1 00:00:06,480 --> 00:00:09,520 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:17,440 --> 00:00:19,440 ‫- تبدو متعبًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,760 ‫سهرت في العمل أمس، لكن…‬ 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,720 ‫لعلّ لك حبيبة الآن؟‬ 5 00:00:28,120 --> 00:00:29,040 ‫قطعًا لا.‬ 6 00:00:29,120 --> 00:00:31,320 ‫يجدر بك ذلك. لن أمانع.‬ 7 00:00:31,920 --> 00:00:33,040 ‫كيف الحال مع "كلارا"؟‬ 8 00:00:35,600 --> 00:00:37,800 ‫مع "كلارا"؟ بخير.‬ 9 00:00:38,400 --> 00:00:39,760 ‫أنت معجب بها، صحيح؟‬ 10 00:00:41,760 --> 00:00:43,320 ‫نحن صديقان.‬ 11 00:00:43,400 --> 00:00:45,480 ‫صديقان مقربان ليس إلّا.‬ 12 00:00:46,120 --> 00:00:47,040 ‫حسنًا.‬ 13 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 ‫- متى ستأتي لزيارتي؟‬ ‫- قريبًا جدًا يا عزيزتي.‬ 14 00:00:52,880 --> 00:00:54,080 ‫تنتظر أمي اتصالًا منك.‬ 15 00:00:55,200 --> 00:00:58,760 ‫طمئني أمك. سأتصل بها في أقرب وقت ممكن.‬ 16 00:00:59,920 --> 00:01:01,360 ‫إنها مسألة مال، صحيح؟‬ 17 00:01:01,960 --> 00:01:03,560 ‫سمعت أمي تقول ذلك.‬ 18 00:01:03,640 --> 00:01:06,560 ‫لا تقلقي. أخبري أمك بأنني سأتولى هذا.‬ 19 00:01:06,640 --> 00:01:08,600 ‫هيا يا عزيزتي. ودّعي أباك.‬ 20 00:01:08,680 --> 00:01:10,480 ‫عليّ الذهاب. لديّ جلسة.‬ 21 00:01:12,280 --> 00:01:14,200 ‫حسنًا يا عزيزتي. سنتحدث لاحقًا.‬ 22 00:01:15,120 --> 00:01:16,000 ‫أحبك.‬ 23 00:01:16,080 --> 00:01:19,560 ‫وأنا أحبك يا أبي.‬ ‫أبلغ تحياتي لصديقتك "كلارا".‬ 24 00:01:42,280 --> 00:01:45,640 ‫- نعم.‬ ‫- "سيسار"، ينبغي أن تعرف هذا.‬ 25 00:01:46,440 --> 00:01:48,920 ‫- ما هو؟‬ ‫- إنه يتعلق بصديقك "تيرسو".‬ 26 00:01:49,600 --> 00:01:50,760 ‫لقد قدّم بلاغًا.‬ 27 00:01:51,480 --> 00:01:53,080 ‫- ماذا؟‬ ‫- في المقر الرئيسي.‬ 28 00:01:53,160 --> 00:01:56,040 ‫لا أعرف فحواه لأنه تحدّث إلى "خينير".‬ 29 00:02:58,640 --> 00:03:02,520 ‫أخبرينا يا آنسة "يورينس"،‬ ‫ما آخر ما تتذكرينه؟‬ 30 00:03:02,600 --> 00:03:06,040 ‫آخر ما أتذكّره‬ ‫هو مغادرة الحانة لأجد "برونو"،‬ 31 00:03:06,120 --> 00:03:07,680 ‫ثم استيقظت على الشاطئ.‬ 32 00:03:08,280 --> 00:03:10,760 ‫هل قابلت المتهمين بالصدفة خلال ذلك؟‬ 33 00:03:11,400 --> 00:03:14,000 ‫لا أتذكّر. ذكرياتي عما حدث مشوشة جدًا.‬ 34 00:03:14,800 --> 00:03:17,840 ‫ما كانت علاقتك بهم قبل ذلك اليوم؟‬ 35 00:03:17,920 --> 00:03:21,040 ‫باستثناء علاقتك بـ"برونو كوستا" بالطبع.‬ 36 00:03:21,760 --> 00:03:23,160 ‫منعدمة تمامًا.‬ 37 00:03:24,280 --> 00:03:27,520 ‫مع أنهم كانوا أعز أصدقاء حبيبك؟‬ 38 00:03:28,840 --> 00:03:30,080 ‫نعم.‬ 39 00:03:30,160 --> 00:03:33,560 ‫هذا لا ينطبق على "روبن إنتريريوس".‬ 40 00:03:34,640 --> 00:03:37,320 ‫هلا تخبرين‬‫ن‬‫ا بالمزيد عن علاقتكما العاطفية؟‬ 41 00:03:38,560 --> 00:03:41,640 ‫لا، لأننا لم نحظ بعلاقة،‬ ‫عاطفية أو خلاف ذلك.‬ 42 00:03:41,720 --> 00:03:42,800 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 43 00:03:42,880 --> 00:03:46,520 ‫يا حضرة القاضية،‬ ‫أجابت موكلتي على السؤال إجابةً واضحة.‬ 44 00:03:46,600 --> 00:03:47,800 ‫بالتأكيد.‬ 45 00:03:47,880 --> 00:03:51,480 ‫لكن الوقت قادر على تشويش الذكريات.‬ 46 00:03:52,640 --> 00:03:56,320 ‫أو صياغتها حسب رغباتنا أو احتياجاتنا.‬ 47 00:03:56,400 --> 00:03:59,760 ‫- تابع أيها المحامي.‬ ‫- منذ متى تخضعين لعلاج نفسي؟‬ 48 00:03:59,840 --> 00:04:01,280 ‫عدة أشهر.‬ 49 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 ‫هل تشعرين بالذنب؟‬ 50 00:04:07,240 --> 00:04:08,520 ‫إلى حد ما، نعم.‬ 51 00:04:09,120 --> 00:04:13,000 ‫إذا شعرت المدعية بالذنب "إلى حد ما"،‬ 52 00:04:13,880 --> 00:04:17,480 ‫إن كانت في حالة صدمة وارتباك،‬ 53 00:04:17,560 --> 00:04:21,200 ‫وتمرّ بمحنة هائلة،‬ 54 00:04:22,560 --> 00:04:28,120 ‫فكيف يُعقل أن تواصل حياتها‬ ‫كالمعتاد بعد بضعة أيام؟‬ 55 00:04:30,280 --> 00:04:32,200 ‫لنعد إلى التحدث عن عودتك إلى "مدريد".‬ 56 00:04:32,280 --> 00:04:36,920 ‫كيف صارت علاقتك‬ ‫بالمتهم "برونو كوستا" بعد ذلك؟‬ 57 00:04:38,360 --> 00:04:40,200 ‫أتصور أنها لم تعد كما كانت.‬ 58 00:04:43,280 --> 00:04:47,000 ‫قرأت أن العديد من المتحابين‬ ‫لا يتخطون محنة كهذه و…‬ 59 00:04:48,400 --> 00:04:50,920 ‫نعم، خشيت أن يصدّني.‬ 60 00:04:53,000 --> 00:04:55,880 ‫لم تربطني علاقة عاطفية برجل آخر‬ ‫إلا "تيرسو" حتى ذلك الحين.‬ 61 00:04:55,960 --> 00:04:58,640 ‫هل تعنين علاقة عاطفية جادة؟‬ 62 00:04:59,760 --> 00:05:01,080 ‫نعم، أظن ذلك.‬ 63 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 ‫ثم ارتبطت بـ"برونو كوستا"؟‬ 64 00:05:06,520 --> 00:05:10,840 ‫بم تصفين علاقتكما؟ هل كانت مستقرة؟‬ 65 00:05:13,160 --> 00:05:14,400 ‫كنا مغرمين ببعضنا.‬ 66 00:05:16,280 --> 00:05:19,560 ‫ألم تتغير مشاعرك تجاه "برونو كوستا"؟‬ 67 00:05:20,600 --> 00:05:24,000 ‫الرجل الذي اعتدى عليك جنسيًا على حد زعمك؟‬ 68 00:05:24,080 --> 00:05:26,520 ‫- أعترض يا حضرة القاضية.‬ ‫- مقبول.‬ 69 00:05:28,920 --> 00:05:31,600 ‫- هل تحبين التقاط صورك عارية؟‬ ‫- أعترض يا حضرة القاضية.‬ 70 00:05:31,680 --> 00:05:33,960 ‫مقبول. أعد صياغة السؤال.‬ 71 00:05:34,960 --> 00:05:36,480 ‫لماذا صُوّرت عارية؟‬ 72 00:05:36,560 --> 00:05:38,800 ‫- لأنهم طلبوا مني ذلك.‬ ‫- من؟‬ 73 00:05:39,480 --> 00:05:40,920 ‫معلمو الفنون الجميلة.‬ 74 00:05:41,480 --> 00:05:43,680 ‫هل تلقيت أجرًا على عرض جسدك؟‬ 75 00:05:44,920 --> 00:05:48,720 ‫نعم، تلقيت أجرًا على تأدية وظيفة.‬ ‫كنت بحاجة إلى تسديد تكاليف الجامعة.‬ 76 00:05:49,440 --> 00:05:52,160 ‫لا يسعنا لومها على رغبتها في تطوير ذاتها.‬ 77 00:05:52,680 --> 00:05:57,000 ‫لا يمكننا التطفل على حياتها‬ ‫أو تجريم سلوكها يا حضرة القاضية.‬ 78 00:05:57,080 --> 00:06:02,120 ‫أذكّرك بأن المدعية‬ ‫هي من أُلقيت على الشاطئ وليس المتهمين.‬ 79 00:06:10,960 --> 00:06:14,480 ‫أيتها الملازمة، ما أقصى عقوبة قد أتلقاها؟‬ 80 00:06:15,160 --> 00:06:18,040 ‫نظريًا، 6 سنوات،‬ ‫لكن هذا يختلف من قاض إلى آخر.‬ 81 00:06:18,120 --> 00:06:21,320 ‫ليست لديك سوابق وكمية المخدرات كانت صغيرة.‬ 82 00:06:21,400 --> 00:06:22,960 ‫قد تكون العقوبة أخف.‬ 83 00:06:24,200 --> 00:06:26,480 ‫تجنّب أي أخطاء من الآن فصاعدًا.‬ 84 00:06:29,560 --> 00:06:30,440 ‫يا "تيرسو".‬ 85 00:06:32,040 --> 00:06:33,760 ‫لماذا غيّرت رأيك؟‬ 86 00:06:35,120 --> 00:06:36,800 ‫"ألبا" مهمة جدًا بالنسبة إليّ.‬ 87 00:06:39,480 --> 00:06:41,960 ‫لا بد أن يدفع هؤلاء الذئاب ثمن ما فعلوه.‬ 88 00:06:43,120 --> 00:06:44,080 ‫وأنا أيضًا.‬ 89 00:06:47,360 --> 00:06:48,240 ‫حظًا موفقًا.‬ 90 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 ‫متى كنت على علم بما حدث؟‬ 91 00:07:01,080 --> 00:07:02,320 ‫صباح اليوم التالي.‬ 92 00:07:03,520 --> 00:07:06,880 ‫ثم فحصني الطبيب "بونيت"، وأكّد أنني اغتُصبت.‬ 93 00:07:07,800 --> 00:07:10,480 ‫- على حد زعمه.‬ ‫- ماذا؟‬ 94 00:07:10,560 --> 00:07:14,320 ‫لا يمكن للطبيب تأكيد الاغتصاب،‬ ‫لأنه لم يشهد حدوثه.‬ 95 00:07:15,320 --> 00:07:18,080 ‫لكن بإمكانهم إيجاد آثار على عنف‬ 96 00:07:18,160 --> 00:07:20,520 ‫متوافق مع علاقة جنسية قسرية.‬ 97 00:07:22,160 --> 00:07:26,040 ‫وكما أوضح الطبيب "بونيت" في شهادته،‬ 98 00:07:26,120 --> 00:07:29,560 ‫لا يمكنه تأكيد أن كدماتك‬ 99 00:07:30,280 --> 00:07:33,360 ‫لم تكن نتيجة علاقة جنسية بالتراضي.‬ 100 00:07:38,800 --> 00:07:41,640 ‫أنا أعرف ما حدث، وأنت تعرف أيضًا.‬ 101 00:07:42,400 --> 00:07:48,240 ‫آنسة "يورينس"، هل شعرت بضغط‬ ‫للتعرف على المشتبه بهم الأوائل؟‬ 102 00:07:49,240 --> 00:07:53,440 ‫الشباب الذين يُزعم أنهم لقوا حتفهم في حادث.‬ 103 00:07:53,520 --> 00:07:56,960 ‫- أعترض.‬ ‫- أذكّرك بأن تلك القضية ليست قيد المحاكمة.‬ 104 00:07:58,480 --> 00:08:01,880 ‫أليس صحيحًا أنه وفقًا لحساباتك‬ ‫على مواقع التواصل الاجتماعي‬ 105 00:08:01,960 --> 00:08:05,040 ‫كنت تميلين إلى الاحتفال كثيرًا؟‬ 106 00:08:05,120 --> 00:08:07,480 ‫- أعترض يا حضرة القاضية.‬ ‫- مرفوض.‬ 107 00:08:08,560 --> 00:08:09,800 ‫أجيبي عن السؤال.‬ 108 00:08:12,840 --> 00:08:16,800 ‫الأمر كله نسبي، أليس كذلك؟‬ ‫ماذا يُعدّ كثيرًا أو قليلًا؟‬ 109 00:08:18,120 --> 00:08:20,720 ‫وما الذي يُعدّ إفراطًا مني أو منهم‬ ‫في الاحتفال؟‬ 110 00:08:21,480 --> 00:08:26,680 ‫هل تميلين إلى ارتداء ملابس داخلية‬ ‫حين تذهبين للاحتفال؟‬ 111 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 ‫سيد "دوفال"،‬ 112 00:08:28,200 --> 00:08:32,400 ‫لن أسمح بهذه التلميحات‬ ‫في قاعة محكمة أرأسها.‬ 113 00:08:32,480 --> 00:08:35,320 ‫سأعيد صياغة السؤال بلا تغيير للحقائق.‬ 114 00:08:37,560 --> 00:08:39,560 ‫هل لديك تفسير‬ 115 00:08:39,640 --> 00:08:45,040 ‫لعدم العثور على ملابس داخلية‬ ‫في المكان الذي وقعت فيه الأحداث؟‬ 116 00:08:52,840 --> 00:08:55,040 ‫- لا.‬ ‫- ما غايتك من هذا؟‬ 117 00:08:55,560 --> 00:08:58,360 ‫يدّعي الدفاع أن المدعية‬ 118 00:08:58,440 --> 00:09:02,320 ‫استغلت موقفًا مربكًا‬ 119 00:09:02,400 --> 00:09:07,640 ‫للإضرار بسمعة شباب بريئين تكنّ لهم العداء.‬ 120 00:09:07,720 --> 00:09:10,960 ‫لتحصل على تعويض مالي كبير في المقابل.‬ 121 00:09:13,160 --> 00:09:18,760 ‫حضرة القاضية، إن سمحت لي،‬ ‫لو أرادت موكلتي تعويضًا ماليًا كبيرًا،‬ 122 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 ‫كما يزعم المحامي،‬ 123 00:09:20,280 --> 00:09:23,240 ‫لاتفقنا معهم على تسوية ولما كنا هنا.‬ 124 00:09:24,680 --> 00:09:28,600 ‫لا تريد "ألبا يورينس" المال،‬ ‫بل تريد تحقيق العدالة.‬ 125 00:09:45,560 --> 00:09:46,440 ‫أنت!‬ 126 00:09:50,960 --> 00:09:51,960 ‫ماذا…‬ 127 00:09:53,120 --> 00:09:54,640 ‫ماذا قلت لـ"خينير"؟‬ 128 00:09:56,000 --> 00:09:57,120 ‫تنحّ.‬ 129 00:10:00,000 --> 00:10:02,600 ‫غضضت الطرف عنك كثيرًا يا "تيرسو".‬ 130 00:10:04,040 --> 00:10:05,680 ‫- أنت مدين لي.‬ ‫- لا أدين لك بشيء.‬ 131 00:10:05,760 --> 00:10:07,280 ‫ماذا قلت لـ"خينير".‬ 132 00:10:07,880 --> 00:10:10,000 ‫- الحقيقة.‬ ‫- لا أصدّقك.‬ 133 00:10:10,080 --> 00:10:11,280 ‫لا أبالي.‬ 134 00:10:11,360 --> 00:10:13,720 ‫ماذا قلت لـ"خينير" بحق الجحيم؟‬ 135 00:10:13,800 --> 00:10:17,320 ‫- كيف تعرف أنني تحدثت إلى "خينير"؟‬ ‫- احترس مني يا "تيرسو".‬ 136 00:10:18,160 --> 00:10:20,080 ‫هذه آخر مرة أسأل فيها.‬ 137 00:10:20,160 --> 00:10:21,840 ‫أخبرتها بأنني تاجر مخدرات،‬ 138 00:10:21,920 --> 00:10:24,600 ‫وبأنني بائع المخدر‬ ‫الذي استخدمه من تحميهم على "ألبا".‬ 139 00:10:26,480 --> 00:10:28,880 ‫هل تدرك ما فعلته بي؟‬ 140 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 ‫ماذا تعني بحق الجحيم؟‬ 141 00:10:31,080 --> 00:10:34,080 ‫تبًا لكم جميعًا. أنت وآل "إنتريريوس" السفلة.‬ 142 00:10:34,160 --> 00:10:35,320 ‫هل جُننت؟‬ 143 00:10:45,360 --> 00:10:48,040 ‫كانت عودتي إلى البلدة عذابًا لي.‬ 144 00:10:50,240 --> 00:10:53,640 ‫اضطُررت إلى التعرف‬ ‫على جثث الشباب من الملهى الليلي، و…‬ 145 00:10:56,840 --> 00:10:59,920 ‫توقعت أن أرى الوشم،‬ ‫بل كنت بحاجة إلى رؤيته.‬ 146 00:11:02,920 --> 00:11:05,880 ‫لكن الضرر الذي لحق بالجثث حال دون ذلك.‬ 147 00:11:10,520 --> 00:11:12,320 ‫ثم أرسلوا إليّ الفيديو.‬ 148 00:11:15,480 --> 00:11:17,040 ‫شاهدت فيه "برونو".‬ 149 00:11:18,600 --> 00:11:19,920 ‫لم أصدّق عينيّ.‬ 150 00:11:21,400 --> 00:11:23,920 ‫كنت أعرفه. بدا الأمر غير معقول.‬ 151 00:11:27,560 --> 00:11:31,400 ‫ولماذا غيرت رأيك بشأن تورطه؟‬ 152 00:11:37,320 --> 00:11:38,400 ‫أعلم أنه لم يفعل ذلك.‬ 153 00:11:42,080 --> 00:11:43,960 ‫ليس لديّ دليل، لا أحد لديه دليل، لكن…‬ 154 00:11:45,880 --> 00:11:46,960 ‫أعرف فحسب.‬ 155 00:11:51,480 --> 00:11:53,360 ‫لا اسم لما فعلوه بي.‬ 156 00:11:54,600 --> 00:11:56,120 ‫بلى، له اسم يا "ألبا".‬ 157 00:11:57,320 --> 00:11:58,640 ‫اسمه اغتصاب.‬ 158 00:11:58,720 --> 00:12:01,200 ‫أعترض. استخدمت تلك الكلمة مجددًا.‬ 159 00:12:01,280 --> 00:12:02,400 ‫مقبول.‬ 160 00:12:02,480 --> 00:12:05,880 ‫- اختتمي أيتها المحامية.‬ ‫- لا أسئلة أخرى يا حضرة القاضية.‬ 161 00:12:06,680 --> 00:12:08,640 ‫شعرت بالخوف طويلًا.‬ 162 00:12:10,320 --> 00:12:12,440 ‫لم يحدث هذا لي من قبل و…‬ 163 00:12:16,960 --> 00:12:18,280 ‫منذ تلك الليلة…‬ 164 00:12:19,800 --> 00:12:21,840 ‫سمحت لذلك الخوف أن يتملّك مني و…‬ 165 00:12:22,920 --> 00:12:25,360 ‫أن يسيطر عليّ ويحوّلني إلى شخص آخر.‬ 166 00:12:28,040 --> 00:12:29,520 ‫لكن وجودي هنا اليوم،‬ 167 00:12:29,600 --> 00:12:33,160 ‫بالرغم من معرفتي لمكانتهم الاجتماعية،‬ ‫سيساعدني على طيّ هذه الصفحة.‬ 168 00:12:33,240 --> 00:12:36,360 ‫أعترض يا حضرة القاضية.‬ ‫هذه مرافعة وليست إفادة.‬ 169 00:12:36,960 --> 00:12:38,000 ‫أيها المحامي،‬ 170 00:12:38,080 --> 00:12:41,520 ‫مع أن الشاهدة عليها شرح ما حدث،‬ 171 00:12:41,600 --> 00:12:43,400 ‫فلا يسهل على ذهنها‬ 172 00:12:43,480 --> 00:12:46,960 ‫تجاهل الضائقة التي مرّت بها‬ ‫وأن تكون موضوعية.‬ 173 00:12:47,920 --> 00:12:48,760 ‫تابعي.‬ 174 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 ‫ليتني أستطيع أن أقول لهم إنني أسامحهم…‬ 175 00:13:09,000 --> 00:13:11,720 ‫وأن الجميع يستحق فرصة ثانية، لكن…‬ 176 00:13:13,680 --> 00:13:15,280 ‫لن أكون صادقة.‬ 177 00:13:17,560 --> 00:13:21,080 ‫لا أظن أن هذا سيكون عادلًا،‬ ‫وأنا أريد تحقيق العدالة.‬ 178 00:13:25,720 --> 00:13:27,440 ‫أريدهم أن يتعفنوا في السجن…‬ 179 00:13:31,640 --> 00:13:34,560 ‫وأن تمرّ أفضل سنوات حياتهم‬ 180 00:13:34,640 --> 00:13:36,160 ‫بين 4 جدران…‬ 181 00:13:39,240 --> 00:13:40,720 ‫تمامًا كما فعلوا بي.‬ 182 00:13:42,720 --> 00:13:45,360 ‫لقد سلبوا مني جزءًا من حياتي.‬ 183 00:13:51,120 --> 00:13:53,800 ‫أريد أن يشعروا بقدر…‬ 184 00:13:56,200 --> 00:13:57,120 ‫من الخوف…‬ 185 00:13:59,600 --> 00:14:00,640 ‫والقلق…‬ 186 00:14:03,920 --> 00:14:09,040 ‫والخواء والعزلة المفجعة‬ ‫التي جعلوني أشعر بها تلك الليلة…‬ 187 00:14:10,960 --> 00:14:14,200 ‫وكل يوم منذ ذلك الحين، وكل ليلة.‬ 188 00:14:17,000 --> 00:14:18,080 ‫هذا كل ما أريده.‬ 189 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 ‫العدالة.‬ 190 00:14:23,200 --> 00:14:27,080 ‫أن يدفعوا ثمن ما فعلوه‬ ‫حتى لا تمرّ أي امرأة أخرى بهذا…‬ 191 00:14:34,440 --> 00:14:36,640 ‫حتى يطاردهم ما فعلوه إلى الأبد.‬ 192 00:14:37,600 --> 00:14:40,640 ‫- ما هذا يا حضرة القاضية؟‬ ‫- انتهى الوقت المحدد لك.‬ 193 00:15:06,680 --> 00:15:10,800 ‫يمكننا الفوز.‬ ‫وردني هذا من مصدري في المحكمة.‬ 194 00:15:10,880 --> 00:15:12,400 ‫- أهو جدير بالثقة؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 195 00:15:12,480 --> 00:15:14,160 ‫كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟‬ 196 00:15:14,240 --> 00:15:16,520 ‫أكّد لي مصدري في مكتب المدعي العام‬ 197 00:15:16,600 --> 00:15:19,640 ‫أننا نجحنا في إثارة الشكوك‬ ‫حيال تلك الشابة.‬ 198 00:15:19,720 --> 00:15:23,520 ‫أنت سمحت لها بتقديم مرافعة،‬ ‫وبأن تحظى بلحظة مجد.‬ 199 00:15:23,600 --> 00:15:27,240 ‫- إنه يُدعى حق الشكوى.‬ ‫- القاضية امرأة.‬ 200 00:15:27,320 --> 00:15:30,280 ‫- يجب ألّا ننسى هذا.‬ ‫- امرأة تفكر كالرجال.‬ 201 00:15:30,360 --> 00:15:33,800 ‫- كيف تعرف ذلك؟‬ ‫- إنها لا تحب جماعة الضغط النسوية.‬ 202 00:15:33,880 --> 00:15:35,760 ‫لقد أوضحت هذا مرات عديدة.‬ 203 00:15:35,840 --> 00:15:38,680 ‫لهذا السبب تحديدًا‬ ‫ستحاول تجنب أن يُشار إليها‬ 204 00:15:38,760 --> 00:15:42,000 ‫بأنها القاضية‬ ‫التي برّأت بعض الشباب الأثرياء‬ 205 00:15:42,080 --> 00:15:45,880 ‫لأن مظهرهم ينفي عنهم الجريمة،‬ ‫أو لأن أحدهم بدا فاقدًا للأهلية.‬ 206 00:15:45,960 --> 00:15:47,600 ‫- هذا ليس مضحكًا.‬ ‫- كفى.‬ 207 00:15:47,680 --> 00:15:51,360 ‫- نحن في الخندق نفسه.‬ ‫- عليّ الرد على هذا.‬ 208 00:15:53,240 --> 00:15:54,480 ‫يريد بعضنا أن يفارقه.‬ 209 00:15:57,400 --> 00:16:00,840 ‫من مساعد "خينير"، مصدري في الحرس المدني.‬ 210 00:16:03,000 --> 00:16:03,960 ‫العريف "بويرتا"؟‬ 211 00:16:05,320 --> 00:16:09,600 ‫"تيرسو" باعهم المخدر،‬ ‫الذي استُخدم في تلك الليلة.‬ 212 00:16:09,680 --> 00:16:10,920 ‫يا للمصيبة!‬ 213 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 ‫أبلغت "خينير" المدعي العام.‬ 214 00:16:14,080 --> 00:16:17,600 ‫كيف سمحت بحدوث هذا؟ أنت عديم الفائدة.‬ 215 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 ‫أخبريني يا "مارتا"، ما رأيك؟‬ 216 00:16:34,760 --> 00:16:36,400 ‫أعتقد أن لدينا فرصة.‬ 217 00:16:37,800 --> 00:16:38,680 ‫عذرًا.‬ 218 00:16:39,920 --> 00:16:40,800 ‫نعم؟‬ 219 00:16:41,760 --> 00:16:42,640 ‫نعم، أنا.‬ 220 00:16:44,600 --> 00:16:45,560 ‫حسنًا.‬ 221 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 ‫أنا قادمة.‬ 222 00:16:47,800 --> 00:16:51,440 ‫- من؟‬ ‫- القاضية. تريدنا في المحكمة.‬ 223 00:16:51,520 --> 00:16:53,720 ‫- لماذا؟‬ ‫- بسبب "تيرسو".‬ 224 00:17:02,120 --> 00:17:05,320 ‫سيد "روبيو"،‬ ‫أيمكنك أن تؤكد أنه في تلك الليلة‬ 225 00:17:05,400 --> 00:17:09,760 ‫كان لدى المتهمين مخدر اسمه "فلونترازيبام"،‬ 226 00:17:09,840 --> 00:17:12,440 ‫يشبه المخدر المسمى بـ"بوروندانغا"،‬ 227 00:17:13,080 --> 00:17:17,640 ‫الذي تمنع آثاره الشخص‬ ‫من مقاومة أي اعتداء جنسي؟‬ 228 00:17:17,720 --> 00:17:19,240 ‫- أعترض.‬ ‫- يا حضرة القاضية،‬ 229 00:17:19,320 --> 00:17:22,680 ‫أنا أذكر التأثير المثبت طبيًا للمخدر.‬ 230 00:17:22,760 --> 00:17:25,040 ‫تابعي أيتها المحامية، لكن التزمي بالموضوع.‬ 231 00:17:26,040 --> 00:17:28,520 ‫سأكرر السؤال بلا ذكر التأثير.‬ 232 00:17:28,600 --> 00:17:29,760 ‫أيتها المحامية،‬ 233 00:17:30,520 --> 00:17:33,480 ‫أرجو أن توفري سخريتك لخارج المحكمة.‬ 234 00:17:33,560 --> 00:17:35,000 ‫عذرًا يا حضرة القاضية.‬ 235 00:17:35,080 --> 00:17:36,760 ‫سيد "روبيو"،‬ 236 00:17:36,840 --> 00:17:41,000 ‫أيمكنك أن تؤكد أن المتهمين‬ ‫كان معهم "فلونترازيبام" في تلك الليلة؟‬ 237 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 ‫هذا صحيح.‬ 238 00:17:42,760 --> 00:17:44,200 ‫كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟‬ 239 00:17:45,840 --> 00:17:46,880 ‫لأنني بعته لهم.‬ 240 00:17:48,200 --> 00:17:50,160 ‫يا سيد "تيرسو روبيو"،‬ 241 00:17:50,240 --> 00:17:52,960 ‫هل تعي أنك تعترف بجريمة؟‬ 242 00:17:55,080 --> 00:17:55,960 ‫نعم.‬ 243 00:17:57,080 --> 00:17:59,160 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا.‬ 244 00:17:59,760 --> 00:18:02,720 ‫- سآخذ شهادتك بعين الاعتبار.‬ ‫- سأطعن فيها.‬ 245 00:18:02,800 --> 00:18:04,080 ‫هذا حقك.‬ 246 00:18:04,960 --> 00:18:08,360 ‫نحن مستعدون للنطق بالحكم.‬ ‫غادروا القاعة رجاءً.‬ 247 00:18:29,480 --> 00:18:34,840 ‫"(تي سيرف)"‬ 248 00:18:51,800 --> 00:18:54,640 ‫- "ألبا".‬ ‫- الملازمة "خينير"؟‬ 249 00:18:54,720 --> 00:18:56,800 ‫سنتناول الطعام. أتريدين مشاركتنا؟‬ 250 00:18:56,880 --> 00:19:00,040 ‫لا، شكرًا جزيلًا. أتيت لتهنئة "ألبا".‬ 251 00:19:00,880 --> 00:19:04,160 ‫لا بد أن الاستجواب كان صعبًا.‬ ‫سمعت أنها أبلت بلاءً حسنًا.‬ 252 00:19:06,720 --> 00:19:07,880 ‫أيتها الملازمة "خينير".‬ 253 00:19:12,160 --> 00:19:15,480 ‫- لا أعرف اسمك الأول حتى.‬ ‫- اسمي "خوليا".‬ 254 00:19:17,120 --> 00:19:18,800 ‫أردت أن أخبرك فحسب.‬ 255 00:19:22,000 --> 00:19:23,320 ‫شكرًا جزيلًا يا "خوليا".‬ 256 00:19:26,960 --> 00:19:28,200 ‫أنت قريبة جدًا.‬ 257 00:19:29,520 --> 00:19:30,640 ‫لا تستسلمي.‬ 258 00:19:50,560 --> 00:19:52,720 ‫لم نعد بحاجة إلى خدماتك.‬ 259 00:19:55,360 --> 00:19:56,280 ‫لماذا؟‬ 260 00:19:57,760 --> 00:19:59,080 ‫لكل شيء نهاية.‬ 261 00:20:02,320 --> 00:20:03,200 ‫هذا بسبب "تيرسو".‬ 262 00:20:06,320 --> 00:20:07,440 ‫أهذه قيمتي؟‬ 263 00:20:08,840 --> 00:20:10,960 ‫بعد كل ما فعلته من أجلكم؟‬ 264 00:20:11,800 --> 00:20:13,720 ‫توريط "برونو" في الاغتصاب.‬ 265 00:20:16,840 --> 00:20:19,880 ‫- مات أولئك الشباب بسببي.‬ ‫- لا تتذمر.‬ 266 00:20:20,520 --> 00:20:21,760 ‫كسبت مكاسب طائلة.‬ 267 00:20:35,000 --> 00:20:36,280 ‫تحدّثت إلى طليقتي.‬ 268 00:20:38,680 --> 00:20:43,240 ‫ستحتاج ابنتي إلى دورة أخرى من الجرعات.‬ 269 00:20:45,920 --> 00:20:47,880 ‫- لا أستطيع تسديد التكاليف.‬ ‫- نعم.‬ 270 00:20:50,360 --> 00:20:51,520 ‫سأفعل أي شيء.‬ 271 00:20:55,160 --> 00:20:56,200 ‫أنا آسف.‬ 272 00:20:57,360 --> 00:20:58,800 ‫صدقًا، أنا آسف.‬ 273 00:21:00,600 --> 00:21:02,320 ‫أعرف الكثير عنكم.‬ 274 00:21:08,840 --> 00:21:10,760 ‫هل تهددنا؟‬ 275 00:21:14,560 --> 00:21:16,120 ‫إن اضطُررت.‬ 276 00:21:18,800 --> 00:21:20,000 ‫احذر يا "سيسار".‬ 277 00:21:21,560 --> 00:21:24,480 ‫ما زالت ابنتك تصدّق أنك شرطي شريف.‬ 278 00:21:26,000 --> 00:21:27,280 ‫لا تفطر قلبها.‬ 279 00:21:31,520 --> 00:21:33,040 ‫لا تنس أن تعيد السيارة.‬ 280 00:21:34,120 --> 00:21:35,680 ‫لن تحتاج إليها بعد الآن.‬ 281 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 ‫وفقًا لـ"مارتا"،‬ 282 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 ‫قد تكون شهادتك حاسمة.‬ 283 00:22:33,520 --> 00:22:34,520 ‫هذا ما أرجوه.‬ 284 00:22:38,760 --> 00:22:40,520 ‫هل ستغفرين لي هذا يومًا ما؟‬ 285 00:22:41,880 --> 00:22:43,920 ‫لقد بعت لهم المخدر يا "تيرسو".‬ 286 00:22:44,000 --> 00:22:46,360 ‫"ألبا"، لو كنت أعرف أنه لك، لما بعته لهم.‬ 287 00:22:46,440 --> 00:22:48,920 ‫لو لم يستخدموه معي،‬ ‫لاستخدموه مع شابة أخرى.‬ 288 00:22:50,000 --> 00:22:51,160 ‫ضحية أخرى.‬ 289 00:22:54,600 --> 00:22:56,320 ‫ينمّ اعترافك عن جسارة بالغة.‬ 290 00:22:58,240 --> 00:23:00,720 ‫قد تساعد شهادتك في أن يُسجنوا،‬ 291 00:23:00,800 --> 00:23:03,600 ‫لكن هذا لا يشفع لك ما فعلته.‬ 292 00:23:06,680 --> 00:23:07,640 ‫أنت محقة.‬ 293 00:23:09,880 --> 00:23:10,800 ‫وأنا آسف.‬ 294 00:23:15,400 --> 00:23:16,560 ‫عليّ الذهاب.‬ 295 00:23:18,880 --> 00:23:19,760 ‫"ألبا".‬ 296 00:23:24,520 --> 00:23:26,960 ‫يوم ذهب آل "إنتريريوس" للغطس،‬ 297 00:23:27,880 --> 00:23:30,800 ‫أنت أعطيت "خاكوبو" الأنبوب المعطوب.‬ 298 00:23:31,720 --> 00:23:32,600 ‫أتذكرين؟‬ 299 00:23:36,560 --> 00:23:37,880 ‫ألم تكن غلطة؟‬ 300 00:23:42,480 --> 00:23:46,800 ‫ربما لو لم تتدخل،‬ ‫لأصبحت أنا المتهمة بدلًا منهم.‬ 301 00:23:49,200 --> 00:23:50,160 ‫كل ما أطلبه…‬ 302 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 ‫إذا رأيتني في الشارع بعد خروجي من السجن،‬ 303 00:23:55,040 --> 00:23:56,480 ‫ألّا تخجلي مني.‬ 304 00:23:59,600 --> 00:24:01,360 ‫آمل ألّا تُسجن.‬ 305 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 ‫إلى اللقاء.‬ 306 00:24:15,120 --> 00:24:17,520 ‫تحدّثت إلى عدد من الصحافيين ليدعمونا.‬ 307 00:24:18,840 --> 00:24:23,760 ‫هناك رفض للتفكير المتحجر‬ ‫والتفوّق الأخلاقي للنسوية.‬ 308 00:24:24,960 --> 00:24:27,320 ‫وثبت في هذه المحاكمة أن…‬ 309 00:24:27,400 --> 00:24:29,280 ‫سأخبرك بما تم إثباته.‬ 310 00:24:29,960 --> 00:24:32,200 ‫الضحية و"برونو" لا يزالان مغرمين ببعضهما.‬ 311 00:24:32,840 --> 00:24:34,840 ‫وهو لم يشارك في الاغتصاب.‬ 312 00:24:35,560 --> 00:24:38,560 ‫يعاني ابني مشكلة عقلية لم يصدّقها أحد.‬ 313 00:24:38,640 --> 00:24:42,120 ‫- لماذا أنت سلبية هكذا؟‬ ‫- لأنك لست واضحًا.‬ 314 00:24:42,200 --> 00:24:44,280 ‫هل أنا السبب في أن المحكمة يقظة الضمير؟‬ 315 00:24:44,920 --> 00:24:48,160 ‫وأن ملفات حميك لا جدوى منها؟‬ 316 00:24:49,360 --> 00:24:52,320 ‫هل يمكنني تغيير جينات هذه العائلة؟‬ 317 00:24:55,640 --> 00:24:56,520 ‫أنا آسف.‬ 318 00:24:58,640 --> 00:25:01,000 ‫لا‬‫،‬‫ أنت محق. هذا متأصل في جيناتهم.‬ 319 00:25:02,520 --> 00:25:05,520 ‫كنت أظن أن "روبن" سيكون الخارج‬ ‫عن العائلة الذي سيغيّر مسارنا.‬ 320 00:25:07,600 --> 00:25:11,280 ‫"إيلوي"، أريدك أن تصارحني صراحةً تامة،‬ 321 00:25:11,360 --> 00:25:13,000 ‫كما كنت تصارح حماي.‬ 322 00:25:15,920 --> 00:25:16,920 ‫هل سنخسر؟‬ 323 00:25:20,760 --> 00:25:21,920 ‫على الأرجح.‬ 324 00:25:27,920 --> 00:25:30,640 ‫لكن ماذا عن مصدر معلوماتك السري؟‬ 325 00:25:30,720 --> 00:25:32,880 ‫كان فوزنا حتميًا حتى تلك اللحظة.‬ 326 00:25:34,360 --> 00:25:38,040 ‫حاولي التحدث إلى صديقك القاضي.‬ ‫لنرى إن كان لديه أي حلول.‬ 327 00:25:42,680 --> 00:25:43,720 ‫أمر أخير.‬ 328 00:25:44,440 --> 00:25:46,960 ‫كانت محامية "ألبا" على وشك تدميرنا.‬ 329 00:25:51,120 --> 00:25:52,400 ‫يجب أن تعرفي هذا.‬ 330 00:26:06,320 --> 00:26:08,600 ‫"إيلوي" غير كفء.‬ 331 00:26:08,680 --> 00:26:11,520 ‫ربما كان بارعًا في شؤون أبي،‬ 332 00:26:11,600 --> 00:26:13,880 ‫لكن ترك مستقبل ابننا بين يديه…‬ 333 00:26:18,840 --> 00:26:19,880 ‫ما هذا؟‬ 334 00:26:21,560 --> 00:26:23,600 ‫هدية من محامية "ألبا".‬ 335 00:26:29,520 --> 00:26:32,640 ‫لم يُسمح لهم باستخدامها في المحاكمة،‬ ‫إن كان هذا يقلقك.‬ 336 00:26:34,560 --> 00:26:36,680 ‫معلمة اللغة الإنجليزية السابقة للأولاد.‬ 337 00:26:36,760 --> 00:26:39,720 ‫- كيف أمكنك الاعتداء عليها؟‬ ‫- "مرسيدس"، أنا…‬ 338 00:26:40,760 --> 00:26:44,360 ‫كيف نلوم ابننا ووالده معتد جنسي،‬ 339 00:26:44,440 --> 00:26:46,320 ‫وجدّه أيضًا على الأرجح؟‬ 340 00:26:46,400 --> 00:26:49,520 ‫- أرادت المال فحسب، أنا لم…‬ ‫- كم؟‬ 341 00:26:50,680 --> 00:26:53,240 ‫كم بلاغًا تحتم على "إيلوي" التفاوض فيه؟‬ 342 00:26:56,920 --> 00:26:58,640 ‫سن ابنك 10 سنوات الآن يا "تونيو".‬ 343 00:26:58,720 --> 00:27:01,200 ‫سيكون بخير في منزل أختي لبضعة أيام.‬ 344 00:27:01,280 --> 00:27:05,800 ‫نعم، لكن لا يمكنني الاعتياد على ذلك،‬ ‫فأنا أحب قضاء الوقت مع "لويسيتو".‬ 345 00:27:06,520 --> 00:27:09,800 ‫لا يمكنني الاعتياد على العودة‬ ‫إلى هذه الحانة، لكن ها أنا هنا.‬ 346 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 ‫أنا آسفة.‬ 347 00:27:23,200 --> 00:27:25,320 ‫لكنك تعرف أن هذا صغير جدًا عليّ يا "تونيو".‬ 348 00:27:27,160 --> 00:27:29,200 ‫لا يحق لي أن أحلم حتى.‬ 349 00:27:34,560 --> 00:27:36,400 ‫ما علاقتك بـ"إيلوي"؟‬ 350 00:27:40,520 --> 00:27:42,440 ‫بـ"إيلوي"؟ من "إيلوي" هذا؟‬ 351 00:27:43,960 --> 00:27:46,160 ‫محامي آل "إنتريريوس".‬ 352 00:27:48,040 --> 00:27:49,040 ‫لا شيء.‬ 353 00:27:51,160 --> 00:27:52,280 ‫أمعني التفكير.‬ 354 00:27:57,800 --> 00:28:02,320 ‫أظن أنهم عرّفوه عليّ‬ ‫ليتمكن من إنجاز إجراءات المطعم.‬ 355 00:28:02,400 --> 00:28:04,920 ‫نعم… الإجراءات.‬ 356 00:28:06,200 --> 00:28:07,160 ‫منذ متى؟‬ 357 00:28:08,280 --> 00:28:10,320 ‫لا أعرف يا "تونيو". منذ فترة طويلة.‬ 358 00:28:12,080 --> 00:28:13,240 ‫حاولي.‬ 359 00:28:13,320 --> 00:28:15,160 ‫حاولي أن تتذكري. هذا مهم.‬ 360 00:28:16,920 --> 00:28:18,120 ‫ما الأمر؟‬ 361 00:28:22,640 --> 00:28:25,840 ‫اكتشفت سلسلة من تحويلات‬ ‫لمبالغ مالية كبيرة لـ"ميريام".‬ 362 00:28:26,760 --> 00:28:29,360 ‫على عدة دفعات دورية.‬ 363 00:28:30,080 --> 00:28:34,360 ‫من حساب واحد باسم شركة وهمية.‬ 364 00:28:38,320 --> 00:28:40,520 ‫تُوجد رسائل إلكترونية أخرى‬ ‫لكن محتواها محذوف.‬ 365 00:28:42,000 --> 00:28:43,080 ‫منذ متى؟‬ 366 00:28:43,960 --> 00:28:45,520 ‫منذ 2010، أول دفعة.‬ 367 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 ‫العام الذي وُلد فيه "لويسيتو".‬ 368 00:28:59,880 --> 00:29:00,760 ‫"تونيو".‬ 369 00:29:03,480 --> 00:29:04,360 ‫"تونيو".‬ 370 00:29:05,400 --> 00:29:06,760 ‫أنا محطمة نفسيًا.‬ 371 00:29:08,400 --> 00:29:10,720 ‫خسرت كل شيء بسبب "ألبا".‬ 372 00:29:10,800 --> 00:29:13,200 ‫كفاك لومًا لـ"ألبا".‬ 373 00:29:16,640 --> 00:29:18,720 ‫لا يمكنني إسعاد زوجي حتى.‬ 374 00:29:38,520 --> 00:29:42,400 ‫أنت حب حياتي. كيف يمكن ألّا تسعديني؟‬ 375 00:29:45,120 --> 00:29:46,120 ‫أنت أعطيتني‬ 376 00:29:46,920 --> 00:29:49,880 ‫أغلى ما لديّ في الحياة، ابني "لويسيتو".‬ 377 00:29:49,960 --> 00:29:51,640 ‫أنت أم مدهشة.‬ 378 00:29:53,080 --> 00:29:54,360 ‫لا أفهم.‬ 379 00:29:56,680 --> 00:29:57,560 ‫"تونيو".‬ 380 00:30:08,200 --> 00:30:10,160 ‫ظننت أنك ضقت ذرعًا بي.‬ 381 00:30:10,240 --> 00:30:11,880 ‫لمجرد أنك خنتني؟‬ 382 00:30:12,440 --> 00:30:14,360 ‫لا تبالغي، فهذا لا يناسبك.‬ 383 00:30:19,680 --> 00:30:23,240 ‫- أنت استسلمت بسرعة.‬ ‫- عندما تركتني من أجل "ماريانو"؟‬ 384 00:30:23,320 --> 00:30:24,280 ‫نعم.‬ 385 00:30:24,880 --> 00:30:27,640 ‫جرح هذا مشاعري. لم تكن تحبني.‬ 386 00:30:28,600 --> 00:30:33,160 ‫لم أجد ما يدعو لرفض الادعاء.‬ ‫أدت الشرطة القضائية عملها ببراعة.‬ 387 00:30:34,480 --> 00:30:36,120 ‫لماذا أعطيتني أملًا زائفًا؟‬ 388 00:30:36,200 --> 00:30:38,800 ‫ظننت أنكم ستتفقون على تسوية قبل المحاكمة.‬ 389 00:30:40,800 --> 00:30:43,400 ‫- حاولنا.‬ ‫- لطالما كنت معجبًا بك.‬ 390 00:30:44,520 --> 00:30:45,400 ‫وأنا بك.‬ 391 00:30:47,880 --> 00:30:49,080 ‫سنخسر.‬ 392 00:30:49,960 --> 00:30:51,200 ‫والوقت يداهمني.‬ 393 00:30:52,880 --> 00:30:55,360 ‫أريد أن يُعلن أنها محاكمة باطلة.‬ 394 00:30:57,440 --> 00:30:58,360 ‫حسنًا.‬ 395 00:30:58,920 --> 00:31:01,760 ‫سأجري اتصالاتي. يدين لي الكثير بخدمات.‬ 396 00:31:02,360 --> 00:31:04,480 ‫لا يهم، لكن افعلها الآن.‬ 397 00:31:05,760 --> 00:31:07,040 ‫هل سنلتقي؟‬ 398 00:31:11,200 --> 00:31:12,560 ‫هذا يعتمد عليك.‬ 399 00:31:21,960 --> 00:31:27,400 ‫"بعد 3 أسابيع"‬ 400 00:31:28,360 --> 00:31:33,600 ‫بعد 3 أسابيع من المداولات،‬ ‫وبعد محاكمة مثيرة للجدل،‬ 401 00:31:33,680 --> 00:31:38,080 ‫تشوبها إفادات متناقضة‬ ‫من المتهمين والضحية المزعومة،‬ 402 00:31:38,160 --> 00:31:43,400 ‫وأخيرًا غدًا سيصدر الحكم‬ ‫في أشهر محاكمات هذا العام.‬ 403 00:31:57,800 --> 00:31:59,320 ‫أحضرت لك شاي الأعشاب.‬ 404 00:32:01,000 --> 00:32:02,800 ‫توقعت أن تعاني الأرق.‬ 405 00:32:21,560 --> 00:32:22,480 ‫أمي،‬ 406 00:32:24,280 --> 00:32:26,280 ‫ماذا ‬‫س‬‫نفعل إن تمت إدانتي؟‬ 407 00:32:27,280 --> 00:32:28,560 ‫سنستأنف.‬ 408 00:32:30,320 --> 00:32:31,520 ‫سأفعل ما يتطلبه الأمر.‬ 409 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 ‫لكنك لن تُسجن.‬ 410 00:32:38,080 --> 00:32:39,440 ‫النتيجة غير مبشرة، صحيح؟‬ 411 00:32:40,920 --> 00:32:44,120 ‫"روبن"، لن أقول إنه سيكون سهلًا.‬ 412 00:32:44,200 --> 00:32:47,280 ‫- هل تظنين أنني أبله؟‬ ‫- لا، لم أقل هذا يا عزيزي.‬ 413 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 ‫طلبت مني الاتصال بالطبيبة في ذلك اليوم.‬ 414 00:32:54,240 --> 00:32:57,840 ‫اسمع، كانت الطبيبة ملاذًا أخيرًا، لكن…‬ 415 00:33:01,840 --> 00:33:03,680 ‫لكن أفعالك غير مفهومة أحيانًا.‬ 416 00:33:08,080 --> 00:33:11,360 ‫لست مثل أبي إن كان هذا ما يقلقك.‬ 417 00:33:11,440 --> 00:33:13,080 ‫بالطبع لست كذلك يا بني.‬ 418 00:33:14,880 --> 00:33:15,920 ‫بالطبع لست مثله.‬ 419 00:33:43,600 --> 00:33:44,480 ‫يا بني.‬ 420 00:33:47,200 --> 00:33:49,160 ‫هل تودّ أن نتناول العشاء معًا الليلة؟‬ 421 00:33:53,240 --> 00:33:54,280 ‫كما تشاء.‬ 422 00:33:56,360 --> 00:33:57,360 ‫انتظر.‬ 423 00:34:25,480 --> 00:34:26,640 ‫هل استطعت النوم؟‬ 424 00:34:26,720 --> 00:34:27,840 ‫لا، غفوت فحسب.‬ 425 00:34:29,280 --> 00:34:31,960 ‫"برونو"، لن أتحمّل أن تُسجن.‬ 426 00:34:33,400 --> 00:34:35,880 ‫اسمعي، من الأفضل ألّا نفكر في هذا.‬ 427 00:34:37,640 --> 00:34:39,440 ‫ليتني أستطيع العودة.‬ 428 00:34:43,080 --> 00:34:47,120 ‫حلمت أمس أننا كنا معًا في منزلك.‬ 429 00:34:48,040 --> 00:34:49,480 ‫كنا نطهو في سعادة،‬ 430 00:34:50,440 --> 00:34:51,960 ‫كأن هذا لم يحدث.‬ 431 00:34:55,600 --> 00:34:56,720 ‫لم لا نهرب؟‬ 432 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 ‫ماذا؟‬ 433 00:34:59,640 --> 00:35:01,760 ‫- نهرب؟‬ ‫- نعم.‬ 434 00:35:04,600 --> 00:35:06,720 ‫- أتريدين الهروب معي؟‬ ‫- نعم.‬ 435 00:35:09,200 --> 00:35:12,960 ‫طرأ هذا لي أيضًا، لكنني… لا أعرف.‬ 436 00:35:13,760 --> 00:35:14,680 ‫ماذا إذًا؟‬ 437 00:35:15,400 --> 00:35:16,880 ‫هذا جنون.‬ 438 00:35:19,360 --> 00:35:20,440 ‫إلى أين عسانا نذهب؟‬ 439 00:35:21,720 --> 00:35:24,880 ‫يجب أن تكون دولة كبيرة جدًا.‬ ‫يجب أن نندمج بينهم.‬ 440 00:35:24,960 --> 00:35:28,480 ‫- "الصين" دولة كبيرة.‬ ‫- "الصين". بحقك.‬ 441 00:35:29,560 --> 00:35:30,600 ‫"أوزبكستان"؟‬ 442 00:35:32,440 --> 00:35:34,360 ‫أليس البرد قارسًا في "أوزبكستان"؟‬ 443 00:35:34,440 --> 00:35:37,160 ‫"جمهورية الكونغو الديمقراطية" إذًا.‬ 444 00:35:37,240 --> 00:35:40,800 ‫حسنًا، ما الذي لا تفهمه في كلمة "نندمج"؟‬ 445 00:35:58,520 --> 00:36:00,960 ‫سيصدر الحكم علنًا.‬ 446 00:36:01,040 --> 00:36:03,600 ‫- لماذا؟‬ ‫- هذا قرار المحكمة.‬ 447 00:36:03,680 --> 00:36:06,800 ‫- نعم، يريدون إذلالنا.‬ ‫- لكن لا يمكننا أن نخسر.‬ 448 00:36:06,880 --> 00:36:10,120 ‫كان جدي يقول‬ ‫إن هذا ليس معدن آل "إنتريريوس".‬ 449 00:36:10,200 --> 00:36:13,200 ‫قال جدي كلامًا كثيرًا لا معنى له الآن.‬ 450 00:36:14,720 --> 00:36:15,840 ‫كن رجلًا يا ابن العم.‬ 451 00:36:18,200 --> 00:36:21,480 ‫تحسبًا لإدانة، عملنا على خطة للاستئناف.‬ 452 00:36:22,080 --> 00:36:26,120 ‫إن لم تكن النتيجة في صالحهم،‬ ‫فسيستأنف الدفاع.‬ 453 00:36:26,200 --> 00:36:27,240 ‫هذا مؤكد.‬ 454 00:36:28,040 --> 00:36:30,360 ‫ثم سننتقل إلى مرحلة أخرى.‬ 455 00:36:32,200 --> 00:36:33,200 ‫هل من أسئلة؟‬ 456 00:36:34,360 --> 00:36:36,880 ‫- إن تمت إدانتهم…‬ ‫- لماذا تقولين "إن"؟‬ 457 00:36:36,960 --> 00:36:39,520 ‫- سيُدانون، صحيح؟‬ ‫- هذا ما نأمله.‬ 458 00:36:40,800 --> 00:36:42,480 ‫هل سيُسجنون على الفور؟‬ 459 00:37:00,320 --> 00:37:02,280 ‫- أودّ أن…‬ ‫- أريدك أن تعلم أن…‬ 460 00:37:05,520 --> 00:37:06,560 ‫أنت أولًا.‬ 461 00:37:08,520 --> 00:37:11,520 ‫أريدك أن تعلم أنه مهما حدث،‬ 462 00:37:12,440 --> 00:37:16,640 ‫فأنا أعرف أنك بريء، وأنك شخص ممتاز،‬ 463 00:37:17,760 --> 00:37:21,560 ‫ولو كان والداك هنا، لقالا الكلام ذاته.‬ 464 00:37:25,080 --> 00:37:26,160 ‫لكنهما ليسا هنا…‬ 465 00:37:28,560 --> 00:37:30,120 ‫ولحسن حظي أنك هنا.‬ 466 00:37:33,480 --> 00:37:35,160 ‫ستكونين دائمًا أمًا لي.‬ 467 00:37:45,600 --> 00:37:47,080 ‫لا تجعلني أبكي. هيا.‬ 468 00:37:51,360 --> 00:37:53,840 ‫أنا أصغر من أكون أمك، أليس كذلك؟‬ 469 00:37:56,200 --> 00:37:59,720 ‫في 27 نوفمبر 2020، في "لقنت"،‬ 470 00:37:59,800 --> 00:38:03,480 ‫القسم الثاني من محكمة مقاطعة "لقنت"،‬ 471 00:38:03,560 --> 00:38:07,800 ‫المؤلفة من السادة المستشارين،‬ 472 00:38:07,880 --> 00:38:12,080 ‫استمعت إلى الجلسة الشفهية‬ ‫بشأن الجرائم التالية.‬ 473 00:38:12,960 --> 00:38:15,680 ‫4 جرائم اعتداء جنسي‬ 474 00:38:15,760 --> 00:38:20,280 ‫من المواد 178 و180.1،‬ 475 00:38:20,360 --> 00:38:24,920 ‫البند الأول والثاني والثالث،‬ ‫والـ74 من قانون العقوبات.‬ 476 00:38:25,000 --> 00:38:30,880 ‫جريمة ضد الخصوصية من المادة 197.1،‬ 477 00:38:30,960 --> 00:38:33,400 ‫و5 من قانون العقوبات.‬ 478 00:38:33,480 --> 00:38:37,240 ‫في ضوء الحقائق السالف ذكرها،‬ ‫حكمنا على النحو التالي.‬ 479 00:38:37,320 --> 00:38:40,600 ‫استلزام الحكم على "خاكوبو إنتريريوس"،‬ 480 00:38:40,680 --> 00:38:43,480 ‫بالسجن 15 عامًا،‬ 481 00:38:43,560 --> 00:38:49,560 ‫مع استبعاد كامل لحقه في الترشح لمنصب،‬ 482 00:38:49,640 --> 00:38:52,680 ‫و5 سنوات من المراقبة.‬ 483 00:38:52,760 --> 00:38:56,640 ‫بالإضافة إلى تسديده‬ ‫ربع تكاليف الإجراءات القانونية.‬ 484 00:38:56,720 --> 00:39:00,400 ‫على "روبن إنتريريوس"، بصفته مرتكب الجريمة،‬ 485 00:39:00,480 --> 00:39:03,080 ‫بالسجن 15 عامًا.‬ 486 00:39:03,920 --> 00:39:07,920 ‫على "هوغو رودج" بالسجن 15 عامًا أيضًا.‬ 487 00:39:08,680 --> 00:39:10,160 ‫أما "برونو كوستا"…‬ 488 00:39:13,920 --> 00:39:19,000 ‫فاستلزام الحكم عليه بالسجن 15 عامًا.‬ 489 00:39:19,080 --> 00:39:24,160 ‫بالإضافة إلى تسديد ربع تكاليف الإجراءات.‬ 490 00:39:25,000 --> 00:39:28,600 ‫بالإضافة إلى ذلك،‬ ‫نحكم عليه أيضًا بالسجن 10 أعوام‬ 491 00:39:28,680 --> 00:39:31,880 ‫على جريمة التحريض على فعل إجرامي،‬ 492 00:39:31,960 --> 00:39:35,120 ‫نظرًا للظرف المشدد لكونه حبيب الضحية.‬ 493 00:39:36,960 --> 00:39:38,280 ‫رُفعت الجلسة.‬ 494 00:40:35,480 --> 00:40:36,520 ‫سيد "دوفال".‬ 495 00:40:40,760 --> 00:40:44,000 ‫- عذرًا.‬ ‫- دعونا نمر بحق الجحيم.‬ 496 00:40:45,760 --> 00:40:47,200 ‫أليس لديك ما تقوله؟‬ 497 00:40:47,280 --> 00:40:51,920 ‫- لا تعني لا!‬ ‫- لا تعني لا!‬ 498 00:40:52,000 --> 00:40:54,400 ‫- لا تعني لا!‬ ‫- عذرًا!‬ 499 00:40:54,480 --> 00:40:55,840 ‫"ألبا"، أنا أصدّقك!‬ 500 00:40:55,920 --> 00:40:59,120 ‫- "ألبا"، أنا أصدّقك!‬ ‫- "ألبا"، أنا أصدّقك!‬ 501 00:40:59,200 --> 00:41:01,920 ‫- "ألبا"، أنا أصدّقك!‬ ‫- عذرًا، من فضلكم.‬ 502 00:41:02,000 --> 00:41:05,080 ‫- "ألبا"، أنا أصدّقك!‬ ‫- "ألبا"، أنا أصدّقك!‬ 503 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 ‫"مرسيدس"،‬ 504 00:41:09,680 --> 00:41:10,800 ‫هناك أمل.‬ 505 00:41:11,680 --> 00:41:12,680 ‫أتسمعينني؟‬ 506 00:41:13,520 --> 00:41:14,560 ‫"مرسيدس".‬ 507 00:41:15,440 --> 00:41:16,320 ‫"مرسيدس".‬ 508 00:41:36,240 --> 00:41:37,720 ‫ماذا أفعل من دونك؟‬ 509 00:41:40,160 --> 00:41:43,080 ‫- ماذا أفعل من دونك بحق الجحيم؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 510 00:41:43,160 --> 00:41:46,280 ‫ألا تعرف؟ قلت إن لديك فكرة، صحيح؟‬ 511 00:41:46,960 --> 00:41:49,640 ‫- أجبني!‬ ‫- لا أعرف.‬ 512 00:41:49,720 --> 00:41:51,760 ‫لا أعرف. انتهى الأمر!‬ 513 00:42:11,880 --> 00:42:13,360 ‫كل ما أريده هو…‬ 514 00:42:15,840 --> 00:42:17,960 ‫هو أن نكون معًا كما كنا.‬ 515 00:42:20,160 --> 00:42:21,800 ‫لم يعد هذا في متناول يدي حتى.‬ 516 00:43:45,040 --> 00:43:48,120 ‫كنت بغيضًا. كان عليّ الاعتراف أبكر.‬ 517 00:43:49,800 --> 00:43:54,160 ‫لم أعرف كيف أفعل ذلك.‬ ‫علمت أنني سأخذلك أنت و"ألبا".‬ 518 00:43:56,080 --> 00:43:59,720 ‫- منذ متى وأنت تبيع المخدرات؟‬ ‫- منذ 4 أو 5 سنوات.‬ 519 00:44:01,120 --> 00:44:04,200 ‫خسرت وظيفتي‬ ‫ثم أعطاني صديق بعض المخدرات لـ…‬ 520 00:44:05,040 --> 00:44:06,400 ‫لأتدبر بها أموري و…‬ 521 00:44:07,920 --> 00:44:10,040 ‫هذا ليس عذرًا. أردت التوقف.‬ 522 00:44:14,920 --> 00:44:15,880 ‫"بيغو".‬ 523 00:44:18,480 --> 00:44:21,440 ‫أودّ أن تعرفي أنك صديقة لا تُضاهى، وأنني…‬ 524 00:44:21,520 --> 00:44:22,760 ‫تفضل "ألبا"؟‬ 525 00:44:24,160 --> 00:44:26,120 ‫من لا يرى من الـ…‬ 526 00:44:26,640 --> 00:44:27,960 ‫الأعمى لا…‬ 527 00:44:28,040 --> 00:44:30,200 ‫أعنى أن الغربال…‬ 528 00:44:30,280 --> 00:44:32,000 ‫دعك من هذا يا "تيرسو". دعك منه.‬ 529 00:44:35,400 --> 00:44:36,520 ‫سنكون على ما يُرام.‬ 530 00:44:37,800 --> 00:44:38,800 ‫سترى.‬ 531 00:44:40,240 --> 00:44:41,240 ‫شكرًا يا "بيغو".‬ 532 00:44:51,080 --> 00:44:53,440 ‫رفض الجنرال الاستماع إليّ.‬ 533 00:44:55,280 --> 00:44:57,920 ‫لم يبال بما مررنا به معًا.‬ 534 00:45:02,120 --> 00:45:04,080 ‫تم تسريحك من الجيش.‬ 535 00:45:08,160 --> 00:45:09,720 ‫- هذا منصف.‬ ‫- نعم.‬ 536 00:45:11,080 --> 00:45:12,120 ‫إنه كذلك.‬ 537 00:46:03,760 --> 00:46:06,120 ‫- مرحبًا، أنا "مرسيدس إنتريريوس".‬ ‫- نعم.‬ 538 00:46:06,200 --> 00:46:08,920 ‫سيُعقد الاجتماع عند أبواب المحكمة.‬ 539 00:46:09,000 --> 00:46:11,200 ‫اجمع كل وسائل الإعلام.‬ 540 00:46:24,680 --> 00:46:27,280 ‫تخيلت هذه اللحظة مرات عديدة.‬ 541 00:46:29,560 --> 00:46:30,640 ‫حقًا؟‬ 542 00:46:32,320 --> 00:46:33,320 ‫ألم تتخيليها؟‬ 543 00:46:34,680 --> 00:46:36,640 ‫لا تغتر بنفسك إلى هذا الحد.‬ 544 00:46:45,480 --> 00:46:46,360 ‫"ألبا"…‬ 545 00:46:47,880 --> 00:46:49,200 ‫لا، ليس الآن.‬ 546 00:46:55,040 --> 00:46:56,600 ‫لا تفارق تلك الليلة بالي.‬ 547 00:47:00,880 --> 00:47:04,320 ‫- المهم هو ما لدينا الآن.‬ ‫- ليس لدينا شيء.‬ 548 00:47:05,120 --> 00:47:08,280 ‫سأُسجن. علينا تقبّل هذا. إنه الواقع.‬ 549 00:47:13,360 --> 00:47:14,320 ‫انظر إليّ.‬ 550 00:47:15,000 --> 00:47:15,960 ‫أصغ إليّ.‬ 551 00:47:19,720 --> 00:47:22,080 ‫ستجد "مارتا" طريقة لتبرئتك.‬ 552 00:47:30,920 --> 00:47:31,800 ‫اسمع.‬ 553 00:47:34,720 --> 00:47:36,640 ‫لا تنهر الآن. انظر إليّ.‬ 554 00:47:38,360 --> 00:47:39,320 ‫لا تنهر.‬ 555 00:47:42,200 --> 00:47:46,120 ‫سنستأنف وسنثبت براءتك.‬ 556 00:47:46,960 --> 00:47:48,520 ‫علينا أن نحاول يا "برونو".‬ 557 00:47:51,320 --> 00:47:52,240 ‫أريد…‬ 558 00:47:55,600 --> 00:47:56,800 ‫أريدك أن تعديني…‬ 559 00:47:59,640 --> 00:48:00,720 ‫إن ساءت الأمور…‬ 560 00:48:02,920 --> 00:48:04,280 ‫أنك لن تنتظريني.‬ 561 00:48:06,560 --> 00:48:07,480 ‫عديني.‬ 562 00:48:11,960 --> 00:48:13,480 ‫أتعرف بم سأعدك؟‬ 563 00:48:15,920 --> 00:48:18,040 ‫لن أستسلم ما دام الأمل موجودًا.‬ 564 00:48:19,640 --> 00:48:21,720 ‫ولن أسمح لك بالاستسلام أيضًا.‬ 565 00:48:40,200 --> 00:48:44,800 ‫- ماذا أستفيد إن كنت ستصرّحين للجميع؟‬ ‫- اهدئي. ستعرفين كل التفاصيل.‬ 566 00:48:44,880 --> 00:48:46,400 ‫أخبريني بأي شيء.‬ 567 00:48:46,480 --> 00:48:49,040 ‫ستعرفين الآن، مع زملائك.‬ 568 00:48:57,000 --> 00:48:59,360 ‫"مرسيدس"، لماذا جمعتنا هنا؟‬ 569 00:49:00,040 --> 00:49:02,720 ‫أولًا، أود أن أشكركم على قدومكم.‬ 570 00:49:04,760 --> 00:49:07,280 ‫ما سأقوله سيغيّر قصة عائلتي،‬ 571 00:49:08,640 --> 00:49:11,920 ‫وقصة هذه المحاكمة اللعينة‬ ‫التي ما كان يجب أن تحدث.‬ 572 00:49:17,520 --> 00:49:18,360 ‫"هوغو"،‬ 573 00:49:18,920 --> 00:49:21,960 ‫لا أعرف ما تفعله أمي، لكن لديها خطة!‬ 574 00:49:26,440 --> 00:49:28,400 ‫يا للهول! ل‬‫ن‬‫ نُسجن.‬ 575 00:49:33,160 --> 00:49:34,400 ‫مهلًا يا "هوغو"! "هوغو"!‬ 576 00:49:37,960 --> 00:49:40,520 ‫ما سأقوله سيغيّر قصة عائلتي.‬ 577 00:49:40,600 --> 00:49:45,280 ‫تسببت لنا "مرسيدس" بما يكفي من المشاكل.‬ ‫حان الوقت لنتولى زمام الأمور.‬ 578 00:49:45,360 --> 00:49:47,000 ‫أنت وأنا.‬ 579 00:49:51,080 --> 00:49:54,360 ‫قبل أن تطرديني، اسمعي ما جئت لأقوله.‬ 580 00:49:58,440 --> 00:50:00,720 ‫اتصل بالحرس المدني،‬ ‫وأرشد سيارة الإسعاف إلى هنا.‬ 581 00:50:00,800 --> 00:50:01,720 ‫"(ألبا)"‬ 582 00:50:01,800 --> 00:50:02,800 ‫سأبقى معه.‬ 583 00:50:04,640 --> 00:50:09,280 ‫وأريدك أن تراقب "ألبا".‬ ‫أريد أن أعرف كل خطواتها.‬ 584 00:50:11,960 --> 00:50:12,920 ‫"جهات الاتصال - (إيلوي)"‬ 585 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 ‫"لويسيتو"، لا تقبل هدايا من غرباء، اتفقنا؟‬ 586 00:50:18,960 --> 00:50:21,440 ‫- اتفقنا.‬ ‫- لكنني لست غريبًا.‬ 587 00:50:21,520 --> 00:50:25,080 ‫ما خطب هذه البلدة؟ هل يكذب كل سكّانها عليّ؟‬ 588 00:50:25,160 --> 00:50:27,400 ‫آ‬‫مل أنك توقفت عن بيع المخدرات.‬ 589 00:50:27,480 --> 00:50:28,600 ‫لا، مستحيل.‬ 590 00:50:29,160 --> 00:50:30,400 ‫انتهى هذا إلى الأبد.‬ 591 00:50:31,560 --> 00:50:34,440 ‫- تخلصت منها؟ تبًا يا "بيغو"!‬ ‫- ب‬‫ل‬‫ تبًا لك!‬ 592 00:50:34,520 --> 00:50:35,960 ‫أنت حمقاء!‬ 593 00:50:38,280 --> 00:50:39,960 ‫هيا يا ابن العم، هيا بنا.‬ 594 00:50:40,040 --> 00:50:41,440 ‫لن يغادر أحد.‬ 595 00:50:42,280 --> 00:50:43,720 ‫- مهلًا.‬ ‫- مهلًا.‬ 596 00:50:43,800 --> 00:50:45,560 ‫كانت فكرة "روبن".‬ 597 00:50:45,640 --> 00:50:46,840 ‫أقسم لك.‬ 598 00:50:47,960 --> 00:50:50,080 ‫هذا ذنب تلك السافلة "ألبا".‬ 599 00:50:52,040 --> 00:50:52,920 ‫مرحبًا.‬ 600 00:50:56,920 --> 00:50:58,920 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬