 --> 00:03:53,760
- Pentru Alba, orice e nevoie.
- Desigur.
49
00:03:57,200 --> 00:03:59,000
- Pot să-l împrumut?
- Sigur.
50
00:04:00,760 --> 00:04:02,760
- Nu se deschide ușa.
- Nu, taci!
51
00:04:02,840 --> 00:04:05,920
- Nu, toți dorm.
- Hai să mergem acasă!
52
00:05:16,080 --> 00:05:18,080
APROZARUL CLARA
53
00:05:24,160 --> 00:05:25,080
Mergem?
54
00:05:25,800 --> 00:05:27,360
Du-te înainte! Vin și eu.
55
00:05:55,040 --> 00:05:56,000
Bruno!
56
00:05:59,520 --> 00:06:00,440
Haide!
57
00:06:22,960 --> 00:06:25,120
Sigur că noi am făcut sex cu ea.
58
00:06:25,200 --> 00:06:26,800
Dar a fost consimțit.
59
00:06:26,880 --> 00:06:31,000
Când spui „consimțit”,
înseamnă că reclamanta a fost de acord?
60
00:06:32,160 --> 00:06:33,080
Da.
61
00:06:34,200 --> 00:06:38,320
Aș spune că gemetele ei…
sigur erau de plăcere.
62
00:06:38,400 --> 00:06:39,560
De la cap la coadă.
63
00:06:40,800 --> 00:06:44,400
Presupun că aveți experiență
în astfel de situații.
64
00:06:46,240 --> 00:06:47,560
Scuze! Nu înțeleg.
65
00:06:47,640 --> 00:06:52,320
- Ca să poți face o asemenea afirmație.
- Era evident. Îți dai seama.
66
00:06:52,400 --> 00:06:55,560
Altfel, vă asigur
că am fi lăsat-o în pace.
67
00:06:56,320 --> 00:06:58,880
Ați mai făcut sex în grup?
68
00:07:00,680 --> 00:07:02,400
- Nu, nu eu.
- Nu dvs.
69
00:07:03,520 --> 00:07:05,080
Atunci, cine?
70
00:07:08,080 --> 00:07:09,160
Vărul meu…
71
00:07:10,400 --> 00:07:11,360
Rubén.
72
00:07:12,200 --> 00:07:15,520
N-a zis „nu” sau „gata” sau să ne oprim.
73
00:07:15,600 --> 00:07:18,560
Putea să plece. Nimic nu o oprea.
74
00:07:18,640 --> 00:07:19,880
Dar nu a spus nimic.
75
00:07:20,520 --> 00:07:24,360
Înainte să începeți,
ați întrebat-o dacă vrea?
76
00:07:24,440 --> 00:07:29,000
Nu știu cum funcționează la vârsta dvs.,
dar nu întrebi așa ceva.
77
00:07:29,760 --> 00:07:33,520
Se întâmplă dacă dorința e reciprocă.
Nu e nimic de discutat.
78
00:07:34,720 --> 00:07:38,200
Credeți că a stat
fiindcă v-a considerat atrăgători
79
00:07:38,960 --> 00:07:42,560
și că i s-a părut excitant
s-o facă sub un pod?
80
00:07:42,640 --> 00:07:44,240
Mie mi s-a părut excitant.
81
00:07:45,200 --> 00:07:46,320
M-a excitat.
82
00:07:46,400 --> 00:07:48,800
Nu e adevărat că nu a plecat de frică,
83
00:07:48,880 --> 00:07:53,280
fiind paralizată că a fost încolțită
de niște bărbați mai puternici ca ea?
84
00:07:53,360 --> 00:07:56,240
Asta e o minciună. N-am amenințat-o.
85
00:07:56,320 --> 00:07:58,040
N-am spus că ați făcut-o.
86
00:07:58,120 --> 00:08:01,000
- Obiectez, dnă judecător.
- Ce e ăsta, șantaj?
87
00:08:05,120 --> 00:08:08,960
Putem avea orice fată.
Nu trebuie să violăm pe nimeni.
88
00:08:09,040 --> 00:08:11,680
Viol? Ați spus „viol”?
89
00:08:11,760 --> 00:08:14,320
Dnă judecător, îi manipulează declarația.
90
00:08:14,400 --> 00:08:16,240
Se respinge. Continuați!
91
00:08:17,400 --> 00:08:21,040
Spuneți-mi ceva!
Vă considerați o persoană normală?
92
00:08:22,440 --> 00:08:23,360
Sigur că da.
93
00:08:24,360 --> 00:08:26,640
Considerați că tratați normal femeile?
94
00:08:29,080 --> 00:08:32,200
Dnă judecător,
vreau să prezint dovezi de ultimă oră
95
00:08:32,280 --> 00:08:37,160
care reflectă caracterul inculpatului
și percepția lui despre normalitate.
96
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
Dnă judecător, n-am fost anunțați.
97
00:08:45,800 --> 00:08:47,280
- …nu se deschide.
- Taci!
98
00:08:47,360 --> 00:08:50,640
- Nu, toți dorm.
- Taci! Haide! Să mergem acasă!
99
00:08:50,720 --> 00:08:55,000
Nu, hai să mergem undeva,
să bem ceva și să ne distrăm.
100
00:08:55,080 --> 00:08:57,760
- Nu plecăm nicăieri.
- De ce? Ești aici acum.
101
00:08:57,840 --> 00:09:00,920
- Ce tâmpit! Trucuri tipice.
- Să mergem!
102
00:09:01,000 --> 00:09:02,120
Hopa!
103
00:09:02,200 --> 00:09:05,880
- Tipii ăștia vor să bea. Uită-te la ei!
- Haide! Să mergem.
104
00:09:05,960 --> 00:09:07,120
Bine, tu…
105
00:09:07,920 --> 00:09:08,880
Bine.
106
00:09:10,360 --> 00:09:11,720
După cum vedeți,
107
00:09:11,800 --> 00:09:16,280
doi dintre inculpați pot fi văzuți
plecând de la hotelul Los Álamos,
108
00:09:16,360 --> 00:09:19,880
cunoscut în zonă
mai ales ca loc pentru „întâlniri”.
109
00:09:19,960 --> 00:09:21,840
Puteți fi mai clară?
110
00:09:21,920 --> 00:09:25,280
Să zicem că acest hotel
e un fel de bordel sub acoperire
111
00:09:25,360 --> 00:09:29,120
și că, din întâmplare,
aparține familiei Entrerríos.
112
00:09:29,200 --> 00:09:30,360
Obiectez!
113
00:09:30,440 --> 00:09:34,680
Pe lângă faptul că e o defăimare
reprobabilă, nu influențează procesul.
114
00:09:34,760 --> 00:09:37,920
Dnă judecător,
demonstrez pasiunile inculpatului
115
00:09:38,000 --> 00:09:40,280
și relația lui cu sexul feminin.
116
00:09:41,720 --> 00:09:42,960
Continuați!
117
00:09:43,920 --> 00:09:45,160
Dle Entrerríos…
118
00:09:46,560 --> 00:09:50,520
acum două nopți, în hotelul acela,
v-ați întâlnit cu cineva?
119
00:09:52,760 --> 00:09:55,600
- Nu!
- Vă reamintesc că sunteți sub jurământ.
120
00:09:55,680 --> 00:09:59,360
Dnă judecător, modul în care clientul
își petrece timpul și banii
121
00:09:59,440 --> 00:10:01,560
nu e relevant pentru acest caz.
122
00:10:01,640 --> 00:10:05,040
Vă reamintesc că n-aveți cuvântul,
dle Duvall. Continuați!
123
00:10:06,160 --> 00:10:07,640
Mulțumesc, dnă judecător.
124
00:10:07,720 --> 00:10:08,960
Dle Entrerríos,
125
00:10:09,040 --> 00:10:14,440
acum două nopți, în hotelul acela,
ați plătit o femeie în schimbul sexului.
126
00:10:14,520 --> 00:10:17,440
- Obiectez.
- Ați plătit-o și pentru altceva.
127
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
La ce vă referiți?
128
00:10:20,160 --> 00:10:24,440
Știm că în acea cameră
au avut loc scene de abuz și violență.
129
00:10:24,520 --> 00:10:25,600
Obiectez.
130
00:10:25,680 --> 00:10:28,160
Asemănătoare cu ale reclamantei.
131
00:10:28,240 --> 00:10:30,760
- Obiectez.
- Puteți dovedi asta?
132
00:10:32,360 --> 00:10:34,240
Nu chiar, dnă judecător.
133
00:10:34,960 --> 00:10:37,400
- Dar încercăm să…
- Apropiați-vă, vă rog!
134
00:10:49,400 --> 00:10:51,240
„Nu chiar”, dnă avocat?
135
00:10:51,320 --> 00:10:54,480
Sper să aveți un martor
care să confirme ce ați spus.
136
00:10:55,040 --> 00:10:58,600
Martorul refuză să depună mărturie,
iar victima e de negăsit.
137
00:10:59,280 --> 00:11:00,320
Înțeleg.
138
00:11:01,040 --> 00:11:03,600
Nu vă permit să faceți spectacol.
139
00:11:03,680 --> 00:11:06,560
Dacă mai faceți acuzații fără dovezi,
140
00:11:06,640 --> 00:11:09,800
pentru a crea ostilitate față de acuzați,
141
00:11:09,880 --> 00:11:11,080
voi acționa.
142
00:11:11,160 --> 00:11:13,280
Îmi cer scuze, dnă judecător!
143
00:11:13,360 --> 00:11:15,200
Luăm pauză până mâine.
144
00:11:19,720 --> 00:11:23,200
Era foarte simplu.
Trebuia să stea liniștit acasă.
145
00:11:23,280 --> 00:11:26,280
Dar a trebuit să meargă la hotel
și să fută o târfă.
146
00:11:27,040 --> 00:11:29,320
Ajunge! Asta nu dovedește violul.
147
00:11:29,400 --> 00:11:33,760
Ai dreptate, doar că am crescut un idiot.
Felicitări pentru contribuția ta!
148
00:11:35,160 --> 00:11:39,160
Rubén a întors sala de judecată
împotriva lui. Le-ai văzut fețele?
149
00:11:39,240 --> 00:11:41,480
Avocata aia nu e așa proastă cum pare.
150
00:11:44,640 --> 00:11:48,120
- Să transformăm problema într-o soluție.
- Nu înțeleg.
151
00:11:51,000 --> 00:11:52,280
O sunăm pe Salarich.
152
00:11:54,080 --> 00:11:56,160
- Nu vorbești serios.
- Gândește-te!
153
00:11:57,640 --> 00:11:59,640
Mărturia ei l-ar ajuta pe Rubén.
154
00:12:02,440 --> 00:12:03,800
Sau ne-ar îngropa.
155
00:12:03,880 --> 00:12:06,800
Nu mai vreau surprize.
156
00:12:06,880 --> 00:12:09,040
- Ați înțeles?
- Bine.
157
00:12:09,120 --> 00:12:10,240
Ne vedem mâine.
158
00:12:14,000 --> 00:12:15,160
- Pa!
- Pe mâine!
159
00:12:17,200 --> 00:12:18,640
De ce nu mi-ai spus?
160
00:12:19,400 --> 00:12:22,440
- Tu mi-ai spune?
- Eu nu-s acuzat de viol.
161
00:12:23,360 --> 00:12:24,280
Bine.
162
00:12:26,160 --> 00:12:29,480
- E adevărat ce mi-ai spus despre Alba?
- Jur.
163
00:12:30,400 --> 00:12:32,280
Bine. Nu sufli nicio vorbă.
164
00:12:33,760 --> 00:12:35,000
- Când…
- Mâine.
165
00:12:36,320 --> 00:12:39,800
Vă cunoșteați cu reclamanta?
166
00:12:41,240 --> 00:12:45,160
Da, o știu destul de bine
de trei sau patru ani.
167
00:12:45,240 --> 00:12:49,560
- Dar n-ați recunoscut-o în noaptea aia?
- N-o mai văzusem de mult.
168
00:12:50,720 --> 00:12:53,000
Ați fost prieteni la un moment dat?
169
00:12:54,080 --> 00:12:57,760
- Nu. N-aș spune asta.
- Dar v-ați văzut în oraș?
170
00:12:59,000 --> 00:13:02,200
Da, amândoi suntem de aici.
Toată lumea se cunoaște.
171
00:13:03,320 --> 00:13:06,520
Ce s-a întâmplat
între voi în vara lui 2015?
172
00:13:06,600 --> 00:13:09,720
Nu știu.
A trecut ceva vreme. N-aș putea spune.
173
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
Faceți un efort!
174
00:13:12,920 --> 00:13:13,800
În 2015…
175
00:13:15,560 --> 00:13:17,800
Da, eu și Alba ne-am cuplat.
176
00:13:17,880 --> 00:13:20,680
Obiectez, dnă judecător. Care e relevanța?
177
00:13:20,760 --> 00:13:23,480
Chiar dacă e așa, inculpatul a abuzat-o.
178
00:13:23,560 --> 00:13:27,160
Poate explica motivele Albei
de a-mi acuza clienții.
179
00:13:27,800 --> 00:13:29,280
- Continuați!
- Mulțumesc!
180
00:13:30,360 --> 00:13:32,760
Spuneți-mi, cum s-a terminat relația?
181
00:13:33,320 --> 00:13:35,840
M-am despărțit de ea. Nu gândeam la fel.
182
00:13:36,480 --> 00:13:38,360
Cum a reacționat?
183
00:13:40,520 --> 00:13:41,400
Destul de rău.
184
00:13:42,400 --> 00:13:44,640
Era paranoică și obsedată.
185
00:13:44,720 --> 00:13:47,920
- Mă hărțuia.
- V-a amenințat?
186
00:13:48,000 --> 00:13:51,320
A spus că, dacă nu ieșim împreună,
vor fi consecințe.
187
00:13:51,400 --> 00:13:55,920
Nu credeți că acuzația asta
are legătură cu despărțirea?
188
00:13:56,000 --> 00:14:00,760
Obiectez, dnă judecător!
Influențează vădit martorul.
189
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
Se respinge.
190
00:14:02,800 --> 00:14:05,400
- Continuați, dle avocat!
- Mulțumesc mult!
191
00:14:07,040 --> 00:14:09,840
Nu credeai
că vor folosi asta împotriva ta?
192
00:14:09,920 --> 00:14:11,760
Sigur că nu, Marta.
193
00:14:11,840 --> 00:14:15,880
Cum să-mi amintesc asta?
A fost demult. Eram copii.
194
00:14:15,960 --> 00:14:19,760
- Doar câteva săruturi stupide.
- Nimic altceva. Ești sigură?
195
00:14:19,840 --> 00:14:23,760
- Nu omite absolut niciun detaliu!
- Bego, tu știi.
196
00:14:23,840 --> 00:14:26,560
Dacă s-ar fi întâmplat altceva,
ai fi știut.
197
00:14:27,200 --> 00:14:31,440
Nici eu nu-mi amintesc,
dar e adevărat că Rubén o hărțuia.
198
00:14:31,520 --> 00:14:33,640
- O hărțuia?
- Era o pacoste.
199
00:14:33,720 --> 00:14:36,520
Stați puțin! Ce e asta?
200
00:14:36,600 --> 00:14:40,040
Eu sunt cea a cărei viață
e judecată în detaliu?
201
00:14:40,120 --> 00:14:44,320
Nimeni n-a spus că e corect,
dar ți-am spus că vor acționa fără milă.
202
00:14:45,040 --> 00:14:48,360
Am fost luată prin surprindere.
Dacă știam, mă pregăteam.
203
00:14:48,440 --> 00:14:51,880
Aș fi căutat…
Nu știu, mesaje, poze online,
204
00:14:51,960 --> 00:14:53,360
martori, orice.
205
00:14:53,440 --> 00:14:56,920
- Acum tu ești cea instabilă.
- Ce înseamnă asta?
206
00:14:57,000 --> 00:15:00,360
Dintre cei patru inculpați,
doi au fost iubiții tăi.
207
00:15:00,440 --> 00:15:03,440
Care doi, Marta?
Rubén nu mi-a fost niciodată iubit!
208
00:15:03,520 --> 00:15:06,240
- În ochii tribunalului, a fost.
- Stai puțin!
209
00:15:06,320 --> 00:15:09,640
Niciun om sănătos
n-ar crede că ea a hărțuit pe cineva,
210
00:15:09,720 --> 00:15:11,360
mai ales pe psihopatul ăla.
211
00:15:11,440 --> 00:15:14,680
Ai dreptate, Bego. Sunt de acord cu tine.
212
00:15:17,600 --> 00:15:21,400
Dar chestia e că tribunalul
nu apreciază opiniile, ci faptele.
213
00:15:22,480 --> 00:15:24,480
Eloy știe că asta te rănește.
214
00:15:24,560 --> 00:15:28,520
Era asul din mâneca
și l-a scos înainte de mărturia ta.
215
00:15:30,040 --> 00:15:31,520
Trebuie să fim pregătiți.
216
00:16:40,000 --> 00:16:41,120
TRECEREA INTERZISĂ
217
00:16:41,800 --> 00:16:42,680
Alba.
218
00:16:53,560 --> 00:16:55,000
Iartă-mă, te rog!
219
00:16:55,800 --> 00:16:58,160
Iartă-mă! Nu știu cum nu te-am crezut.
220
00:17:01,240 --> 00:17:02,120
Alba.
221
00:17:03,600 --> 00:17:06,160
Eloy e cu ochii pe mine.
Nu putem fi văzuți.
222
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
E brățara mea?
223
00:17:57,360 --> 00:17:58,240
Da.
224
00:18:11,320 --> 00:18:15,400
După sesiunea tensionată de dimineață
și după terminarea pauzei,
225
00:18:15,480 --> 00:18:18,760
va urma una
dintre cele mai așteptate mărturii.
226
00:18:18,840 --> 00:18:21,200
Dle Costa, puteți răspunde la întrebare?
227
00:18:21,760 --> 00:18:22,800
Dle Costa!
228
00:18:29,840 --> 00:18:33,880
Nu-mi amintesc nimic
din acea seară. Vă spun adevărul.
229
00:18:33,960 --> 00:18:38,080
Nu știu care e adevărul dvs.,
dar probele și faptele demonstrează
230
00:18:38,160 --> 00:18:40,920
că ați fost complice
la această infracțiune.
231
00:18:41,000 --> 00:18:43,400
Sunteți în clip alături de inculpați.
232
00:18:43,480 --> 00:18:45,440
N-am văzut acel videoclip,
233
00:18:45,520 --> 00:18:47,920
dar e imposibil ca eu să fi participat.
234
00:18:48,000 --> 00:18:50,560
Adică ați fost acolo și n-ați făcut nimic?
235
00:18:50,640 --> 00:18:52,960
Îmi amintesc doar că m-am trezit acasă
236
00:18:53,040 --> 00:18:56,400
cu durere de cap
și fără să-mi amintesc noaptea aceea.
237
00:18:56,480 --> 00:19:00,680
Cum explicați a patra mostră de spermă
recoltată de la victimă?
238
00:19:00,760 --> 00:19:03,880
Erați patru și una dintre mostre e a dvs.
239
00:19:04,640 --> 00:19:09,440
Am fost împreună cu Alba la Madrid,
înainte să venim acasă.
240
00:19:09,520 --> 00:19:12,600
E posibil ca noaptea aceea
să o fi penetrat din nou.
241
00:19:12,680 --> 00:19:14,680
V-am spus, mi se pare improbabil.
242
00:19:14,760 --> 00:19:18,040
Dacă pare improbabil,
nu înseamnă că n-ați făcut-o.
243
00:19:19,440 --> 00:19:22,040
Dle Costa, consumați regulat droguri?
244
00:19:22,120 --> 00:19:24,360
- Nu regulat.
- Rareori?
245
00:19:26,360 --> 00:19:29,560
- În anumite ocazii, da.
- Ați consumat droguri atunci?
246
00:19:31,280 --> 00:19:32,160
Da.
247
00:19:32,240 --> 00:19:35,040
Sunteți conștient ce poate face o persoană
248
00:19:35,120 --> 00:19:37,280
sub influența narcoticelor?
249
00:19:37,360 --> 00:19:41,320
N-aș răni pe nimeni, nici
sub influența narcoticelor, vă asigur.
250
00:19:42,160 --> 00:19:45,760
Mai e ceva ce nu înțeleg.
251
00:19:45,840 --> 00:19:48,760
Dacă nu vă amintiți nimic
despre acea noapte,
252
00:19:49,480 --> 00:19:53,560
când ați înțeles că ați fost implicat
în presupusul incident?
253
00:19:56,360 --> 00:19:57,720
Când mi-au spus ei.
254
00:19:57,800 --> 00:20:00,600
- Când spuneți „ei”, vă referiți la…
- Obiectez!
255
00:20:00,680 --> 00:20:03,200
- Se susține.
- Cum ați reacționat?
256
00:20:04,640 --> 00:20:07,120
N-am crezut că e posibil. Nu i-am crezut.
257
00:20:07,800 --> 00:20:11,040
- Nu mai am întrebări.
- Mulțumesc, dle procuror!
258
00:20:11,120 --> 00:20:13,120
Avocatul reclamantei are cuvântul.
259
00:20:13,200 --> 00:20:15,720
Cu permisiunea dnei președintă.
260
00:20:15,800 --> 00:20:19,280
Dle Costa,
reclamanta a avut încredere în dvs.
261
00:20:20,000 --> 00:20:21,560
De fapt, după incident,
262
00:20:21,640 --> 00:20:24,600
ați continuat
să locuiți împreună câteva luni.
263
00:20:24,680 --> 00:20:26,560
Cum ați putut ascunde adevărul?
264
00:20:33,040 --> 00:20:36,320
E greu de explicat.
265
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
Încercați!
266
00:20:41,800 --> 00:20:45,040
Mi s-a părut imposibil
să accept că acela e adevărul.
267
00:20:45,840 --> 00:20:47,440
Pentru ea sau pentru dvs.?
268
00:20:48,080 --> 00:20:49,320
Pentru amândoi.
269
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
Nu știu.
270
00:20:53,560 --> 00:20:56,920
Credeam că, încet cu încet,
totul se va rezolva.
271
00:21:00,960 --> 00:21:05,200
Când Alba a aflat
de presupusa dvs. implicare în faptă,
272
00:21:05,280 --> 00:21:07,080
cum a reacționat?
273
00:21:16,200 --> 00:21:18,920
- A vrut să denunțe.
- V-ați opus.
274
00:21:21,800 --> 00:21:22,840
Dle Costa?
275
00:21:28,640 --> 00:21:29,520
Da.
276
00:21:31,000 --> 00:21:32,160
De ce?
277
00:21:38,000 --> 00:21:43,200
Din întâmplare, familiile inculpaților
au făcut presiuni asupra dvs.?
278
00:21:43,280 --> 00:21:45,880
- Să vă țineți gura?
- Influențează martorul…
279
00:21:45,960 --> 00:21:47,920
E adevărat că amenințările…
280
00:21:48,000 --> 00:21:50,880
Obsesia doamnei
cu familia aceasta e intolerabilă.
281
00:21:50,960 --> 00:21:54,720
- Se susține.
- Nu mai am întrebări, dnă judecător.
282
00:22:07,200 --> 00:22:09,440
Vorbim mai târziu, când ajungem acasă.
283
00:22:09,520 --> 00:22:10,440
Cu cine?
284
00:22:16,040 --> 00:22:19,160
- Ce e, adunarea culturală a orașului?
- Să mergem!
285
00:22:33,840 --> 00:22:34,680
Violatorilor!
286
00:22:38,960 --> 00:22:40,440
Vă credem!
287
00:22:40,520 --> 00:22:42,000
Nu face nimic stupid!
288
00:22:42,080 --> 00:22:45,000
Nu trebuie să tolerăm
să ne insulte feministele.
289
00:22:45,080 --> 00:22:47,480
- Nu vedeți că vă provoacă?
- Nu.
290
00:22:47,560 --> 00:22:49,160
Nu mușca momeala.
291
00:22:49,240 --> 00:22:50,960
Violatorilor!
292
00:22:51,040 --> 00:22:52,640
- Vă credem!
- Să mergem!
293
00:22:52,720 --> 00:22:53,640
Violatorilor!
294
00:22:53,720 --> 00:22:57,440
- Violatorilor!
- Nu înseamnă nu!
295
00:23:01,760 --> 00:23:05,880
Alba, e ceva…
296
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
ce…
297
00:23:11,800 --> 00:23:14,960
Când am văzut filmarea agresiunii,
am avut suspiciuni,
298
00:23:15,680 --> 00:23:18,560
dar, după prostituată,
nu mai am nicio îndoială.
299
00:23:19,240 --> 00:23:22,600
Ce vreau să spun
e că aș fi deosebit de surprinsă
300
00:23:23,160 --> 00:23:25,760
dacă tu ai fi prima victimă a lor.
301
00:23:25,840 --> 00:23:28,240
Oamenii ca ăștia sunt agresori în serie,
302
00:23:28,320 --> 00:23:31,080
mai ales că au bani să-și ascundă urmele.
303
00:23:32,640 --> 00:23:35,560
Jacobo o să fie greu de înfundat, dar…
304
00:23:35,640 --> 00:23:36,880
Stai puțin!
305
00:23:37,560 --> 00:23:41,760
Dacă e adevărat,
de ce nu le-a făcut nimeni plângere?
306
00:23:42,840 --> 00:23:43,880
Tu ai făcut-o.
307
00:23:46,200 --> 00:23:48,000
Ce trebuie să facem?
308
00:23:48,080 --> 00:23:49,040
Să căutăm.
309
00:23:50,520 --> 00:23:53,840
Căutăm violuri raportate în ultimii ani
310
00:23:53,920 --> 00:23:56,080
și la care s-au retras plângerile.
311
00:23:57,320 --> 00:24:01,400
Un detectiv ar putea face asta,
dar n-avem timp și nici bani.
312
00:24:03,720 --> 00:24:07,280
Un detectiv sau cineva care are acces.
313
00:24:08,840 --> 00:24:10,840
…cu depoziția lui Bruno Costa,
314
00:24:10,920 --> 00:24:13,600
inculpat și iubitul presupusei victime.
315
00:24:13,680 --> 00:24:17,640
Inculpatul și-a menținut depoziția
fără să aducă noi probe
316
00:24:17,720 --> 00:24:20,080
care să clarifice evenimentele…
317
00:24:25,400 --> 00:24:28,480
Am crezut
că Bruno va spune că a fost amenințat.
318
00:24:28,560 --> 00:24:30,000
Ar fi sunat incredibil.
319
00:24:31,760 --> 00:24:35,240
Crezi că inventează, nu?
Că a mințit-o pe Alba.
320
00:24:37,240 --> 00:24:39,480
N-aș fi riscat s-o pierd pe Alba.
321
00:24:42,240 --> 00:24:43,440
Sunt sigură de asta.
322
00:24:51,880 --> 00:24:55,120
De când știi că…
323
00:24:56,160 --> 00:24:57,400
Că nu te iubește?
324
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
Dintotdeauna.
325
00:25:00,360 --> 00:25:02,720
Credeam că de data asta va fi diferit.
326
00:25:03,680 --> 00:25:04,960
Pentru că e afectată?
327
00:25:06,800 --> 00:25:08,480
Crezi că aș profita de Alba?
328
00:25:10,040 --> 00:25:11,560
Tirso, te amăgești.
329
00:25:16,520 --> 00:25:17,760
De unde știi tu?
330
00:25:21,280 --> 00:25:23,040
Pentru că fac la fel cu tine.
331
00:25:37,840 --> 00:25:40,480
Toño, dă-mi un pahar de orujo, te rog!
332
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
Imediat!
333
00:25:43,320 --> 00:25:44,240
Adu două!
334
00:25:49,720 --> 00:25:53,080
Mâine-dimineață vor veni
să te ia și să te ducă la proces.
335
00:25:53,680 --> 00:25:55,520
Sper să te pot ajuta, Mercedes.
336
00:25:56,080 --> 00:25:59,920
Declară ce mi-ai spus mie
și totul va fi bine.
337
00:26:01,080 --> 00:26:01,960
La revedere!
338
00:26:04,480 --> 00:26:07,160
Era Salarich. E deja la hotel.
339
00:26:08,400 --> 00:26:09,480
Cine mai știe?
340
00:26:10,240 --> 00:26:11,160
Doar noi.
341
00:26:12,040 --> 00:26:14,280
Și așa rămâne până dă depoziția.
342
00:27:03,160 --> 00:27:07,520
CLARA: DU-TE, NE VEDEM DUPĂ
343
00:27:19,840 --> 00:27:22,320
Gândește-te la fii-ta înainte să vorbești.
344
00:27:31,800 --> 00:27:33,960
Dl Valdivieso, sunteți polițistul
345
00:27:34,040 --> 00:27:37,440
care i-a luat declarația Albei
după presupusa agresiune.
346
00:27:38,720 --> 00:27:42,960
Da, am fost primul care a vorbit cu ea.
347
00:27:44,840 --> 00:27:47,640
De fapt,
i-ați luat declarația de mai multe ori.
348
00:27:48,480 --> 00:27:50,040
Da.
349
00:27:50,120 --> 00:27:53,160
V-a atras ceva atenția
din acele declarații?
350
00:27:56,160 --> 00:27:59,800
Dle Valdivieso, vreți să repet întrebarea?
351
00:28:03,960 --> 00:28:06,320
Nu e nevoie.
352
00:28:09,120 --> 00:28:11,360
Da, mi-a atras ceva atenția.
353
00:28:14,120 --> 00:28:17,200
De câte ori Alba povestea întâmplarea,
354
00:28:18,240 --> 00:28:22,000
o făcea cu aceleași fraze,
cu aceleași cuvinte.
355
00:28:23,760 --> 00:28:26,760
Explicați-ne, din experiența dvs.,
ce înseamnă asta.
356
00:28:27,960 --> 00:28:29,720
În situații de stres,
357
00:28:29,800 --> 00:28:33,520
persoanele afectate nu repetă
ce au spus cuvânt cu cuvânt.
358
00:28:35,000 --> 00:28:39,000
- Alba a repetat totul exact.
- Ca un discurs memorat?
359
00:28:39,080 --> 00:28:41,960
Obiectez! Influențează martorul!
360
00:28:42,040 --> 00:28:43,320
Se respinge.
361
00:28:43,400 --> 00:28:45,440
Mulțumesc pentru analiza dvs.
362
00:28:46,360 --> 00:28:48,480
Nu mai am întrebări, dnă judecător.
363
00:28:49,560 --> 00:28:51,040
Dnă judecător, permiteți?
364
00:28:52,120 --> 00:28:53,480
Dle Valdivieso,
365
00:28:54,880 --> 00:28:57,400
care e relația dvs. cu familia Entrerríos?
366
00:29:02,280 --> 00:29:03,400
Niciuna deosebită.
367
00:29:05,040 --> 00:29:08,240
Sau cu dl Eloy Duvall,
avocatul care îi reprezintă?
368
00:29:10,760 --> 00:29:11,760
Niciuna.
369
00:29:12,560 --> 00:29:13,560
Niciuna.
370
00:29:14,920 --> 00:29:16,760
Ați lucrat vreodată pentru el?
371
00:29:19,680 --> 00:29:22,560
- Cum adică?
- Activități compensatorii.
372
00:29:22,640 --> 00:29:26,400
Vă cere să faceți ceva
în schimbul unui favor.
373
00:29:30,720 --> 00:29:34,280
Singura mea slujbă e la poliția locală.
374
00:29:34,920 --> 00:29:39,200
Fiica dvs. e tratată în SUA
pentru o afecțiune gravă, corect?
375
00:29:39,280 --> 00:29:40,200
Obiectez!
376
00:29:40,280 --> 00:29:43,240
Familia Entrerríos
îi plătește tratamentul?
377
00:29:43,320 --> 00:29:45,720
- Obiectez!
- În schimbul acelei…
378
00:29:45,800 --> 00:29:48,760
- Obiectez!
- Se susține.
379
00:30:03,600 --> 00:30:05,640
De fapt, nu te-am chemat la cafea.
380
00:30:06,480 --> 00:30:07,360
Spune-mi!
381
00:30:08,760 --> 00:30:10,040
Cum te pot ajuta?
382
00:30:13,880 --> 00:30:18,920
Marta e convinsă că Jacobo și Rubén
n-au început cariera de violatori cu mine.
383
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Eu cred la fel.
384
00:30:21,560 --> 00:30:25,680
Nu există plângeri anterioare.
Probabil au fost mușamalizate.
385
00:30:27,480 --> 00:30:28,400
Probabil.
386
00:30:29,320 --> 00:30:33,040
Se poate verifica asta?
Plângeri retrase ulterior.
387
00:30:34,000 --> 00:30:37,840
N-am găsit nimic la acel moment.
Familia Entrerríos e puternică.
388
00:30:38,680 --> 00:30:43,040
Giner, ne trebuie
doar o altă victimă care să iasă în față.
389
00:30:47,360 --> 00:30:50,520
Sunt sub lupă. Am mâinile legate acum.
390
00:30:51,600 --> 00:30:52,560
Te rog!
391
00:30:58,480 --> 00:30:59,800
Ce caută ea aici?
392
00:31:01,440 --> 00:31:02,360
Nu știu.
393
00:31:03,920 --> 00:31:08,800
- Ne puteți spune numele și profesia?
- Mireia Salarich, doctor psihiatru.
394
00:31:10,040 --> 00:31:14,160
Dr. Salarich, l-ați tratat
pe vreunul dintre inculpați?
395
00:31:14,240 --> 00:31:17,120
Da. Pe Rubén Entrerríos, de la șase ani.
396
00:31:18,160 --> 00:31:21,120
A avut un accident.
Era să se înece în piscină.
397
00:31:21,200 --> 00:31:23,640
Și de ce avea nevoie de serviciile dvs.?
398
00:31:23,720 --> 00:31:26,160
Fiindcă, în urma incidentului,
399
00:31:26,240 --> 00:31:28,960
i s-a oprit
alimentarea cu oxigen a creierului.
400
00:31:29,040 --> 00:31:31,280
Care e relevanța pentru acest caz?
401
00:31:31,360 --> 00:31:35,640
Doamnă judecător,
inculpatul a suferit leziuni cerebrale.
402
00:31:36,640 --> 00:31:39,160
Rubén Entrerríos e lipsit de discernământ?
403
00:31:39,240 --> 00:31:42,680
După întâmplare,
i-a fost afectată o parte a creierului,
404
00:31:42,760 --> 00:31:44,440
cortexul parietal posterior.
405
00:31:45,200 --> 00:31:49,080
Partea din creier asociată
cu planificarea mișcărilor
406
00:31:49,160 --> 00:31:50,480
și percepția spațială,
407
00:31:50,560 --> 00:31:55,840
dar și partea din creier
cu rol crucial în luarea deciziilor.
408
00:31:56,760 --> 00:31:59,520
În cazul lui Rubén, acea zonă e afectată.
409
00:31:59,600 --> 00:32:03,880
Spuneți că sunt momente
când Rubén nu știe ce face?
410
00:32:05,200 --> 00:32:08,960
În mare parte, aproape întotdeauna,
ceilalți decid pentru el.
411
00:32:10,000 --> 00:32:14,560
În special, e o persoană
care are o mare influență asupra lui,
412
00:32:14,640 --> 00:32:17,760
un alt inculpat, vărul său, Jacobo.
413
00:32:17,840 --> 00:32:21,920
- Ai vreo legătură cu asta?
- De ce aș face eu asta?
414
00:32:23,320 --> 00:32:26,000
Nu mai am întrebări,
dnă judecător. Mulțumesc!
415
00:32:29,840 --> 00:32:33,280
- Felicitări! Ai fost genială.
- N-am avut de ales.
416
00:32:33,360 --> 00:32:36,640
Da, dar ți-ai salvat fiul
sacrificându-l pe al meu.
417
00:32:36,720 --> 00:32:39,320
- Ai imaginația bogată.
- Nu vezi în perspectivă.
418
00:32:39,400 --> 00:32:41,440
Nu vezi daunele colaterale.
419
00:32:42,480 --> 00:32:43,520
Ce vrei să spui?
420
00:32:43,600 --> 00:32:46,720
Ați spus public, în fața unui judecător,
421
00:32:46,800 --> 00:32:48,720
că fiul tău nu are discernământ.
422
00:32:48,800 --> 00:32:51,120
Am convocat o ședință extraordinară
423
00:32:51,200 --> 00:32:54,080
ca să împiedic
un așa om să conducă compania.
424
00:32:55,760 --> 00:32:57,880
Mulțumesc, draga mea cumnată!
425
00:33:04,640 --> 00:33:05,600
Rubén.
426
00:33:08,720 --> 00:33:09,880
DESCHIS
427
00:33:09,960 --> 00:33:13,400
- Două nume.
- Două denunțuri de agresiune sexuală.
428
00:33:14,200 --> 00:33:15,880
Le-au retras la scurt timp?
429
00:33:17,000 --> 00:33:19,360
Amândouă au lucrat la familia Entrerríos.
430
00:33:20,040 --> 00:33:21,520
Conținutul a fost șters.
431
00:33:21,600 --> 00:33:25,600
Am senzația că aceste două cazuri
sunt doar vârful aisbergului.
432
00:33:25,680 --> 00:33:28,720
Atât a găsit Giner. Ar trebui să ne ajute.
433
00:33:29,360 --> 00:33:32,480
Isabel? Bună! Mă numesc Marta Villar.
434
00:33:32,560 --> 00:33:33,800
Sunt avocată.
435
00:33:33,880 --> 00:33:36,880
Te sun în legătură
cu plângerea familiei Entrerríos.
436
00:33:37,960 --> 00:33:38,840
Isabel?
437
00:33:40,480 --> 00:33:43,080
- La dracu'! Mi-a închis.
- Mai sună o dată.
438
00:33:43,160 --> 00:33:44,840
De parcă ne-ar ajuta.
439
00:33:44,920 --> 00:33:47,200
Avem doar două posibilități.
440
00:33:48,120 --> 00:33:50,440
Ai găsit ceva despre Lucía Soler?
441
00:33:52,120 --> 00:33:55,040
- Nimic. Nu răspunde.
- Am găsit-o.
442
00:33:55,640 --> 00:33:59,240
Lucía Soler,
specializată în engleză de afaceri.
443
00:33:59,760 --> 00:34:02,440
- Are număr de telefon?
- Da.
444
00:34:02,520 --> 00:34:04,960
Te rog! Sper să nu închidă.
445
00:34:06,080 --> 00:34:07,600
Să vedem ce pot spune.
446
00:34:29,280 --> 00:34:30,400
Clara.
447
00:34:32,640 --> 00:34:33,880
Ce faci aici?
448
00:34:34,840 --> 00:34:37,320
Cum îndrăznești? Afară!
449
00:34:37,400 --> 00:34:39,680
Plec, dar lasă-mă să rezolv situația.
450
00:34:39,760 --> 00:34:42,440
Ce să rezolvi?
Ai avut ocazia. E prea târziu.
451
00:34:42,520 --> 00:34:46,680
Nu, ascultă-mă!
Știu multe despre familia Entrerríos.
452
00:34:46,760 --> 00:34:50,080
De ce n-ai spus judecătorului?
De ce n-ai depus mărturie?
453
00:34:51,120 --> 00:34:54,480
Știi că depoziția ta
ne-a îngropat pe mine și pe Bruno?
454
00:34:54,560 --> 00:34:57,040
Ne-ai distrus viețile. Nu vezi?
455
00:34:57,120 --> 00:34:59,760
- Știu, dar n-am avut de ales.
- De ce nu?
456
00:35:01,120 --> 00:35:04,960
Te rog! Te-aș fi ajutat.
457
00:35:05,040 --> 00:35:06,560
Nu înțelegi?
458
00:35:06,640 --> 00:35:08,800
Aș fi putut face ceva.
459
00:35:08,880 --> 00:35:11,720
- Putea fi diferit. Aș fi…
- Clara.
460
00:35:13,000 --> 00:35:14,400
Nu mă poți ajuta.
461
00:35:15,400 --> 00:35:17,480
Ieși afară!
462
00:35:18,320 --> 00:35:19,200
Da.
463
00:35:21,240 --> 00:35:22,120
Ieși afară!
464
00:35:38,400 --> 00:35:39,880
PRESĂ
465
00:35:39,960 --> 00:35:42,120
Intră! Mulțumesc că ai venit.
466
00:35:43,200 --> 00:35:45,000
- Vrei să stai jos?
- Nu.
467
00:35:46,680 --> 00:35:50,960
Strâng informații de la martori
pentru un reportaj despre caz.
468
00:35:51,600 --> 00:35:55,720
Mi se pare interesant că un inculpat
e partenerul presupusei victimei.
469
00:35:55,800 --> 00:35:58,600
Nu „presupusă”. A fost violată atunci.
470
00:36:01,240 --> 00:36:04,920
Apărarea a insinuat la depoziții
că Alba e cam petrecăreață.
471
00:36:05,600 --> 00:36:07,200
Ce vrei să insinuezi?
472
00:36:07,280 --> 00:36:10,240
- Să insinueze că era drogată și c-a vrut?
- Nu.
473
00:36:10,320 --> 00:36:14,720
Nu, te asigur că nu consider o distracție
să fii violată de niște demenți.
474
00:36:17,960 --> 00:36:19,160
Ești ziaristă.
475
00:36:19,920 --> 00:36:22,320
Ar trebui să prezinți obiectiv situația.
476
00:36:22,400 --> 00:36:25,560
- Doar îmi fac treaba.
- Prin manipularea faptelor?
477
00:36:25,640 --> 00:36:29,560
Nu, vreau să analizez
toate aspectele acestei povești.
478
00:36:31,240 --> 00:36:33,040
Mi-au violat prietena.
479
00:36:37,400 --> 00:36:39,760
Nu știu dacă-și va mai reveni vreodată,
480
00:36:41,320 --> 00:36:43,040
dar nu știu cum s-o ajut.
481
00:36:59,320 --> 00:37:00,440
Ești bine?
482
00:37:00,520 --> 00:37:05,720
Nu, Tirso.
Nu sunt bine. Porcii ăia vor scăpa.
483
00:37:05,800 --> 00:37:09,560
- Ce s-a întâmplat?
- Nu avem nimic. Nimic.
484
00:37:11,040 --> 00:37:13,720
Ar fi grozav
dacă am dovedi că a fost drogată.
485
00:37:15,320 --> 00:37:16,440
E imposibil.
486
00:37:19,160 --> 00:37:20,360
Nu e imposibil…
487
00:37:21,800 --> 00:37:24,360
dacă-l găsim pe traficantul lui Jacobo.
488
00:37:24,440 --> 00:37:27,840
Și să recunoască, evident. Ai vreo idee?
489
00:37:29,880 --> 00:37:31,040
De unde să știu?
490
00:37:32,560 --> 00:37:34,000
Îi cunoști pe toți.
491
00:37:36,040 --> 00:37:38,000
Chiar nu știi cine e?
492
00:37:42,280 --> 00:37:43,680
Poate găsesc pe cineva…
493
00:37:45,520 --> 00:37:48,080
Dacă spune că i-a vândut, se incriminează.
494
00:37:48,160 --> 00:37:51,680
Trebuie s-o facă. Trebuie să spună.
495
00:37:52,640 --> 00:37:56,200
- E important pentru Alba.
- Da, dar ar ajunge în închisoare.
496
00:38:03,120 --> 00:38:05,280
Nu sunt sigur că-l pot convinge.
497
00:38:07,520 --> 00:38:09,360
Atunci e doar un nenorocit.
498
00:38:36,040 --> 00:38:37,360
Ne vedem la tribunal.
499
00:38:38,040 --> 00:38:39,120
Eloy, stai!
500
00:38:42,320 --> 00:38:43,760
Vreau să văd clipul.
501
00:38:45,240 --> 00:38:47,200
Știi că nu e ședință cu publicul.
502
00:38:47,800 --> 00:38:49,120
Sigur ai tu o copie.
503
00:38:51,800 --> 00:38:53,000
Nu e plăcut.
504
00:38:59,000 --> 00:39:00,600
E în folderul Videoclipuri.
505
00:39:01,600 --> 00:39:02,680
E primul.
506
00:39:04,840 --> 00:39:05,800
Pe mai târziu!
507
00:39:32,320 --> 00:39:33,720
Acolo!
508
00:39:36,840 --> 00:39:37,760
Trage-i-o!
509
00:39:41,560 --> 00:39:43,240
Trage-o de țâțe!
510
00:39:43,320 --> 00:39:44,240
Așa!
511
00:39:44,320 --> 00:39:45,640
Îți place?
512
00:39:47,840 --> 00:39:49,280
Acolo!
513
00:40:02,080 --> 00:40:03,040
Trage-i-o, vere!
514
00:40:03,880 --> 00:40:04,840
E rândul meu.
515
00:40:05,640 --> 00:40:06,520
Deja?
516
00:40:07,680 --> 00:40:08,600
Acolo.
517
00:40:27,040 --> 00:40:27,920
Hugo…
518
00:40:29,240 --> 00:40:30,120
Curvo!
519
00:40:33,800 --> 00:40:35,760
Mai tare. Trage-i-o mai tare!
520
00:40:52,000 --> 00:40:53,240
Unde ai fost?
521
00:42:21,760 --> 00:42:23,920
Mulțumesc că ai venit așa de repede.
522
00:42:24,000 --> 00:42:26,400
- Nicio problemă. Stau aproape.
- Da?
523
00:42:26,480 --> 00:42:27,600
Da. Spune-mi…
524
00:42:28,200 --> 00:42:31,200
Vrei să te pregătești
pentru slujbă sau calificare?
525
00:42:31,280 --> 00:42:34,400
Nu. Vreau să depui mărturie în instanță.
526
00:42:35,040 --> 00:42:38,200
- Ce?
- Sunt avocat. Avocata Albei Llorens.
527
00:42:38,280 --> 00:42:41,760
Poate că ai auzit de mine.
Stai, te rog, Lucía. Ascultă!
528
00:42:41,840 --> 00:42:45,720
Dacă n-ai nevoie de cursurile mele,
n-avem ce discuta.
529
00:42:45,800 --> 00:42:49,160
Lucía, eu sunt Alba.
Sunt sigură că mă știi deja.
530
00:42:49,240 --> 00:42:52,840
- Scuze! Nu te pot ajuta.
- Știu că te sperie familia aia.
531
00:42:52,920 --> 00:42:53,800
Știu.
532
00:42:53,880 --> 00:42:57,480
Dacă e cineva care știe
exact cum te simți eu sunt.
533
00:42:57,560 --> 00:43:01,520
Și eu aș vrea să fug
cât mai departe de asta.
534
00:43:03,120 --> 00:43:06,640
Dar, odată ce ai început să fugi,
nu te mai poți opri.
535
00:43:08,080 --> 00:43:09,760
N-ai scăpare.
536
00:43:11,920 --> 00:43:15,160
Trebuie să nu mai fugim și să ripostăm.
537
00:43:15,240 --> 00:43:17,040
Nu sunt așa curajoasă ca tine.
538
00:43:18,800 --> 00:43:21,000
Curajul nu înseamnă că nu te temi.
539
00:43:22,200 --> 00:43:25,160
Înseamnă să mori de frică,
dar să continui.
540
00:43:34,680 --> 00:43:35,640
Bine, deci…
541
00:43:36,640 --> 00:43:40,320
m-au angajat
să predau engleză directorilor.
542
00:43:40,400 --> 00:43:44,960
Contractul era pe trei luni,
dar, după trei săptămâni, i-am denunțat.
543
00:43:45,760 --> 00:43:48,680
Și de ce ai retras denunțul, Lucía?
544
00:43:49,400 --> 00:43:50,280
Pentru bani.
545
00:43:50,360 --> 00:43:54,760
Mi-au plătit ipotecile și facultatea.
546
00:43:56,040 --> 00:43:58,920
Nu sunt mândră,
dar, pentru prima dată în viață,
547
00:43:59,000 --> 00:44:01,160
nu sunt îngropată în datorii.
548
00:44:02,240 --> 00:44:04,640
Vrei să ne spui ce ți-au făcut?
549
00:44:05,240 --> 00:44:06,800
Nu. Nu m-au violat.
550
00:44:06,880 --> 00:44:09,920
Îmi pare rău că tu ai pățit asta, dar…
551
00:44:11,120 --> 00:44:13,680
în comparație cu tine,
n-am pățit ceva grav.
552
00:44:13,760 --> 00:44:15,880
Nu. Toate abuzurile sunt importante.
553
00:44:18,120 --> 00:44:19,280
Într-o seară,
554
00:44:20,440 --> 00:44:22,000
după ore,
555
00:44:22,880 --> 00:44:26,520
m-au invitat la cină cu ei.
556
00:44:29,000 --> 00:44:31,040
Eram toți la masă
557
00:44:31,120 --> 00:44:35,760
când am simțit brusc o mână
pe picior sub fața de masă.
558
00:44:38,080 --> 00:44:40,640
Am încercat s-o îndepărtez,
dar n-am putut.
559
00:44:44,040 --> 00:44:47,480
Și mi-a șoptit în ureche să nu spun nimic
560
00:44:48,040 --> 00:44:50,320
dacă nu vreau să fiu concediată.
561
00:44:52,600 --> 00:44:53,920
Cu cealaltă mână…
562
00:44:56,000 --> 00:44:58,040
și-a desfăcut pantalonii
563
00:44:59,880 --> 00:45:01,760
și m-a obligat să-l mângâi.
564
00:45:05,280 --> 00:45:07,560
Cine? Jacobo sau Rubén?
565
00:45:08,440 --> 00:45:10,400
Nu ei.
566
00:45:12,760 --> 00:45:13,840
Atunci, cine?
567
00:45:15,400 --> 00:45:16,920
Tatăl lui Rubén,
568
00:45:17,800 --> 00:45:19,160
Mariano Entrerríos.
569
00:45:25,240 --> 00:45:26,840
CURTEA REGIONALĂ
570
00:45:26,920 --> 00:45:28,280
Mónica?
571
00:45:28,360 --> 00:45:30,720
Scuză-mă! Suntem gata. Când vrei.
572
00:45:30,800 --> 00:45:32,320
Trei, doi…
573
00:45:33,120 --> 00:45:36,120
După mult așteptata depoziție
a presupusei victime,
574
00:45:36,200 --> 00:45:38,520
procesul va intra în faza finală.
575
00:45:38,600 --> 00:45:41,720
Există o mare incertitudine
în legătură cu influența
576
00:45:41,800 --> 00:45:45,280
pe care o va avea
această mărturie crucială.
577
00:45:46,000 --> 00:45:47,760
Azi, pentru prima dată,
578
00:45:47,840 --> 00:45:50,680
victima își va vedea
agresorii față în față,
579
00:45:50,760 --> 00:45:52,280
și chiar așa va fi,
580
00:45:52,360 --> 00:45:55,960
pentru că nu a solicitat
să fie într-o cameră separată de ei.
581
00:46:01,880 --> 00:46:02,840
Sunt gata.
582
00:46:05,960 --> 00:46:07,440
- Ce faci?
- Bine.
583
00:46:07,520 --> 00:46:11,200
- Dacă vrei, putem cere un paravan.
- Nu-i nevoie.
584
00:46:11,720 --> 00:46:14,080
Alba, când depui mărturie,
585
00:46:14,160 --> 00:46:17,640
încearcă să te uiți
doar la cel care pune întrebările, da?
586
00:46:17,720 --> 00:46:22,200
Și dacă ai emoții, nu te uita
la mine, să pară că ai nevoie de mine.
587
00:46:22,280 --> 00:46:25,400
Arată-le clar cine ești și ce au făcut ei.
588
00:46:27,080 --> 00:46:30,400
Nu da înapoi! Dar nu exagera, înțelegi?
589
00:46:30,480 --> 00:46:32,280
Nu fi îngâmfată.
590
00:46:32,360 --> 00:46:36,960
Apărării îi e mai greu să interogheze
un martor vulnerabil decât unul trufaș.
591
00:46:37,720 --> 00:46:39,280
Nu răspunde cu întrebări.
592
00:46:39,360 --> 00:46:42,800
Pe cât posibil,
încearcă să-ți controlezi gesturile, da?
593
00:46:42,880 --> 00:46:47,640
Limbajul corpului e foarte important.
Evită să-ți încrucișezi brațele.
594
00:46:48,800 --> 00:46:51,120
Nu ține mâinile în buzunare, da?
595
00:46:51,200 --> 00:46:53,640
Mai presus de toate, nu arăta pe nimeni.
596
00:46:53,720 --> 00:46:55,560
Nu întotdeauna, dar în general,
597
00:46:55,640 --> 00:46:58,400
judecătorii tind
să țină partea celui mai slab.
598
00:46:58,480 --> 00:47:00,680
Deci îmi ceri să par victimă?
599
00:47:00,760 --> 00:47:03,200
Nu. Chiar ești victima1.
600
00:47:04,280 --> 00:47:05,160
Să mergem!
601
00:47:10,000 --> 00:47:13,280
O chemăm la bară
pe dra Alba Llorens Vendrell.
602
00:47:32,480 --> 00:47:33,400
Tirso?
603
00:47:36,600 --> 00:47:39,200
- Am venit să fac un denunț.
- Împotriva cui?
604
00:47:40,920 --> 00:47:42,000
Împotriva mea.
605
00:48:08,240 --> 00:48:12,560
Aș vrea să le spun că-i iert,
că oricine merită încă o șansă,
606
00:48:12,640 --> 00:48:15,080
dar n-ar fi cinstit.
607
00:48:15,160 --> 00:48:18,560
N-ar fi drept,
iar eu vreau să se facă dreptate.
608
00:48:19,480 --> 00:48:21,280
Să putrezească în închisoare.
609
00:48:22,200 --> 00:48:25,280
Nemernicii ăia trebuie
să plătească, dar și eu.
610
00:48:28,840 --> 00:48:31,640
Știi ce mi-ai făcut?
611
00:48:32,560 --> 00:48:34,440
Nu mai avem nevoie de tine.
612
00:48:41,600 --> 00:48:45,720
Am găsit plăți mari făcute
către Miriam de o firmă fantomă.
613
00:48:47,200 --> 00:48:48,320
Din ce dată?
614
00:48:49,120 --> 00:48:50,720
Ianuarie 2010.
615
00:48:52,040 --> 00:48:53,840
Ce legătură ai tu cu Eloy?
616
00:48:55,600 --> 00:48:59,520
Trebuie să fii cinstit cu mine,
așa cum erai cu socrul meu.
617
00:49:00,640 --> 00:49:01,560
Vom pierde?
618
00:49:04,560 --> 00:49:05,720
Probabil…
619
00:49:07,280 --> 00:49:09,720
Vreau să fie declarat viciu de procedură.
620
00:49:10,360 --> 00:49:12,680
Sun pe cineva care-mi e dator.
621
00:49:12,760 --> 00:49:15,360
Mamă, dacă mă condamnă, ce fac?
622
00:49:15,440 --> 00:49:17,000
Nu mergi la închisoare.
623
00:49:17,800 --> 00:49:22,160
Hugo, nu știu ce are mama de gând,
dar are un plan.
624
00:49:25,080 --> 00:49:27,920
Vreau să-mi promiți
că, dacă se sfârșește prost,
625
00:49:29,320 --> 00:49:30,640
nu mă vei aștepta.
626
00:49:38,200 --> 00:49:41,240
În Alicante, pe 27 noiembrie 2020,
627
00:49:41,320 --> 00:49:45,520
secțiunea a doua
a curții regionale din Alicante,
628
00:49:45,600 --> 00:49:48,560
având în vedere
faptele menționate, hotărâm că…
629
00:49:48,640 --> 00:49:53,560
Nu înseamnă nu!